All language subtitles for Blind E13 - The People Who Disappeared

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,265 --> 00:00:25,425 (Ok Taec Yeon) 2 00:00:25,791 --> 00:00:27,585 (Ha Seok Jin) 3 00:00:30,422 --> 00:00:31,568 (Jeong Eun Ji) 4 00:00:42,090 --> 00:00:44,477 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 5 00:00:44,477 --> 00:00:46,929 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 6 00:00:47,481 --> 00:00:48,990 (Jung In Seong, December 4, 1992, Muyeong Adoption Center) 7 00:00:50,891 --> 00:00:53,220 (Jung In Seong, Grunberg Parents, Gregory Phillip Grunberg) 8 00:01:27,190 --> 00:01:28,190 Jung Yoon Jae? 9 00:01:30,491 --> 00:01:35,330 (Episode 13: The People Who Disappeared) 10 00:01:42,511 --> 00:01:43,541 You survived that. 11 00:02:08,201 --> 00:02:09,371 You have a guest. 12 00:02:13,300 --> 00:02:14,600 Take care of yourself. 13 00:02:34,391 --> 00:02:35,391 (Emergency Call) 14 00:02:43,270 --> 00:02:46,171 Number 11? Where's Number 13? 15 00:02:48,340 --> 00:02:51,911 If you tell me where Number 13 is, I'll let you live. 16 00:02:57,750 --> 00:02:58,750 Crazy Dog. 17 00:02:59,550 --> 00:03:02,351 You're still foolish. 18 00:03:04,691 --> 00:03:06,460 If you don't want to die, tell me right now. 19 00:03:07,020 --> 00:03:09,391 Where's Jung Yoon Jae? 20 00:03:10,861 --> 00:03:14,000 You can never... 21 00:03:15,430 --> 00:03:16,500 catch Yoon Jae. 22 00:03:18,701 --> 00:03:21,701 If you want to die, I'll make that happen. 23 00:03:44,490 --> 00:03:46,300 (Ward 3 Nurse's Station) 24 00:04:12,221 --> 00:04:13,261 Darn it. 25 00:04:16,361 --> 00:04:17,631 (In Seong's Place) 26 00:04:22,870 --> 00:04:24,870 (In Seong's Place) 27 00:04:28,041 --> 00:04:29,041 Mom! 28 00:04:30,641 --> 00:04:31,671 Darn it. 29 00:04:32,340 --> 00:04:33,941 (I found my son after 20 years. I plan to spend time with him.) 30 00:04:33,941 --> 00:04:35,411 (I'll be back soon.) 31 00:04:39,451 --> 00:04:41,250 (Police Son) 32 00:04:46,390 --> 00:04:47,421 Oh, my. 33 00:04:49,091 --> 00:04:50,390 Oh, that could've been bad. 34 00:04:55,771 --> 00:04:56,971 In Seong, is that you? 35 00:04:58,200 --> 00:04:59,200 What are you doing? 36 00:04:59,200 --> 00:05:01,671 I'm making seaweed soup with some beef. 37 00:05:02,010 --> 00:05:03,611 You used to like seaweed soup. 38 00:05:04,010 --> 00:05:05,411 Do you still like it? 39 00:05:07,140 --> 00:05:08,510 I don't eat breakfast. 40 00:05:13,721 --> 00:05:16,421 Oh, my. 41 00:05:39,140 --> 00:05:40,310 What are you doing over here? 42 00:05:42,611 --> 00:05:44,010 I miss my mom. 43 00:05:44,680 --> 00:05:46,750 Why did you come here if you have a mom? 44 00:05:47,450 --> 00:05:50,291 Did your mom abandon you like Number Seven's mom? 45 00:05:50,320 --> 00:05:53,721 No. My mom said she was just going to the bathroom. 46 00:05:55,221 --> 00:05:56,331 But... 47 00:05:57,430 --> 00:05:59,401 But? Did she come back? 48 00:06:00,700 --> 00:06:02,101 She didn't, right? 49 00:06:02,671 --> 00:06:04,070 How did you know that? 50 00:06:04,271 --> 00:06:05,870 There are a lot of kids like that here. 51 00:06:06,700 --> 00:06:09,711 Everyone thinks they lost their moms at first. 52 00:06:09,841 --> 00:06:12,711 They have no idea their moms abandoned them. They're so naive. 53 00:06:19,851 --> 00:06:20,921 Want me to kill her? 54 00:06:24,190 --> 00:06:26,091 - Who? - Your mom. 55 00:06:29,091 --> 00:06:32,760 Oh, right. You said you missed your mom. 56 00:06:34,101 --> 00:06:36,171 Fine. Keep missing her. 57 00:06:42,510 --> 00:06:44,211 If you change your mind, tell me. 58 00:06:45,781 --> 00:06:48,140 I'll kill your mom for you. 59 00:06:53,050 --> 00:06:56,320 I'll eat since today is a special day. 60 00:06:58,091 --> 00:06:59,291 Good. 61 00:07:00,921 --> 00:07:02,661 Where did you go so early in the morning? 62 00:07:02,990 --> 00:07:05,260 I just went on a walk. 63 00:07:05,260 --> 00:07:07,601 Gosh, you should've taken me with you. 64 00:07:10,300 --> 00:07:12,370 Who keeps calling me? 65 00:07:14,771 --> 00:07:17,341 Don't worry about it. I think it's just telemarketers. 66 00:07:17,341 --> 00:07:19,541 Oh, okay. 67 00:07:19,541 --> 00:07:20,541 (Police Son) 68 00:07:20,781 --> 00:07:23,611 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 69 00:07:32,990 --> 00:07:33,990 Jung In Seong. 70 00:07:33,990 --> 00:07:35,390 This is the police. Open up. 71 00:07:36,760 --> 00:07:37,791 Jung In Seong. 72 00:08:06,320 --> 00:08:07,820 By the way, why did you do that back then? 73 00:08:08,760 --> 00:08:09,831 What do you mean? 74 00:08:14,231 --> 00:08:17,130 The woman wearing a gray coat, beige pants, 75 00:08:17,130 --> 00:08:19,070 and white sneakers... 76 00:08:19,841 --> 00:08:21,971 didn't lose her son at the amusement park. 77 00:08:23,870 --> 00:08:24,971 You abandoned me, right? 78 00:08:43,291 --> 00:08:45,190 - Sung Hoon. - You're here. 79 00:08:45,861 --> 00:08:47,231 He's awake now. 80 00:09:01,581 --> 00:09:03,181 I can't imagine it. 81 00:09:03,780 --> 00:09:07,520 How could a mom abandon her own child? 82 00:09:24,870 --> 00:09:25,870 In Seong. 83 00:09:28,370 --> 00:09:30,240 I'm going to the restroom. I'll be right back. 84 00:09:42,451 --> 00:09:44,551 Mom. The ice cream... 85 00:09:47,020 --> 00:09:48,091 Sorry. 86 00:09:48,821 --> 00:09:50,490 I'll be back really quickly. 87 00:10:36,571 --> 00:10:38,370 (Muyeong Terminal, Jungang Park, Courthouse Intersection) 88 00:10:57,231 --> 00:10:58,691 In Seong! 89 00:10:58,990 --> 00:11:01,461 In Seong! 90 00:11:11,770 --> 00:11:13,981 In Seong... 91 00:11:19,250 --> 00:11:22,351 No, you have it all wrong. 92 00:11:22,890 --> 00:11:25,290 I just went to the restroom. 93 00:11:25,290 --> 00:11:27,490 You disappeared while I was away... 94 00:11:27,490 --> 00:11:29,361 You're saying the same thing that Number 12 said. 95 00:11:29,890 --> 00:11:30,961 What? 96 00:11:32,030 --> 00:11:33,861 No, don't eat that! 97 00:11:35,101 --> 00:11:36,601 You're allergic to peaches. 98 00:11:36,601 --> 00:11:38,801 If you eat that, you can't breathe... 99 00:11:39,400 --> 00:11:41,101 You used to be like that. 100 00:11:45,341 --> 00:11:46,380 Is that so? 101 00:11:47,740 --> 00:11:48,841 That's strange. 102 00:11:49,851 --> 00:11:52,051 I loved peaches since I was young. 103 00:12:02,861 --> 00:12:04,191 Oh, I must have... 104 00:12:05,530 --> 00:12:08,061 gotten it mixed up with another fruit. 105 00:12:09,701 --> 00:12:11,701 That must be it. 106 00:12:31,150 --> 00:12:32,721 Is there anything you remember? 107 00:12:33,990 --> 00:12:36,461 And the riverbank? How did you know to go there? 108 00:12:36,461 --> 00:12:38,630 And how did you know I was at the riverbank? 109 00:12:43,000 --> 00:12:44,030 To be honest, 110 00:12:45,601 --> 00:12:46,900 I tailed you. 111 00:12:47,370 --> 00:12:48,370 Why? 112 00:12:48,370 --> 00:12:50,640 I thought that you were the culprit. 113 00:12:53,510 --> 00:12:55,040 Because I'm Number 11? 114 00:12:55,910 --> 00:12:57,181 Not just that. 115 00:12:58,481 --> 00:13:01,181 You knew that Jung Man Chun's murderer was Mr. Baek. 116 00:13:01,520 --> 00:13:03,851 You also knew that An Tae Ho wasn't at Choi Soon Gil's place, 117 00:13:03,851 --> 00:13:05,290 but you pretended like you didn't know. 118 00:13:05,691 --> 00:13:09,390 Also, black clothes were hidden inside the trunk of your car, 119 00:13:09,591 --> 00:13:11,530 and there were sneakers with yellow paint on them. 120 00:13:12,231 --> 00:13:15,231 I don't know about the other stuff, but I definitely saw the culprit... 121 00:13:15,870 --> 00:13:17,870 wearing sneakers with yellow paint on them. 122 00:13:17,870 --> 00:13:19,341 I couldn't help but suspect you. 123 00:13:21,571 --> 00:13:22,640 And now? 124 00:13:23,270 --> 00:13:24,670 Do you still suspect me? 125 00:13:25,040 --> 00:13:26,081 No. 126 00:13:26,380 --> 00:13:28,040 I saw the culprit stab you. 127 00:13:32,380 --> 00:13:34,551 Then it was a good thing that I was stabbed. 128 00:13:36,091 --> 00:13:37,920 That helped clear my name. 129 00:13:39,091 --> 00:13:41,461 But I still need to hear an explanation. 130 00:13:42,160 --> 00:13:43,490 Why did you lie? 131 00:13:43,490 --> 00:13:45,331 As you said, I knew early on... 132 00:13:45,331 --> 00:13:47,561 that Mr. Baek killed Jung Man Chun. 133 00:13:48,231 --> 00:13:51,831 There was only one reason why I didn't report him. 134 00:13:52,971 --> 00:13:54,801 I wanted to catch the real culprit. 135 00:13:56,510 --> 00:13:59,441 Mr. Baek was searching for the culprit, just like us. 136 00:13:59,910 --> 00:14:01,510 You almost died. 137 00:14:01,740 --> 00:14:03,280 I thought, if I didn't take the risk, 138 00:14:03,280 --> 00:14:05,410 I wouldn't be able to catch the culprit. 139 00:14:09,081 --> 00:14:11,890 Then what about the black clothes and sneakers? 140 00:14:11,890 --> 00:14:12,920 What were those? 141 00:14:12,920 --> 00:14:14,620 Until I became sure, 142 00:14:14,861 --> 00:14:18,091 I was tailing the culprit in secret, on my own. 143 00:14:19,701 --> 00:14:21,331 The black clothes in my trunk... 144 00:14:21,331 --> 00:14:22,801 are the clothes I wore while tailing him. 145 00:14:24,030 --> 00:14:26,101 The yellow paint got on the sneakers... 146 00:14:26,400 --> 00:14:28,071 while I was tailing him as well. 147 00:14:28,400 --> 00:14:31,211 They happened to be doing some paintwork at the park. 148 00:14:31,971 --> 00:14:33,441 The guy you were tailing... 149 00:14:34,981 --> 00:14:36,351 is the culprit who stabbed you? 150 00:14:40,750 --> 00:14:42,150 Who is that person? 151 00:14:49,691 --> 00:14:50,790 Jung In Seong. 152 00:15:03,711 --> 00:15:06,040 Captain. Jung In Seong is the culprit. 153 00:15:06,380 --> 00:15:07,811 Let's get an APB out on him right away. 154 00:15:07,811 --> 00:15:09,311 Okay. Got it. 155 00:15:17,051 --> 00:15:18,120 Hello. 156 00:15:20,091 --> 00:15:21,221 We're from the police. 157 00:15:21,461 --> 00:15:23,731 Is there a Mr. Jung In Seong here? 158 00:15:33,841 --> 00:15:34,900 Mr. Jung In Seong? 159 00:15:37,510 --> 00:15:38,510 Yes? 160 00:15:42,380 --> 00:15:44,811 You're Jung In Seong? 161 00:15:44,811 --> 00:15:46,721 Yes, that's me. 162 00:15:47,351 --> 00:15:48,520 Why do you ask? 163 00:15:54,260 --> 00:15:55,790 They just had the same name. 164 00:15:56,790 --> 00:15:58,691 The Jung In Seong that we knew... 165 00:15:58,961 --> 00:16:00,660 never worked here in the first place. 166 00:16:01,561 --> 00:16:04,831 Ryu. This is just like the movie, "Helpless." 167 00:16:06,971 --> 00:16:08,040 By the way, Sung Jun. 168 00:16:08,601 --> 00:16:10,111 We've confirmed the location of the diner owner... 169 00:16:10,111 --> 00:16:11,441 at a guest house on Ganghwa Island. 170 00:16:23,290 --> 00:16:25,051 (In Seong's Place) 171 00:16:30,030 --> 00:16:31,030 Mom. 172 00:16:32,801 --> 00:16:33,961 Where's Jung In Seong? 173 00:16:34,160 --> 00:16:36,500 What? In Seong went out. 174 00:16:52,051 --> 00:16:54,821 Mom. You said you wouldn't do a DNA test. 175 00:16:54,821 --> 00:16:57,490 Did you come this far to say that? 176 00:16:57,490 --> 00:16:58,821 You have nothing better to do? 177 00:16:59,961 --> 00:17:02,321 I don't need a DNA test. 178 00:17:02,321 --> 00:17:04,630 A mom and a son can recognize each other. 179 00:17:04,731 --> 00:17:07,030 That's what it means to be drawn to family. 180 00:17:07,061 --> 00:17:08,801 Listen carefully and don't be too shocked. 181 00:17:08,801 --> 00:17:11,530 Leave it. Now go, get out of here. 182 00:17:11,530 --> 00:17:12,971 You could be in danger. 183 00:17:15,170 --> 00:17:16,170 Sung Jun. 184 00:17:17,670 --> 00:17:18,971 In Seong's my son. 185 00:17:20,441 --> 00:17:24,410 Every second I spend with him means the world, it's that special. 186 00:17:26,150 --> 00:17:27,821 I met him after all these years. 187 00:17:31,451 --> 00:17:32,491 So go. 188 00:17:34,861 --> 00:17:35,861 Leave. 189 00:17:52,271 --> 00:17:54,511 - Here. - What's this for? 190 00:17:55,680 --> 00:17:58,351 List up what you want to do once you're discharged. 191 00:17:58,950 --> 00:18:01,650 Things you want to eat, places you want to visit, 192 00:18:02,180 --> 00:18:04,920 hobbies you want to try out... 193 00:18:06,091 --> 00:18:07,561 Or people you'd like to see. 194 00:18:09,420 --> 00:18:11,991 It can be as simple as you like. Write whatever you want. 195 00:18:15,361 --> 00:18:16,430 Why are you doing this? 196 00:18:17,271 --> 00:18:19,970 There's nothing else to do here. It's to kill time. 197 00:18:21,301 --> 00:18:23,140 Keep out anything work-related. 198 00:18:33,281 --> 00:18:35,281 (Sosoo) 199 00:18:51,130 --> 00:18:53,571 Do you think he's really connected to Jung In Seong? 200 00:18:53,601 --> 00:18:57,271 Would he risk being framed to hide him if he weren't? 201 00:19:06,581 --> 00:19:07,781 What's the result? 202 00:19:08,150 --> 00:19:10,591 Jung In Seong and Kim Sook Hee aren't related. 203 00:19:11,890 --> 00:19:14,521 The 14-year-old female skeleton and Jung In Seong... 204 00:19:14,521 --> 00:19:16,361 have the same mitochondrial DNA. 205 00:19:17,230 --> 00:19:18,460 They're siblings. 206 00:19:32,511 --> 00:19:33,511 Mom. 207 00:19:36,511 --> 00:19:40,581 (Police Son) 208 00:20:47,021 --> 00:20:48,650 I like eyeballs like yours. 209 00:20:49,650 --> 00:20:51,991 Eyeballs filled with utter fear. 210 00:20:53,761 --> 00:20:54,791 It's pitiful. 211 00:20:58,591 --> 00:20:59,960 Why are you doing this to me? 212 00:21:04,230 --> 00:21:05,831 Why did you do that to me? 213 00:21:07,001 --> 00:21:09,170 I don't know what I did wrong, 214 00:21:10,011 --> 00:21:11,440 but I apologize. 215 00:21:14,081 --> 00:21:16,241 You don't know what you did wrong, 216 00:21:16,581 --> 00:21:19,680 but you hid the tapes and pretended they were missing? 217 00:21:20,120 --> 00:21:23,650 Oh, well... That was... 218 00:21:24,521 --> 00:21:25,620 Why did I do that? 219 00:21:27,420 --> 00:21:28,521 How shall I kill you? 220 00:21:29,591 --> 00:21:31,261 Your cheeks. Shall I slit them? 221 00:21:31,261 --> 00:21:33,501 No, you can't. 222 00:21:33,501 --> 00:21:35,301 In Seong, no... 223 00:21:35,430 --> 00:21:38,630 Yoon Jae, I'm sorry for everything. 224 00:21:38,630 --> 00:21:42,571 I'm sorry for it all, everything, so please forgive me. 225 00:21:43,870 --> 00:21:45,011 I... 226 00:21:47,410 --> 00:21:48,811 You're so pathetic. 227 00:21:51,581 --> 00:21:52,811 Don't worry. 228 00:21:55,251 --> 00:21:56,281 I won't kill you yet. 229 00:22:23,880 --> 00:22:25,910 (Muyeong Police Station Chief Yeom Ki Nam) 230 00:22:49,440 --> 00:22:50,511 (Calling) 231 00:22:54,480 --> 00:22:55,511 Who are you? 232 00:22:55,910 --> 00:22:56,910 It's me. 233 00:22:58,480 --> 00:22:59,511 Bae Chul Ho. 234 00:23:09,930 --> 00:23:13,501 If you bring him 100 million won, he'll hand over the evidence? 235 00:23:16,970 --> 00:23:19,230 Bae Chul Ho the producer is mad for money, 236 00:23:19,531 --> 00:23:22,771 but he doesn't have the guts to blackmail a police chief. 237 00:23:23,470 --> 00:23:25,470 Yoon Jae put him up to this. 238 00:23:27,311 --> 00:23:28,511 It's for the better. 239 00:23:29,180 --> 00:23:30,581 This is a great opportunity. 240 00:23:31,980 --> 00:23:33,220 A chance... 241 00:23:33,880 --> 00:23:36,120 to eliminate Yoon Jae and the evidence. 242 00:23:40,390 --> 00:23:43,791 At last, I get to meet Yoon Jae. 243 00:24:31,071 --> 00:24:32,741 (1 unread message) 244 00:24:33,541 --> 00:24:34,811 (Juror Jung In Seong) 245 00:24:37,011 --> 00:24:38,011 Mom. 246 00:24:38,551 --> 00:24:40,081 (Juror Jung In Seong) 247 00:24:40,751 --> 00:24:41,821 Hello? 248 00:24:43,950 --> 00:24:45,051 Did you get the photo? 249 00:24:45,420 --> 00:24:47,991 Jung In Seong. What did you do to my mom? 250 00:24:49,620 --> 00:24:51,061 I haven't killed her yet. 251 00:24:51,160 --> 00:24:52,390 Hey! 252 00:24:52,660 --> 00:24:55,531 If you so much as touch my mom, 253 00:24:55,531 --> 00:24:56,970 you'll pay dearly for it. 254 00:24:57,200 --> 00:24:58,970 For what you did to Yu Na too, 255 00:24:58,970 --> 00:25:00,241 I will kill you. 256 00:25:01,241 --> 00:25:03,041 Will you calm down? 257 00:25:03,541 --> 00:25:05,241 You're not usually like this. 258 00:25:08,440 --> 00:25:09,910 Where is my mom? Tell me now. 259 00:25:10,150 --> 00:25:11,480 Listen carefully, Eun Ki. 260 00:25:14,351 --> 00:25:17,751 Nurse Jo's life is in your hands. 261 00:25:19,190 --> 00:25:22,561 Leave the apartment now and head to the taxi stand. 262 00:25:23,190 --> 00:25:26,730 Oh, and don't come with your police tail. 263 00:25:27,930 --> 00:25:28,960 Remember. 264 00:25:29,801 --> 00:25:30,930 The moment the cops find out, 265 00:25:31,771 --> 00:25:33,001 your mom dies. 266 00:26:00,101 --> 00:26:01,960 - Mother? - Yes. 267 00:26:02,430 --> 00:26:05,831 Her aide said she left on her own to meet someone for lunch. 268 00:26:05,831 --> 00:26:06,970 But her phone is off. 269 00:26:07,200 --> 00:26:11,511 And she withdrew a huge sum of money without running it by me. 270 00:26:12,071 --> 00:26:13,811 I have a bad feeling about this. 271 00:26:14,041 --> 00:26:15,380 Do you know what it could be about? 272 00:26:17,480 --> 00:26:19,150 No, not really. 273 00:26:23,591 --> 00:26:24,591 I'm sorry. 274 00:26:24,991 --> 00:26:27,620 I went to the toilet, and he was gone when I got back. 275 00:26:29,361 --> 00:26:30,430 That's what it's like. 276 00:26:30,930 --> 00:26:32,690 The perp always shows up right when... 277 00:26:32,690 --> 00:26:34,531 you take a poop break during a stakeout. 278 00:26:34,630 --> 00:26:36,400 Who can't we reach so far? 279 00:26:36,501 --> 00:26:40,301 Jo Eun Ki, Jo In Sook, the diner owner, 280 00:26:40,501 --> 00:26:44,670 Lee Jung Soo, Eungam-dong Kwon Kyung Ja, Minister Na Guk Hee, 281 00:26:45,140 --> 00:26:47,440 and our piece of trash chief. 282 00:26:47,440 --> 00:26:48,611 It's a total of seven people. 283 00:26:49,081 --> 00:26:51,811 No. It's eight people including Producer Bae. 284 00:26:52,551 --> 00:26:53,980 Oh, right. There's Producer Bae. 285 00:26:54,281 --> 00:26:55,650 Did you locate the smartwatch? 286 00:26:55,650 --> 00:26:57,821 - Why are you asking me? - Darn it. 287 00:26:58,091 --> 00:26:59,420 It's probably Jung Yoon Jae. 288 00:27:01,791 --> 00:27:06,061 Do you think Jung Yoon Jae is gathering everyone in one place? 289 00:27:09,061 --> 00:27:12,001 We don't have time, so don't look for everyone at once. 290 00:27:12,400 --> 00:27:14,001 Just focus on 1 or 2 people. 291 00:27:14,440 --> 00:27:16,200 Sung Jun, you focus on Jo Eun Ki. 292 00:27:16,710 --> 00:27:18,071 Detective Na and Seok Gu... 293 00:27:18,071 --> 00:27:20,111 locate the smartwatch. Got it? 294 00:27:20,111 --> 00:27:21,180 - Yes, sir. - Yes, sir. 295 00:27:21,180 --> 00:27:22,180 Go. 296 00:27:32,890 --> 00:27:33,960 Hey, Seok Gu. 297 00:27:34,660 --> 00:27:35,821 Are you sure... 298 00:27:36,761 --> 00:27:38,630 Kwon Kyung Ja's emergency call came from here? 299 00:27:38,861 --> 00:27:40,630 Yes. This is the right location. 300 00:27:42,400 --> 00:27:43,571 Kwon Kyung Ja! 301 00:27:44,900 --> 00:27:46,001 Kwon Kyung Ja! 302 00:27:49,440 --> 00:27:50,470 Sir. 303 00:27:52,210 --> 00:27:53,241 Over there. 304 00:28:19,200 --> 00:28:21,241 Mom! 305 00:28:33,751 --> 00:28:34,781 Mom! 306 00:28:37,650 --> 00:28:39,791 It's Detective Ryu Sung Jun's mother, Minister Na Guk Hee. 307 00:28:42,920 --> 00:28:45,430 Minister Na. Wake up. 308 00:28:47,001 --> 00:28:48,331 She's still sleeping. 309 00:28:48,331 --> 00:28:49,831 She should be getting up soon. 310 00:28:50,870 --> 00:28:52,301 She must be really tired. 311 00:28:52,571 --> 00:28:53,640 Where's my mom? 312 00:28:53,640 --> 00:28:55,940 If you wait patiently, you'll meet her soon. 313 00:28:55,940 --> 00:28:57,311 How soon? 314 00:28:57,841 --> 00:29:00,311 He promised to let my mom live if I came alone. 315 00:29:01,640 --> 00:29:03,180 Your mom must be so happy... 316 00:29:03,180 --> 00:29:05,081 to have a daughter who worries so much about her. 317 00:29:05,081 --> 00:29:06,281 Why are you doing this? 318 00:29:06,281 --> 00:29:08,450 You weren't even at Hope Welfare Center! 319 00:29:10,190 --> 00:29:11,620 Is it because of your brother? 320 00:29:12,420 --> 00:29:14,190 It's not because of my brother. 321 00:29:14,960 --> 00:29:16,120 Think about it. 322 00:29:16,120 --> 00:29:18,991 It's not like my brother can come back if I get revenge. 323 00:29:19,230 --> 00:29:22,630 But my family can't be put back together after being torn apart. 324 00:29:23,670 --> 00:29:24,870 I don't care about that. 325 00:29:25,101 --> 00:29:26,841 Then why are you doing this? 326 00:29:28,101 --> 00:29:30,870 I can't let him take the fall alone. 327 00:29:31,970 --> 00:29:33,011 Him? 328 00:29:36,241 --> 00:29:37,311 Jung Yoon Jae? 329 00:29:59,400 --> 00:30:01,101 There's nothing here that could be a clue. 330 00:30:01,841 --> 00:30:03,571 She wouldn't leave without saying anything. 331 00:30:04,440 --> 00:30:06,011 Maybe she was blackmailed. 332 00:30:07,081 --> 00:30:08,380 What's this drawing? 333 00:30:08,511 --> 00:30:11,210 That was drawn by someone who was at Hope Welfare Center. 334 00:30:11,210 --> 00:30:12,311 Number 45. 335 00:30:13,380 --> 00:30:14,450 Number 45? 336 00:30:14,450 --> 00:30:16,281 Why? Do you know him? 337 00:30:18,450 --> 00:30:19,551 I don't know. 338 00:30:20,021 --> 00:30:21,861 I think I saw him in passing. 339 00:30:36,400 --> 00:30:37,541 Two, four, zero? 340 00:30:39,041 --> 00:30:40,581 This wasn't here before. 341 00:30:42,781 --> 00:30:44,011 Two, four, zero? 342 00:30:44,380 --> 00:30:45,551 Two, four, zero. 343 00:30:49,251 --> 00:30:50,890 - The vacation home. - The vacation home? 344 00:30:51,120 --> 00:30:52,291 The address... 345 00:30:52,291 --> 00:30:54,361 of the vacation home where Yoon Jung was locked up was 240. 346 00:31:45,841 --> 00:31:47,841 - Jung Yoon Jae. - You found this place fast. 347 00:31:49,541 --> 00:31:51,351 Did my brother tell you? 348 00:31:53,351 --> 00:31:54,781 Where is everyone? 349 00:31:54,781 --> 00:31:56,450 They're all alive in there. 350 00:31:56,991 --> 00:31:59,091 I was waiting for you to get here before I killed them. 351 00:32:00,220 --> 00:32:01,321 You lunatic. 352 00:32:01,660 --> 00:32:03,491 The moment you open that door... 353 00:32:04,061 --> 00:32:05,561 that house will go boom. 354 00:32:07,700 --> 00:32:09,460 You'll end up being the one killing them all. 355 00:32:16,801 --> 00:32:18,940 I prepared a gift for you. 356 00:32:20,011 --> 00:32:21,311 Do you see that drum? 357 00:32:27,880 --> 00:32:29,021 Open it. 358 00:33:06,450 --> 00:33:08,720 Yes, there's a dead body in the front yard. 359 00:33:09,261 --> 00:33:11,491 Send Forensics and the Bomb Squad. 360 00:33:11,761 --> 00:33:13,190 Yes. As fast as possible. 361 00:33:38,791 --> 00:33:39,851 Jung Yoon Jae. 362 00:33:42,960 --> 00:33:43,991 Eun Ki. 363 00:33:48,160 --> 00:33:49,230 Mom. 364 00:33:55,601 --> 00:33:56,940 Something seems strange. 365 00:33:57,670 --> 00:33:58,710 What? 366 00:33:59,311 --> 00:34:01,140 Considering the number of people inside, 367 00:34:01,640 --> 00:34:02,710 isn't it too quiet? 368 00:34:03,180 --> 00:34:04,811 I thought he said they were inside here. 369 00:34:05,351 --> 00:34:06,811 He said that they were alive. 370 00:34:07,720 --> 00:34:11,591 The moment you open that door that house will go boom. 371 00:34:12,021 --> 00:34:13,091 "That house?" 372 00:34:15,660 --> 00:34:16,720 Sung Hoon. 373 00:34:18,190 --> 00:34:19,861 I don't think Jung Yoon Jae and everyone else... 374 00:34:21,361 --> 00:34:22,700 is inside that house. 375 00:34:24,930 --> 00:34:27,501 The homemade bomb, the CCTV camera, 376 00:34:28,841 --> 00:34:30,370 the body inside the drum, 377 00:34:30,940 --> 00:34:32,910 and the fact that Eun Ki gave us the address to this place... 378 00:34:33,511 --> 00:34:36,140 I think it was just bait to tie us up here. 379 00:34:38,850 --> 00:34:40,480 Where is this punk? 380 00:34:42,121 --> 00:34:44,290 There's only one other place near here... 381 00:34:44,750 --> 00:34:46,290 that Yoon Jae would go. 382 00:34:48,190 --> 00:34:49,460 Hope Welfare Center. 383 00:35:05,699 --> 00:35:06,859 My head. 384 00:36:39,338 --> 00:36:42,068 It's been a while, Mr. Dirty Cop. 385 00:36:48,209 --> 00:36:49,249 It was you. 386 00:36:51,019 --> 00:36:52,079 Yoon Jae. 387 00:36:54,888 --> 00:36:56,149 You don't seem very surprised. 388 00:36:56,649 --> 00:36:58,758 You must've expected that I'd be waiting here. 389 00:36:58,758 --> 00:37:00,419 I'm none other than the chief of police. 390 00:37:00,789 --> 00:37:03,789 I'm on a different level from those bottom feeders. 391 00:37:10,968 --> 00:37:12,238 You've collected so many. 392 00:37:12,939 --> 00:37:13,968 Right? 393 00:37:14,908 --> 00:37:17,238 What you did to us back then... 394 00:37:18,079 --> 00:37:19,608 was on a different level too. 395 00:37:19,809 --> 00:37:21,379 What I did to you kids, 396 00:37:22,149 --> 00:37:24,249 I paid it all back with my daughter Hye Jin's life. 397 00:37:25,879 --> 00:37:26,979 We're even now. 398 00:37:31,318 --> 00:37:32,318 Even? 399 00:37:38,528 --> 00:37:39,559 Says who? 400 00:37:47,068 --> 00:37:48,108 That's 200 million won. 401 00:37:49,169 --> 00:37:50,269 Just hand over the evidence. 402 00:37:59,948 --> 00:38:02,619 Oh, by the way... 403 00:38:05,189 --> 00:38:07,019 You didn't actually trust me, did you? 404 00:38:08,789 --> 00:38:09,858 No way. 405 00:38:12,658 --> 00:38:13,899 It's over for you today. 406 00:38:21,568 --> 00:38:22,638 Why? 407 00:38:24,338 --> 00:38:26,709 Is someone supposed to be coming? 408 00:38:33,079 --> 00:38:35,588 Darn it. Baek Moon Kang, that punk... 409 00:38:36,419 --> 00:38:37,619 How dare he betray me? 410 00:38:41,488 --> 00:38:43,459 Goodness, Chief Yeom. 411 00:38:45,758 --> 00:38:46,959 Will you be okay? 412 00:39:37,079 --> 00:39:38,079 You punk! 413 00:39:40,119 --> 00:39:42,419 You punk, where did you go after betraying me? 414 00:39:42,619 --> 00:39:45,419 You didn't show up on time and ruined everything! 415 00:39:45,559 --> 00:39:48,088 What will you do now? 416 00:39:48,088 --> 00:39:49,129 Get off me! 417 00:40:13,919 --> 00:40:17,448 (Hope Welfare Center) 418 00:41:44,579 --> 00:41:46,309 Mom... 419 00:41:47,238 --> 00:41:49,249 Are you okay? Get up, Mom. 420 00:41:49,608 --> 00:41:51,579 Mom? 421 00:41:51,778 --> 00:41:54,289 - Eun Ki. - Mom, are you okay? 422 00:41:54,388 --> 00:41:55,619 Are you hurt? 423 00:41:55,619 --> 00:41:58,488 - No. What about you? - I'm fine. 424 00:41:59,019 --> 00:42:00,388 Let's get up, okay? 425 00:42:01,229 --> 00:42:02,229 - Oh, gosh. - Good. 426 00:42:02,789 --> 00:42:03,928 What on earth is happening? 427 00:42:15,568 --> 00:42:16,568 Hold on. 428 00:42:34,559 --> 00:42:36,088 - Ms. Kwon. - Eun Ki. 429 00:42:38,198 --> 00:42:39,599 - Did you get dragged here too? - Yes. 430 00:42:40,298 --> 00:42:41,629 What happened? 431 00:42:41,869 --> 00:42:45,568 I was all excited because someone asked me to perform... 432 00:42:45,568 --> 00:42:47,099 an exorcism ritual. 433 00:42:47,338 --> 00:42:49,809 And the office worker was waiting there for me. 434 00:42:50,908 --> 00:42:54,178 Hey. That kid, In Seong. He's the murderer, right? 435 00:42:58,149 --> 00:42:59,218 Yes. 436 00:42:59,349 --> 00:43:00,718 I knew it. 437 00:43:01,119 --> 00:43:04,048 I felt a weird coldness whenever I went near him. 438 00:43:05,718 --> 00:43:09,388 But where in the world are we? 439 00:43:10,028 --> 00:43:11,229 I'm not sure either. 440 00:43:17,129 --> 00:43:19,568 It's full of ghosts who died unfairly. 441 00:43:24,439 --> 00:43:26,408 My gosh. 442 00:43:45,928 --> 00:43:48,629 Hey! Over here! 443 00:43:51,539 --> 00:43:54,269 There are people down here! 444 00:43:57,669 --> 00:43:58,738 What is that? 445 00:44:01,608 --> 00:44:02,649 Is that a bomb? 446 00:44:10,888 --> 00:44:11,888 Oh, no. 447 00:44:17,028 --> 00:44:18,158 Is everyone awake? 448 00:44:27,869 --> 00:44:29,838 You're right. That's a bomb. 449 00:44:32,138 --> 00:44:33,678 What do you think you're doing right now? 450 00:44:34,309 --> 00:44:35,879 Open the door this instant! 451 00:44:36,149 --> 00:44:39,119 That civil servant lady is still so bossy. 452 00:44:40,448 --> 00:44:43,119 Hey, does the police chief have anything to say? 453 00:44:46,818 --> 00:44:48,559 What is it you want? 454 00:44:49,588 --> 00:44:50,959 What I want is... 455 00:44:57,729 --> 00:44:58,838 Your lives. 456 00:45:09,979 --> 00:45:12,979 Look at all your eyes full of terror. 457 00:45:14,448 --> 00:45:16,119 Are you really that afraid to die? 458 00:45:18,119 --> 00:45:20,258 I'll tell you a way you can stay alive. 459 00:45:26,559 --> 00:45:27,968 One of you can die for everyone else. 460 00:45:28,829 --> 00:45:30,468 Then I'll let the rest of you live. 461 00:45:44,108 --> 00:45:48,388 You will spare the rest of us if one person dies, right? 462 00:45:48,649 --> 00:45:50,849 You won't change your word later, will you? 463 00:45:51,119 --> 00:45:54,189 You're free to choose whether you want to believe me or not. 464 00:45:57,858 --> 00:45:59,129 You've got ten minutes. 465 00:45:59,599 --> 00:46:02,129 Decide in ten minutes, or you'll all die together. 466 00:46:02,129 --> 00:46:03,369 My gosh. 467 00:46:10,568 --> 00:46:11,608 Gosh! 468 00:46:11,939 --> 00:46:14,879 - No! - Hey, stop! 469 00:46:16,979 --> 00:46:19,849 - Stop that thing... - Stop! 470 00:46:20,178 --> 00:46:21,888 Everyone, calm down! 471 00:46:21,888 --> 00:46:23,689 Calm down! 472 00:46:23,988 --> 00:46:26,459 Don't tell me you actually believe him. 473 00:46:27,358 --> 00:46:29,158 He's a serial killer. 474 00:46:29,758 --> 00:46:31,959 Don't let him trick you. 475 00:46:31,959 --> 00:46:34,399 Let's find a way for all of us to get out of here alive, okay? 476 00:46:34,399 --> 00:46:35,899 As long as that door is locked, 477 00:46:36,369 --> 00:46:38,399 we can't get out of here. 478 00:46:39,169 --> 00:46:40,439 You heard that, right? 479 00:46:40,638 --> 00:46:42,809 We've got no choice. 480 00:46:42,939 --> 00:46:44,709 One of us must die! 481 00:46:47,738 --> 00:46:51,419 Minister Na. You agree with me, right? 482 00:46:52,948 --> 00:46:55,119 Sometimes, it's unavoidable... 483 00:46:55,119 --> 00:46:56,718 to sacrifice one person for the greater good. 484 00:46:58,189 --> 00:46:59,818 Let's pick one person! 485 00:47:04,729 --> 00:47:05,928 Let's do it. 486 00:47:12,698 --> 00:47:13,769 Let's do it. 487 00:47:15,468 --> 00:47:16,568 However, 488 00:47:17,309 --> 00:47:20,178 how will we pick that one person? 489 00:47:22,309 --> 00:47:24,079 Draw a random name out of a hat? 490 00:47:31,689 --> 00:47:32,758 I'll... 491 00:47:34,988 --> 00:47:36,229 die. 492 00:47:39,599 --> 00:47:41,669 Ma'am, no. 493 00:47:41,669 --> 00:47:43,428 - In Seong. - Ma'am! 494 00:47:43,428 --> 00:47:45,899 I will die, so let these people go. 495 00:47:45,899 --> 00:47:47,769 - No, please... - In Seong! 496 00:47:47,769 --> 00:47:49,408 Ma'am! Don't do this. 497 00:47:49,408 --> 00:47:50,669 Really? 498 00:47:53,008 --> 00:47:54,209 Sure, all right. 499 00:47:54,709 --> 00:47:55,979 Who will kill her, then? 500 00:48:13,258 --> 00:48:14,428 I'll do it. 501 00:48:16,928 --> 00:48:17,968 No. 502 00:48:30,038 --> 00:48:31,208 What are you doing? 503 00:48:31,208 --> 00:48:33,648 It's already been three minutes. Step aside at once! 504 00:48:33,648 --> 00:48:35,148 She did nothing wrong. 505 00:48:35,819 --> 00:48:37,279 If one of us must die, 506 00:48:37,418 --> 00:48:38,748 it should be someone who's done a wrong deed. 507 00:48:38,748 --> 00:48:40,449 Eun Ki is right. 508 00:48:41,349 --> 00:48:43,089 Why kill someone who did nothing wrong? 509 00:48:43,759 --> 00:48:46,128 Twenty years ago, 510 00:48:47,089 --> 00:48:48,858 I saw that man over there... 511 00:48:48,858 --> 00:48:52,128 drag a few kids. That's all. 512 00:48:52,128 --> 00:48:54,029 I didn't do anything! 513 00:48:54,029 --> 00:48:55,168 I see. 514 00:48:56,139 --> 00:48:58,239 So you were that shaman. 515 00:48:59,038 --> 00:49:00,969 The one who told me to kill Yoon Jae. 516 00:49:05,208 --> 00:49:07,208 You're not completely innocent, after all. 517 00:49:08,279 --> 00:49:09,349 What? 518 00:49:10,679 --> 00:49:12,049 What about you? 519 00:49:12,349 --> 00:49:16,188 What on earth did you do to the kids that you ended up here? 520 00:49:16,188 --> 00:49:17,518 Hey, lady! 521 00:49:18,659 --> 00:49:21,529 I only came here... 522 00:49:21,858 --> 00:49:24,328 to uncover the truth behind this darned welfare center. 523 00:49:24,328 --> 00:49:25,768 Darn it. 524 00:49:25,768 --> 00:49:27,029 Stop lying. 525 00:49:27,599 --> 00:49:30,369 You concealed the truth. 526 00:49:30,599 --> 00:49:32,069 Nurse Jo! 527 00:49:34,839 --> 00:49:36,608 You have no right to say that. 528 00:49:37,909 --> 00:49:40,108 They were on the verge of dying. Instead of sending them to a doctor, 529 00:49:40,108 --> 00:49:42,949 you treated them yourself when you had no qualifications! 530 00:49:45,148 --> 00:49:46,288 You... 531 00:49:47,989 --> 00:49:50,819 and those scumbags were all in it together! 532 00:49:54,358 --> 00:49:57,558 As a nurse, I had no power. 533 00:49:57,828 --> 00:50:00,029 That's why I sent you the tip-off. 534 00:50:00,369 --> 00:50:02,839 Why did you break your promise? 535 00:50:03,339 --> 00:50:05,969 You promised me that you'd run the show. 536 00:50:06,308 --> 00:50:07,839 Why did you lie to me? 537 00:50:08,409 --> 00:50:11,078 No! That is not what happened! 538 00:50:15,619 --> 00:50:17,248 It was all her. 539 00:50:20,889 --> 00:50:22,389 She told me to just bury it. 540 00:50:59,389 --> 00:51:00,489 Me? 541 00:51:01,228 --> 00:51:02,529 I ordered you to do it? 542 00:51:05,429 --> 00:51:07,168 You wanted to send your kid to a school abroad, 543 00:51:07,168 --> 00:51:08,599 so you accepted the chump change I offered. 544 00:51:08,599 --> 00:51:10,199 How dare you blame me? 545 00:51:12,239 --> 00:51:15,478 You were the most proactive in trying to cover it up! 546 00:51:15,779 --> 00:51:16,878 Chief Yeom. 547 00:51:17,478 --> 00:51:19,608 You used the kids to make money. 548 00:51:20,279 --> 00:51:22,049 To get the support fund, 549 00:51:22,219 --> 00:51:24,889 you locked up the missing children at the welfare center... 550 00:51:24,889 --> 00:51:26,949 and lied to their parents that you couldn't find them. 551 00:51:26,949 --> 00:51:29,159 Did you think I wouldn't know? 552 00:51:33,958 --> 00:51:35,159 Chief Yeom. 553 00:51:36,398 --> 00:51:37,458 Is this true? 554 00:51:38,828 --> 00:51:39,898 Yes? 555 00:51:42,538 --> 00:51:43,639 Excuse me. 556 00:51:43,639 --> 00:51:46,108 My son... He's gone. 557 00:51:46,739 --> 00:51:48,938 Help me find my son. Please? 558 00:51:48,938 --> 00:51:50,909 Where did you lose your son? 559 00:51:50,909 --> 00:51:52,049 At the park. 560 00:51:52,049 --> 00:51:54,148 We were at the park together earlier. 561 00:51:54,308 --> 00:51:56,478 I had to go somewhere quickly. When I came back, 562 00:51:56,648 --> 00:51:58,449 my son was gone. 563 00:51:59,288 --> 00:52:01,018 I was only gone for a moment! 564 00:52:01,018 --> 00:52:04,159 Officer, please find my son. 565 00:52:04,319 --> 00:52:06,989 He doesn't know this area well at all. 566 00:52:07,259 --> 00:52:09,259 And he gets scared very easily. 567 00:52:09,259 --> 00:52:11,599 He must be crying now. 568 00:52:12,699 --> 00:52:14,969 - Have we received any reports? - No, sir. 569 00:52:14,969 --> 00:52:16,938 - Have we received any calls? - No, sir. 570 00:52:16,938 --> 00:52:17,998 Nothing, sir. 571 00:52:18,808 --> 00:52:19,869 Ma'am. 572 00:52:21,739 --> 00:52:23,978 Gosh, what was I thinking? 573 00:52:26,108 --> 00:52:28,748 I don't even deserve to be called a mother. 574 00:52:31,748 --> 00:52:33,589 Ma'am, please calm down. 575 00:52:33,589 --> 00:52:37,719 It's not like beating yourself up will help you find your son. 576 00:52:37,958 --> 00:52:39,159 Officer. 577 00:52:40,759 --> 00:52:42,398 I can find my son, right? 578 00:52:42,398 --> 00:52:43,799 What's your son's name? 579 00:52:43,799 --> 00:52:46,799 In Seong. Jung In Seong! 580 00:52:48,168 --> 00:52:51,199 How could you do this to me? 581 00:52:51,469 --> 00:52:56,139 You, of all people, know how hard I tried to find In Seong! 582 00:52:56,139 --> 00:52:58,878 How could you do this? 583 00:52:58,878 --> 00:53:01,148 Darn you. 584 00:53:01,148 --> 00:53:02,918 Why did you leave the kid alone in the first place? 585 00:53:08,119 --> 00:53:11,159 Chief Yeom, you did the most horrible things. 586 00:53:11,788 --> 00:53:14,858 You went into that girl's room at the vacation home. 587 00:53:15,259 --> 00:53:16,699 I have it on tape. 588 00:53:17,659 --> 00:53:18,869 It was him. 589 00:53:19,268 --> 00:53:22,498 It was his fault that Yoon Jung died. 590 00:53:28,438 --> 00:53:30,839 Why was it my fault? 591 00:53:31,179 --> 00:53:34,648 I wasn't the only one who received such favors. 592 00:53:35,949 --> 00:53:38,589 Na Guk Hee. What about your husband? 593 00:53:38,949 --> 00:53:41,119 What is this gibberish now? 594 00:53:41,489 --> 00:53:42,819 Do you have proof? 595 00:53:44,358 --> 00:53:46,188 Looks like we've made... 596 00:53:47,788 --> 00:53:49,358 our decision. 597 00:54:00,639 --> 00:54:02,108 No! Get off me! 598 00:54:03,239 --> 00:54:04,478 It's him. 599 00:54:04,839 --> 00:54:07,279 He's the biggest scumbag here, not me! 600 00:54:07,608 --> 00:54:08,918 You saw the torture chamber, right? 601 00:54:08,918 --> 00:54:12,518 In the torture chamber, that psycho hung the kids upside down... 602 00:54:12,518 --> 00:54:13,748 and beat them to a pulp. 603 00:54:13,748 --> 00:54:17,188 Then he let hunting dogs off leash and killed the kids! 604 00:54:17,918 --> 00:54:21,029 Do you even know how many kids he killed? 605 00:54:21,659 --> 00:54:24,858 Over ten were donated as cadavers. 606 00:54:24,858 --> 00:54:27,429 He should die, not me! 607 00:54:27,429 --> 00:54:28,498 Ten? 608 00:54:31,268 --> 00:54:34,308 No. 20, at least. 609 00:54:35,378 --> 00:54:36,938 And you call yourself human? 610 00:54:36,938 --> 00:54:38,108 When you're human, 611 00:54:39,549 --> 00:54:41,748 you must know your place. 612 00:54:41,748 --> 00:54:44,819 Even if I were to go back in time, 613 00:54:45,219 --> 00:54:46,889 I would make the same decision. 614 00:54:47,018 --> 00:54:48,018 Everyone must know their place? 615 00:54:48,219 --> 00:54:50,119 They had no parents. That's all. 616 00:54:50,518 --> 00:54:52,958 Everyone's life matters, whether they have parents or not. 617 00:54:53,128 --> 00:54:55,799 Do you realize you're no different from that serial killer? 618 00:54:56,828 --> 00:54:58,259 Eun Ki! 619 00:54:59,199 --> 00:55:00,869 No! 620 00:55:01,898 --> 00:55:03,799 You sure take after your mother. 621 00:55:04,668 --> 00:55:06,739 Just like her, you're too compassionate for your own good. 622 00:55:10,108 --> 00:55:11,139 Just one? 623 00:55:12,208 --> 00:55:13,808 Just kill one, and we're free to go? 624 00:55:14,608 --> 00:55:17,018 Yes. I don't care who it is. 625 00:55:18,018 --> 00:55:19,319 Just kill one person. 626 00:55:25,688 --> 00:55:26,728 No! 627 00:55:32,299 --> 00:55:33,529 Stay away! 628 00:55:34,728 --> 00:55:37,339 Stop! She's your daughter. 629 00:55:39,438 --> 00:55:42,578 Look at you trying to pull your crazy antics to save your daughter. 630 00:55:43,578 --> 00:55:45,208 I would never lie about something like this. 631 00:55:45,779 --> 00:55:47,978 Why would I tell such a lie? 632 00:55:48,918 --> 00:55:49,949 Eun Ki is... 633 00:55:50,949 --> 00:55:52,549 your daughter! 634 00:56:20,378 --> 00:56:21,378 This girl... 635 00:56:23,549 --> 00:56:24,978 She really is my daughter? 636 00:56:28,119 --> 00:56:29,188 Mom. 637 00:56:38,099 --> 00:56:40,398 I'm sorry, Eun Ki. 638 00:56:42,969 --> 00:56:44,038 I'm... 639 00:56:46,608 --> 00:56:49,139 - I'm sorry. - Mom, what are you talking about? 640 00:57:32,049 --> 00:57:33,148 Hey, Jo Eun Ki. 641 00:57:34,389 --> 00:57:35,659 You really had no idea? 642 00:57:37,958 --> 00:57:41,228 Crazy Dog raped Jo In Sook. That's the story behind your birth. 643 00:58:09,788 --> 00:58:10,819 What? Come on. 644 00:58:13,929 --> 00:58:15,259 Seriously, no one knew? 645 00:58:21,929 --> 00:58:23,639 You folks are no fun. 646 00:58:34,108 --> 00:58:35,779 Yoon Jae! I'm sorry. 647 00:58:35,779 --> 00:58:39,049 So please, let me get out. 648 00:58:39,049 --> 00:58:41,288 Okay, Yoon Jae? I'm sorry. 649 00:58:43,389 --> 00:58:44,788 I'm sorry. 650 00:58:45,858 --> 00:58:49,159 Don't kill me, please! 651 00:58:54,168 --> 00:58:55,199 Oh, boy. 652 00:59:00,339 --> 00:59:01,639 (Hope Welfare Center) 653 00:59:23,099 --> 00:59:25,569 There he is. Ryu Sung Jun. 654 00:59:27,599 --> 00:59:31,369 Let us out! Hello? Anybody around? 655 00:59:31,668 --> 00:59:33,608 Open the door, please! 656 00:59:35,168 --> 00:59:36,578 We're... Darn it. 657 00:59:43,119 --> 00:59:44,918 - My goodness. - Mom. 658 00:59:45,619 --> 00:59:46,619 What should we do? 659 00:59:48,489 --> 00:59:50,319 Sung Jun! 660 00:59:50,558 --> 00:59:51,759 Hey, what are you waiting for? 661 00:59:51,759 --> 00:59:54,058 Let us out before the bomb goes off! 662 00:59:54,058 --> 00:59:55,159 Sung Jun, run! 663 00:59:55,429 --> 00:59:57,599 Get out of here. The bomb will go off any second now. 664 00:59:57,898 --> 00:59:59,069 Run, now! 665 01:00:05,239 --> 01:00:07,308 Hey, Ryu Sung Jun. What took you so long? 666 01:00:10,378 --> 01:00:12,478 I was very close to killing the others first. 667 01:00:17,679 --> 01:00:18,719 Jung Yoon Jae. 668 01:00:18,889 --> 01:00:21,549 Do you think nothing will happen to you if you kill everyone here? 669 01:00:24,319 --> 01:00:26,328 I'm not killing people here. 670 01:00:27,558 --> 01:00:28,898 I'm just playing by the rules. 671 01:00:33,099 --> 01:00:36,498 All right, then. The fiery pit is waiting for you all. 672 01:00:37,938 --> 01:00:38,938 Goodbye. 673 01:00:41,308 --> 01:00:42,478 Mom! 674 01:00:47,909 --> 01:00:49,349 - No! - Gosh! 675 01:00:59,188 --> 01:01:00,259 What? 676 01:01:04,058 --> 01:01:05,128 What's wrong with this? 677 01:01:06,199 --> 01:01:07,199 What is going on? 678 01:02:29,578 --> 01:02:30,619 Hey. 679 01:02:44,558 --> 01:02:47,069 I caught you, Jung Yoon Jae. 680 01:02:59,509 --> 01:03:00,849 (Our priority is to protect child actors...) 681 01:03:00,849 --> 01:03:02,108 (and animals and the dangerous scenes...) 682 01:03:02,108 --> 01:03:03,418 (were not shot with real children or animals...) 683 01:03:03,418 --> 01:03:04,748 (but with doubles and dummies.) 684 01:03:24,398 --> 01:03:28,208 (Blind) 685 01:03:28,978 --> 01:03:31,308 - It was all you, right? - Do you have evidence? 686 01:03:31,308 --> 01:03:34,208 All the data on Jung Yoon Jae's laptop and phone are gone. 687 01:03:35,578 --> 01:03:37,148 You didn't betray me, right? 688 01:03:38,179 --> 01:03:39,719 I'm asking you to explain what it means. 689 01:03:39,719 --> 01:03:40,719 The playground. 690 01:03:42,619 --> 01:03:45,688 Do you still not know who made you like that? 691 01:03:47,029 --> 01:03:49,529 You mean he's regained all his lost memories? 692 01:03:51,929 --> 01:03:53,069 Be honest. 693 01:03:53,369 --> 01:03:55,739 I bet you're afraid of finding out the truth. 694 01:03:58,344 --> 01:04:04,075 Ripped and resynced by YoungJedi 46837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.