Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,265 --> 00:00:25,425
(Ok Taec Yeon)
2
00:00:25,791 --> 00:00:27,585
(Ha Seok Jin)
3
00:00:30,422 --> 00:00:31,568
(Jeong Eun Ji)
4
00:00:42,090 --> 00:00:44,477
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
5
00:00:44,477 --> 00:00:46,929
(incidents, groups, and settings are not based on reality.)
6
00:00:47,481 --> 00:00:48,990
(Jung In Seong, December 4, 1992, Muyeong Adoption Center)
7
00:00:50,891 --> 00:00:53,220
(Jung In Seong, Grunberg Parents, Gregory Phillip Grunberg)
8
00:01:27,190 --> 00:01:28,190
Jung Yoon Jae?
9
00:01:30,491 --> 00:01:35,330
(Episode 13: The People Who Disappeared)
10
00:01:42,511 --> 00:01:43,541
You survived that.
11
00:02:08,201 --> 00:02:09,371
You have a guest.
12
00:02:13,300 --> 00:02:14,600
Take care of yourself.
13
00:02:34,391 --> 00:02:35,391
(Emergency Call)
14
00:02:43,270 --> 00:02:46,171
Number 11? Where's Number 13?
15
00:02:48,340 --> 00:02:51,911
If you tell me where Number 13 is, I'll let you live.
16
00:02:57,750 --> 00:02:58,750
Crazy Dog.
17
00:02:59,550 --> 00:03:02,351
You're still foolish.
18
00:03:04,691 --> 00:03:06,460
If you don't want to die, tell me right now.
19
00:03:07,020 --> 00:03:09,391
Where's Jung Yoon Jae?
20
00:03:10,861 --> 00:03:14,000
You can never...
21
00:03:15,430 --> 00:03:16,500
catch Yoon Jae.
22
00:03:18,701 --> 00:03:21,701
If you want to die, I'll make that happen.
23
00:03:44,490 --> 00:03:46,300
(Ward 3 Nurse's Station)
24
00:04:12,221 --> 00:04:13,261
Darn it.
25
00:04:16,361 --> 00:04:17,631
(In Seong's Place)
26
00:04:22,870 --> 00:04:24,870
(In Seong's Place)
27
00:04:28,041 --> 00:04:29,041
Mom!
28
00:04:30,641 --> 00:04:31,671
Darn it.
29
00:04:32,340 --> 00:04:33,941
(I found my son after 20 years. I plan to spend time with him.)
30
00:04:33,941 --> 00:04:35,411
(I'll be back soon.)
31
00:04:39,451 --> 00:04:41,250
(Police Son)
32
00:04:46,390 --> 00:04:47,421
Oh, my.
33
00:04:49,091 --> 00:04:50,390
Oh, that could've been bad.
34
00:04:55,771 --> 00:04:56,971
In Seong, is that you?
35
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
What are you doing?
36
00:04:59,200 --> 00:05:01,671
I'm making seaweed soup with some beef.
37
00:05:02,010 --> 00:05:03,611
You used to like seaweed soup.
38
00:05:04,010 --> 00:05:05,411
Do you still like it?
39
00:05:07,140 --> 00:05:08,510
I don't eat breakfast.
40
00:05:13,721 --> 00:05:16,421
Oh, my.
41
00:05:39,140 --> 00:05:40,310
What are you doing over here?
42
00:05:42,611 --> 00:05:44,010
I miss my mom.
43
00:05:44,680 --> 00:05:46,750
Why did you come here if you have a mom?
44
00:05:47,450 --> 00:05:50,291
Did your mom abandon you like Number Seven's mom?
45
00:05:50,320 --> 00:05:53,721
No. My mom said she was just going to the bathroom.
46
00:05:55,221 --> 00:05:56,331
But...
47
00:05:57,430 --> 00:05:59,401
But? Did she come back?
48
00:06:00,700 --> 00:06:02,101
She didn't, right?
49
00:06:02,671 --> 00:06:04,070
How did you know that?
50
00:06:04,271 --> 00:06:05,870
There are a lot of kids like that here.
51
00:06:06,700 --> 00:06:09,711
Everyone thinks they lost their moms at first.
52
00:06:09,841 --> 00:06:12,711
They have no idea their moms abandoned them. They're so naive.
53
00:06:19,851 --> 00:06:20,921
Want me to kill her?
54
00:06:24,190 --> 00:06:26,091
- Who?
- Your mom.
55
00:06:29,091 --> 00:06:32,760
Oh, right. You said you missed your mom.
56
00:06:34,101 --> 00:06:36,171
Fine. Keep missing her.
57
00:06:42,510 --> 00:06:44,211
If you change your mind, tell me.
58
00:06:45,781 --> 00:06:48,140
I'll kill your mom for you.
59
00:06:53,050 --> 00:06:56,320
I'll eat since today is a special day.
60
00:06:58,091 --> 00:06:59,291
Good.
61
00:07:00,921 --> 00:07:02,661
Where did you go so early in the morning?
62
00:07:02,990 --> 00:07:05,260
I just went on a walk.
63
00:07:05,260 --> 00:07:07,601
Gosh, you should've taken me with you.
64
00:07:10,300 --> 00:07:12,370
Who keeps calling me?
65
00:07:14,771 --> 00:07:17,341
Don't worry about it. I think it's just telemarketers.
66
00:07:17,341 --> 00:07:19,541
Oh, okay.
67
00:07:19,541 --> 00:07:20,541
(Police Son)
68
00:07:20,781 --> 00:07:23,611
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
69
00:07:32,990 --> 00:07:33,990
Jung In Seong.
70
00:07:33,990 --> 00:07:35,390
This is the police. Open up.
71
00:07:36,760 --> 00:07:37,791
Jung In Seong.
72
00:08:06,320 --> 00:08:07,820
By the way, why did you do that back then?
73
00:08:08,760 --> 00:08:09,831
What do you mean?
74
00:08:14,231 --> 00:08:17,130
The woman wearing a gray coat, beige pants,
75
00:08:17,130 --> 00:08:19,070
and white sneakers...
76
00:08:19,841 --> 00:08:21,971
didn't lose her son at the amusement park.
77
00:08:23,870 --> 00:08:24,971
You abandoned me, right?
78
00:08:43,291 --> 00:08:45,190
- Sung Hoon.
- You're here.
79
00:08:45,861 --> 00:08:47,231
He's awake now.
80
00:09:01,581 --> 00:09:03,181
I can't imagine it.
81
00:09:03,780 --> 00:09:07,520
How could a mom abandon her own child?
82
00:09:24,870 --> 00:09:25,870
In Seong.
83
00:09:28,370 --> 00:09:30,240
I'm going to the restroom. I'll be right back.
84
00:09:42,451 --> 00:09:44,551
Mom. The ice cream...
85
00:09:47,020 --> 00:09:48,091
Sorry.
86
00:09:48,821 --> 00:09:50,490
I'll be back really quickly.
87
00:10:36,571 --> 00:10:38,370
(Muyeong Terminal, Jungang Park, Courthouse Intersection)
88
00:10:57,231 --> 00:10:58,691
In Seong!
89
00:10:58,990 --> 00:11:01,461
In Seong!
90
00:11:11,770 --> 00:11:13,981
In Seong...
91
00:11:19,250 --> 00:11:22,351
No, you have it all wrong.
92
00:11:22,890 --> 00:11:25,290
I just went to the restroom.
93
00:11:25,290 --> 00:11:27,490
You disappeared while I was away...
94
00:11:27,490 --> 00:11:29,361
You're saying the same thing that Number 12 said.
95
00:11:29,890 --> 00:11:30,961
What?
96
00:11:32,030 --> 00:11:33,861
No, don't eat that!
97
00:11:35,101 --> 00:11:36,601
You're allergic to peaches.
98
00:11:36,601 --> 00:11:38,801
If you eat that, you can't breathe...
99
00:11:39,400 --> 00:11:41,101
You used to be like that.
100
00:11:45,341 --> 00:11:46,380
Is that so?
101
00:11:47,740 --> 00:11:48,841
That's strange.
102
00:11:49,851 --> 00:11:52,051
I loved peaches since I was young.
103
00:12:02,861 --> 00:12:04,191
Oh, I must have...
104
00:12:05,530 --> 00:12:08,061
gotten it mixed up with another fruit.
105
00:12:09,701 --> 00:12:11,701
That must be it.
106
00:12:31,150 --> 00:12:32,721
Is there anything you remember?
107
00:12:33,990 --> 00:12:36,461
And the riverbank? How did you know to go there?
108
00:12:36,461 --> 00:12:38,630
And how did you know I was at the riverbank?
109
00:12:43,000 --> 00:12:44,030
To be honest,
110
00:12:45,601 --> 00:12:46,900
I tailed you.
111
00:12:47,370 --> 00:12:48,370
Why?
112
00:12:48,370 --> 00:12:50,640
I thought that you were the culprit.
113
00:12:53,510 --> 00:12:55,040
Because I'm Number 11?
114
00:12:55,910 --> 00:12:57,181
Not just that.
115
00:12:58,481 --> 00:13:01,181
You knew that Jung Man Chun's murderer was Mr. Baek.
116
00:13:01,520 --> 00:13:03,851
You also knew that An Tae Ho wasn't at Choi Soon Gil's place,
117
00:13:03,851 --> 00:13:05,290
but you pretended like you didn't know.
118
00:13:05,691 --> 00:13:09,390
Also, black clothes were hidden inside the trunk of your car,
119
00:13:09,591 --> 00:13:11,530
and there were sneakers with yellow paint on them.
120
00:13:12,231 --> 00:13:15,231
I don't know about the other stuff, but I definitely saw the culprit...
121
00:13:15,870 --> 00:13:17,870
wearing sneakers with yellow paint on them.
122
00:13:17,870 --> 00:13:19,341
I couldn't help but suspect you.
123
00:13:21,571 --> 00:13:22,640
And now?
124
00:13:23,270 --> 00:13:24,670
Do you still suspect me?
125
00:13:25,040 --> 00:13:26,081
No.
126
00:13:26,380 --> 00:13:28,040
I saw the culprit stab you.
127
00:13:32,380 --> 00:13:34,551
Then it was a good thing that I was stabbed.
128
00:13:36,091 --> 00:13:37,920
That helped clear my name.
129
00:13:39,091 --> 00:13:41,461
But I still need to hear an explanation.
130
00:13:42,160 --> 00:13:43,490
Why did you lie?
131
00:13:43,490 --> 00:13:45,331
As you said, I knew early on...
132
00:13:45,331 --> 00:13:47,561
that Mr. Baek killed Jung Man Chun.
133
00:13:48,231 --> 00:13:51,831
There was only one reason why I didn't report him.
134
00:13:52,971 --> 00:13:54,801
I wanted to catch the real culprit.
135
00:13:56,510 --> 00:13:59,441
Mr. Baek was searching for the culprit, just like us.
136
00:13:59,910 --> 00:14:01,510
You almost died.
137
00:14:01,740 --> 00:14:03,280
I thought, if I didn't take the risk,
138
00:14:03,280 --> 00:14:05,410
I wouldn't be able to catch the culprit.
139
00:14:09,081 --> 00:14:11,890
Then what about the black clothes and sneakers?
140
00:14:11,890 --> 00:14:12,920
What were those?
141
00:14:12,920 --> 00:14:14,620
Until I became sure,
142
00:14:14,861 --> 00:14:18,091
I was tailing the culprit in secret, on my own.
143
00:14:19,701 --> 00:14:21,331
The black clothes in my trunk...
144
00:14:21,331 --> 00:14:22,801
are the clothes I wore while tailing him.
145
00:14:24,030 --> 00:14:26,101
The yellow paint got on the sneakers...
146
00:14:26,400 --> 00:14:28,071
while I was tailing him as well.
147
00:14:28,400 --> 00:14:31,211
They happened to be doing some paintwork at the park.
148
00:14:31,971 --> 00:14:33,441
The guy you were tailing...
149
00:14:34,981 --> 00:14:36,351
is the culprit who stabbed you?
150
00:14:40,750 --> 00:14:42,150
Who is that person?
151
00:14:49,691 --> 00:14:50,790
Jung In Seong.
152
00:15:03,711 --> 00:15:06,040
Captain. Jung In Seong is the culprit.
153
00:15:06,380 --> 00:15:07,811
Let's get an APB out on him right away.
154
00:15:07,811 --> 00:15:09,311
Okay. Got it.
155
00:15:17,051 --> 00:15:18,120
Hello.
156
00:15:20,091 --> 00:15:21,221
We're from the police.
157
00:15:21,461 --> 00:15:23,731
Is there a Mr. Jung In Seong here?
158
00:15:33,841 --> 00:15:34,900
Mr. Jung In Seong?
159
00:15:37,510 --> 00:15:38,510
Yes?
160
00:15:42,380 --> 00:15:44,811
You're Jung In Seong?
161
00:15:44,811 --> 00:15:46,721
Yes, that's me.
162
00:15:47,351 --> 00:15:48,520
Why do you ask?
163
00:15:54,260 --> 00:15:55,790
They just had the same name.
164
00:15:56,790 --> 00:15:58,691
The Jung In Seong that we knew...
165
00:15:58,961 --> 00:16:00,660
never worked here in the first place.
166
00:16:01,561 --> 00:16:04,831
Ryu. This is just like the movie, "Helpless."
167
00:16:06,971 --> 00:16:08,040
By the way, Sung Jun.
168
00:16:08,601 --> 00:16:10,111
We've confirmed the location of the diner owner...
169
00:16:10,111 --> 00:16:11,441
at a guest house on Ganghwa Island.
170
00:16:23,290 --> 00:16:25,051
(In Seong's Place)
171
00:16:30,030 --> 00:16:31,030
Mom.
172
00:16:32,801 --> 00:16:33,961
Where's Jung In Seong?
173
00:16:34,160 --> 00:16:36,500
What? In Seong went out.
174
00:16:52,051 --> 00:16:54,821
Mom. You said you wouldn't do a DNA test.
175
00:16:54,821 --> 00:16:57,490
Did you come this far to say that?
176
00:16:57,490 --> 00:16:58,821
You have nothing better to do?
177
00:16:59,961 --> 00:17:02,321
I don't need a DNA test.
178
00:17:02,321 --> 00:17:04,630
A mom and a son can recognize each other.
179
00:17:04,731 --> 00:17:07,030
That's what it means to be drawn to family.
180
00:17:07,061 --> 00:17:08,801
Listen carefully and don't be too shocked.
181
00:17:08,801 --> 00:17:11,530
Leave it. Now go, get out of here.
182
00:17:11,530 --> 00:17:12,971
You could be in danger.
183
00:17:15,170 --> 00:17:16,170
Sung Jun.
184
00:17:17,670 --> 00:17:18,971
In Seong's my son.
185
00:17:20,441 --> 00:17:24,410
Every second I spend with him means the world, it's that special.
186
00:17:26,150 --> 00:17:27,821
I met him after all these years.
187
00:17:31,451 --> 00:17:32,491
So go.
188
00:17:34,861 --> 00:17:35,861
Leave.
189
00:17:52,271 --> 00:17:54,511
- Here.
- What's this for?
190
00:17:55,680 --> 00:17:58,351
List up what you want to do once you're discharged.
191
00:17:58,950 --> 00:18:01,650
Things you want to eat, places you want to visit,
192
00:18:02,180 --> 00:18:04,920
hobbies you want to try out...
193
00:18:06,091 --> 00:18:07,561
Or people you'd like to see.
194
00:18:09,420 --> 00:18:11,991
It can be as simple as you like. Write whatever you want.
195
00:18:15,361 --> 00:18:16,430
Why are you doing this?
196
00:18:17,271 --> 00:18:19,970
There's nothing else to do here. It's to kill time.
197
00:18:21,301 --> 00:18:23,140
Keep out anything work-related.
198
00:18:33,281 --> 00:18:35,281
(Sosoo)
199
00:18:51,130 --> 00:18:53,571
Do you think he's really connected to Jung In Seong?
200
00:18:53,601 --> 00:18:57,271
Would he risk being framed to hide him if he weren't?
201
00:19:06,581 --> 00:19:07,781
What's the result?
202
00:19:08,150 --> 00:19:10,591
Jung In Seong and Kim Sook Hee aren't related.
203
00:19:11,890 --> 00:19:14,521
The 14-year-old female skeleton and Jung In Seong...
204
00:19:14,521 --> 00:19:16,361
have the same mitochondrial DNA.
205
00:19:17,230 --> 00:19:18,460
They're siblings.
206
00:19:32,511 --> 00:19:33,511
Mom.
207
00:19:36,511 --> 00:19:40,581
(Police Son)
208
00:20:47,021 --> 00:20:48,650
I like eyeballs like yours.
209
00:20:49,650 --> 00:20:51,991
Eyeballs filled with utter fear.
210
00:20:53,761 --> 00:20:54,791
It's pitiful.
211
00:20:58,591 --> 00:20:59,960
Why are you doing this to me?
212
00:21:04,230 --> 00:21:05,831
Why did you do that to me?
213
00:21:07,001 --> 00:21:09,170
I don't know what I did wrong,
214
00:21:10,011 --> 00:21:11,440
but I apologize.
215
00:21:14,081 --> 00:21:16,241
You don't know what you did wrong,
216
00:21:16,581 --> 00:21:19,680
but you hid the tapes and pretended they were missing?
217
00:21:20,120 --> 00:21:23,650
Oh, well... That was...
218
00:21:24,521 --> 00:21:25,620
Why did I do that?
219
00:21:27,420 --> 00:21:28,521
How shall I kill you?
220
00:21:29,591 --> 00:21:31,261
Your cheeks. Shall I slit them?
221
00:21:31,261 --> 00:21:33,501
No, you can't.
222
00:21:33,501 --> 00:21:35,301
In Seong, no...
223
00:21:35,430 --> 00:21:38,630
Yoon Jae, I'm sorry for everything.
224
00:21:38,630 --> 00:21:42,571
I'm sorry for it all, everything, so please forgive me.
225
00:21:43,870 --> 00:21:45,011
I...
226
00:21:47,410 --> 00:21:48,811
You're so pathetic.
227
00:21:51,581 --> 00:21:52,811
Don't worry.
228
00:21:55,251 --> 00:21:56,281
I won't kill you yet.
229
00:22:23,880 --> 00:22:25,910
(Muyeong Police Station Chief Yeom Ki Nam)
230
00:22:49,440 --> 00:22:50,511
(Calling)
231
00:22:54,480 --> 00:22:55,511
Who are you?
232
00:22:55,910 --> 00:22:56,910
It's me.
233
00:22:58,480 --> 00:22:59,511
Bae Chul Ho.
234
00:23:09,930 --> 00:23:13,501
If you bring him 100 million won, he'll hand over the evidence?
235
00:23:16,970 --> 00:23:19,230
Bae Chul Ho the producer is mad for money,
236
00:23:19,531 --> 00:23:22,771
but he doesn't have the guts to blackmail a police chief.
237
00:23:23,470 --> 00:23:25,470
Yoon Jae put him up to this.
238
00:23:27,311 --> 00:23:28,511
It's for the better.
239
00:23:29,180 --> 00:23:30,581
This is a great opportunity.
240
00:23:31,980 --> 00:23:33,220
A chance...
241
00:23:33,880 --> 00:23:36,120
to eliminate Yoon Jae and the evidence.
242
00:23:40,390 --> 00:23:43,791
At last, I get to meet Yoon Jae.
243
00:24:31,071 --> 00:24:32,741
(1 unread message)
244
00:24:33,541 --> 00:24:34,811
(Juror Jung In Seong)
245
00:24:37,011 --> 00:24:38,011
Mom.
246
00:24:38,551 --> 00:24:40,081
(Juror Jung In Seong)
247
00:24:40,751 --> 00:24:41,821
Hello?
248
00:24:43,950 --> 00:24:45,051
Did you get the photo?
249
00:24:45,420 --> 00:24:47,991
Jung In Seong. What did you do to my mom?
250
00:24:49,620 --> 00:24:51,061
I haven't killed her yet.
251
00:24:51,160 --> 00:24:52,390
Hey!
252
00:24:52,660 --> 00:24:55,531
If you so much as touch my mom,
253
00:24:55,531 --> 00:24:56,970
you'll pay dearly for it.
254
00:24:57,200 --> 00:24:58,970
For what you did to Yu Na too,
255
00:24:58,970 --> 00:25:00,241
I will kill you.
256
00:25:01,241 --> 00:25:03,041
Will you calm down?
257
00:25:03,541 --> 00:25:05,241
You're not usually like this.
258
00:25:08,440 --> 00:25:09,910
Where is my mom? Tell me now.
259
00:25:10,150 --> 00:25:11,480
Listen carefully, Eun Ki.
260
00:25:14,351 --> 00:25:17,751
Nurse Jo's life is in your hands.
261
00:25:19,190 --> 00:25:22,561
Leave the apartment now and head to the taxi stand.
262
00:25:23,190 --> 00:25:26,730
Oh, and don't come with your police tail.
263
00:25:27,930 --> 00:25:28,960
Remember.
264
00:25:29,801 --> 00:25:30,930
The moment the cops find out,
265
00:25:31,771 --> 00:25:33,001
your mom dies.
266
00:26:00,101 --> 00:26:01,960
- Mother?
- Yes.
267
00:26:02,430 --> 00:26:05,831
Her aide said she left on her own to meet someone for lunch.
268
00:26:05,831 --> 00:26:06,970
But her phone is off.
269
00:26:07,200 --> 00:26:11,511
And she withdrew a huge sum of money without running it by me.
270
00:26:12,071 --> 00:26:13,811
I have a bad feeling about this.
271
00:26:14,041 --> 00:26:15,380
Do you know what it could be about?
272
00:26:17,480 --> 00:26:19,150
No, not really.
273
00:26:23,591 --> 00:26:24,591
I'm sorry.
274
00:26:24,991 --> 00:26:27,620
I went to the toilet, and he was gone when I got back.
275
00:26:29,361 --> 00:26:30,430
That's what it's like.
276
00:26:30,930 --> 00:26:32,690
The perp always shows up right when...
277
00:26:32,690 --> 00:26:34,531
you take a poop break during a stakeout.
278
00:26:34,630 --> 00:26:36,400
Who can't we reach so far?
279
00:26:36,501 --> 00:26:40,301
Jo Eun Ki, Jo In Sook, the diner owner,
280
00:26:40,501 --> 00:26:44,670
Lee Jung Soo, Eungam-dong Kwon Kyung Ja, Minister Na Guk Hee,
281
00:26:45,140 --> 00:26:47,440
and our piece of trash chief.
282
00:26:47,440 --> 00:26:48,611
It's a total of seven people.
283
00:26:49,081 --> 00:26:51,811
No. It's eight people including Producer Bae.
284
00:26:52,551 --> 00:26:53,980
Oh, right. There's Producer Bae.
285
00:26:54,281 --> 00:26:55,650
Did you locate the smartwatch?
286
00:26:55,650 --> 00:26:57,821
- Why are you asking me?
- Darn it.
287
00:26:58,091 --> 00:26:59,420
It's probably Jung Yoon Jae.
288
00:27:01,791 --> 00:27:06,061
Do you think Jung Yoon Jae is gathering everyone in one place?
289
00:27:09,061 --> 00:27:12,001
We don't have time, so don't look for everyone at once.
290
00:27:12,400 --> 00:27:14,001
Just focus on 1 or 2 people.
291
00:27:14,440 --> 00:27:16,200
Sung Jun, you focus on Jo Eun Ki.
292
00:27:16,710 --> 00:27:18,071
Detective Na and Seok Gu...
293
00:27:18,071 --> 00:27:20,111
locate the smartwatch. Got it?
294
00:27:20,111 --> 00:27:21,180
- Yes, sir.
- Yes, sir.
295
00:27:21,180 --> 00:27:22,180
Go.
296
00:27:32,890 --> 00:27:33,960
Hey, Seok Gu.
297
00:27:34,660 --> 00:27:35,821
Are you sure...
298
00:27:36,761 --> 00:27:38,630
Kwon Kyung Ja's emergency call came from here?
299
00:27:38,861 --> 00:27:40,630
Yes. This is the right location.
300
00:27:42,400 --> 00:27:43,571
Kwon Kyung Ja!
301
00:27:44,900 --> 00:27:46,001
Kwon Kyung Ja!
302
00:27:49,440 --> 00:27:50,470
Sir.
303
00:27:52,210 --> 00:27:53,241
Over there.
304
00:28:19,200 --> 00:28:21,241
Mom!
305
00:28:33,751 --> 00:28:34,781
Mom!
306
00:28:37,650 --> 00:28:39,791
It's Detective Ryu Sung Jun's mother, Minister Na Guk Hee.
307
00:28:42,920 --> 00:28:45,430
Minister Na. Wake up.
308
00:28:47,001 --> 00:28:48,331
She's still sleeping.
309
00:28:48,331 --> 00:28:49,831
She should be getting up soon.
310
00:28:50,870 --> 00:28:52,301
She must be really tired.
311
00:28:52,571 --> 00:28:53,640
Where's my mom?
312
00:28:53,640 --> 00:28:55,940
If you wait patiently, you'll meet her soon.
313
00:28:55,940 --> 00:28:57,311
How soon?
314
00:28:57,841 --> 00:29:00,311
He promised to let my mom live if I came alone.
315
00:29:01,640 --> 00:29:03,180
Your mom must be so happy...
316
00:29:03,180 --> 00:29:05,081
to have a daughter who worries so much about her.
317
00:29:05,081 --> 00:29:06,281
Why are you doing this?
318
00:29:06,281 --> 00:29:08,450
You weren't even at Hope Welfare Center!
319
00:29:10,190 --> 00:29:11,620
Is it because of your brother?
320
00:29:12,420 --> 00:29:14,190
It's not because of my brother.
321
00:29:14,960 --> 00:29:16,120
Think about it.
322
00:29:16,120 --> 00:29:18,991
It's not like my brother can come back if I get revenge.
323
00:29:19,230 --> 00:29:22,630
But my family can't be put back together after being torn apart.
324
00:29:23,670 --> 00:29:24,870
I don't care about that.
325
00:29:25,101 --> 00:29:26,841
Then why are you doing this?
326
00:29:28,101 --> 00:29:30,870
I can't let him take the fall alone.
327
00:29:31,970 --> 00:29:33,011
Him?
328
00:29:36,241 --> 00:29:37,311
Jung Yoon Jae?
329
00:29:59,400 --> 00:30:01,101
There's nothing here that could be a clue.
330
00:30:01,841 --> 00:30:03,571
She wouldn't leave without saying anything.
331
00:30:04,440 --> 00:30:06,011
Maybe she was blackmailed.
332
00:30:07,081 --> 00:30:08,380
What's this drawing?
333
00:30:08,511 --> 00:30:11,210
That was drawn by someone who was at Hope Welfare Center.
334
00:30:11,210 --> 00:30:12,311
Number 45.
335
00:30:13,380 --> 00:30:14,450
Number 45?
336
00:30:14,450 --> 00:30:16,281
Why? Do you know him?
337
00:30:18,450 --> 00:30:19,551
I don't know.
338
00:30:20,021 --> 00:30:21,861
I think I saw him in passing.
339
00:30:36,400 --> 00:30:37,541
Two, four, zero?
340
00:30:39,041 --> 00:30:40,581
This wasn't here before.
341
00:30:42,781 --> 00:30:44,011
Two, four, zero?
342
00:30:44,380 --> 00:30:45,551
Two, four, zero.
343
00:30:49,251 --> 00:30:50,890
- The vacation home.
- The vacation home?
344
00:30:51,120 --> 00:30:52,291
The address...
345
00:30:52,291 --> 00:30:54,361
of the vacation home where Yoon Jung was locked up was 240.
346
00:31:45,841 --> 00:31:47,841
- Jung Yoon Jae.
- You found this place fast.
347
00:31:49,541 --> 00:31:51,351
Did my brother tell you?
348
00:31:53,351 --> 00:31:54,781
Where is everyone?
349
00:31:54,781 --> 00:31:56,450
They're all alive in there.
350
00:31:56,991 --> 00:31:59,091
I was waiting for you to get here before I killed them.
351
00:32:00,220 --> 00:32:01,321
You lunatic.
352
00:32:01,660 --> 00:32:03,491
The moment you open that door...
353
00:32:04,061 --> 00:32:05,561
that house will go boom.
354
00:32:07,700 --> 00:32:09,460
You'll end up being the one killing them all.
355
00:32:16,801 --> 00:32:18,940
I prepared a gift for you.
356
00:32:20,011 --> 00:32:21,311
Do you see that drum?
357
00:32:27,880 --> 00:32:29,021
Open it.
358
00:33:06,450 --> 00:33:08,720
Yes, there's a dead body in the front yard.
359
00:33:09,261 --> 00:33:11,491
Send Forensics and the Bomb Squad.
360
00:33:11,761 --> 00:33:13,190
Yes. As fast as possible.
361
00:33:38,791 --> 00:33:39,851
Jung Yoon Jae.
362
00:33:42,960 --> 00:33:43,991
Eun Ki.
363
00:33:48,160 --> 00:33:49,230
Mom.
364
00:33:55,601 --> 00:33:56,940
Something seems strange.
365
00:33:57,670 --> 00:33:58,710
What?
366
00:33:59,311 --> 00:34:01,140
Considering the number of people inside,
367
00:34:01,640 --> 00:34:02,710
isn't it too quiet?
368
00:34:03,180 --> 00:34:04,811
I thought he said they were inside here.
369
00:34:05,351 --> 00:34:06,811
He said that they were alive.
370
00:34:07,720 --> 00:34:11,591
The moment you open that door that house will go boom.
371
00:34:12,021 --> 00:34:13,091
"That house?"
372
00:34:15,660 --> 00:34:16,720
Sung Hoon.
373
00:34:18,190 --> 00:34:19,861
I don't think Jung Yoon Jae and everyone else...
374
00:34:21,361 --> 00:34:22,700
is inside that house.
375
00:34:24,930 --> 00:34:27,501
The homemade bomb, the CCTV camera,
376
00:34:28,841 --> 00:34:30,370
the body inside the drum,
377
00:34:30,940 --> 00:34:32,910
and the fact that Eun Ki gave us the address to this place...
378
00:34:33,511 --> 00:34:36,140
I think it was just bait to tie us up here.
379
00:34:38,850 --> 00:34:40,480
Where is this punk?
380
00:34:42,121 --> 00:34:44,290
There's only one other place near here...
381
00:34:44,750 --> 00:34:46,290
that Yoon Jae would go.
382
00:34:48,190 --> 00:34:49,460
Hope Welfare Center.
383
00:35:05,699 --> 00:35:06,859
My head.
384
00:36:39,338 --> 00:36:42,068
It's been a while, Mr. Dirty Cop.
385
00:36:48,209 --> 00:36:49,249
It was you.
386
00:36:51,019 --> 00:36:52,079
Yoon Jae.
387
00:36:54,888 --> 00:36:56,149
You don't seem very surprised.
388
00:36:56,649 --> 00:36:58,758
You must've expected that I'd be waiting here.
389
00:36:58,758 --> 00:37:00,419
I'm none other than the chief of police.
390
00:37:00,789 --> 00:37:03,789
I'm on a different level from those bottom feeders.
391
00:37:10,968 --> 00:37:12,238
You've collected so many.
392
00:37:12,939 --> 00:37:13,968
Right?
393
00:37:14,908 --> 00:37:17,238
What you did to us back then...
394
00:37:18,079 --> 00:37:19,608
was on a different level too.
395
00:37:19,809 --> 00:37:21,379
What I did to you kids,
396
00:37:22,149 --> 00:37:24,249
I paid it all back with my daughter Hye Jin's life.
397
00:37:25,879 --> 00:37:26,979
We're even now.
398
00:37:31,318 --> 00:37:32,318
Even?
399
00:37:38,528 --> 00:37:39,559
Says who?
400
00:37:47,068 --> 00:37:48,108
That's 200 million won.
401
00:37:49,169 --> 00:37:50,269
Just hand over the evidence.
402
00:37:59,948 --> 00:38:02,619
Oh, by the way...
403
00:38:05,189 --> 00:38:07,019
You didn't actually trust me, did you?
404
00:38:08,789 --> 00:38:09,858
No way.
405
00:38:12,658 --> 00:38:13,899
It's over for you today.
406
00:38:21,568 --> 00:38:22,638
Why?
407
00:38:24,338 --> 00:38:26,709
Is someone supposed to be coming?
408
00:38:33,079 --> 00:38:35,588
Darn it. Baek Moon Kang, that punk...
409
00:38:36,419 --> 00:38:37,619
How dare he betray me?
410
00:38:41,488 --> 00:38:43,459
Goodness, Chief Yeom.
411
00:38:45,758 --> 00:38:46,959
Will you be okay?
412
00:39:37,079 --> 00:39:38,079
You punk!
413
00:39:40,119 --> 00:39:42,419
You punk, where did you go after betraying me?
414
00:39:42,619 --> 00:39:45,419
You didn't show up on time and ruined everything!
415
00:39:45,559 --> 00:39:48,088
What will you do now?
416
00:39:48,088 --> 00:39:49,129
Get off me!
417
00:40:13,919 --> 00:40:17,448
(Hope Welfare Center)
418
00:41:44,579 --> 00:41:46,309
Mom...
419
00:41:47,238 --> 00:41:49,249
Are you okay? Get up, Mom.
420
00:41:49,608 --> 00:41:51,579
Mom?
421
00:41:51,778 --> 00:41:54,289
- Eun Ki.
- Mom, are you okay?
422
00:41:54,388 --> 00:41:55,619
Are you hurt?
423
00:41:55,619 --> 00:41:58,488
- No. What about you?
- I'm fine.
424
00:41:59,019 --> 00:42:00,388
Let's get up, okay?
425
00:42:01,229 --> 00:42:02,229
- Oh, gosh.
- Good.
426
00:42:02,789 --> 00:42:03,928
What on earth is happening?
427
00:42:15,568 --> 00:42:16,568
Hold on.
428
00:42:34,559 --> 00:42:36,088
- Ms. Kwon.
- Eun Ki.
429
00:42:38,198 --> 00:42:39,599
- Did you get dragged here too?
- Yes.
430
00:42:40,298 --> 00:42:41,629
What happened?
431
00:42:41,869 --> 00:42:45,568
I was all excited because someone asked me to perform...
432
00:42:45,568 --> 00:42:47,099
an exorcism ritual.
433
00:42:47,338 --> 00:42:49,809
And the office worker was waiting there for me.
434
00:42:50,908 --> 00:42:54,178
Hey. That kid, In Seong. He's the murderer, right?
435
00:42:58,149 --> 00:42:59,218
Yes.
436
00:42:59,349 --> 00:43:00,718
I knew it.
437
00:43:01,119 --> 00:43:04,048
I felt a weird coldness whenever I went near him.
438
00:43:05,718 --> 00:43:09,388
But where in the world are we?
439
00:43:10,028 --> 00:43:11,229
I'm not sure either.
440
00:43:17,129 --> 00:43:19,568
It's full of ghosts who died unfairly.
441
00:43:24,439 --> 00:43:26,408
My gosh.
442
00:43:45,928 --> 00:43:48,629
Hey! Over here!
443
00:43:51,539 --> 00:43:54,269
There are people down here!
444
00:43:57,669 --> 00:43:58,738
What is that?
445
00:44:01,608 --> 00:44:02,649
Is that a bomb?
446
00:44:10,888 --> 00:44:11,888
Oh, no.
447
00:44:17,028 --> 00:44:18,158
Is everyone awake?
448
00:44:27,869 --> 00:44:29,838
You're right. That's a bomb.
449
00:44:32,138 --> 00:44:33,678
What do you think you're doing right now?
450
00:44:34,309 --> 00:44:35,879
Open the door this instant!
451
00:44:36,149 --> 00:44:39,119
That civil servant lady is still so bossy.
452
00:44:40,448 --> 00:44:43,119
Hey, does the police chief have anything to say?
453
00:44:46,818 --> 00:44:48,559
What is it you want?
454
00:44:49,588 --> 00:44:50,959
What I want is...
455
00:44:57,729 --> 00:44:58,838
Your lives.
456
00:45:09,979 --> 00:45:12,979
Look at all your eyes full of terror.
457
00:45:14,448 --> 00:45:16,119
Are you really that afraid to die?
458
00:45:18,119 --> 00:45:20,258
I'll tell you a way you can stay alive.
459
00:45:26,559 --> 00:45:27,968
One of you can die for everyone else.
460
00:45:28,829 --> 00:45:30,468
Then I'll let the rest of you live.
461
00:45:44,108 --> 00:45:48,388
You will spare the rest of us if one person dies, right?
462
00:45:48,649 --> 00:45:50,849
You won't change your word later, will you?
463
00:45:51,119 --> 00:45:54,189
You're free to choose whether you want to believe me or not.
464
00:45:57,858 --> 00:45:59,129
You've got ten minutes.
465
00:45:59,599 --> 00:46:02,129
Decide in ten minutes, or you'll all die together.
466
00:46:02,129 --> 00:46:03,369
My gosh.
467
00:46:10,568 --> 00:46:11,608
Gosh!
468
00:46:11,939 --> 00:46:14,879
- No!
- Hey, stop!
469
00:46:16,979 --> 00:46:19,849
- Stop that thing...
- Stop!
470
00:46:20,178 --> 00:46:21,888
Everyone, calm down!
471
00:46:21,888 --> 00:46:23,689
Calm down!
472
00:46:23,988 --> 00:46:26,459
Don't tell me you actually believe him.
473
00:46:27,358 --> 00:46:29,158
He's a serial killer.
474
00:46:29,758 --> 00:46:31,959
Don't let him trick you.
475
00:46:31,959 --> 00:46:34,399
Let's find a way for all of us to get out of here alive, okay?
476
00:46:34,399 --> 00:46:35,899
As long as that door is locked,
477
00:46:36,369 --> 00:46:38,399
we can't get out of here.
478
00:46:39,169 --> 00:46:40,439
You heard that, right?
479
00:46:40,638 --> 00:46:42,809
We've got no choice.
480
00:46:42,939 --> 00:46:44,709
One of us must die!
481
00:46:47,738 --> 00:46:51,419
Minister Na. You agree with me, right?
482
00:46:52,948 --> 00:46:55,119
Sometimes, it's unavoidable...
483
00:46:55,119 --> 00:46:56,718
to sacrifice one person for the greater good.
484
00:46:58,189 --> 00:46:59,818
Let's pick one person!
485
00:47:04,729 --> 00:47:05,928
Let's do it.
486
00:47:12,698 --> 00:47:13,769
Let's do it.
487
00:47:15,468 --> 00:47:16,568
However,
488
00:47:17,309 --> 00:47:20,178
how will we pick that one person?
489
00:47:22,309 --> 00:47:24,079
Draw a random name out of a hat?
490
00:47:31,689 --> 00:47:32,758
I'll...
491
00:47:34,988 --> 00:47:36,229
die.
492
00:47:39,599 --> 00:47:41,669
Ma'am, no.
493
00:47:41,669 --> 00:47:43,428
- In Seong.
- Ma'am!
494
00:47:43,428 --> 00:47:45,899
I will die, so let these people go.
495
00:47:45,899 --> 00:47:47,769
- No, please...
- In Seong!
496
00:47:47,769 --> 00:47:49,408
Ma'am! Don't do this.
497
00:47:49,408 --> 00:47:50,669
Really?
498
00:47:53,008 --> 00:47:54,209
Sure, all right.
499
00:47:54,709 --> 00:47:55,979
Who will kill her, then?
500
00:48:13,258 --> 00:48:14,428
I'll do it.
501
00:48:16,928 --> 00:48:17,968
No.
502
00:48:30,038 --> 00:48:31,208
What are you doing?
503
00:48:31,208 --> 00:48:33,648
It's already been three minutes. Step aside at once!
504
00:48:33,648 --> 00:48:35,148
She did nothing wrong.
505
00:48:35,819 --> 00:48:37,279
If one of us must die,
506
00:48:37,418 --> 00:48:38,748
it should be someone who's done a wrong deed.
507
00:48:38,748 --> 00:48:40,449
Eun Ki is right.
508
00:48:41,349 --> 00:48:43,089
Why kill someone who did nothing wrong?
509
00:48:43,759 --> 00:48:46,128
Twenty years ago,
510
00:48:47,089 --> 00:48:48,858
I saw that man over there...
511
00:48:48,858 --> 00:48:52,128
drag a few kids. That's all.
512
00:48:52,128 --> 00:48:54,029
I didn't do anything!
513
00:48:54,029 --> 00:48:55,168
I see.
514
00:48:56,139 --> 00:48:58,239
So you were that shaman.
515
00:48:59,038 --> 00:49:00,969
The one who told me to kill Yoon Jae.
516
00:49:05,208 --> 00:49:07,208
You're not completely innocent, after all.
517
00:49:08,279 --> 00:49:09,349
What?
518
00:49:10,679 --> 00:49:12,049
What about you?
519
00:49:12,349 --> 00:49:16,188
What on earth did you do to the kids that you ended up here?
520
00:49:16,188 --> 00:49:17,518
Hey, lady!
521
00:49:18,659 --> 00:49:21,529
I only came here...
522
00:49:21,858 --> 00:49:24,328
to uncover the truth behind this darned welfare center.
523
00:49:24,328 --> 00:49:25,768
Darn it.
524
00:49:25,768 --> 00:49:27,029
Stop lying.
525
00:49:27,599 --> 00:49:30,369
You concealed the truth.
526
00:49:30,599 --> 00:49:32,069
Nurse Jo!
527
00:49:34,839 --> 00:49:36,608
You have no right to say that.
528
00:49:37,909 --> 00:49:40,108
They were on the verge of dying. Instead of sending them to a doctor,
529
00:49:40,108 --> 00:49:42,949
you treated them yourself when you had no qualifications!
530
00:49:45,148 --> 00:49:46,288
You...
531
00:49:47,989 --> 00:49:50,819
and those scumbags were all in it together!
532
00:49:54,358 --> 00:49:57,558
As a nurse, I had no power.
533
00:49:57,828 --> 00:50:00,029
That's why I sent you the tip-off.
534
00:50:00,369 --> 00:50:02,839
Why did you break your promise?
535
00:50:03,339 --> 00:50:05,969
You promised me that you'd run the show.
536
00:50:06,308 --> 00:50:07,839
Why did you lie to me?
537
00:50:08,409 --> 00:50:11,078
No! That is not what happened!
538
00:50:15,619 --> 00:50:17,248
It was all her.
539
00:50:20,889 --> 00:50:22,389
She told me to just bury it.
540
00:50:59,389 --> 00:51:00,489
Me?
541
00:51:01,228 --> 00:51:02,529
I ordered you to do it?
542
00:51:05,429 --> 00:51:07,168
You wanted to send your kid to a school abroad,
543
00:51:07,168 --> 00:51:08,599
so you accepted the chump change I offered.
544
00:51:08,599 --> 00:51:10,199
How dare you blame me?
545
00:51:12,239 --> 00:51:15,478
You were the most proactive in trying to cover it up!
546
00:51:15,779 --> 00:51:16,878
Chief Yeom.
547
00:51:17,478 --> 00:51:19,608
You used the kids to make money.
548
00:51:20,279 --> 00:51:22,049
To get the support fund,
549
00:51:22,219 --> 00:51:24,889
you locked up the missing children at the welfare center...
550
00:51:24,889 --> 00:51:26,949
and lied to their parents that you couldn't find them.
551
00:51:26,949 --> 00:51:29,159
Did you think I wouldn't know?
552
00:51:33,958 --> 00:51:35,159
Chief Yeom.
553
00:51:36,398 --> 00:51:37,458
Is this true?
554
00:51:38,828 --> 00:51:39,898
Yes?
555
00:51:42,538 --> 00:51:43,639
Excuse me.
556
00:51:43,639 --> 00:51:46,108
My son... He's gone.
557
00:51:46,739 --> 00:51:48,938
Help me find my son. Please?
558
00:51:48,938 --> 00:51:50,909
Where did you lose your son?
559
00:51:50,909 --> 00:51:52,049
At the park.
560
00:51:52,049 --> 00:51:54,148
We were at the park together earlier.
561
00:51:54,308 --> 00:51:56,478
I had to go somewhere quickly. When I came back,
562
00:51:56,648 --> 00:51:58,449
my son was gone.
563
00:51:59,288 --> 00:52:01,018
I was only gone for a moment!
564
00:52:01,018 --> 00:52:04,159
Officer, please find my son.
565
00:52:04,319 --> 00:52:06,989
He doesn't know this area well at all.
566
00:52:07,259 --> 00:52:09,259
And he gets scared very easily.
567
00:52:09,259 --> 00:52:11,599
He must be crying now.
568
00:52:12,699 --> 00:52:14,969
- Have we received any reports?
- No, sir.
569
00:52:14,969 --> 00:52:16,938
- Have we received any calls?
- No, sir.
570
00:52:16,938 --> 00:52:17,998
Nothing, sir.
571
00:52:18,808 --> 00:52:19,869
Ma'am.
572
00:52:21,739 --> 00:52:23,978
Gosh, what was I thinking?
573
00:52:26,108 --> 00:52:28,748
I don't even deserve to be called a mother.
574
00:52:31,748 --> 00:52:33,589
Ma'am, please calm down.
575
00:52:33,589 --> 00:52:37,719
It's not like beating yourself up will help you find your son.
576
00:52:37,958 --> 00:52:39,159
Officer.
577
00:52:40,759 --> 00:52:42,398
I can find my son, right?
578
00:52:42,398 --> 00:52:43,799
What's your son's name?
579
00:52:43,799 --> 00:52:46,799
In Seong. Jung In Seong!
580
00:52:48,168 --> 00:52:51,199
How could you do this to me?
581
00:52:51,469 --> 00:52:56,139
You, of all people, know how hard I tried to find In Seong!
582
00:52:56,139 --> 00:52:58,878
How could you do this?
583
00:52:58,878 --> 00:53:01,148
Darn you.
584
00:53:01,148 --> 00:53:02,918
Why did you leave the kid alone in the first place?
585
00:53:08,119 --> 00:53:11,159
Chief Yeom, you did the most horrible things.
586
00:53:11,788 --> 00:53:14,858
You went into that girl's room at the vacation home.
587
00:53:15,259 --> 00:53:16,699
I have it on tape.
588
00:53:17,659 --> 00:53:18,869
It was him.
589
00:53:19,268 --> 00:53:22,498
It was his fault that Yoon Jung died.
590
00:53:28,438 --> 00:53:30,839
Why was it my fault?
591
00:53:31,179 --> 00:53:34,648
I wasn't the only one who received such favors.
592
00:53:35,949 --> 00:53:38,589
Na Guk Hee. What about your husband?
593
00:53:38,949 --> 00:53:41,119
What is this gibberish now?
594
00:53:41,489 --> 00:53:42,819
Do you have proof?
595
00:53:44,358 --> 00:53:46,188
Looks like we've made...
596
00:53:47,788 --> 00:53:49,358
our decision.
597
00:54:00,639 --> 00:54:02,108
No! Get off me!
598
00:54:03,239 --> 00:54:04,478
It's him.
599
00:54:04,839 --> 00:54:07,279
He's the biggest scumbag here, not me!
600
00:54:07,608 --> 00:54:08,918
You saw the torture chamber, right?
601
00:54:08,918 --> 00:54:12,518
In the torture chamber, that psycho hung the kids upside down...
602
00:54:12,518 --> 00:54:13,748
and beat them to a pulp.
603
00:54:13,748 --> 00:54:17,188
Then he let hunting dogs off leash and killed the kids!
604
00:54:17,918 --> 00:54:21,029
Do you even know how many kids he killed?
605
00:54:21,659 --> 00:54:24,858
Over ten were donated as cadavers.
606
00:54:24,858 --> 00:54:27,429
He should die, not me!
607
00:54:27,429 --> 00:54:28,498
Ten?
608
00:54:31,268 --> 00:54:34,308
No. 20, at least.
609
00:54:35,378 --> 00:54:36,938
And you call yourself human?
610
00:54:36,938 --> 00:54:38,108
When you're human,
611
00:54:39,549 --> 00:54:41,748
you must know your place.
612
00:54:41,748 --> 00:54:44,819
Even if I were to go back in time,
613
00:54:45,219 --> 00:54:46,889
I would make the same decision.
614
00:54:47,018 --> 00:54:48,018
Everyone must know their place?
615
00:54:48,219 --> 00:54:50,119
They had no parents. That's all.
616
00:54:50,518 --> 00:54:52,958
Everyone's life matters, whether they have parents or not.
617
00:54:53,128 --> 00:54:55,799
Do you realize you're no different from that serial killer?
618
00:54:56,828 --> 00:54:58,259
Eun Ki!
619
00:54:59,199 --> 00:55:00,869
No!
620
00:55:01,898 --> 00:55:03,799
You sure take after your mother.
621
00:55:04,668 --> 00:55:06,739
Just like her, you're too compassionate for your own good.
622
00:55:10,108 --> 00:55:11,139
Just one?
623
00:55:12,208 --> 00:55:13,808
Just kill one, and we're free to go?
624
00:55:14,608 --> 00:55:17,018
Yes. I don't care who it is.
625
00:55:18,018 --> 00:55:19,319
Just kill one person.
626
00:55:25,688 --> 00:55:26,728
No!
627
00:55:32,299 --> 00:55:33,529
Stay away!
628
00:55:34,728 --> 00:55:37,339
Stop! She's your daughter.
629
00:55:39,438 --> 00:55:42,578
Look at you trying to pull your crazy antics to save your daughter.
630
00:55:43,578 --> 00:55:45,208
I would never lie about something like this.
631
00:55:45,779 --> 00:55:47,978
Why would I tell such a lie?
632
00:55:48,918 --> 00:55:49,949
Eun Ki is...
633
00:55:50,949 --> 00:55:52,549
your daughter!
634
00:56:20,378 --> 00:56:21,378
This girl...
635
00:56:23,549 --> 00:56:24,978
She really is my daughter?
636
00:56:28,119 --> 00:56:29,188
Mom.
637
00:56:38,099 --> 00:56:40,398
I'm sorry, Eun Ki.
638
00:56:42,969 --> 00:56:44,038
I'm...
639
00:56:46,608 --> 00:56:49,139
- I'm sorry.
- Mom, what are you talking about?
640
00:57:32,049 --> 00:57:33,148
Hey, Jo Eun Ki.
641
00:57:34,389 --> 00:57:35,659
You really had no idea?
642
00:57:37,958 --> 00:57:41,228
Crazy Dog raped Jo In Sook. That's the story behind your birth.
643
00:58:09,788 --> 00:58:10,819
What? Come on.
644
00:58:13,929 --> 00:58:15,259
Seriously, no one knew?
645
00:58:21,929 --> 00:58:23,639
You folks are no fun.
646
00:58:34,108 --> 00:58:35,779
Yoon Jae! I'm sorry.
647
00:58:35,779 --> 00:58:39,049
So please, let me get out.
648
00:58:39,049 --> 00:58:41,288
Okay, Yoon Jae? I'm sorry.
649
00:58:43,389 --> 00:58:44,788
I'm sorry.
650
00:58:45,858 --> 00:58:49,159
Don't kill me, please!
651
00:58:54,168 --> 00:58:55,199
Oh, boy.
652
00:59:00,339 --> 00:59:01,639
(Hope Welfare Center)
653
00:59:23,099 --> 00:59:25,569
There he is. Ryu Sung Jun.
654
00:59:27,599 --> 00:59:31,369
Let us out! Hello? Anybody around?
655
00:59:31,668 --> 00:59:33,608
Open the door, please!
656
00:59:35,168 --> 00:59:36,578
We're... Darn it.
657
00:59:43,119 --> 00:59:44,918
- My goodness.
- Mom.
658
00:59:45,619 --> 00:59:46,619
What should we do?
659
00:59:48,489 --> 00:59:50,319
Sung Jun!
660
00:59:50,558 --> 00:59:51,759
Hey, what are you waiting for?
661
00:59:51,759 --> 00:59:54,058
Let us out before the bomb goes off!
662
00:59:54,058 --> 00:59:55,159
Sung Jun, run!
663
00:59:55,429 --> 00:59:57,599
Get out of here. The bomb will go off any second now.
664
00:59:57,898 --> 00:59:59,069
Run, now!
665
01:00:05,239 --> 01:00:07,308
Hey, Ryu Sung Jun. What took you so long?
666
01:00:10,378 --> 01:00:12,478
I was very close to killing the others first.
667
01:00:17,679 --> 01:00:18,719
Jung Yoon Jae.
668
01:00:18,889 --> 01:00:21,549
Do you think nothing will happen to you if you kill everyone here?
669
01:00:24,319 --> 01:00:26,328
I'm not killing people here.
670
01:00:27,558 --> 01:00:28,898
I'm just playing by the rules.
671
01:00:33,099 --> 01:00:36,498
All right, then. The fiery pit is waiting for you all.
672
01:00:37,938 --> 01:00:38,938
Goodbye.
673
01:00:41,308 --> 01:00:42,478
Mom!
674
01:00:47,909 --> 01:00:49,349
- No!
- Gosh!
675
01:00:59,188 --> 01:01:00,259
What?
676
01:01:04,058 --> 01:01:05,128
What's wrong with this?
677
01:01:06,199 --> 01:01:07,199
What is going on?
678
01:02:29,578 --> 01:02:30,619
Hey.
679
01:02:44,558 --> 01:02:47,069
I caught you, Jung Yoon Jae.
680
01:02:59,509 --> 01:03:00,849
(Our priority is to protect child actors...)
681
01:03:00,849 --> 01:03:02,108
(and animals and the dangerous scenes...)
682
01:03:02,108 --> 01:03:03,418
(were not shot with real children or animals...)
683
01:03:03,418 --> 01:03:04,748
(but with doubles and dummies.)
684
01:03:24,398 --> 01:03:28,208
(Blind)
685
01:03:28,978 --> 01:03:31,308
- It was all you, right?
- Do you have evidence?
686
01:03:31,308 --> 01:03:34,208
All the data on Jung Yoon Jae's laptop and phone are gone.
687
01:03:35,578 --> 01:03:37,148
You didn't betray me, right?
688
01:03:38,179 --> 01:03:39,719
I'm asking you to explain what it means.
689
01:03:39,719 --> 01:03:40,719
The playground.
690
01:03:42,619 --> 01:03:45,688
Do you still not know who made you like that?
691
01:03:47,029 --> 01:03:49,529
You mean he's regained all his lost memories?
692
01:03:51,929 --> 01:03:53,069
Be honest.
693
01:03:53,369 --> 01:03:55,739
I bet you're afraid of finding out the truth.
694
01:03:58,344 --> 01:04:04,075
Ripped and resynced by YoungJedi
46837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.