All language subtitles for Black Adam [2022] CAM 720p x264 AC3 ENG SUB (UKBandit)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,530 --> 00:00:17,530 Before Rome... 2 00:00:18,630 --> 00:00:19,630 Before Babylon... 3 00:00:20,470 --> 00:00:23,440 Before the Pyramids, there was Khandaq. 4 00:00:23,590 --> 00:00:27,590 KHANDAQ, 2600 BEFORE OUR ERA 5 00:00:31,510 --> 00:00:35,510 The first self-governing people on Earth, Khandaq was the center of power and enlightenment. 6 00:00:36,530 --> 00:00:39,530 For centuries, they thrived. 7 00:00:43,560 --> 00:00:45,560 But then... 8 00:00:49,580 --> 00:00:51,580 Came King Ahk-Ton. 9 00:00:52,610 --> 00:00:56,510 Using the army to seize power, Ahk-Ton became a tyran. 10 00:00:56,530 --> 00:00:58,530 But he had even darker ambitions... 11 00:01:06,550 --> 00:01:08,550 Obsessed with evil magic, 12 00:01:08,580 --> 00:01:12,580 Ahk-Ton's real goal is to forge the Crown of Sabbac. 13 00:01:16,500 --> 00:01:20,500 If you include the power of the 6 demons of the ancient world, 14 00:01:21,530 --> 00:01:23,530 could make Ahk-Ton invincible. 15 00:01:24,550 --> 00:01:26,550 To make the crown, he needed Eternium. 16 00:01:26,570 --> 00:01:29,570 A rare mineral of magic material, which is only found in Kahnaq. 17 00:01:30,500 --> 00:01:32,500 So he enslaved his own people... 18 00:01:34,520 --> 00:01:36,520 and forced them to dig. 19 00:01:49,550 --> 00:01:51,550 Ethernium. 20 00:01:55,570 --> 00:01:59,520 Ethernium. 21 00:02:06,540 --> 00:02:08,700 Kahndaq seemed to be teetering on the edge of a cliff. 22 00:02:10,570 --> 00:02:12,570 What they need... 23 00:02:12,590 --> 00:02:16,640 Let him go! 24 00:02:17,560 --> 00:02:19,560 Is a hero. 25 00:02:19,590 --> 00:02:22,590 Why do we fight each other? 26 00:02:22,610 --> 00:02:24,610 Remember who our real enemy is! 27 00:02:24,630 --> 00:02:26,630 Come with me. 28 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 Look! 29 00:02:29,580 --> 00:02:31,580 Ethernium. 30 00:02:31,610 --> 00:02:33,610 Here I see. 31 00:02:37,530 --> 00:02:39,530 The king thanks you. 32 00:02:39,550 --> 00:02:41,550 The king should have given him a gift. 33 00:02:41,580 --> 00:02:44,580 That is right? I want that gift. 34 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 You want a gift? 35 00:02:54,530 --> 00:02:56,530 The king thanks you for your service. 36 00:03:05,550 --> 00:03:07,550 You also want a gift from the king? 37 00:03:09,570 --> 00:03:13,570 No, but my son received the king's pardon. 38 00:03:17,500 --> 00:03:20,500 I'm not always there to protect you. 39 00:03:20,520 --> 00:03:23,520 I don't need protection. I want independence. 40 00:03:23,550 --> 00:03:26,550 If we fight together, we can overthrow the king. 41 00:03:26,570 --> 00:03:29,570 Let someone else be the hero... 42 00:03:29,590 --> 00:03:31,596 The graveyard is filled with the corpses of heroes. 43 00:03:31,620 --> 00:03:34,520 Stop dreaming and get back to work. 44 00:03:38,540 --> 00:03:41,540 Someone has to hold on to the hope of this people. 45 00:03:43,570 --> 00:03:46,570 Despite that hope, it seems to have vanished. 46 00:03:47,590 --> 00:03:50,590 If we have many heroes... 47 00:03:50,610 --> 00:03:53,510 then maybe our independence is no longer a fantasy. 48 00:03:56,540 --> 00:03:59,560 Independent! 49 00:04:20,590 --> 00:04:23,590 King Ahk-Ton knew that this spark could quickly start a fire. 50 00:04:23,610 --> 00:04:26,510 So he ordered it to be extinguished. 51 00:04:30,530 --> 00:04:32,530 They thought they had a martyr. 52 00:04:34,560 --> 00:04:36,560 But instead... 53 00:04:36,580 --> 00:04:38,580 they got a miracle. 54 00:04:47,510 --> 00:04:51,510 The Witch Council, the sacred guardians of the earth... 55 00:04:51,530 --> 00:04:53,530 You have been chosen. 56 00:04:53,550 --> 00:04:55,550 Trying to restore balance. 57 00:04:55,580 --> 00:04:57,580 Power from Shu! Hero Speed! 58 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 The power of Amon! 59 00:04:59,630 --> 00:05:01,630 Wisdom of Zehuti! Aten Power! 60 00:05:01,650 --> 00:05:03,650 Mehen's bravery! 61 00:05:03,670 --> 00:05:05,670 S-H-A-Z-A-M! 62 00:04:55,500 --> 00:04:58,500 They empowered him with the grace of an ancient god. 63 00:04:58,520 --> 00:05:01,520 And change a boy... 64 00:05:02,520 --> 00:05:03,720 become a hero. 65 00:05:07,550 --> 00:05:08,550 Fast. 66 00:05:08,570 --> 00:05:09,570 Give it to me. 67 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 But the crown has been forged. 68 00:05:11,620 --> 00:05:13,620 Give it to me! 69 00:05:14,540 --> 00:05:17,540 And when the Hero arrives at the palace to challenge him... 70 00:05:17,570 --> 00:05:20,570 King Ahk-Ton summons evil forces. 71 00:05:24,590 --> 00:05:28,590 In the ensuing battle, the palace was destroyed, 72 00:05:28,620 --> 00:05:30,620 but the Champion won. 73 00:05:31,540 --> 00:05:35,540 The witches hide the Crown of Sabbac so it doesn't fall into human hands again. 74 00:05:36,560 --> 00:05:39,560 And the Hero was never heard from again. 75 00:05:39,590 --> 00:05:43,590 KAHNDAQ, THE NOW 76 00:05:43,610 --> 00:05:47,510 Today, Kahndaq is occupied by international mercenaries, 77 00:05:47,540 --> 00:05:50,540 Intergang, the latest in a series of alien invaders. 78 00:05:53,560 --> 00:05:56,560 But legend has it, whenever Kahndaq needed him the most, 79 00:05:56,580 --> 00:05:59,580 the hero will return to restore independence to the people. 80 00:06:00,510 --> 00:06:02,510 This is a very long wait. 81 00:06:15,530 --> 00:06:17,530 Show me your document. 82 00:06:17,560 --> 00:06:21,560 SECTOR 5 INTERGANG INSPECTION POSTS - NORTH SHIRUTA 83 00:06:21,580 --> 00:06:23,580 Prepare your documentation. 84 00:06:27,500 --> 00:06:28,999 These are our three documents, right? 85 00:06:29,000 --> 00:06:31,840 Don't just look at the photo, it was after I broke up with my boyfriend. 86 00:06:36,530 --> 00:06:39,530 Open the trunk, have to check the contents. 87 00:06:43,550 --> 00:06:45,550 Yes, it's open, bro. 88 00:06:45,580 --> 00:06:49,580 Just a few old TVs, I'm an electrician. 89 00:06:56,500 --> 00:06:58,500 Hey! 90 00:06:58,520 --> 00:07:01,520 Be careful when walking. You know the practice, back in line. 91 00:07:01,550 --> 00:07:03,550 Come on, bro, you see me every day. 92 00:07:03,570 --> 00:07:07,570 And every day I tell you, if there's a steering wheel, it's a vehicle. 93 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 Get back in line, mate. 94 00:07:09,620 --> 00:07:11,620 You're not my friend. 95 00:07:11,640 --> 00:07:14,540 I'm so sad. Now, go there. 96 00:07:14,670 --> 00:07:17,570 No, you're actually a neo-imperialist officer, 97 00:07:17,590 --> 00:07:19,590 from halfway around the world, sent here 98 00:07:19,620 --> 00:07:21,620 to rob my country of natural resources, 99 00:07:21,640 --> 00:07:24,540 mining our holy land, polluting our water, oppressing 100 00:07:24,660 --> 00:07:27,560 our heritage, and making us wait in line all day. 101 00:07:30,590 --> 00:07:33,590 Hey, boss. can I go? 102 00:07:34,590 --> 00:07:36,590 Hey! 103 00:07:39,540 --> 00:07:41,540 Come on, get out of here. 104 00:07:41,560 --> 00:07:43,560 Yes, yes. 105 00:07:44,580 --> 00:07:46,580 HELPED 106 00:07:51,510 --> 00:07:53,510 Adriana, we're safe. 107 00:08:00,530 --> 00:08:02,530 Kahndaq is no longer safe for us. 108 00:08:02,560 --> 00:08:05,560 We'll move the crown first, then we'll worry about security. 109 00:08:05,580 --> 00:08:07,580 My house is being watched by Intergang. 110 00:08:07,600 --> 00:08:10,500 I stopped working at the university and moved 4 times. 111 00:08:10,530 --> 00:08:12,530 Not that I will leave my country. 112 00:08:12,550 --> 00:08:14,556 - I'm just assuming, no one can outperform them forever. 113 00:08:14,580 --> 00:08:16,580 We can't wait for things to settle down this time. 114 00:08:16,600 --> 00:08:19,500 If I'm right, they haven't found him in days. 115 00:08:24,520 --> 00:08:26,520 What are you doing? - I want to come with mom. 116 00:08:26,550 --> 00:08:29,550 You know this is very dangerous. You shouldn't be involved. 117 00:08:29,570 --> 00:08:32,570 Come on, I want to help mom beat them. 118 00:08:32,600 --> 00:08:35,500 Adriana, please lower your head. You wanna be a hero, huh? 119 00:08:35,520 --> 00:08:38,520 Yes indeed. Go home, do your homework. 120 00:08:38,540 --> 00:08:42,540 Your time will come someday, but not today, son. 121 00:08:43,570 --> 00:08:44,570 Go! 122 00:08:44,590 --> 00:08:46,590 Go on, boy. Your business is good. 123 00:09:15,540 --> 00:09:18,540 It could bring you a profit on the black market. 124 00:09:18,560 --> 00:09:20,560 Is it real Eternium? 125 00:09:22,590 --> 00:09:24,590 Show me the magic. 126 00:09:24,610 --> 00:09:26,610 It doesn't work that way, it's out of control. 127 00:09:26,640 --> 00:09:29,540 You have to rest. I thought Intergang took all the old heirlooms. 128 00:09:29,560 --> 00:09:31,560 Hey, come on, stop it. 129 00:09:31,580 --> 00:09:32,880 I'm just curious how he got it. 130 00:09:32,910 --> 00:09:34,510 My grandmother gave it to me. 131 00:09:34,530 --> 00:09:37,530 How did he get that? - It's not a museum item. 132 00:09:37,560 --> 00:09:39,560 This is a family heirloom, long 133 00:09:39,580 --> 00:09:42,580 ago when Kahndaq was independent. 134 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Are you satisfied now? 135 00:09:44,630 --> 00:09:46,630 Cool story. 136 00:09:49,550 --> 00:09:51,550 And what was left to me was just a sweater. 137 00:09:51,580 --> 00:09:54,580 That's not true, Baba inherited you his Van, and his bald head. 138 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 You know, there are women who like bald heads. 139 00:09:56,620 --> 00:09:59,520 Curly on the outside, soft on the inside, you know? 140 00:10:22,550 --> 00:10:24,550 Are you sure? 141 00:10:24,570 --> 00:10:26,570 The inscriptions we find are clear. 142 00:10:26,600 --> 00:10:31,500 And I'm positive about the translation. There's something in the mountain. 143 00:10:34,520 --> 00:10:37,520 What if it was the crown? Then how? 144 00:10:37,540 --> 00:10:39,540 This is a great source of power. Who will keep it? 145 00:10:39,570 --> 00:10:41,570 No. 146 00:10:41,590 --> 00:10:43,590 We hide again somewhere else. 147 00:10:43,620 --> 00:10:45,620 Get out of the country if necessary. 148 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 It's too dangerous for anyone to own it. 149 00:10:49,560 --> 00:10:52,560 Have you arrived? Not yet. 150 00:10:53,590 --> 00:10:56,590 Are you coming? - My knee hurts, I'm just watching. 151 00:11:03,510 --> 00:11:11,510 broth3r translationmax 152 00:11:15,540 --> 00:11:19,040 Through this way. Almost there. 153 00:11:25,560 --> 00:11:28,560 "Humans are blessed with supernatural powers, 154 00:11:28,580 --> 00:11:31,580 but their hearts are too easy to turn evil." 155 00:11:36,510 --> 00:11:37,510 Keep reading. 156 00:11:37,530 --> 00:11:42,530 "The ultimate power was banished from the earth and hidden... here." 157 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 Until now. 158 00:11:45,580 --> 00:11:49,580 This mountain has kept the Crown of Sabbac safe for 5,000 years. 159 00:11:49,600 --> 00:11:54,500 We're 100% complete, not sure if we want to move it? 160 00:11:54,530 --> 00:11:57,530 We have no other choice. 161 00:11:57,550 --> 00:11:59,550 What happened to Ishmael? 162 00:11:59,580 --> 00:12:03,280 Bother. Don't worry, I'll find him. 163 00:12:07,700 --> 00:12:09,700 Baby come back 164 00:12:09,720 --> 00:12:13,720 Oh baby... on me 165 00:12:13,750 --> 00:12:17,750 I was wrong And I just can't live without you 166 00:12:18,770 --> 00:12:22,370 Baby come back... 167 00:12:23,700 --> 00:12:25,700 Samir? 168 00:12:29,720 --> 00:12:31,720 Samir, why? 169 00:12:31,740 --> 00:12:33,740 What? 170 00:12:33,770 --> 00:12:36,270 I didn't hear. What are you saying? 171 00:12:38,790 --> 00:12:40,796 Do not move! Unless you want to end up like your friend. 172 00:12:40,820 --> 00:12:42,820 Stay where you are! 173 00:12:43,740 --> 00:12:45,740 Oh hey, oh hey, hey... 174 00:12:50,760 --> 00:12:52,760 "U-turn." 175 00:12:54,790 --> 00:12:56,790 Is that what it means, no? 176 00:12:56,810 --> 00:12:57,810 Yes. 177 00:12:57,840 --> 00:12:59,840 Where's Samir? 178 00:12:59,860 --> 00:13:02,760 Afraid of tight spaces. Need fresh air. 179 00:13:03,780 --> 00:13:05,780 Is this the way to the crown? I think so? 180 00:13:19,710 --> 00:13:21,710 It's a tomb. 181 00:13:27,730 --> 00:13:29,730 "Do not speak of his power, so that he may 182 00:13:29,760 --> 00:13:33,760 experience a dreamless sleep forever." Teth Adam. 183 00:13:33,780 --> 00:13:36,580 The slave who became the hero and defeated the king. 184 00:13:36,800 --> 00:13:38,800 The legend turned out to be true. 185 00:13:38,830 --> 00:13:42,730 Kahndaq... did have a hero. 186 00:13:42,750 --> 00:13:45,750 If he was a hero, why did they bury him here? 187 00:14:10,780 --> 00:14:12,780 That crown. 188 00:14:56,700 --> 00:14:58,700 It is over. 189 00:14:58,720 --> 00:15:00,720 Now, hand over the crown. 190 00:15:00,750 --> 00:15:02,750 Run, Addy! Run! 191 00:15:05,770 --> 00:15:08,770 Hold the shot! Don't hit the crown! Go after him! 192 00:15:11,700 --> 00:15:13,700 Fast! Street! Surround! 193 00:15:13,720 --> 00:15:15,720 Squat! 194 00:15:20,740 --> 00:15:22,740 Say goodbye to your brother. 195 00:15:23,770 --> 00:15:25,770 In a count of 5... 196 00:15:26,790 --> 00:15:28,790 4... 197 00:15:28,820 --> 00:15:29,820 3... 198 00:15:29,840 --> 00:15:31,840 2... 199 00:15:31,860 --> 00:15:32,860 1... 200 00:15:32,890 --> 00:15:34,890 I'm here. 201 00:15:34,910 --> 00:15:37,710 One? You let them count to one? 202 00:15:54,740 --> 00:15:56,740 Any final messages? 203 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 Please tell my son... 204 00:16:04,780 --> 00:16:06,780 "The strongest human... 205 00:16:06,810 --> 00:16:08,810 god of the gods, in the 206 00:16:08,830 --> 00:16:10,830 name of the Six Elder Gods..." 207 00:16:10,860 --> 00:16:11,860 What? 208 00:16:11,880 --> 00:16:13,880 "Shazam!" 209 00:16:24,700 --> 00:16:26,700 Who was that? 210 00:16:26,730 --> 00:16:29,730 You won't believe me if I tell you. 211 00:16:46,750 --> 00:16:48,750 Check him out. 212 00:16:48,780 --> 00:16:51,780 Boss says you go ahead. - The chief said it was your turn. 213 00:17:03,700 --> 00:17:05,700 Hey guys. Show me your hand. 214 00:17:30,720 --> 00:17:32,720 Shoot! 215 00:17:38,750 --> 00:17:40,750 Your magic is weak. 216 00:17:46,770 --> 00:17:48,770 Let's go. 217 00:18:14,700 --> 00:18:17,500 We need help right away! Send everything you've got! 218 00:18:29,740 --> 00:18:31,740 Ishmael! 219 00:18:40,760 --> 00:18:42,760 Ishmael! 220 00:19:07,790 --> 00:19:08,790 Come on, quickly! 221 00:19:08,810 --> 00:19:10,810 I'm trying to be fast. 222 00:19:39,740 --> 00:19:41,740 Samir! What happened? 223 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 Which didn't happen! 224 00:19:44,780 --> 00:19:47,780 Samir falls off the cliff. My head was pointed at a gun. 225 00:19:48,710 --> 00:19:50,710 Ishmael is buried in a mountain. 226 00:19:51,730 --> 00:19:54,730 And you called the magic flying man. What for? 227 00:19:54,760 --> 00:19:56,760 What a waste! 228 00:19:56,780 --> 00:19:58,780 Not in vain. 229 00:20:16,700 --> 00:20:18,700 Burn him. 230 00:20:30,730 --> 00:20:32,730 Anjrit! Where did he come from? 231 00:20:32,750 --> 00:20:34,750 Dead blades! Come on! Fast! 232 00:20:34,780 --> 00:20:38,280 I can't go up high! 233 00:22:06,700 --> 00:22:08,700 Oh, damn it. 234 00:22:12,720 --> 00:22:15,120 Stop! Stop the van! 235 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 Behind you! 236 00:22:56,770 --> 00:22:58,770 He just caught a rocket? 237 00:23:00,700 --> 00:23:02,700 "ETERNIUM" 238 00:23:33,720 --> 00:23:35,720 God's will, we shall never see him again. 239 00:23:48,740 --> 00:23:50,740 Wait, hey, hey! What are you doing? 240 00:23:50,770 --> 00:23:52,770 Don't hold him, he shoots lightning. 241 00:23:53,790 --> 00:23:55,790 That's right. 242 00:23:55,820 --> 00:23:57,820 You just hold it, you're an electrician. 243 00:24:04,740 --> 00:24:06,740 Raptors, come in. 244 00:24:06,760 --> 00:24:08,760 How is your condition? 245 00:24:10,790 --> 00:24:12,790 Help me. 246 00:24:12,810 --> 00:24:16,710 I told you to pretend, don't punch me in the face. 247 00:24:19,740 --> 00:24:22,740 Raptors, come in. How is your condition? 248 00:24:22,760 --> 00:24:24,760 The condition is that everyone is dead. 249 00:24:24,780 --> 00:24:26,780 Ishmael, is it you? What happened? 250 00:24:26,810 --> 00:24:30,710 It's not just the crown that's waiting for us here. 251 00:24:31,730 --> 00:24:34,730 Have you got it? - No, but I know who got it. 252 00:24:34,760 --> 00:24:36,760 Understood. We're going to your location. 253 00:24:38,780 --> 00:24:40,780 We need immediate help. Send everything you've got! 254 00:24:40,800 --> 00:24:43,700 This rare magical mineral has been mined for centuries... 255 00:24:43,730 --> 00:24:46,730 reports of the explosion of an Aternium. It is unknown who or why... 256 00:24:46,750 --> 00:24:49,750 has destroyed a number of troops. We are waiting... 257 00:24:49,780 --> 00:24:52,780 an unknown man. This creature was somehow able to take advantage of... 258 00:24:52,800 --> 00:24:54,800 What do you think? 259 00:24:54,820 --> 00:24:56,820 I think this uncontrollable thing needs to be 260 00:24:56,850 --> 00:24:59,550 secured before innocent people start getting hurt. 261 00:24:59,870 --> 00:25:01,870 Oh, good morning to you too. 262 00:25:01,900 --> 00:25:03,900 Get this done, Carter. 263 00:25:03,920 --> 00:25:06,720 He's been asleep for 5000 years. 264 00:25:06,740 --> 00:25:08,740 At first he will feel confused. 265 00:25:08,770 --> 00:25:11,770 The longer he adapts, the more difficult he will be to beat. 266 00:25:12,790 --> 00:25:14,790 Fly in 30 minutes. Who's on the team? 267 00:25:25,720 --> 00:25:28,720 Welcome. Please state your name for identification. 268 00:25:28,740 --> 00:25:32,540 Hi, my name is Maxine Hunkel. I'm here to meet Mr. Hall. 269 00:25:32,760 --> 00:25:34,760 Confirmed. Welcome, Maxine. 270 00:25:34,790 --> 00:25:35,790 Thanks! 271 00:25:35,810 --> 00:25:38,710 Maxine Hunkel aka Cyclone. 272 00:25:38,740 --> 00:25:41,740 The power of manipulating the wind, computer savvy, very clever. 273 00:25:41,760 --> 00:25:45,760 Basically a tornado with an IQ of 167. 274 00:25:45,780 --> 00:25:47,780 Sounds interesting. 275 00:25:47,810 --> 00:25:51,710 But please say you've found someone who can punch strong. 276 00:25:51,730 --> 00:25:53,730 That's where Atom Smasher comes in. 277 00:25:53,760 --> 00:25:56,760 Al Rothstein, the real nephew of Atom Smasher. 278 00:25:56,780 --> 00:25:58,780 He inherited his uncle's power. 279 00:25:58,800 --> 00:25:59,800 "Uncle Al" 280 00:25:59,830 --> 00:26:01,830 How's my dress? Does it fit? 281 00:26:01,850 --> 00:26:03,856 No, yes. It's perfect. Thanks again for letting me borrow it. 282 00:26:03,880 --> 00:26:05,880 You know, I used to watch you a lot when I was little? 283 00:26:05,900 --> 00:26:08,700 This is really the only thing I never wanted in... 284 00:26:08,720 --> 00:26:10,720 Yes, Yes, Yes. Don't let that be okay. 285 00:26:10,750 --> 00:26:11,750 It's an antique. 286 00:26:11,770 --> 00:26:13,770 And also don't let yourself be why. 287 00:26:13,800 --> 00:26:15,800 Don't act crazy. You follow Carter. 288 00:26:15,820 --> 00:26:17,820 I'll make Uncle Al proud. I promise. 289 00:26:19,740 --> 00:26:22,740 They look like kids that smell like kencur. That's why I called Kent. 290 00:26:25,770 --> 00:26:27,770 Kent has been out of action for a long time, 291 00:26:27,790 --> 00:26:29,790 but I can't do this without him. 292 00:26:29,820 --> 00:26:34,720 Gathering magic to fight against supernatural powers and men who are almost equal in strength to gods. 293 00:26:38,740 --> 00:26:43,740 Maybe it takes more power than that. You sure they can beat him? 294 00:26:43,760 --> 00:26:46,760 Waller, you find us a cell that can lock him up... 295 00:26:46,790 --> 00:26:49,790 The rest we'll take care of. Good luck. 296 00:26:54,710 --> 00:26:57,110 This will be fun. 297 00:27:12,740 --> 00:27:14,740 We're here, sir. 298 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 Oh yes. 299 00:27:20,780 --> 00:27:23,780 Am I daydreaming again? - Just half an hour or so, sir. 300 00:27:24,710 --> 00:27:26,710 Maybe next time, just honk. 301 00:27:26,730 --> 00:27:28,730 Sure, sir. 302 00:27:35,760 --> 00:27:39,760 HAWKMAN HOUSING ST. ROCH, LOUISIANA 303 00:27:43,780 --> 00:27:46,780 So how is this operation? We're going to Kahndaq to catch and hold 304 00:27:46,800 --> 00:27:48,800 one Class-A rogue meta-human. 305 00:27:48,830 --> 00:27:51,730 I don't have a passport with me. - We don't need passports. 306 00:27:51,750 --> 00:27:54,750 We are the Justice Society. 307 00:28:01,780 --> 00:28:03,780 Is this whole thing made of Nth metal? 308 00:28:03,800 --> 00:28:08,500 It's all down to the bolts. Completely indestructible. 309 00:28:08,720 --> 00:28:11,720 I'm in the cockpit if you need me. 310 00:28:13,750 --> 00:28:15,750 This is cool too, do you have any snacks? 311 00:28:17,770 --> 00:28:20,770 It takes a lot of energy to become an Atom Smasher. 312 00:28:33,700 --> 00:28:35,700 Here. 313 00:28:35,720 --> 00:28:37,720 Oh! Thanks. 314 00:28:38,740 --> 00:28:40,740 By the way, my name is Al. 315 00:28:40,770 --> 00:28:42,770 Maxine. 316 00:28:46,790 --> 00:28:49,790 What are your abilities? Wind. You? 317 00:28:49,820 --> 00:28:51,820 I can grow up. 318 00:28:51,840 --> 00:28:53,840 Cool. 319 00:29:20,760 --> 00:29:22,760 Whoa! 320 00:29:37,790 --> 00:29:39,790 No need to worry about that. I can buy a new one. 321 00:29:42,710 --> 00:29:47,210 My mom's not as much of a doctor, but you should probably let... 322 00:29:48,740 --> 00:29:50,740 Or you just do it. 323 00:29:54,760 --> 00:29:56,760 I know you have a lot to do. 324 00:29:56,780 --> 00:29:58,780 But, I think we can help each other. 325 00:29:58,810 --> 00:30:00,810 Move aside. Oh yes, my name is Amon 326 00:30:00,830 --> 00:30:02,830 I didn't ask your name. 327 00:30:02,860 --> 00:30:05,760 You're Teth Adam, right? Everyone at Kahnaq knows your story. 328 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 I said step aside. My mom said you killed 329 00:30:07,900 --> 00:30:09,900 a lot of Intergang soldiers in the desert. 330 00:30:09,930 --> 00:30:11,930 Because they don't want to leave. So you can really fly 331 00:30:11,950 --> 00:30:13,956 and block the bullets, because it's very important to my plan. 332 00:30:13,980 --> 00:30:15,980 And is it true that you are bulletproof or because of this suit? Wait, what's your max speed? 333 00:30:16,000 --> 00:30:18,500 I'm sure you're fast, but how fast? Is it as fast as Flash? 334 00:30:25,720 --> 00:30:27,720 Wait, did you not have a mirror before? 335 00:30:29,750 --> 00:30:32,110 Wow, it feels like a lot has changed over these 5,000 years. 336 00:30:34,770 --> 00:30:36,770 5000 years? 337 00:30:36,800 --> 00:30:39,760 Well, that's how long you've been in that tomb. Until my mom wakes you up. 338 00:30:39,820 --> 00:30:42,720 So you're bulletproof, check, fly, check, 339 00:30:42,740 --> 00:30:44,740 and shoot lightning, that's a real check. 340 00:30:49,770 --> 00:30:52,770 I don't know this place. This is your house. 341 00:30:56,790 --> 00:30:58,790 Then my house is gone. 342 00:31:13,720 --> 00:31:15,720 What's with the crown? 343 00:31:15,740 --> 00:31:17,740 Is this too much? 344 00:31:21,760 --> 00:31:23,760 You know it's cursed by the devil right? 345 00:31:33,790 --> 00:31:38,290 "Life is... the only way to death." 346 00:31:39,710 --> 00:31:41,710 Really? 347 00:31:44,740 --> 00:31:47,740 "Teth Adam is a Bronze Age demigod Kahndaqi." 348 00:31:47,760 --> 00:31:51,760 "He defeated King Ahk-Ton around 2600 BC." 349 00:31:51,780 --> 00:31:53,580 Here, this is your statue. Look? 350 00:31:53,790 --> 00:31:55,790 This is your statue they built. And now you're back. 351 00:31:55,810 --> 00:31:57,810 Our country is oppressed by colonizers 352 00:31:57,830 --> 00:31:59,830 ever since you left. 353 00:32:00,760 --> 00:32:02,760 I mean, Kahndaq is still not independent. 354 00:32:02,780 --> 00:32:05,780 Actually we could use a super-hero right now. 355 00:32:05,810 --> 00:32:07,810 I'm not a hero. 356 00:32:07,830 --> 00:32:08,830 What? 357 00:32:09,850 --> 00:32:12,750 Superman, Batman, Aquaman... You look bigger than them. 358 00:32:12,780 --> 00:32:14,780 And they didn't come to Kahnaq to save us. 359 00:32:14,800 --> 00:32:17,700 But you can stop Intergang alone, 360 00:32:17,730 --> 00:32:20,730 just like you did to King Ahk-Ton. You are our only hope. 361 00:32:44,750 --> 00:32:46,750 Witch. 362 00:32:46,770 --> 00:32:48,770 Do not worry. I can fix it. 363 00:32:50,700 --> 00:32:52,700 I'm not a magician. 364 00:32:53,720 --> 00:32:55,720 Hey, ma'am. He's awake. 365 00:32:56,750 --> 00:32:58,750 I told you not to go into your room. 366 00:32:59,770 --> 00:33:01,770 It was you who said it. 367 00:33:02,790 --> 00:33:04,790 You woke me up. 368 00:33:04,820 --> 00:33:07,720 I have no other choice. I could die if that doesn't work. 369 00:33:07,840 --> 00:33:09,840 The people in my grave, are they your enemy? 370 00:33:09,870 --> 00:33:11,669 Yes. Then your enemies are dead, 371 00:33:11,670 --> 00:33:12,969 cursed to sleep eternally with cursed people. 372 00:33:12,970 --> 00:33:15,769 Actually, we still have a lot of enemies to kill. 373 00:33:15,770 --> 00:33:18,669 Then destroy them. Intergang has guns and flying motorbikes 374 00:33:18,670 --> 00:33:19,670 and Eternium rockets. 375 00:33:19,790 --> 00:33:21,790 We have my mother. 376 00:33:22,810 --> 00:33:25,710 Prove your strength. Destroy your enemies and all that is dear to them. 377 00:33:25,730 --> 00:33:29,730 Force them to beg for mercy, but ignore them until their last breath. 378 00:33:29,760 --> 00:33:31,760 Interesting right? 379 00:33:31,780 --> 00:33:36,780 I appreciate what you did to me, but I don't want you to teach violence to my son. 380 00:33:37,710 --> 00:33:41,710 I understand. You want his father to teach him violence. 381 00:33:41,730 --> 00:33:43,730 Disgusting, that's my brother. - That's my sister. 382 00:33:43,750 --> 00:33:45,750 His father is dead. Forgive me. 383 00:33:46,780 --> 00:33:48,780 So who taught him violence? 384 00:33:48,800 --> 00:33:50,800 Yes ma'am. Mother, who wants to teach me violence? 385 00:33:50,830 --> 00:33:51,830 Not anyone. 386 00:33:51,850 --> 00:33:57,250 I want a hero to help me free Kahndaq from Intergang. 387 00:33:57,770 --> 00:33:59,770 Please, help us. 388 00:34:17,700 --> 00:34:19,700 Wait! Wait. 389 00:34:19,720 --> 00:34:22,120 Where are you going? - I shouldn't be here. 390 00:34:22,750 --> 00:34:25,550 You don't feel any loyalty to us at all? 391 00:34:25,770 --> 00:34:28,770 Not really, no. - You don't really see a possibility here. 392 00:34:28,790 --> 00:34:30,790 I don't know what it was like in ancient times, but 393 00:34:30,820 --> 00:34:33,720 having super powers is a serious problem in our world. 394 00:34:33,740 --> 00:34:35,746 Maybe clean your clothes first, put on a robe, change your name. 395 00:34:35,770 --> 00:34:37,770 Teth Adam is a very powerful name. 396 00:34:37,790 --> 00:34:39,790 That's a bit outdated. And you obviously need a slogan. 397 00:34:39,810 --> 00:34:41,810 Cool unusual words to say 398 00:34:41,840 --> 00:34:45,740 before you actually burn people. I don't waste words with the dead. 399 00:34:45,760 --> 00:34:47,760 So, yeah, like that, but that's nice to hear. 400 00:34:47,790 --> 00:34:50,790 I thought, something like, "Tell them the Man in Black sent you." 401 00:34:50,810 --> 00:34:52,810 "They"? You know, gods, demons... 402 00:34:52,830 --> 00:34:54,830 whoever is waiting for us in the afterlife. 403 00:34:54,860 --> 00:34:56,860 And your costume is a lot of black, so we should stick to that. 404 00:34:56,880 --> 00:34:58,880 I mean, you can be famous. 405 00:34:59,710 --> 00:35:01,710 Magazines, lunchboxes, video-games. 406 00:35:01,730 --> 00:35:04,730 And the superhero industrial complex is worth a lot of money. 407 00:35:04,750 --> 00:35:06,750 I don't need a box for my meal. 408 00:35:06,780 --> 00:35:08,780 Anyone you've ever known is dead. 409 00:35:11,700 --> 00:35:13,700 What else are you going to do? 410 00:35:17,730 --> 00:35:19,730 Wait! Where are you going? 411 00:35:34,770 --> 00:35:37,770 File Waller needs to be a little bit interesting. 412 00:35:37,800 --> 00:35:41,700 Generally this was considered a myth until yesterday afternoon. 413 00:35:41,720 --> 00:35:44,720 He's a bad guy, Kent. What else do you want to know? 414 00:35:44,750 --> 00:35:47,750 When you see the difference in the future as 415 00:35:47,770 --> 00:35:49,770 often as I do, you stop believing in absolutes. 416 00:35:51,790 --> 00:35:53,790 What are you laughing at? 417 00:35:53,820 --> 00:35:55,820 I'm not laughing. Just a smirk. 418 00:35:55,840 --> 00:35:58,740 I know, that's how you laugh. 419 00:35:58,770 --> 00:36:02,770 I miss being with you bringing out old riddles like that. 420 00:36:02,790 --> 00:36:06,790 Almost as often as I miss you with ignoring all my advice. 421 00:36:06,810 --> 00:36:08,710 Charter. 422 00:36:08,740 --> 00:36:10,740 This is a very bad plan. 423 00:36:14,760 --> 00:36:16,760 Yeah, here it is... 424 00:36:16,790 --> 00:36:19,790 Bad plans are better than none at all. 425 00:36:20,710 --> 00:36:23,110 If there is a third option. 426 00:36:26,730 --> 00:36:28,730 I wouldn't hold it if I were you. 427 00:36:28,760 --> 00:36:29,760 Why can't you? 428 00:36:29,780 --> 00:36:32,780 Because the helmet is from another planet. 429 00:36:32,810 --> 00:36:35,710 It's millions of years old. The helmet chooses whoever holds it. 430 00:36:36,730 --> 00:36:38,730 Like Kent? Yes. 431 00:36:38,750 --> 00:36:41,750 As if, Kent really possessed while wearing it. 432 00:36:42,780 --> 00:36:46,780 What happens if I keep holding it? Terror that destroys the soul? Or... whatever. 433 00:36:46,800 --> 00:36:49,700 Then it should just be covered with a towel, right? 434 00:36:49,730 --> 00:36:51,730 It will be sorted out. 435 00:36:51,750 --> 00:36:53,750 Station ready in 5 minutes. 436 00:36:53,770 --> 00:36:56,770 Hey, why is Adam so upset? 437 00:36:56,800 --> 00:36:59,700 He's not human. He's a weapon of mass destruction. 438 00:37:00,720 --> 00:37:02,720 You don't have to raise your hand. 439 00:37:02,750 --> 00:37:05,750 Question: if he's that strong, how do we stop him? 440 00:37:05,770 --> 00:37:08,770 If we can force him to say, "Shazam," 441 00:37:08,790 --> 00:37:10,790 Teth Adam will lose his powers. 442 00:37:10,820 --> 00:37:14,720 And hopefully, since he has a few thousand years to sleep, 443 00:37:14,740 --> 00:37:18,740 we can peacefully negotiate the terms of his existence. 444 00:37:18,770 --> 00:37:22,770 From the footage you showed us, it doesn't seem like he can "negotiate peace". 445 00:37:22,790 --> 00:37:23,790 That's right. 446 00:37:23,810 --> 00:37:25,810 Looks alive. 447 00:37:26,740 --> 00:37:28,740 We're here. 448 00:38:09,760 --> 00:38:11,760 Forgive me. 449 00:38:25,790 --> 00:38:27,790 This is a message to all Intergang soldiers. Stop! 450 00:38:27,810 --> 00:38:29,810 Kahndaq now officially has his own superhero. 451 00:38:53,730 --> 00:38:55,730 Teth Adam! 452 00:38:57,760 --> 00:38:59,760 Please. 453 00:38:59,780 --> 00:39:01,780 There he is! Get out of the way! 454 00:39:02,710 --> 00:39:04,710 Teth Adam! Get out of the way! 455 00:39:05,730 --> 00:39:07,730 Teth Adam...! 456 00:39:08,750 --> 00:39:10,750 Now who will save you, my friend? 457 00:39:13,780 --> 00:39:15,780 The statue? 458 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 This is my son. 459 00:39:17,730 --> 00:39:20,730 He's just a kid. He was not aware of his actions. 460 00:39:21,750 --> 00:39:23,750 What are you doing? 461 00:39:23,770 --> 00:39:25,770 Wait, I recognize you. 462 00:39:26,700 --> 00:39:28,700 Where is the crown? 463 00:39:29,720 --> 00:39:31,720 Let's go! 464 00:39:44,750 --> 00:39:47,250 You could have shown up earlier, but that was cool. 465 00:39:52,770 --> 00:39:54,770 We need help here. 466 00:40:34,790 --> 00:40:36,790 Tell them the man in the black suit sent you. 467 00:40:36,820 --> 00:40:39,220 So, yes, but not me. Say that to the bad guy. 468 00:40:40,740 --> 00:40:42,740 But before you electrocute them. 469 00:40:42,770 --> 00:40:44,770 Say the slogan, then kill. Yes. 470 00:41:06,790 --> 00:41:08,790 He's here. You feel his presence? 471 00:41:08,810 --> 00:41:10,810 Not. 472 00:41:11,740 --> 00:41:14,740 I assumed he was the only person in the Kahnaq who could do that. 473 00:41:25,760 --> 00:41:28,760 Fate and I will go forward. Hear. 474 00:41:28,790 --> 00:41:30,790 Now, you two are behind until we call you. 475 00:41:30,810 --> 00:41:33,710 We are the anvil, you are the hammer. Are you ready. 476 00:41:33,730 --> 00:41:35,730 He just dropped... 477 00:41:36,760 --> 00:41:38,760 Seriously! 478 00:41:42,780 --> 00:41:44,780 Get ready. 479 00:42:05,710 --> 00:42:07,710 Behind you! 480 00:42:20,730 --> 00:42:22,730 Let us! 481 00:42:23,750 --> 00:42:25,750 I don't know their crimes, but whatever they are, 482 00:42:25,780 --> 00:42:28,780 these people should be prosecuted. 483 00:42:31,700 --> 00:42:33,700 So let the gods judge them. 484 00:42:33,730 --> 00:42:35,730 Yes! Yes! 485 00:42:35,750 --> 00:42:37,750 You don't look like Intergang. 486 00:42:37,770 --> 00:42:39,770 We are the Justice Society. 487 00:42:39,800 --> 00:42:42,700 Our mission is to protect the stability of the world. 488 00:42:42,720 --> 00:42:45,220 We are here to restore peace to Kahnaq. 489 00:42:45,750 --> 00:42:49,750 And we will use coercion when necessary. 490 00:42:50,770 --> 00:42:52,770 Coercion is always necessary. 491 00:42:52,790 --> 00:42:54,790 Teth Adam. 492 00:42:54,820 --> 00:42:57,720 We know who you are and your abilities. 493 00:42:58,740 --> 00:43:01,740 There is no place for you in the human world. 494 00:43:02,770 --> 00:43:06,570 You have 2 choices: kneel or die. 495 00:43:07,790 --> 00:43:09,790 I used to be a slave until I died. 496 00:43:10,710 --> 00:43:12,710 Then I was reborn as a god. 497 00:43:14,740 --> 00:43:16,740 I don't kneel before anyone. 498 00:43:23,760 --> 00:43:25,760 Fate, give it a diversion. 499 00:44:18,790 --> 00:44:21,790 Just say, "Shazam." We're all going home. 500 00:44:23,710 --> 00:44:25,710 I don't have a house. 501 00:44:59,730 --> 00:45:01,730 Look at that costume, cool. 502 00:45:01,760 --> 00:45:03,760 Thanks, you're cool too. Thank you. This was passed down to me. 503 00:45:03,780 --> 00:45:05,780 It was from my uncle. 504 00:45:11,710 --> 00:45:14,710 Hawkman didn't just give up, did he? Not. 505 00:45:26,730 --> 00:45:29,730 Amon, where are you going? Wait! 506 00:45:29,750 --> 00:45:31,750 Want to help him! 507 00:45:51,780 --> 00:45:54,780 Cyclone, Smasher, now it's your turn. 508 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Come on in action! 509 00:45:56,830 --> 00:45:58,830 What are you doing? Hey! 510 00:46:38,750 --> 00:46:40,750 Not! 511 00:46:45,770 --> 00:46:47,770 I will be there! 512 00:46:56,700 --> 00:46:58,700 You brought Sabbac's Crown. 513 00:47:41,720 --> 00:47:43,720 I can't hold it in any longer. 514 00:47:48,750 --> 00:47:50,750 Get out of the way! 515 00:48:10,770 --> 00:48:13,170 I'm coming! I'm aiming for your location! 516 00:48:44,790 --> 00:48:47,790 I hit him, guys, I hit him! 517 00:48:47,820 --> 00:48:51,720 It's me, Al. Maybe you don't recognize me. 518 00:48:51,740 --> 00:48:54,740 There's something different about you. I can't hold your finger. 519 00:48:54,770 --> 00:48:56,770 You know, maybe because now I'm as tall as a six-story building. 520 00:48:56,790 --> 00:49:00,790 But you... you're like a tornado. - I think you two did great. 521 00:49:00,810 --> 00:49:02,810 First break... Bravo. 522 00:49:02,840 --> 00:49:05,740 Thanks. I mean, I was looking for a detour, but, 523 00:49:05,760 --> 00:49:08,760 it worked, didn't it? You're right, it worked. 524 00:49:08,790 --> 00:49:10,790 Hopefully Waller has got a cell ready for him. 525 00:49:16,710 --> 00:49:18,710 You want my hand to stay here right? 526 00:49:18,730 --> 00:49:20,730 Better not let him wake up. 527 00:49:22,760 --> 00:49:25,760 Friends, how should I do this? 528 00:49:41,780 --> 00:49:49,780 Long live the Hero! Long live the Hero! 529 00:49:58,750 --> 00:50:01,750 Yeah, he's definitely still breathing. 530 00:50:01,780 --> 00:50:05,780 Long live the Hero! Long live the Hero! 531 00:50:24,700 --> 00:50:27,700 Where are you going? We have to go after him. 532 00:50:27,730 --> 00:50:29,730 We are not strong. Oh, maybe 533 00:50:29,750 --> 00:50:31,750 next time use your divination power 534 00:50:31,770 --> 00:50:33,770 to find out before we get hit. 535 00:50:33,800 --> 00:50:35,800 I'm working on it. 536 00:50:35,820 --> 00:50:36,820 Miss? 537 00:50:36,850 --> 00:50:38,850 Excuse me, mind if I see what's in your bag? 538 00:50:38,870 --> 00:50:41,770 Yes, I mind. - Where are you headed, Kent? 539 00:50:41,790 --> 00:50:44,389 He got Sabbac's Crown. Disasters one by one. 540 00:50:44,390 --> 00:50:45,790 Don't let him get back together. 541 00:50:45,840 --> 00:50:47,840 He is seen entering the palace. 542 00:50:47,870 --> 00:50:49,870 Let's just say he's not there to give up. 543 00:50:49,890 --> 00:50:53,790 Why do you want Teth Adam to give up? He is Kahndaq's Hero. Who are you guys? 544 00:50:53,810 --> 00:50:55,810 Justice Society? 545 00:50:55,840 --> 00:50:58,740 We've lived under military occupation 546 00:50:58,760 --> 00:51:00,760 for 27 years, and have never seen you guys. 547 00:51:00,790 --> 00:51:02,790 You didn't come when the Intergangs invaded our country, 548 00:51:02,810 --> 00:51:05,710 when they stole our resources and killed my husband. 549 00:51:05,730 --> 00:51:08,730 But now, we finally have our own heroes and 550 00:51:08,760 --> 00:51:11,760 you guys decided to fly here to save us? 551 00:51:11,780 --> 00:51:13,780 Thanks, but... we're covered. 552 00:51:13,810 --> 00:51:17,710 Just go and protect international stability elsewhere. 553 00:51:17,730 --> 00:51:20,730 Oh and secondly, I don't have that crown. 554 00:51:20,750 --> 00:51:22,750 Let me explain to you. 555 00:51:22,780 --> 00:51:25,780 Teth Adam can't be Kahnaq's hero because he's not a hero. 556 00:51:25,800 --> 00:51:27,800 Say it... 557 00:51:27,830 --> 00:51:31,730 on everyone he just released. 558 00:51:32,750 --> 00:51:34,750 I know what this looks like. Really. 559 00:51:34,770 --> 00:51:36,770 But I can assure you that... 560 00:51:39,700 --> 00:51:42,700 Forgive me. Is it expensive? 561 00:51:43,720 --> 00:51:46,720 Me and you. When we get back on the plane... 562 00:51:46,750 --> 00:51:48,750 Yes, Sir. Just you and me. 563 00:51:48,770 --> 00:51:50,770 I... 564 00:51:50,790 --> 00:51:52,790 please, may we see the crown? 565 00:51:52,820 --> 00:51:54,820 I didn't bring it. 566 00:52:12,760 --> 00:52:15,760 We don't have time for this. Teth Adam first, then the crown. 567 00:52:15,790 --> 00:52:19,790 You have no authority here. Teth Adam did nothing... 568 00:52:19,810 --> 00:52:21,810 Teth Adam is not what you think. 569 00:52:21,830 --> 00:52:23,830 And how do you know? 570 00:52:23,860 --> 00:52:27,760 We have accessed ancient texts that have been kept secret for centuries. 571 00:52:27,780 --> 00:52:30,780 And what is actually written in this ancient text? 572 00:52:30,810 --> 00:52:33,710 It is written that his wrath nearly destroyed Kahndaq. 573 00:52:34,730 --> 00:52:38,730 And we flew all the way here to prevent that from happening again. 574 00:52:41,750 --> 00:52:43,750 You want to go there alone? Are you sure? 575 00:52:43,780 --> 00:52:47,780 You want to go in and fight Teth Adam again, go ahead. 576 00:52:47,800 --> 00:52:49,800 But if you really want to settle this peacefully, 577 00:52:49,830 --> 00:52:53,730 without destroying my entire city, I'm your only hope. 578 00:53:16,770 --> 00:53:19,870 You took the invaders. - They just want to talk. 579 00:53:20,700 --> 00:53:23,700 Let them talk. I will not hear. 580 00:53:25,720 --> 00:53:27,720 When I was a child, my grandmother told me the 581 00:53:27,750 --> 00:53:29,750 story of how the Hero came to this exact location 582 00:53:29,770 --> 00:53:34,770 to free the slavery of the Kahndaq people by defeating King Ahk-Ton in battle. 583 00:53:34,790 --> 00:53:38,790 But according to the Justice Society, that's not really what happened. 584 00:53:38,820 --> 00:53:41,720 They say you didn't come here to seek justice. 585 00:53:43,740 --> 00:53:45,740 Fast. 586 00:53:45,770 --> 00:53:47,770 Give it to me. 587 00:53:51,790 --> 00:53:53,790 When in fact you came for revenge. 588 00:54:08,710 --> 00:54:10,710 And in your wrath... 589 00:54:11,740 --> 00:54:16,140 Don't kill me. I'll give you anything you want. 590 00:54:17,760 --> 00:54:19,760 This is what I want. 591 00:54:19,790 --> 00:54:22,790 Your power grows to the point where it can't be controlled. 592 00:54:29,710 --> 00:54:32,710 And the Witch Council was forced to deem you unworthy 593 00:54:32,730 --> 00:54:34,730 accept the gift given to you. 594 00:54:34,760 --> 00:54:36,760 We have rashly chosen... 595 00:54:36,780 --> 00:54:39,780 and humanity suffers the consequences. 596 00:54:39,810 --> 00:54:43,710 And now, Teth Adam... you have to pay for it. 597 00:55:02,730 --> 00:55:05,730 It wasn't your grave that I opened, was it? 598 00:55:08,750 --> 00:55:10,750 But it's your prison. 599 00:55:11,780 --> 00:55:13,780 And now, there's a statue of you. 600 00:55:14,700 --> 00:55:17,700 Don't expect that Hero Kahndaq will return in the future. 601 00:55:17,730 --> 00:55:20,730 But it's built on lies, isn't it? I never called myself a hero. 602 00:55:20,750 --> 00:55:23,750 I never claimed to be anything. 603 00:55:23,770 --> 00:55:25,770 Maybe you're not a hero. 604 00:55:25,800 --> 00:55:29,100 But that doesn't mean you can't be a hero now. 605 00:55:36,720 --> 00:55:38,720 I'll listen to them. 606 00:55:38,750 --> 00:55:40,830 But if they choose to fight, then they choose to die. 607 00:55:46,770 --> 00:55:48,770 Uncle Karim! Can't believe you're just sitting around watching TV 608 00:55:48,790 --> 00:55:50,790 the most exciting day... 609 00:55:50,820 --> 00:55:52,820 In here, boy. 610 00:55:54,740 --> 00:55:56,746 Ishmael! My mother said you were buried in that tomb. 611 00:55:56,770 --> 00:55:58,770 Funnily enough, he wasn't buried. 612 00:55:58,790 --> 00:56:00,790 Where is Adrianna? 613 00:56:00,810 --> 00:56:02,816 He's back in the square... We should go over there to help him now. 614 00:56:02,840 --> 00:56:04,840 But he sent me home to make sure the crown was safe. 615 00:56:04,860 --> 00:56:06,860 It's safe, you know? At another place. 616 00:56:06,890 --> 00:56:09,690 Definitely not here. Let... understand... 617 00:56:09,710 --> 00:56:11,710 Put that bag. What are you doing? 618 00:56:11,730 --> 00:56:13,730 Back off. Put that bag down, now. 619 00:56:17,760 --> 00:56:19,760 Give him the bag. Give him the bag. 620 00:56:20,780 --> 00:56:22,780 Very good. Back off. 621 00:56:22,810 --> 00:56:25,710 Back off. Okay, I... 622 00:56:34,730 --> 00:56:37,730 Everything will be fine, boy. 623 00:56:37,750 --> 00:56:39,750 Let me teach you history that you never 624 00:56:39,780 --> 00:56:41,780 studied in one of your mother's classes. 625 00:56:41,800 --> 00:56:43,800 When we had a king in power, Kahnaq used to 626 00:56:43,830 --> 00:56:46,730 be something much better than independence. 627 00:56:46,750 --> 00:56:49,750 It used to be good. Run, Ammon, run! 628 00:57:07,770 --> 00:57:10,770 Search this building. I lost that child. He brought his crown. 629 00:57:26,700 --> 00:57:30,700 We're here to negotiate the terms of your peaceful surrender. 630 00:57:30,720 --> 00:57:34,720 I'm not peace. Not giving up either. 631 00:57:34,750 --> 00:57:38,150 What does your power give you? Nothing but sorrow. 632 00:57:38,770 --> 00:57:39,770 You don't know. 633 00:57:39,790 --> 00:57:41,790 Then why are you making it difficult for us? 634 00:57:41,820 --> 00:57:43,820 We both know you shouldn't be here. 635 00:57:44,740 --> 00:57:46,740 You guys shouldn't be here. 636 00:57:46,770 --> 00:57:49,770 I want you all to leave Kahndaq and never come back. 637 00:57:49,790 --> 00:57:52,790 It is my pleasure to be with you as our prisoner. 638 00:57:53,710 --> 00:57:55,710 How about I just take off your wings? 639 00:57:56,740 --> 00:57:58,740 I want to see you try it. 640 00:57:58,760 --> 00:58:00,766 Okay, another battle won't solve this. - I don't agree. I also. 641 00:58:00,790 --> 00:58:02,790 I guess we both don't agree. 642 00:58:02,810 --> 00:58:04,810 It can only end in one way. 643 00:58:05,730 --> 00:58:07,730 Mom? Amon. 644 00:58:07,760 --> 00:58:09,760 I got home and Ishmael was in the kitchen. 645 00:58:09,780 --> 00:58:11,780 Ishmael is dead. 646 00:58:11,810 --> 00:58:13,810 - No, he shot Uncle Karim, and he's after the crown. 647 00:58:13,830 --> 00:58:15,830 Ground troops... 648 00:58:15,850 --> 00:58:17,850 I'm hiding in our building, and Intergang is here. 649 00:58:17,880 --> 00:58:19,680 They're coming! 650 00:58:19,700 --> 00:58:21,700 Intergang is after my son. 651 00:58:21,730 --> 00:58:24,730 They didn't want him, they wanted the Sabbac Crown. 652 00:58:24,750 --> 00:58:26,750 I know you're not a hero. 653 00:58:26,770 --> 00:58:28,776 But you're not a monster either. I don't care what other people think. 654 00:58:28,800 --> 00:58:30,800 You saved me in that cave. 655 00:58:30,820 --> 00:58:33,720 You don't know me and your first instinct was to save me. 656 00:58:33,750 --> 00:58:37,550 I beg of you. Please, save my son. 657 00:58:41,770 --> 00:58:44,770 Comb this whole place. Guard all entrances! 658 00:58:44,790 --> 00:58:46,790 Keep looking! 659 00:58:54,720 --> 00:58:56,720 Safe area. 660 00:58:56,740 --> 00:58:58,740 It! Go after him! 661 00:58:58,770 --> 00:59:00,770 There, there! 662 00:59:01,790 --> 00:59:02,790 Tamarind... 663 00:59:02,810 --> 00:59:03,810 Hurry up! 664 00:59:03,840 --> 00:59:05,840 Don't shoot him, I need him! 665 00:59:24,760 --> 00:59:26,760 Dead end, boy! 666 00:59:33,790 --> 00:59:35,790 Let go of the kid. 667 00:59:35,810 --> 00:59:37,810 Up to you. 668 00:59:39,730 --> 00:59:40,730 Yes! 669 00:59:40,760 --> 00:59:41,760 Thank you! 670 00:59:41,780 --> 00:59:44,580 But next time maybe be more careful with your choice of words. 671 00:59:47,710 --> 00:59:50,710 Oh! And don't forget your slogan! 672 00:59:54,730 --> 00:59:56,730 Time to go, Amon. 673 01:00:03,750 --> 01:00:05,750 Where's the crown? What crown? 674 01:00:05,780 --> 01:00:07,780 You want to be brave, eh? I want you to go to hell. 675 01:00:07,800 --> 01:00:11,100 That's the plan, boy. We're going for a walk. Come on. 676 01:00:25,730 --> 01:00:27,730 Put me down! Put me down! 677 01:00:27,750 --> 01:00:30,750 Next time, be more careful with your choice of words. 678 01:00:30,770 --> 01:00:32,770 And tell them that the Man in Black... 679 01:00:38,700 --> 01:00:40,700 He's behind me. Where's everybody? 680 01:00:50,720 --> 01:00:53,520 Ma'am? Amon, where are you? 681 01:00:53,750 --> 01:00:55,750 No, no, what? 682 01:00:55,770 --> 01:00:58,750 I'm on one of their motorbikes. What motorcycle? 683 01:01:17,790 --> 01:01:19,790 Ammon! Can you hear me? 684 01:01:19,820 --> 01:01:21,820 Mom, I'm okay. 685 01:01:27,740 --> 01:01:29,740 Wow! 686 01:01:34,770 --> 01:01:36,770 Activate infrared. 687 01:01:41,790 --> 01:01:43,109 What are you doing? 688 01:01:43,110 --> 01:01:45,110 Looking for the boy. - No, you kill people. 689 01:01:45,140 --> 01:01:47,140 What other way can I find the boy? 690 01:01:47,160 --> 01:01:50,060 - I can help you, but don't kill unlawfully again. - I don't need help. 691 01:01:53,090 --> 01:01:56,090 Smashers, Cyclones! What are you waiting for? 692 01:01:56,110 --> 01:01:58,110 Let's go! Okay. 693 01:01:58,130 --> 01:02:01,030 Okay, I can. On the count of three. 694 01:02:01,160 --> 01:02:04,060 1, 2... It feels a lot higher than the last one. 695 01:02:07,080 --> 01:02:09,080 That's not cool! 696 01:02:18,010 --> 01:02:20,010 Whoa, slow down. 697 01:02:25,030 --> 01:02:27,030 I protect you! I protect. 698 01:02:37,050 --> 01:02:39,050 MACHINE FAILED FUNCTION 699 01:02:45,080 --> 01:02:48,080 Hey, be careful bro! I almost hit you. 700 01:02:53,000 --> 01:02:57,000 Forgive me. I can't see wide wearing this mask. It's my uncle's. 701 01:02:57,030 --> 01:03:00,030 I'll adjust it later. Just you and me. 702 01:03:00,050 --> 01:03:02,050 Understood. 703 01:03:46,070 --> 01:03:48,070 Who are you? Call me Dr. Fate. 704 01:03:48,100 --> 01:03:51,000 How bad is this, Doc? Am I dying? 705 01:03:52,020 --> 01:03:55,020 I'm not that kind of doctor. But don't worry, I can see the future. 706 01:03:55,050 --> 01:03:57,050 This is not how you die. 707 01:03:57,070 --> 01:04:00,070 Then how do I die? - Just stay away from electricity. 708 01:04:00,090 --> 01:04:03,090 Wait, what? I'm an electrician. 709 01:04:03,120 --> 01:04:05,120 How do I do that? 710 01:04:16,040 --> 01:04:18,040 SPEED ADVANTAGE: CRITICAL ETERNIUM LEVEL 711 01:05:13,070 --> 01:05:15,070 Oh, God. 712 01:05:15,090 --> 01:05:17,090 The Hero will come to you. You know that right? 713 01:05:17,110 --> 01:05:19,110 I believe it. 714 01:05:30,040 --> 01:05:31,040 Please do not. 715 01:05:31,060 --> 01:05:34,060 Teth Adam. Where are you? 716 01:05:34,090 --> 01:05:36,090 You follow me? My mind and body can be 717 01:05:36,110 --> 01:05:38,110 in different places at the same time. 718 01:05:38,130 --> 01:05:40,130 Did you find the boy? 719 01:05:40,160 --> 01:05:42,160 He caught one of the motorbikes, but he didn't bring the child. 720 01:05:42,180 --> 01:05:44,180 Bring me the prisoner. I penetrated his mind. 721 01:05:47,010 --> 01:05:49,010 You killed him, didn't you? 722 01:05:56,030 --> 01:05:58,030 He's not safe. 723 01:05:59,780 --> 01:06:02,780 The bullet has been removed. The broken network has been fixed. 724 01:06:02,800 --> 01:06:06,700 Blood pressure, 120 out of 81. Heart rate 74 beatsminute. 725 01:06:07,730 --> 01:06:09,730 Soon he would be back on his feet. 726 01:06:10,750 --> 01:06:12,750 That's crazy. 727 01:06:13,770 --> 01:06:15,770 Nanobots get most of the work done. 728 01:06:15,800 --> 01:06:17,800 No, no, no. I won't let you underestimate this. 729 01:06:17,820 --> 01:06:19,820 Actually I just witnessed a miracle. 730 01:06:21,750 --> 01:06:24,750 What? I said something ridiculous? 731 01:06:24,770 --> 01:06:27,770 - No, it's just that you can change your molecular structure, grow a hundred times your size. 732 01:06:27,790 --> 01:06:30,790 You are an impossibility and the world is still in awe of you. 733 01:06:30,820 --> 01:06:33,720 I don't know, it's... that's cool. 734 01:06:34,740 --> 01:06:36,740 Thank you 735 01:06:37,770 --> 01:06:39,770 But not as cool as a nanobot. 736 01:06:40,790 --> 01:06:43,790 That's how you control your wind. 737 01:06:43,810 --> 01:06:45,816 Here, the ability of the wind is called aerokinesis. 738 01:06:45,840 --> 01:06:47,840 And this nanobot was injected into my bloodstream by a totally 739 01:06:47,860 --> 01:06:50,760 insane scientist who kidnapped me when I was 15 years old. 740 01:06:54,790 --> 01:06:56,790 I'm sorry. 741 01:06:56,810 --> 01:06:58,810 No, you're not wrong. 742 01:06:58,830 --> 01:07:00,830 Looks like you really turned things around. 743 01:07:00,860 --> 01:07:02,860 Find your destination. 744 01:07:02,880 --> 01:07:04,880 Hope this is my goal. 745 01:07:10,710 --> 01:07:13,710 There's no point getting stuck in the past. 746 01:07:15,730 --> 01:07:18,730 It's gone from you. 747 01:07:21,750 --> 01:07:23,750 Why do you say that? 748 01:07:23,780 --> 01:07:25,780 You blame yourself for trusting Ishmael. 749 01:07:25,800 --> 01:07:28,700 Your thoughts should be spent on things you 750 01:07:28,730 --> 01:07:31,730 can change, not on things you can't change. 751 01:07:31,750 --> 01:07:33,750 Can you see the future? 752 01:07:33,770 --> 01:07:35,770 Tell me how can I get my son back. 753 01:07:36,700 --> 01:07:38,700 By trusting us. Karim will live. 754 01:07:38,720 --> 01:07:40,720 We will save Amon. 755 01:07:40,750 --> 01:07:43,750 That's what we do. 756 01:07:47,770 --> 01:07:49,770 I don't think they had a door in your youth. 757 01:07:49,790 --> 01:07:52,790 Of course we have. That's how we entered the room. 758 01:07:52,820 --> 01:07:54,820 What I said earlier was called sarcasm. 759 01:07:54,840 --> 01:07:57,740 Where's Ammon? You found him? 760 01:07:57,870 --> 01:08:00,910 Not yet, but I'll definitely find it. The person who kidnaps him will suffer. 761 01:08:01,790 --> 01:08:03,790 Maybe these people can help. 762 01:08:04,710 --> 01:08:09,710 There are advantages to holding captives. They can answer our questions. 763 01:08:09,740 --> 01:08:11,740 What did you do to my son? 764 01:08:19,760 --> 01:08:21,760 Adrianna. Adrianna. 765 01:08:21,790 --> 01:08:24,790 I've learned that in this modern world, we don't have to hurt our captives. 766 01:08:24,810 --> 01:08:26,810 We must treat them with dignity, respect. 767 01:08:28,730 --> 01:08:30,730 Not. 768 01:08:30,760 --> 01:08:33,760 Let's start with one simple question. Can any of you fly? 769 01:08:35,780 --> 01:08:37,780 Wow. 770 01:08:38,810 --> 01:08:40,810 I don't think I'll go along with it. 771 01:08:47,730 --> 01:08:49,730 Tell me what are you guys doing Amon. 772 01:08:49,750 --> 01:08:52,750 You better not drop the captives. 773 01:08:52,780 --> 01:08:54,780 I won't drop them. 774 01:08:55,700 --> 01:08:57,700 I'll just drop one. 775 01:08:57,730 --> 01:08:59,730 Whoever answers first stays alive. Where is she? 776 01:08:59,750 --> 01:09:01,750 I do not know. 777 01:09:07,770 --> 01:09:10,770 He's in our mines in the desert. I can show you... 778 01:09:16,700 --> 01:09:18,700 Oh, that's right. 779 01:09:20,520 --> 01:09:22,520 You said you wouldn't hurt a prisoner. 780 01:09:22,550 --> 01:09:26,350 That's called sarcasm. - No, technically, that's just a lie. 781 01:09:26,570 --> 01:09:29,570 Intergang has mines in the desert. Ammon is there. I know that place. 782 01:09:29,590 --> 01:09:31,590 It is near the Al Hadidiyah Mountains. 783 01:09:31,620 --> 01:09:33,620 Let's go there. 784 01:09:34,640 --> 01:09:36,640 I told you, don't kill people! 785 01:09:36,670 --> 01:09:38,670 To me they look alive. 786 01:09:38,690 --> 01:09:40,690 Because I saved them. - That's why I waited until you got there. 787 01:09:40,710 --> 01:09:44,510 I got the information I needed, nobody died. I do it your way. 788 01:09:44,540 --> 01:09:46,540 He has a point too. 789 01:09:47,560 --> 01:09:49,560 I know this is getting more and more confusing, 790 01:09:49,590 --> 01:09:51,590 but we still have a problem to solve here. 791 01:09:51,610 --> 01:09:53,610 We know where Ammon is. We have to go. 792 01:09:53,630 --> 01:09:55,630 There's no "we" here. 793 01:09:55,660 --> 01:09:59,560 There are only heroes and villains. 794 01:10:00,580 --> 01:10:03,580 You consider yourself a hero, but you let these villains go free, 795 01:10:03,610 --> 01:10:06,510 knowing that more will suffer at their hands unless we end them now. 796 01:10:06,530 --> 01:10:09,530 Heroes don't kill people. 797 01:10:13,550 --> 01:10:15,550 Well, I kill people. 798 01:10:16,580 --> 01:10:18,580 Here he is. 799 01:11:18,500 --> 01:11:20,500 Is that what I was thinking? 800 01:11:21,530 --> 01:11:24,530 23 pounds of pure Ethernium, 801 01:11:24,550 --> 01:11:26,550 much denser than the common artifacts of those times. 802 01:11:26,570 --> 01:11:28,570 The king must have a strong neck. 803 01:11:28,600 --> 01:11:30,600 No, it was thrown when I killed it. 804 01:11:31,520 --> 01:11:33,520 What's that? 805 01:11:33,550 --> 01:11:35,550 There is writing on the edge. 806 01:11:35,570 --> 01:11:37,570 "Life is the only way to death." 807 01:11:37,590 --> 01:11:39,590 That's how it's written. 808 01:11:39,620 --> 01:11:42,520 Living is the only way to die. 809 01:11:42,540 --> 01:11:47,540 That's definitely surprising. Could there be another meaning? 810 01:11:47,570 --> 01:11:50,570 What if the meaning, for example... 811 01:11:50,590 --> 01:11:53,590 "Life is short, you have to keep what you love." 812 01:11:55,510 --> 01:11:57,510 Stop it. 813 01:11:57,540 --> 01:11:58,540 Very deep. 814 01:11:58,560 --> 01:12:01,560 It doesn't matter what it means. It should be buried under the sea forever. 815 01:12:01,590 --> 01:12:04,590 That's not far from what we thought for you when all this was over. 816 01:12:04,610 --> 01:12:06,610 Or I can bury you with this. 817 01:12:08,530 --> 01:12:11,530 Let's not get rid of this now. This was the only thing Intergang wanted. 818 01:12:11,560 --> 01:12:15,560 Trust me I know better than anyone what this crown is capable of. 819 01:12:15,580 --> 01:12:18,580 But we have to keep it until my son is safe. 820 01:12:19,510 --> 01:12:22,510 Adrianna... believe me, we will get your son back. 821 01:12:22,530 --> 01:12:24,610 They don't care about him. They just want to beat me. 822 01:12:25,550 --> 01:12:27,550 Hand it over. 823 01:12:28,580 --> 01:12:31,580 Don't take the risk of letting this crown fall into the wrong hands. 824 01:12:32,500 --> 01:12:34,500 We will find another way. 825 01:12:35,530 --> 01:12:37,530 Not. 826 01:12:37,550 --> 01:12:39,550 You seem to separate this world into good and evil, 827 01:12:39,570 --> 01:12:43,570 but it's easy to do when you set the boundaries. 828 01:12:43,600 --> 01:12:45,600 All I can think about is Amon. 829 01:12:45,620 --> 01:12:49,520 And until he survives, we're all on the same side. 830 01:12:49,550 --> 01:12:53,550 And you... you guys will work together. 831 01:13:00,570 --> 01:13:02,570 Set destination to Al Hadidiyah Mountains. 832 01:13:02,590 --> 01:13:05,590 We will depart at dawn. 833 01:13:06,520 --> 01:13:08,520 I hope you can work together as a team. 834 01:13:08,540 --> 01:13:10,540 I like the team. 835 01:13:10,570 --> 01:13:12,570 Is that sarcasm again? 836 01:13:12,590 --> 01:13:15,590 Very. Good. Just to make sure. 837 01:13:26,540 --> 01:13:30,540 A wise man once told me a bad plan is better than nothing. 838 01:13:30,560 --> 01:13:33,560 That was before we had such a terrible plan. 839 01:13:33,590 --> 01:13:35,590 Just forget it. 840 01:13:35,610 --> 01:13:38,510 I'd rather fight with him than against him. 841 01:13:38,530 --> 01:13:40,530 He's a killer, Kent. 842 01:13:40,560 --> 01:13:43,560 If he turns against us, the kid's better off dead. 843 01:13:43,580 --> 01:13:47,580 You don't have to decide who lives or who dies. 844 01:13:48,510 --> 01:13:50,510 That... it's up to Fate. 845 01:13:50,530 --> 01:13:52,530 What does the helmet tell you? 846 01:13:52,550 --> 01:13:54,550 Someone will die. 847 01:13:54,580 --> 01:13:57,580 Who, Atom Smasher? Dead Atom Smasher. 848 01:13:57,600 --> 01:13:59,600 Oddly enough, no. 849 01:14:00,530 --> 01:14:02,530 What am I? 850 01:14:07,550 --> 01:14:11,550 When it's time for you and I to say goodbye, you'll know. 851 01:14:13,570 --> 01:14:16,570 All I can tell you is... 852 01:14:17,500 --> 01:14:20,500 There is still time to change the future. 853 01:14:21,520 --> 01:14:23,520 We'll just use it. 854 01:14:28,550 --> 01:14:31,550 It feels like we're sticking with a very bad plan. 855 01:14:40,570 --> 01:14:43,370 ALHADIDIYAH MINE INTERGANG CONTROLLED OPERATION 856 01:14:43,570 --> 01:14:47,570 The Al Hadidiyah mine is Intergang's most valuable asset. 857 01:14:47,590 --> 01:14:51,590 We're gonna land here, cutting off their reinforcements. 858 01:14:51,620 --> 01:14:54,520 But the perimeter of the mine creates a natural fortress. 859 01:14:54,540 --> 01:14:56,540 There is only one way in, one way out. 860 01:14:56,570 --> 01:14:59,570 We could be easy targets for their flying motorbike patrols. 861 01:14:59,590 --> 01:15:03,590 Communication is key. We stay in line or we will be surrounded. 862 01:15:03,610 --> 01:15:06,510 We move through the mine inch by inch, until we find Amon. 863 01:15:06,540 --> 01:15:09,540 This is where you come in. Are you ready... dammit. 864 01:15:25,560 --> 01:15:27,560 Or we just do it. 865 01:15:41,590 --> 01:15:46,590 Pure Eternium Shield. Unbreakable, even with your power. 866 01:15:54,510 --> 01:15:57,510 Ammon! You harm him, I'll kill you all. 867 01:15:57,530 --> 01:16:00,530 Nobody has to die. You just want the crown. 868 01:16:00,560 --> 01:16:02,560 We don't have it. 869 01:16:02,580 --> 01:16:06,580 Believe me, the crown does not bring good at all. 870 01:16:07,510 --> 01:16:10,510 No crown, no negotiation. 871 01:16:11,530 --> 01:16:13,530 I brought it. 872 01:16:14,550 --> 01:16:16,550 It is here. 873 01:16:16,580 --> 01:16:19,580 Let go of my son, you can take this. 874 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 What do you think you want? 875 01:16:25,530 --> 01:16:29,530 Intergang has killed my husband. I won't let them take my son too. 876 01:16:35,550 --> 01:16:37,550 Not your son. Not your country. 877 01:16:39,570 --> 01:16:41,570 It's not a decision you make. 878 01:16:42,500 --> 01:16:46,500 Stop there! - It's okay, you'll be fine. 879 01:16:46,520 --> 01:16:48,520 Hand it over, now. 880 01:16:48,550 --> 01:16:50,550 I'm sorry, ma'am. 881 01:16:50,570 --> 01:16:52,570 Not. 882 01:17:04,590 --> 01:17:06,590 I thank you. 883 01:17:06,620 --> 01:17:09,540 And thanks to your friends for returning this crown to its rightful owner. 884 01:17:10,540 --> 01:17:14,540 What kind of hero is Kahndaq who side with foreign invaders? 885 01:17:14,570 --> 01:17:17,570 You've got what you wanted. 886 01:17:17,590 --> 01:17:19,590 Let him go. Ishmael, what are you doing? 887 01:17:19,610 --> 01:17:21,610 Take back what's mine. 888 01:17:21,640 --> 01:17:25,440 I am the last surviving descendant of King Ahk-Ton Nan the Great. 889 01:17:25,560 --> 01:17:29,560 And you have to give me everything I need to be... 890 01:17:29,590 --> 01:17:31,590 next king kahndaq. 891 01:17:33,510 --> 01:17:36,510 My family passed down knowledge, you know, from generation to generation. 892 01:17:37,530 --> 01:17:42,530 This crown, made by our ancestors, was stolen by magicians and hid it. 893 01:17:42,560 --> 01:17:47,560 But it's still a great source of power, if we can use it. 894 01:17:52,580 --> 01:17:57,580 They say when Hurut dies, you cry like a baby. 895 01:17:58,510 --> 01:18:00,510 I wonder if you would do the same for them. 896 01:18:00,530 --> 01:18:03,530 Please, Ishmael. - Sorry, Amon. 897 01:18:05,550 --> 01:18:07,550 Fate, get ready. 898 01:18:07,580 --> 01:18:10,580 Death is the only way to life. 899 01:18:14,500 --> 01:18:16,500 Ammon! 900 01:19:21,530 --> 01:19:23,530 Ammon! 901 01:19:26,550 --> 01:19:29,550 He is still alive. But we have to get him to the medical room. 902 01:19:29,570 --> 01:19:32,570 Where was he shot? - Not because of the bullets. 903 01:19:32,600 --> 01:19:34,600 But because of me. 904 01:19:42,520 --> 01:19:44,520 Come on. 905 01:19:52,550 --> 01:19:54,550 We're coming with you. 906 01:19:54,570 --> 01:19:56,570 Just find that crown. Get on the plane. 907 01:20:09,590 --> 01:20:12,590 I found the crown. But not alone. 908 01:20:24,520 --> 01:20:26,520 How long are we going to keep doing this? 909 01:20:29,540 --> 01:20:31,540 There's no point in fighting. 910 01:20:31,570 --> 01:20:34,570 We both know nothing can stop me. 911 01:20:34,590 --> 01:20:36,590 You are right. 912 01:20:36,610 --> 01:20:39,510 Only you can. 913 01:20:39,540 --> 01:20:42,540 Ishmael says you cried when Hurut died. 914 01:20:46,560 --> 01:20:48,560 Who is Hurut? 915 01:20:53,590 --> 01:20:55,590 Hurut is the true Hero of Kahndaq. 916 01:21:01,510 --> 01:21:03,510 And he too, my son. 917 01:21:06,530 --> 01:21:08,530 I'm not always here to protect you. 918 01:21:09,560 --> 01:21:11,560 I don't need protection. I want freedom. 919 01:21:13,580 --> 01:21:15,580 Freedom is for the birds. 920 01:21:15,610 --> 01:21:17,610 Let someone else be the hero... 921 01:21:17,630 --> 01:21:20,530 the burial ground was filled with the corpses of heroes. 922 01:21:25,550 --> 01:21:27,550 I tried to protect him. 923 01:21:35,580 --> 01:21:37,580 But I'm not strong enough. 924 01:21:41,500 --> 01:21:43,500 Shazam! 925 01:21:44,530 --> 01:21:47,530 The magicians decided that he would be their hero. 926 01:21:48,550 --> 01:21:50,550 But after the Champion had many victories, 927 01:21:50,570 --> 01:21:53,570 the king pursued the most beloved of Hurut. 928 01:21:55,500 --> 01:21:57,500 Our family. 929 01:22:14,520 --> 01:22:16,520 Hang on, Dad. 930 01:22:17,550 --> 01:22:19,550 Stay with me. 931 01:22:26,570 --> 01:22:28,570 With my strength... 932 01:22:28,590 --> 01:22:30,590 you will be safe. 933 01:22:31,520 --> 01:22:33,520 I can't protect your mother. 934 01:22:33,540 --> 01:22:35,540 Follow my words. 935 01:22:36,570 --> 01:22:38,570 Shazam. Shazam. 936 01:22:51,590 --> 01:22:53,590 Instead of fighting the king... 937 01:22:54,510 --> 01:22:56,510 Instead of saving Kahnaq... 938 01:22:57,540 --> 01:22:59,540 Hurut instead chose to save... 939 01:23:00,560 --> 01:23:02,560 I 940 01:23:18,590 --> 01:23:22,590 But he couldn't save himself from the king's killers. 941 01:23:25,510 --> 01:23:28,510 This power is not a gift from magicians... 942 01:23:29,530 --> 01:23:31,530 but a curse. 943 01:23:40,560 --> 01:23:43,560 Born of wrath. 944 01:23:46,580 --> 01:23:48,580 The Statue of the Hero is not you. 945 01:23:51,510 --> 01:23:53,510 It's a Hurut statue. 946 01:23:55,530 --> 01:23:58,530 My son dreams of a better world. 947 01:23:59,550 --> 01:24:01,550 That's why he saved me. 948 01:24:05,580 --> 01:24:08,580 But the world only becomes a better place when he's in it. 949 01:24:23,500 --> 01:24:25,500 Kahndaq needs a hero. 950 01:24:26,530 --> 01:24:28,530 Even got myself. 951 01:24:31,550 --> 01:24:33,550 All this power... 952 01:24:34,570 --> 01:24:37,570 And all I can do with this power is harm people. 953 01:24:38,500 --> 01:24:40,500 I will speak to the world my son 954 01:24:40,520 --> 01:24:42,520 gave me, and I will give up my power. 955 01:24:44,550 --> 01:24:48,550 And when I hand it over, you have to make sure I never say it again. 956 01:24:54,570 --> 01:24:56,570 Shazam! 957 01:25:03,590 --> 01:25:06,590 There are people who are not destined... 958 01:25:06,620 --> 01:25:08,620 become a hero 959 01:25:13,540 --> 01:25:18,540 LOCATION OF THE TASK UNIT X BLACK SECRET LOCATION 960 01:25:52,570 --> 01:25:54,570 Hey! 961 01:26:12,590 --> 01:26:14,590 Very beautiful. 962 01:26:39,510 --> 01:26:41,510 Surprised to see us? 963 01:26:41,540 --> 01:26:44,540 Shocked is a dirty word in this business. 964 01:26:44,560 --> 01:26:47,560 Are you sure you can handle him? 965 01:26:47,590 --> 01:26:49,590 You're the one who can see the future, 966 01:26:49,610 --> 01:26:53,510 tell me if we can't. - Just be careful with this one. 967 01:26:53,530 --> 01:26:55,530 You know, they say the gods created 968 01:26:55,560 --> 01:26:58,560 us, but we always end up burying them. 969 01:27:00,580 --> 01:27:02,580 Waller sends his regards. 970 01:27:08,510 --> 01:27:10,510 They'll know how to deal with him. 971 01:27:10,530 --> 01:27:12,530 In order to prevent him from regaining his strength, 972 01:27:12,550 --> 01:27:15,550 they will keep him in suspended animation. 973 01:27:22,580 --> 01:27:26,580 As long as he was underwater, he wouldn't be able to speak. 974 01:27:30,500 --> 01:27:33,500 He never said that word again. 975 01:27:52,550 --> 01:27:54,550 Hey! There he is. 976 01:27:54,570 --> 01:27:57,570 Not all heroes wear capes, but I think you deserve this. 977 01:27:58,500 --> 01:28:00,500 Statistically, most heroes don't wear capes. 978 01:28:00,520 --> 01:28:02,520 But yeah, wear it. 979 01:28:05,550 --> 01:28:07,550 Yeah, you look pretty cool. 980 01:28:10,570 --> 01:28:12,570 Nice touch. 981 01:28:53,590 --> 01:28:55,590 Kent. 982 01:28:55,620 --> 01:28:57,620 Kent! 983 01:28:59,540 --> 01:29:01,540 Mission accomplished? 984 01:29:01,570 --> 01:29:03,570 My vision hasn't changed. 985 01:29:03,590 --> 01:29:05,590 But Teth Adam made no more impact. 986 01:29:05,610 --> 01:29:07,616 Kent, if this isn't over, I need to know what's to come. 987 01:29:07,640 --> 01:29:09,640 What does the helmet tell you? 988 01:29:11,560 --> 01:29:14,560 The shadow of my vision always shows great catastrophe. 989 01:29:14,590 --> 01:29:16,590 The world is on fire. 990 01:29:16,610 --> 01:29:18,610 We can stop it... 991 01:29:19,630 --> 01:29:22,530 but you died. 992 01:29:23,560 --> 01:29:25,560 You should have told me earlier. 993 01:29:27,580 --> 01:29:29,580 I'm not afraid to die. 994 01:29:29,610 --> 01:29:32,610 That's the exact reason why I didn't tell you. 995 01:29:32,630 --> 01:29:34,630 This world needs Justice Society. 996 01:29:34,650 --> 01:29:36,650 This world needs you. 997 01:29:36,680 --> 01:29:39,580 But you can't choose who lives and who dies. 998 01:29:39,600 --> 01:29:41,600 That's Fate, right? 999 01:29:42,530 --> 01:29:45,530 That sounds very familiar. 1000 01:29:48,550 --> 01:29:51,550 I remember seeing my first plane. 1001 01:29:52,570 --> 01:29:55,570 It was the RAF deployment, towards the Western Front. 1002 01:29:56,500 --> 01:29:59,500 Everyone in my streets came out to see them off. 1003 01:30:01,520 --> 01:30:03,520 But I'm not happy. 1004 01:30:04,550 --> 01:30:06,550 Even though I'm just a kid. 1005 01:30:07,570 --> 01:30:10,570 I know where they are headed, and what awaits them. 1006 01:30:12,590 --> 01:30:15,590 Thanks to this, I lived longer than I could have hoped. 1007 01:30:16,520 --> 01:30:19,520 I have seen this world change in more ways than I could have imagined. 1008 01:30:22,540 --> 01:30:24,540 I'm still a sentimental fool. 1009 01:30:25,570 --> 01:30:28,570 And I don't want my friend to die. 1010 01:30:35,590 --> 01:30:40,590 Ishmael said, "Death is the only way to life." 1011 01:30:40,610 --> 01:30:43,510 But that's not what the inscription says. 1012 01:30:43,540 --> 01:30:45,540 Yes. "Life is the only way to die." 1013 01:30:45,560 --> 01:30:50,560 Maybe he's reading it upside down, like he's reading it in a mirror or something. 1014 01:30:50,590 --> 01:30:52,590 There he is. In Kahndaqi mythology, 1015 01:30:52,610 --> 01:30:56,510 cursed souls are sent to the Sealing Stone. 1016 01:30:56,530 --> 01:30:58,530 Hell is a mirror of ourselves. 1017 01:30:58,560 --> 01:31:00,560 Here, twist the crown. 1018 01:31:01,580 --> 01:31:04,580 Now mirror the writing. Look? That's what I missed. 1019 01:31:04,610 --> 01:31:10,510 "Death is the only way to life." 1020 01:31:14,530 --> 01:31:17,530 He deliberately kidnapped Amon, 1021 01:31:17,550 --> 01:31:19,556 because he already knew that Teth Adam was going to kill him. 1022 01:31:19,580 --> 01:31:22,580 And he was sure the hero's magic would send him to the Sealing Stone. 1023 01:31:22,600 --> 01:31:25,500 Because life is the way to death. 1024 01:31:25,530 --> 01:31:29,530 Now your death is the way to life. 1025 01:31:29,550 --> 01:31:35,550 Witches have heroes, now we have heroes of our own. 1026 01:31:35,570 --> 01:31:38,570 You will accept the throne of 1027 01:31:38,600 --> 01:31:41,500 Kahndaq and release hell on Earth! 1028 01:31:41,520 --> 01:31:44,520 Say our names. 1029 01:31:44,550 --> 01:31:46,550 "Sabbac." 1030 01:32:07,570 --> 01:32:09,570 What is that? 1031 01:32:09,590 --> 01:32:11,590 The visuals showed it was the devil, Sabbac. 1032 01:32:11,620 --> 01:32:13,520 Bring me closer, now. Now! 1033 01:32:13,640 --> 01:32:15,640 We're 100 miles away, give me 20 seconds! 1034 01:32:23,570 --> 01:32:26,570 The king is back! 1035 01:32:26,590 --> 01:32:29,590 The throne will be mine! 1036 01:32:30,510 --> 01:32:32,510 Brave yourself! 1037 01:32:37,540 --> 01:32:39,540 Handle! 1038 01:33:16,560 --> 01:33:18,560 Now prepare to die. 1039 01:33:23,590 --> 01:33:25,590 Wait, wait, where is Uncle Karim? 1040 01:33:42,510 --> 01:33:45,510 Whatever happens, he will not sit on that throne. 1041 01:33:48,530 --> 01:33:50,530 Understood. We're working on it! 1042 01:33:50,560 --> 01:33:52,560 Watch out! 1043 01:34:35,580 --> 01:34:37,580 Activate infrared. 1044 01:34:40,510 --> 01:34:42,510 Sabbac, show yourself! 1045 01:34:44,530 --> 01:34:46,530 Adriana! 1046 01:34:46,550 --> 01:34:48,550 Ammon! 1047 01:34:52,580 --> 01:34:54,580 That's for my plane. 1048 01:35:31,500 --> 01:35:33,500 This is the time. 1049 01:35:34,530 --> 01:35:36,530 We can't win, Carter. 1050 01:35:36,550 --> 01:35:39,550 Yeah, but the world is on fire if we don't win. Right? 1051 01:35:41,570 --> 01:35:44,570 Bad plans are better than nothing. 1052 01:36:10,500 --> 01:36:12,500 No, no, no. What are you doing? 1053 01:36:12,520 --> 01:36:14,520 Gives us a third option. 1054 01:36:14,550 --> 01:36:16,550 I should be. 1055 01:36:16,570 --> 01:36:18,570 I'm not telling you my whole vision, old friend. 1056 01:36:19,590 --> 01:36:21,590 I did see your death. 1057 01:36:21,620 --> 01:36:23,620 But I also found a way to prevent it. 1058 01:36:23,640 --> 01:36:27,540 Life is already great, but always with one foot in the future. 1059 01:36:27,570 --> 01:36:31,570 Carter, for the first time in 1060 01:36:31,590 --> 01:36:33,590 100 years, as I looked ahead... 1061 01:36:35,510 --> 01:36:37,510 I didn't see anything. - No, Kent. 1062 01:36:37,540 --> 01:36:39,540 And... 1063 01:36:39,560 --> 01:36:41,560 that... 1064 01:36:41,590 --> 01:36:43,590 beautiful. - Wait, Kent! 1065 01:36:43,610 --> 01:36:46,110 Goodbye... Kent! 1066 01:36:46,530 --> 01:36:47,530 My dear friend. 1067 01:36:47,560 --> 01:36:49,560 Kent! 1068 01:36:51,580 --> 01:36:53,580 Hit from all sides. 1069 01:36:55,510 --> 01:36:57,510 Kent! 1070 01:36:59,530 --> 01:37:01,530 Not! 1071 01:37:20,550 --> 01:37:25,550 I'm Dr. Fate, wizard, agent of the Lords of 1072 01:37:25,580 --> 01:37:28,580 Order, defender against darkness and chaos, 1073 01:37:28,600 --> 01:37:32,500 Even though my strength can't beat you. 1074 01:37:41,530 --> 01:37:43,530 No one can beat me. 1075 01:37:48,550 --> 01:37:52,550 There's one that can... There's one that can... 1076 01:37:52,570 --> 01:37:54,570 Teth Adam 1077 01:37:54,600 --> 01:37:56,600 I know you can hear me. 1078 01:37:58,520 --> 01:38:02,520 Your son's battle was meant to be fought on our behalf. 1079 01:38:02,550 --> 01:38:07,550 Now you are the only one who can defeat the Demon Master. 1080 01:38:33,570 --> 01:38:37,570 You have the power to be the destroyer of this world. 1081 01:38:40,590 --> 01:38:43,590 But you can also be his savior. 1082 01:38:59,520 --> 01:39:05,520 You believe you're not a worthy hero because the wizards didn't choose you. 1083 01:39:05,540 --> 01:39:09,540 But Fate (Fate) is not wrong. So is your son. 1084 01:39:13,570 --> 01:39:15,570 We have misjudged you. 1085 01:39:15,590 --> 01:39:17,590 The world doesn't always need a white knight. 1086 01:39:18,510 --> 01:39:21,510 Sometimes the world needs something darker. 1087 01:39:36,540 --> 01:39:41,540 Don't even try to give up in front of us now. This world needs you. 1088 01:40:47,560 --> 01:40:49,560 Kent! 1089 01:40:57,590 --> 01:40:59,590 Not! 1090 01:42:03,510 --> 01:42:05,510 Ma'am? 1091 01:42:05,530 --> 01:42:07,530 What happened? 1092 01:42:07,560 --> 01:42:09,560 That's Sabbac. 1093 01:42:09,580 --> 01:42:12,580 He commanded the Army from Hell. 1094 01:42:12,610 --> 01:42:14,610 Whatever happens... 1095 01:42:15,530 --> 01:42:17,530 stay behind mom. 1096 01:42:27,550 --> 01:42:29,550 Baby come back 1097 01:42:31,580 --> 01:42:33,580 Don't worry, I'll be electrocuted! 1098 01:42:35,500 --> 01:42:39,530 You want to feel Kahnaq? Come on! 1099 01:42:40,550 --> 01:42:41,550 No, no. Not. 1100 01:42:41,570 --> 01:42:44,570 Don't send me home, I can help. I know. 1101 01:42:44,600 --> 01:42:47,500 But you can do better than swing a stick. 1102 01:43:24,520 --> 01:43:27,520 God has brought us back together. 1103 01:43:29,550 --> 01:43:32,550 Now is not your time, Father. 1104 01:43:35,570 --> 01:43:37,570 Hey! 1105 01:43:37,590 --> 01:43:39,590 Why are you just standing there? 1106 01:43:40,520 --> 01:43:42,520 This is our chance. 1107 01:43:45,540 --> 01:43:48,540 With these hands, we build Kahnaq. 1108 01:43:48,570 --> 01:43:50,570 And with these hands, we shall be free! 1109 01:43:56,590 --> 01:43:59,590 These people need a hero. 1110 01:44:00,510 --> 01:44:02,510 No, dad. 1111 01:44:02,540 --> 01:44:04,540 They want to be free. 1112 01:44:08,560 --> 01:44:10,560 What are we waiting for? 1113 01:44:32,590 --> 01:44:35,590 Say the word. 1114 01:44:36,510 --> 01:44:38,510 Shazam. 1115 01:44:48,530 --> 01:44:51,530 The people of Kahndaq rise up against you! 1116 01:45:19,560 --> 01:45:21,560 Yes! 1117 01:45:24,580 --> 01:45:26,580 Let me. 1118 01:45:27,510 --> 01:45:29,510 Go beat him. 1119 01:45:46,530 --> 01:45:48,530 You know what I have to do. 1120 01:45:49,550 --> 01:45:51,550 Beat him! 1121 01:45:51,580 --> 01:45:56,580 Let the fate of Kahnaq be determined by the true fight of the heroes. 1122 01:45:57,500 --> 01:45:59,500 Let's end this. 1123 01:46:24,530 --> 01:46:26,530 There are so many of them. 1124 01:46:27,550 --> 01:46:29,550 A bit more than I thought. Yes. 1125 01:46:30,570 --> 01:46:32,570 Quite a lot. 1126 01:46:39,500 --> 01:46:41,500 Hey, ma'am! 1127 01:46:47,520 --> 01:46:51,120 This is our street! Our city! 1128 01:46:52,550 --> 01:46:54,550 Free Kahandaq! 1129 01:47:02,570 --> 01:47:05,570 The power of the magicians wasted on you. 1130 01:47:05,590 --> 01:47:07,590 You're not a hero. 1131 01:47:09,520 --> 01:47:13,020 Not. I'm not a hero. 1132 01:47:14,540 --> 01:47:16,540 But he's a hero. 1133 01:47:27,570 --> 01:47:29,570 You can't stand against me. 1134 01:47:29,590 --> 01:47:32,590 I am the true hero of Kahndaq. 1135 01:47:42,510 --> 01:47:45,510 I learned this trick from an old friend. 1136 01:48:23,540 --> 01:48:25,540 You can control this! 1137 01:48:29,560 --> 01:48:31,560 You have to! 1138 01:48:41,590 --> 01:48:43,590 Tell them the man in the black suit sent you. 1139 01:49:09,510 --> 01:49:11,510 Yes! Yes! 1140 01:49:34,530 --> 01:49:37,530 I didn't think I would be happy to meet you. 1141 01:49:39,560 --> 01:49:41,560 I'm only here because of him. 1142 01:49:44,580 --> 01:49:46,580 Let's just say it's because of the two of us. 1143 01:50:03,510 --> 01:50:05,510 See you later, old friend. 1144 01:50:20,530 --> 01:50:22,530 You think you can keep him out of trouble? 1145 01:50:22,550 --> 01:50:24,550 As long as no one comes looking for him. 1146 01:50:24,580 --> 01:50:26,580 Fair enough. 1147 01:50:27,500 --> 01:50:28,500 Just be careful. 1148 01:50:28,530 --> 01:50:32,530 The kind of justice you serve can darken your soul. 1149 01:50:32,550 --> 01:50:37,550 Darkness is the one who creates what a hero like you can't. 1150 01:50:39,570 --> 01:50:41,570 I guess we'll find out later, right? 1151 01:50:49,500 --> 01:50:51,500 I think we formed a pretty solid team earlier. 1152 01:50:51,520 --> 01:50:53,520 Just an opinion. 1153 01:50:54,550 --> 01:50:56,550 We form a solid team. 1154 01:51:02,570 --> 01:51:04,570 Maybe we can... Don't push it. 1155 01:51:04,590 --> 01:51:06,590 Smashers, let's go. 1156 01:51:17,520 --> 01:51:25,520 Long live the Hero! Long live the Hero! 1157 01:51:27,570 --> 01:51:29,570 You can lead them. 1158 01:52:02,590 --> 01:52:04,590 How does it feel? 1159 01:52:05,510 --> 01:52:07,510 Wrong. 1160 01:52:18,540 --> 01:52:20,540 Then... how about now? 1161 01:52:20,560 --> 01:52:22,560 Does this mean you will eventually become our hero? 1162 01:52:22,590 --> 01:52:25,590 Kahndaq always had a hero. 1163 01:52:26,510 --> 01:52:28,510 And still so. 1164 01:52:28,530 --> 01:52:31,530 What is needed now is a protector. 1165 01:52:31,560 --> 01:52:32,560 Thank you, Teth Adam. 1166 01:52:32,580 --> 01:52:34,580 Maybe the name is a bit... 1167 01:52:35,510 --> 01:52:37,510 outdated. 1168 01:52:37,530 --> 01:52:39,530 Then what should we call you? 1169 01:55:17,590 --> 01:55:21,590 BLACK ADAM 1170 01:55:34,510 --> 01:55:36,510 All right, "Black Adam". 1171 01:55:37,540 --> 01:55:42,540 My name is Amanda Waller. Congratulations, you've got my attention. 1172 01:55:42,560 --> 01:55:45,560 This will be your only warning. 1173 01:55:46,580 --> 01:55:49,580 You don't want to stay in my prison, that's fine. 1174 01:55:49,610 --> 01:55:51,610 Kahndaq is now your prison. 1175 01:55:51,630 --> 01:55:56,030 You just step out, you won't live to regret it. 1176 01:55:58,560 --> 01:56:01,560 Nothing on this planet can stop me. 1177 01:56:01,580 --> 01:56:04,580 I can call for help and send people who are not from this planet. 1178 01:56:06,500 --> 01:56:08,500 Send them all. 1179 01:56:09,530 --> 01:56:11,530 As per your request. 1180 01:56:25,550 --> 01:56:29,550 It had been a long time since anyone had frightened the world like this. 1181 01:56:34,580 --> 01:56:36,580 Black Adam. 1182 01:56:37,500 --> 01:56:39,500 We have to talk. 87561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.