All language subtitles for Bionic Woman.08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,857 --> 00:00:02,476 Pr�c�demment dans Bionic Woman 2 00:00:02,735 --> 00:00:05,040 Si j'avais la joie de d�monter ce monstre, je le ferais 3 00:00:05,421 --> 00:00:07,635 - sur ce toit... - Tu l'as d�j� fait, non ? 4 00:00:07,882 --> 00:00:10,270 Dis-moi comment tu savais qu'il serait � l'a�roport 5 00:00:10,390 --> 00:00:11,970 avant m�me que Jonas m'appelle ? 6 00:00:12,090 --> 00:00:13,457 Fais-moi confiance. 7 00:00:15,331 --> 00:00:18,229 Ils savent que vous �tes l�. Ils envoient plus d'agents maintenant. 8 00:00:18,349 --> 00:00:20,139 Antonio communique avec l'assassin. 9 00:00:20,369 --> 00:00:23,838 - Vous allez devoir le ramener. - En fait, c'est toi qui vas le ramener. 10 00:00:25,458 --> 00:00:27,113 Tu vas me dire ce qui se passe ? 11 00:00:27,401 --> 00:00:29,969 - Je t'ai entendu avec le tueur. - Je travaille pas avec elle, 12 00:00:30,089 --> 00:00:31,157 mais je la connais. 13 00:00:31,277 --> 00:00:33,393 - Elle m'a sauv� la vie. - Pourquoi je devrais croire 14 00:00:33,513 --> 00:00:36,414 - un mot de ce que tu dis ? - Tu vas devoir me croire cette fois. 15 00:00:36,826 --> 00:00:37,878 Julia, stop ! 16 00:00:39,656 --> 00:00:41,806 - Tire, Antonio. - La ferme, Sommers. 17 00:00:53,572 --> 00:00:56,724 Il avait l'air si dur � l'ext�rieur, vous voyez ? 18 00:00:58,366 --> 00:01:01,371 Tu penses qu'il se moque de savoir si tu as une journ�e difficile ou non, 19 00:01:01,491 --> 00:01:02,706 Et pourtant non. 20 00:01:02,902 --> 00:01:04,617 Ou plut�t il ne s'en moquait pas. 21 00:01:05,204 --> 00:01:06,420 � Antonio Pope. 22 00:01:07,152 --> 00:01:10,464 C'�tait un honneur de le conna�tre, de travailler avec lui. 23 00:01:12,602 --> 00:01:13,867 Tu vas me manquer. 24 00:01:29,106 --> 00:01:31,662 J'ai couch� avec lui une fois. C'�tait g�nial. 25 00:01:48,188 --> 00:01:49,275 Viens par l�. 26 00:01:55,722 --> 00:01:56,783 Alors, �a va ? 27 00:01:57,196 --> 00:01:58,595 Ouais, je vais bien. 28 00:02:01,588 --> 00:02:04,893 Parce que, tu sais, quelqu'un est mort, quelqu'un qui �tait... 29 00:02:05,538 --> 00:02:07,414 Un de tes amis, auquel tu tenais alors... 30 00:02:07,798 --> 00:02:08,898 Vous savez quoi, 31 00:02:09,380 --> 00:02:10,750 je m'habitue � tout �a. 32 00:02:21,280 --> 00:02:23,865 Blanc avec des dreads en vue. 33 00:02:24,808 --> 00:02:26,820 J'aurais l'air de quoi avec �a, franchement ? 34 00:02:27,023 --> 00:02:28,740 Je sais quand tu roules des yeux. 35 00:02:29,042 --> 00:02:30,566 Tu sais quand je m'en fous ? 36 00:02:31,181 --> 00:02:32,189 Touch�. 37 00:02:32,478 --> 00:02:36,414 Pourquoi tu me demandes pas qui est ce type et pourquoi on le suit. 38 00:02:36,628 --> 00:02:38,465 Pourquoi tu me bombardes pas de questions ? 39 00:02:38,585 --> 00:02:40,224 - Bien, qui c'est ? - Un m�chant. 40 00:02:40,418 --> 00:02:41,735 Pourquoi un m�chant ? 41 00:02:41,855 --> 00:02:43,674 Parce qu'il fait de mauvaises choses. 42 00:02:43,794 --> 00:02:45,844 �a commence � ressembler � du t�l�phone rose. 43 00:02:46,291 --> 00:02:49,264 Si �a ressemble � du t�l�phone rose pour toi, tu te goures. 44 00:02:50,251 --> 00:02:52,176 - T'en sais rien, non ? - Sur le sexe ? 45 00:02:52,296 --> 00:02:55,605 Non, rien, z�ro. Je sais que les femmes pleurent beaucoup apr�s. 46 00:04:37,976 --> 00:04:39,943 - T'es qui bordel ? - La ferme ! 47 00:04:40,276 --> 00:04:42,799 Bordel, c'�tait quoi �a ? Et si tu fermais ta grande gueule. 48 00:04:42,919 --> 00:04:45,819 On va � Berkut, tu poseras tes questions � quelqu'un que �a int�resse. 49 00:04:51,909 --> 00:04:54,538 - Tu vas te lever tout seul ou quoi ? - Elle a ses r�gles. 50 00:04:54,667 --> 00:04:55,806 Debout ! 51 00:05:04,036 --> 00:05:07,846 Sous-titres r�alis�s par : ~ The 6 Billion Dollars Team ~ 52 00:05:09,713 --> 00:05:13,561 � Sub-Way.fr et SeriesSub.com 53 00:05:33,649 --> 00:05:34,649 H�, c'est moi. 54 00:05:35,211 --> 00:05:36,838 D�sol�e on arr�te pas de se louper. 55 00:05:37,398 --> 00:05:41,198 J'ai eu une journ�e difficile et je... j'ai besoin d'entendre une voix amicale. 56 00:05:42,082 --> 00:05:43,703 Tu sais, je commence �... 57 00:05:44,107 --> 00:05:46,635 �tre un peu perdue par rapport � ce que je fais et pourquoi. 58 00:05:47,426 --> 00:05:49,335 Maintenant, je dois remonter, et... 59 00:05:49,663 --> 00:05:52,884 faire un grand sourire, voir ma s�ur, et faire comme si tout allait bien. 60 00:05:56,447 --> 00:05:58,940 De toute fa�on, tu dois travailler aussi, alors, bon... 61 00:05:59,320 --> 00:06:00,458 Rappelle-moi. 62 00:06:14,697 --> 00:06:16,379 Qu'est-ce qu'il fait l� ? 63 00:06:19,551 --> 00:06:21,028 Il fait la vaisselle. 64 00:06:22,322 --> 00:06:23,322 Pourquoi ? 65 00:06:23,813 --> 00:06:26,326 Je sais pas. C'est ton patron. Va lui parler. 66 00:06:26,446 --> 00:06:27,525 Tu veux essuyer ? 67 00:06:29,353 --> 00:06:31,691 Becks, peux-tu nous donner une minute ? 68 00:06:35,322 --> 00:06:37,927 Je ne sais pas ce que vous faites, mais ici c'est chez moi. 69 00:06:38,047 --> 00:06:41,441 Ta s�ur regarde trop la t�l�. C'est la maison d'une d�pressive. 70 00:06:41,596 --> 00:06:43,386 Je bosse comme une folle, et vous venez ici 71 00:06:43,506 --> 00:06:45,474 - et critiquez mon m�nage ? - Je suis venu 72 00:06:45,594 --> 00:06:47,916 parce que je me soucie de toi. Tu as v�cu pas mal de choses. 73 00:06:48,036 --> 00:06:51,039 - Tu as besoin de faire une pause. - Parce que j'ai explos� ce type ? 74 00:06:52,712 --> 00:06:55,903 C'est parce qu'Antonio �tait ton ami. Et il est mort, et il te faut du temps. 75 00:06:56,023 --> 00:06:58,364 Travailler est la seule chose qui me fait tenir. 76 00:06:58,624 --> 00:07:02,006 Si j'arr�te et que je pense � tout ce qui m'est arriv�e, je deviens folle. 77 00:07:02,126 --> 00:07:04,511 Je comprends, Mais c'est pas une bonne id�e, Jamie. 78 00:07:05,243 --> 00:07:06,468 C'est pas un conseil. 79 00:07:06,588 --> 00:07:08,779 Tu vas prendre un cong�, et Berkut le paiera. 80 00:07:08,899 --> 00:07:10,601 Je ne fais pas la manche. 81 00:07:11,275 --> 00:07:13,644 OK, alors tu peux faire une livraison pour moi 82 00:07:13,841 --> 00:07:15,718 Je dois filer un truc � un type du Montana. 83 00:07:15,838 --> 00:07:17,416 Tu lui donnes, prends une semaine, 84 00:07:17,536 --> 00:07:20,094 - T'aimes marcher ? - Vous �tes s�r que c'est tout ? 85 00:07:20,214 --> 00:07:21,736 C'est qu'une mallette. 86 00:07:22,283 --> 00:07:25,331 Antonio disait qu'une mallette n'est jamais qu'une mallette. 87 00:07:26,961 --> 00:07:27,961 Ouais, bon... 88 00:07:28,898 --> 00:07:30,234 Antonio est mort. 89 00:07:55,086 --> 00:07:56,277 Tu m'en veux ? 90 00:08:03,213 --> 00:08:04,977 On dirait que tu as quelque chose en t�te. 91 00:08:05,429 --> 00:08:08,450 C'est plus que ce que tu as dit ces deux derniers jours. 92 00:08:09,025 --> 00:08:10,065 On fait quoi ? 93 00:08:10,462 --> 00:08:12,830 Pourquoi j'ai soudainement le droit de s�cher les cours ? 94 00:08:12,961 --> 00:08:15,664 Tu ne s�ches pas. Je t'ai fait un mot, alors c'est bon. 95 00:08:16,212 --> 00:08:18,458 On fait juste un petit voyage. Voil� ce qu'on fait. 96 00:08:20,150 --> 00:08:23,456 Tu te morfonds toute la semaine � la maison, sans prendre soin de toi. 97 00:08:23,749 --> 00:08:25,506 Et apparemment, quelque chose cloche. 98 00:08:26,149 --> 00:08:28,691 Et maintenant, tout d'un coup, on part se balader. 99 00:08:28,811 --> 00:08:30,153 Qu'est-ce qui va se passer ? 100 00:08:30,273 --> 00:08:32,153 Tu crois qu'on va discuter et se lier ? 101 00:08:32,273 --> 00:08:34,029 Ouais, c'est exactement ce qu'on va faire. 102 00:08:34,149 --> 00:08:37,267 On va discuter, se faire un spa, r�cup�rer � manger, 103 00:08:37,387 --> 00:08:39,337 se faire des souvenirs. �a va �tre g�nial. 104 00:08:53,229 --> 00:08:54,432 Tu fais quoi l� ? 105 00:08:54,631 --> 00:08:57,062 - Je veux que tu m'entra�nes. - T'entra�ner � quoi ? 106 00:08:58,772 --> 00:09:00,315 Je veux apprendre � me battre. 107 00:09:03,594 --> 00:09:05,770 T'es pas cens� �tre � une convention Star Trek ? 108 00:09:05,890 --> 00:09:07,230 Je suis s�rieux, Jae. 109 00:09:11,565 --> 00:09:12,963 T'as quoi � l'oeil ? 110 00:09:13,092 --> 00:09:14,843 - JR. - Qui est JR ? 111 00:09:15,260 --> 00:09:16,224 C'est 112 00:09:16,456 --> 00:09:17,517 mon grand fr�re. 113 00:09:19,325 --> 00:09:21,235 Parfois, il est un peu physique avec moi. 114 00:09:21,462 --> 00:09:22,896 T'es pas un peu vieux 115 00:09:23,016 --> 00:09:24,649 pour te faire emb�ter par ton fr�re ? 116 00:09:24,769 --> 00:09:28,106 Je suis aussi un peu vieux pour vivre chez mes parents, mais j'y travaille. 117 00:09:28,454 --> 00:09:29,970 Alors pourquoi il te tape ? 118 00:09:31,085 --> 00:09:33,235 Il a toujours �t� un peu jaloux de moi. 119 00:09:35,397 --> 00:09:36,397 Pourquoi ? 120 00:09:51,716 --> 00:09:53,288 Je dois passer un coup de fil. 121 00:09:53,636 --> 00:09:56,931 - Tu devais pas aller aux toilettes. - Oui, j'ai juste besoin de t�l�phoner. 122 00:09:57,051 --> 00:09:58,149 Pour le boulot ? 123 00:09:59,925 --> 00:10:02,028 �coute, c'est le dernier que je passe, OK ? 124 00:10:02,148 --> 00:10:04,449 Apr�s �a, je te donnerai mon portable. C'est tout. 125 00:10:06,719 --> 00:10:07,818 - Vraiment ? - Oui. 126 00:10:08,148 --> 00:10:09,148 D'accord. 127 00:10:28,766 --> 00:10:29,840 D�sol�. 128 00:10:34,347 --> 00:10:35,382 D�sol�. 129 00:10:39,010 --> 00:10:42,046 - Vous �tes la fille de Jonas ? - Dites-le, et je pourrais partir d'ici. 130 00:10:42,166 --> 00:10:44,251 Je vous donne la mallette et partez. 131 00:10:45,596 --> 00:10:48,143 - Alors, toutes les rumeurs... - Vous pourriez juste le dire ? 132 00:10:49,377 --> 00:10:50,959 Vous avez vraiment des rayons X ? 133 00:10:53,525 --> 00:10:54,528 Ouais, j'en ai. 134 00:11:01,404 --> 00:11:02,408 Dites-le. 135 00:11:08,375 --> 00:11:11,460 En 1972, une unit� commando a �t� envoy�e en prison par la cour martiale 136 00:11:11,580 --> 00:11:13,660 alors qu'ils �taient innocents. Ils se sont enfuis 137 00:11:13,780 --> 00:11:16,245 d'un quartier de haute s�curit� jusqu'au m�tro de Los Angeles. 138 00:11:16,365 --> 00:11:19,043 Recherch�s par le gouvernement, ils survivent comme soldats de fortune. 139 00:11:19,163 --> 00:11:20,991 Vous avez un probl�me, personne pour aider. 140 00:11:21,111 --> 00:11:24,534 Vous pouvez les trouver, et peut-�tre louer l'agence tous risques. 141 00:11:26,016 --> 00:11:28,468 Vous voulez que je vous fasse la chanson du g�n�rique ? 142 00:11:28,588 --> 00:11:30,112 Amusez-vous bien. 143 00:11:43,362 --> 00:11:44,964 T'as la carte des Verts ? 144 00:11:45,333 --> 00:11:46,333 Quoi ? 145 00:11:46,771 --> 00:11:48,931 Tu comptes vraiment voter pour Dennis Kucinich ? 146 00:11:49,051 --> 00:11:51,455 - Comment vous savez �a ? - Visual caller ID. 147 00:11:51,898 --> 00:11:53,611 Quand on m'appelle, je vois la photo, 148 00:11:53,755 --> 00:11:56,148 date de naissance, num�ro de s�cu, casier judiciaire... 149 00:11:56,344 --> 00:11:57,956 Nathan l'a install� pour moi. 150 00:11:58,231 --> 00:11:59,234 C'est l�gal ? 151 00:12:00,092 --> 00:12:01,724 Comment se passent les vacances ? 152 00:12:01,844 --> 00:12:03,021 Votre type est tar�. 153 00:12:03,148 --> 00:12:04,313 C'est fait ? 154 00:12:06,023 --> 00:12:07,135 Salut, Jonas. 155 00:12:09,077 --> 00:12:10,151 Merci. 156 00:12:18,077 --> 00:12:20,583 - Ton portable te manque vraiment pas ? - Pas du tout. 157 00:12:20,936 --> 00:12:24,497 Tes pouces doivent �tre en manque. T'as pas envoy� de sms depuis une heure. 158 00:12:24,770 --> 00:12:26,090 Laisse-moi tranquille. 159 00:12:27,775 --> 00:12:29,432 Alors qu'est-ce qu'on fait ? 160 00:12:29,722 --> 00:12:31,545 Il y a un million de choses � faire. 161 00:12:31,757 --> 00:12:33,440 On peut monter � cheval. Il y a le spa. 162 00:12:33,560 --> 00:12:35,508 Il y a des foutus cours de danse. 163 00:12:36,422 --> 00:12:39,002 Il y a la m�ditation avec des pierres. �a sonne diff�remment. 164 00:12:39,122 --> 00:12:42,338 Pourquoi ne pas monter dans la chambre, commander � manger, allumer la t�l�. 165 00:12:42,720 --> 00:12:44,876 Manger fait grossir, et personne ne voudra de nous. 166 00:12:44,996 --> 00:12:46,185 Dieu que je t'aime. 167 00:12:46,503 --> 00:12:47,564 Viens, on y va. 168 00:13:00,834 --> 00:13:01,834 Echange 169 00:13:09,772 --> 00:13:10,772 Echange 170 00:14:04,263 --> 00:14:07,088 - Comment puis-je vous aider ? - Notre VOD ne marche plus, 171 00:14:07,208 --> 00:14:08,787 et on en a vraiment besoin. 172 00:14:08,907 --> 00:14:10,464 On s'en occupe. Quelle chambre ? 173 00:14:10,584 --> 00:14:12,860 - La 108. - Vous �tes dans la 108 ? 174 00:14:14,414 --> 00:14:16,886 Un homme vous appelle depuis une heure. 175 00:14:17,197 --> 00:14:19,360 Il m'a demand� d'aller frapper � votre porte. 176 00:14:19,480 --> 00:14:21,947 Mais je lui ai dit que c'�tait contre les r�gles de l'h�tel. 177 00:14:22,067 --> 00:14:23,806 C'�tait un homme tr�s agressif. 178 00:14:29,702 --> 00:14:31,831 - D�sol�. - Tu casses, tu payes. 179 00:14:32,309 --> 00:14:34,207 Excusez-moi. R�ception. 180 00:14:35,939 --> 00:14:37,779 Veuillez attendre, monsieur. 181 00:14:39,018 --> 00:14:40,962 Non, monsieur, je ne vais pas... 182 00:14:41,529 --> 00:14:43,334 Veuillez attendre. C'est lui. 183 00:14:43,763 --> 00:14:46,067 Dois-je le transf�rer � un de nos t�l�phones priv�s ? 184 00:14:46,187 --> 00:14:48,037 - Ouais. - C'est juste l�. 185 00:14:55,749 --> 00:14:57,842 Jamie, pourquoi as-tu �teint ton portable ? 186 00:14:57,962 --> 00:14:59,591 Vous m'avez dit de prendre des cong�s, 187 00:14:59,711 --> 00:15:01,873 - donc je l'ai �teint. - Je t'ai dit de t'amuser. 188 00:15:01,993 --> 00:15:03,998 Pas de dispara�tre dans la nature. 189 00:15:04,278 --> 00:15:06,709 J'ai pas disparu. Je suis dans un h�tel quatre �toiles. 190 00:15:06,829 --> 00:15:09,682 �coute, j'ai un probl�me. Mon gars est silencieux. Il n'a jamais rappel�. 191 00:15:09,802 --> 00:15:11,815 - Oh, Jonas. - Il est un peu instable. 192 00:15:11,935 --> 00:15:14,157 - Sans rire. - Tu peux aller le voir pour moi ? 193 00:15:14,277 --> 00:15:17,219 �coute, je ne t'aurais jamais demand� �a si ce n'�tait pas une urgence. 194 00:15:17,339 --> 00:15:19,741 - Il loge en chambre 203. - Il loge ici ? 195 00:15:20,213 --> 00:15:22,158 Ouais, je sais. J'ai aussi �t� surpris. 196 00:15:22,278 --> 00:15:24,774 On dirait plus qu'il pr�f�re les minables motels. 197 00:15:24,939 --> 00:15:27,538 - Tu peux faire �a pour moi ou pas ? - OK. 198 00:15:34,092 --> 00:15:37,743 J'ai r�serv� des traitements au Spa. J'ai �t� en attente pendant 10 minutes. 199 00:15:38,726 --> 00:15:40,895 Becks, tu sais, j'ai r�fl�chi � ce que tu as dit 200 00:15:41,257 --> 00:15:42,945 et je sais que tu n'es pas stupide. 201 00:15:43,135 --> 00:15:46,075 Je sais que j'ai agi bizarrement derni�rement, et tout �a. Et... Quoi ? 202 00:15:46,195 --> 00:15:48,852 OK, arr�te de parler. �coute, j'ai rencontr� ce... 203 00:15:50,392 --> 00:15:53,483 - Nick. C'est ma s�ur Jamie. - Jamie, voil� Nick. 204 00:15:53,961 --> 00:15:56,374 - Salut, Nick. - Heureux de te rencontrer. 205 00:15:57,654 --> 00:16:00,080 Eh bien, je meurs de faim. Tu viens prendre le petit-d�j' ? 206 00:16:00,226 --> 00:16:03,587 Super, prenez une table, je cours � l'�tage et je r�serve le spa. 207 00:16:03,752 --> 00:16:04,609 OK ? 208 00:16:06,382 --> 00:16:09,230 Au cas o� tu chercherais �a, ne t'inqui�te m�me pas. 209 00:16:09,411 --> 00:16:11,837 - Je suis insult�e. - OK, n'est-il pas mignon ? 210 00:16:12,019 --> 00:16:14,667 - Super mignon. - Et on d�teste les m�mes choses. 211 00:16:14,855 --> 00:16:15,855 Je veux dire... 212 00:16:28,225 --> 00:16:29,286 Y'a quelqu'un ? 213 00:16:36,702 --> 00:16:37,799 Oh, mon Dieu. 214 00:16:50,063 --> 00:16:50,954 Ouais ? 215 00:16:51,074 --> 00:16:54,255 Il est mort. Il est allong� juste devant moi, et il est mort. 216 00:16:54,469 --> 00:16:55,349 Comment ? 217 00:16:55,629 --> 00:16:59,010 �a a sans doute quelque chose � voir avec la seringue plant�e dans son bras. 218 00:16:59,130 --> 00:17:00,072 Merde. 219 00:17:00,192 --> 00:17:02,900 Apparemment, je vais devoir travailler. Dites-moi tout. 220 00:17:03,060 --> 00:17:06,230 - Non, je ne vais pas te donner �a. - Qu'est-ce que je lui ai livr� ? 221 00:17:06,350 --> 00:17:09,467 - Qui diable est ce type ? - Ce n'est pas ton probl�me, Jamie. 222 00:17:10,885 --> 00:17:11,888 Oh, mon Dieu. 223 00:17:21,224 --> 00:17:22,618 C'est un assassin ? 224 00:17:23,831 --> 00:17:26,109 - Vous alliez tuer quelqu'un ? 225 00:17:27,376 --> 00:17:29,984 - Y'avait quoi dans la mallette ? - Ne t'inqui�te pas pour �a. 226 00:17:30,104 --> 00:17:32,720 - Ne pas m'inqui�ter pour �a ? Le gars en face de moi est mort. 227 00:17:33,719 --> 00:17:35,307 Quelqu'un va venir et le trouver. 228 00:17:35,479 --> 00:17:38,408 OK, mets-le dans la baignoire avec de la glace et du d�sodorisant, 229 00:17:38,528 --> 00:17:41,578 et j'enverrai quelqu'un pour g�rer �a aussi vite que je peux. 230 00:17:43,046 --> 00:17:44,757 Je ne peux pas croire que �a arrive. 231 00:17:45,202 --> 00:17:47,452 Je fais quoi avec la mallette ? 232 00:17:48,123 --> 00:17:51,648 - J'enverrai quelqu'un pour �a aussi. - Jonas, je suis ici avec ma s�ur. 233 00:17:53,366 --> 00:17:54,699 Elle est avec toi ? 234 00:17:55,319 --> 00:17:58,001 Rien ne va arriver � Becca. OK ? 235 00:17:58,969 --> 00:18:00,026 Je te le promets. 236 00:18:46,503 --> 00:18:47,522 Bonjour. 237 00:19:32,526 --> 00:19:34,383 H�, on allait lancer un avis de recherche. 238 00:19:34,545 --> 00:19:36,379 D�sol�e, j'�tais au t�l�phone 239 00:19:36,499 --> 00:19:39,311 avec le spa, et je me suis assoupie. 240 00:19:40,202 --> 00:19:43,601 - On fait les soins � 17h. - Oh, OK. Cool. Adorable. 241 00:19:45,188 --> 00:19:48,305 �a te va si on va avec Nick et son p�re � un parcours de gondole � 13h ? 242 00:19:49,055 --> 00:19:50,869 - Tu veux aller sur une gondole ? - Non. 243 00:19:50,989 --> 00:19:54,297 - Non, non on ne veut pas. - Mais son p�re l'oblige � y aller 244 00:19:54,537 --> 00:19:57,131 donc, j'ai pens� qu'on pourrait y aller pour le soutenir. 245 00:19:57,251 --> 00:19:58,771 - On adorerait. - Cool. 246 00:19:59,111 --> 00:20:01,009 - Nick. - Salut, Papa. 247 00:20:02,034 --> 00:20:03,863 Je te cherchais partout. 248 00:20:04,141 --> 00:20:05,332 �h bien, je suis l�. 249 00:20:08,169 --> 00:20:11,066 Ces charmantes jeunes femmes sont une excuse pour �viter la gondole, 250 00:20:11,186 --> 00:20:14,090 - n'est-ce pas ? - Non, Papa. 251 00:20:14,414 --> 00:20:16,336 - Elles vont �galement venir. - Excellent. 252 00:20:16,629 --> 00:20:20,228 Plus on est de fous, plus on rit. Je suis Vincent Aldridge. Son p�re. 253 00:20:21,898 --> 00:20:23,559 - Bonjour. - Ravi de vous rencontrer. 254 00:20:24,119 --> 00:20:26,275 Voyons, c'est pas si dramatique. Souris un peu. 255 00:20:34,936 --> 00:20:37,405 C'est pour �a que je ne voulais pas travailler avec Javier. 256 00:20:37,525 --> 00:20:40,748 J'ai un corps au frais, une cible � abattre et personne pour intervenir. 257 00:20:41,960 --> 00:20:43,917 Alors, tu vas juste t'en occuper. 258 00:20:47,811 --> 00:20:50,378 - Salut, je m'appelle Jamie. - Je te rappellerai, mec. 259 00:20:50,636 --> 00:20:53,556 - Matt. Comment allez-vous ? - Je peux emprunter votre portable ? 260 00:20:53,676 --> 00:20:56,066 - Ouais, bien s�r. Mes minutes sont vos minutes. 261 00:20:56,254 --> 00:20:58,480 - Je reviens tout de suite, Mike. - Matt. 262 00:21:08,088 --> 00:21:09,424 - All�. - Jonas. 263 00:21:11,463 --> 00:21:14,240 J'ai... J'ai ouvert la mallette. 264 00:21:15,195 --> 00:21:17,671 Le fils de la cible est en train de flirter avec ma s�ur. 265 00:21:17,791 --> 00:21:20,085 On est tous suppos�s �tre sur une gondole � 13 h. 266 00:21:20,205 --> 00:21:23,123 - Qui est-ce ? - C'est un vrai m�chant, Jamie. 267 00:21:23,243 --> 00:21:24,769 Et c'est pas dans ton registre. 268 00:21:24,889 --> 00:21:27,039 Tu peux me briefer rapidement sur l'affaire ? 269 00:21:31,352 --> 00:21:34,185 OK, c'est un technicien en nucl�aire qui va vendre sa technologie 270 00:21:34,315 --> 00:21:36,562 aux nords-cor�ens. Il est agent comptable. 271 00:21:36,682 --> 00:21:38,250 Quel genre de technologie ? 272 00:21:38,498 --> 00:21:41,191 Il a d�velopp� un mode plus efficace pour enrichir le plutonium. 273 00:21:41,311 --> 00:21:44,264 Le taux de puret� atteindra les 99%. 274 00:21:45,386 --> 00:21:47,360 Tu as devant toi un homme qui va bient�t donner 275 00:21:47,480 --> 00:21:49,390 la bombe nucl�aire � la Cor�e du Nord. 276 00:21:49,976 --> 00:21:52,554 - Ils n'en ont pas d�j� une ? - Celle-l� marchera. 277 00:21:53,128 --> 00:21:54,535 D'ailleurs, qui... 278 00:21:55,601 --> 00:21:58,535 - Qui diable est Matthew Clarkson ? - Aucune id�e. 279 00:21:59,232 --> 00:22:01,570 � qui est donc le t�l�phone avec lequel tu m'appelles ? 280 00:22:01,690 --> 00:22:03,565 Oh, c'est celui du valet. 281 00:22:06,312 --> 00:22:07,754 Il ressemble � un geek. 282 00:22:16,355 --> 00:22:18,290 - H�, merci, Mark. - Matt. 283 00:22:18,543 --> 00:22:20,263 Ouais. Tu ressembles pas trop � un geek. 284 00:22:22,097 --> 00:22:23,140 Merci. 285 00:22:24,770 --> 00:22:27,951 Donc, boom. Je pare. En arri�re. 286 00:22:28,297 --> 00:22:30,189 - Voil�, on y va. - OK. Tr�s bien. Je peux... 287 00:22:30,309 --> 00:22:32,489 - Je peux mieux faire s'il... - Vas-y un peu plus fort. 288 00:22:32,609 --> 00:22:34,388 Je peux mieux faire... Tr�s bien, allons-y. 289 00:22:34,724 --> 00:22:36,277 Tr�s bien, je peux faire mieux. 290 00:22:39,343 --> 00:22:40,456 Qu'est-ce que... 291 00:22:40,996 --> 00:22:42,575 - Doucement. - Oh, mon Dieu. 292 00:22:42,695 --> 00:22:44,574 C'est � cause des armes partout... 293 00:22:44,734 --> 00:22:46,870 Qu'est-ce que tu fais ? Je te cherchais partout. 294 00:22:46,990 --> 00:22:48,787 Jae m'enseigne le combat. 295 00:22:51,717 --> 00:22:52,955 T'as quoi � l'oeil ? 296 00:22:53,285 --> 00:22:55,342 - Oh, mon fr�re... - En fait, je veux rien savoir. 297 00:22:55,462 --> 00:22:56,462 Bon, �coute. 298 00:22:56,582 --> 00:22:59,628 On a cibl� un technicien dans le Montana mais je ne trouve pas d'ex�cuteur. 299 00:22:59,748 --> 00:23:01,913 - Que vas-tu faire ? - Je vais dans le Montana. 300 00:23:02,033 --> 00:23:04,564 - Et tu viens avec moi. - Pourquoi j'irais avec toi ? 301 00:23:05,562 --> 00:23:08,112 - Il est pr�t ? - Il conna�t deux-trois mouvements. 302 00:23:08,232 --> 00:23:11,489 - P... Pr�t ? Quoi ? - � vrai dire, c'est juste un mouvement. 303 00:23:11,892 --> 00:23:13,012 Il s'en sortira. 304 00:23:13,523 --> 00:23:16,073 T'es mon soutien. Si je rate la cible, tu fonces dans le tas, 305 00:23:16,193 --> 00:23:17,846 et tu lui en mets une dans la t�te. 306 00:23:18,110 --> 00:23:19,920 - Quoi ? Je suis pas... - Je plaisante. 307 00:23:20,040 --> 00:23:22,316 - Je suis pas ce genre de gars. - Je plaisante. Je plaisante. 308 00:23:22,436 --> 00:23:25,499 J'ai besoin de toi pour d�chiffrer les fichiers de Vincent. 309 00:23:28,501 --> 00:23:31,832 - Va prendre du kevlar. - Du kev... 310 00:23:58,599 --> 00:23:59,601 Alors, Jamie, 311 00:24:00,187 --> 00:24:03,122 - dans quelle branche �tes-vous ? - Elle vend des maisons secondaires. 312 00:24:03,492 --> 00:24:05,531 Sans rire. J'en ai une � St. Barts. 313 00:24:05,971 --> 00:24:09,694 Six semaines en hiver. Trois chambres, acc�s � la place, piscine. 314 00:24:09,814 --> 00:24:10,915 C'est fantastique. 315 00:24:11,340 --> 00:24:14,331 Malheureusement, je peux pas y aller cette ann�e, et j'aimerais y go�ter. 316 00:24:14,451 --> 00:24:16,901 Mais depuis qu'ils ont introduit cette nouvelle clause de taxe... 317 00:24:17,021 --> 00:24:20,607 Je suis d�sol�e de vous interrompre, mais on est en p�riode sans travail 318 00:24:21,040 --> 00:24:23,396 - � effet imm�diat. - Je suis d�sol�. Je comprends. 319 00:24:24,369 --> 00:24:26,021 Vous devez vous d�tendre. 320 00:24:26,830 --> 00:24:29,662 Ouais, quelquefois vous confondez votre travail avec votre vie. 321 00:24:29,782 --> 00:24:33,731 Ce qui n'est pas si mal si vous aimez ce que vous faites. 322 00:24:34,411 --> 00:24:37,191 - Vous aimez ce que vous faites ? - Vous rigolez ? 323 00:24:37,311 --> 00:24:40,780 Je me r�veille chaque matin avec un grand sourire aux l�vres 324 00:24:41,184 --> 00:24:44,940 car j'aime tellement ce que je fais. Jamie, appelez-moi Vincent. 325 00:24:47,657 --> 00:24:49,366 Qui sont ces gens, Vincent ? 326 00:24:52,120 --> 00:24:54,612 Oh, eh bien croyez-le ou non, il y a des gens dehors 327 00:24:54,732 --> 00:24:56,373 qui n'aiment pas ce que je fais. 328 00:24:57,082 --> 00:25:00,034 Qui penserait que la comptabilit� pouvait �tre si controvers�e. 329 00:25:02,313 --> 00:25:03,133 Ouais. 330 00:25:22,698 --> 00:25:24,692 Quelle heure est-il ? Oh, mon gar�on, tu sais, 331 00:25:24,854 --> 00:25:28,462 je dois te ramener � la chambre, sport. J'ai promis � ta m�re que t'appellerais. 332 00:25:28,582 --> 00:25:31,244 Et je vous souhaite, mesdemoiselles, un bon s�jour au spa. 333 00:25:32,576 --> 00:25:33,617 Faites attention. 334 00:25:33,779 --> 00:25:35,906 - On se verra peut-�tre au d�ner ? - Ouais. 335 00:25:36,604 --> 00:25:38,432 Bien s�r. Viens, Nick, allons-y. 336 00:25:43,628 --> 00:25:45,291 C'est quoi cette histoire de comptable ? 337 00:25:45,426 --> 00:25:46,193 Quoi ? 338 00:25:46,313 --> 00:25:48,297 Il n'a jamais dit qu'il �tait comptable. 339 00:25:48,417 --> 00:25:50,772 �a a cr�� un blanc dans la conversation. 340 00:25:58,596 --> 00:26:02,096 OK, je vais aller prendre une douche et me r�chauffer avant qu'on aille au spa. 341 00:26:12,942 --> 00:26:15,589 Jonas, je crois que j'ai merd�. Je crois qu'il m'a grill�e. 342 00:26:15,861 --> 00:26:18,604 C'est �a que vous dites ? Ce type, Vincent, il m'a grill�e. 343 00:26:18,770 --> 00:26:20,074 OK, c'est un probl�me. 344 00:26:20,240 --> 00:26:22,755 Oui, �a je le sais. Qu'est-ce que je fais maintenant ? 345 00:26:23,954 --> 00:26:26,424 Il faut qu'il d�gage. 346 00:26:26,590 --> 00:26:27,698 D�gager o� ? 347 00:26:27,864 --> 00:26:29,899 Jamie, �coutez-moi. Il sait qui vous �tes. 348 00:26:30,065 --> 00:26:33,606 Il ne va pas attendre longtemps. Vous devez le tuer avant qu'il ne vous tue. 349 00:26:44,890 --> 00:26:46,433 OK, je suis habill�e. 350 00:26:47,560 --> 00:26:50,378 Pr�te pour les trois heures les plus relaxantes de notre vie ? 351 00:26:50,544 --> 00:26:51,964 - Compl�tement. - Allons-y. 352 00:26:52,130 --> 00:26:52,983 Allons-y. 353 00:26:53,149 --> 00:26:54,260 Bain de vapeur ou... 354 00:26:54,380 --> 00:26:55,860 Rajeunissement du visage. 355 00:26:55,980 --> 00:26:58,569 Oui, ta peau est trop jeune pour quoi que ce soit d'autre. 356 00:26:58,947 --> 00:27:00,550 Par ici Mlle Sommers. 357 00:27:02,497 --> 00:27:04,454 On se voit dans trois heures. 358 00:27:04,847 --> 00:27:08,490 Oui, on va pas se reconna�tre tellement on va �tre belle. 359 00:27:10,031 --> 00:27:11,048 Je dois partir. 360 00:27:11,168 --> 00:27:13,937 Assurez-vous qu'elle ne bouge pas d'ici pour les 3 prochaines heures, 361 00:27:14,057 --> 00:27:15,919 je vous le revaudrais. 362 00:27:16,420 --> 00:27:18,014 - OK - Merci. 363 00:27:44,170 --> 00:27:47,480 - Je pense pas pouvoir faire �a. - Crois-moi, je comprends. 364 00:27:47,646 --> 00:27:48,844 Tu as un conseil ? 365 00:27:49,010 --> 00:27:51,017 Oui, mais tu ne vas pas les aimer. 366 00:27:51,137 --> 00:27:53,824 - Ne pense pas � lui comme une personne. - �a va �tre dur pour moi. 367 00:27:53,944 --> 00:27:56,690 Je viens de passer deux heures dans le t�l�ph�rique avec son fils et lui. 368 00:27:56,810 --> 00:28:00,247 Tu dois penser � ce qui pourrait arriver si tu ne le fais pas, Jamie. 369 00:28:02,928 --> 00:28:04,602 �a devient plus facile. 370 00:28:04,722 --> 00:28:06,676 C'est ce qui m'effraie. 371 00:28:08,425 --> 00:28:09,458 Merci, Jae. 372 00:28:32,851 --> 00:28:33,985 - Salut. - Oui. 373 00:28:34,105 --> 00:28:36,692 - Je dois parler � Vincent. - D�sol�, il est pas l�. 374 00:28:36,858 --> 00:28:38,762 Je vais devoir vous demander de partir. 375 00:28:39,020 --> 00:28:40,972 Si je pouvais juste jeter un oeil, �a serait... 376 00:28:42,953 --> 00:28:45,808 OK, la mani�re douce, ou la mani�re forte, au choix. 377 00:28:55,450 --> 00:28:56,655 Vous venez avec moi. 378 00:29:02,556 --> 00:29:03,992 � gauche. 379 00:29:08,101 --> 00:29:09,473 Vous l'avez fait ? 380 00:29:09,824 --> 00:29:12,587 Non, je n'ai pas pu. J'�tais tr�s loin d'en �tre capable. 381 00:29:12,977 --> 00:29:15,751 Dans 1h45, Becca va passer cette porte, vous savez. 382 00:29:15,917 --> 00:29:17,633 Qu'est-ce que je suis cens�e faire ? 383 00:29:17,875 --> 00:29:20,345 Je veux que tu te calmes et que tu lui passes le t�l�phone. 384 00:29:23,179 --> 00:29:25,584 Il veut vous parler. 385 00:29:25,750 --> 00:29:27,500 Vincent, ici Jonas Bledsoe. 386 00:29:28,533 --> 00:29:30,471 Heureux de vous entendre. Vous �tes avec moi ? 387 00:29:30,591 --> 00:29:31,921 Oui, je suis l�. 388 00:29:33,060 --> 00:29:35,025 Selon moi, vous avez deux options. 389 00:29:35,230 --> 00:29:37,318 La premi�re, je vous tue. La seconde, vous parlez. 390 00:29:37,438 --> 00:29:39,155 Et par "parler", j'entends tout savoir. 391 00:29:39,480 --> 00:29:42,985 Je veux savoir que cette technologie n'arrivera pas en Cor�e du nord. 392 00:29:43,105 --> 00:29:44,105 Votre choix ? 393 00:29:44,225 --> 00:29:47,402 Moi je m'en fiche. Je veux juste savoir si j'am�ne des gants ou pas. 394 00:29:48,644 --> 00:29:51,488 J'ai cru comprendre que votre fils �tait avec vous. 395 00:29:53,080 --> 00:29:54,100 Je vais parler. 396 00:29:54,248 --> 00:29:57,260 Mais vous devez me sortir d'ici, ou mes hommes me tueront avant. 397 00:29:57,426 --> 00:29:58,985 Et mon fils vient avec moi. 398 00:30:01,881 --> 00:30:03,262 March� conclu. 399 00:30:10,504 --> 00:30:12,587 - O� on va ? - Petit changement de plan. 400 00:30:12,707 --> 00:30:14,300 Vous voulez bien amener ma voiture. 401 00:30:14,420 --> 00:30:17,467 - J'ai d�j� appel� celle de M. Aldridge. - Bien. 402 00:30:18,474 --> 00:30:20,303 - Je conduis - Merci. 403 00:30:37,930 --> 00:30:39,792 Qu'est-ce qui se passe, papa ? 404 00:30:42,771 --> 00:30:44,616 Il faudra lui dire t�t ou tard. 405 00:30:44,782 --> 00:30:47,804 Je peux �lever mon fils sans votre aide, merci. 406 00:30:47,970 --> 00:30:50,056 Ce n'est rien dont tu aies � t'inqui�ter, Nick. 407 00:30:50,222 --> 00:30:53,088 �a a � voir avec ton boulot ? 408 00:31:03,770 --> 00:31:05,450 - Vous avez entendu �a ? - Quoi ? 409 00:31:10,777 --> 00:31:12,618 - Sortez de la voiture. - Pourquoi ? 410 00:31:12,784 --> 00:31:13,824 Sortez ! 411 00:31:15,411 --> 00:31:17,434 - Sors. - Papa, c'est coinc�. 412 00:31:17,600 --> 00:31:19,177 - Ouvre-la. - J'y arrive pas ! 413 00:31:19,343 --> 00:31:21,257 - Ouvre la porti�re. - Papa, c'est coinc�. 414 00:31:32,920 --> 00:31:35,384 Allez. Allez ! 415 00:31:55,420 --> 00:31:57,373 Tout est dans le poignet. 416 00:32:10,613 --> 00:32:13,510 Quelqu'un a tent� de faire sauter la voiture de Vincent, et lui avec. 417 00:32:13,630 --> 00:32:15,304 - Il va bien ? - Oui. 418 00:32:15,470 --> 00:32:16,544 O� �tes-vous ? 419 00:32:16,710 --> 00:32:19,464 - 7 kms au sud de l'h�tel. - Comment vous vous d�placez ? 420 00:32:19,685 --> 00:32:21,992 - J'ai vol� une voiture. - �a, c'est ma fille. 421 00:32:22,453 --> 00:32:25,214 �coutez, on se dirige vers l'ouest. Je pense qu'on est suivis. 422 00:32:25,380 --> 00:32:28,214 Ralentissez et voyez s'il double. 423 00:32:28,380 --> 00:32:31,092 On devrait... On devrait sortir ensemble plus souvent, en voiture. 424 00:32:31,212 --> 00:32:32,306 - Fermez-la. 425 00:32:43,160 --> 00:32:44,355 Il a doubl�. 426 00:32:44,655 --> 00:32:46,551 Une bonne filature vient toujours de devant. 427 00:33:45,938 --> 00:33:48,377 - Tu as faim, Sport ? - Non. 428 00:34:04,650 --> 00:34:08,384 Qui �tes-vous ? Et comment vous avez pu arracher cette porti�re de ma voiture ? 429 00:34:08,585 --> 00:34:11,425 Vous devriez �tre heureux que je l'ai fait sans poser de questions. 430 00:34:14,540 --> 00:34:17,319 Vous avez sauv� la vie de mon fils. Je vous en remercie. 431 00:34:17,526 --> 00:34:20,891 - C'est un gentil gar�on. - Il tient de sa m�re. 432 00:34:24,088 --> 00:34:25,947 Je pense que je l'ai perdu. 433 00:34:26,143 --> 00:34:28,508 Il m�rite peut-�tre de savoir la v�rit� sur son p�re. 434 00:34:28,674 --> 00:34:31,504 Votre s�ur m�rite peut-�tre de savoir la v�rit� sur vous. 435 00:34:31,670 --> 00:34:33,787 La situation est diff�rente. 436 00:34:43,800 --> 00:34:44,565 All�. 437 00:34:48,416 --> 00:34:51,714 - Vous avez la plaque du camion ? - X-U-V-0-5. 438 00:34:51,880 --> 00:34:55,632 Il est l�, et moi aussi. Sortez et rejoignez-moi devant l'entr�e. 439 00:34:59,011 --> 00:35:00,449 On doit y aller, maintenant. 440 00:35:25,190 --> 00:35:27,675 - Sortons d'ici maintenant. - Et pour mon fils ? 441 00:35:27,855 --> 00:35:29,781 On passera prendre sa m�re et on les prot�gera. 442 00:35:29,901 --> 00:35:33,211 Vous pourrez leur parler apr�s votre t�moignage. 443 00:35:35,277 --> 00:35:38,180 Jamie ! Jamie ! C'est Matt ! 444 00:35:38,467 --> 00:35:40,154 - C'est qui ce type. - Le voiturier. 445 00:35:40,274 --> 00:35:42,821 Le type � qui j'ai emprunt� le t�l�phone pour vous appeler. 446 00:36:01,885 --> 00:36:04,834 Le type dont vous avez utilit� le t�l�phone ressemble en rien � �a. 447 00:36:11,391 --> 00:36:14,675 - Nettoyez �a pour moi. - Je vous ram�nerai � l'h�tel. 448 00:36:15,020 --> 00:36:18,119 Tout va bien se passer. Les hommes de Berkut sont en chemin. 449 00:36:18,898 --> 00:36:20,260 Maintenant, Nathan. 450 00:36:44,830 --> 00:36:48,329 J'ai peur de la perdre si je continue de lui mentir. 451 00:36:50,210 --> 00:36:51,954 Ne lui mentez pas alors. 452 00:36:53,894 --> 00:36:55,883 Je veux pas qu'elle me voie comme un monstre. 453 00:36:57,407 --> 00:37:00,689 �coutez, je n'ai jamais dit que vous ne pouviez pas lui dire. 454 00:37:01,490 --> 00:37:04,634 Tu dois faire ce qui est bien pour ta famille. Je l'ai compris trop tard. 455 00:37:04,800 --> 00:37:07,302 La question que vous devez vous poser... 456 00:37:07,810 --> 00:37:09,734 Est-elle pr�te � l'entendre ? 457 00:37:09,900 --> 00:37:11,815 N'importe quoi est mieux que ceci. 458 00:37:12,012 --> 00:37:13,692 Peut-�tre, peut-�tre pas. 459 00:37:16,824 --> 00:37:18,949 Voil� le probl�me. Chaque personne que l'on conna�t 460 00:37:19,069 --> 00:37:21,222 est une source d'information potentielle pour ceux 461 00:37:21,388 --> 00:37:24,911 qui pourrait vouloir vous d�membrer pour r�cup�rer la technologie. 462 00:37:28,511 --> 00:37:30,674 Les ados ne sont pas connus pour leur discr�tion. 463 00:37:30,840 --> 00:37:31,670 Et si... 464 00:37:33,147 --> 00:37:35,784 Si vous �tes en grand danger, Becca l'est aussi. 465 00:37:37,462 --> 00:37:40,063 - C'est compliqu�. - Oui. 466 00:37:41,280 --> 00:37:43,427 Quoi qu'il en soit, je pense qu'elle est chanceuse 467 00:37:45,175 --> 00:37:47,945 parce qu'elle vous a comme grande s�ur. 468 00:38:08,297 --> 00:38:09,133 Merci. 469 00:38:11,501 --> 00:38:12,567 C'�tait bien ? 470 00:38:12,770 --> 00:38:14,494 - Super - Tu es superbe. 471 00:38:14,660 --> 00:38:15,463 Ouaip. 472 00:38:18,578 --> 00:38:21,426 �coute, je voudrais pas trop critiquer la tienne, 473 00:38:22,660 --> 00:38:25,014 D�sol�e, tu n'as pas l'air plus belle. 474 00:38:25,180 --> 00:38:27,634 On dirait trois heures pour rien. 475 00:38:27,800 --> 00:38:29,419 Merci. Viens. 476 00:38:30,740 --> 00:38:33,491 - Nick n'a jamais dit au revoir. - Non ? 477 00:38:34,407 --> 00:38:37,859 Non, mais �a va. J'�tais pas si accroc que �a de toutes les fa�ons. 478 00:38:38,100 --> 00:38:40,753 - Oh, �a a �t� un s�jour �ducatif. - H�. 479 00:38:41,770 --> 00:38:45,669 Oui, c'est plus amusant d'�tre avec un type qui te donne l'heure du jour. 480 00:38:47,197 --> 00:38:48,512 Tant mieux pour toi. 481 00:38:50,164 --> 00:38:51,710 Et je suis ravie qu'on soit venues. 482 00:38:51,830 --> 00:38:53,383 Je me suis bien amus�e avec toi. 483 00:38:54,744 --> 00:38:57,167 On pourrait recommencer un de ces jours. 484 00:39:00,900 --> 00:39:01,721 Quoi ? 485 00:39:04,508 --> 00:39:07,799 Quoi ? Tu me fais peur. Qu'est-ce qui ne va pas ? 486 00:39:08,874 --> 00:39:12,014 Il y a quelque chose que je dois te dire. 487 00:39:12,220 --> 00:39:12,936 Quoi ? 488 00:39:16,184 --> 00:39:19,162 Il y a ce type avec qui je travaillais qui est mort. 489 00:39:20,830 --> 00:39:24,029 Je le connaissais pas si bien que �a, en fait, mais... 490 00:39:24,226 --> 00:39:27,960 ... j'ai r�alis� que �a m'avait vraiment affect�e. 491 00:39:30,031 --> 00:39:33,416 - C'�tait quelqu'un que tu aimais ? - Non, rien de tout �a. 492 00:39:35,550 --> 00:39:37,248 Je suis sinc�rement d�sol�e. 493 00:39:38,018 --> 00:39:41,594 - Pourquoi t'en a pas parl�. - Je voulais pas que tu t'inqui�tes. 494 00:39:41,760 --> 00:39:44,093 - C'�tait compl�tement stupide. - Je sais. 495 00:39:44,504 --> 00:39:46,490 Jamie, tu peux me parler de ce genre de choses. 496 00:39:46,656 --> 00:39:49,682 - Je suis plus forte que tu le crois. - OK. 497 00:39:53,941 --> 00:39:56,439 Il y autre chose que tu voudrais me dire, maintenant ? 498 00:40:06,026 --> 00:40:07,564 Non. Rien d'autre. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.