Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,058 --> 00:00:59,887
I can examine more of his
blood.
2
00:00:59,921 --> 00:01:02,303
It's not going to tell
me anything I don't know.
3
00:01:03,270 --> 00:01:04,270
Maybe not.
4
00:01:05,237 --> 00:01:07,550
We've come at this from
every way imaginable.
5
00:01:07,584 --> 00:01:09,517
I'm not sure what else we can
learn.
6
00:01:10,932 --> 00:01:13,418
Maybe we should put him
back in his environment.
7
00:01:15,972 --> 00:01:17,801
That would come with risks.
8
00:01:19,907 --> 00:01:21,736
He heals very rapidly.
9
00:01:22,772 --> 00:01:25,533
He uses a hundred percent of his
strength.
10
00:01:25,568 --> 00:01:29,744
Humans typically tap out at 65%.
11
00:01:29,779 --> 00:01:32,678
He's a superhuman, the
only one of his kind,
12
00:01:32,713 --> 00:01:35,336
we need to find out what
makes his DNA different
13
00:01:35,371 --> 00:01:36,855
at any cost.
14
00:01:39,582 --> 00:01:42,343
We have the woman who
fought off a polar bear
15
00:01:42,378 --> 00:01:44,104
to save her son.
16
00:01:44,138 --> 00:01:47,210
And the woman who lifted a
car to save her daughter.
17
00:01:47,245 --> 00:01:49,178
Sounds like you like moms.
18
00:01:51,111 --> 00:01:54,493
We have their DNA, Dr. Trask.
19
00:01:54,528 --> 00:01:56,668
Those were isolated situations
20
00:01:56,702 --> 00:01:59,878
caused by life threatening
circumstances.
21
00:01:59,912 --> 00:02:02,708
We cannot reproduce them
in the lab, we have tried.
22
00:02:04,054 --> 00:02:07,092
We could place cameras
throughout the woods.
23
00:02:08,231 --> 00:02:10,854
Maybe we'll learn something
from his environment.
24
00:02:10,889 --> 00:02:12,580
Maybe it's his surroundings
25
00:02:12,615 --> 00:02:15,549
that will secrete the uric
acid purines that we can study.
26
00:02:21,520 --> 00:02:23,108
This is Dr. Trask,
27
00:02:23,143 --> 00:02:27,008
prepare to deploy subject, Ax
Grinder.
28
00:02:29,770 --> 00:02:32,013
Wow, you know, a weekend in
the woods,
29
00:02:32,048 --> 00:02:35,016
I was skeptical at first, but
I think it's a great idea now.
30
00:02:35,051 --> 00:02:37,191
Oh, it's gonna be a mega
blast.
31
00:02:37,226 --> 00:02:38,882
Do you have something in mind?
32
00:02:38,917 --> 00:02:40,229
You'll find out.
33
00:02:40,263 --> 00:02:41,575
You're naughty, aren't you?
34
00:02:41,609 --> 00:02:42,748
You're naughty.
35
00:02:45,372 --> 00:02:47,167
Guilty is charged.
36
00:03:20,130 --> 00:03:22,167
I'm starting to think
you had an ulterior motive
37
00:03:22,202 --> 00:03:23,720
for bringing me here.
38
00:03:23,755 --> 00:03:25,998
Oh, you're starting to figure
it out.
39
00:03:26,033 --> 00:03:26,999
Tell me.
40
00:03:27,034 --> 00:03:29,588
It's awkward, I don't
wanna talk about it.
41
00:03:29,623 --> 00:03:31,901
But okay, you know how
we've been best friends
42
00:03:31,935 --> 00:03:32,764
since we were little kids.
43
00:03:32,798 --> 00:03:33,592
- Yeah.
- And we've
44
00:03:33,627 --> 00:03:34,869
been through some.
45
00:03:34,904 --> 00:03:38,079
Well, I wanna be more
than just best friends.
46
00:03:38,114 --> 00:03:39,391
What do you mean?
47
00:03:39,426 --> 00:03:41,255
You know what I mean.
48
00:03:41,290 --> 00:03:44,431
Maybe, but I'm not gonna
make it easy for you.
49
00:03:44,465 --> 00:03:45,777
Catch me if you can.
50
00:05:18,870 --> 00:05:20,872
Come on, I've got big plans
for us.
51
00:05:20,906 --> 00:05:22,874
Okay, you caught my interest.
52
00:05:40,547 --> 00:05:41,789
Home sweet home, buddy.
53
00:05:44,585 --> 00:05:48,831
Tell you what you gonna
change yourself, all right.
54
00:05:48,865 --> 00:05:50,280
There's all your stuff.
55
00:05:51,903 --> 00:05:54,561
Let's get outta here, man.
56
00:06:37,604 --> 00:06:38,432
Hold there.
57
00:06:38,467 --> 00:06:40,538
Oh God, you scared the out of
us.
58
00:06:40,572 --> 00:06:41,435
From the looks of it,
59
00:06:41,470 --> 00:06:43,368
I scared the clothes off you as
well.
60
00:06:44,196 --> 00:06:46,682
Excuse me, can we
help you with something?
61
00:06:46,716 --> 00:06:49,167
Do you know about these here
woods?
62
00:06:49,201 --> 00:06:50,731
I know that people like
to come to these woods
63
00:06:50,755 --> 00:06:53,343
to hook up in private.
64
00:06:53,378 --> 00:06:56,864
These woods belong to him.
65
00:06:56,899 --> 00:06:58,556
Oh, of course you would say
66
00:06:58,590 --> 00:07:01,490
that the woods are claimed by a
man.
67
00:07:01,524 --> 00:07:04,527
Yeah, haven't you heard of
mother nature, she's not a man.
68
00:07:05,701 --> 00:07:07,219
Consider yourself warned.
69
00:07:08,669 --> 00:07:10,015
Warned about what?
70
00:07:10,050 --> 00:07:11,361
Apricot, he was leaving.
71
00:07:12,362 --> 00:07:14,503
Tell us, who are you
gonna warn us about?
72
00:07:16,125 --> 00:07:18,748
15 years ago, Freddy Palmer
73
00:07:18,783 --> 00:07:21,544
went on a killing spree
in these very woods.
74
00:07:21,579 --> 00:07:24,961
And then it all went quiet
for a very long time.
75
00:07:25,928 --> 00:07:27,412
Some say that he's part of
76
00:07:27,447 --> 00:07:29,241
some sort of scientific
experiment,
77
00:07:29,276 --> 00:07:33,418
but whatever the reason, he's
back now,
78
00:07:33,453 --> 00:07:35,351
has been for a few years.
79
00:07:35,385 --> 00:07:38,043
And he's more dangerous than
ever.
80
00:07:38,078 --> 00:07:39,735
He has no heart.
81
00:07:39,769 --> 00:07:41,426
He has no soul.
82
00:07:41,461 --> 00:07:45,326
He just kills and kills and he
enjoys it.
83
00:07:46,466 --> 00:07:49,158
Okay, we get it, crazy
psycho killer with a knife.
84
00:07:51,850 --> 00:07:53,438
It's not a knife.
85
00:07:54,750 --> 00:07:56,579
It's an ax.
86
00:07:56,614 --> 00:07:59,099
And he'll grind you with that
ax.
87
00:07:59,133 --> 00:08:03,793
And he might even eat you.
88
00:08:05,277 --> 00:08:07,314
Okay, we get the memo, bye.
89
00:08:08,936 --> 00:08:09,936
Nice to see you.
90
00:08:13,216 --> 00:08:14,114
What a creep.
91
00:08:14,148 --> 00:08:15,667
Yeah.
92
00:08:15,702 --> 00:08:18,532
What if he was right about
Freddie Palmer?
93
00:08:19,395 --> 00:08:20,603
Definitely not.
94
00:08:20,638 --> 00:08:23,192
I mean, we would've totally
heard about this on Twitter.
95
00:08:31,752 --> 00:08:33,271
Let's go set up.
96
00:08:38,276 --> 00:08:39,553
Run.
97
00:09:49,450 --> 00:09:52,730
Freddy just killed two people.
98
00:09:52,764 --> 00:09:55,077
Are we really okay with this?
99
00:09:55,111 --> 00:09:57,597
We're looking at an extension
to life,
100
00:09:57,631 --> 00:10:01,221
the cure for every known
major disease, cancer.
101
00:10:01,255 --> 00:10:02,912
It's a trade off.
102
00:10:02,947 --> 00:10:05,397
Are you not on board
with this, Dr. Sanders?
103
00:10:05,432 --> 00:10:07,020
Because you were the one who
suggested
104
00:10:07,054 --> 00:10:08,677
we returned him to his
environment.
105
00:10:08,711 --> 00:10:10,540
What did you think was going to
happen?
106
00:10:10,575 --> 00:10:11,887
I don't know.
107
00:10:11,921 --> 00:10:14,752
I guess I just didn't
really think it through.
108
00:10:14,786 --> 00:10:17,927
Are you having second
thoughts, Dr. Sanders?
109
00:10:19,135 --> 00:10:20,378
No.
110
00:10:20,412 --> 00:10:21,517
Are you sure?
111
00:10:21,551 --> 00:10:23,761
Should I be concerned?
112
00:10:23,795 --> 00:10:27,592
No, not at all, Dr. Trask.
113
00:10:28,973 --> 00:10:30,422
Good.
114
00:10:41,364 --> 00:10:43,228
Judge Bias, I need to talk to
you.
115
00:10:43,263 --> 00:10:44,885
You don't have an appointment.
116
00:10:44,920 --> 00:10:46,266
You ruled against me.
117
00:10:46,300 --> 00:10:48,233
It was just yesterday, I
remember.
118
00:10:48,268 --> 00:10:49,890
Come on, we're neighbors.
119
00:10:49,925 --> 00:10:51,720
You opened a band rehearsal
center
120
00:10:51,754 --> 00:10:53,618
next to a mental health
facility.
121
00:10:53,653 --> 00:10:55,413
You were bound to run into some
issues.
122
00:10:55,447 --> 00:10:59,935
You ruled that my bands
can't play past 8:00 p.m.
123
00:10:59,969 --> 00:11:03,076
Most musicians don't even
wake up until sundown.
124
00:11:03,110 --> 00:11:04,215
That's not even fair.
125
00:11:05,837 --> 00:11:06,918
What do you hope to achieve
126
00:11:06,942 --> 00:11:08,909
by coming to my office
without even appointment?
127
00:11:08,944 --> 00:11:11,498
Oh, if I make an
appointment, will that help?
128
00:11:11,532 --> 00:11:13,086
No.
129
00:11:13,120 --> 00:11:16,089
You know, no evidence was
provided
130
00:11:16,123 --> 00:11:19,264
that our music has any
effects on the nuts next door.
131
00:11:19,299 --> 00:11:21,715
Really, the nuts?
132
00:11:21,750 --> 00:11:24,200
Oh, the mental patients,
whatever.
133
00:11:24,235 --> 00:11:26,237
Judge Bias, I thought
we had an appointment.
134
00:11:26,271 --> 00:11:27,065
We do.
135
00:11:27,100 --> 00:11:28,757
Destiny here was just leaving.
136
00:11:28,791 --> 00:11:29,861
Destiny.
137
00:11:30,897 --> 00:11:32,346
Destiny's my name
138
00:11:32,381 --> 00:11:34,728
and managing band is my game.
139
00:11:34,763 --> 00:11:36,419
Melinda Day, nice to meet you.
140
00:11:39,250 --> 00:11:40,734
I'm not giving up on this.
141
00:11:40,769 --> 00:11:42,218
Oh, I know you won't.
142
00:11:43,910 --> 00:11:47,016
Are you sure that it's
okay to meet now Judge Bias?
143
00:11:47,051 --> 00:11:48,121
Yes, it's fine.
144
00:11:48,155 --> 00:11:49,995
And you know when no one's
around, call me Sandy.
145
00:11:50,019 --> 00:11:52,712
I mean, we're friends, I've
told you this a million times.
146
00:11:52,746 --> 00:11:54,265
I'm here on an official
request.
147
00:11:54,299 --> 00:11:55,611
So I was going more formal.
148
00:11:55,645 --> 00:11:57,095
All right, what is it,
Melinda?
149
00:11:57,130 --> 00:11:59,580
Well, Sandy, you know the
program I've been working on?
150
00:11:59,615 --> 00:12:01,721
The one that puts
criminals in the woods.
151
00:12:01,755 --> 00:12:03,077
You know, no one gets
rehabilitated
152
00:12:03,101 --> 00:12:04,758
sitting in a jail cell, right?
153
00:12:04,793 --> 00:12:06,104
I'm looking at working on them,
154
00:12:06,139 --> 00:12:07,450
fixing them with proven methods
155
00:12:07,485 --> 00:12:08,762
out in a camping environment,
156
00:12:08,797 --> 00:12:10,764
where they can become one with
nature.
157
00:12:10,799 --> 00:12:11,731
I love your passion, Mel,
158
00:12:11,765 --> 00:12:13,767
but have you really thought
about this?
159
00:12:13,802 --> 00:12:16,425
I'll only use non-violent
criminals.
160
00:12:16,459 --> 00:12:17,702
We've talked about this.
161
00:12:17,737 --> 00:12:19,704
I thought I had your support.
162
00:12:19,739 --> 00:12:21,499
I'm ready to do this first
trial.
163
00:12:21,533 --> 00:12:22,914
I know what I said, but.
164
00:12:22,949 --> 00:12:25,020
"The eyes of the Lord
searched the whole earth
165
00:12:25,054 --> 00:12:26,435
in order to fully strengthen
those
166
00:12:26,469 --> 00:12:28,333
"whose hearts are committed to
him."
167
00:12:28,368 --> 00:12:30,335
Are you using the Bible on me?
168
00:12:30,370 --> 00:12:33,269
Chronicles 16:9.
169
00:12:33,304 --> 00:12:35,513
All right, okay, we'll do it.
170
00:12:35,547 --> 00:12:37,377
But I'm really going out on a
limb here.
171
00:12:37,411 --> 00:12:39,620
So I get to pick the subjects.
172
00:12:39,655 --> 00:12:41,346
You can't force them to
volunteer?
173
00:12:41,381 --> 00:12:43,186
No, but I can reduce
their sentence by a year
174
00:12:43,210 --> 00:12:45,350
and they will jump at the
chance.
175
00:12:45,385 --> 00:12:47,732
I can't thank you enough,
Sandy.
176
00:12:47,767 --> 00:12:49,872
What does your sister
think about all this?
177
00:12:49,907 --> 00:12:51,608
You're not going out
into the woods's for a week
178
00:12:51,632 --> 00:12:54,152
with a bunch of deranged
criminals.
179
00:12:54,187 --> 00:12:56,430
First of all, they're
non-violent criminals,
180
00:12:56,465 --> 00:12:57,846
they're not deranged.
181
00:12:59,054 --> 00:13:00,814
I'm not letting you do this,
Melinda.
182
00:13:00,849 --> 00:13:02,885
You can't stop me, Belinda.
183
00:13:02,920 --> 00:13:04,784
It's a great program.
184
00:13:04,818 --> 00:13:06,544
You won't be safe.
185
00:13:06,578 --> 00:13:08,891
"Submit yourselves therefore
to God,
186
00:13:08,926 --> 00:13:11,618
"resist the devil and
he'll flee from you."
187
00:13:11,652 --> 00:13:14,000
Don't quote scripture to me.
188
00:13:14,034 --> 00:13:16,726
There'll be a correction
officer with me at all times.
189
00:13:16,761 --> 00:13:18,245
She's very strong.
190
00:13:18,280 --> 00:13:19,315
A woman?
191
00:13:19,350 --> 00:13:21,490
All four subjects will be
woman.
192
00:13:21,524 --> 00:13:23,216
I won't be in any danger.
193
00:13:23,250 --> 00:13:26,495
Right, because woman
can't possibly be dangerous.
194
00:13:26,529 --> 00:13:27,910
You hear me, Lizzy Borden?
195
00:13:27,945 --> 00:13:31,362
Lizzy Borden was never
convicted of any crime.
196
00:13:31,396 --> 00:13:33,398
I don't get you, Melinda.
197
00:13:33,433 --> 00:13:35,331
You say you believe in family
support
198
00:13:35,366 --> 00:13:37,333
and then you take advice from
some psychic
199
00:13:37,368 --> 00:13:38,990
over your own sister.
200
00:13:39,025 --> 00:13:41,234
That's not true, Claire just
offers
201
00:13:41,268 --> 00:13:42,614
a different take on things.
202
00:13:42,649 --> 00:13:44,858
She belongs in a circus.
203
00:13:44,893 --> 00:13:46,239
She's a fake.
204
00:13:46,273 --> 00:13:48,517
I think she's touched by God.
205
00:13:48,551 --> 00:13:49,874
I'm coming with you on this
trip,
206
00:13:49,898 --> 00:13:52,003
even if I have to take off work.
207
00:13:52,038 --> 00:13:53,591
That's not an option.
208
00:13:53,625 --> 00:13:54,523
I'll be fine.
209
00:13:54,557 --> 00:13:56,697
I'm a hundred percent positive.
210
00:13:56,732 --> 00:13:59,045
Do you think I'll be safe
on this trip, Claire?
211
00:14:00,115 --> 00:14:05,051
I see a stranger, a
dark stranger, a man.
212
00:14:05,914 --> 00:14:07,605
I don't understand, a man?
213
00:14:07,639 --> 00:14:09,607
I'm only going on this trip with
women.
214
00:14:11,126 --> 00:14:14,474
The spirits need more
rewards for more clarification.
215
00:14:23,000 --> 00:14:24,587
All right, I'm seeing more now.
216
00:14:26,279 --> 00:14:28,350
There's a strong woman fighting,
217
00:14:29,799 --> 00:14:31,387
she's fighting for her life.
218
00:14:34,770 --> 00:14:36,323
By a river, by a stream,
219
00:14:36,358 --> 00:14:40,258
is there a body of water
involved?
220
00:14:40,293 --> 00:14:43,089
Lakes, my corrections
officer's name is Lakes.
221
00:14:44,262 --> 00:14:46,195
Lakes is fighting for her
life.
222
00:14:48,025 --> 00:14:50,199
Is she fighting one
of the test subjects.
223
00:14:54,307 --> 00:14:55,722
Lakes is fighting a man
224
00:14:57,586 --> 00:14:58,621
a man with a mask on.
225
00:15:08,528 --> 00:15:11,186
That is all I can see for today.
226
00:15:11,220 --> 00:15:13,567
Are you sure she was fighting
someone?
227
00:15:13,602 --> 00:15:15,362
Maybe you picked up something
else.
228
00:15:21,092 --> 00:15:23,336
Can't you postpone this trip?
229
00:15:23,370 --> 00:15:24,854
It's my life's mission.
230
00:15:24,889 --> 00:15:27,857
Everything I've done in my
career has led me to this.
231
00:15:27,892 --> 00:15:29,376
You better bring protection.
232
00:15:31,378 --> 00:15:32,378
Protection.
233
00:15:34,726 --> 00:15:36,832
Or someone else,
234
00:15:36,866 --> 00:15:39,490
someone else other than
someone named Lakes.
235
00:15:39,524 --> 00:15:42,424
Who names their kid?
After a body of water?
236
00:15:42,458 --> 00:15:44,944
I'm not bringing a
weapon, that's not who I am.
237
00:15:46,186 --> 00:15:48,395
Well, then you better have a
way out.
238
00:15:49,258 --> 00:15:51,088
We're dropped off for a week,
239
00:15:51,122 --> 00:15:52,744
no contact with outside world.
240
00:15:53,745 --> 00:15:55,989
Don't you think that sounds
dangerous?
241
00:15:56,024 --> 00:15:59,406
No, I think it's bold,
innovative.
242
00:15:59,441 --> 00:16:01,719
I certainly wouldn't call it
dangerous.
243
00:16:18,356 --> 00:16:19,357
Oh, I'm so sorry,
244
00:16:19,392 --> 00:16:21,394
I didn't mean to actually
press the button.
245
00:16:21,428 --> 00:16:24,017
I hope I never have to press the
button.
246
00:16:24,052 --> 00:16:25,260
I'm sure I won't.
247
00:16:25,294 --> 00:16:28,573
So this is a remote device
that can send a shock
248
00:16:28,608 --> 00:16:31,093
through the ankle monitors
you're all wearing.
249
00:16:31,128 --> 00:16:33,544
There's a smart chip located in
the strap,
250
00:16:33,578 --> 00:16:35,615
so please don't tamper with it.
251
00:16:36,788 --> 00:16:38,066
And this is Lakes.
252
00:16:38,100 --> 00:16:41,000
She'll be joining us this week
as your corrections officer.
253
00:16:41,034 --> 00:16:44,900
And she'll explain more about
the rules and the monitors.
254
00:16:44,934 --> 00:16:47,868
I don't anticipate any
trouble from any of you.
255
00:16:47,903 --> 00:16:48,869
But I'm more than qualified
256
00:16:48,904 --> 00:16:50,630
to deal with trouble if it
appears.
257
00:16:54,772 --> 00:16:56,394
In addition to Melinda holding
the switch
258
00:16:56,429 --> 00:16:58,500
that will trigger your ankle
bracelets,
259
00:16:58,534 --> 00:16:59,684
it will also make a loud sound
260
00:16:59,708 --> 00:17:01,399
if you go outside the
radius of five blocks
261
00:17:01,434 --> 00:17:02,883
of this location.
262
00:17:02,918 --> 00:17:04,023
Five blocks?
263
00:17:04,057 --> 00:17:06,025
How are we supposed to
know how far five blocks is
264
00:17:06,059 --> 00:17:07,923
in these disgusting woods?
265
00:17:07,957 --> 00:17:09,614
The alarm will make a slight
sound.
266
00:17:09,649 --> 00:17:11,858
Then a loud sound, if
you pass five blocks.
267
00:17:11,892 --> 00:17:12,892
So you'll know.
268
00:17:14,585 --> 00:17:16,390
And if you don't make it
back into the safety radius,
269
00:17:16,414 --> 00:17:18,589
within 30 seconds, you'll
receive a shock
270
00:17:18,623 --> 00:17:20,315
10 times as strong as the one
Cassie felt
271
00:17:20,349 --> 00:17:21,937
in our demonstration.
272
00:17:21,971 --> 00:17:25,078
Should be enough to render
any of you unconscious.
273
00:17:25,113 --> 00:17:26,424
Any questions?
274
00:17:26,459 --> 00:17:28,185
I got a question.
275
00:17:28,219 --> 00:17:29,600
Did your parents really name you
276
00:17:29,634 --> 00:17:32,085
after a body of water, Lakes?
277
00:17:35,226 --> 00:17:36,226
Oh.
278
00:17:37,297 --> 00:17:41,232
I forgot to mention, I
also carry a shock button.
279
00:17:41,267 --> 00:17:43,372
Oh, it's messed up.
280
00:17:43,407 --> 00:17:45,478
What if we have to take
these off for some reason?
281
00:17:45,512 --> 00:17:46,720
If you try to take them off,
282
00:17:46,755 --> 00:17:48,584
you will receive the maximum
shock.
283
00:17:48,619 --> 00:17:51,484
We're out in the woods,
what if something happens?
284
00:17:51,518 --> 00:17:53,002
You can hear the traffic.
285
00:17:53,037 --> 00:17:54,935
We're not that far from the
road.
286
00:17:54,970 --> 00:17:56,144
Melinda has a cell phone
287
00:17:56,178 --> 00:17:58,560
and I can get to the road
in the case of an emergency.
288
00:17:58,594 --> 00:18:00,389
It's hard to get reception out
here.
289
00:18:01,218 --> 00:18:03,910
But we don't anticipate any
emergencies,
290
00:18:03,944 --> 00:18:05,774
so long as everyone cooperates.
291
00:18:07,465 --> 00:18:10,434
So I think you'll all get the
setup.
292
00:18:10,468 --> 00:18:13,195
So as long as you don't run away
293
00:18:13,230 --> 00:18:15,853
and everyone participates
in the exercises,
294
00:18:15,887 --> 00:18:17,855
everything will be fine.
295
00:18:17,889 --> 00:18:19,753
And we'll get a year off our
sentence.
296
00:18:19,788 --> 00:18:20,961
Yes.
297
00:18:20,996 --> 00:18:24,241
But what I really wanna do
is to help you, all of you.
298
00:18:24,275 --> 00:18:26,381
A year off our sentence is a
good start.
299
00:18:28,037 --> 00:18:30,039
Let's get situated with
our sleeping situation
300
00:18:30,074 --> 00:18:32,214
and then we can start a first
exercise.
301
00:18:32,249 --> 00:18:33,249
Follow me.
302
00:19:46,046 --> 00:19:49,222
"Here I am, I stand at the door
and knock.
303
00:19:50,119 --> 00:19:52,708
"If someone hears my voice
and answers the door,
304
00:19:52,743 --> 00:19:55,366
"then I'll come in and
eat with that person"
305
00:19:55,401 --> 00:19:56,988
"and they with me."
306
00:19:58,266 --> 00:19:59,508
Revelations 3:20.
307
00:20:01,579 --> 00:20:02,994
It's scripture,
308
00:20:03,029 --> 00:20:04,203
she's quoting scripture.
309
00:20:05,894 --> 00:20:09,484
She's quoting scriptures to
a bunch of sinners, awesome.
310
00:20:09,518 --> 00:20:11,417
Speak for yourself, I was
framed.
311
00:20:12,418 --> 00:20:14,213
Two of you will stay
in the cabin with me.
312
00:20:14,247 --> 00:20:17,008
And two of you will stay
in the tent outside.
313
00:20:17,043 --> 00:20:18,838
I claim the cabin.
314
00:20:18,872 --> 00:20:20,253
It's a reward system.
315
00:20:20,288 --> 00:20:23,946
So the two of you who do the
best at the exercises each day,
316
00:20:23,981 --> 00:20:25,707
get to stay in the cabin at
night.
317
00:20:26,915 --> 00:20:28,917
We'll begin our exercises
inside.
318
00:20:29,780 --> 00:20:30,643
Who are you?
319
00:20:30,677 --> 00:20:31,575
Who are you?
320
00:20:31,609 --> 00:20:33,577
Unhand me you ruffian.
321
00:20:33,611 --> 00:20:36,269
Ruffian, dude's a
good judge of character.
322
00:20:36,304 --> 00:20:37,891
Nobody's been staying here.
323
00:20:38,892 --> 00:20:40,377
It's owned by the state.
324
00:20:40,411 --> 00:20:42,862
We're gonna use it now
and I have a permit.
325
00:20:42,896 --> 00:20:44,726
All right, fine.
326
00:20:44,760 --> 00:20:49,593
If you have a permit, I'll be
on my way, but you should too.
327
00:20:49,627 --> 00:20:50,627
Why?
328
00:20:51,422 --> 00:20:53,769
It's not safe in these woods?
329
00:20:53,804 --> 00:20:56,185
Freddy Palmer is back.
330
00:20:56,220 --> 00:20:58,118
He'll kill you all if you stay
here.
331
00:20:59,327 --> 00:21:00,466
Who's Freddy Palmer?
332
00:21:02,364 --> 00:21:05,988
15 years ago, Freddy Palmer
killed a bunch of folks
333
00:21:06,023 --> 00:21:07,127
in this here woods.
334
00:21:08,405 --> 00:21:11,339
It all started with a young
woman jogging through the woods.
335
00:21:28,770 --> 00:21:30,944
Fuck you, asshole.
336
00:22:06,428 --> 00:22:08,879
Thank you, you saved my life.
337
00:22:42,153 --> 00:22:43,465
What the fuck?
338
00:22:47,849 --> 00:22:49,747
Who the fuck are you?
339
00:22:52,232 --> 00:22:53,510
Ah, fuck.
340
00:24:03,752 --> 00:24:06,686
And then he killed them all.
341
00:24:06,721 --> 00:24:10,449
No, no, no, this can't be
the place, it can't be here.
342
00:24:10,483 --> 00:24:12,071
It's the place where Freddy
killed?
343
00:24:12,105 --> 00:24:14,453
No, no it wasn't Freddy,
it was one of the campers,
344
00:24:14,487 --> 00:24:17,456
some Blanche, my cousin
was one of the victims.
345
00:24:17,490 --> 00:24:18,871
She drowned my cousin.
346
00:24:18,905 --> 00:24:21,080
I can't stay here.
347
00:24:21,114 --> 00:24:22,495
Do you really wanna go, Jenna?
348
00:24:22,530 --> 00:24:24,083
Yes, I'm freaking out.
349
00:24:24,117 --> 00:24:26,119
Take a breath, a deep breath.
350
00:24:27,051 --> 00:24:28,051
Another one.
351
00:24:29,364 --> 00:24:31,159
If you need to go, we all must
go
352
00:24:31,193 --> 00:24:33,437
and no one's gonna get any
credit from this program
353
00:24:33,472 --> 00:24:35,094
or a reduced sentence.
354
00:24:35,128 --> 00:24:36,243
But if that's what you really
want.
355
00:24:36,267 --> 00:24:37,924
It's not what she really
wants.
356
00:24:38,891 --> 00:24:39,891
Jenna?
357
00:24:41,963 --> 00:24:43,447
I think I'll be okay.
358
00:24:43,482 --> 00:24:46,346
You won't be okay, you'll be
dead.
359
00:24:46,381 --> 00:24:47,589
You'll all be dead.
360
00:24:47,624 --> 00:24:49,384
You're not helping Mr.
361
00:24:49,418 --> 00:24:50,523
Joe.
362
00:24:50,558 --> 00:24:52,767
Joe, do you think it can
give us a little space?
363
00:24:52,801 --> 00:24:54,665
We could really use our privacy.
364
00:24:54,700 --> 00:24:56,425
If you don't leave right now,
Joe,
365
00:24:56,460 --> 00:24:58,427
I'll kick your up and down these
woods.
366
00:24:59,463 --> 00:25:02,708
Lakes, I think you could
handle this more appropriately.
367
00:25:02,742 --> 00:25:04,399
Fine, I will go,
368
00:25:05,469 --> 00:25:08,334
but not because I'm
afraid of this here goon.
369
00:25:08,368 --> 00:25:09,508
But remember, you'll all be.
370
00:25:09,542 --> 00:25:12,165
All be killed, we got it.
371
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
All right.
372
00:25:15,617 --> 00:25:16,998
Let's go inside.
373
00:25:17,032 --> 00:25:20,864
We could really get to know
each other a little bit better.
374
00:25:38,364 --> 00:25:41,194
I want us to all share a
little bit about ourselves.
375
00:25:41,229 --> 00:25:42,644
Why are we here?
376
00:25:42,679 --> 00:25:44,094
Who are we?
377
00:25:44,128 --> 00:25:45,198
I'll start.
378
00:25:45,233 --> 00:25:48,581
I'm Melinda, we can go
by just first names here.
379
00:25:48,616 --> 00:25:50,687
I'm a social worker, as you
know,
380
00:25:50,721 --> 00:25:53,793
and I look for the best and
everyone.
381
00:25:54,932 --> 00:25:58,764
I'm very religious and I believe
I'm here to do God's work.
382
00:25:58,798 --> 00:25:59,798
So who's next?
383
00:26:03,458 --> 00:26:05,529
Remember the two who
participate the most,
384
00:26:05,564 --> 00:26:06,979
get to spend the night in the
cabin.
385
00:26:07,013 --> 00:26:09,740
I go by Topper, I'm the top of
my gang,
386
00:26:10,672 --> 00:26:12,501
well I was until I got busted.
387
00:26:12,536 --> 00:26:13,917
What you get busted for?
388
00:26:13,951 --> 00:26:16,229
It's none of your fucking
business.
389
00:26:16,264 --> 00:26:19,612
We don't curse here or make
others feel uneasy, Topper.
390
00:26:19,647 --> 00:26:20,648
Drugs.
391
00:26:20,682 --> 00:26:21,682
What did you think?
392
00:26:22,546 --> 00:26:23,720
I'll go next.
393
00:26:23,754 --> 00:26:25,342
I don't wanna sleep in a tent.
394
00:26:25,376 --> 00:26:26,930
My name is Marilyn,
395
00:26:26,964 --> 00:26:30,623
I was falsely accused of
blackmail, so I'm here.
396
00:26:30,658 --> 00:26:33,074
Is that all you wanna share,
Marilyn?
397
00:26:33,108 --> 00:26:34,108
Probably.
398
00:26:35,663 --> 00:26:36,698
What about you, Jenna?
399
00:26:36,733 --> 00:26:38,251
Do you feel up to sharing yet?
400
00:26:39,390 --> 00:26:40,253
Yeah.
401
00:26:40,288 --> 00:26:43,843
Jenna here, bank robbery.
402
00:26:43,878 --> 00:26:45,811
Well, I was just a lookout, no
gun.
403
00:26:45,845 --> 00:26:47,778
So I qualified for the program.
404
00:26:49,055 --> 00:26:51,402
You wanna tell us about your
cousin?
405
00:26:51,437 --> 00:26:54,682
She was like an older sister
to me.
406
00:26:54,716 --> 00:26:56,476
She looked out for me.
407
00:26:58,030 --> 00:26:59,963
And if she was murdered in these
woods,
408
00:27:00,860 --> 00:27:03,587
I don't know where, I mean,
409
00:27:03,622 --> 00:27:05,658
it wasn't something I wanted to
ask.
410
00:27:05,693 --> 00:27:10,421
But if that crazy guy is
right and it did happen here,
411
00:27:12,009 --> 00:27:16,669
I don't know, I mean, do I
stay if it happened here?
412
00:27:16,704 --> 00:27:18,913
It happened 15 years ago,
right?
413
00:27:18,947 --> 00:27:20,673
Yeah, I was just a kid.
414
00:27:20,708 --> 00:27:22,571
She made an impression.
415
00:27:22,606 --> 00:27:24,263
Do you stab lingering
feelings?
416
00:27:25,264 --> 00:27:26,196
I don't know.
417
00:27:26,230 --> 00:27:28,301
I miss her sometimes,
418
00:27:29,440 --> 00:27:31,166
after all these years, is that
weird?
419
00:27:31,201 --> 00:27:32,789
No, not at all, Jenna.
420
00:27:33,721 --> 00:27:34,860
Is there anything else?
421
00:27:36,033 --> 00:27:37,033
I don't think so.
422
00:27:40,486 --> 00:27:44,524
I'm the whore, did
you'll figure that out?
423
00:27:44,559 --> 00:27:46,837
No need to be ashamed
of sex work, Cassie.
424
00:27:46,872 --> 00:27:49,322
Well, I shouldn't be
in jail for it either.
425
00:27:49,357 --> 00:27:50,427
I fully agree.
426
00:27:50,461 --> 00:27:52,394
And that's why by staying here a
week,
427
00:27:52,429 --> 00:27:54,534
you'll serve no prison time.
428
00:27:54,569 --> 00:27:56,226
I guess, as long as I don't
get killed
429
00:27:56,260 --> 00:27:59,056
by a crazy guy with an ax,
it will all be roses, right.
430
00:28:17,937 --> 00:28:20,940
Joe, you need to be more
careful.
431
00:28:38,371 --> 00:28:41,616
We're gonna split up into
two groups and do some hiking.
432
00:28:41,650 --> 00:28:43,722
In this exercise, I want you all
to talk
433
00:28:43,756 --> 00:28:45,596
about what you would do
differently in your life,
434
00:28:45,620 --> 00:28:49,762
if you could change one
thing, just one thing, a redo.
435
00:28:50,625 --> 00:28:52,696
Marilyn and Topper, you'll go
with Lakes
436
00:28:52,731 --> 00:28:55,181
and I'll get notes from
her on what you talk about.
437
00:28:55,216 --> 00:28:56,838
The others come with me.
438
00:28:56,873 --> 00:28:57,736
Pretty easy to see
439
00:28:57,770 --> 00:28:59,565
who'll be sleeping in the cabin
tonight.
440
00:29:10,921 --> 00:29:12,371
Anyone need to rest?
441
00:29:12,405 --> 00:29:13,199
We can keep walking.
442
00:29:13,234 --> 00:29:14,234
I'm good.
443
00:29:15,581 --> 00:29:18,204
I think we should at
least keep hydrated.
444
00:29:26,799 --> 00:29:28,387
Isn't it beautiful out here?
445
00:29:30,423 --> 00:29:31,493
It's okay.
446
00:29:31,528 --> 00:29:32,736
I think it's a perfect place
447
00:29:32,771 --> 00:29:34,462
to run through our next
exercise.
448
00:29:39,950 --> 00:29:42,056
If I could change anything,
449
00:29:42,090 --> 00:29:46,992
I would've talked my cousin
out of her camping trip.
450
00:29:47,026 --> 00:29:49,477
You know, the one that got her
killed.
451
00:29:50,478 --> 00:29:52,411
That's an understandable
thought, Jenna,
452
00:29:52,445 --> 00:29:54,516
but not very realistic.
453
00:29:54,551 --> 00:29:55,794
You couldn't have known
454
00:29:55,828 --> 00:29:58,244
that something was gonna happen
to her on that camping trip.
455
00:29:58,279 --> 00:30:01,006
And you would still end up a
bank robber.
456
00:30:01,040 --> 00:30:04,699
The lookout, I was the
lookout.
457
00:30:04,733 --> 00:30:07,702
Come on, there must be something
you could have changed.
458
00:30:07,736 --> 00:30:10,015
Maybe a relationship
you could have avoided.
459
00:30:12,638 --> 00:30:14,191
Kevin Tracks.
460
00:30:14,226 --> 00:30:16,400
I should have stayed clear from
Tracks.
461
00:30:16,435 --> 00:30:20,163
I knew the second I met
him, but never again.
462
00:30:20,197 --> 00:30:22,510
He led you down a path of bad
decisions.
463
00:30:22,544 --> 00:30:23,544
Yeah.
464
00:30:24,443 --> 00:30:26,376
Yes, that's a hard yes.
465
00:30:27,653 --> 00:30:29,241
So if you were to meet someone
466
00:30:29,275 --> 00:30:31,415
who might be a bad influence on
you again.
467
00:30:32,451 --> 00:30:34,833
I treat 'em like country
music.
468
00:30:34,867 --> 00:30:36,075
And this Tracks fellow,
469
00:30:36,110 --> 00:30:38,457
have you managed to get him
completely out of your life?
470
00:30:39,458 --> 00:30:40,321
Yeah.
471
00:30:40,355 --> 00:30:41,460
Completely out?
472
00:30:44,877 --> 00:30:46,775
And there's no right or wrong
answer.
473
00:30:46,810 --> 00:30:49,364
Either way, you get the
year off your sentence.
474
00:30:49,399 --> 00:30:51,021
So just be honest with yourself.
475
00:30:52,126 --> 00:30:57,131
Well, I would say he's not
completely outta my life yet.
476
00:30:59,271 --> 00:31:01,514
You're supposed to be sharing.
477
00:31:01,549 --> 00:31:02,930
Don't all talk at once.
478
00:31:02,964 --> 00:31:04,897
How much longer do we need to
hike?
479
00:31:04,932 --> 00:31:06,830
I'm getting sweaty, I hate that.
480
00:31:09,626 --> 00:31:10,869
What the hell, Topper?
481
00:31:12,042 --> 00:31:13,216
Are you okay?
482
00:31:13,250 --> 00:31:15,011
My ankle, I hurt my ankle,
483
00:31:15,045 --> 00:31:16,564
I don't think I can walk
anymore.
484
00:31:16,598 --> 00:31:17,392
Your ankle?
485
00:31:17,427 --> 00:31:18,566
You landed on your ass.
486
00:31:18,600 --> 00:31:20,223
Well they both hurt.
487
00:31:20,257 --> 00:31:22,501
Do you wanna kiss it and make it
better?
488
00:31:22,535 --> 00:31:24,192
Are you telling me to kiss
your ass?
489
00:31:24,227 --> 00:31:25,227
And my ankle.
490
00:31:26,608 --> 00:31:28,369
What were you thinking,
Topper?
491
00:31:28,403 --> 00:31:29,473
Oh, hell no.
492
00:31:34,271 --> 00:31:35,341
I need to go look for her.
493
00:31:35,376 --> 00:31:36,756
Can you walk on your ankle?
494
00:31:39,518 --> 00:31:43,418
I don't think so, but
go look, I can wait here.
495
00:31:43,453 --> 00:31:45,455
I won't go anywhere, I promise.
496
00:32:10,618 --> 00:32:11,688
Shit.
497
00:32:19,006 --> 00:32:20,697
Topper, come back.
498
00:32:23,700 --> 00:32:25,944
This won't end well for you.
499
00:33:03,740 --> 00:33:05,052
No, no please.
500
00:33:06,536 --> 00:33:07,536
Please.
501
00:33:08,434 --> 00:33:10,333
Please, no, no.
502
00:33:44,263 --> 00:33:45,402
I can't find Topper.
503
00:33:45,437 --> 00:33:46,817
We gotta go find the others.
504
00:33:47,956 --> 00:33:48,957
Oh, oh.
505
00:33:48,992 --> 00:33:50,614
I can't walk on this ankle.
506
00:33:50,649 --> 00:33:51,798
How about if I wait here in the
shade
507
00:33:51,822 --> 00:33:53,203
until you sort this all out.
508
00:33:53,238 --> 00:33:55,067
Earlier, it was your
left ankle you hurt.
509
00:33:55,102 --> 00:33:57,207
Oh, oh, well they both hurt.
510
00:33:59,520 --> 00:34:02,074
Ow, hey, this is police
brutality.
511
00:34:02,109 --> 00:34:03,765
I'm gonna report you for this.
512
00:34:05,284 --> 00:34:06,527
What about you, Cassie?
513
00:34:06,561 --> 00:34:09,012
What thing in your life would
you change, if you could?
514
00:34:09,047 --> 00:34:11,256
That's easy, everything.
515
00:34:11,290 --> 00:34:12,774
I'm sure there's one thing.
516
00:34:15,053 --> 00:34:17,952
I would trust people less.
517
00:34:19,091 --> 00:34:20,023
That's good.
518
00:34:20,058 --> 00:34:21,404
Go on.
519
00:34:21,438 --> 00:34:25,270
Well, I trusted that cop who
busted me.
520
00:34:26,236 --> 00:34:30,930
I even asked him if he
was a cop and he said, no.
521
00:34:30,965 --> 00:34:32,173
They have all these shootings
522
00:34:32,208 --> 00:34:36,867
and politicians sleep with
whoever they want to me.
523
00:34:36,902 --> 00:34:39,594
I get arrested just one trick.
524
00:34:40,526 --> 00:34:41,526
It's not fair.
525
00:34:42,494 --> 00:34:45,221
So you think you might
trust your clients too much,
526
00:34:45,255 --> 00:34:47,188
how they represent themselves
527
00:34:47,223 --> 00:34:48,569
and you would change that?
528
00:34:48,603 --> 00:34:52,193
Well, I didn't exactly
have the greatest childhood.
529
00:34:53,367 --> 00:34:55,714
Took me a long time to
learn to trust people.
530
00:34:57,233 --> 00:34:58,233
Never again.
531
00:34:59,062 --> 00:35:00,719
Where'd you grow up?
532
00:35:00,753 --> 00:35:02,203
I was born in Germany.
533
00:35:02,238 --> 00:35:05,620
I had a military family, moved
around a lot, blah, blah.
534
00:35:06,725 --> 00:35:07,725
Where's Topper?
535
00:35:08,554 --> 00:35:09,383
I lost her.
536
00:35:09,417 --> 00:35:11,005
And you couldn't hear her
monitor.
537
00:35:11,039 --> 00:35:12,086
I think she must have found a
way
538
00:35:12,110 --> 00:35:14,112
to remove it or silence it or
both.
539
00:35:20,463 --> 00:35:21,671
No service.
540
00:35:21,705 --> 00:35:23,569
Let's go to the cabin.
541
00:35:50,217 --> 00:35:51,701
It's gonna get dark soon.
542
00:35:51,735 --> 00:35:52,702
I'll head towards the route.
543
00:35:52,736 --> 00:35:54,255
I know there's reception there
544
00:35:54,290 --> 00:35:56,223
and we can call in Topper's
escape.
545
00:35:57,534 --> 00:35:58,915
We can spend the night here,
546
00:35:58,949 --> 00:36:01,573
but the judge might make
us come back tomorrow.
547
00:36:01,607 --> 00:36:04,679
Does that mean we spend 24
hours in these disgusting woods
548
00:36:04,714 --> 00:36:07,372
and still don't get a reduced
sentence?
549
00:36:07,406 --> 00:36:09,374
I don't know exactly what that
means.
550
00:36:09,408 --> 00:36:12,170
I didn't expect for someone
to escape on the first day.
551
00:36:17,244 --> 00:36:19,901
Cassie and Jenna will
spend the night in the cabin.
552
00:36:20,902 --> 00:36:23,733
Marilyn and I will spend
the night in the tent.
553
00:36:23,767 --> 00:36:25,873
This just keeps getting
better and better.
554
00:37:08,364 --> 00:37:11,574
So am I gonna be safe
if we share the bed?
555
00:37:11,608 --> 00:37:14,508
Well, unless you're pain
me, I'm not touching you.
556
00:37:14,542 --> 00:37:18,512
Sorry, I didn't mean to joke
about.
557
00:37:18,546 --> 00:37:21,100
About us sleeping in the same
bed?
558
00:37:23,862 --> 00:37:25,864
Don't worry, I'm a funny whore.
559
00:37:25,898 --> 00:37:28,418
I mean, at least one
with a sense of humor.
560
00:37:28,453 --> 00:37:31,456
Not like stand up, you
know, I prefer laying down.
561
00:37:34,597 --> 00:37:38,359
All right, you are a bank
robber with no sense of humor.
562
00:37:38,394 --> 00:37:40,085
I'm not a robber.
563
00:37:40,119 --> 00:37:42,708
Right, right, right, lookout.
564
00:37:42,743 --> 00:37:45,573
This is stupid, guys
are stupid, they suck.
565
00:37:46,781 --> 00:37:48,242
And I don't know why I listen to
them.
566
00:37:48,266 --> 00:37:51,165
You know, they do suck
567
00:37:51,199 --> 00:37:54,202
and not like a sex joke.
568
00:37:54,237 --> 00:37:56,308
I mean guys, they all suck.
569
00:37:56,343 --> 00:37:57,413
It's just a fact.
570
00:37:58,517 --> 00:37:59,863
Yeah, I guess so.
571
00:38:01,589 --> 00:38:02,589
Did he see that?
572
00:38:04,247 --> 00:38:05,283
What?
573
00:38:05,317 --> 00:38:07,215
Something just past our
window.
574
00:38:08,562 --> 00:38:10,288
Maybe it was Lakes.
575
00:38:11,634 --> 00:38:14,809
What even is up with her name,
Lakes?
576
00:38:16,742 --> 00:38:18,882
Do you want me to go check it
out?
577
00:38:18,917 --> 00:38:19,963
What if that crazy guy is
right
578
00:38:19,987 --> 00:38:23,853
that there is some serial
killer in the woods?
579
00:38:23,887 --> 00:38:25,544
You don't believe that, do
you?
580
00:38:26,718 --> 00:38:29,376
They caught your cousin's
killer, right?
581
00:38:29,410 --> 00:38:31,067
Yeah, I guess so.
582
00:38:32,068 --> 00:38:33,656
I'll go check it out.
583
00:38:33,690 --> 00:38:34,690
Okay.
584
00:38:36,210 --> 00:38:37,349
Be careful.
585
00:38:37,384 --> 00:38:38,695
I'll be fine.
586
00:39:59,086 --> 00:40:01,847
I didn't find any crazed killer.
587
00:40:01,882 --> 00:40:03,504
Not even a peeper.
588
00:40:03,539 --> 00:40:05,713
Oh, I definitely wouldn't
wanna meet a peeper
589
00:40:05,748 --> 00:40:06,887
who lives out here?
590
00:40:06,921 --> 00:40:09,545
I prefer my peepers to live in
the city.
591
00:40:09,579 --> 00:40:10,477
Thanks.
592
00:40:10,511 --> 00:40:12,582
I can probably sleep now.
593
00:40:17,863 --> 00:40:18,795
What?
594
00:40:18,830 --> 00:40:20,556
There's something you're not
telling me.
595
00:40:20,590 --> 00:40:21,488
No, it's nothing.
596
00:40:21,522 --> 00:40:22,592
No, tell me.
597
00:40:24,525 --> 00:40:26,872
I thought I saw something.
598
00:40:27,770 --> 00:40:28,770
What?
599
00:40:30,255 --> 00:40:31,359
Bigfoot.
600
00:40:31,394 --> 00:40:33,707
I mean, I probably imagined it,
right?
601
00:40:33,741 --> 00:40:35,053
Did you see it for long?
602
00:40:35,950 --> 00:40:37,745
Just a second.
603
00:40:37,780 --> 00:40:39,471
Was it dark?
604
00:40:39,506 --> 00:40:41,197
Very dark.
605
00:40:41,231 --> 00:40:42,957
Trust me, you didn't see
Bigfoot.
606
00:40:48,929 --> 00:40:49,929
I hope.
607
00:40:57,627 --> 00:40:58,904
Time we get some sleep.
608
00:41:02,149 --> 00:41:03,253
What?
609
00:41:03,288 --> 00:41:06,222
What if we need to,
you know, use a bathroom?
610
00:41:06,256 --> 00:41:08,569
Look around, the bathroom
surrounds you.
611
00:41:08,604 --> 00:41:10,157
But what about number two?
612
00:41:10,191 --> 00:41:12,711
You can do it anywhere, any
number.
613
00:41:12,746 --> 00:41:15,507
This just keeps getting worse
and worse.
614
00:41:15,542 --> 00:41:17,682
Just don't do it near the
tents.
615
00:42:30,893 --> 00:42:32,215
Okay, there's definitely
someone here.
616
00:42:32,239 --> 00:42:33,723
Okay, let's both look this
time.
617
00:42:33,758 --> 00:42:35,035
Bad feeling about this.
618
00:42:44,631 --> 00:42:45,631
Hello there.
619
00:42:46,287 --> 00:42:47,495
God, what are you doing?
620
00:42:47,530 --> 00:42:48,324
Joe.
621
00:42:48,358 --> 00:42:49,256
What the hell, Joe?
622
00:42:49,290 --> 00:42:51,016
I just needed to warn ya.
623
00:42:51,051 --> 00:42:52,673
You already did that.
624
00:42:52,708 --> 00:42:55,055
15 years ago, some killer
ran around the woods.
625
00:42:55,089 --> 00:42:56,332
We get it.
626
00:42:56,366 --> 00:42:58,230
I didn't get a chance
to tell you though.
627
00:42:58,265 --> 00:42:59,507
He's back.
628
00:42:59,542 --> 00:43:01,717
He's back here again, the last
few years,
629
00:43:01,751 --> 00:43:03,511
killing a bunch of people out
here.
630
00:43:03,546 --> 00:43:04,754
What do you mean?
631
00:43:04,789 --> 00:43:07,308
He's been killing kids and
sheriffs too.
632
00:43:24,291 --> 00:43:25,499
What you doing?
633
00:43:25,533 --> 00:43:27,719
Oh, the best thing to do
is split up and go back home.
634
00:43:27,743 --> 00:43:28,882
That's a horrible idea.
635
00:43:28,916 --> 00:43:31,609
Okay, I'm gonna go this
way, you go that way.
636
00:43:59,947 --> 00:44:00,947
Please, I'm an.
637
00:44:15,963 --> 00:44:18,241
What the fuck is going on?
638
00:44:18,276 --> 00:44:19,276
What?
639
00:44:24,420 --> 00:44:27,630
So you can see, he's
back and he's killing.
640
00:44:27,665 --> 00:44:30,391
He's doing his killing again and
again.
641
00:44:30,426 --> 00:44:34,016
Joe, we are leaving tomorrow,
okay.
642
00:44:34,050 --> 00:44:36,535
As soon as our leader gets
someone to pick us up.
643
00:44:37,571 --> 00:44:40,229
You don't have a way
out of here, do you?
644
00:44:40,263 --> 00:44:42,921
Usually I just walk down
to town when I need to.
645
00:44:42,956 --> 00:44:46,476
But most of the time I live
right here in these woods.
646
00:44:47,443 --> 00:44:49,894
Well, we are walking out
tomorrow.
647
00:44:49,928 --> 00:44:51,723
So thank you for your stories.
648
00:44:51,758 --> 00:44:53,449
But we need to get some sleep
now.
649
00:44:53,483 --> 00:44:56,452
We promise we'll leave as
soon as it's light out.
650
00:44:56,486 --> 00:44:57,522
Good to hear that.
651
00:44:58,419 --> 00:45:00,294
Gratified that my stories
might have swayed you,
652
00:45:00,318 --> 00:45:01,422
if they've done that.
653
00:45:02,354 --> 00:45:03,493
Okay, goodnight.
654
00:45:03,528 --> 00:45:06,531
Wait, if you see someone,
655
00:45:06,565 --> 00:45:10,224
can you tell them to call for
help, let 'em know we're here.
656
00:45:15,643 --> 00:45:17,576
I'll be seeing no one tonight.
657
00:45:20,131 --> 00:45:21,926
Wait, wait, wait.
658
00:45:21,960 --> 00:45:24,273
Do you happen to own a Bigfoot
costume?
659
00:45:29,381 --> 00:45:30,381
Afraid not.
660
00:45:38,356 --> 00:45:39,391
Anything else?
661
00:45:41,704 --> 00:45:42,843
Nope.
662
00:45:42,878 --> 00:45:43,878
Bye.
663
00:46:17,119 --> 00:46:18,223
I'm really tired.
664
00:46:18,258 --> 00:46:21,779
I know, I think we should
be able to sleep now.
665
00:46:22,918 --> 00:46:25,541
God, I just hope he doesn't
bother Lakes of Marilyn.
666
00:46:28,095 --> 00:46:29,096
Lakes, no.
667
00:46:36,103 --> 00:46:37,380
Oh not again.
668
00:46:40,590 --> 00:46:42,385
The crazy old guy was right,
669
00:46:42,420 --> 00:46:43,904
there's a killer in the woods.
670
00:46:43,939 --> 00:46:46,355
He hacked up Lakes, it was
awful.
671
00:46:47,390 --> 00:46:49,772
We need to lock ourselves in
here.
672
00:46:49,807 --> 00:46:51,118
Go, go, go, go.
673
00:46:53,811 --> 00:46:55,571
There's no lock on the door.
674
00:46:55,605 --> 00:46:56,686
Do you really think it's the
best idea
675
00:46:56,710 --> 00:46:57,504
to lock ourselves in here?
676
00:46:57,538 --> 00:46:58,722
Shouldn't we make a run for it?
677
00:46:58,746 --> 00:46:59,747
A run for what?
678
00:46:59,782 --> 00:47:01,715
We can't get far with
these ankle monitors on.
679
00:47:01,749 --> 00:47:03,624
And it's dark out, we
don't even know where to go.
680
00:47:03,648 --> 00:47:05,039
I hope Melinda's able to call
for help.
681
00:47:05,063 --> 00:47:06,869
I mean, we're supposed to
get picked up tomorrow.
682
00:47:06,893 --> 00:47:08,008
Okay, this is our best chance.
683
00:47:08,032 --> 00:47:11,000
We keep safe in here and
maybe get picked up tomorrow.
684
00:47:11,035 --> 00:47:12,288
I wonder if Topper really got
away
685
00:47:12,312 --> 00:47:13,554
or if she got, you know.
686
00:47:44,068 --> 00:47:46,415
They say that you're my
brother,
687
00:47:46,449 --> 00:47:48,141
but I don't know I have a
brother.
688
00:47:49,901 --> 00:47:51,351
I don't understand.
689
00:47:51,385 --> 00:47:53,387
I don't understand either.
690
00:47:53,422 --> 00:47:56,114
I only know what your mind tells
me.
691
00:47:57,184 --> 00:47:58,392
What does it tell you?
692
00:47:59,255 --> 00:48:01,016
Our parents were horrible to
you.
693
00:48:01,948 --> 00:48:04,053
Locked you up, beat you.
694
00:48:05,606 --> 00:48:09,541
But I was abandoned, raised by
others.
695
00:48:09,576 --> 00:48:11,612
So I don't know I have a
brother.
696
00:48:12,959 --> 00:48:15,409
It's good that they left you
for others.
697
00:48:16,928 --> 00:48:18,136
Do you love me?
698
00:48:19,482 --> 00:48:21,277
I don't know.
699
00:48:21,312 --> 00:48:22,969
I've never met you.
700
00:48:23,901 --> 00:48:24,901
Our father,
701
00:48:27,905 --> 00:48:29,078
he knew where you lived.
702
00:48:30,217 --> 00:48:31,356
He had photos.
703
00:48:32,564 --> 00:48:33,564
He followed you.
704
00:48:35,913 --> 00:48:37,017
But he never hurt you.
705
00:49:05,287 --> 00:49:07,151
Freddy was busy last night.
706
00:49:07,185 --> 00:49:09,360
I saw the footage.
707
00:49:09,394 --> 00:49:12,535
Seems like some pretty high
profile kills,
708
00:49:12,570 --> 00:49:15,435
social worker, corrections
officer.
709
00:49:19,404 --> 00:49:21,268
We should get him pretty soon.
710
00:49:21,303 --> 00:49:24,237
I think we'll be able to study
him more successfully now.
711
00:49:24,271 --> 00:49:26,929
He stimulated, his DNA will be
active.
712
00:49:27,895 --> 00:49:30,381
Let's give him 24 hours more,
713
00:49:30,415 --> 00:49:33,418
finish what he started, no
witnesses.
714
00:49:34,247 --> 00:49:36,421
We'll get him first
thing tomorrow morning.
715
00:49:38,389 --> 00:49:39,252
I think we should stay here
716
00:49:39,286 --> 00:49:40,366
until someone comes for us.
717
00:49:40,391 --> 00:49:41,747
We don't know if
someone will come for us.
718
00:49:41,771 --> 00:49:44,015
I mean maybe Melinda, maybe
something happened to her
719
00:49:44,050 --> 00:49:45,165
before we could make the call.
720
00:49:45,189 --> 00:49:46,742
That psycho definitely killed
her.
721
00:49:46,776 --> 00:49:48,513
Well, if we try to
get away, he'll kill us.
722
00:49:48,537 --> 00:49:50,228
You didn't see what I saw.
723
00:49:50,263 --> 00:49:52,023
Do you think this door
will hold or I mean,
724
00:49:52,058 --> 00:49:53,956
he won't get through the
windows?
725
00:49:53,991 --> 00:49:55,785
So it's a plan, Einstein.
726
00:49:57,097 --> 00:49:58,754
We go near the tent.
727
00:49:58,788 --> 00:50:01,929
I'll make a distraction, while
you two hide behind a tent.
728
00:50:01,964 --> 00:50:03,379
- It's three against one.
- Yeah.
729
00:50:03,414 --> 00:50:04,898
You want us to fight this
freak?
730
00:50:04,932 --> 00:50:06,175
You can surprise him.
731
00:50:06,210 --> 00:50:08,419
Hit him with a rock or a stick
732
00:50:08,453 --> 00:50:11,939
and then I'll grab the ax and
I'll just kill the asshole.
733
00:50:11,974 --> 00:50:12,906
You're crazy.
734
00:50:12,940 --> 00:50:14,701
What, you have a
better plan, say it now.
735
00:50:14,735 --> 00:50:15,736
I'm in, I'll try it.
736
00:50:15,771 --> 00:50:17,369
If he's really the one
who killed my cousin,
737
00:50:17,393 --> 00:50:18,498
I owe it to her.
738
00:50:18,532 --> 00:50:19,533
He's going down.
739
00:50:20,569 --> 00:50:23,089
Come on, Marilyn, we need you.
740
00:50:23,123 --> 00:50:24,780
Fine, let's try it.
741
00:51:29,810 --> 00:51:31,018
Hey.
742
00:51:31,053 --> 00:51:33,745
Do you like my dance?
743
00:51:33,780 --> 00:51:35,713
I can sing too.
744
00:51:35,747 --> 00:51:40,442
♪ Hey Mr. Ax man you want to get
me ♪
745
00:51:40,476 --> 00:51:44,515
♪ But I just want to set you
free ♪
746
00:51:44,549 --> 00:51:46,413
♪ I am sexy
747
00:51:46,448 --> 00:51:48,346
♪ That makes you relax
748
00:51:48,381 --> 00:51:52,626
♪ So it's time to give up your
act ♪
749
00:51:57,252 --> 00:51:58,391
Go, go.
750
00:52:01,773 --> 00:52:02,773
Is he dead?
751
00:52:08,746 --> 00:52:10,437
It looks like it.
752
00:52:10,472 --> 00:52:12,301
Maybe you
should kick him again.
753
00:52:16,788 --> 00:52:17,789
It worked.
754
00:52:19,205 --> 00:52:20,999
You plan worked.
755
00:52:21,034 --> 00:52:26,039
Okay now we walk so
that our alarms go off.
756
00:52:30,871 --> 00:52:33,667
I just wanna say that, well,
757
00:52:33,702 --> 00:52:35,738
I've always had things
handed to me in life
758
00:52:35,773 --> 00:52:38,603
and it wasn't until I met the
two of you
759
00:52:38,638 --> 00:52:41,641
that I realized what is
important in life
760
00:52:42,711 --> 00:52:44,816
and that's pulling together.
761
00:53:56,336 --> 00:53:57,372
We need a better plan.
762
00:53:57,406 --> 00:53:58,476
What?
763
00:53:58,511 --> 00:54:00,823
We can't get away with
these stupid bracelets on.
764
00:54:00,858 --> 00:54:02,204
Then help me get mine off.
765
00:54:03,136 --> 00:54:04,736
Stop, we'll get shocked in the
process.
766
00:54:05,966 --> 00:54:08,072
Then keep going until it's
off.
767
00:54:08,106 --> 00:54:10,316
And when that's out, we
can run for our life.
768
00:54:12,110 --> 00:54:13,595
Get it out, get out.
769
00:54:14,872 --> 00:54:15,942
Cassie, Cassie.
770
00:54:17,254 --> 00:54:18,669
Cassie, wake up.
771
00:54:26,953 --> 00:54:27,747
At least it's off.
772
00:54:27,781 --> 00:54:28,575
You have to make a run for it.
773
00:54:28,610 --> 00:54:30,059
Go that way, go, go, go.
774
00:54:30,094 --> 00:54:31,095
You need to come too.
775
00:54:31,129 --> 00:54:32,096
I don't have time to
take my bracelet off.
776
00:54:32,130 --> 00:54:34,167
You get help and come back for
me.
777
00:54:34,201 --> 00:54:35,686
Go, go now, go.
778
00:54:48,423 --> 00:54:50,114
No, no, no, please stop, no.
779
00:54:51,909 --> 00:54:52,909
No, no, no.
780
00:54:54,256 --> 00:54:55,602
Come on, come on, come on.
781
00:55:26,115 --> 00:55:28,704
No, no, no, please no, please
no.
782
00:55:40,923 --> 00:55:43,719
Only one left,
then no more witnesses.
783
00:55:44,893 --> 00:55:46,204
When do you wanna retrieve
him?
784
00:55:46,239 --> 00:55:48,275
We can do that any time.
785
00:55:48,310 --> 00:55:50,554
I'm sure he'll be done
by the time we arrive.
786
00:55:53,936 --> 00:55:58,044
I see that the final living
subject is Cassie Johnson.
787
00:55:58,078 --> 00:55:59,148
She was a prostitute.
788
00:56:00,391 --> 00:56:01,703
She might be very resourceful.
789
00:56:01,737 --> 00:56:03,877
Perhaps we should wait until
he's finished with her.
790
00:56:04,775 --> 00:56:08,675
Do you have a fondness
for whores, Dr. Sanders?
791
00:56:08,710 --> 00:56:09,814
Why do you ask that?
792
00:56:09,849 --> 00:56:11,102
Now I didn't say I wanna meet
her,
793
00:56:11,126 --> 00:56:13,162
I said we should wait until
she's dead.
794
00:56:13,197 --> 00:56:15,268
Is that how you like your
whores?
795
00:56:15,302 --> 00:56:17,063
You like them when they're dead.
796
00:56:17,097 --> 00:56:18,927
That's how you like to play with
them.
797
00:56:20,066 --> 00:56:23,725
That is completely
inappropriate, Dr. Trask.
798
00:56:23,759 --> 00:56:26,866
Do strong women
threaten you Dr. Sanders?
799
00:56:26,900 --> 00:56:29,213
Is that why you prefer them to
be dead?
800
00:56:30,145 --> 00:56:33,493
I don't like this
line of inquiry at all.
801
00:56:33,528 --> 00:56:36,393
You need to relax Dr. Sanders.
802
00:56:36,427 --> 00:56:38,291
We've known each other for a
long time.
803
00:56:38,325 --> 00:56:39,603
You need to have some fun.
804
00:56:39,637 --> 00:56:40,880
We can go get 'em right now,
805
00:56:40,914 --> 00:56:42,582
I'll make sure the whore
doesn't bother you.
806
00:56:42,606 --> 00:56:43,952
I'll see to it personally.
807
00:56:47,507 --> 00:56:50,924
Jones prepare the van
and Smith come in now,
808
00:56:50,959 --> 00:56:52,961
I know you're right outside the
door.
809
00:56:58,725 --> 00:57:01,694
Smith, I'll be accompanying
you to the woods, all right.
810
00:57:01,728 --> 00:57:02,798
Yes, Dr. Trask.
811
00:57:02,833 --> 00:57:05,111
You know, I like that
you chose the name Smith.
812
00:57:05,145 --> 00:57:07,182
It's not your real name, I know
that.
813
00:57:07,216 --> 00:57:09,296
It shows me though that
you're a man of simple means.
814
00:57:09,322 --> 00:57:10,322
Am I right?
815
00:57:11,945 --> 00:57:14,431
Dr. Trask, this is
making me uncomfortable.
816
00:57:14,465 --> 00:57:17,468
She does that to everybody.
817
00:57:17,503 --> 00:57:19,505
Do you like my legs, Smith?
818
00:57:21,230 --> 00:57:23,578
I don't know, I guess so,
yeah.
819
00:57:23,612 --> 00:57:26,822
Is that why you position
yourself right outside the door?
820
00:57:26,857 --> 00:57:28,479
Oh, no, no, no Doctor.
821
00:57:28,514 --> 00:57:30,930
Then are you a spy,
listening to our experiments,
822
00:57:30,964 --> 00:57:32,103
reporting back to someone?
823
00:57:32,138 --> 00:57:33,139
No Dr. Trask.
824
00:57:33,173 --> 00:57:34,737
Then why do you wait
right outside the door?
825
00:57:34,761 --> 00:57:35,842
Because Jones doesn't do it.
826
00:57:35,866 --> 00:57:37,523
It has to be about my legs, come
on.
827
00:57:37,557 --> 00:57:39,386
Oh, okay, I like your legs.
828
00:57:39,421 --> 00:57:44,426
I mean, I like you, you're
attractive Dr. Trask, I'm sorry.
829
00:57:44,806 --> 00:57:46,773
You are very, very sorry.
830
00:57:46,808 --> 00:57:48,119
Now go get the van ready.
831
00:57:49,086 --> 00:57:50,328
Yes, Dr. Trask.
832
00:57:51,606 --> 00:57:52,710
For Freddy.
833
00:58:13,041 --> 00:58:15,457
I don't usually take clients
this early.
834
00:58:15,492 --> 00:58:16,769
Do you know who I am?
835
00:58:16,803 --> 00:58:17,666
I wouldn't be much of a
psychic
836
00:58:17,701 --> 00:58:19,703
if I didn't know who you are.
837
00:58:19,737 --> 00:58:22,913
I know your face, Melinda,
Belinda.
838
00:58:22,947 --> 00:58:26,019
I'm not like my
sister, you can't con me.
839
00:58:26,054 --> 00:58:27,676
So then why are you here?
840
00:58:27,711 --> 00:58:30,265
If you're psychic,
you know why I'm here.
841
00:58:30,299 --> 00:58:33,061
Is it to gimme your
cousin Tiffany's number?
842
00:58:33,095 --> 00:58:35,546
She's a real hoochie coochie.
843
00:58:35,581 --> 00:58:37,237
Oh, what a waste of time.
844
00:58:37,272 --> 00:58:38,272
Sit.
845
00:58:43,727 --> 00:58:46,246
I know you're worried about your
sister.
846
00:58:46,281 --> 00:58:48,248
Believe it or not, she's my
friend too.
847
00:58:48,283 --> 00:58:50,216
She had a lot of faith in you.
848
00:58:50,250 --> 00:58:53,081
And you don't have faith
in much of anything, do you?
849
00:58:54,461 --> 00:58:56,567
Except your sister.
850
00:58:58,120 --> 00:58:59,121
So what do I do?
851
00:59:00,606 --> 00:59:02,262
You need to go find her fast.
852
00:59:03,609 --> 00:59:05,024
Okay, I will.
853
00:59:05,852 --> 00:59:07,751
You haven't heard from her?
854
00:59:07,785 --> 00:59:09,546
No, her signal's getting
weaker.
855
00:59:11,133 --> 00:59:13,239
Do I owe you something?
856
00:59:13,273 --> 00:59:15,759
I'll settle for your cousin
Tiffany's phone number.
857
00:59:15,793 --> 00:59:17,001
Why?
858
00:59:17,036 --> 00:59:21,247
Well, she's cute and the
true reason I cannot say.
859
00:59:22,213 --> 00:59:24,422
Okay, I'll text you her
number.
860
00:59:31,947 --> 00:59:33,570
I'm worried about Melinda.
861
00:59:33,604 --> 00:59:36,262
She said she'd call at 9:00
a.m. every morning to check in.
862
00:59:36,296 --> 00:59:37,228
Have you tried calling her?
863
00:59:37,263 --> 00:59:39,610
Yes, no response.
864
00:59:39,645 --> 00:59:40,818
I tried calling her too,
865
00:59:40,853 --> 00:59:43,165
but maybe she doesn't have
a reception where she's at.
866
00:59:43,200 --> 00:59:44,304
I have a bad feeling.
867
00:59:45,582 --> 00:59:48,515
Have you been speaking to
your sister's so-called psychic?
868
00:59:48,550 --> 00:59:50,448
I don't believe in that crap
either.
869
00:59:50,483 --> 00:59:53,451
Something's telling me something
is wrong.
870
00:59:53,486 --> 00:59:55,453
So you haven't gone to see her
psychic.
871
00:59:55,488 --> 00:59:56,282
I did.
872
00:59:56,316 --> 00:59:57,317
Come on, just tell me
873
00:59:57,352 --> 00:59:59,054
where the rah, rah, get
outta jail free group is
874
00:59:59,078 --> 01:00:01,252
and I'll go check them out
myself.
875
01:00:01,287 --> 01:00:03,289
Okay, well that wouldn't be
appropriate.
876
01:00:03,323 --> 01:00:05,325
And they don't get outta jail
free,
877
01:00:05,360 --> 01:00:07,845
okay, one year off their
sentence.
878
01:00:07,880 --> 01:00:11,366
Melinda can make us believe
in anything, can't she?
879
01:00:11,400 --> 01:00:13,713
She gives you hope when
there just isn't any.
880
01:00:14,956 --> 01:00:16,647
Come on, doesn't your gut tell
you
881
01:00:16,682 --> 01:00:18,338
that something went wrong?
882
01:00:18,373 --> 01:00:20,996
Her and one other officer
against four criminals.
883
01:00:21,031 --> 01:00:22,584
Nonviolent criminals.
884
01:00:23,654 --> 01:00:26,243
I'm not leaving until you do
something.
885
01:00:27,244 --> 01:00:29,039
You're just as stubborn as she
is.
886
01:00:30,247 --> 01:00:31,973
Fine, I'll call the park ranger
887
01:00:33,215 --> 01:00:34,458
to go check things out.
888
01:00:59,483 --> 01:01:01,288
Park Ranger Amanda
Briggs, identify yourself.
889
01:01:01,312 --> 01:01:02,417
I'm so glad to see you.
890
01:01:02,451 --> 01:01:03,832
I need to help everyone is dead.
891
01:01:03,867 --> 01:01:04,695
Who's dead?
892
01:01:04,730 --> 01:01:05,592
Identify yourself.
893
01:01:05,627 --> 01:01:07,053
I couldn't stop him, he's a
psycho.
894
01:01:07,077 --> 01:01:08,537
You need to relax and identify
yourself.
895
01:01:08,561 --> 01:01:09,527
How do you want me to relax,
896
01:01:09,562 --> 01:01:10,988
if you're pointing a
taser at me and a killer
897
01:01:11,012 --> 01:01:12,092
could come out in literally any
minute.
898
01:01:12,116 --> 01:01:13,255
Sit on the ground now
899
01:01:13,290 --> 01:01:14,153
and put your hands behind your
back.
900
01:01:14,187 --> 01:01:15,568
Why won't you listen to me.
901
01:01:15,602 --> 01:01:16,602
Now.
902
01:01:22,782 --> 01:01:23,990
Now, what's your name?
903
01:01:24,025 --> 01:01:25,612
Cassie Johnson.
904
01:01:25,647 --> 01:01:27,166
I'm part of that test group.
905
01:01:27,200 --> 01:01:29,271
The one with the prisoners,
camping for the week.
906
01:01:29,306 --> 01:01:30,445
Yes.
907
01:01:30,479 --> 01:01:32,240
Melinda was our leader
908
01:01:32,274 --> 01:01:36,451
and one of us got away or
who knows, maybe got killed.
909
01:01:36,485 --> 01:01:39,281
And then Melinda went to call
for help.
910
01:01:39,316 --> 01:01:41,318
She couldn't give reception at
the camp.
911
01:01:42,768 --> 01:01:44,528
Did you hear from
Melinda after she left?
912
01:01:44,562 --> 01:01:47,186
No, some crazy guys showed up
in a mask
913
01:01:47,220 --> 01:01:49,878
and he killed Lakes and
then he killed Marilyn
914
01:01:49,913 --> 01:01:52,501
and probably killed Jenna too.
915
01:01:52,536 --> 01:01:54,262
Was that the rest of the
prisoners?
916
01:01:54,296 --> 01:01:55,677
Everyone got killed.
917
01:01:55,712 --> 01:01:58,197
And we need to get outta
here before he finds us.
918
01:01:58,231 --> 01:01:59,716
Is that blood on your shoe?
919
01:02:01,131 --> 01:02:02,857
I hit him with an ax.
920
01:02:02,891 --> 01:02:03,823
Did you kill him?
921
01:02:03,858 --> 01:02:04,790
No.
922
01:02:04,824 --> 01:02:06,757
He got up and killed Marilyn
right after,
923
01:02:06,792 --> 01:02:08,276
and then he followed us to the
camp
924
01:02:08,310 --> 01:02:12,211
and my guess is, killed
Jenna there as well.
925
01:02:12,245 --> 01:02:13,522
I'll call for backup.
926
01:02:18,010 --> 01:02:19,874
Hi Judge Bias, I'm near the
campsite now.
927
01:02:19,908 --> 01:02:21,151
Did she find Melinda?
928
01:02:21,185 --> 01:02:23,084
No, just someone named Cassie
Johnson.
929
01:02:23,118 --> 01:02:24,233
She's one of the subjects.
930
01:02:24,257 --> 01:02:25,569
Does she know where Melinda is?
931
01:02:25,603 --> 01:02:27,858
She says that when one of
the prisoners tried to escape,
932
01:02:27,882 --> 01:02:29,066
that Melinda went to call for
help.
933
01:02:29,090 --> 01:02:30,723
They don't get cell
reception near of the camp.
934
01:02:30,747 --> 01:02:32,000
And Judge, the prisoner says
that someone
935
01:02:32,024 --> 01:02:33,404
has tried to kill everyone else.
936
01:02:33,439 --> 01:02:35,027
Jesus.
937
01:02:35,061 --> 01:02:36,338
Well go check it out.
938
01:02:36,373 --> 01:02:37,730
I was just about to call for
backup.
939
01:02:37,754 --> 01:02:39,169
I'll call for your backup.
940
01:02:39,203 --> 01:02:41,447
Go investigate the camp, don't
wait.
941
01:02:41,481 --> 01:02:42,801
But Judge, that's not
procedure.
942
01:02:42,828 --> 01:02:45,865
If Melinda is in danger,
she needs to be found, go now.
943
01:02:45,900 --> 01:02:46,728
But Ma'am.
944
01:02:46,763 --> 01:02:48,557
You owe me a favor, do you
not?
945
01:02:48,592 --> 01:02:50,318
If Melinda's in there, I'll
find her.
946
01:02:54,943 --> 01:02:56,255
What are you doing?
947
01:02:56,289 --> 01:02:57,774
Show me the bodies.
948
01:02:57,808 --> 01:02:59,327
But we can't go back there.
949
01:02:59,361 --> 01:03:01,916
I could always tase you in
the leg and go look myself.
950
01:03:24,076 --> 01:03:25,905
Can you uncuff me at least?
951
01:03:25,940 --> 01:03:27,010
Just keep walking.
952
01:03:27,044 --> 01:03:29,460
No, I can't walk with
my hands behind my back.
953
01:03:38,400 --> 01:03:39,401
Let 'em in front.
954
01:03:39,436 --> 01:03:40,230
No, come on.
955
01:03:40,264 --> 01:03:41,264
Do it.
956
01:03:43,302 --> 01:03:46,167
Are you into bondage, Ranger
Ricks?
957
01:03:46,201 --> 01:03:48,076
I'll let you do anything,
if you let my hands go free.
958
01:03:48,100 --> 01:03:49,101
Just keep walking.
959
01:03:55,210 --> 01:03:58,248
Ah, seriously, I can't
walk with these handcuffs on.
960
01:03:58,282 --> 01:03:59,732
Like, have you ever tried it?
961
01:03:59,766 --> 01:04:00,733
Get up.
962
01:04:00,767 --> 01:04:02,079
No, I'm staying down here
963
01:04:02,114 --> 01:04:03,874
unless you wanna explain why you
tased
964
01:04:03,909 --> 01:04:05,393
an unarmed handcuffed hooker.
965
01:04:10,053 --> 01:04:11,917
Just remember, I have a
weapon.
966
01:04:13,056 --> 01:04:14,402
No shenanigans.
967
01:04:14,436 --> 01:04:16,059
Shenanigans wow.
968
01:04:16,093 --> 01:04:18,820
It's like you read too
many 1960s comic books.
969
01:04:43,465 --> 01:04:46,227
This is where Lakes was.
970
01:04:57,445 --> 01:05:00,275
No sign of a struggle
here, no sign of a death.
971
01:05:00,310 --> 01:05:01,943
Well, I didn't see what
happened to Lakes here.
972
01:05:01,967 --> 01:05:04,348
Marilyn just told us
that she saw her killed.
973
01:05:04,383 --> 01:05:06,903
What did you actually witness
yourself?
974
01:05:06,937 --> 01:05:08,249
I saw him kill Marilyn,
975
01:05:08,283 --> 01:05:10,492
it was right here where we're
standing.
976
01:05:10,527 --> 01:05:12,046
How was she killed?
977
01:05:12,080 --> 01:05:13,185
It was an ax.
978
01:05:13,219 --> 01:05:14,669
The same one you used on him?
979
01:05:14,703 --> 01:05:17,361
Yes, I guess I must have set
it down
980
01:05:17,396 --> 01:05:19,708
after we thought he was dead.
981
01:05:20,986 --> 01:05:22,998
Does look like a body might
have been dragged from here.
982
01:05:23,022 --> 01:05:24,955
Yeah, he dragged the bodies
away and,
983
01:05:26,784 --> 01:05:29,511
God he doesn't pleasure
himself with the bodies,
984
01:05:29,546 --> 01:05:31,030
that's disgusting.
985
01:05:31,065 --> 01:05:32,238
Some killers are cannibals.
986
01:05:32,273 --> 01:05:34,413
Oh, oh that's worse.
987
01:05:35,897 --> 01:05:37,519
You said there was another
killing.
988
01:05:37,554 --> 01:05:38,658
Where did that happen?
989
01:05:41,799 --> 01:05:43,767
Probably at the cabin.
990
01:05:43,801 --> 01:05:44,801
Show me.
991
01:06:08,067 --> 01:06:10,587
Okay, be ready, in case he's
in here.
992
01:06:10,621 --> 01:06:12,485
Just walk in, I know what I'm
doing.
993
01:06:31,953 --> 01:06:34,335
He must have taken all the
bodies away.
994
01:06:35,405 --> 01:06:36,589
Would you like to confess
anything?
995
01:06:36,613 --> 01:06:39,064
Come on, just think about it.
996
01:06:39,098 --> 01:06:42,274
Do I look like someone
who would hurt anyone?
997
01:06:42,308 --> 01:06:44,172
What's down the hall?
998
01:06:44,207 --> 01:06:45,001
The bedroom.
999
01:06:45,035 --> 01:06:46,312
Show me.
1000
01:06:46,347 --> 01:06:48,314
Go look at it yourself, Ranger
Rick.
1001
01:06:48,349 --> 01:06:49,522
Stop calling me that.
1002
01:06:50,420 --> 01:06:51,420
Go.
Jesus.
1003
01:06:53,699 --> 01:06:54,907
Fine.
1004
01:07:03,709 --> 01:07:05,228
Put your hands behind your
back.
1005
01:07:05,262 --> 01:07:06,446
Oh, come, you don't think I
did this,
1006
01:07:06,470 --> 01:07:07,470
do you?
Now.
1007
01:07:16,653 --> 01:07:18,068
This is Ranger Briggs,
1008
01:07:18,103 --> 01:07:20,415
I found the body of Melinda
Day, she's been murdered.
1009
01:07:20,450 --> 01:07:22,038
I'm at the Cabin at Stones
Creek.
1010
01:07:22,072 --> 01:07:24,178
I have one suspect in custody.
1011
01:07:36,052 --> 01:07:40,539
Come in.
1012
01:07:43,783 --> 01:07:45,164
Have a seat.
1013
01:07:45,199 --> 01:07:47,546
It's bad news, isn't it?
1014
01:07:47,580 --> 01:07:49,375
I'm afraid so.
1015
01:07:49,410 --> 01:07:51,688
Just say it, Melinda's dead,
isn't she?
1016
01:07:51,722 --> 01:07:52,896
She was murdered.
1017
01:07:52,930 --> 01:07:56,658
Why'd you ever let them
try that fucking experiment?
1018
01:07:56,693 --> 01:07:57,693
I'm so sorry.
1019
01:07:59,592 --> 01:08:01,422
You know it's painful.
1020
01:08:01,456 --> 01:08:03,872
I should never let her try it.
1021
01:08:03,907 --> 01:08:05,633
No, it's not your fault,
Belinda.
1022
01:08:06,530 --> 01:08:09,085
Look, it was her program, okay.
1023
01:08:09,119 --> 01:08:11,673
It was her passion, she wanted
to do this.
1024
01:08:11,708 --> 01:08:13,986
You know her, you know what she
was about.
1025
01:08:15,091 --> 01:08:16,091
What happened?
1026
01:08:17,127 --> 01:08:18,715
I don't really know right now.
1027
01:08:19,716 --> 01:08:21,407
It looks like one of the
subjects.
1028
01:08:21,442 --> 01:08:22,374
You mean one of the prisoners?
1029
01:08:22,408 --> 01:08:23,858
One of the prisoners escaped,
1030
01:08:23,892 --> 01:08:26,171
Melinda went to go find
reception.
1031
01:08:26,205 --> 01:08:28,483
One of the other prisoners
got their ankle monitor off
1032
01:08:28,518 --> 01:08:32,004
and killed some of the other
prisoners.
1033
01:08:32,038 --> 01:08:33,038
And Melinda?
1034
01:08:33,868 --> 01:08:34,868
Apparently so.
1035
01:08:36,698 --> 01:08:39,149
So what happens to the
prisoner now?
1036
01:08:39,184 --> 01:08:40,219
I'm not quite sure.
1037
01:08:41,393 --> 01:08:43,740
She was a non-violent
prisoner and she just snapped.
1038
01:08:44,568 --> 01:08:46,708
So insanity, plea?
1039
01:08:46,743 --> 01:08:47,675
Possibly.
1040
01:08:47,709 --> 01:08:49,066
But I just think there's
more to this story
1041
01:08:49,090 --> 01:08:51,023
than we know right now.
1042
01:08:51,057 --> 01:08:52,057
Freddy.
1043
01:08:53,474 --> 01:08:55,269
Where are you at, Freddy boy?
1044
01:08:56,270 --> 01:08:57,892
Are you out here, Freddy?
1045
01:08:58,927 --> 01:09:01,171
Looking high and low for you
today.
1046
01:09:14,598 --> 01:09:15,713
Think we gave him enough, Doc?
1047
01:09:15,737 --> 01:09:18,188
Yeah, that's enough
to put out an elephant.
1048
01:09:18,223 --> 01:09:19,362
What if it's not enough?
1049
01:09:19,396 --> 01:09:20,811
You worry too much, Smith.
1050
01:09:23,607 --> 01:09:24,988
Time to go home, Freddy.
1051
01:09:37,103 --> 01:09:38,381
You can leave us.
1052
01:09:41,038 --> 01:09:42,592
Hello Cassie.
1053
01:09:42,626 --> 01:09:44,249
I'm judge Sandy Bias.
1054
01:09:44,283 --> 01:09:47,113
And I'm the queen of England.
1055
01:09:47,148 --> 01:09:49,230
I'm hoping that you'll tell
me what happened at the camp.
1056
01:09:49,254 --> 01:09:52,257
I already told everyone,
who wouldn't listen.
1057
01:09:52,291 --> 01:09:54,845
Freddie Palmer the psycho,
killed everyone, except for me.
1058
01:09:54,880 --> 01:09:57,365
The only one who got away.
1059
01:09:57,400 --> 01:10:00,541
They found Melinda's body,
and she was a friend of mine.
1060
01:10:00,575 --> 01:10:03,613
Yeah, I don't know what he
did with the other bodies.
1061
01:10:03,647 --> 01:10:06,581
Your defense attorney
is a public defender
1062
01:10:06,616 --> 01:10:09,722
whose case rests on convincing a
jury
1063
01:10:09,757 --> 01:10:10,999
that Lakes was in on it,
1064
01:10:11,034 --> 01:10:14,071
that she freed the prisoners
and one of them killed Melinda.
1065
01:10:15,866 --> 01:10:16,878
But that's just speculation.
1066
01:10:16,902 --> 01:10:18,569
Yeah, I'm not going
to lie about that story.
1067
01:10:18,593 --> 01:10:19,905
I already told the PD that.
1068
01:10:19,939 --> 01:10:21,389
It was Freddy Palmer.
1069
01:10:21,424 --> 01:10:23,529
Freddy Palmer is a myth.
1070
01:10:23,564 --> 01:10:25,048
It's like Bigfoot.
1071
01:10:25,082 --> 01:10:27,050
You're gonna argue that
Bigfoot killed everyone?
1072
01:10:27,084 --> 01:10:30,847
Well, if Bigfoot did
it, then yes, I would.
1073
01:10:30,881 --> 01:10:32,780
In fact, I actually thought I
saw Bigfoot
1074
01:10:32,814 --> 01:10:34,782
at one point near the cabin.
1075
01:10:34,816 --> 01:10:35,897
Do you know how crazy that
sounds?
1076
01:10:35,921 --> 01:10:37,440
Well, it wasn't Bigfoot okay.
1077
01:10:37,474 --> 01:10:38,762
It was Freddy Palmer who did the
killing.
1078
01:10:38,786 --> 01:10:41,409
Just forget about Bigfoot, God.
1079
01:10:41,444 --> 01:10:43,239
The murder weapon was found.
1080
01:10:43,273 --> 01:10:46,069
The ax that killed Melinda
has your DNA on it.
1081
01:10:46,103 --> 01:10:48,865
Yeah, I used the ax to kill
Freddy.
1082
01:10:48,899 --> 01:10:50,246
Then where's Freddy's body?
1083
01:10:50,280 --> 01:10:51,730
He didn't die, okay.
1084
01:10:51,764 --> 01:10:53,249
We just thought I killed him.
1085
01:10:53,283 --> 01:10:54,560
So you imagined it?
1086
01:10:55,389 --> 01:10:57,253
I know what you're
trying to do, all right.
1087
01:10:57,287 --> 01:10:58,392
And it won't work.
1088
01:10:58,426 --> 01:11:00,497
I'm just trying to get to the
truth.
1089
01:11:00,532 --> 01:11:01,671
I have a hard time believing
1090
01:11:01,705 --> 01:11:04,087
that you killed everyone by
yourself
1091
01:11:04,121 --> 01:11:07,263
and hid all the bodies so
well that they can't be found.
1092
01:11:07,297 --> 01:11:10,714
Right, and no jury will
believe that.
1093
01:11:10,749 --> 01:11:12,854
I don't believe you killed
Melinda.
1094
01:11:12,889 --> 01:11:14,649
Her blood was found on you.
1095
01:11:14,684 --> 01:11:16,996
Yeah, she fell on me.
1096
01:11:17,031 --> 01:11:18,757
Ranger Rick saw that.
1097
01:11:18,791 --> 01:11:21,069
Your DNA is on the murder
weapon.
1098
01:11:21,104 --> 01:11:23,865
Melinda's blood is on
you and you had a motive.
1099
01:11:24,866 --> 01:11:26,212
So why don't you let me help
you.
1100
01:11:26,247 --> 01:11:28,214
I am done talking to you,
okay,
1101
01:11:28,249 --> 01:11:30,216
you can talk to my crappy public
defender
1102
01:11:30,251 --> 01:11:31,804
if you got anything else to say.
1103
01:11:51,134 --> 01:11:53,826
I think he needs another
sedative, Dr. Sanders.
1104
01:11:53,861 --> 01:11:57,589
And then we'll extract the
uric purines from his liver.
1105
01:11:57,623 --> 01:11:58,831
No.
1106
01:11:58,866 --> 01:12:00,385
Freddy speaks.
1107
01:12:00,419 --> 01:12:01,800
Did you know he could speak?
1108
01:12:03,042 --> 01:12:04,043
I did not.
1109
01:12:05,286 --> 01:12:06,505
Freddy, do you have anything
to say
1110
01:12:06,529 --> 01:12:09,186
before we gather this generous
donation,
1111
01:12:09,221 --> 01:12:12,224
your body for the advancement of
science?
1112
01:12:12,258 --> 01:12:15,227
Let me go or I'll kill you
slowly.
1113
01:12:16,608 --> 01:12:17,712
Sedative, please.
1114
01:12:20,750 --> 01:12:23,546
There, there, get a
good sleep now, Freddy.
1115
01:12:27,204 --> 01:12:29,345
I'll kill you, I'll make it
hurt.
1116
01:12:30,518 --> 01:12:32,727
Do you enjoy killing Freddy?
1117
01:12:32,762 --> 01:12:36,282
What's happening here is
your redemption, ours too,
1118
01:12:36,317 --> 01:12:38,664
for all the terrible things
we've done.
1119
01:12:38,699 --> 01:12:40,055
But the world will be a better
place
1120
01:12:40,079 --> 01:12:41,943
with your blood and DNA.
1121
01:12:47,570 --> 01:12:52,575
If I sleep, even for a
moment, I'll wake up stronger.
1122
01:12:55,232 --> 01:12:56,786
And snap your neck.
1123
01:13:05,898 --> 01:13:07,486
Now Dr. Trask?
1124
01:13:07,521 --> 01:13:08,591
One moment.
1125
01:13:10,800 --> 01:13:13,216
Sweet dreams dark prince.
1126
01:13:15,632 --> 01:13:17,082
You may continue.
1127
01:14:18,937 --> 01:14:20,766
♪ My ties are done
1128
01:14:20,801 --> 01:14:22,872
♪ Everybody swaying, dancing
1129
01:14:22,906 --> 01:14:26,876
♪ Having fun, think I'm
gonna take some chances ♪
1130
01:14:26,910 --> 01:14:28,878
♪ Feels like time is on my side ♪
1131
01:14:28,912 --> 01:14:31,018
♪ Ain't no way I'm going to lose ♪
1132
01:14:31,052 --> 01:14:32,985
♪ The music's right
1133
01:14:33,020 --> 01:14:35,229
♪ I'm having the time of my life ♪
1134
01:14:35,263 --> 01:14:37,265
♪ Staring in the mirror
1135
01:14:37,300 --> 01:14:39,336
♪ It's a good reflection
1136
01:14:39,371 --> 01:14:42,650
♪ I'm liking what I see
1137
01:14:42,685 --> 01:14:45,377
♪ I'm having a good time
1138
01:14:45,411 --> 01:14:47,517
♪ But it get much better
1139
01:14:47,552 --> 01:14:50,555
♪ You're standing next to me
1140
01:14:50,589 --> 01:14:53,074
♪ Oh, life is like a dream now
1141
01:14:53,109 --> 01:14:55,698
♪ It's a perfect combination
1142
01:14:55,732 --> 01:14:58,839
♪ Black tie and knee length
dress ♪
1143
01:14:58,873 --> 01:15:01,082
♪ Let's take you to the limit
1144
01:15:01,117 --> 01:15:03,188
♪ Turn the music up now
1145
01:15:03,222 --> 01:15:05,190
♪ Let your pretty hair down
1146
01:15:05,224 --> 01:15:07,399
♪ Let's do the rest right now
1147
01:15:07,433 --> 01:15:08,814
♪ My ties are done
1148
01:15:08,849 --> 01:15:11,196
♪ Everybody's swaying, dancing
1149
01:15:11,230 --> 01:15:14,648
♪ Having fun, think I'm
gonna take some chances ♪
1150
01:15:14,682 --> 01:15:16,753
♪ Feels like time is on my side ♪
1151
01:15:16,788 --> 01:15:19,031
♪ Ain't no way I'm gonna lose
1152
01:15:19,066 --> 01:15:21,068
♪ The music's right
1153
01:15:21,102 --> 01:15:25,382
♪ I'm having the time of my life ♪
1154
01:15:25,417 --> 01:15:27,384
♪ La, la, la, la
1155
01:15:29,904 --> 01:15:31,388
♪ Da, da, da, da, da, da
1156
01:15:31,423 --> 01:15:32,907
♪ Freddy Palmer
1157
01:15:32,942 --> 01:15:33,736
♪ Freddy Palmer
1158
01:15:33,770 --> 01:15:34,770
♪ Ranger Rick
1159
01:15:35,461 --> 01:15:37,118
♪ Ranger Rick
1160
01:15:37,153 --> 01:15:38,153
Still rolling.
1161
01:15:38,913 --> 01:15:40,812
Five minutes left
1162
01:15:40,846 --> 01:15:41,846
and action.
1163
01:15:42,848 --> 01:15:43,848
Go.
1164
01:15:45,230 --> 01:15:46,990
Fine, Jesus.
1165
01:15:54,688 --> 01:15:57,069
Sorry I didn't mean to.
1166
01:15:57,104 --> 01:15:58,346
I'm still rolling.
1167
01:15:58,381 --> 01:15:59,347
Okay I got it.
1168
01:15:59,382 --> 01:16:00,590
Were you making faces at her?
1169
01:16:00,625 --> 01:16:03,420
Yeah, inside joke.
1170
01:16:06,285 --> 01:16:07,493
What about you Cassie?
1171
01:16:11,394 --> 01:16:13,948
Cassie and Jenna will
spend the night in the tent.
1172
01:16:15,122 --> 01:16:16,261
Marilyn and I.
1173
01:16:16,295 --> 01:16:17,089
Oh.
Yeah.
1174
01:16:17,124 --> 01:16:18,021
Sorry.
1175
01:16:18,056 --> 01:16:18,815
- I'm sorry.
- I was gonna get excited,
1176
01:16:18,850 --> 01:16:20,230
but then I'm like no it's not.
1177
01:16:20,265 --> 01:16:21,059
Should I just take it
1178
01:16:21,093 --> 01:16:22,105
from my line?
Yeah, take.
1179
01:16:22,129 --> 01:16:22,923
Would we?
1180
01:16:22,957 --> 01:16:24,614
448,
1181
01:16:24,649 --> 01:16:25,581
440,
1182
01:16:25,615 --> 01:16:26,547
take one.
1183
01:16:26,582 --> 01:16:27,652
Are you rolling?
1184
01:16:27,686 --> 01:16:29,861
I'm rolling.
1185
01:16:31,414 --> 01:16:32,277
Wait, can we?
1186
01:16:32,311 --> 01:16:33,727
That was so fast.
1187
01:16:33,761 --> 01:16:36,039
Yeah, we weren't, hold
on, I was not ready.
1188
01:16:38,076 --> 01:16:39,629
Do the second kick.
1189
01:16:39,664 --> 01:16:41,562
- Woo.
- Oh.
1190
01:16:41,597 --> 01:16:42,425
Oops.
1191
01:16:42,459 --> 01:16:43,529
Try it again.
1192
01:16:43,564 --> 01:16:46,740
♪ Having fun, think I'm
gonna take some chances ♪
1193
01:16:46,774 --> 01:16:47,982
Now one more.
1194
01:16:48,017 --> 01:16:49,018
♪ Time is on my side
1195
01:16:49,052 --> 01:16:50,916
♪ Ain't no way I'm going to lose ♪
1196
01:16:50,951 --> 01:16:52,711
♪ The music's right
1197
01:16:52,746 --> 01:16:56,888
♪ I'm having the time of my life ♪
1198
01:16:56,922 --> 01:16:58,268
Did it move?
1199
01:16:58,303 --> 01:16:59,511
Oh, oh, oh, oh.
1200
01:16:59,545 --> 01:17:00,857
Oh, I guess it's a butterfly.
1201
01:17:00,892 --> 01:17:02,825
It's 'cause it's long one.
85166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.