All language subtitles for Axegrinder.4-Souls.of.Blood.2022.1080p.AMZN.WEBRip.ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,058 --> 00:00:59,887 I can examine more of his blood. 2 00:00:59,921 --> 00:01:02,303 It's not going to tell me anything I don't know. 3 00:01:03,270 --> 00:01:04,270 Maybe not. 4 00:01:05,237 --> 00:01:07,550 We've come at this from every way imaginable. 5 00:01:07,584 --> 00:01:09,517 I'm not sure what else we can learn. 6 00:01:10,932 --> 00:01:13,418 Maybe we should put him back in his environment. 7 00:01:15,972 --> 00:01:17,801 That would come with risks. 8 00:01:19,907 --> 00:01:21,736 He heals very rapidly. 9 00:01:22,772 --> 00:01:25,533 He uses a hundred percent of his strength. 10 00:01:25,568 --> 00:01:29,744 Humans typically tap out at 65%. 11 00:01:29,779 --> 00:01:32,678 He's a superhuman, the only one of his kind, 12 00:01:32,713 --> 00:01:35,336 we need to find out what makes his DNA different 13 00:01:35,371 --> 00:01:36,855 at any cost. 14 00:01:39,582 --> 00:01:42,343 We have the woman who fought off a polar bear 15 00:01:42,378 --> 00:01:44,104 to save her son. 16 00:01:44,138 --> 00:01:47,210 And the woman who lifted a car to save her daughter. 17 00:01:47,245 --> 00:01:49,178 Sounds like you like moms. 18 00:01:51,111 --> 00:01:54,493 We have their DNA, Dr. Trask. 19 00:01:54,528 --> 00:01:56,668 Those were isolated situations 20 00:01:56,702 --> 00:01:59,878 caused by life threatening circumstances. 21 00:01:59,912 --> 00:02:02,708 We cannot reproduce them in the lab, we have tried. 22 00:02:04,054 --> 00:02:07,092 We could place cameras throughout the woods. 23 00:02:08,231 --> 00:02:10,854 Maybe we'll learn something from his environment. 24 00:02:10,889 --> 00:02:12,580 Maybe it's his surroundings 25 00:02:12,615 --> 00:02:15,549 that will secrete the uric acid purines that we can study. 26 00:02:21,520 --> 00:02:23,108 This is Dr. Trask, 27 00:02:23,143 --> 00:02:27,008 prepare to deploy subject, Ax Grinder. 28 00:02:29,770 --> 00:02:32,013 Wow, you know, a weekend in the woods, 29 00:02:32,048 --> 00:02:35,016 I was skeptical at first, but I think it's a great idea now. 30 00:02:35,051 --> 00:02:37,191 Oh, it's gonna be a mega blast. 31 00:02:37,226 --> 00:02:38,882 Do you have something in mind? 32 00:02:38,917 --> 00:02:40,229 You'll find out. 33 00:02:40,263 --> 00:02:41,575 You're naughty, aren't you? 34 00:02:41,609 --> 00:02:42,748 You're naughty. 35 00:02:45,372 --> 00:02:47,167 Guilty is charged. 36 00:03:20,130 --> 00:03:22,167 I'm starting to think you had an ulterior motive 37 00:03:22,202 --> 00:03:23,720 for bringing me here. 38 00:03:23,755 --> 00:03:25,998 Oh, you're starting to figure it out. 39 00:03:26,033 --> 00:03:26,999 Tell me. 40 00:03:27,034 --> 00:03:29,588 It's awkward, I don't wanna talk about it. 41 00:03:29,623 --> 00:03:31,901 But okay, you know how we've been best friends 42 00:03:31,935 --> 00:03:32,764 since we were little kids. 43 00:03:32,798 --> 00:03:33,592 - Yeah. - And we've 44 00:03:33,627 --> 00:03:34,869 been through some. 45 00:03:34,904 --> 00:03:38,079 Well, I wanna be more than just best friends. 46 00:03:38,114 --> 00:03:39,391 What do you mean? 47 00:03:39,426 --> 00:03:41,255 You know what I mean. 48 00:03:41,290 --> 00:03:44,431 Maybe, but I'm not gonna make it easy for you. 49 00:03:44,465 --> 00:03:45,777 Catch me if you can. 50 00:05:18,870 --> 00:05:20,872 Come on, I've got big plans for us. 51 00:05:20,906 --> 00:05:22,874 Okay, you caught my interest. 52 00:05:40,547 --> 00:05:41,789 Home sweet home, buddy. 53 00:05:44,585 --> 00:05:48,831 Tell you what you gonna change yourself, all right. 54 00:05:48,865 --> 00:05:50,280 There's all your stuff. 55 00:05:51,903 --> 00:05:54,561 Let's get outta here, man. 56 00:06:37,604 --> 00:06:38,432 Hold there. 57 00:06:38,467 --> 00:06:40,538 Oh God, you scared the out of us. 58 00:06:40,572 --> 00:06:41,435 From the looks of it, 59 00:06:41,470 --> 00:06:43,368 I scared the clothes off you as well. 60 00:06:44,196 --> 00:06:46,682 Excuse me, can we help you with something? 61 00:06:46,716 --> 00:06:49,167 Do you know about these here woods? 62 00:06:49,201 --> 00:06:50,731 I know that people like to come to these woods 63 00:06:50,755 --> 00:06:53,343 to hook up in private. 64 00:06:53,378 --> 00:06:56,864 These woods belong to him. 65 00:06:56,899 --> 00:06:58,556 Oh, of course you would say 66 00:06:58,590 --> 00:07:01,490 that the woods are claimed by a man. 67 00:07:01,524 --> 00:07:04,527 Yeah, haven't you heard of mother nature, she's not a man. 68 00:07:05,701 --> 00:07:07,219 Consider yourself warned. 69 00:07:08,669 --> 00:07:10,015 Warned about what? 70 00:07:10,050 --> 00:07:11,361 Apricot, he was leaving. 71 00:07:12,362 --> 00:07:14,503 Tell us, who are you gonna warn us about? 72 00:07:16,125 --> 00:07:18,748 15 years ago, Freddy Palmer 73 00:07:18,783 --> 00:07:21,544 went on a killing spree in these very woods. 74 00:07:21,579 --> 00:07:24,961 And then it all went quiet for a very long time. 75 00:07:25,928 --> 00:07:27,412 Some say that he's part of 76 00:07:27,447 --> 00:07:29,241 some sort of scientific experiment, 77 00:07:29,276 --> 00:07:33,418 but whatever the reason, he's back now, 78 00:07:33,453 --> 00:07:35,351 has been for a few years. 79 00:07:35,385 --> 00:07:38,043 And he's more dangerous than ever. 80 00:07:38,078 --> 00:07:39,735 He has no heart. 81 00:07:39,769 --> 00:07:41,426 He has no soul. 82 00:07:41,461 --> 00:07:45,326 He just kills and kills and he enjoys it. 83 00:07:46,466 --> 00:07:49,158 Okay, we get it, crazy psycho killer with a knife. 84 00:07:51,850 --> 00:07:53,438 It's not a knife. 85 00:07:54,750 --> 00:07:56,579 It's an ax. 86 00:07:56,614 --> 00:07:59,099 And he'll grind you with that ax. 87 00:07:59,133 --> 00:08:03,793 And he might even eat you. 88 00:08:05,277 --> 00:08:07,314 Okay, we get the memo, bye. 89 00:08:08,936 --> 00:08:09,936 Nice to see you. 90 00:08:13,216 --> 00:08:14,114 What a creep. 91 00:08:14,148 --> 00:08:15,667 Yeah. 92 00:08:15,702 --> 00:08:18,532 What if he was right about Freddie Palmer? 93 00:08:19,395 --> 00:08:20,603 Definitely not. 94 00:08:20,638 --> 00:08:23,192 I mean, we would've totally heard about this on Twitter. 95 00:08:31,752 --> 00:08:33,271 Let's go set up. 96 00:08:38,276 --> 00:08:39,553 Run. 97 00:09:49,450 --> 00:09:52,730 Freddy just killed two people. 98 00:09:52,764 --> 00:09:55,077 Are we really okay with this? 99 00:09:55,111 --> 00:09:57,597 We're looking at an extension to life, 100 00:09:57,631 --> 00:10:01,221 the cure for every known major disease, cancer. 101 00:10:01,255 --> 00:10:02,912 It's a trade off. 102 00:10:02,947 --> 00:10:05,397 Are you not on board with this, Dr. Sanders? 103 00:10:05,432 --> 00:10:07,020 Because you were the one who suggested 104 00:10:07,054 --> 00:10:08,677 we returned him to his environment. 105 00:10:08,711 --> 00:10:10,540 What did you think was going to happen? 106 00:10:10,575 --> 00:10:11,887 I don't know. 107 00:10:11,921 --> 00:10:14,752 I guess I just didn't really think it through. 108 00:10:14,786 --> 00:10:17,927 Are you having second thoughts, Dr. Sanders? 109 00:10:19,135 --> 00:10:20,378 No. 110 00:10:20,412 --> 00:10:21,517 Are you sure? 111 00:10:21,551 --> 00:10:23,761 Should I be concerned? 112 00:10:23,795 --> 00:10:27,592 No, not at all, Dr. Trask. 113 00:10:28,973 --> 00:10:30,422 Good. 114 00:10:41,364 --> 00:10:43,228 Judge Bias, I need to talk to you. 115 00:10:43,263 --> 00:10:44,885 You don't have an appointment. 116 00:10:44,920 --> 00:10:46,266 You ruled against me. 117 00:10:46,300 --> 00:10:48,233 It was just yesterday, I remember. 118 00:10:48,268 --> 00:10:49,890 Come on, we're neighbors. 119 00:10:49,925 --> 00:10:51,720 You opened a band rehearsal center 120 00:10:51,754 --> 00:10:53,618 next to a mental health facility. 121 00:10:53,653 --> 00:10:55,413 You were bound to run into some issues. 122 00:10:55,447 --> 00:10:59,935 You ruled that my bands can't play past 8:00 p.m. 123 00:10:59,969 --> 00:11:03,076 Most musicians don't even wake up until sundown. 124 00:11:03,110 --> 00:11:04,215 That's not even fair. 125 00:11:05,837 --> 00:11:06,918 What do you hope to achieve 126 00:11:06,942 --> 00:11:08,909 by coming to my office without even appointment? 127 00:11:08,944 --> 00:11:11,498 Oh, if I make an appointment, will that help? 128 00:11:11,532 --> 00:11:13,086 No. 129 00:11:13,120 --> 00:11:16,089 You know, no evidence was provided 130 00:11:16,123 --> 00:11:19,264 that our music has any effects on the nuts next door. 131 00:11:19,299 --> 00:11:21,715 Really, the nuts? 132 00:11:21,750 --> 00:11:24,200 Oh, the mental patients, whatever. 133 00:11:24,235 --> 00:11:26,237 Judge Bias, I thought we had an appointment. 134 00:11:26,271 --> 00:11:27,065 We do. 135 00:11:27,100 --> 00:11:28,757 Destiny here was just leaving. 136 00:11:28,791 --> 00:11:29,861 Destiny. 137 00:11:30,897 --> 00:11:32,346 Destiny's my name 138 00:11:32,381 --> 00:11:34,728 and managing band is my game. 139 00:11:34,763 --> 00:11:36,419 Melinda Day, nice to meet you. 140 00:11:39,250 --> 00:11:40,734 I'm not giving up on this. 141 00:11:40,769 --> 00:11:42,218 Oh, I know you won't. 142 00:11:43,910 --> 00:11:47,016 Are you sure that it's okay to meet now Judge Bias? 143 00:11:47,051 --> 00:11:48,121 Yes, it's fine. 144 00:11:48,155 --> 00:11:49,995 And you know when no one's around, call me Sandy. 145 00:11:50,019 --> 00:11:52,712 I mean, we're friends, I've told you this a million times. 146 00:11:52,746 --> 00:11:54,265 I'm here on an official request. 147 00:11:54,299 --> 00:11:55,611 So I was going more formal. 148 00:11:55,645 --> 00:11:57,095 All right, what is it, Melinda? 149 00:11:57,130 --> 00:11:59,580 Well, Sandy, you know the program I've been working on? 150 00:11:59,615 --> 00:12:01,721 The one that puts criminals in the woods. 151 00:12:01,755 --> 00:12:03,077 You know, no one gets rehabilitated 152 00:12:03,101 --> 00:12:04,758 sitting in a jail cell, right? 153 00:12:04,793 --> 00:12:06,104 I'm looking at working on them, 154 00:12:06,139 --> 00:12:07,450 fixing them with proven methods 155 00:12:07,485 --> 00:12:08,762 out in a camping environment, 156 00:12:08,797 --> 00:12:10,764 where they can become one with nature. 157 00:12:10,799 --> 00:12:11,731 I love your passion, Mel, 158 00:12:11,765 --> 00:12:13,767 but have you really thought about this? 159 00:12:13,802 --> 00:12:16,425 I'll only use non-violent criminals. 160 00:12:16,459 --> 00:12:17,702 We've talked about this. 161 00:12:17,737 --> 00:12:19,704 I thought I had your support. 162 00:12:19,739 --> 00:12:21,499 I'm ready to do this first trial. 163 00:12:21,533 --> 00:12:22,914 I know what I said, but. 164 00:12:22,949 --> 00:12:25,020 "The eyes of the Lord searched the whole earth 165 00:12:25,054 --> 00:12:26,435 in order to fully strengthen those 166 00:12:26,469 --> 00:12:28,333 "whose hearts are committed to him." 167 00:12:28,368 --> 00:12:30,335 Are you using the Bible on me? 168 00:12:30,370 --> 00:12:33,269 Chronicles 16:9. 169 00:12:33,304 --> 00:12:35,513 All right, okay, we'll do it. 170 00:12:35,547 --> 00:12:37,377 But I'm really going out on a limb here. 171 00:12:37,411 --> 00:12:39,620 So I get to pick the subjects. 172 00:12:39,655 --> 00:12:41,346 You can't force them to volunteer? 173 00:12:41,381 --> 00:12:43,186 No, but I can reduce their sentence by a year 174 00:12:43,210 --> 00:12:45,350 and they will jump at the chance. 175 00:12:45,385 --> 00:12:47,732 I can't thank you enough, Sandy. 176 00:12:47,767 --> 00:12:49,872 What does your sister think about all this? 177 00:12:49,907 --> 00:12:51,608 You're not going out into the woods's for a week 178 00:12:51,632 --> 00:12:54,152 with a bunch of deranged criminals. 179 00:12:54,187 --> 00:12:56,430 First of all, they're non-violent criminals, 180 00:12:56,465 --> 00:12:57,846 they're not deranged. 181 00:12:59,054 --> 00:13:00,814 I'm not letting you do this, Melinda. 182 00:13:00,849 --> 00:13:02,885 You can't stop me, Belinda. 183 00:13:02,920 --> 00:13:04,784 It's a great program. 184 00:13:04,818 --> 00:13:06,544 You won't be safe. 185 00:13:06,578 --> 00:13:08,891 "Submit yourselves therefore to God, 186 00:13:08,926 --> 00:13:11,618 "resist the devil and he'll flee from you." 187 00:13:11,652 --> 00:13:14,000 Don't quote scripture to me. 188 00:13:14,034 --> 00:13:16,726 There'll be a correction officer with me at all times. 189 00:13:16,761 --> 00:13:18,245 She's very strong. 190 00:13:18,280 --> 00:13:19,315 A woman? 191 00:13:19,350 --> 00:13:21,490 All four subjects will be woman. 192 00:13:21,524 --> 00:13:23,216 I won't be in any danger. 193 00:13:23,250 --> 00:13:26,495 Right, because woman can't possibly be dangerous. 194 00:13:26,529 --> 00:13:27,910 You hear me, Lizzy Borden? 195 00:13:27,945 --> 00:13:31,362 Lizzy Borden was never convicted of any crime. 196 00:13:31,396 --> 00:13:33,398 I don't get you, Melinda. 197 00:13:33,433 --> 00:13:35,331 You say you believe in family support 198 00:13:35,366 --> 00:13:37,333 and then you take advice from some psychic 199 00:13:37,368 --> 00:13:38,990 over your own sister. 200 00:13:39,025 --> 00:13:41,234 That's not true, Claire just offers 201 00:13:41,268 --> 00:13:42,614 a different take on things. 202 00:13:42,649 --> 00:13:44,858 She belongs in a circus. 203 00:13:44,893 --> 00:13:46,239 She's a fake. 204 00:13:46,273 --> 00:13:48,517 I think she's touched by God. 205 00:13:48,551 --> 00:13:49,874 I'm coming with you on this trip, 206 00:13:49,898 --> 00:13:52,003 even if I have to take off work. 207 00:13:52,038 --> 00:13:53,591 That's not an option. 208 00:13:53,625 --> 00:13:54,523 I'll be fine. 209 00:13:54,557 --> 00:13:56,697 I'm a hundred percent positive. 210 00:13:56,732 --> 00:13:59,045 Do you think I'll be safe on this trip, Claire? 211 00:14:00,115 --> 00:14:05,051 I see a stranger, a dark stranger, a man. 212 00:14:05,914 --> 00:14:07,605 I don't understand, a man? 213 00:14:07,639 --> 00:14:09,607 I'm only going on this trip with women. 214 00:14:11,126 --> 00:14:14,474 The spirits need more rewards for more clarification. 215 00:14:23,000 --> 00:14:24,587 All right, I'm seeing more now. 216 00:14:26,279 --> 00:14:28,350 There's a strong woman fighting, 217 00:14:29,799 --> 00:14:31,387 she's fighting for her life. 218 00:14:34,770 --> 00:14:36,323 By a river, by a stream, 219 00:14:36,358 --> 00:14:40,258 is there a body of water involved? 220 00:14:40,293 --> 00:14:43,089 Lakes, my corrections officer's name is Lakes. 221 00:14:44,262 --> 00:14:46,195 Lakes is fighting for her life. 222 00:14:48,025 --> 00:14:50,199 Is she fighting one of the test subjects. 223 00:14:54,307 --> 00:14:55,722 Lakes is fighting a man 224 00:14:57,586 --> 00:14:58,621 a man with a mask on. 225 00:15:08,528 --> 00:15:11,186 That is all I can see for today. 226 00:15:11,220 --> 00:15:13,567 Are you sure she was fighting someone? 227 00:15:13,602 --> 00:15:15,362 Maybe you picked up something else. 228 00:15:21,092 --> 00:15:23,336 Can't you postpone this trip? 229 00:15:23,370 --> 00:15:24,854 It's my life's mission. 230 00:15:24,889 --> 00:15:27,857 Everything I've done in my career has led me to this. 231 00:15:27,892 --> 00:15:29,376 You better bring protection. 232 00:15:31,378 --> 00:15:32,378 Protection. 233 00:15:34,726 --> 00:15:36,832 Or someone else, 234 00:15:36,866 --> 00:15:39,490 someone else other than someone named Lakes. 235 00:15:39,524 --> 00:15:42,424 Who names their kid? After a body of water? 236 00:15:42,458 --> 00:15:44,944 I'm not bringing a weapon, that's not who I am. 237 00:15:46,186 --> 00:15:48,395 Well, then you better have a way out. 238 00:15:49,258 --> 00:15:51,088 We're dropped off for a week, 239 00:15:51,122 --> 00:15:52,744 no contact with outside world. 240 00:15:53,745 --> 00:15:55,989 Don't you think that sounds dangerous? 241 00:15:56,024 --> 00:15:59,406 No, I think it's bold, innovative. 242 00:15:59,441 --> 00:16:01,719 I certainly wouldn't call it dangerous. 243 00:16:18,356 --> 00:16:19,357 Oh, I'm so sorry, 244 00:16:19,392 --> 00:16:21,394 I didn't mean to actually press the button. 245 00:16:21,428 --> 00:16:24,017 I hope I never have to press the button. 246 00:16:24,052 --> 00:16:25,260 I'm sure I won't. 247 00:16:25,294 --> 00:16:28,573 So this is a remote device that can send a shock 248 00:16:28,608 --> 00:16:31,093 through the ankle monitors you're all wearing. 249 00:16:31,128 --> 00:16:33,544 There's a smart chip located in the strap, 250 00:16:33,578 --> 00:16:35,615 so please don't tamper with it. 251 00:16:36,788 --> 00:16:38,066 And this is Lakes. 252 00:16:38,100 --> 00:16:41,000 She'll be joining us this week as your corrections officer. 253 00:16:41,034 --> 00:16:44,900 And she'll explain more about the rules and the monitors. 254 00:16:44,934 --> 00:16:47,868 I don't anticipate any trouble from any of you. 255 00:16:47,903 --> 00:16:48,869 But I'm more than qualified 256 00:16:48,904 --> 00:16:50,630 to deal with trouble if it appears. 257 00:16:54,772 --> 00:16:56,394 In addition to Melinda holding the switch 258 00:16:56,429 --> 00:16:58,500 that will trigger your ankle bracelets, 259 00:16:58,534 --> 00:16:59,684 it will also make a loud sound 260 00:16:59,708 --> 00:17:01,399 if you go outside the radius of five blocks 261 00:17:01,434 --> 00:17:02,883 of this location. 262 00:17:02,918 --> 00:17:04,023 Five blocks? 263 00:17:04,057 --> 00:17:06,025 How are we supposed to know how far five blocks is 264 00:17:06,059 --> 00:17:07,923 in these disgusting woods? 265 00:17:07,957 --> 00:17:09,614 The alarm will make a slight sound. 266 00:17:09,649 --> 00:17:11,858 Then a loud sound, if you pass five blocks. 267 00:17:11,892 --> 00:17:12,892 So you'll know. 268 00:17:14,585 --> 00:17:16,390 And if you don't make it back into the safety radius, 269 00:17:16,414 --> 00:17:18,589 within 30 seconds, you'll receive a shock 270 00:17:18,623 --> 00:17:20,315 10 times as strong as the one Cassie felt 271 00:17:20,349 --> 00:17:21,937 in our demonstration. 272 00:17:21,971 --> 00:17:25,078 Should be enough to render any of you unconscious. 273 00:17:25,113 --> 00:17:26,424 Any questions? 274 00:17:26,459 --> 00:17:28,185 I got a question. 275 00:17:28,219 --> 00:17:29,600 Did your parents really name you 276 00:17:29,634 --> 00:17:32,085 after a body of water, Lakes? 277 00:17:35,226 --> 00:17:36,226 Oh. 278 00:17:37,297 --> 00:17:41,232 I forgot to mention, I also carry a shock button. 279 00:17:41,267 --> 00:17:43,372 Oh, it's messed up. 280 00:17:43,407 --> 00:17:45,478 What if we have to take these off for some reason? 281 00:17:45,512 --> 00:17:46,720 If you try to take them off, 282 00:17:46,755 --> 00:17:48,584 you will receive the maximum shock. 283 00:17:48,619 --> 00:17:51,484 We're out in the woods, what if something happens? 284 00:17:51,518 --> 00:17:53,002 You can hear the traffic. 285 00:17:53,037 --> 00:17:54,935 We're not that far from the road. 286 00:17:54,970 --> 00:17:56,144 Melinda has a cell phone 287 00:17:56,178 --> 00:17:58,560 and I can get to the road in the case of an emergency. 288 00:17:58,594 --> 00:18:00,389 It's hard to get reception out here. 289 00:18:01,218 --> 00:18:03,910 But we don't anticipate any emergencies, 290 00:18:03,944 --> 00:18:05,774 so long as everyone cooperates. 291 00:18:07,465 --> 00:18:10,434 So I think you'll all get the setup. 292 00:18:10,468 --> 00:18:13,195 So as long as you don't run away 293 00:18:13,230 --> 00:18:15,853 and everyone participates in the exercises, 294 00:18:15,887 --> 00:18:17,855 everything will be fine. 295 00:18:17,889 --> 00:18:19,753 And we'll get a year off our sentence. 296 00:18:19,788 --> 00:18:20,961 Yes. 297 00:18:20,996 --> 00:18:24,241 But what I really wanna do is to help you, all of you. 298 00:18:24,275 --> 00:18:26,381 A year off our sentence is a good start. 299 00:18:28,037 --> 00:18:30,039 Let's get situated with our sleeping situation 300 00:18:30,074 --> 00:18:32,214 and then we can start a first exercise. 301 00:18:32,249 --> 00:18:33,249 Follow me. 302 00:19:46,046 --> 00:19:49,222 "Here I am, I stand at the door and knock. 303 00:19:50,119 --> 00:19:52,708 "If someone hears my voice and answers the door, 304 00:19:52,743 --> 00:19:55,366 "then I'll come in and eat with that person" 305 00:19:55,401 --> 00:19:56,988 "and they with me." 306 00:19:58,266 --> 00:19:59,508 Revelations 3:20. 307 00:20:01,579 --> 00:20:02,994 It's scripture, 308 00:20:03,029 --> 00:20:04,203 she's quoting scripture. 309 00:20:05,894 --> 00:20:09,484 She's quoting scriptures to a bunch of sinners, awesome. 310 00:20:09,518 --> 00:20:11,417 Speak for yourself, I was framed. 311 00:20:12,418 --> 00:20:14,213 Two of you will stay in the cabin with me. 312 00:20:14,247 --> 00:20:17,008 And two of you will stay in the tent outside. 313 00:20:17,043 --> 00:20:18,838 I claim the cabin. 314 00:20:18,872 --> 00:20:20,253 It's a reward system. 315 00:20:20,288 --> 00:20:23,946 So the two of you who do the best at the exercises each day, 316 00:20:23,981 --> 00:20:25,707 get to stay in the cabin at night. 317 00:20:26,915 --> 00:20:28,917 We'll begin our exercises inside. 318 00:20:29,780 --> 00:20:30,643 Who are you? 319 00:20:30,677 --> 00:20:31,575 Who are you? 320 00:20:31,609 --> 00:20:33,577 Unhand me you ruffian. 321 00:20:33,611 --> 00:20:36,269 Ruffian, dude's a good judge of character. 322 00:20:36,304 --> 00:20:37,891 Nobody's been staying here. 323 00:20:38,892 --> 00:20:40,377 It's owned by the state. 324 00:20:40,411 --> 00:20:42,862 We're gonna use it now and I have a permit. 325 00:20:42,896 --> 00:20:44,726 All right, fine. 326 00:20:44,760 --> 00:20:49,593 If you have a permit, I'll be on my way, but you should too. 327 00:20:49,627 --> 00:20:50,627 Why? 328 00:20:51,422 --> 00:20:53,769 It's not safe in these woods? 329 00:20:53,804 --> 00:20:56,185 Freddy Palmer is back. 330 00:20:56,220 --> 00:20:58,118 He'll kill you all if you stay here. 331 00:20:59,327 --> 00:21:00,466 Who's Freddy Palmer? 332 00:21:02,364 --> 00:21:05,988 15 years ago, Freddy Palmer killed a bunch of folks 333 00:21:06,023 --> 00:21:07,127 in this here woods. 334 00:21:08,405 --> 00:21:11,339 It all started with a young woman jogging through the woods. 335 00:21:28,770 --> 00:21:30,944 Fuck you, asshole. 336 00:22:06,428 --> 00:22:08,879 Thank you, you saved my life. 337 00:22:42,153 --> 00:22:43,465 What the fuck? 338 00:22:47,849 --> 00:22:49,747 Who the fuck are you? 339 00:22:52,232 --> 00:22:53,510 Ah, fuck. 340 00:24:03,752 --> 00:24:06,686 And then he killed them all. 341 00:24:06,721 --> 00:24:10,449 No, no, no, this can't be the place, it can't be here. 342 00:24:10,483 --> 00:24:12,071 It's the place where Freddy killed? 343 00:24:12,105 --> 00:24:14,453 No, no it wasn't Freddy, it was one of the campers, 344 00:24:14,487 --> 00:24:17,456 some Blanche, my cousin was one of the victims. 345 00:24:17,490 --> 00:24:18,871 She drowned my cousin. 346 00:24:18,905 --> 00:24:21,080 I can't stay here. 347 00:24:21,114 --> 00:24:22,495 Do you really wanna go, Jenna? 348 00:24:22,530 --> 00:24:24,083 Yes, I'm freaking out. 349 00:24:24,117 --> 00:24:26,119 Take a breath, a deep breath. 350 00:24:27,051 --> 00:24:28,051 Another one. 351 00:24:29,364 --> 00:24:31,159 If you need to go, we all must go 352 00:24:31,193 --> 00:24:33,437 and no one's gonna get any credit from this program 353 00:24:33,472 --> 00:24:35,094 or a reduced sentence. 354 00:24:35,128 --> 00:24:36,243 But if that's what you really want. 355 00:24:36,267 --> 00:24:37,924 It's not what she really wants. 356 00:24:38,891 --> 00:24:39,891 Jenna? 357 00:24:41,963 --> 00:24:43,447 I think I'll be okay. 358 00:24:43,482 --> 00:24:46,346 You won't be okay, you'll be dead. 359 00:24:46,381 --> 00:24:47,589 You'll all be dead. 360 00:24:47,624 --> 00:24:49,384 You're not helping Mr. 361 00:24:49,418 --> 00:24:50,523 Joe. 362 00:24:50,558 --> 00:24:52,767 Joe, do you think it can give us a little space? 363 00:24:52,801 --> 00:24:54,665 We could really use our privacy. 364 00:24:54,700 --> 00:24:56,425 If you don't leave right now, Joe, 365 00:24:56,460 --> 00:24:58,427 I'll kick your up and down these woods. 366 00:24:59,463 --> 00:25:02,708 Lakes, I think you could handle this more appropriately. 367 00:25:02,742 --> 00:25:04,399 Fine, I will go, 368 00:25:05,469 --> 00:25:08,334 but not because I'm afraid of this here goon. 369 00:25:08,368 --> 00:25:09,508 But remember, you'll all be. 370 00:25:09,542 --> 00:25:12,165 All be killed, we got it. 371 00:25:12,200 --> 00:25:13,200 All right. 372 00:25:15,617 --> 00:25:16,998 Let's go inside. 373 00:25:17,032 --> 00:25:20,864 We could really get to know each other a little bit better. 374 00:25:38,364 --> 00:25:41,194 I want us to all share a little bit about ourselves. 375 00:25:41,229 --> 00:25:42,644 Why are we here? 376 00:25:42,679 --> 00:25:44,094 Who are we? 377 00:25:44,128 --> 00:25:45,198 I'll start. 378 00:25:45,233 --> 00:25:48,581 I'm Melinda, we can go by just first names here. 379 00:25:48,616 --> 00:25:50,687 I'm a social worker, as you know, 380 00:25:50,721 --> 00:25:53,793 and I look for the best and everyone. 381 00:25:54,932 --> 00:25:58,764 I'm very religious and I believe I'm here to do God's work. 382 00:25:58,798 --> 00:25:59,798 So who's next? 383 00:26:03,458 --> 00:26:05,529 Remember the two who participate the most, 384 00:26:05,564 --> 00:26:06,979 get to spend the night in the cabin. 385 00:26:07,013 --> 00:26:09,740 I go by Topper, I'm the top of my gang, 386 00:26:10,672 --> 00:26:12,501 well I was until I got busted. 387 00:26:12,536 --> 00:26:13,917 What you get busted for? 388 00:26:13,951 --> 00:26:16,229 It's none of your fucking business. 389 00:26:16,264 --> 00:26:19,612 We don't curse here or make others feel uneasy, Topper. 390 00:26:19,647 --> 00:26:20,648 Drugs. 391 00:26:20,682 --> 00:26:21,682 What did you think? 392 00:26:22,546 --> 00:26:23,720 I'll go next. 393 00:26:23,754 --> 00:26:25,342 I don't wanna sleep in a tent. 394 00:26:25,376 --> 00:26:26,930 My name is Marilyn, 395 00:26:26,964 --> 00:26:30,623 I was falsely accused of blackmail, so I'm here. 396 00:26:30,658 --> 00:26:33,074 Is that all you wanna share, Marilyn? 397 00:26:33,108 --> 00:26:34,108 Probably. 398 00:26:35,663 --> 00:26:36,698 What about you, Jenna? 399 00:26:36,733 --> 00:26:38,251 Do you feel up to sharing yet? 400 00:26:39,390 --> 00:26:40,253 Yeah. 401 00:26:40,288 --> 00:26:43,843 Jenna here, bank robbery. 402 00:26:43,878 --> 00:26:45,811 Well, I was just a lookout, no gun. 403 00:26:45,845 --> 00:26:47,778 So I qualified for the program. 404 00:26:49,055 --> 00:26:51,402 You wanna tell us about your cousin? 405 00:26:51,437 --> 00:26:54,682 She was like an older sister to me. 406 00:26:54,716 --> 00:26:56,476 She looked out for me. 407 00:26:58,030 --> 00:26:59,963 And if she was murdered in these woods, 408 00:27:00,860 --> 00:27:03,587 I don't know where, I mean, 409 00:27:03,622 --> 00:27:05,658 it wasn't something I wanted to ask. 410 00:27:05,693 --> 00:27:10,421 But if that crazy guy is right and it did happen here, 411 00:27:12,009 --> 00:27:16,669 I don't know, I mean, do I stay if it happened here? 412 00:27:16,704 --> 00:27:18,913 It happened 15 years ago, right? 413 00:27:18,947 --> 00:27:20,673 Yeah, I was just a kid. 414 00:27:20,708 --> 00:27:22,571 She made an impression. 415 00:27:22,606 --> 00:27:24,263 Do you stab lingering feelings? 416 00:27:25,264 --> 00:27:26,196 I don't know. 417 00:27:26,230 --> 00:27:28,301 I miss her sometimes, 418 00:27:29,440 --> 00:27:31,166 after all these years, is that weird? 419 00:27:31,201 --> 00:27:32,789 No, not at all, Jenna. 420 00:27:33,721 --> 00:27:34,860 Is there anything else? 421 00:27:36,033 --> 00:27:37,033 I don't think so. 422 00:27:40,486 --> 00:27:44,524 I'm the whore, did you'll figure that out? 423 00:27:44,559 --> 00:27:46,837 No need to be ashamed of sex work, Cassie. 424 00:27:46,872 --> 00:27:49,322 Well, I shouldn't be in jail for it either. 425 00:27:49,357 --> 00:27:50,427 I fully agree. 426 00:27:50,461 --> 00:27:52,394 And that's why by staying here a week, 427 00:27:52,429 --> 00:27:54,534 you'll serve no prison time. 428 00:27:54,569 --> 00:27:56,226 I guess, as long as I don't get killed 429 00:27:56,260 --> 00:27:59,056 by a crazy guy with an ax, it will all be roses, right. 430 00:28:17,937 --> 00:28:20,940 Joe, you need to be more careful. 431 00:28:38,371 --> 00:28:41,616 We're gonna split up into two groups and do some hiking. 432 00:28:41,650 --> 00:28:43,722 In this exercise, I want you all to talk 433 00:28:43,756 --> 00:28:45,596 about what you would do differently in your life, 434 00:28:45,620 --> 00:28:49,762 if you could change one thing, just one thing, a redo. 435 00:28:50,625 --> 00:28:52,696 Marilyn and Topper, you'll go with Lakes 436 00:28:52,731 --> 00:28:55,181 and I'll get notes from her on what you talk about. 437 00:28:55,216 --> 00:28:56,838 The others come with me. 438 00:28:56,873 --> 00:28:57,736 Pretty easy to see 439 00:28:57,770 --> 00:28:59,565 who'll be sleeping in the cabin tonight. 440 00:29:10,921 --> 00:29:12,371 Anyone need to rest? 441 00:29:12,405 --> 00:29:13,199 We can keep walking. 442 00:29:13,234 --> 00:29:14,234 I'm good. 443 00:29:15,581 --> 00:29:18,204 I think we should at least keep hydrated. 444 00:29:26,799 --> 00:29:28,387 Isn't it beautiful out here? 445 00:29:30,423 --> 00:29:31,493 It's okay. 446 00:29:31,528 --> 00:29:32,736 I think it's a perfect place 447 00:29:32,771 --> 00:29:34,462 to run through our next exercise. 448 00:29:39,950 --> 00:29:42,056 If I could change anything, 449 00:29:42,090 --> 00:29:46,992 I would've talked my cousin out of her camping trip. 450 00:29:47,026 --> 00:29:49,477 You know, the one that got her killed. 451 00:29:50,478 --> 00:29:52,411 That's an understandable thought, Jenna, 452 00:29:52,445 --> 00:29:54,516 but not very realistic. 453 00:29:54,551 --> 00:29:55,794 You couldn't have known 454 00:29:55,828 --> 00:29:58,244 that something was gonna happen to her on that camping trip. 455 00:29:58,279 --> 00:30:01,006 And you would still end up a bank robber. 456 00:30:01,040 --> 00:30:04,699 The lookout, I was the lookout. 457 00:30:04,733 --> 00:30:07,702 Come on, there must be something you could have changed. 458 00:30:07,736 --> 00:30:10,015 Maybe a relationship you could have avoided. 459 00:30:12,638 --> 00:30:14,191 Kevin Tracks. 460 00:30:14,226 --> 00:30:16,400 I should have stayed clear from Tracks. 461 00:30:16,435 --> 00:30:20,163 I knew the second I met him, but never again. 462 00:30:20,197 --> 00:30:22,510 He led you down a path of bad decisions. 463 00:30:22,544 --> 00:30:23,544 Yeah. 464 00:30:24,443 --> 00:30:26,376 Yes, that's a hard yes. 465 00:30:27,653 --> 00:30:29,241 So if you were to meet someone 466 00:30:29,275 --> 00:30:31,415 who might be a bad influence on you again. 467 00:30:32,451 --> 00:30:34,833 I treat 'em like country music. 468 00:30:34,867 --> 00:30:36,075 And this Tracks fellow, 469 00:30:36,110 --> 00:30:38,457 have you managed to get him completely out of your life? 470 00:30:39,458 --> 00:30:40,321 Yeah. 471 00:30:40,355 --> 00:30:41,460 Completely out? 472 00:30:44,877 --> 00:30:46,775 And there's no right or wrong answer. 473 00:30:46,810 --> 00:30:49,364 Either way, you get the year off your sentence. 474 00:30:49,399 --> 00:30:51,021 So just be honest with yourself. 475 00:30:52,126 --> 00:30:57,131 Well, I would say he's not completely outta my life yet. 476 00:30:59,271 --> 00:31:01,514 You're supposed to be sharing. 477 00:31:01,549 --> 00:31:02,930 Don't all talk at once. 478 00:31:02,964 --> 00:31:04,897 How much longer do we need to hike? 479 00:31:04,932 --> 00:31:06,830 I'm getting sweaty, I hate that. 480 00:31:09,626 --> 00:31:10,869 What the hell, Topper? 481 00:31:12,042 --> 00:31:13,216 Are you okay? 482 00:31:13,250 --> 00:31:15,011 My ankle, I hurt my ankle, 483 00:31:15,045 --> 00:31:16,564 I don't think I can walk anymore. 484 00:31:16,598 --> 00:31:17,392 Your ankle? 485 00:31:17,427 --> 00:31:18,566 You landed on your ass. 486 00:31:18,600 --> 00:31:20,223 Well they both hurt. 487 00:31:20,257 --> 00:31:22,501 Do you wanna kiss it and make it better? 488 00:31:22,535 --> 00:31:24,192 Are you telling me to kiss your ass? 489 00:31:24,227 --> 00:31:25,227 And my ankle. 490 00:31:26,608 --> 00:31:28,369 What were you thinking, Topper? 491 00:31:28,403 --> 00:31:29,473 Oh, hell no. 492 00:31:34,271 --> 00:31:35,341 I need to go look for her. 493 00:31:35,376 --> 00:31:36,756 Can you walk on your ankle? 494 00:31:39,518 --> 00:31:43,418 I don't think so, but go look, I can wait here. 495 00:31:43,453 --> 00:31:45,455 I won't go anywhere, I promise. 496 00:32:10,618 --> 00:32:11,688 Shit. 497 00:32:19,006 --> 00:32:20,697 Topper, come back. 498 00:32:23,700 --> 00:32:25,944 This won't end well for you. 499 00:33:03,740 --> 00:33:05,052 No, no please. 500 00:33:06,536 --> 00:33:07,536 Please. 501 00:33:08,434 --> 00:33:10,333 Please, no, no. 502 00:33:44,263 --> 00:33:45,402 I can't find Topper. 503 00:33:45,437 --> 00:33:46,817 We gotta go find the others. 504 00:33:47,956 --> 00:33:48,957 Oh, oh. 505 00:33:48,992 --> 00:33:50,614 I can't walk on this ankle. 506 00:33:50,649 --> 00:33:51,798 How about if I wait here in the shade 507 00:33:51,822 --> 00:33:53,203 until you sort this all out. 508 00:33:53,238 --> 00:33:55,067 Earlier, it was your left ankle you hurt. 509 00:33:55,102 --> 00:33:57,207 Oh, oh, well they both hurt. 510 00:33:59,520 --> 00:34:02,074 Ow, hey, this is police brutality. 511 00:34:02,109 --> 00:34:03,765 I'm gonna report you for this. 512 00:34:05,284 --> 00:34:06,527 What about you, Cassie? 513 00:34:06,561 --> 00:34:09,012 What thing in your life would you change, if you could? 514 00:34:09,047 --> 00:34:11,256 That's easy, everything. 515 00:34:11,290 --> 00:34:12,774 I'm sure there's one thing. 516 00:34:15,053 --> 00:34:17,952 I would trust people less. 517 00:34:19,091 --> 00:34:20,023 That's good. 518 00:34:20,058 --> 00:34:21,404 Go on. 519 00:34:21,438 --> 00:34:25,270 Well, I trusted that cop who busted me. 520 00:34:26,236 --> 00:34:30,930 I even asked him if he was a cop and he said, no. 521 00:34:30,965 --> 00:34:32,173 They have all these shootings 522 00:34:32,208 --> 00:34:36,867 and politicians sleep with whoever they want to me. 523 00:34:36,902 --> 00:34:39,594 I get arrested just one trick. 524 00:34:40,526 --> 00:34:41,526 It's not fair. 525 00:34:42,494 --> 00:34:45,221 So you think you might trust your clients too much, 526 00:34:45,255 --> 00:34:47,188 how they represent themselves 527 00:34:47,223 --> 00:34:48,569 and you would change that? 528 00:34:48,603 --> 00:34:52,193 Well, I didn't exactly have the greatest childhood. 529 00:34:53,367 --> 00:34:55,714 Took me a long time to learn to trust people. 530 00:34:57,233 --> 00:34:58,233 Never again. 531 00:34:59,062 --> 00:35:00,719 Where'd you grow up? 532 00:35:00,753 --> 00:35:02,203 I was born in Germany. 533 00:35:02,238 --> 00:35:05,620 I had a military family, moved around a lot, blah, blah. 534 00:35:06,725 --> 00:35:07,725 Where's Topper? 535 00:35:08,554 --> 00:35:09,383 I lost her. 536 00:35:09,417 --> 00:35:11,005 And you couldn't hear her monitor. 537 00:35:11,039 --> 00:35:12,086 I think she must have found a way 538 00:35:12,110 --> 00:35:14,112 to remove it or silence it or both. 539 00:35:20,463 --> 00:35:21,671 No service. 540 00:35:21,705 --> 00:35:23,569 Let's go to the cabin. 541 00:35:50,217 --> 00:35:51,701 It's gonna get dark soon. 542 00:35:51,735 --> 00:35:52,702 I'll head towards the route. 543 00:35:52,736 --> 00:35:54,255 I know there's reception there 544 00:35:54,290 --> 00:35:56,223 and we can call in Topper's escape. 545 00:35:57,534 --> 00:35:58,915 We can spend the night here, 546 00:35:58,949 --> 00:36:01,573 but the judge might make us come back tomorrow. 547 00:36:01,607 --> 00:36:04,679 Does that mean we spend 24 hours in these disgusting woods 548 00:36:04,714 --> 00:36:07,372 and still don't get a reduced sentence? 549 00:36:07,406 --> 00:36:09,374 I don't know exactly what that means. 550 00:36:09,408 --> 00:36:12,170 I didn't expect for someone to escape on the first day. 551 00:36:17,244 --> 00:36:19,901 Cassie and Jenna will spend the night in the cabin. 552 00:36:20,902 --> 00:36:23,733 Marilyn and I will spend the night in the tent. 553 00:36:23,767 --> 00:36:25,873 This just keeps getting better and better. 554 00:37:08,364 --> 00:37:11,574 So am I gonna be safe if we share the bed? 555 00:37:11,608 --> 00:37:14,508 Well, unless you're pain me, I'm not touching you. 556 00:37:14,542 --> 00:37:18,512 Sorry, I didn't mean to joke about. 557 00:37:18,546 --> 00:37:21,100 About us sleeping in the same bed? 558 00:37:23,862 --> 00:37:25,864 Don't worry, I'm a funny whore. 559 00:37:25,898 --> 00:37:28,418 I mean, at least one with a sense of humor. 560 00:37:28,453 --> 00:37:31,456 Not like stand up, you know, I prefer laying down. 561 00:37:34,597 --> 00:37:38,359 All right, you are a bank robber with no sense of humor. 562 00:37:38,394 --> 00:37:40,085 I'm not a robber. 563 00:37:40,119 --> 00:37:42,708 Right, right, right, lookout. 564 00:37:42,743 --> 00:37:45,573 This is stupid, guys are stupid, they suck. 565 00:37:46,781 --> 00:37:48,242 And I don't know why I listen to them. 566 00:37:48,266 --> 00:37:51,165 You know, they do suck 567 00:37:51,199 --> 00:37:54,202 and not like a sex joke. 568 00:37:54,237 --> 00:37:56,308 I mean guys, they all suck. 569 00:37:56,343 --> 00:37:57,413 It's just a fact. 570 00:37:58,517 --> 00:37:59,863 Yeah, I guess so. 571 00:38:01,589 --> 00:38:02,589 Did he see that? 572 00:38:04,247 --> 00:38:05,283 What? 573 00:38:05,317 --> 00:38:07,215 Something just past our window. 574 00:38:08,562 --> 00:38:10,288 Maybe it was Lakes. 575 00:38:11,634 --> 00:38:14,809 What even is up with her name, Lakes? 576 00:38:16,742 --> 00:38:18,882 Do you want me to go check it out? 577 00:38:18,917 --> 00:38:19,963 What if that crazy guy is right 578 00:38:19,987 --> 00:38:23,853 that there is some serial killer in the woods? 579 00:38:23,887 --> 00:38:25,544 You don't believe that, do you? 580 00:38:26,718 --> 00:38:29,376 They caught your cousin's killer, right? 581 00:38:29,410 --> 00:38:31,067 Yeah, I guess so. 582 00:38:32,068 --> 00:38:33,656 I'll go check it out. 583 00:38:33,690 --> 00:38:34,690 Okay. 584 00:38:36,210 --> 00:38:37,349 Be careful. 585 00:38:37,384 --> 00:38:38,695 I'll be fine. 586 00:39:59,086 --> 00:40:01,847 I didn't find any crazed killer. 587 00:40:01,882 --> 00:40:03,504 Not even a peeper. 588 00:40:03,539 --> 00:40:05,713 Oh, I definitely wouldn't wanna meet a peeper 589 00:40:05,748 --> 00:40:06,887 who lives out here? 590 00:40:06,921 --> 00:40:09,545 I prefer my peepers to live in the city. 591 00:40:09,579 --> 00:40:10,477 Thanks. 592 00:40:10,511 --> 00:40:12,582 I can probably sleep now. 593 00:40:17,863 --> 00:40:18,795 What? 594 00:40:18,830 --> 00:40:20,556 There's something you're not telling me. 595 00:40:20,590 --> 00:40:21,488 No, it's nothing. 596 00:40:21,522 --> 00:40:22,592 No, tell me. 597 00:40:24,525 --> 00:40:26,872 I thought I saw something. 598 00:40:27,770 --> 00:40:28,770 What? 599 00:40:30,255 --> 00:40:31,359 Bigfoot. 600 00:40:31,394 --> 00:40:33,707 I mean, I probably imagined it, right? 601 00:40:33,741 --> 00:40:35,053 Did you see it for long? 602 00:40:35,950 --> 00:40:37,745 Just a second. 603 00:40:37,780 --> 00:40:39,471 Was it dark? 604 00:40:39,506 --> 00:40:41,197 Very dark. 605 00:40:41,231 --> 00:40:42,957 Trust me, you didn't see Bigfoot. 606 00:40:48,929 --> 00:40:49,929 I hope. 607 00:40:57,627 --> 00:40:58,904 Time we get some sleep. 608 00:41:02,149 --> 00:41:03,253 What? 609 00:41:03,288 --> 00:41:06,222 What if we need to, you know, use a bathroom? 610 00:41:06,256 --> 00:41:08,569 Look around, the bathroom surrounds you. 611 00:41:08,604 --> 00:41:10,157 But what about number two? 612 00:41:10,191 --> 00:41:12,711 You can do it anywhere, any number. 613 00:41:12,746 --> 00:41:15,507 This just keeps getting worse and worse. 614 00:41:15,542 --> 00:41:17,682 Just don't do it near the tents. 615 00:42:30,893 --> 00:42:32,215 Okay, there's definitely someone here. 616 00:42:32,239 --> 00:42:33,723 Okay, let's both look this time. 617 00:42:33,758 --> 00:42:35,035 Bad feeling about this. 618 00:42:44,631 --> 00:42:45,631 Hello there. 619 00:42:46,287 --> 00:42:47,495 God, what are you doing? 620 00:42:47,530 --> 00:42:48,324 Joe. 621 00:42:48,358 --> 00:42:49,256 What the hell, Joe? 622 00:42:49,290 --> 00:42:51,016 I just needed to warn ya. 623 00:42:51,051 --> 00:42:52,673 You already did that. 624 00:42:52,708 --> 00:42:55,055 15 years ago, some killer ran around the woods. 625 00:42:55,089 --> 00:42:56,332 We get it. 626 00:42:56,366 --> 00:42:58,230 I didn't get a chance to tell you though. 627 00:42:58,265 --> 00:42:59,507 He's back. 628 00:42:59,542 --> 00:43:01,717 He's back here again, the last few years, 629 00:43:01,751 --> 00:43:03,511 killing a bunch of people out here. 630 00:43:03,546 --> 00:43:04,754 What do you mean? 631 00:43:04,789 --> 00:43:07,308 He's been killing kids and sheriffs too. 632 00:43:24,291 --> 00:43:25,499 What you doing? 633 00:43:25,533 --> 00:43:27,719 Oh, the best thing to do is split up and go back home. 634 00:43:27,743 --> 00:43:28,882 That's a horrible idea. 635 00:43:28,916 --> 00:43:31,609 Okay, I'm gonna go this way, you go that way. 636 00:43:59,947 --> 00:44:00,947 Please, I'm an. 637 00:44:15,963 --> 00:44:18,241 What the fuck is going on? 638 00:44:18,276 --> 00:44:19,276 What? 639 00:44:24,420 --> 00:44:27,630 So you can see, he's back and he's killing. 640 00:44:27,665 --> 00:44:30,391 He's doing his killing again and again. 641 00:44:30,426 --> 00:44:34,016 Joe, we are leaving tomorrow, okay. 642 00:44:34,050 --> 00:44:36,535 As soon as our leader gets someone to pick us up. 643 00:44:37,571 --> 00:44:40,229 You don't have a way out of here, do you? 644 00:44:40,263 --> 00:44:42,921 Usually I just walk down to town when I need to. 645 00:44:42,956 --> 00:44:46,476 But most of the time I live right here in these woods. 646 00:44:47,443 --> 00:44:49,894 Well, we are walking out tomorrow. 647 00:44:49,928 --> 00:44:51,723 So thank you for your stories. 648 00:44:51,758 --> 00:44:53,449 But we need to get some sleep now. 649 00:44:53,483 --> 00:44:56,452 We promise we'll leave as soon as it's light out. 650 00:44:56,486 --> 00:44:57,522 Good to hear that. 651 00:44:58,419 --> 00:45:00,294 Gratified that my stories might have swayed you, 652 00:45:00,318 --> 00:45:01,422 if they've done that. 653 00:45:02,354 --> 00:45:03,493 Okay, goodnight. 654 00:45:03,528 --> 00:45:06,531 Wait, if you see someone, 655 00:45:06,565 --> 00:45:10,224 can you tell them to call for help, let 'em know we're here. 656 00:45:15,643 --> 00:45:17,576 I'll be seeing no one tonight. 657 00:45:20,131 --> 00:45:21,926 Wait, wait, wait. 658 00:45:21,960 --> 00:45:24,273 Do you happen to own a Bigfoot costume? 659 00:45:29,381 --> 00:45:30,381 Afraid not. 660 00:45:38,356 --> 00:45:39,391 Anything else? 661 00:45:41,704 --> 00:45:42,843 Nope. 662 00:45:42,878 --> 00:45:43,878 Bye. 663 00:46:17,119 --> 00:46:18,223 I'm really tired. 664 00:46:18,258 --> 00:46:21,779 I know, I think we should be able to sleep now. 665 00:46:22,918 --> 00:46:25,541 God, I just hope he doesn't bother Lakes of Marilyn. 666 00:46:28,095 --> 00:46:29,096 Lakes, no. 667 00:46:36,103 --> 00:46:37,380 Oh not again. 668 00:46:40,590 --> 00:46:42,385 The crazy old guy was right, 669 00:46:42,420 --> 00:46:43,904 there's a killer in the woods. 670 00:46:43,939 --> 00:46:46,355 He hacked up Lakes, it was awful. 671 00:46:47,390 --> 00:46:49,772 We need to lock ourselves in here. 672 00:46:49,807 --> 00:46:51,118 Go, go, go, go. 673 00:46:53,811 --> 00:46:55,571 There's no lock on the door. 674 00:46:55,605 --> 00:46:56,686 Do you really think it's the best idea 675 00:46:56,710 --> 00:46:57,504 to lock ourselves in here? 676 00:46:57,538 --> 00:46:58,722 Shouldn't we make a run for it? 677 00:46:58,746 --> 00:46:59,747 A run for what? 678 00:46:59,782 --> 00:47:01,715 We can't get far with these ankle monitors on. 679 00:47:01,749 --> 00:47:03,624 And it's dark out, we don't even know where to go. 680 00:47:03,648 --> 00:47:05,039 I hope Melinda's able to call for help. 681 00:47:05,063 --> 00:47:06,869 I mean, we're supposed to get picked up tomorrow. 682 00:47:06,893 --> 00:47:08,008 Okay, this is our best chance. 683 00:47:08,032 --> 00:47:11,000 We keep safe in here and maybe get picked up tomorrow. 684 00:47:11,035 --> 00:47:12,288 I wonder if Topper really got away 685 00:47:12,312 --> 00:47:13,554 or if she got, you know. 686 00:47:44,068 --> 00:47:46,415 They say that you're my brother, 687 00:47:46,449 --> 00:47:48,141 but I don't know I have a brother. 688 00:47:49,901 --> 00:47:51,351 I don't understand. 689 00:47:51,385 --> 00:47:53,387 I don't understand either. 690 00:47:53,422 --> 00:47:56,114 I only know what your mind tells me. 691 00:47:57,184 --> 00:47:58,392 What does it tell you? 692 00:47:59,255 --> 00:48:01,016 Our parents were horrible to you. 693 00:48:01,948 --> 00:48:04,053 Locked you up, beat you. 694 00:48:05,606 --> 00:48:09,541 But I was abandoned, raised by others. 695 00:48:09,576 --> 00:48:11,612 So I don't know I have a brother. 696 00:48:12,959 --> 00:48:15,409 It's good that they left you for others. 697 00:48:16,928 --> 00:48:18,136 Do you love me? 698 00:48:19,482 --> 00:48:21,277 I don't know. 699 00:48:21,312 --> 00:48:22,969 I've never met you. 700 00:48:23,901 --> 00:48:24,901 Our father, 701 00:48:27,905 --> 00:48:29,078 he knew where you lived. 702 00:48:30,217 --> 00:48:31,356 He had photos. 703 00:48:32,564 --> 00:48:33,564 He followed you. 704 00:48:35,913 --> 00:48:37,017 But he never hurt you. 705 00:49:05,287 --> 00:49:07,151 Freddy was busy last night. 706 00:49:07,185 --> 00:49:09,360 I saw the footage. 707 00:49:09,394 --> 00:49:12,535 Seems like some pretty high profile kills, 708 00:49:12,570 --> 00:49:15,435 social worker, corrections officer. 709 00:49:19,404 --> 00:49:21,268 We should get him pretty soon. 710 00:49:21,303 --> 00:49:24,237 I think we'll be able to study him more successfully now. 711 00:49:24,271 --> 00:49:26,929 He stimulated, his DNA will be active. 712 00:49:27,895 --> 00:49:30,381 Let's give him 24 hours more, 713 00:49:30,415 --> 00:49:33,418 finish what he started, no witnesses. 714 00:49:34,247 --> 00:49:36,421 We'll get him first thing tomorrow morning. 715 00:49:38,389 --> 00:49:39,252 I think we should stay here 716 00:49:39,286 --> 00:49:40,366 until someone comes for us. 717 00:49:40,391 --> 00:49:41,747 We don't know if someone will come for us. 718 00:49:41,771 --> 00:49:44,015 I mean maybe Melinda, maybe something happened to her 719 00:49:44,050 --> 00:49:45,165 before we could make the call. 720 00:49:45,189 --> 00:49:46,742 That psycho definitely killed her. 721 00:49:46,776 --> 00:49:48,513 Well, if we try to get away, he'll kill us. 722 00:49:48,537 --> 00:49:50,228 You didn't see what I saw. 723 00:49:50,263 --> 00:49:52,023 Do you think this door will hold or I mean, 724 00:49:52,058 --> 00:49:53,956 he won't get through the windows? 725 00:49:53,991 --> 00:49:55,785 So it's a plan, Einstein. 726 00:49:57,097 --> 00:49:58,754 We go near the tent. 727 00:49:58,788 --> 00:50:01,929 I'll make a distraction, while you two hide behind a tent. 728 00:50:01,964 --> 00:50:03,379 - It's three against one. - Yeah. 729 00:50:03,414 --> 00:50:04,898 You want us to fight this freak? 730 00:50:04,932 --> 00:50:06,175 You can surprise him. 731 00:50:06,210 --> 00:50:08,419 Hit him with a rock or a stick 732 00:50:08,453 --> 00:50:11,939 and then I'll grab the ax and I'll just kill the asshole. 733 00:50:11,974 --> 00:50:12,906 You're crazy. 734 00:50:12,940 --> 00:50:14,701 What, you have a better plan, say it now. 735 00:50:14,735 --> 00:50:15,736 I'm in, I'll try it. 736 00:50:15,771 --> 00:50:17,369 If he's really the one who killed my cousin, 737 00:50:17,393 --> 00:50:18,498 I owe it to her. 738 00:50:18,532 --> 00:50:19,533 He's going down. 739 00:50:20,569 --> 00:50:23,089 Come on, Marilyn, we need you. 740 00:50:23,123 --> 00:50:24,780 Fine, let's try it. 741 00:51:29,810 --> 00:51:31,018 Hey. 742 00:51:31,053 --> 00:51:33,745 Do you like my dance? 743 00:51:33,780 --> 00:51:35,713 I can sing too. 744 00:51:35,747 --> 00:51:40,442 ♪ Hey Mr. Ax man you want to get me ♪ 745 00:51:40,476 --> 00:51:44,515 ♪ But I just want to set you free ♪ 746 00:51:44,549 --> 00:51:46,413 ♪ I am sexy 747 00:51:46,448 --> 00:51:48,346 ♪ That makes you relax 748 00:51:48,381 --> 00:51:52,626 ♪ So it's time to give up your act ♪ 749 00:51:57,252 --> 00:51:58,391 Go, go. 750 00:52:01,773 --> 00:52:02,773 Is he dead? 751 00:52:08,746 --> 00:52:10,437 It looks like it. 752 00:52:10,472 --> 00:52:12,301 Maybe you should kick him again. 753 00:52:16,788 --> 00:52:17,789 It worked. 754 00:52:19,205 --> 00:52:20,999 You plan worked. 755 00:52:21,034 --> 00:52:26,039 Okay now we walk so that our alarms go off. 756 00:52:30,871 --> 00:52:33,667 I just wanna say that, well, 757 00:52:33,702 --> 00:52:35,738 I've always had things handed to me in life 758 00:52:35,773 --> 00:52:38,603 and it wasn't until I met the two of you 759 00:52:38,638 --> 00:52:41,641 that I realized what is important in life 760 00:52:42,711 --> 00:52:44,816 and that's pulling together. 761 00:53:56,336 --> 00:53:57,372 We need a better plan. 762 00:53:57,406 --> 00:53:58,476 What? 763 00:53:58,511 --> 00:54:00,823 We can't get away with these stupid bracelets on. 764 00:54:00,858 --> 00:54:02,204 Then help me get mine off. 765 00:54:03,136 --> 00:54:04,736 Stop, we'll get shocked in the process. 766 00:54:05,966 --> 00:54:08,072 Then keep going until it's off. 767 00:54:08,106 --> 00:54:10,316 And when that's out, we can run for our life. 768 00:54:12,110 --> 00:54:13,595 Get it out, get out. 769 00:54:14,872 --> 00:54:15,942 Cassie, Cassie. 770 00:54:17,254 --> 00:54:18,669 Cassie, wake up. 771 00:54:26,953 --> 00:54:27,747 At least it's off. 772 00:54:27,781 --> 00:54:28,575 You have to make a run for it. 773 00:54:28,610 --> 00:54:30,059 Go that way, go, go, go. 774 00:54:30,094 --> 00:54:31,095 You need to come too. 775 00:54:31,129 --> 00:54:32,096 I don't have time to take my bracelet off. 776 00:54:32,130 --> 00:54:34,167 You get help and come back for me. 777 00:54:34,201 --> 00:54:35,686 Go, go now, go. 778 00:54:48,423 --> 00:54:50,114 No, no, no, please stop, no. 779 00:54:51,909 --> 00:54:52,909 No, no, no. 780 00:54:54,256 --> 00:54:55,602 Come on, come on, come on. 781 00:55:26,115 --> 00:55:28,704 No, no, no, please no, please no. 782 00:55:40,923 --> 00:55:43,719 Only one left, then no more witnesses. 783 00:55:44,893 --> 00:55:46,204 When do you wanna retrieve him? 784 00:55:46,239 --> 00:55:48,275 We can do that any time. 785 00:55:48,310 --> 00:55:50,554 I'm sure he'll be done by the time we arrive. 786 00:55:53,936 --> 00:55:58,044 I see that the final living subject is Cassie Johnson. 787 00:55:58,078 --> 00:55:59,148 She was a prostitute. 788 00:56:00,391 --> 00:56:01,703 She might be very resourceful. 789 00:56:01,737 --> 00:56:03,877 Perhaps we should wait until he's finished with her. 790 00:56:04,775 --> 00:56:08,675 Do you have a fondness for whores, Dr. Sanders? 791 00:56:08,710 --> 00:56:09,814 Why do you ask that? 792 00:56:09,849 --> 00:56:11,102 Now I didn't say I wanna meet her, 793 00:56:11,126 --> 00:56:13,162 I said we should wait until she's dead. 794 00:56:13,197 --> 00:56:15,268 Is that how you like your whores? 795 00:56:15,302 --> 00:56:17,063 You like them when they're dead. 796 00:56:17,097 --> 00:56:18,927 That's how you like to play with them. 797 00:56:20,066 --> 00:56:23,725 That is completely inappropriate, Dr. Trask. 798 00:56:23,759 --> 00:56:26,866 Do strong women threaten you Dr. Sanders? 799 00:56:26,900 --> 00:56:29,213 Is that why you prefer them to be dead? 800 00:56:30,145 --> 00:56:33,493 I don't like this line of inquiry at all. 801 00:56:33,528 --> 00:56:36,393 You need to relax Dr. Sanders. 802 00:56:36,427 --> 00:56:38,291 We've known each other for a long time. 803 00:56:38,325 --> 00:56:39,603 You need to have some fun. 804 00:56:39,637 --> 00:56:40,880 We can go get 'em right now, 805 00:56:40,914 --> 00:56:42,582 I'll make sure the whore doesn't bother you. 806 00:56:42,606 --> 00:56:43,952 I'll see to it personally. 807 00:56:47,507 --> 00:56:50,924 Jones prepare the van and Smith come in now, 808 00:56:50,959 --> 00:56:52,961 I know you're right outside the door. 809 00:56:58,725 --> 00:57:01,694 Smith, I'll be accompanying you to the woods, all right. 810 00:57:01,728 --> 00:57:02,798 Yes, Dr. Trask. 811 00:57:02,833 --> 00:57:05,111 You know, I like that you chose the name Smith. 812 00:57:05,145 --> 00:57:07,182 It's not your real name, I know that. 813 00:57:07,216 --> 00:57:09,296 It shows me though that you're a man of simple means. 814 00:57:09,322 --> 00:57:10,322 Am I right? 815 00:57:11,945 --> 00:57:14,431 Dr. Trask, this is making me uncomfortable. 816 00:57:14,465 --> 00:57:17,468 She does that to everybody. 817 00:57:17,503 --> 00:57:19,505 Do you like my legs, Smith? 818 00:57:21,230 --> 00:57:23,578 I don't know, I guess so, yeah. 819 00:57:23,612 --> 00:57:26,822 Is that why you position yourself right outside the door? 820 00:57:26,857 --> 00:57:28,479 Oh, no, no, no Doctor. 821 00:57:28,514 --> 00:57:30,930 Then are you a spy, listening to our experiments, 822 00:57:30,964 --> 00:57:32,103 reporting back to someone? 823 00:57:32,138 --> 00:57:33,139 No Dr. Trask. 824 00:57:33,173 --> 00:57:34,737 Then why do you wait right outside the door? 825 00:57:34,761 --> 00:57:35,842 Because Jones doesn't do it. 826 00:57:35,866 --> 00:57:37,523 It has to be about my legs, come on. 827 00:57:37,557 --> 00:57:39,386 Oh, okay, I like your legs. 828 00:57:39,421 --> 00:57:44,426 I mean, I like you, you're attractive Dr. Trask, I'm sorry. 829 00:57:44,806 --> 00:57:46,773 You are very, very sorry. 830 00:57:46,808 --> 00:57:48,119 Now go get the van ready. 831 00:57:49,086 --> 00:57:50,328 Yes, Dr. Trask. 832 00:57:51,606 --> 00:57:52,710 For Freddy. 833 00:58:13,041 --> 00:58:15,457 I don't usually take clients this early. 834 00:58:15,492 --> 00:58:16,769 Do you know who I am? 835 00:58:16,803 --> 00:58:17,666 I wouldn't be much of a psychic 836 00:58:17,701 --> 00:58:19,703 if I didn't know who you are. 837 00:58:19,737 --> 00:58:22,913 I know your face, Melinda, Belinda. 838 00:58:22,947 --> 00:58:26,019 I'm not like my sister, you can't con me. 839 00:58:26,054 --> 00:58:27,676 So then why are you here? 840 00:58:27,711 --> 00:58:30,265 If you're psychic, you know why I'm here. 841 00:58:30,299 --> 00:58:33,061 Is it to gimme your cousin Tiffany's number? 842 00:58:33,095 --> 00:58:35,546 She's a real hoochie coochie. 843 00:58:35,581 --> 00:58:37,237 Oh, what a waste of time. 844 00:58:37,272 --> 00:58:38,272 Sit. 845 00:58:43,727 --> 00:58:46,246 I know you're worried about your sister. 846 00:58:46,281 --> 00:58:48,248 Believe it or not, she's my friend too. 847 00:58:48,283 --> 00:58:50,216 She had a lot of faith in you. 848 00:58:50,250 --> 00:58:53,081 And you don't have faith in much of anything, do you? 849 00:58:54,461 --> 00:58:56,567 Except your sister. 850 00:58:58,120 --> 00:58:59,121 So what do I do? 851 00:59:00,606 --> 00:59:02,262 You need to go find her fast. 852 00:59:03,609 --> 00:59:05,024 Okay, I will. 853 00:59:05,852 --> 00:59:07,751 You haven't heard from her? 854 00:59:07,785 --> 00:59:09,546 No, her signal's getting weaker. 855 00:59:11,133 --> 00:59:13,239 Do I owe you something? 856 00:59:13,273 --> 00:59:15,759 I'll settle for your cousin Tiffany's phone number. 857 00:59:15,793 --> 00:59:17,001 Why? 858 00:59:17,036 --> 00:59:21,247 Well, she's cute and the true reason I cannot say. 859 00:59:22,213 --> 00:59:24,422 Okay, I'll text you her number. 860 00:59:31,947 --> 00:59:33,570 I'm worried about Melinda. 861 00:59:33,604 --> 00:59:36,262 She said she'd call at 9:00 a.m. every morning to check in. 862 00:59:36,296 --> 00:59:37,228 Have you tried calling her? 863 00:59:37,263 --> 00:59:39,610 Yes, no response. 864 00:59:39,645 --> 00:59:40,818 I tried calling her too, 865 00:59:40,853 --> 00:59:43,165 but maybe she doesn't have a reception where she's at. 866 00:59:43,200 --> 00:59:44,304 I have a bad feeling. 867 00:59:45,582 --> 00:59:48,515 Have you been speaking to your sister's so-called psychic? 868 00:59:48,550 --> 00:59:50,448 I don't believe in that crap either. 869 00:59:50,483 --> 00:59:53,451 Something's telling me something is wrong. 870 00:59:53,486 --> 00:59:55,453 So you haven't gone to see her psychic. 871 00:59:55,488 --> 00:59:56,282 I did. 872 00:59:56,316 --> 00:59:57,317 Come on, just tell me 873 00:59:57,352 --> 00:59:59,054 where the rah, rah, get outta jail free group is 874 00:59:59,078 --> 01:00:01,252 and I'll go check them out myself. 875 01:00:01,287 --> 01:00:03,289 Okay, well that wouldn't be appropriate. 876 01:00:03,323 --> 01:00:05,325 And they don't get outta jail free, 877 01:00:05,360 --> 01:00:07,845 okay, one year off their sentence. 878 01:00:07,880 --> 01:00:11,366 Melinda can make us believe in anything, can't she? 879 01:00:11,400 --> 01:00:13,713 She gives you hope when there just isn't any. 880 01:00:14,956 --> 01:00:16,647 Come on, doesn't your gut tell you 881 01:00:16,682 --> 01:00:18,338 that something went wrong? 882 01:00:18,373 --> 01:00:20,996 Her and one other officer against four criminals. 883 01:00:21,031 --> 01:00:22,584 Nonviolent criminals. 884 01:00:23,654 --> 01:00:26,243 I'm not leaving until you do something. 885 01:00:27,244 --> 01:00:29,039 You're just as stubborn as she is. 886 01:00:30,247 --> 01:00:31,973 Fine, I'll call the park ranger 887 01:00:33,215 --> 01:00:34,458 to go check things out. 888 01:00:59,483 --> 01:01:01,288 Park Ranger Amanda Briggs, identify yourself. 889 01:01:01,312 --> 01:01:02,417 I'm so glad to see you. 890 01:01:02,451 --> 01:01:03,832 I need to help everyone is dead. 891 01:01:03,867 --> 01:01:04,695 Who's dead? 892 01:01:04,730 --> 01:01:05,592 Identify yourself. 893 01:01:05,627 --> 01:01:07,053 I couldn't stop him, he's a psycho. 894 01:01:07,077 --> 01:01:08,537 You need to relax and identify yourself. 895 01:01:08,561 --> 01:01:09,527 How do you want me to relax, 896 01:01:09,562 --> 01:01:10,988 if you're pointing a taser at me and a killer 897 01:01:11,012 --> 01:01:12,092 could come out in literally any minute. 898 01:01:12,116 --> 01:01:13,255 Sit on the ground now 899 01:01:13,290 --> 01:01:14,153 and put your hands behind your back. 900 01:01:14,187 --> 01:01:15,568 Why won't you listen to me. 901 01:01:15,602 --> 01:01:16,602 Now. 902 01:01:22,782 --> 01:01:23,990 Now, what's your name? 903 01:01:24,025 --> 01:01:25,612 Cassie Johnson. 904 01:01:25,647 --> 01:01:27,166 I'm part of that test group. 905 01:01:27,200 --> 01:01:29,271 The one with the prisoners, camping for the week. 906 01:01:29,306 --> 01:01:30,445 Yes. 907 01:01:30,479 --> 01:01:32,240 Melinda was our leader 908 01:01:32,274 --> 01:01:36,451 and one of us got away or who knows, maybe got killed. 909 01:01:36,485 --> 01:01:39,281 And then Melinda went to call for help. 910 01:01:39,316 --> 01:01:41,318 She couldn't give reception at the camp. 911 01:01:42,768 --> 01:01:44,528 Did you hear from Melinda after she left? 912 01:01:44,562 --> 01:01:47,186 No, some crazy guys showed up in a mask 913 01:01:47,220 --> 01:01:49,878 and he killed Lakes and then he killed Marilyn 914 01:01:49,913 --> 01:01:52,501 and probably killed Jenna too. 915 01:01:52,536 --> 01:01:54,262 Was that the rest of the prisoners? 916 01:01:54,296 --> 01:01:55,677 Everyone got killed. 917 01:01:55,712 --> 01:01:58,197 And we need to get outta here before he finds us. 918 01:01:58,231 --> 01:01:59,716 Is that blood on your shoe? 919 01:02:01,131 --> 01:02:02,857 I hit him with an ax. 920 01:02:02,891 --> 01:02:03,823 Did you kill him? 921 01:02:03,858 --> 01:02:04,790 No. 922 01:02:04,824 --> 01:02:06,757 He got up and killed Marilyn right after, 923 01:02:06,792 --> 01:02:08,276 and then he followed us to the camp 924 01:02:08,310 --> 01:02:12,211 and my guess is, killed Jenna there as well. 925 01:02:12,245 --> 01:02:13,522 I'll call for backup. 926 01:02:18,010 --> 01:02:19,874 Hi Judge Bias, I'm near the campsite now. 927 01:02:19,908 --> 01:02:21,151 Did she find Melinda? 928 01:02:21,185 --> 01:02:23,084 No, just someone named Cassie Johnson. 929 01:02:23,118 --> 01:02:24,233 She's one of the subjects. 930 01:02:24,257 --> 01:02:25,569 Does she know where Melinda is? 931 01:02:25,603 --> 01:02:27,858 She says that when one of the prisoners tried to escape, 932 01:02:27,882 --> 01:02:29,066 that Melinda went to call for help. 933 01:02:29,090 --> 01:02:30,723 They don't get cell reception near of the camp. 934 01:02:30,747 --> 01:02:32,000 And Judge, the prisoner says that someone 935 01:02:32,024 --> 01:02:33,404 has tried to kill everyone else. 936 01:02:33,439 --> 01:02:35,027 Jesus. 937 01:02:35,061 --> 01:02:36,338 Well go check it out. 938 01:02:36,373 --> 01:02:37,730 I was just about to call for backup. 939 01:02:37,754 --> 01:02:39,169 I'll call for your backup. 940 01:02:39,203 --> 01:02:41,447 Go investigate the camp, don't wait. 941 01:02:41,481 --> 01:02:42,801 But Judge, that's not procedure. 942 01:02:42,828 --> 01:02:45,865 If Melinda is in danger, she needs to be found, go now. 943 01:02:45,900 --> 01:02:46,728 But Ma'am. 944 01:02:46,763 --> 01:02:48,557 You owe me a favor, do you not? 945 01:02:48,592 --> 01:02:50,318 If Melinda's in there, I'll find her. 946 01:02:54,943 --> 01:02:56,255 What are you doing? 947 01:02:56,289 --> 01:02:57,774 Show me the bodies. 948 01:02:57,808 --> 01:02:59,327 But we can't go back there. 949 01:02:59,361 --> 01:03:01,916 I could always tase you in the leg and go look myself. 950 01:03:24,076 --> 01:03:25,905 Can you uncuff me at least? 951 01:03:25,940 --> 01:03:27,010 Just keep walking. 952 01:03:27,044 --> 01:03:29,460 No, I can't walk with my hands behind my back. 953 01:03:38,400 --> 01:03:39,401 Let 'em in front. 954 01:03:39,436 --> 01:03:40,230 No, come on. 955 01:03:40,264 --> 01:03:41,264 Do it. 956 01:03:43,302 --> 01:03:46,167 Are you into bondage, Ranger Ricks? 957 01:03:46,201 --> 01:03:48,076 I'll let you do anything, if you let my hands go free. 958 01:03:48,100 --> 01:03:49,101 Just keep walking. 959 01:03:55,210 --> 01:03:58,248 Ah, seriously, I can't walk with these handcuffs on. 960 01:03:58,282 --> 01:03:59,732 Like, have you ever tried it? 961 01:03:59,766 --> 01:04:00,733 Get up. 962 01:04:00,767 --> 01:04:02,079 No, I'm staying down here 963 01:04:02,114 --> 01:04:03,874 unless you wanna explain why you tased 964 01:04:03,909 --> 01:04:05,393 an unarmed handcuffed hooker. 965 01:04:10,053 --> 01:04:11,917 Just remember, I have a weapon. 966 01:04:13,056 --> 01:04:14,402 No shenanigans. 967 01:04:14,436 --> 01:04:16,059 Shenanigans wow. 968 01:04:16,093 --> 01:04:18,820 It's like you read too many 1960s comic books. 969 01:04:43,465 --> 01:04:46,227 This is where Lakes was. 970 01:04:57,445 --> 01:05:00,275 No sign of a struggle here, no sign of a death. 971 01:05:00,310 --> 01:05:01,943 Well, I didn't see what happened to Lakes here. 972 01:05:01,967 --> 01:05:04,348 Marilyn just told us that she saw her killed. 973 01:05:04,383 --> 01:05:06,903 What did you actually witness yourself? 974 01:05:06,937 --> 01:05:08,249 I saw him kill Marilyn, 975 01:05:08,283 --> 01:05:10,492 it was right here where we're standing. 976 01:05:10,527 --> 01:05:12,046 How was she killed? 977 01:05:12,080 --> 01:05:13,185 It was an ax. 978 01:05:13,219 --> 01:05:14,669 The same one you used on him? 979 01:05:14,703 --> 01:05:17,361 Yes, I guess I must have set it down 980 01:05:17,396 --> 01:05:19,708 after we thought he was dead. 981 01:05:20,986 --> 01:05:22,998 Does look like a body might have been dragged from here. 982 01:05:23,022 --> 01:05:24,955 Yeah, he dragged the bodies away and, 983 01:05:26,784 --> 01:05:29,511 God he doesn't pleasure himself with the bodies, 984 01:05:29,546 --> 01:05:31,030 that's disgusting. 985 01:05:31,065 --> 01:05:32,238 Some killers are cannibals. 986 01:05:32,273 --> 01:05:34,413 Oh, oh that's worse. 987 01:05:35,897 --> 01:05:37,519 You said there was another killing. 988 01:05:37,554 --> 01:05:38,658 Where did that happen? 989 01:05:41,799 --> 01:05:43,767 Probably at the cabin. 990 01:05:43,801 --> 01:05:44,801 Show me. 991 01:06:08,067 --> 01:06:10,587 Okay, be ready, in case he's in here. 992 01:06:10,621 --> 01:06:12,485 Just walk in, I know what I'm doing. 993 01:06:31,953 --> 01:06:34,335 He must have taken all the bodies away. 994 01:06:35,405 --> 01:06:36,589 Would you like to confess anything? 995 01:06:36,613 --> 01:06:39,064 Come on, just think about it. 996 01:06:39,098 --> 01:06:42,274 Do I look like someone who would hurt anyone? 997 01:06:42,308 --> 01:06:44,172 What's down the hall? 998 01:06:44,207 --> 01:06:45,001 The bedroom. 999 01:06:45,035 --> 01:06:46,312 Show me. 1000 01:06:46,347 --> 01:06:48,314 Go look at it yourself, Ranger Rick. 1001 01:06:48,349 --> 01:06:49,522 Stop calling me that. 1002 01:06:50,420 --> 01:06:51,420 Go. Jesus. 1003 01:06:53,699 --> 01:06:54,907 Fine. 1004 01:07:03,709 --> 01:07:05,228 Put your hands behind your back. 1005 01:07:05,262 --> 01:07:06,446 Oh, come, you don't think I did this, 1006 01:07:06,470 --> 01:07:07,470 do you? Now. 1007 01:07:16,653 --> 01:07:18,068 This is Ranger Briggs, 1008 01:07:18,103 --> 01:07:20,415 I found the body of Melinda Day, she's been murdered. 1009 01:07:20,450 --> 01:07:22,038 I'm at the Cabin at Stones Creek. 1010 01:07:22,072 --> 01:07:24,178 I have one suspect in custody. 1011 01:07:36,052 --> 01:07:40,539 Come in. 1012 01:07:43,783 --> 01:07:45,164 Have a seat. 1013 01:07:45,199 --> 01:07:47,546 It's bad news, isn't it? 1014 01:07:47,580 --> 01:07:49,375 I'm afraid so. 1015 01:07:49,410 --> 01:07:51,688 Just say it, Melinda's dead, isn't she? 1016 01:07:51,722 --> 01:07:52,896 She was murdered. 1017 01:07:52,930 --> 01:07:56,658 Why'd you ever let them try that fucking experiment? 1018 01:07:56,693 --> 01:07:57,693 I'm so sorry. 1019 01:07:59,592 --> 01:08:01,422 You know it's painful. 1020 01:08:01,456 --> 01:08:03,872 I should never let her try it. 1021 01:08:03,907 --> 01:08:05,633 No, it's not your fault, Belinda. 1022 01:08:06,530 --> 01:08:09,085 Look, it was her program, okay. 1023 01:08:09,119 --> 01:08:11,673 It was her passion, she wanted to do this. 1024 01:08:11,708 --> 01:08:13,986 You know her, you know what she was about. 1025 01:08:15,091 --> 01:08:16,091 What happened? 1026 01:08:17,127 --> 01:08:18,715 I don't really know right now. 1027 01:08:19,716 --> 01:08:21,407 It looks like one of the subjects. 1028 01:08:21,442 --> 01:08:22,374 You mean one of the prisoners? 1029 01:08:22,408 --> 01:08:23,858 One of the prisoners escaped, 1030 01:08:23,892 --> 01:08:26,171 Melinda went to go find reception. 1031 01:08:26,205 --> 01:08:28,483 One of the other prisoners got their ankle monitor off 1032 01:08:28,518 --> 01:08:32,004 and killed some of the other prisoners. 1033 01:08:32,038 --> 01:08:33,038 And Melinda? 1034 01:08:33,868 --> 01:08:34,868 Apparently so. 1035 01:08:36,698 --> 01:08:39,149 So what happens to the prisoner now? 1036 01:08:39,184 --> 01:08:40,219 I'm not quite sure. 1037 01:08:41,393 --> 01:08:43,740 She was a non-violent prisoner and she just snapped. 1038 01:08:44,568 --> 01:08:46,708 So insanity, plea? 1039 01:08:46,743 --> 01:08:47,675 Possibly. 1040 01:08:47,709 --> 01:08:49,066 But I just think there's more to this story 1041 01:08:49,090 --> 01:08:51,023 than we know right now. 1042 01:08:51,057 --> 01:08:52,057 Freddy. 1043 01:08:53,474 --> 01:08:55,269 Where are you at, Freddy boy? 1044 01:08:56,270 --> 01:08:57,892 Are you out here, Freddy? 1045 01:08:58,927 --> 01:09:01,171 Looking high and low for you today. 1046 01:09:14,598 --> 01:09:15,713 Think we gave him enough, Doc? 1047 01:09:15,737 --> 01:09:18,188 Yeah, that's enough to put out an elephant. 1048 01:09:18,223 --> 01:09:19,362 What if it's not enough? 1049 01:09:19,396 --> 01:09:20,811 You worry too much, Smith. 1050 01:09:23,607 --> 01:09:24,988 Time to go home, Freddy. 1051 01:09:37,103 --> 01:09:38,381 You can leave us. 1052 01:09:41,038 --> 01:09:42,592 Hello Cassie. 1053 01:09:42,626 --> 01:09:44,249 I'm judge Sandy Bias. 1054 01:09:44,283 --> 01:09:47,113 And I'm the queen of England. 1055 01:09:47,148 --> 01:09:49,230 I'm hoping that you'll tell me what happened at the camp. 1056 01:09:49,254 --> 01:09:52,257 I already told everyone, who wouldn't listen. 1057 01:09:52,291 --> 01:09:54,845 Freddie Palmer the psycho, killed everyone, except for me. 1058 01:09:54,880 --> 01:09:57,365 The only one who got away. 1059 01:09:57,400 --> 01:10:00,541 They found Melinda's body, and she was a friend of mine. 1060 01:10:00,575 --> 01:10:03,613 Yeah, I don't know what he did with the other bodies. 1061 01:10:03,647 --> 01:10:06,581 Your defense attorney is a public defender 1062 01:10:06,616 --> 01:10:09,722 whose case rests on convincing a jury 1063 01:10:09,757 --> 01:10:10,999 that Lakes was in on it, 1064 01:10:11,034 --> 01:10:14,071 that she freed the prisoners and one of them killed Melinda. 1065 01:10:15,866 --> 01:10:16,878 But that's just speculation. 1066 01:10:16,902 --> 01:10:18,569 Yeah, I'm not going to lie about that story. 1067 01:10:18,593 --> 01:10:19,905 I already told the PD that. 1068 01:10:19,939 --> 01:10:21,389 It was Freddy Palmer. 1069 01:10:21,424 --> 01:10:23,529 Freddy Palmer is a myth. 1070 01:10:23,564 --> 01:10:25,048 It's like Bigfoot. 1071 01:10:25,082 --> 01:10:27,050 You're gonna argue that Bigfoot killed everyone? 1072 01:10:27,084 --> 01:10:30,847 Well, if Bigfoot did it, then yes, I would. 1073 01:10:30,881 --> 01:10:32,780 In fact, I actually thought I saw Bigfoot 1074 01:10:32,814 --> 01:10:34,782 at one point near the cabin. 1075 01:10:34,816 --> 01:10:35,897 Do you know how crazy that sounds? 1076 01:10:35,921 --> 01:10:37,440 Well, it wasn't Bigfoot okay. 1077 01:10:37,474 --> 01:10:38,762 It was Freddy Palmer who did the killing. 1078 01:10:38,786 --> 01:10:41,409 Just forget about Bigfoot, God. 1079 01:10:41,444 --> 01:10:43,239 The murder weapon was found. 1080 01:10:43,273 --> 01:10:46,069 The ax that killed Melinda has your DNA on it. 1081 01:10:46,103 --> 01:10:48,865 Yeah, I used the ax to kill Freddy. 1082 01:10:48,899 --> 01:10:50,246 Then where's Freddy's body? 1083 01:10:50,280 --> 01:10:51,730 He didn't die, okay. 1084 01:10:51,764 --> 01:10:53,249 We just thought I killed him. 1085 01:10:53,283 --> 01:10:54,560 So you imagined it? 1086 01:10:55,389 --> 01:10:57,253 I know what you're trying to do, all right. 1087 01:10:57,287 --> 01:10:58,392 And it won't work. 1088 01:10:58,426 --> 01:11:00,497 I'm just trying to get to the truth. 1089 01:11:00,532 --> 01:11:01,671 I have a hard time believing 1090 01:11:01,705 --> 01:11:04,087 that you killed everyone by yourself 1091 01:11:04,121 --> 01:11:07,263 and hid all the bodies so well that they can't be found. 1092 01:11:07,297 --> 01:11:10,714 Right, and no jury will believe that. 1093 01:11:10,749 --> 01:11:12,854 I don't believe you killed Melinda. 1094 01:11:12,889 --> 01:11:14,649 Her blood was found on you. 1095 01:11:14,684 --> 01:11:16,996 Yeah, she fell on me. 1096 01:11:17,031 --> 01:11:18,757 Ranger Rick saw that. 1097 01:11:18,791 --> 01:11:21,069 Your DNA is on the murder weapon. 1098 01:11:21,104 --> 01:11:23,865 Melinda's blood is on you and you had a motive. 1099 01:11:24,866 --> 01:11:26,212 So why don't you let me help you. 1100 01:11:26,247 --> 01:11:28,214 I am done talking to you, okay, 1101 01:11:28,249 --> 01:11:30,216 you can talk to my crappy public defender 1102 01:11:30,251 --> 01:11:31,804 if you got anything else to say. 1103 01:11:51,134 --> 01:11:53,826 I think he needs another sedative, Dr. Sanders. 1104 01:11:53,861 --> 01:11:57,589 And then we'll extract the uric purines from his liver. 1105 01:11:57,623 --> 01:11:58,831 No. 1106 01:11:58,866 --> 01:12:00,385 Freddy speaks. 1107 01:12:00,419 --> 01:12:01,800 Did you know he could speak? 1108 01:12:03,042 --> 01:12:04,043 I did not. 1109 01:12:05,286 --> 01:12:06,505 Freddy, do you have anything to say 1110 01:12:06,529 --> 01:12:09,186 before we gather this generous donation, 1111 01:12:09,221 --> 01:12:12,224 your body for the advancement of science? 1112 01:12:12,258 --> 01:12:15,227 Let me go or I'll kill you slowly. 1113 01:12:16,608 --> 01:12:17,712 Sedative, please. 1114 01:12:20,750 --> 01:12:23,546 There, there, get a good sleep now, Freddy. 1115 01:12:27,204 --> 01:12:29,345 I'll kill you, I'll make it hurt. 1116 01:12:30,518 --> 01:12:32,727 Do you enjoy killing Freddy? 1117 01:12:32,762 --> 01:12:36,282 What's happening here is your redemption, ours too, 1118 01:12:36,317 --> 01:12:38,664 for all the terrible things we've done. 1119 01:12:38,699 --> 01:12:40,055 But the world will be a better place 1120 01:12:40,079 --> 01:12:41,943 with your blood and DNA. 1121 01:12:47,570 --> 01:12:52,575 If I sleep, even for a moment, I'll wake up stronger. 1122 01:12:55,232 --> 01:12:56,786 And snap your neck. 1123 01:13:05,898 --> 01:13:07,486 Now Dr. Trask? 1124 01:13:07,521 --> 01:13:08,591 One moment. 1125 01:13:10,800 --> 01:13:13,216 Sweet dreams dark prince. 1126 01:13:15,632 --> 01:13:17,082 You may continue. 1127 01:14:18,937 --> 01:14:20,766 ♪ My ties are done 1128 01:14:20,801 --> 01:14:22,872 ♪ Everybody swaying, dancing 1129 01:14:22,906 --> 01:14:26,876 ♪ Having fun, think I'm gonna take some chances ♪ 1130 01:14:26,910 --> 01:14:28,878 ♪ Feels like time is on my side ♪ 1131 01:14:28,912 --> 01:14:31,018 ♪ Ain't no way I'm going to lose ♪ 1132 01:14:31,052 --> 01:14:32,985 ♪ The music's right 1133 01:14:33,020 --> 01:14:35,229 ♪ I'm having the time of my life ♪ 1134 01:14:35,263 --> 01:14:37,265 ♪ Staring in the mirror 1135 01:14:37,300 --> 01:14:39,336 ♪ It's a good reflection 1136 01:14:39,371 --> 01:14:42,650 ♪ I'm liking what I see 1137 01:14:42,685 --> 01:14:45,377 ♪ I'm having a good time 1138 01:14:45,411 --> 01:14:47,517 ♪ But it get much better 1139 01:14:47,552 --> 01:14:50,555 ♪ You're standing next to me 1140 01:14:50,589 --> 01:14:53,074 ♪ Oh, life is like a dream now 1141 01:14:53,109 --> 01:14:55,698 ♪ It's a perfect combination 1142 01:14:55,732 --> 01:14:58,839 ♪ Black tie and knee length dress ♪ 1143 01:14:58,873 --> 01:15:01,082 ♪ Let's take you to the limit 1144 01:15:01,117 --> 01:15:03,188 ♪ Turn the music up now 1145 01:15:03,222 --> 01:15:05,190 ♪ Let your pretty hair down 1146 01:15:05,224 --> 01:15:07,399 ♪ Let's do the rest right now 1147 01:15:07,433 --> 01:15:08,814 ♪ My ties are done 1148 01:15:08,849 --> 01:15:11,196 ♪ Everybody's swaying, dancing 1149 01:15:11,230 --> 01:15:14,648 ♪ Having fun, think I'm gonna take some chances ♪ 1150 01:15:14,682 --> 01:15:16,753 ♪ Feels like time is on my side ♪ 1151 01:15:16,788 --> 01:15:19,031 ♪ Ain't no way I'm gonna lose 1152 01:15:19,066 --> 01:15:21,068 ♪ The music's right 1153 01:15:21,102 --> 01:15:25,382 ♪ I'm having the time of my life ♪ 1154 01:15:25,417 --> 01:15:27,384 ♪ La, la, la, la 1155 01:15:29,904 --> 01:15:31,388 ♪ Da, da, da, da, da, da 1156 01:15:31,423 --> 01:15:32,907 ♪ Freddy Palmer 1157 01:15:32,942 --> 01:15:33,736 ♪ Freddy Palmer 1158 01:15:33,770 --> 01:15:34,770 ♪ Ranger Rick 1159 01:15:35,461 --> 01:15:37,118 ♪ Ranger Rick 1160 01:15:37,153 --> 01:15:38,153 Still rolling. 1161 01:15:38,913 --> 01:15:40,812 Five minutes left 1162 01:15:40,846 --> 01:15:41,846 and action. 1163 01:15:42,848 --> 01:15:43,848 Go. 1164 01:15:45,230 --> 01:15:46,990 Fine, Jesus. 1165 01:15:54,688 --> 01:15:57,069 Sorry I didn't mean to. 1166 01:15:57,104 --> 01:15:58,346 I'm still rolling. 1167 01:15:58,381 --> 01:15:59,347 Okay I got it. 1168 01:15:59,382 --> 01:16:00,590 Were you making faces at her? 1169 01:16:00,625 --> 01:16:03,420 Yeah, inside joke. 1170 01:16:06,285 --> 01:16:07,493 What about you Cassie? 1171 01:16:11,394 --> 01:16:13,948 Cassie and Jenna will spend the night in the tent. 1172 01:16:15,122 --> 01:16:16,261 Marilyn and I. 1173 01:16:16,295 --> 01:16:17,089 Oh. Yeah. 1174 01:16:17,124 --> 01:16:18,021 Sorry. 1175 01:16:18,056 --> 01:16:18,815 - I'm sorry. - I was gonna get excited, 1176 01:16:18,850 --> 01:16:20,230 but then I'm like no it's not. 1177 01:16:20,265 --> 01:16:21,059 Should I just take it 1178 01:16:21,093 --> 01:16:22,105 from my line? Yeah, take. 1179 01:16:22,129 --> 01:16:22,923 Would we? 1180 01:16:22,957 --> 01:16:24,614 448, 1181 01:16:24,649 --> 01:16:25,581 440, 1182 01:16:25,615 --> 01:16:26,547 take one. 1183 01:16:26,582 --> 01:16:27,652 Are you rolling? 1184 01:16:27,686 --> 01:16:29,861 I'm rolling. 1185 01:16:31,414 --> 01:16:32,277 Wait, can we? 1186 01:16:32,311 --> 01:16:33,727 That was so fast. 1187 01:16:33,761 --> 01:16:36,039 Yeah, we weren't, hold on, I was not ready. 1188 01:16:38,076 --> 01:16:39,629 Do the second kick. 1189 01:16:39,664 --> 01:16:41,562 - Woo. - Oh. 1190 01:16:41,597 --> 01:16:42,425 Oops. 1191 01:16:42,459 --> 01:16:43,529 Try it again. 1192 01:16:43,564 --> 01:16:46,740 ♪ Having fun, think I'm gonna take some chances ♪ 1193 01:16:46,774 --> 01:16:47,982 Now one more. 1194 01:16:48,017 --> 01:16:49,018 ♪ Time is on my side 1195 01:16:49,052 --> 01:16:50,916 ♪ Ain't no way I'm going to lose ♪ 1196 01:16:50,951 --> 01:16:52,711 ♪ The music's right 1197 01:16:52,746 --> 01:16:56,888 ♪ I'm having the time of my life ♪ 1198 01:16:56,922 --> 01:16:58,268 Did it move? 1199 01:16:58,303 --> 01:16:59,511 Oh, oh, oh, oh. 1200 01:16:59,545 --> 01:17:00,857 Oh, I guess it's a butterfly. 1201 01:17:00,892 --> 01:17:02,825 It's 'cause it's long one. 85166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.