All language subtitles for Andor - 01x08 - Narkina.DSNP.Bandor.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,833 --> 00:00:06,125 They're in. 2 00:00:09,583 --> 00:00:11,541 - We're getting out of here. - To go where? 3 00:00:11,625 --> 00:00:12,625 Anywhere we want. 4 00:00:13,541 --> 00:00:15,625 I got lucky. 5 00:00:15,708 --> 00:00:18,166 I've got enough credits to get us anywhere. 6 00:00:18,250 --> 00:00:20,958 We're treating what happened at Aldhani like a robbery. 7 00:00:21,041 --> 00:00:22,583 What would you call it? 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,208 An announcement. 9 00:00:25,291 --> 00:00:27,458 You realize what you've set in motion? 10 00:00:27,541 --> 00:00:29,166 People will suffer. 11 00:00:31,083 --> 00:00:32,375 That's the plan. 12 00:00:32,458 --> 00:00:33,833 I hope she's worth it. 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,333 Well, we'll see, won't we? 14 00:00:36,333 --> 00:00:37,875 We can't hide forever. 15 00:00:37,958 --> 00:00:41,125 I can now prove a link between the theft of our most secret equipment 16 00:00:41,208 --> 00:00:43,625 and its distribution to rebel groups across the galaxy. 17 00:00:43,708 --> 00:00:47,666 For the moment, I'm reassigning the Morlana Sector to Supervisor Meero. 18 00:00:47,750 --> 00:00:49,875 Ferrix is of great interest to her 19 00:00:49,958 --> 00:00:52,208 and has clearly become a distraction for you. 20 00:00:52,291 --> 00:00:55,041 As long as everyone thinks I'm an irritation, 21 00:00:55,125 --> 00:00:57,291 they might miss what I'm really doing. 22 00:00:57,316 --> 00:00:58,607 What are you really doing? 23 00:00:58,750 --> 00:01:00,000 Raising money. 24 00:01:00,958 --> 00:01:02,291 Raising money for what? 25 00:01:02,375 --> 00:01:03,625 I'm not going. 26 00:01:03,708 --> 00:01:05,166 What are you talking about? 27 00:01:05,250 --> 00:01:08,250 You can't stay, and I can't go. 28 00:01:09,333 --> 00:01:10,583 Morlana One. 29 00:01:10,666 --> 00:01:13,291 I fully intend to clear my name and have my record expunged. 30 00:01:13,375 --> 00:01:15,291 Why don't we start that process now? 31 00:01:17,416 --> 00:01:19,541 There's a rebel murderer running free 32 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 because of corruption and laxity in the authority. 33 00:01:22,083 --> 00:01:23,791 Hang onto this one for me. 34 00:01:26,541 --> 00:01:27,750 Six years. 35 00:01:27,833 --> 00:01:28,875 Six years? 36 00:01:29,666 --> 00:01:30,666 No, no, wait! 37 00:01:30,750 --> 00:01:32,458 Change of guidelines. 38 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 I didn't do anything! 39 00:01:34,041 --> 00:01:36,125 Wait. I'm just a tourist! 40 00:02:26,156 --> 00:02:30,156 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 41 00:02:38,291 --> 00:02:39,458 Get in line! 42 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 Move it! 43 00:02:46,375 --> 00:02:47,541 Don't you look at me! 44 00:02:49,125 --> 00:02:50,333 Move it! 45 00:02:50,416 --> 00:02:51,541 Keep moving! 46 00:02:51,625 --> 00:02:52,666 Up the stairs! 47 00:02:54,041 --> 00:02:55,166 Pick it up! 48 00:02:59,083 --> 00:03:00,125 Name? 49 00:03:00,208 --> 00:03:01,291 Tuck Hybecks. 50 00:03:01,375 --> 00:03:03,291 - Home planet? - Galdi. 51 00:03:03,375 --> 00:03:05,333 Belsavis. Next. 52 00:03:07,625 --> 00:03:08,625 Name? 53 00:03:08,708 --> 00:03:10,125 Girgo. Keef Girgo. 54 00:03:10,208 --> 00:03:12,041 - Home planet? - Deris-plata. 55 00:03:12,125 --> 00:03:13,208 Narkina Five. 56 00:03:13,291 --> 00:03:14,583 What? What's that? 57 00:03:14,666 --> 00:03:15,958 Get to your transport. 58 00:03:16,041 --> 00:03:17,333 - Next. - What is that? 59 00:03:17,416 --> 00:03:18,666 What's Narkina Five? 60 00:03:18,750 --> 00:03:19,833 I'm a tourist! 61 00:03:19,916 --> 00:03:21,000 Move it. 62 00:03:21,083 --> 00:03:22,791 - Home planet? - Giermos. 63 00:03:22,875 --> 00:03:24,333 Belsavis. 64 00:03:24,416 --> 00:03:25,458 Right there. 65 00:03:26,041 --> 00:03:27,083 On you go. 66 00:03:28,041 --> 00:03:29,750 Come on, move it, move it. 67 00:04:04,291 --> 00:04:06,083 Anywhere, come on, sit down! 68 00:04:07,791 --> 00:04:08,791 Right, shoes off! 69 00:04:08,875 --> 00:04:11,416 Boots, sandals, everything on the floor! 70 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 Toss it in! 71 00:04:12,583 --> 00:04:14,916 Come on, move it, bare feet, let's go! 72 00:04:43,041 --> 00:04:44,541 I'm Lieutenant Dedra Meero. 73 00:04:44,625 --> 00:04:47,333 I'm the ISB Supervisor for the Morlana Sector. 74 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 What happened to Lieutenant Blevin? 75 00:04:49,500 --> 00:04:50,875 I'll ask the questions. 76 00:04:51,541 --> 00:04:53,666 Ferrix. I've been reviewing the incident. 77 00:04:53,750 --> 00:04:56,666 I was planning on calling you in to fill some gaps in the report. 78 00:04:56,750 --> 00:04:58,208 We were scheduling that. 79 00:04:58,291 --> 00:05:00,375 But now, we've both had our mornings interrupted 80 00:05:00,458 --> 00:05:03,750 because you keep requesting the Bureau of Standards Data Center 81 00:05:03,833 --> 00:05:05,541 to look for Cassian Andor. 82 00:05:06,375 --> 00:05:09,625 You've claimed he was a missing fuel specialist, 83 00:05:09,708 --> 00:05:11,750 an unresponsive energy engineer, 84 00:05:11,833 --> 00:05:16,291 a fuel purity field officer suspected of forging Imperial reports. 85 00:05:16,316 --> 00:05:18,412 You've been here for less than a month 86 00:05:18,437 --> 00:05:20,416 and you've filed five false inquiries. 87 00:05:20,500 --> 00:05:21,625 Six, actually. 88 00:05:21,708 --> 00:05:23,333 I wasn't counting this morning. 89 00:05:25,375 --> 00:05:27,333 What are you doing, Mr. Karn? 90 00:05:30,500 --> 00:05:33,458 Cassian Andor is a murderer and a threat to the Empire. 91 00:05:33,541 --> 00:05:36,625 I have been trying, with the limited tools available, to find him. 92 00:05:36,708 --> 00:05:38,958 So, this is about public safety? 93 00:05:41,666 --> 00:05:43,708 Here's what's happened, Syril. 94 00:05:45,125 --> 00:05:48,333 You have engaged the curiosity of the ISB. 95 00:05:52,583 --> 00:05:54,666 Now, is there anything you'd care to tell me 96 00:05:54,750 --> 00:05:58,500 before I waste more of my time figuring out what it is you are up to? 97 00:05:58,583 --> 00:06:00,000 I'm just trying to clear my name. 98 00:06:00,083 --> 00:06:02,791 One would think you'd want to leave Ferrix far behind. 99 00:06:02,875 --> 00:06:04,916 One would be wrong. 100 00:06:07,583 --> 00:06:08,958 I have a busy day. 101 00:06:09,750 --> 00:06:13,083 Tell me, what's not in Lieutenant Blevin's report that I need to know? 102 00:06:13,166 --> 00:06:15,916 I have no idea. I wasn't allowed to see the report. 103 00:06:16,916 --> 00:06:19,500 - You signed it. - I was given no choice. 104 00:06:28,958 --> 00:06:30,291 We should be upstairs by now. 105 00:06:30,375 --> 00:06:32,208 Give him Blevin's report, let him read it. 106 00:06:32,291 --> 00:06:34,250 - Keep him in there. - Of all days? 107 00:06:34,333 --> 00:06:35,583 We have time. 108 00:07:29,250 --> 00:07:31,083 This is an Imperial Starpath unit. 109 00:07:31,166 --> 00:07:33,583 It was stolen from the Steergard Naval yard last year. 110 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 We don't know when it was taken 111 00:07:35,333 --> 00:07:37,500 because Steergard was afraid to disclose its theft 112 00:07:37,583 --> 00:07:39,291 and thought they could hide its absence. 113 00:07:39,375 --> 00:07:42,833 My full report highlights the prevalence of this problem galaxy-wide. 114 00:07:45,958 --> 00:07:47,166 I'm listening. 115 00:07:49,541 --> 00:07:53,125 This unit was found last month on Ferrix in the Morlana One Sector. 116 00:07:53,208 --> 00:07:55,958 The thief was a local named Cassian Andor. 117 00:07:56,041 --> 00:07:59,625 He was wanted for the murder of two Corporate Security officers. 118 00:07:59,650 --> 00:08:01,826 The Starpath was left behind as he escaped 119 00:08:01,851 --> 00:08:04,026 the tactical team sent in to arrest him. 120 00:08:06,375 --> 00:08:08,941 Andor was in the act of transferring 121 00:08:08,965 --> 00:08:11,367 the unit to a person we've named Axis 122 00:08:11,666 --> 00:08:14,125 because of his centrality to what we believe to be 123 00:08:14,208 --> 00:08:18,041 an organized rebel effort to acquire specialized Imperial gear. 124 00:08:18,125 --> 00:08:19,958 This is quite the wishlist. 125 00:08:20,041 --> 00:08:23,625 Full planetary comnet, full Garrison tech package, 126 00:08:23,650 --> 00:08:25,911 Series Nine Spectrum surveillance, 127 00:08:25,936 --> 00:08:29,166 local agent funding, Code Droid. 128 00:08:29,250 --> 00:08:30,833 All ready to go, sir. 129 00:08:30,916 --> 00:08:33,625 If someone there is talking, we need to be listening. 130 00:08:33,708 --> 00:08:35,041 It's a large investment. 131 00:08:36,000 --> 00:08:38,458 It's a fraction of the price of lost technology. 132 00:08:42,125 --> 00:08:46,500 So, drill down on Ferrix, find this thief, and then what? 133 00:08:46,583 --> 00:08:47,750 Identify Axis. 134 00:08:47,833 --> 00:08:49,000 They escaped together. 135 00:08:49,083 --> 00:08:51,041 It's the first best lead we've had. 136 00:08:51,125 --> 00:08:54,291 Supervisor Meero has convinced me 137 00:08:54,375 --> 00:08:56,000 that this Axis has been nimble 138 00:08:56,083 --> 00:08:58,500 in spreading his activities across the galaxy. 139 00:08:59,250 --> 00:09:01,500 And, no, we don't know who he is, 140 00:09:01,525 --> 00:09:04,916 nor do we know the scope of our problem. 141 00:09:05,000 --> 00:09:09,865 The little we are aware of is already troubling. 142 00:09:10,458 --> 00:09:12,375 Ferrix was a mistake. 143 00:09:12,458 --> 00:09:14,500 It's the first one he's made. 144 00:09:14,583 --> 00:09:17,583 Drill down is exactly what I want to do, sir. 145 00:09:17,666 --> 00:09:21,166 Drill down, find Andor, and get a hunt started. 146 00:09:31,500 --> 00:09:32,708 All right, move! 147 00:09:33,541 --> 00:09:34,541 Go! 148 00:09:34,625 --> 00:09:36,041 Down the ramp! 149 00:09:36,125 --> 00:09:38,083 Down the ramp, now! 150 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Move it! 151 00:09:40,083 --> 00:09:41,750 Stay right there! 152 00:09:41,833 --> 00:09:43,375 On program! 153 00:09:43,458 --> 00:09:45,750 Hands behind heads, feet down! 154 00:10:09,583 --> 00:10:10,875 Breathe deep, brother. 155 00:10:10,958 --> 00:10:13,541 This may be the last fresh air we ever taste. 156 00:10:16,541 --> 00:10:18,583 Welcome to Narkina Five. 157 00:10:20,166 --> 00:10:22,666 This is an Imperial factory facility. 158 00:10:22,750 --> 00:10:25,458 You've all been assessed as labor-worthy. 159 00:10:25,541 --> 00:10:27,458 Now, following this introduction, 160 00:10:27,541 --> 00:10:30,250 you'll be transferred to your level assignment and workroom, 161 00:10:30,333 --> 00:10:33,250 where your floor manager will explain the details 162 00:10:33,333 --> 00:10:35,958 of our schedule and expectations. 163 00:10:36,916 --> 00:10:39,458 Your length of stay has been predetermined. 164 00:10:39,541 --> 00:10:42,666 The quality of that time will be up to you. 165 00:10:43,002 --> 00:10:44,661 Now, those who've been incarcerated 166 00:10:44,686 --> 00:10:46,933 before will be surprised by the calm, 167 00:10:46,958 --> 00:10:50,311 sanitary conditions, and our minimally 168 00:10:50,336 --> 00:10:53,239 invasive enforcement techniques. 169 00:10:54,250 --> 00:10:56,625 Well, I'm sure some, if not all of you, are wondering, 170 00:10:56,708 --> 00:11:00,125 how we risk standing before you without weapons? 171 00:11:00,208 --> 00:11:01,708 It's a potent question. 172 00:11:02,791 --> 00:11:06,583 And hopefully, one you won't need to have answered very often, but... 173 00:11:21,041 --> 00:11:22,416 You may stand. 174 00:11:23,000 --> 00:11:25,458 That was level one of three. 175 00:11:25,541 --> 00:11:28,125 Our floors are Tunqstoid steel. 176 00:11:28,791 --> 00:11:31,333 Do your time productively, keep to your lane, 177 00:11:31,416 --> 00:11:33,500 and this needn't be more than a memory. 178 00:11:34,291 --> 00:11:35,541 Good luck to you. 179 00:11:37,625 --> 00:11:38,625 Up! 180 00:11:39,875 --> 00:11:42,208 Line up! Single file! 181 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Up! 182 00:11:45,375 --> 00:11:46,458 Let's go! 183 00:11:52,750 --> 00:11:54,000 You've read the report? 184 00:11:55,958 --> 00:11:57,125 Worse than I feared. 185 00:11:57,708 --> 00:11:59,875 Criminal negligence of my commanding officer, 186 00:11:59,958 --> 00:12:02,375 the total lack of Imperial authority on Ferrix, 187 00:12:02,400 --> 00:12:03,825 the fact that Andor obviously had 188 00:12:03,850 --> 00:12:06,239 an organized local cadre of accomplices. 189 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 None of that is here. 190 00:12:07,916 --> 00:12:10,583 Let's talk about the accomplice you encountered. 191 00:12:10,608 --> 00:12:12,406 You told Lieutenant Blevin that Andor 192 00:12:12,431 --> 00:12:14,041 was in the company of an older man, 193 00:12:14,125 --> 00:12:15,625 tall, wearing a cloak. 194 00:12:15,708 --> 00:12:17,125 What's not in here? 195 00:12:19,750 --> 00:12:20,750 Uh... 196 00:12:21,708 --> 00:12:23,875 Grey cloak, grey green. 197 00:12:24,166 --> 00:12:26,541 Dark boots. 198 00:12:27,958 --> 00:12:29,125 I didn't get a good look. 199 00:12:30,708 --> 00:12:31,708 Uh... 200 00:12:32,375 --> 00:12:34,041 I heard his voice, I'd recognize it. 201 00:12:34,125 --> 00:12:36,375 Here's what we'll do, Mr. Karn. 202 00:12:36,458 --> 00:12:39,083 You'll stop filing requests for Andor. 203 00:12:39,166 --> 00:12:42,250 Anticipating that, I will inform the Bureau of Standards 204 00:12:42,333 --> 00:12:44,875 that you were of service to the Empire today. 205 00:12:47,416 --> 00:12:49,583 I was a good deputy inspector! 206 00:12:53,875 --> 00:12:55,083 I was very good. 207 00:12:55,166 --> 00:12:57,750 I solved a double murder and found the killer in two days. 208 00:12:57,833 --> 00:12:59,208 I was overly ambitious, yes, 209 00:12:59,291 --> 00:13:01,958 but time was slipping away, and the opportunity was real. 210 00:13:04,041 --> 00:13:07,291 Service to the Empire, you just said it. 211 00:13:08,666 --> 00:13:11,208 Can one ever be too aggressive in preserving order? 212 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 I didn't deserve what happened. 213 00:13:15,708 --> 00:13:17,083 I wish you luck. 214 00:13:17,166 --> 00:13:18,166 I'm running late. 215 00:13:19,000 --> 00:13:21,708 It's clear you need Andor in order to find his partner. 216 00:13:23,458 --> 00:13:27,583 This is more important than the death of two Corporate Security guards. 217 00:13:27,666 --> 00:13:30,041 I could be a valuable asset going forward. 218 00:13:34,208 --> 00:13:39,176 Raise the alarm one more time, and it won't be me you're speaking to. 219 00:13:42,875 --> 00:13:44,041 Forget this happened. 220 00:14:12,583 --> 00:14:13,583 Stop right there. 221 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 On program. 222 00:14:15,583 --> 00:14:19,000 That means, hands on head, eyes front, feet on the floor. 223 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Do it. 224 00:14:25,208 --> 00:14:26,250 Zap rod. 225 00:14:26,333 --> 00:14:28,166 If I have to use it, you'll remember it. 226 00:14:28,250 --> 00:14:29,916 Yes? Yes? 227 00:14:31,333 --> 00:14:33,083 What's goin' on? Where's your partner? 228 00:14:33,166 --> 00:14:34,625 They had a tech problem on One. 229 00:14:34,708 --> 00:14:36,833 Delivery takes priority over tech, you know that. 230 00:14:36,916 --> 00:14:38,375 He'll be here any second. 231 00:14:38,458 --> 00:14:41,666 New man ready on five-two-D, requesting units override. 232 00:14:41,750 --> 00:14:43,083 Copy that. Coming up. 233 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 That's not good. This was on the schedule. 234 00:14:45,000 --> 00:14:47,375 - He can't just not turn up. - He'll be here. 235 00:14:47,458 --> 00:14:49,791 Override engaged. Five-two, you have the floor. 236 00:14:49,875 --> 00:14:51,375 We've got deliveries' waiting. 237 00:14:51,458 --> 00:14:53,916 - Eyes front. - Let's just get him out on the Ring. 238 00:14:54,000 --> 00:14:55,333 Step forward, let's go, move. 239 00:14:55,416 --> 00:14:57,666 Step forward and stop, now, move. 240 00:14:57,750 --> 00:14:59,041 Stop. 241 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 Eyes front, I said. 242 00:15:00,208 --> 00:15:01,625 Sorry, I had to wait. 243 00:15:01,708 --> 00:15:03,041 They were short-handed. 244 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 They had to pull a guy out from Four. I came as quick as I could. 245 00:15:06,166 --> 00:15:07,708 Post up. We're already behind. 246 00:15:08,375 --> 00:15:10,125 - We good? - Yes, you can go. 247 00:15:11,666 --> 00:15:13,625 - Ready on the floor? - Looks good. 248 00:15:13,708 --> 00:15:14,916 Prep for door. 249 00:15:20,708 --> 00:15:22,208 On program. 250 00:15:23,541 --> 00:15:25,208 Step on to the lift and stop. 251 00:15:25,750 --> 00:15:27,750 - Move forward. - New man on the floor! 252 00:15:28,416 --> 00:15:30,250 - Move. - Hold your positions. 253 00:15:30,333 --> 00:15:31,833 Step on there and stop. 254 00:15:57,791 --> 00:15:58,791 Step off, move. 255 00:16:00,000 --> 00:16:01,333 I said, step off, now! 256 00:16:01,416 --> 00:16:02,458 Move! 257 00:16:06,291 --> 00:16:09,208 This is Unit Five-Two-D. 258 00:16:10,000 --> 00:16:13,708 Level five, room two, the D is for Day shift. 259 00:16:13,791 --> 00:16:16,916 Seven levels of factory, seven rooms per level, 260 00:16:17,000 --> 00:16:21,333 seven tables per room, seven men, each table. 261 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 My name is Kino Loy. 262 00:16:24,291 --> 00:16:26,083 I'm the Five-Two-D unit manager. 263 00:16:27,000 --> 00:16:29,541 The forty-nine men in this room answer to me. 264 00:16:29,625 --> 00:16:30,833 Name. 265 00:16:30,916 --> 00:16:31,916 Keef. 266 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 Keef Girgo. 267 00:16:35,041 --> 00:16:36,083 He won't be back. 268 00:16:36,833 --> 00:16:40,291 They only come to pick up the dead and bring their replacements. 269 00:16:40,375 --> 00:16:41,500 You're mine now. 270 00:16:42,750 --> 00:16:44,583 Off program! 271 00:16:44,666 --> 00:16:46,041 Back to work! 272 00:16:46,833 --> 00:16:47,833 Listen up. 273 00:16:48,875 --> 00:16:50,708 It's a 12-hour shift. 274 00:16:51,332 --> 00:16:53,812 Productivity is encouraged, 275 00:16:53,837 --> 00:16:56,791 evaluation is constant. 276 00:16:58,375 --> 00:17:00,916 You have been assigned table five, 277 00:17:01,541 --> 00:17:03,125 which is the pod that is behind 278 00:17:03,208 --> 00:17:05,750 because you're not on the line doing your job. 279 00:17:05,833 --> 00:17:07,458 - Can you read? - Yeah. 280 00:17:07,541 --> 00:17:09,791 You see in the main boxes, one through seven, 281 00:17:09,875 --> 00:17:13,041 those are the scores for the tables in this room, on this shift. 282 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 What's your table number? 283 00:17:15,291 --> 00:17:16,291 Five. 284 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 There you go, table five. 285 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 See it? At the bottom? 286 00:17:19,791 --> 00:17:21,541 Last place. That's you. 287 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 The seven tallies are the running shift 288 00:17:24,208 --> 00:17:27,083 totals of all the other rooms on this floor. 289 00:17:27,166 --> 00:17:30,333 You play against all the other tables in this room, 290 00:17:30,416 --> 00:17:33,291 I play against all the other rooms. 291 00:17:33,375 --> 00:17:35,250 - Play? - Call it what you will, 292 00:17:35,275 --> 00:17:37,098 the point of this conversation is that 293 00:17:37,123 --> 00:17:40,433 you understand one thing most clearly. 294 00:17:40,458 --> 00:17:44,458 I have 249 days left of my sentence. 295 00:17:44,541 --> 00:17:47,791 I have a free hand in how I run this room. 296 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 I'm used to being in the top three on the level. 297 00:17:50,333 --> 00:17:52,791 You will wanna keep that happening. 298 00:17:52,875 --> 00:17:54,500 I'm sensing you understand me. 299 00:17:54,583 --> 00:17:56,875 Sick, injured, you talk to me. 300 00:17:56,958 --> 00:18:00,000 Problems with another inmate, I'll know before you do. 301 00:18:00,833 --> 00:18:04,875 Losing hope, your mind, keep it to yourself. 302 00:18:04,958 --> 00:18:08,458 Don't ever slow up my line. 303 00:18:09,166 --> 00:18:10,208 Table five. 304 00:18:13,083 --> 00:18:14,083 Table five! 305 00:18:19,208 --> 00:18:20,208 Table five? 306 00:18:20,291 --> 00:18:22,416 Yeah, we've been waiting. What do we call you? 307 00:18:22,500 --> 00:18:23,666 Keef. 308 00:18:23,750 --> 00:18:25,541 I'm Jemboc. Welcome. 309 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 Xaul. 310 00:18:27,916 --> 00:18:29,166 Taga. 311 00:18:29,250 --> 00:18:30,250 Ulaf. 312 00:18:31,416 --> 00:18:32,541 Ham. 313 00:18:32,625 --> 00:18:34,250 And this is Melshi. 314 00:18:34,333 --> 00:18:35,375 We're down ten. 315 00:18:35,751 --> 00:18:37,283 We're a man short, he'll give us a pass. 316 00:18:37,308 --> 00:18:38,350 He should. 317 00:18:38,375 --> 00:18:39,833 - He won't. - He's done it before. 318 00:18:39,916 --> 00:18:42,708 - That was months ago. - We're down ten. You're dreaming. 319 00:18:42,791 --> 00:18:44,541 - He's done it before. - We're wasting time. 320 00:18:44,625 --> 00:18:46,291 Down 12 before you know it. 321 00:18:46,375 --> 00:18:49,083 They give us a new man with only an hour left? 322 00:18:49,166 --> 00:18:52,208 Forty-two minutes, come on, boys, we can rally. 323 00:18:52,291 --> 00:18:54,458 - They're up there, laughing. - Don't. 324 00:18:54,541 --> 00:18:56,583 - Melshi's right. - We're wasting time. 325 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Jem thinks Kino's in charge. 326 00:18:58,250 --> 00:19:00,625 Hey, new guy, prepare to fry. 327 00:19:00,708 --> 00:19:02,666 - Keef. - What? 328 00:19:02,750 --> 00:19:04,291 It's his name. Right? 329 00:19:04,958 --> 00:19:06,250 Keef. 330 00:19:06,958 --> 00:19:08,666 Work! 331 00:19:08,750 --> 00:19:10,583 - Ham's right, get to it. - Fly. 332 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 Stand back. 333 00:19:12,291 --> 00:19:14,291 Watch what I do, exactly what I do. 334 00:19:14,375 --> 00:19:16,083 You'll be where I am this time tomorrow. 335 00:19:16,166 --> 00:19:17,791 With seven men, I'm the Swing, 336 00:19:17,875 --> 00:19:20,541 I'll be feeding the table so it might be a little different... 337 00:19:20,625 --> 00:19:22,333 - He's on the box. - They're callin' him. 338 00:19:23,375 --> 00:19:24,375 No. 339 00:19:27,083 --> 00:19:30,416 Five-Two-D shift productivity levels are unacceptable. 340 00:19:30,500 --> 00:19:31,916 We're calling a new clock. 341 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 Okay, listen up! 342 00:19:33,958 --> 00:19:36,958 This will be a sprint segment. 343 00:19:37,041 --> 00:19:39,375 39 minutes on the tone. 344 00:19:39,458 --> 00:19:43,291 As ever, the least productive table will be disciplined. 345 00:19:48,333 --> 00:19:49,708 - Hands away. - Clear. 346 00:19:55,583 --> 00:19:56,625 Come on, boys. 347 00:19:57,416 --> 00:19:59,375 Let's go, let's go. 348 00:20:06,875 --> 00:20:08,208 Come on, come on, come on. 349 00:20:09,500 --> 00:20:11,125 Get busy, or get fried! 350 00:20:23,333 --> 00:20:24,958 Keep it going! 351 00:20:43,708 --> 00:20:44,708 Not for me. 352 00:20:44,791 --> 00:20:45,833 I'll have hers. 353 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 You used to like it. 354 00:20:50,291 --> 00:20:51,708 I was just better at pretending. 355 00:20:51,791 --> 00:20:53,166 Well, that I find hard to believe. 356 00:20:53,250 --> 00:20:54,250 Sagrona. 357 00:20:54,333 --> 00:20:56,583 - What are we toasting? - A quick night. 358 00:20:56,916 --> 00:20:58,625 Hmm. I'll drink to that. 359 00:21:00,000 --> 00:21:01,750 So, the evening's agenda? 360 00:21:01,833 --> 00:21:04,750 I need votes to stall the Emperor's latest overreach. 361 00:21:06,291 --> 00:21:07,416 Hello, Tay. 362 00:21:08,291 --> 00:21:10,416 Tay Kolma, how prompt you are. 363 00:21:10,500 --> 00:21:11,541 Perrin. 364 00:21:11,625 --> 00:21:13,041 Still in town, or commuting? 365 00:21:13,125 --> 00:21:14,875 - Bit of both. - Something to drink? 366 00:21:14,958 --> 00:21:16,333 What are we having? 367 00:21:16,791 --> 00:21:18,458 Taste of home, eh? I'll have one. 368 00:21:18,541 --> 00:21:19,625 Make it three. 369 00:21:19,708 --> 00:21:21,041 I'm fine, thank you. 370 00:21:21,125 --> 00:21:23,416 - Mon is working. - Well, there's much to be done. 371 00:21:23,500 --> 00:21:25,541 I don't think you're on the menu tonight, Tay. 372 00:21:25,625 --> 00:21:27,958 The Senator is pitching politics, not charity. 373 00:21:28,041 --> 00:21:30,625 Saving the Empire from the Emperor. 374 00:21:30,708 --> 00:21:32,125 Do you remember Perrin at 15? 375 00:21:32,208 --> 00:21:33,208 Oh, let's not. 376 00:21:33,291 --> 00:21:34,875 The academy firebrand. 377 00:21:34,958 --> 00:21:36,583 - Two squigs again, sir? - Please. 378 00:21:36,666 --> 00:21:37,875 How things change, eh? 379 00:21:39,250 --> 00:21:43,125 The new legislation is definitely having an effect. 380 00:21:43,208 --> 00:21:46,500 The rebels might have thought that over before blowing up Aldhani. 381 00:21:47,375 --> 00:21:48,375 Thank you. 382 00:21:48,458 --> 00:21:49,458 Sagrona. 383 00:21:49,541 --> 00:21:50,666 Sagrona teema. 384 00:21:53,250 --> 00:21:55,916 Well, good luck, feeding the galaxy. I'm off to feed myself. 385 00:21:56,000 --> 00:21:57,291 Charity begins at home. 386 00:21:58,791 --> 00:22:00,041 I was hoping you'd come. 387 00:22:00,125 --> 00:22:01,541 I wish I had better news. 388 00:22:01,625 --> 00:22:03,166 I'm about to get very busy. 389 00:22:03,250 --> 00:22:05,708 The new banking regulations are making life difficult. 390 00:22:05,791 --> 00:22:07,875 - Difficult or impossible? - I don't know. 391 00:22:07,958 --> 00:22:11,375 They're staffing up Imperial auditors, we'll see where they are placed. 392 00:22:11,458 --> 00:22:13,083 Is there anything we can do? 393 00:22:13,166 --> 00:22:14,500 That has its own risks. 394 00:22:15,083 --> 00:22:16,083 Leida. 395 00:22:16,166 --> 00:22:18,041 - Uh, we've met. - Indeed. 396 00:22:19,166 --> 00:22:20,625 You're here all the time now. 397 00:22:20,708 --> 00:22:21,958 Learning to love Coruscant. 398 00:22:23,250 --> 00:22:24,875 Your father's looking for you. 399 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 You're drinking squigs? 400 00:22:26,333 --> 00:22:27,916 No, I've lost my taste for it. 401 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 It's disgusting. 402 00:22:29,083 --> 00:22:30,125 That's the point. 403 00:22:32,208 --> 00:22:33,416 I should find Dad. 404 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 Nice to see you again. 405 00:22:36,458 --> 00:22:38,666 What about the money I've moved already? 406 00:22:38,750 --> 00:22:40,166 Not everything's tucked away. 407 00:22:40,250 --> 00:22:41,791 We'll find a way to explain it. 408 00:22:41,875 --> 00:22:43,333 So, we've given up on hiding it? 409 00:22:43,416 --> 00:22:45,083 How much are we worrying about? 410 00:22:45,166 --> 00:22:46,458 Four hundred thousand. 411 00:22:47,958 --> 00:22:49,083 Senator. 412 00:22:49,166 --> 00:22:51,708 Hi! I was just coming to get you. 413 00:22:51,791 --> 00:22:53,625 Perrin said you were hoarding the squigs. 414 00:22:53,708 --> 00:22:56,000 I always forget you're Chandrilan at heart. 415 00:22:56,083 --> 00:22:59,458 And I always forget how sweet you are when you're looking for votes. 416 00:23:27,958 --> 00:23:29,208 Keep it down! 417 00:23:33,166 --> 00:23:36,416 Keep it down! 418 00:24:12,458 --> 00:24:13,500 Line up! 419 00:24:14,208 --> 00:24:15,208 Let's go! 420 00:24:22,916 --> 00:24:25,458 Palpatine's frustrating, yes, we agree. 421 00:24:25,541 --> 00:24:26,875 Too easily provoked? Yes. 422 00:24:26,958 --> 00:24:29,000 Overreactive, but... 423 00:24:29,083 --> 00:24:30,125 Understatement. 424 00:24:30,208 --> 00:24:31,291 Says what he means. 425 00:24:31,375 --> 00:24:34,541 We're discussing legislation, not speeches. 426 00:24:34,625 --> 00:24:35,750 What does he mean? 427 00:24:35,833 --> 00:24:37,000 What is public order? 428 00:24:37,083 --> 00:24:38,750 It's an awfully big box, isn't it? 429 00:24:38,833 --> 00:24:42,375 The Emperor's primary charge is to protect us, is it not? 430 00:24:42,458 --> 00:24:45,125 And that's what the P.O.R.D. legislation will do. 431 00:24:45,208 --> 00:24:47,083 How much protection is enough? 432 00:24:47,166 --> 00:24:49,000 We know what too little looks like. 433 00:24:49,083 --> 00:24:51,875 Surveillance and prosecution without limit. 434 00:24:51,958 --> 00:24:54,291 If you're doing nothing wrong, what is there to fear? 435 00:24:54,375 --> 00:24:56,333 I'm fearing your definition of wrong. 436 00:24:56,416 --> 00:24:57,875 These are dangerous times. 437 00:24:57,958 --> 00:25:00,125 - Dangerous times? - Are they not? 438 00:25:00,208 --> 00:25:01,416 Do you feel under threat? 439 00:25:01,500 --> 00:25:03,916 Personally? Here, yes. 440 00:25:04,000 --> 00:25:06,021 I'm at great risk of ingesting too much 441 00:25:06,045 --> 00:25:08,333 of this nourishing Chandrilan hospitality. 442 00:25:23,750 --> 00:25:24,958 This is our block. 443 00:25:26,000 --> 00:25:28,041 You see the white lights? That's the floor. 444 00:25:28,125 --> 00:25:29,833 White is cold, red is hot. 445 00:25:29,858 --> 00:25:31,612 The white lights start flashing, you 446 00:25:31,637 --> 00:25:33,609 got seven seconds to get to your cell. 447 00:25:34,750 --> 00:25:38,250 Sensors in the floor, two men in one cell, it's an instant fry. 448 00:25:38,833 --> 00:25:40,125 Fall out! 449 00:25:40,208 --> 00:25:41,541 Fall out, fall out, fall out. 450 00:25:42,166 --> 00:25:44,833 - Jem, walk the new man. - Yeah. 451 00:25:44,916 --> 00:25:46,083 Okay, Kino. 452 00:25:47,041 --> 00:25:48,041 Come on. 453 00:25:50,333 --> 00:25:51,375 This is you. 454 00:25:52,750 --> 00:25:53,833 Your rack. 455 00:25:53,916 --> 00:25:56,333 Everything you need here is on the wall. 456 00:25:56,416 --> 00:25:59,865 Water, night light, toilet flips down, 457 00:25:59,889 --> 00:26:02,791 got a plate, spoon, and shaver. 458 00:26:02,875 --> 00:26:04,166 And food? 459 00:26:05,083 --> 00:26:06,083 The tube. 460 00:26:07,083 --> 00:26:08,541 You can get as much as you want. 461 00:26:09,125 --> 00:26:11,083 They like us healthy and fueled. 462 00:26:11,166 --> 00:26:14,166 Don't worry, you'll learn to eat it. 463 00:26:15,291 --> 00:26:18,250 Tough way to start, getting fried twice in one day. 464 00:26:19,416 --> 00:26:23,458 But perhaps in a few shifts, we can pull a winner. 465 00:26:24,416 --> 00:26:26,708 Winner gets taste with their food. 466 00:26:27,500 --> 00:26:29,208 Top table wins flavor. 467 00:26:29,291 --> 00:26:31,500 Last place gets fried. 468 00:26:33,603 --> 00:26:38,583 Right, this will be cleaned every day, and that is your tab. 469 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 What did you do? 470 00:26:45,250 --> 00:26:46,375 Nothing. 471 00:26:46,458 --> 00:26:47,500 Lot of that lately. 472 00:26:48,208 --> 00:26:51,708 At least you know where you stand from the start, no surprises. 473 00:26:51,791 --> 00:26:53,500 Ask him already. 474 00:26:54,250 --> 00:26:56,458 They doubled everyone's number last month. 475 00:26:57,250 --> 00:26:58,583 P-O-R-D. 476 00:26:58,666 --> 00:27:01,291 - People must be talkin' about it. - About what? 477 00:27:02,000 --> 00:27:03,791 The Public Order Resentencing Directive. 478 00:27:03,875 --> 00:27:06,166 It's been a tough month here waiting for news. 479 00:27:06,250 --> 00:27:08,208 Can't help but wonder what people are saying. 480 00:27:11,750 --> 00:27:12,916 He's never heard of it. 481 00:27:14,000 --> 00:27:15,583 - He never heard of it. - Told you. 482 00:27:15,666 --> 00:27:18,625 The Public Order Decree. 483 00:27:18,708 --> 00:27:19,958 The resentencings. 484 00:27:20,041 --> 00:27:22,583 - I'm sorry. - All the rebel activity. 485 00:27:22,666 --> 00:27:25,041 - It's rebel nonsense. - I don't know anything about it. 486 00:27:25,125 --> 00:27:27,958 - They slaughtered a garrison. - That's not what he said. 487 00:27:28,041 --> 00:27:29,875 - They burned it down. - Does it matter? 488 00:27:29,958 --> 00:27:31,750 We're the ones getting punished. 489 00:27:31,833 --> 00:27:33,208 But this guy never heard of it. 490 00:27:34,458 --> 00:27:35,791 Don't ever look at the number. 491 00:27:35,875 --> 00:27:37,708 - Double, triple, it doesn't matter. - Hey! 492 00:27:37,791 --> 00:27:39,958 You're here 'til they don't want you. Understand? 493 00:27:40,041 --> 00:27:41,208 Enough! Melshi! 494 00:27:41,291 --> 00:27:43,083 Getting out now is just a dream. 495 00:27:43,166 --> 00:27:44,875 Those days are over. 496 00:27:46,833 --> 00:27:48,375 I said, that's enough. 497 00:27:49,916 --> 00:27:52,291 Return to your cells immediately. 498 00:27:52,375 --> 00:27:54,458 Thirty seconds on red floor. 499 00:28:00,583 --> 00:28:02,166 You don't walk in your sleep, do you? 500 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 What? 501 00:28:05,000 --> 00:28:06,291 You'll find out. 502 00:28:06,375 --> 00:28:07,375 Tighten up! 503 00:28:08,041 --> 00:28:09,166 Hot floor! 504 00:29:00,208 --> 00:29:02,916 Oh, you should ask my wife. I never look out the window. 505 00:29:03,000 --> 00:29:04,916 Ah! Here she is. 506 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 Your embassy hostess. 507 00:29:06,083 --> 00:29:07,291 The question was, 508 00:29:07,375 --> 00:29:10,500 how many hours a day do we stand here admiring the view? 509 00:29:10,583 --> 00:29:13,291 We should. I know. 510 00:29:13,375 --> 00:29:14,958 Not enough! 511 00:29:15,041 --> 00:29:16,166 I think I'd never leave. 512 00:29:16,250 --> 00:29:17,916 Well, that's always the way, isn't it? 513 00:29:18,000 --> 00:29:19,750 One forgets to savor the familiar. 514 00:29:19,833 --> 00:29:20,833 So true. 515 00:29:20,916 --> 00:29:22,250 We came here as children. 516 00:29:22,333 --> 00:29:25,666 - To visit? - No, Mon became a Senator at 16. 517 00:29:25,750 --> 00:29:26,916 So this is where you met? 518 00:29:27,000 --> 00:29:29,291 No, we'd already been married a year. 519 00:29:29,375 --> 00:29:30,833 That's so romantic. 520 00:29:30,916 --> 00:29:31,916 And traditional. 521 00:29:32,583 --> 00:29:33,875 The old ways of Chandrila. 522 00:29:33,958 --> 00:29:35,333 As was the custom. 523 00:29:35,416 --> 00:29:36,750 To each people its own. 524 00:29:37,833 --> 00:29:39,875 Speaking of, have you seen Tay? 525 00:29:40,541 --> 00:29:41,666 No, he left. 526 00:29:41,750 --> 00:29:43,416 He said he had an early morning. 527 00:29:43,500 --> 00:29:44,541 Well, of course. 528 00:29:45,333 --> 00:29:46,666 Excuse me if you will. 529 00:29:46,750 --> 00:29:48,000 So nice to meet you. 530 00:29:48,083 --> 00:29:51,083 I'm going to spend more time at this window, I promise you. 531 00:30:34,416 --> 00:30:35,458 Tighten up! 532 00:31:23,458 --> 00:31:24,458 Flight. 533 00:31:28,000 --> 00:31:30,166 Three's off two, they're at 18. 534 00:31:30,833 --> 00:31:32,208 Four is struggling. 535 00:31:33,166 --> 00:31:34,166 Flight. 536 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Hands away. 537 00:31:35,333 --> 00:31:36,708 - Clear. - Clear. 538 00:31:39,208 --> 00:31:40,291 Away! 539 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 - Flight! - Clear! 540 00:31:45,375 --> 00:31:47,541 All right, come on, come on, come on. 541 00:31:50,625 --> 00:31:51,625 Ready? 542 00:31:52,875 --> 00:31:54,416 - I think so. - It's tight. 543 00:31:54,500 --> 00:31:55,500 Flip it. 544 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 - Ready up? - Ready up. 545 00:32:05,916 --> 00:32:07,250 Well, hang on, hang on. 546 00:32:07,333 --> 00:32:09,250 - You okay? - Pin jam. 547 00:32:09,333 --> 00:32:10,916 Xaul, help him. 548 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Yeah. Come on, mate. 549 00:32:18,208 --> 00:32:19,375 Hey! 550 00:32:20,708 --> 00:32:22,750 You just takin' a breather? 551 00:32:23,416 --> 00:32:24,458 Come on, guys! 552 00:32:24,541 --> 00:32:26,500 You got a chance of winning the shift today! 553 00:32:27,541 --> 00:32:28,833 Be a shame to waste it. 554 00:32:29,583 --> 00:32:30,791 Keef. 555 00:32:31,750 --> 00:32:32,916 Keef! 556 00:32:36,750 --> 00:32:38,416 - Yeah. - Yes! 557 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 Drill in! 558 00:33:01,333 --> 00:33:04,333 It's not complaining if you tell me what's going on. 559 00:33:04,416 --> 00:33:06,416 Oh, you're freezing! 560 00:33:07,125 --> 00:33:09,833 My mother was a whiner and that'll cure you. 561 00:33:12,083 --> 00:33:14,750 I'm just trying to figure out if you need a doctor or not. 562 00:33:14,833 --> 00:33:16,791 She has p-p-pain in the knee. 563 00:33:16,875 --> 00:33:18,625 The doctor was here yesterday. 564 00:33:20,375 --> 00:33:21,875 Your breathing sounds weak. 565 00:33:22,875 --> 00:33:24,250 You got dizzy again. 566 00:33:25,333 --> 00:33:26,791 What have you done now? 567 00:33:27,583 --> 00:33:29,375 Apparently I'm throwing a party. 568 00:33:29,458 --> 00:33:31,666 I heard the boys had to carry you back here. 569 00:33:31,750 --> 00:33:33,375 Oh! Word travels fast. 570 00:33:33,458 --> 00:33:34,458 She fell. 571 00:33:42,416 --> 00:33:44,166 What was she doing by the hotel? 572 00:33:44,833 --> 00:33:46,458 She's obsessed with Troopers. 573 00:33:47,291 --> 00:33:49,625 She fell trying to pry open the old Rix flood gate. 574 00:33:50,583 --> 00:33:52,541 - She gonna flush them out? - No. 575 00:33:53,416 --> 00:33:56,291 She wanted to see if the tunnel under the hotel was still open. 576 00:33:57,416 --> 00:33:58,416 Why? 577 00:33:59,083 --> 00:34:01,833 So the Rebellion can sneak in and take them by surprise. 578 00:34:03,958 --> 00:34:04,958 She's a Rebel. 579 00:34:08,750 --> 00:34:10,375 I should be coming by more often. 580 00:34:10,458 --> 00:34:11,875 She's not your mother. 581 00:34:11,958 --> 00:34:13,041 Or yours. 582 00:34:15,333 --> 00:34:18,208 - She can't stay here much longer. - Good luck with that. 583 00:34:18,291 --> 00:34:19,958 What about the Daughters of Ferrix? 584 00:34:20,041 --> 00:34:21,416 She's a past president. 585 00:34:21,500 --> 00:34:23,125 They must have a warm room somewhere. 586 00:34:23,208 --> 00:34:24,208 They've tried. 587 00:34:24,291 --> 00:34:25,791 She's made her wishes clear. 588 00:34:29,375 --> 00:34:30,375 Cassian. 589 00:34:31,625 --> 00:34:33,125 You really don't know where he is? 590 00:34:49,083 --> 00:34:50,375 Where did you go? 591 00:34:50,458 --> 00:34:51,541 Who's the big one? 592 00:34:52,375 --> 00:34:53,416 I've no idea. 593 00:34:54,541 --> 00:34:56,750 Where were you? I was about to come lookin'. 594 00:34:57,708 --> 00:34:58,833 Cold now. 595 00:35:02,958 --> 00:35:03,958 What? 596 00:35:05,083 --> 00:35:07,083 There's a room to rent around the corner. 597 00:35:07,166 --> 00:35:08,666 They have a sign up. 598 00:35:08,750 --> 00:35:10,125 Can't just stay here. 599 00:35:10,208 --> 00:35:11,208 I can. 600 00:35:12,083 --> 00:35:13,083 Alone? 601 00:35:14,333 --> 00:35:16,250 Two of us would draw too much attention. 602 00:35:16,333 --> 00:35:17,625 You'll stay here and wait? 603 00:35:17,708 --> 00:35:19,833 Just hope he shows up? 604 00:35:19,916 --> 00:35:21,708 - Could be anywhere. - This is all we have. 605 00:35:21,791 --> 00:35:22,875 What's the alternative? 606 00:35:24,291 --> 00:35:26,250 Haven't we been apart long enough? 607 00:35:26,333 --> 00:35:27,875 It's not about us. 608 00:35:29,333 --> 00:35:30,916 After what we've been through? 609 00:35:32,958 --> 00:35:35,333 You think the Empire stops to catch its breath? 610 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 This is a fight to the death, Vel. 611 00:35:42,166 --> 00:35:43,541 Who would you say you are? 612 00:35:46,125 --> 00:35:49,083 Maybe I'm a rich girl running away from her family. 613 00:35:50,083 --> 00:35:51,250 Well, that's cold. 614 00:35:53,000 --> 00:35:54,125 Even for you. 615 00:35:56,166 --> 00:35:59,583 I told you upfront the struggle will always come first. 616 00:35:59,666 --> 00:36:01,000 We take what's left. 617 00:36:12,250 --> 00:36:13,791 I'm a mirror, Vel. 618 00:36:15,958 --> 00:36:19,000 You love me because I show you what you need to see. 619 00:36:21,958 --> 00:36:22,958 Thank you. 620 00:36:23,041 --> 00:36:24,125 Sure. 621 00:36:24,208 --> 00:36:25,625 Well, I'll keep an eye. 622 00:36:41,041 --> 00:36:42,041 Paak? 623 00:36:44,458 --> 00:36:45,666 Are you as slow as I am? 624 00:36:45,750 --> 00:36:47,833 Yeah, losing the hotel is not good for business. 625 00:36:47,916 --> 00:36:50,460 We need a meeting. There's gotta be something we can do. 626 00:36:50,485 --> 00:36:51,510 What's up? 627 00:36:51,535 --> 00:36:53,679 I need to look for something in the back. 628 00:36:54,833 --> 00:36:56,333 Not sure that's a good idea. 629 00:36:56,416 --> 00:36:58,500 - It's been off for a while. - It's urgent. 630 00:37:01,250 --> 00:37:02,416 All right. 631 00:37:29,500 --> 00:37:30,541 Kleya? 632 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Kleya? 633 00:37:42,625 --> 00:37:44,208 It's the shop owner on Ferrix. 634 00:37:44,291 --> 00:37:46,833 She's trying to find Cassian Andor. His mother is ill. 635 00:37:49,500 --> 00:37:51,708 We're not answering. We can't. 636 00:37:51,791 --> 00:37:53,333 She could show the right direction. 637 00:37:53,416 --> 00:37:54,416 She's asking us. 638 00:37:54,500 --> 00:37:55,750 She knows more than we do. 639 00:37:55,833 --> 00:37:57,416 So much more. She might have a lead. 640 00:37:57,500 --> 00:37:59,416 More likely it's the ISB working her radio. 641 00:37:59,500 --> 00:38:01,708 - You're guessing! - And you're slipping! 642 00:38:05,000 --> 00:38:06,541 We're shutting down Ferrix. 643 00:38:06,625 --> 00:38:08,375 The code, the frequency, all of it. 644 00:38:08,458 --> 00:38:10,791 I'm thinking clearly and you're not. 645 00:38:13,125 --> 00:38:14,333 Tell me to shut it down. 646 00:38:17,791 --> 00:38:18,875 It's Andor. 647 00:38:20,166 --> 00:38:24,250 Knowing he's out there, knowing me, not knowing what he knows. 648 00:38:26,541 --> 00:38:27,875 I took him on the Fondor. 649 00:38:28,875 --> 00:38:30,000 Was I insane? 650 00:38:30,083 --> 00:38:32,458 You were desperate for Aldhani to work and it did. 651 00:38:32,541 --> 00:38:34,583 And we'll find him, just not like this. 652 00:38:34,666 --> 00:38:36,000 Vel was out hunting. 653 00:38:36,083 --> 00:38:37,166 She and Cinta. 654 00:38:37,250 --> 00:38:39,166 - Are they in Ferrix yet? - I'll have a listen. 655 00:38:39,250 --> 00:38:41,166 We're being extremely careful with it. 656 00:38:42,208 --> 00:38:44,333 The woman's name is Bix Caleen. 657 00:38:44,416 --> 00:38:46,125 Vel could have a look if it's safe. 658 00:38:46,208 --> 00:38:47,791 They know what they're doing. 659 00:38:51,166 --> 00:38:52,583 I'm not slipping, Kleya. 660 00:38:53,666 --> 00:38:55,208 I've just been hiding for too long. 661 00:38:56,000 --> 00:38:57,416 It's all different now. 662 00:38:57,500 --> 00:38:58,750 We're going loud. 663 00:38:58,833 --> 00:39:00,750 Vulnerability is inevitable. 664 00:39:01,791 --> 00:39:02,833 I'm not slipping. 665 00:39:03,666 --> 00:39:04,791 I know. 666 00:39:04,875 --> 00:39:06,541 I just need you to wake up. 667 00:39:06,625 --> 00:39:08,166 There's a lot to do. 668 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Shut it down. 669 00:40:28,833 --> 00:40:31,541 Coordinate alternatives for Segra Milo. 670 00:40:31,625 --> 00:40:32,625 Calculating. 671 00:40:33,708 --> 00:40:34,833 Four potential routes. 672 00:40:34,916 --> 00:40:36,500 Let's take the long way around. 673 00:40:37,750 --> 00:40:39,541 Re-routing Segra Milo. 674 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 No, no, no, no! 675 00:41:03,291 --> 00:41:04,291 Aw, man. 676 00:41:04,375 --> 00:41:05,708 - Who is it now? - No! 677 00:41:05,791 --> 00:41:06,791 He railed it! 678 00:41:06,875 --> 00:41:08,250 - Who? - Veemoss! 679 00:41:08,333 --> 00:41:09,416 Veemoss! 680 00:41:09,500 --> 00:41:11,208 Table three, the tall one. 681 00:41:11,291 --> 00:41:12,916 He fell! Or jumped! 682 00:41:13,333 --> 00:41:15,541 Aw, man, well, we'll be smellin' him all night. 683 00:41:15,625 --> 00:41:17,333 Here? He rails it here? 684 00:41:17,416 --> 00:41:18,916 He was slipping. You could see it. 685 00:41:19,000 --> 00:41:21,708 I don't care, man. You rail here at night, I got no sympathy. 686 00:41:21,791 --> 00:41:22,791 Shut up about it. 687 00:41:22,875 --> 00:41:24,583 You'll be shorthanded all day tomorrow. 688 00:41:24,666 --> 00:41:26,541 Think about that when you're gettin' fried. 689 00:41:26,625 --> 00:41:28,583 Enough! Let's quiet down! 690 00:41:28,666 --> 00:41:30,916 Level five, grid disruption. 691 00:41:31,500 --> 00:41:34,375 You have ten seconds to get to your sleeping platforms. 692 00:41:49,916 --> 00:41:51,708 Move, move, move! 693 00:41:54,916 --> 00:41:55,916 What's going on? 694 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 It's Paak's yard. 695 00:41:57,083 --> 00:41:58,875 I'm not sure. They're all over it. 696 00:42:04,916 --> 00:42:05,958 Detained for what? 697 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 Why won't you tell me? 698 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Where are they taking my father? 699 00:42:10,416 --> 00:42:12,125 Tell me! Where is he? 700 00:42:12,208 --> 00:42:13,500 Where is my father? 701 00:42:13,583 --> 00:42:15,416 - Shut him up! - Silence! 702 00:42:19,291 --> 00:42:21,416 - What's going on? - They took Paak in last night. 703 00:42:21,500 --> 00:42:24,458 - Where? - The hotel. He never came home. 704 00:42:25,291 --> 00:42:27,750 Get these people back. I want a perimeter. 705 00:42:27,833 --> 00:42:30,291 Two and two, up and down, clear the lane! 706 00:42:30,375 --> 00:42:31,375 Yes, sir! 707 00:42:32,708 --> 00:42:34,791 - Let's go! - You okay? 708 00:42:35,833 --> 00:42:37,916 - I don't know. - Move it. 709 00:42:38,000 --> 00:42:39,916 Let's go, let's go! 710 00:42:40,000 --> 00:42:41,166 Get out of the way! 711 00:42:42,000 --> 00:42:43,083 Move it! 712 00:42:47,000 --> 00:42:48,083 Caleen! 713 00:42:50,208 --> 00:42:51,250 Bix Caleen! 714 00:42:52,708 --> 00:42:54,083 That's your name, isn't it? 715 00:42:55,083 --> 00:42:57,000 If not, the resemblance is quite striking. 716 00:42:57,083 --> 00:42:58,500 Get to Zorby's. Run! 717 00:42:59,291 --> 00:43:00,666 Get her! 718 00:43:00,750 --> 00:43:03,541 - Move! Move! Move! - Sorry. Excuse me. Sorry. 719 00:43:04,166 --> 00:43:05,166 Go! 720 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 Get her! 721 00:43:34,450 --> 00:43:37,321 So, my friend, 722 00:43:37,346 --> 00:43:40,891 the garrison at Aldhani, was that you? 723 00:43:40,916 --> 00:43:43,333 I was just about to ask you the same thing. 724 00:43:43,416 --> 00:43:44,958 You'd never tell me if it was. 725 00:43:46,083 --> 00:43:47,583 Somebody's sitting on some dosh. 726 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 If it's you, I'm hoping you'll put it to good use. 727 00:43:49,916 --> 00:43:51,958 Would I be out here in the cold 728 00:43:52,041 --> 00:43:54,333 if I had just pinched a 100 million credits? 729 00:43:54,416 --> 00:43:56,083 That's exactly what you'd do. 730 00:43:58,000 --> 00:44:00,750 And that's exactly what I would say if I were you. 731 00:44:00,833 --> 00:44:03,666 If you're trying to convince me it was you, it's working. 732 00:44:04,500 --> 00:44:05,750 Let's agree. 733 00:44:05,833 --> 00:44:08,041 - It was a masterpiece. - Well, now I'm sure. 734 00:44:11,875 --> 00:44:15,416 Aren't you tired of playing behind the scenes, Luthen? 735 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 Aren't you tired of fighting with people who agree with you? 736 00:44:18,375 --> 00:44:19,875 You come all this way to scold me? 737 00:44:21,458 --> 00:44:23,250 Or did you bring me some toys? 738 00:44:23,541 --> 00:44:24,625 Hmm. 739 00:44:24,708 --> 00:44:26,208 I did, but they're not for free. 740 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 Nothing with you is free. 741 00:44:27,458 --> 00:44:29,750 Not every operation is as flush as yours. 742 00:44:31,416 --> 00:44:32,500 Tell me what you've got. 743 00:44:32,583 --> 00:44:36,041 Well, how about a full set of Imperial drive adapters? 744 00:44:36,125 --> 00:44:39,291 I've also got three sealed Steergard targeting deflectors. 745 00:44:39,541 --> 00:44:40,541 Mmm. 746 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 You have this all here with you? 747 00:44:46,291 --> 00:44:47,291 At what cost? 748 00:44:48,458 --> 00:44:49,541 Anto Kreegyr. 749 00:44:50,458 --> 00:44:53,291 - I want you to meet him. - Anto Kreegyr? 750 00:44:53,375 --> 00:44:56,083 He's been probing the Imperial power station at Spellhaus. 751 00:44:56,166 --> 00:44:57,916 He's found a weakness in the defenses. 752 00:44:58,000 --> 00:45:00,625 It may take some time to work up, but he's got an angle. 753 00:45:00,708 --> 00:45:01,916 The man's an ox! 754 00:45:02,000 --> 00:45:03,875 Slow! And stupid! 755 00:45:03,958 --> 00:45:04,958 And strong. 756 00:45:05,041 --> 00:45:07,375 I want you to hear his plan. He'll need air support. 757 00:45:07,458 --> 00:45:08,666 Let's just keep this simple. 758 00:45:08,750 --> 00:45:11,458 I'll take all three deflectors. How much? 759 00:45:11,541 --> 00:45:13,541 Well, you meet with Kreegyr, they're free. 760 00:45:13,625 --> 00:45:15,541 - You don't, I won't sell. - I work alone. 761 00:45:15,625 --> 00:45:17,041 That's what I'm trying to change. 762 00:45:17,125 --> 00:45:20,458 I'm not gonna put my people at risk for someone else. 763 00:45:20,541 --> 00:45:22,291 We need to pull together, Saw! 764 00:45:24,500 --> 00:45:26,625 Whatever our final version of success looks like, 765 00:45:26,708 --> 00:45:29,500 there's no chance any of us can make it real on our own. 766 00:45:30,458 --> 00:45:31,875 We need the Empire to help. 767 00:45:31,958 --> 00:45:33,125 We need them angry. 768 00:45:33,208 --> 00:45:34,875 We need them coming down hard. 769 00:45:37,041 --> 00:45:38,666 Oppression breeds rebellion. 770 00:45:40,208 --> 00:45:41,333 Kreegyr needs air support. 771 00:45:41,416 --> 00:45:43,000 - I'm not for hire. - Think of it. 772 00:45:44,208 --> 00:45:46,416 Think of Spellhaus in flames. 773 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 Neither of you could do it on your own, but together... 774 00:45:49,083 --> 00:45:51,083 Kreegyr's a separatist. 775 00:45:52,000 --> 00:45:53,750 Maya Pei's a neo-Republican. 776 00:45:54,625 --> 00:45:56,458 The Ghorman front. 777 00:45:56,541 --> 00:45:58,166 The Partisan alliance? 778 00:45:58,875 --> 00:45:59,875 Sectorists. 779 00:45:59,958 --> 00:46:01,500 Human cultists? 780 00:46:01,583 --> 00:46:03,291 Galaxy partitionists. 781 00:46:03,375 --> 00:46:04,416 They're lost! 782 00:46:05,125 --> 00:46:06,333 All of them, lost! 783 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 Lost! 784 00:46:14,750 --> 00:46:16,916 What are you, Luthen? 785 00:46:19,958 --> 00:46:21,208 I've never really known. 786 00:46:23,666 --> 00:46:24,666 What are you? 787 00:46:29,166 --> 00:46:30,791 I'm a coward. 788 00:46:31,833 --> 00:46:33,250 I'm a man who's terrified 789 00:46:33,333 --> 00:46:35,625 the Empire's power will grow beyond the point 790 00:46:35,708 --> 00:46:37,583 where we can do anything to stop it. 791 00:46:37,666 --> 00:46:38,791 I'm the one who says, 792 00:46:38,875 --> 00:46:42,541 "We'll die with nothing if we don't put aside our petty differences." 793 00:46:42,625 --> 00:46:43,666 Petty? 794 00:46:45,625 --> 00:46:50,333 I am the only one with clarity of purpose. 795 00:46:53,375 --> 00:46:56,208 Well, anarchy is a seductive concept. 796 00:46:57,458 --> 00:47:01,333 A bit of a luxury I'd argue to a man who is hiding in cold caves, 797 00:47:02,166 --> 00:47:03,666 and begging for spare parts. 798 00:47:13,791 --> 00:47:15,166 No sale today, Luthen. 799 00:47:16,000 --> 00:47:17,416 Good luck with Anto Kreegyr. 800 00:47:34,500 --> 00:47:36,083 She's on her way up. 801 00:47:36,166 --> 00:47:37,750 Would you like us to clear the room? 802 00:47:37,833 --> 00:47:38,833 No. 803 00:47:39,500 --> 00:47:40,750 I want her to see him. 804 00:47:52,833 --> 00:47:55,541 What are you doing? Get him out of here. 805 00:47:56,208 --> 00:47:58,291 - Quickly. - You two, with me. 806 00:47:59,041 --> 00:48:00,041 Now! 807 00:48:01,416 --> 00:48:02,750 Paak. 808 00:48:04,875 --> 00:48:06,375 Paak. Hey. 809 00:48:15,250 --> 00:48:16,416 Hello, Bix. 810 00:48:31,625 --> 00:48:33,458 - Let's go! - Come on, come on! 811 00:48:33,541 --> 00:48:34,583 Hands away! 812 00:48:34,666 --> 00:48:35,708 Clear! 813 00:48:37,125 --> 00:48:38,166 Good? 814 00:48:40,250 --> 00:48:41,291 All right. 815 00:48:41,375 --> 00:48:43,166 Okay, ready? 816 00:48:44,208 --> 00:48:46,375 - Bring it. Bring it in. - Come on, boys, yes. 817 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 It's good, it's good. 818 00:49:05,513 --> 00:49:09,513 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 56821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.