All language subtitles for All.Quiet.On.The.Western.Front.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:09,333 --> 00:05:14,166 ALL QUIET ON THE WESTERN FRONT 4 00:08:15,500 --> 00:08:19,666 NORTHERN GERMANY SPRING 1917 5 00:08:21,333 --> 00:08:24,500 THIRD YEAR OF WAR 6 00:13:15,541 --> 00:13:19,041 โ™ช Girl, I love you, I do โ™ช 7 00:13:19,125 --> 00:13:22,250 โ™ช But I can't yet marry you โ™ช 8 00:13:22,333 --> 00:13:24,875 โ™ช Wait another year Then it will comeโ€ฆ โ™ช 9 00:13:41,000 --> 00:13:46,916 โ™ช Have a cup of tea Sugar and coffee โ™ช 10 00:13:47,000 --> 00:13:53,708 โ™ช And a glass of wine And a glass of wine โ™ช 11 00:13:55,083 --> 00:13:58,291 โ™ช Girl, I do love you, I do โ™ช 12 00:13:58,833 --> 00:14:02,083 โ™ช But I can't yet marry you โ™ช 13 00:14:02,666 --> 00:14:09,625 โ™ช Wait another year Then it will come true โ™ช 14 00:14:17,583 --> 00:14:21,500 LA MALMAISON, NORTHERN FRANCE 25 KM TO THE WESTERN FRONT 15 00:22:32,875 --> 00:22:33,875 Show yourself! 16 00:34:28,875 --> 00:34:29,708 18 MONTHS LATER 17 00:35:13,291 --> 00:35:15,666 SUPREME ARMY COMMAND 7 NOVEMBER, 1918 18 00:36:37,000 --> 00:36:41,041 CHAMPAGNE, FRANCE OCCUPIED TERRITORY 19 00:38:52,791 --> 00:38:54,250 Hey! Dirty Kraut! 20 00:42:20,666 --> 00:42:21,833 Hey! Hello! 21 00:42:23,125 --> 00:42:24,166 Come here! 22 00:42:25,000 --> 00:42:26,333 Fresh baguette! 23 00:42:27,250 --> 00:42:28,125 For you! 24 00:42:28,791 --> 00:42:30,208 Liverwurst, love! 25 00:42:30,708 --> 00:42:31,875 Lots of love! 26 00:43:02,708 --> 00:43:05,541 Oh, my. You are very beautiful, my love. 27 00:43:29,666 --> 00:43:31,041 Goodbye! 28 00:43:31,666 --> 00:43:33,708 Goodbye, my friends! 29 00:55:00,666 --> 00:55:01,666 Hello, madam. 30 00:55:05,291 --> 00:55:06,291 I'm Kropp. 31 00:55:10,791 --> 00:55:11,708 And you? 32 00:55:24,083 --> 00:55:24,916 Do you want toโ€ฆ 33 00:55:29,333 --> 00:55:30,916 Do you want to come with me? 34 00:55:33,083 --> 00:55:33,916 Not a problem. 35 00:57:20,666 --> 00:57:24,791 COMPIรˆGNE, FRANCE 8 NOVEMBER, 1918 36 01:05:27,333 --> 01:05:29,250 Weygand, what do these gentlemen want? 37 01:05:30,166 --> 01:05:31,666 I don't know. 38 01:06:10,708 --> 01:06:14,375 If you please, we would like to know the conditions-- 39 01:06:40,458 --> 01:06:43,041 We are asking for an armistice. 40 01:06:48,666 --> 01:06:50,791 You have 72 hours to accept our conditions. 41 01:07:12,958 --> 01:07:13,958 Sign then. 42 01:22:12,916 --> 01:22:15,250 Retreat! Retreat! 43 01:27:18,625 --> 01:27:19,541 So sorry. 44 01:27:20,958 --> 01:27:22,041 So sorry. 45 01:27:23,000 --> 01:27:25,208 I am so sorry. I am so sorry. 46 01:28:02,750 --> 01:28:05,291 DUVAL, Gร‰RARD TYPOGRAPHER 47 01:28:19,916 --> 01:28:20,875 Your wifeโ€ฆ 48 01:28:22,875 --> 01:28:24,000 Your wifeโ€ฆ 49 01:28:25,625 --> 01:28:27,291 I promiseโ€ฆ I promiseโ€ฆ 50 01:28:28,708 --> 01:28:29,666 I promiseโ€ฆ 51 01:32:36,166 --> 01:32:37,291 THE KAISER HAS ABDICATED 52 01:44:22,208 --> 01:44:23,125 Henri. 53 01:44:26,708 --> 01:44:27,833 Taste it. 54 01:44:31,833 --> 01:44:32,916 Were they made today? 55 01:44:35,916 --> 01:44:37,875 I'm sorry, sir. I don't think so. 56 01:45:10,875 --> 01:45:12,000 I'm listening. 57 01:45:30,833 --> 01:45:34,041 This is a disease of the defeated, not of the victorious. 58 01:45:34,125 --> 01:45:35,500 I don't fear it. 59 01:45:35,583 --> 01:45:37,208 I reject any compromise. 60 01:45:45,583 --> 01:45:46,541 Fair? 61 01:45:49,875 --> 01:45:51,458 You speak of fairness? 62 01:46:05,625 --> 01:46:06,750 Sign it. 63 01:47:24,375 --> 01:47:25,666 Very good. 64 01:47:26,291 --> 01:47:27,416 The war is over. 65 01:53:18,208 --> 01:53:19,166 Look. 66 01:53:22,208 --> 01:53:23,541 It's really good. 67 01:53:26,916 --> 01:53:27,750 Want some? 68 01:54:14,000 --> 01:54:16,000 Piece of garbageโ€ฆ 69 01:54:22,208 --> 01:54:23,208 Stop! 70 01:54:24,166 --> 01:54:25,291 Thief! 71 01:54:39,250 --> 01:54:40,250 Asshole! 72 01:54:45,958 --> 01:54:46,791 God damn! 73 01:54:48,041 --> 01:54:50,041 We'll kill them, these sons of bitches. 74 02:08:02,625 --> 02:08:04,000 It belonged to Lefรจvre. 75 02:08:05,291 --> 02:08:07,083 Poor bastard, he saved it for the end. 76 02:08:07,791 --> 02:08:10,083 -He won't need it anymore. -Thank you, sir. 77 02:08:14,375 --> 02:08:16,208 Here's to you and to Lefรจvre. 78 02:08:22,541 --> 02:08:23,583 Well, it's good. 79 02:08:27,208 --> 02:08:28,208 The nightmare is over. 80 02:09:28,375 --> 02:09:31,333 Enemy attack! Enemy attack! 81 02:09:31,416 --> 02:09:33,083 -In position! - In position! 82 02:09:35,666 --> 02:09:37,083 Fire! 83 02:09:37,958 --> 02:09:39,166 Fire! 84 02:10:26,791 --> 02:10:27,958 Charge! 85 02:13:16,625 --> 02:13:18,333 Cease fire! 86 02:13:18,416 --> 02:13:19,958 It is 11:00 a.m.! 87 02:16:02,708 --> 02:16:05,583 A light! Bring me a light! A light please! 88 02:19:53,458 --> 02:19:57,041 Shortly after the start of hostilities in October 1914, 89 02:19:57,125 --> 02:19:59,958 the Western Front froze into positional warfare. 90 02:20:01,458 --> 02:20:07,750 By the end of the war in November 1918, the front line had barely moved. 91 02:20:09,416 --> 02:20:12,125 More than three million soldiers died here, 92 02:20:12,208 --> 02:20:15,791 often while fighting to gain only a few hundred meters of ground. 93 02:20:17,375 --> 02:20:23,708 Almost 17 million people lost their lives in the First World War. 94 02:20:25,875 --> 02:20:32,416 ALL QUIET ON THE WESTERN FRONT 5666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.