All language subtitles for A-Dangerous-Man_-Lawrence-After-Arabia_1992_English-ELSUBTITLE.COM-ST_63252462

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,471 --> 00:00:05,134 Every man dreams of, but in a different way. 2 00:00:06,676 --> 00:00:11,170 Those who dream at night, in the depths of the soul... 3 00:00:11,514 --> 00:00:14,745 agree to know that it was all illusion. 4 00:00:16,786 --> 00:00:21,621 But the dreamers of the day are men dangerous... 5 00:00:22,759 --> 00:00:26,058 because they act according to their dreams, eyes open... 6 00:00:26,196 --> 00:00:27,959 so as to carry them out. 7 00:00:30,767 --> 00:00:35,136 So, did I. 8 00:00:46,716 --> 00:00:51,653 LAWRENCE OF ARABIA II MISSION RISK 9 00:03:18,168 --> 00:03:20,136 T. E. Lawrence. 10 00:03:21,171 --> 00:03:26,040 This young archaeologist, without the slightest military experience... 11 00:03:26,209 --> 00:03:28,541 it became the terror of the turks. 12 00:03:28,711 --> 00:03:31,043 The adored leader of the bedouins... 13 00:03:31,214 --> 00:03:33,205 when I met him, he told me... 14 00:03:33,349 --> 00:03:36,944 there is a prize of 500 thousand dollars for his capture. 15 00:03:37,487 --> 00:03:39,717 This young restless... 16 00:03:39,856 --> 00:03:43,849 put yourself ahead of the army, bedouin... 17 00:03:43,960 --> 00:03:48,897 the king of the Hidjaz, led the turks to the holy land... 18 00:03:49,065 --> 00:03:52,398 and returned the caliphate to the progeny of the prophet. 19 00:03:53,469 --> 00:03:56,666 Here we see him, the king not crowned Arabia... 20 00:03:56,806 --> 00:03:58,398 and their horsemen arabs. 21 00:03:58,775 --> 00:04:02,973 And the head of his horsemen, the arabs. 22 00:04:07,050 --> 00:04:12,352 The son of King Hussein of the Hidjaz, the emir Faiçal. 23 00:04:18,561 --> 00:04:21,587 Faiçal gave Lawrence the famous white suit... 24 00:04:21,698 --> 00:04:25,498 made of silk, that the emir intended to use. 25 00:04:25,768 --> 00:04:29,033 I saw him give Lawrence his own rifle... 26 00:04:29,172 --> 00:04:32,300 as a symbol of gratitude and friendship. 27 00:04:33,176 --> 00:04:37,875 Together, these cruisers of the twentieth century... 28 00:04:38,047 --> 00:04:41,744 swept the turks on the plain of Sharon... 29 00:04:41,918 --> 00:04:44,148 where the muslims led by Saladin... 30 00:04:44,287 --> 00:04:46,949 won the flower of the cavalry, the feudal... 31 00:04:47,156 --> 00:04:52,458 and marched on to the final triumph, in Messiness. 32 00:04:53,696 --> 00:04:55,994 The brave sons of the desert felt... 33 00:04:56,099 --> 00:05:00,900 the blond head abroad as a natural leader... 34 00:05:05,642 --> 00:05:09,703 The train of ten hours, wait the full stop. 35 00:05:09,812 --> 00:05:15,717 A YEAR BEFORE THE ARMISTICE OF 1918 36 00:05:25,461 --> 00:05:27,486 I'm sorry, lord. 37 00:05:50,753 --> 00:05:52,880 Constantinople is resolved. 38 00:05:53,089 --> 00:05:55,023 Yes, the French are trying all the ways... 39 00:05:55,124 --> 00:05:57,615 enter in the ottoman empire... 40 00:05:57,994 --> 00:06:01,760 <-O->-Already got that? <-O->-Not, but is in the plans of them. 41 00:06:01,864 --> 00:06:03,297 <-O->-How so? <-O->-I Think... 42 00:06:03,399 --> 00:06:05,162 <-O->-Lawrence! <-O->-Who? 43 00:06:05,268 --> 00:06:07,361 <-O->-The arabs. <-O->-What is Arabic? 44 00:06:07,470 --> 00:06:08,835 Well, that is the question. 45 00:06:08,971 --> 00:06:10,768 I think that we have an option in the team... 46 00:06:10,907 --> 00:06:14,035 I don't see no reason to see this Lawrence. 47 00:06:15,111 --> 00:06:16,738 From the point of view of the peace conference... 48 00:06:16,846 --> 00:06:18,404 there is a full british control. 49 00:06:18,514 --> 00:06:22,006 But you may need to have coverage from a leader. 50 00:06:22,151 --> 00:06:24,949 Of course, but who? Why Lawrence? 51 00:06:25,088 --> 00:06:27,955 There are other arabs, and other experts in the arab world. 52 00:06:28,124 --> 00:06:29,716 Karl Magnus Hagen... 53 00:06:29,859 --> 00:06:31,793 he was in a campaign in the desert, wasn't he? 54 00:06:31,928 --> 00:06:33,987 Magnus Hagen is a palestinian. 55 00:06:34,163 --> 00:06:38,293 Has connections to zionists and reaches of Yemen, this afternoon. 56 00:06:38,401 --> 00:06:41,336 Well, then this is recommended next to the "foreign office". 57 00:06:41,471 --> 00:06:43,166 This is the same. Send call it. 58 00:06:43,272 --> 00:06:46,264 Yes, but Lawrence has already arrived. 59 00:06:46,376 --> 00:06:48,970 We are obliged to hear what you have to say. 60 00:06:49,912 --> 00:06:54,008 It could be a disaster... be Careful with Faiçal... 61 00:06:54,183 --> 00:06:58,210 It gets to be an outrage to the king. He refused to accept the medal! 62 00:06:59,222 --> 00:07:00,951 Colonel Lawrence. 63 00:07:01,791 --> 00:07:03,190 Sit down, please. 64 00:07:05,928 --> 00:07:08,362 All here give you the welcome, colonel Lawrence... 65 00:07:08,464 --> 00:07:11,797 <-O->-to the committee of war of the east. -of Course, yes. 66 00:07:13,536 --> 00:07:17,063 This government very much values your opinion, colonel Lawrence... 67 00:07:17,573 --> 00:07:19,336 as to the peace agreement. 68 00:07:21,744 --> 00:07:27,876 The house real Arabic, and the prince Faiçal proved its value in war... 69 00:07:28,284 --> 00:07:31,344 and will try the same, in peace. 70 00:07:31,554 --> 00:07:33,488 So we're in the same boat, aren't we? 71 00:07:33,623 --> 00:07:35,147 Or, in this case, a camel. 72 00:07:36,125 --> 00:07:38,093 There are other " ships of the desert. 73 00:07:38,528 --> 00:07:40,996 Imam. Adressi. 74 00:07:42,298 --> 00:07:44,289 Above all, in my opinion, Ibn Saud. 75 00:07:44,467 --> 00:07:47,163 But not as willing to meet the needs of britain. 76 00:07:47,503 --> 00:07:51,200 Traders, especially in India. Lord Cassman is protected... 77 00:07:51,340 --> 00:07:54,275 in fact, the interests of the british would be better served... 78 00:07:54,377 --> 00:07:56,504 with support for hidjazitas. 79 00:07:57,346 --> 00:08:01,009 In this sense I would like to suggest that the prince Faiçal... 80 00:08:01,350 --> 00:08:04,649 chefie a delegation to the peace conference in Paris. 81 00:08:04,787 --> 00:08:06,948 The british chose to... 82 00:08:08,124 --> 00:08:11,389 I insist on recommending it to your excellencies. 83 00:08:13,696 --> 00:08:18,565 It would be... malleable? 84 00:08:19,001 --> 00:08:20,400 In the right hands. 85 00:08:22,238 --> 00:08:23,262 Your? 86 00:08:24,340 --> 00:08:26,706 The arabs interact better with individuals. 87 00:08:28,377 --> 00:08:32,279 And that Faiçal will win for his loyal services to Britain? 88 00:08:33,149 --> 00:08:36,482 Something that I have already promised you, Syria. 89 00:08:38,721 --> 00:08:40,313 They are ready to... 90 00:08:41,257 --> 00:08:43,851 You didn't mention the French. 91 00:08:45,194 --> 00:08:46,218 Not. 92 00:08:47,897 --> 00:08:52,459 But we know that they also have expectations as to the middle east. 93 00:08:53,169 --> 00:08:55,637 With Syria in particular. 94 00:08:55,771 --> 00:09:00,208 -And the French are our allies. <-O->-The arabs also. 95 00:09:04,247 --> 00:09:08,775 The emir Faiçal you will certainly have all the care of choosing... 96 00:09:08,951 --> 00:09:13,888 an adviser to the foreign, the nationality that you prefer. 97 00:09:20,696 --> 00:09:25,690 I think reassuring that both the emir Faiçal as colonel Lawrence... 98 00:09:25,868 --> 00:09:30,032 have the interests of the british clear in mind. 99 00:09:31,807 --> 00:09:33,775 <-O->-Thank you, colonel Lawrence. <-O->-Thank you, lord. 100 00:09:34,443 --> 00:09:37,901 Let's go to lunch? Oh, our restaurant is open today? 101 00:09:38,214 --> 00:09:40,978 PARIS-FOUR YEARS AFTER THE WAR... 102 00:09:41,117 --> 00:09:44,348 THE NATIONS OF THE DISPUTE COME TOGETHER TO DISCUSS PEACE. 103 00:09:54,897 --> 00:09:59,960 THE BIG THREE ARRIVE TO DECIDE THE FATE OF EMPIRES CAN BE CONQUERED. 104 00:10:13,416 --> 00:10:17,113 DAVID LLOYD GEORGE PRIME MINISTER OF GREAT BRITAIN. 105 00:10:22,158 --> 00:10:25,992 GEORGES CLEMENCEAU FRENCH PRIME MINISTER 106 00:10:30,466 --> 00:10:34,027 WOODROW WILSON PRESIDENT OF THE UNITED STATES 107 00:10:57,526 --> 00:10:58,993 Very well. 108 00:11:07,637 --> 00:11:13,269 It is only dangerous if you move. 109 00:11:17,279 --> 00:11:21,841 It is your turn. After all, the cable is made of gold English. 110 00:11:23,386 --> 00:11:26,514 Ah, thank you. We are going to dinner first. 111 00:11:26,622 --> 00:11:27,987 <-O->-Why? <-O->-Because it is already late afternoon. 112 00:11:28,124 --> 00:11:31,093 Hajiraz, contribution to the house. Thank you. 113 00:11:31,193 --> 00:11:33,855 Strange, it is a different language... 114 00:11:33,996 --> 00:11:38,695 we say El Órens, the secretary of defense. 115 00:11:38,801 --> 00:11:42,760 El Órens, I like it. But I had to tell lies to bring him here. 116 00:11:44,073 --> 00:11:49,739 It is not the first time. And it might not be the last. 117 00:11:56,452 --> 00:12:01,583 What matters is that you brought me! Paris! 118 00:12:01,957 --> 00:12:04,721 Cheer up, we will be irresistible. 119 00:12:14,303 --> 00:12:15,895 Why are we stopping here? 120 00:12:38,260 --> 00:12:41,991 George Dumont, private secretary to prime minister Clemenceau. 121 00:12:54,443 --> 00:12:59,278 Emir Faiçal, France is not informed about the official mission... 122 00:12:59,381 --> 00:13:01,406 the lord wants to accomplish in Paris. 123 00:13:03,853 --> 00:13:10,759 I don't speak French. Sit down and eat with me. 124 00:13:14,196 --> 00:13:15,686 As a result... 125 00:13:15,898 --> 00:13:19,766 it is not desirable that the lord continue his journey to Paris. 126 00:13:21,337 --> 00:13:23,032 There must be some misunderstanding. 127 00:13:23,239 --> 00:13:26,265 The emir is here at the invitation of the british government... 128 00:13:26,408 --> 00:13:28,740 representing his father, king Hussein. 129 00:13:29,178 --> 00:13:30,577 Yes, but I repeat. 130 00:13:33,349 --> 00:13:36,250 France was not informed of the mission of the emir. 131 00:13:36,652 --> 00:13:38,313 Can you translate this? 132 00:13:45,127 --> 00:13:47,652 <-O->-Oh! Everything went right. <-O->-Precisely. 133 00:13:47,797 --> 00:13:48,957 It is a great honor to meet you. 134 00:13:49,064 --> 00:13:51,965 Welcome, allies in peace as in war. 135 00:13:52,168 --> 00:13:53,396 Colonel Lawrence, we need to talk. 136 00:13:53,536 --> 00:13:54,867 <-O->-Yes. <-O->-In particular, please. 137 00:13:54,970 --> 00:13:57,063 It is very cold. Jump in the car. 138 00:13:57,173 --> 00:13:58,765 Lord Dumont, please understand. 139 00:13:59,942 --> 00:14:03,742 Ah, much better. The lord has to go to the Paris conference. 140 00:14:04,079 --> 00:14:05,046 I can not leave Faiçal! 141 00:14:05,147 --> 00:14:08,344 Caution! Not to cause more inconveniences. 142 00:14:20,896 --> 00:14:24,957 There is much more in the plans of the delegation of the Hijaz. 143 00:14:25,367 --> 00:14:28,268 The meeting with George and the preliminary meetings... 144 00:14:28,404 --> 00:14:30,804 with Clemenceau and president Wilson. 145 00:14:31,207 --> 00:14:33,869 There's another problem: who are you, exactly? 146 00:14:33,976 --> 00:14:36,001 What exactly will you do in Paris? 147 00:14:36,378 --> 00:14:39,711 With whose authority and in whose name you do? 148 00:14:40,082 --> 00:14:41,845 We want to know your role. 149 00:14:42,017 --> 00:14:44,212 We have to know in which side you're on. 150 00:14:44,353 --> 00:14:47,345 It was all planned in London. I am attaché of the delegation of the Hidjaz. 151 00:14:47,489 --> 00:14:49,354 <-O->-The function? <-O->-Like what? 152 00:14:50,125 --> 00:14:53,993 The prince did not speak English, need an interpreter. 153 00:14:57,800 --> 00:14:59,165 An interpreter. 154 00:14:59,568 --> 00:15:01,934 Modest, to the conqueror of Damascus. 155 00:15:03,339 --> 00:15:06,866 How will you know if your version tells the truth? 156 00:15:11,547 --> 00:15:15,881 I imagine that is not just my interpretation that is in the game. 157 00:15:18,487 --> 00:15:21,217 I think I met your father. 158 00:15:22,591 --> 00:15:23,717 My father? 159 00:15:26,662 --> 00:15:28,892 You are equal to it. 160 00:15:39,742 --> 00:15:43,473 He would not say anything, totally helpless. 161 00:15:44,013 --> 00:15:45,810 And interceptei a telegram. 162 00:15:45,981 --> 00:15:48,449 <-O->-the Summary, as you read? <-O->-Because I knew the scenario. 163 00:15:48,550 --> 00:15:51,417 <-O->-please, my key. <-O->-Colonel Lawrence. 164 00:15:51,520 --> 00:15:52,851 Lawrence. 165 00:15:55,824 --> 00:15:57,883 Yes, of course, I will give to colonel Lawrence. 166 00:16:01,597 --> 00:16:06,296 <-O->- please where is my room? <-O->- suite Is 66. 167 00:16:06,635 --> 00:16:07,624 The lord does not have cards. 168 00:16:07,736 --> 00:16:09,363 this is your room? <-O->-Ice Cream. 169 00:16:09,505 --> 00:16:12,963 No subway, no taxi, heating, elevator... 170 00:16:13,108 --> 00:16:15,235 and at any time, without electricity. 171 00:16:15,644 --> 00:16:19,603 <-O->-Say, where is Lawrence? <-O->-I Think that was for the bar. 172 00:16:19,748 --> 00:16:23,184 <-O->-There was not, there is no vip. <-O->-How's it going? 173 00:16:23,319 --> 00:16:25,651 Colonel, nice to meet you. 174 00:16:26,355 --> 00:16:29,085 I would also like to warn you, do not speak evil of the arabs. 175 00:16:29,591 --> 00:16:32,458 <-O->-what are you doing here? <-O->-A technical job. 176 00:16:32,661 --> 00:16:35,186 We are always at war. 177 00:16:36,398 --> 00:16:38,457 But tell him, he called him colonel Lawrence. 178 00:16:38,600 --> 00:16:40,591 In our last meeting you was a captain! 179 00:16:40,736 --> 00:16:43,830 I was promoted to, services provided. 180 00:16:44,139 --> 00:16:46,972 I'm sorry, I need to go. I have an appointment with lord Curzon. 181 00:16:47,076 --> 00:16:48,509 Will have to wait. 182 00:17:05,861 --> 00:17:08,159 My name is George Nathaniel Curzon... 183 00:17:08,263 --> 00:17:11,061 I am a very important person, my clothes are clean... 184 00:17:11,166 --> 00:17:14,363 my hair cut, I eat dinner out always, as a good soldier. 185 00:17:15,270 --> 00:17:18,467 <-O->-Louis, was great. <-O->-Yes, it was. 186 00:17:18,574 --> 00:17:21,134 <-O->-Good night, lord. <-O->-Good night. 187 00:17:22,945 --> 00:17:24,378 Oh, and patience. 188 00:17:24,513 --> 00:17:26,640 Sorry, lord, but I needed to speak with him urgently. 189 00:17:26,749 --> 00:17:28,307 Want, isn't it? 190 00:17:29,918 --> 00:17:31,249 Good, then let's go. 191 00:17:33,722 --> 00:17:35,986 <-O->-Whiskey, Louis? <-O->-Thank You. 192 00:17:36,191 --> 00:17:37,385 No, thank you. 193 00:17:39,061 --> 00:17:41,393 So, what is it? 194 00:17:41,497 --> 00:17:43,897 The train of the emir Faiçal was stopped by the French... 195 00:17:43,999 --> 00:17:47,867 <-O->-in the station Lot, Didier. <-O->-Faiçal. 196 00:17:48,137 --> 00:17:51,436 The emir Faiçal and entourage are still all on the inside of the wagon. 197 00:17:51,540 --> 00:17:52,905 Let's leave it with the French. 198 00:17:53,008 --> 00:17:55,203 The French have them not recognize the condition diplomatic. 199 00:17:55,310 --> 00:17:56,334 A right of them. 200 00:17:56,478 --> 00:17:58,446 The lord must insist them to do it. 201 00:18:00,849 --> 00:18:01,907 Should I? 202 00:18:03,252 --> 00:18:05,049 The lord agreed with this, lord. 203 00:18:09,591 --> 00:18:11,718 Good, please, Louis, give us license. 204 00:18:11,827 --> 00:18:13,124 Listen carefully. 205 00:18:13,395 --> 00:18:16,193 We are in debt with France. 206 00:18:16,298 --> 00:18:19,096 If she is able to see with clarity, to permit the delegation of the Hidjaz, 207 00:18:19,268 --> 00:18:23,261 which has nothing to fear... 208 00:18:24,239 --> 00:18:28,039 has what you have the goodness to grant. 209 00:18:28,177 --> 00:18:30,441 Hey, finish your drink, friend, please. 210 00:18:33,449 --> 00:18:34,882 Thank you, lord Curzon. 211 00:18:36,351 --> 00:18:37,409 Colonel Lawrence. 212 00:18:38,720 --> 00:18:41,154 Leave well of course, please Faiçal,... 213 00:18:41,723 --> 00:18:44,123 that's the last thing that we want in this conference... 214 00:18:44,226 --> 00:18:46,456 is to raise the penalties to the French. 215 00:18:47,396 --> 00:18:49,591 The cock the French and the English bulldog. 216 00:18:49,698 --> 00:18:52,565 I'll try to explain but I find it hard to push a story... 217 00:18:52,701 --> 00:18:55,226 cock and bulldog in this salad. 218 00:18:58,707 --> 00:19:03,474 I suggest that you try, and with insistence. 219 00:19:04,580 --> 00:19:06,548 Yes, lord. Good night. 220 00:19:14,089 --> 00:19:16,284 I hope that we have made the right choice. 221 00:19:55,998 --> 00:19:56,965 Sorry. 222 00:20:01,403 --> 00:20:02,563 Good day, lord. 223 00:20:27,596 --> 00:20:28,654 Sit down, please. 224 00:20:29,364 --> 00:20:32,094 Will there be any difficulty, warning. 225 00:20:32,367 --> 00:20:35,427 The gentlemen have an interview on Tuesday at the Quai D'orsay. 226 00:20:36,371 --> 00:20:39,363 There is an opportunity to speak with the consul at ten... 227 00:20:39,474 --> 00:20:43,740 and with immigration at five in the afternoon, right on time. Not delayed. 228 00:20:43,912 --> 00:20:47,575 <-O->How? <-O->-I Can translate for him? 229 00:20:47,950 --> 00:20:49,042 Please. 230 00:20:55,190 --> 00:20:56,316 But is this it? 231 00:20:56,858 --> 00:20:59,918 Is that in your case, I hired a dialect, economic... 232 00:20:59,995 --> 00:21:02,088 the language of the home that the emir uses... 233 00:21:02,965 --> 00:21:05,365 when you need to listen to just the essential. 234 00:21:05,467 --> 00:21:06,365 Impossible. 235 00:21:07,269 --> 00:21:10,830 <-O->-But you go to the title of emir. <-O->-What is the problem? 236 00:21:10,973 --> 00:21:13,806 We have to register it correctly, is not the same? 237 00:21:15,711 --> 00:21:19,169 Document 1577.5 E. 238 00:21:19,414 --> 00:21:22,679 The own signs-Sharif and emir of Mecca. 239 00:21:23,252 --> 00:21:24,480 Without problems. 240 00:21:24,686 --> 00:21:27,621 But, and there is a big but in the form... 241 00:21:27,756 --> 00:21:32,159 4 November 1916, the king of the arabs. 242 00:21:32,261 --> 00:21:36,493 The function was not recognised by the French or the british. 243 00:21:36,965 --> 00:21:41,664 And the telegram number 961 F. The... 244 00:21:41,837 --> 00:21:45,102 suggests, in virtue of our treaties with other heads of arab... 245 00:21:45,207 --> 00:21:47,607 Ibn Saud, Iman, etc... 246 00:21:47,743 --> 00:21:50,371 one of them should be elected king of the Hidjad. 247 00:21:50,979 --> 00:21:54,915 According to such arrangements, suggest your highness... 248 00:21:55,050 --> 00:22:01,387 Shiada, king Melik of the Hidjaz, right? 249 00:22:01,823 --> 00:22:03,723 It has already been approved by the French government. 250 00:22:38,627 --> 00:22:41,289 My father is a descendant of the prophet Mohammed. 251 00:22:41,797 --> 00:22:42,889 And for over one hundred years... 252 00:22:42,998 --> 00:22:45,865 my ancestors were Sharifs of the holy city. 253 00:22:46,068 --> 00:22:48,798 No other title in the world compares in splendor. 254 00:22:49,371 --> 00:22:52,738 180 million muslims think that way. 255 00:22:52,941 --> 00:22:55,967 And the emir of Mecca has another descent. 256 00:22:56,445 --> 00:23:00,040 You are a fool naughty if you think that the bearer of such a title... 257 00:23:00,182 --> 00:23:02,548 gives some importance if you the calls, in addition... 258 00:23:02,718 --> 00:23:06,620 king, emperor, president or duke. 259 00:23:12,861 --> 00:23:13,987 Right. 260 00:23:16,198 --> 00:23:19,656 <-O->-free Passage for the two. <-O->-Thank You. 261 00:23:26,475 --> 00:23:28,443 Grateful for the invitation to the dinner. 262 00:23:29,644 --> 00:23:31,612 <-O->-Is it? <-O->-Yes. 263 00:23:32,180 --> 00:23:36,207 No! A conversation bright. An activity epic. 264 00:23:37,686 --> 00:23:41,884 Very interesting, talks about losses, gains, plots... 265 00:23:41,990 --> 00:23:43,753 how to govern the universe. 266 00:23:44,426 --> 00:23:46,360 You should also pay attention. 267 00:23:47,596 --> 00:23:50,258 It was a romantic badass when I met him. 268 00:23:50,465 --> 00:23:51,591 Look for it now. 269 00:23:52,968 --> 00:23:57,337 Will be that we understand that colonel Lawrence did in the past month? 270 00:23:57,672 --> 00:24:01,369 He refused the CB and DSO. 271 00:24:05,213 --> 00:24:07,909 Colonel Lawrence fought until the end. 272 00:24:10,218 --> 00:24:12,516 Without forgetting that the king was a gentleman... 273 00:24:12,654 --> 00:24:16,215 and respected, as a sovereign. 274 00:24:19,227 --> 00:24:21,695 I believe that colonel Lawrence wanted to attract the attention... 275 00:24:21,797 --> 00:24:23,992 for the arab cause, with this refusal. 276 00:24:24,699 --> 00:24:26,860 Any man can refuse an award. 277 00:24:27,302 --> 00:24:31,534 Any man can, by refusing to clarify the reasons for the refusal. 278 00:24:32,574 --> 00:24:34,201 But the point of refusal... 279 00:24:34,342 --> 00:24:37,971 when his majesty was ready to grant the honor... 280 00:24:39,915 --> 00:24:41,507 it was monstrous. 281 00:24:42,551 --> 00:24:46,043 My action was provoked by a feeling of shame... 282 00:24:46,488 --> 00:24:48,581 by the likely betrayal to the arabs... 283 00:24:48,690 --> 00:24:52,023 by the same country that they have placed confidence. 284 00:24:53,061 --> 00:24:55,052 Without consideration. 285 00:24:56,064 --> 00:24:58,362 No, no, no. 286 00:24:59,067 --> 00:25:03,333 Let, let colonel Lawrence to clarify, it will be a long excuse. 287 00:25:04,806 --> 00:25:08,071 I just felt that the king should be warned... 288 00:25:08,210 --> 00:25:10,508 of what was being done in their name. 289 00:25:13,648 --> 00:25:18,779 Was not aware of the deep passion germinating in the soul of the arab. 290 00:25:19,588 --> 00:25:24,423 In fact, it was so much the pressure of the war, so intense... 291 00:25:24,559 --> 00:25:29,189 the battles of France so demanding, that I just... 292 00:25:30,966 --> 00:25:35,300 I suspected from the actions of the arab revolt in the desert. 293 00:25:38,073 --> 00:25:41,736 I very much doubt that the existence of the secretary of defense... 294 00:25:42,010 --> 00:25:45,241 it was just a consequence of the guerrilla warfare Auaitat... 295 00:25:45,380 --> 00:25:48,713 Bagail or Ataiba arabs. 296 00:25:49,951 --> 00:25:51,976 And I realized even less... 297 00:25:52,120 --> 00:25:55,453 the role played by colonel Lawrence in this revolt. 298 00:25:57,292 --> 00:25:58,418 It was not nothing. 299 00:26:03,565 --> 00:26:04,589 Nothing. 300 00:26:06,568 --> 00:26:10,902 <-O->-In fact, I... -Yesterday I went to dine at the Magestic George. 301 00:26:11,172 --> 00:26:14,005 Everything seemed done in onyx... 302 00:26:23,118 --> 00:26:28,249 You will not write much about me? 303 00:26:29,057 --> 00:26:32,026 Notes. I left my notebooks of the war in Cairo. 304 00:26:32,160 --> 00:26:33,354 Ah, the war. 305 00:26:34,996 --> 00:26:37,260 The war was so much more clear. 306 00:26:39,701 --> 00:26:41,396 This is all that we have to wait? 307 00:26:42,604 --> 00:26:45,835 <-O->-Is everything you want in Europe? <-O->-what? 308 00:26:46,041 --> 00:26:48,908 This... waiting. 309 00:26:49,244 --> 00:26:51,872 Ah, this is the leniency. 310 00:26:53,515 --> 00:26:54,607 Our time will come. 311 00:27:08,463 --> 00:27:11,864 Attract droves of men with my hands... 312 00:27:13,001 --> 00:27:16,437 and I write my testament in the sand. 313 00:27:21,142 --> 00:27:23,872 Attract droves of men with my hands... 314 00:27:24,379 --> 00:27:31,751 and I wrote my will in heaven, in the stars. 315 00:27:37,158 --> 00:27:42,391 Attract droves of men to my hands... 316 00:27:43,565 --> 00:27:51,028 I loved you, so lure droves of men... 317 00:27:54,175 --> 00:27:56,700 It has come to our knowledge that certain promises... 318 00:27:56,811 --> 00:28:01,612 that your government has made to the arabs during the war, can happen. 319 00:28:01,883 --> 00:28:04,977 But there is also the idea that implies that we can not have... 320 00:28:05,086 --> 00:28:06,917 claims as to the Arabia. 321 00:28:11,926 --> 00:28:14,895 For the arabs, you have promised independence. 322 00:28:15,797 --> 00:28:19,164 But the less they agree with the division, there is no agreement. 323 00:28:28,410 --> 00:28:30,605 France has the greatest sympathy for the dilemma... 324 00:28:30,745 --> 00:28:33,213 in which the government of his majesty is... 325 00:28:33,448 --> 00:28:36,474 and Clemenceau trust that you will come to know to reconcile... 326 00:28:36,618 --> 00:28:40,884 your positions are contradictory to the satisfaction of all. 327 00:28:45,727 --> 00:28:48,287 Please ensure to minister Clemenceau... 328 00:28:49,197 --> 00:28:51,961 about the firm loyalty of my prime minister. 329 00:28:53,268 --> 00:28:57,728 The truth is that France is an indispensable element... 330 00:28:58,673 --> 00:29:00,300 of the whole negotiation. 331 00:29:01,476 --> 00:29:04,809 The rest is detail of no importance. 332 00:29:05,213 --> 00:29:09,616 Never doubt that such details without importance were attened. 333 00:29:22,764 --> 00:29:24,959 Please, I would like to see the emir Faiçal. 334 00:29:34,275 --> 00:29:38,678 Oh! That change, he was very well the transformation... 335 00:29:38,813 --> 00:29:42,476 style French style Louis-Baghdad. 336 00:29:42,751 --> 00:29:46,653 Yes, to reconstruct an approximate of the office of the emir. 337 00:29:46,988 --> 00:29:49,786 <-O->-Oh! Salammalec. <-O->-Salam. 338 00:29:50,291 --> 00:29:54,489 See, your clothing, absolutely... 339 00:30:07,809 --> 00:30:11,540 If I dress up as the other, it may be treated as the other... 340 00:30:11,646 --> 00:30:13,011 and not like a wild. 341 00:30:13,414 --> 00:30:17,214 This is the outfit that the emir put on for the meeting tomorrow. 342 00:30:17,952 --> 00:30:22,753 Ah, I'm afraid to disappoint them. 343 00:30:25,326 --> 00:30:26,520 Why? 344 00:30:27,495 --> 00:30:29,690 Were the French, right? They do not want agreement. 345 00:30:29,798 --> 00:30:31,595 The two sides should be benefited. 346 00:30:33,902 --> 00:30:35,836 The arabs fought for your freedom... 347 00:30:35,937 --> 00:30:38,030 to get rid of the empire, not to support it. 348 00:30:38,173 --> 00:30:41,267 I want freedom for the whole nation, not for some parts. 349 00:30:41,376 --> 00:30:43,105 They fought, wasn't it? 350 00:30:44,312 --> 00:30:45,404 Your Majesty... 351 00:30:46,681 --> 00:30:49,809 the arabs are eternally grateful to Lawrence... 352 00:30:49,918 --> 00:30:53,945 by having won the battle with so much efficiency. 353 00:31:00,595 --> 00:31:01,687 Not? 354 00:31:03,464 --> 00:31:05,364 Especially if we consider that he always knew... 355 00:31:05,500 --> 00:31:07,263 of the agreement franco-English... 356 00:31:07,802 --> 00:31:10,396 to divide Arabia according to your influences. 357 00:31:10,605 --> 00:31:13,836 France, Syria and us. 358 00:31:14,442 --> 00:31:17,570 Let's pretend that there is some novelty in it. 359 00:31:18,413 --> 00:31:22,543 That never knew anything for years. Right? 360 00:31:33,061 --> 00:31:37,259 I leave you to interpret what was said as you wish. 361 00:31:37,398 --> 00:31:39,093 This information was only divided us... 362 00:31:39,267 --> 00:31:42,293 by the head of the army the Arabic. 363 00:31:43,071 --> 00:31:45,835 I think that the French would not agree with you. 364 00:31:46,407 --> 00:31:49,069 Then, they must be crazy. 365 00:31:49,844 --> 00:31:51,675 Will I have to speak with Curzon. 366 00:31:53,181 --> 00:31:55,274 Lord Curzon is coming back to England. 367 00:31:55,817 --> 00:31:58,012 He will depart very soon. 368 00:32:19,140 --> 00:32:21,165 Damascus is all we have? 369 00:32:42,864 --> 00:32:44,456 <-O->-Lord? <-O->-Yes? 370 00:32:44,565 --> 00:32:47,830 What is the reason of the noise? I'm on the bottom floor. 371 00:32:47,969 --> 00:32:49,732 What a beautiful room. 372 00:32:50,471 --> 00:32:55,340 Is not using its coal. Can I pick up? The my just. 373 00:32:56,978 --> 00:32:58,070 What are you writing? 374 00:33:00,982 --> 00:33:04,179 <-O->-what is it? <-O->-Nothing, that is bullshit. 375 00:33:05,620 --> 00:33:07,383 The seven tales of wisdom. 376 00:33:09,724 --> 00:33:11,021 A triumph. 377 00:33:12,860 --> 00:33:15,294 But that clever man. 378 00:33:15,396 --> 00:33:17,489 I do not need that. 379 00:33:21,502 --> 00:33:25,404 The whole war was a spectacle secondary to the spectacle secondary. 380 00:33:25,573 --> 00:33:30,340 Now we are interpreters of the supplicants of this show. 381 00:33:34,382 --> 00:33:37,078 We are almost invisible. 382 00:33:38,653 --> 00:33:39,950 Triumph... 383 00:33:45,393 --> 00:33:46,951 Thank you for the coal. 384 00:34:03,644 --> 00:34:05,839 Prince Faiçal, why not think of another way... 385 00:34:05,947 --> 00:34:08,609 and who will rule a Syria independent? 386 00:34:14,022 --> 00:34:16,957 I keep my conviction. 387 00:34:17,759 --> 00:34:20,091 Accumulate goods lost. 388 00:34:20,795 --> 00:34:27,359 Have 20 million, the basis on which to build a second Paris. 389 00:34:27,769 --> 00:34:30,533 Prince Faiçal recite the Quran but colonel Lawrence... 390 00:34:30,705 --> 00:34:32,639 translates a totally different thing. 391 00:34:33,574 --> 00:34:35,667 <-O->-Very funny. <-O->-Thank You. 392 00:34:35,810 --> 00:34:37,505 See that interesting technique, Miss Bell. 393 00:34:37,678 --> 00:34:38,804 How so? 394 00:34:38,980 --> 00:34:42,040 The emir Faiçal is reciting verses from the Qur'an. 395 00:34:48,823 --> 00:34:51,553 No doubt you recognized the book of the cow. 396 00:34:53,694 --> 00:34:57,960 This book, according to many, is considered the book of freedom. 397 00:34:58,166 --> 00:35:02,102 To convey this for their deliverance. 398 00:35:02,236 --> 00:35:03,726 Pierre! 399 00:35:06,040 --> 00:35:07,439 Oh, sorry, I think I interrupted the conversation. 400 00:35:07,542 --> 00:35:09,772 Not, in any way. 401 00:35:10,111 --> 00:35:13,672 Let us introduce Mister Richard Seadas. 402 00:35:13,781 --> 00:35:16,215 Representative of Faiçal, Colonel Lawrence. 403 00:35:18,386 --> 00:35:21,549 It is the same? I did not recognize. 404 00:35:22,423 --> 00:35:24,789 That is, we do not know personally but... 405 00:35:25,159 --> 00:35:28,060 Hell, colonel Lawrence! 406 00:35:28,362 --> 00:35:31,559 I saw him in New York at the cinema... 407 00:35:31,666 --> 00:35:34,396 it was a show of Thomas in Alby, and the lord appeared. 408 00:35:34,502 --> 00:35:37,164 The lord also, of course, with Faiçal, the lord saw? 409 00:35:37,305 --> 00:35:38,294 Not. 410 00:35:38,406 --> 00:35:40,203 It is a success! 411 00:35:40,341 --> 00:35:42,639 And say unto him, the lord is the main attraction. 412 00:35:43,444 --> 00:35:44,843 Only I did not recognize. 413 00:35:44,979 --> 00:35:48,278 Without those clothes fluttering and such. 414 00:35:48,483 --> 00:35:50,678 The king is not crowned Arabia. 415 00:35:51,886 --> 00:35:53,877 Pierre, can I use your pencil a little? 416 00:35:53,988 --> 00:35:55,546 Speaking of which, you should watch that tape. 417 00:35:55,656 --> 00:35:57,453 Colonel, I can ask some questions? 418 00:35:57,558 --> 00:36:00,584 -Of Course. <-O->-Thank You. Our readers will love. 419 00:36:01,496 --> 00:36:04,659 ...does not want to talk as he and I have to speak for him. 420 00:36:04,966 --> 00:36:08,493 There is danger in being seen as the ventriloquist of Faiçal. 421 00:36:08,669 --> 00:36:09,829 I was thinking... 422 00:36:10,838 --> 00:36:13,568 he is bowed under a sense of impotence. 423 00:36:14,509 --> 00:36:18,104 Then, see who you are. Good night. 424 00:36:19,480 --> 00:36:21,948 <-O->-Good night, Berta. <-O->-Good evening, madame. 425 00:36:39,066 --> 00:36:43,196 The problem with the French is that they think the victory bad. 426 00:36:43,804 --> 00:36:46,773 Madame Dumont, wife of the secretary of defense. 427 00:36:47,008 --> 00:36:48,032 Mr Lloyd George. 428 00:36:48,209 --> 00:36:50,973 <-O->-How are you, lady? <-O->-How is it, lord? 429 00:36:51,245 --> 00:36:54,510 Forgive me if my English is not so good, please. 430 00:36:58,152 --> 00:37:01,747 That woman is more French than the Eiffel Tower. 431 00:37:01,989 --> 00:37:05,186 But it is true, then Marseille... 432 00:37:06,794 --> 00:37:08,193 ...say that they killed many. 433 00:37:08,296 --> 00:37:10,196 This champagne is very sweet! 434 00:37:15,269 --> 00:37:19,933 ...A single society. And the society... 435 00:37:20,041 --> 00:37:23,875 And all mistrust and intrigue disappeared. 436 00:37:24,111 --> 00:37:26,011 So we can say... 437 00:37:36,657 --> 00:37:39,785 ...Only now we understand. 438 00:37:39,894 --> 00:37:44,456 His royal highness, the king Faiçal, the son of the king of the Hedjaz... 439 00:37:44,765 --> 00:37:48,428 Emir of Mecca, Sharif of Ramadha... 440 00:37:48,603 --> 00:37:54,007 a descendant of Mohammed, prince... 441 00:37:56,077 --> 00:38:00,343 <-O->-a beautiful thing. <-O->-I Like oriental, countess. 442 00:38:07,922 --> 00:38:12,757 Holy God, nor in Damascus I have seen so much pomp. 443 00:38:12,960 --> 00:38:16,589 That was a coup, not a reenactment. 444 00:38:32,079 --> 00:38:35,776 Gentlemen, can I speak to you a moment? 445 00:38:36,984 --> 00:38:38,611 The delegation of Hedjaz. 446 00:38:39,620 --> 00:38:42,111 Today we have a golden opportunity... 447 00:38:42,256 --> 00:38:44,952 to apply the principles of self-determination. 448 00:38:47,061 --> 00:38:50,758 Dreamers complicate the matter. 449 00:38:51,265 --> 00:38:55,463 <-O->-But surely... -The prince will adopt this method. 450 00:38:55,603 --> 00:38:57,628 It is best for the arabs. 451 00:38:58,072 --> 00:39:01,235 Not necessarily what they imagine to want. 452 00:39:01,909 --> 00:39:04,844 The british and their French allies... 453 00:39:05,379 --> 00:39:08,712 are also eager to offer as midwives... 454 00:39:08,816 --> 00:39:10,613 for the birth of the new nation. 455 00:39:11,619 --> 00:39:16,613 It seems clear to me that this conference should be concerned, above all... 456 00:39:17,024 --> 00:39:22,360 in selecting which excerpts of Arabia each of us will be responsible. 457 00:39:23,764 --> 00:39:25,391 The face or crown. 458 00:39:28,602 --> 00:39:30,069 Let's. 459 00:39:39,914 --> 00:39:42,747 <-O->-Good day. <-O->-Good morning, Eddie. 460 00:39:52,827 --> 00:39:53,987 Lord president. 461 00:40:04,305 --> 00:40:07,433 Call the delegation of Hedjaz. 462 00:40:36,737 --> 00:40:39,831 I am sure that the consul wants to welcome... 463 00:40:39,974 --> 00:40:43,171 the delegation of Hedjaz and its representative emir Faiçal. 464 00:40:43,277 --> 00:40:44,403 A moment. 465 00:40:45,079 --> 00:40:49,778 With the permission of the consul, France invites its own interpreter... 466 00:40:51,118 --> 00:40:54,610 in order to verify the accuracy of the translations. 467 00:40:56,557 --> 00:40:59,720 The book of the cow that no longer serves. 468 00:41:04,198 --> 00:41:05,358 Read. 469 00:41:13,374 --> 00:41:14,568 Your excellencies... 470 00:41:15,342 --> 00:41:19,108 when I received the order to attend the peace conference in Paris... 471 00:41:19,580 --> 00:41:22,879 I went to my father to ask him the political documents... 472 00:41:22,983 --> 00:41:25,679 with the promises made to him by the England... 473 00:41:25,786 --> 00:41:27,515 which still does not vi. 474 00:41:28,289 --> 00:41:31,087 Now I know that such promises are in a letter... 475 00:41:31,225 --> 00:41:33,193 sent by the british government. 476 00:41:34,295 --> 00:41:37,560 My dad said that this letter was in England... 477 00:41:37,898 --> 00:41:40,059 and that I would not need it. 478 00:41:40,968 --> 00:41:44,768 This is more a proof of total confidence that my father has... 479 00:41:44,872 --> 00:41:47,340 in the british government. 480 00:41:48,375 --> 00:41:51,469 Excellencies, I would like to see this letter... 481 00:41:51,679 --> 00:41:54,648 and would like your content to be now disclosed... 482 00:41:54,982 --> 00:41:59,851 because I believe that it there are no divisions, spheres of influence... 483 00:42:00,187 --> 00:42:05,090 but the promise made to the arabs of absolute independence. 484 00:42:05,259 --> 00:42:08,990 Your excellencies, our cause is this... 485 00:42:09,196 --> 00:42:15,066 that whole region of the Arabic language, enjoy individual independence. 486 00:42:15,769 --> 00:42:18,294 Excellencies, show us the letter. 487 00:42:18,606 --> 00:42:20,767 It is previous to any secret agreement... 488 00:42:20,875 --> 00:42:22,740 made between Great Britain and France... 489 00:42:22,910 --> 00:42:25,504 and any agreement thus lost the sense... 490 00:42:25,646 --> 00:42:30,743 when I and colonel Lawrence we marched in triumph over Damascus. 491 00:42:32,820 --> 00:42:34,447 Exact? 492 00:42:35,556 --> 00:42:37,649 The baron does not understand English. 493 00:42:39,126 --> 00:42:44,086 We thank colonel Lawrence by his understanding of the Arabic language. 494 00:42:44,465 --> 00:42:47,263 But I fear that your interpretation has been lost entirely... 495 00:42:47,368 --> 00:42:49,928 for some members of the council of ten. 496 00:42:50,070 --> 00:42:52,300 The baron understands French? 497 00:42:53,741 --> 00:42:56,869 Perhaps colonel Lawrence can give us one of your... 498 00:42:57,011 --> 00:43:01,539 simultaneous interpretations, but this time in French. 499 00:43:02,383 --> 00:43:04,943 Seems fair, right minister? 500 00:43:13,227 --> 00:43:14,489 Your excellencies... 501 00:43:14,595 --> 00:43:17,962 when I received the order to attend the peace conference in Paris... 502 00:43:18,165 --> 00:43:20,793 I went to my father to ask him for the documents... 503 00:43:20,901 --> 00:43:24,200 that contain the promises made by England... 504 00:43:24,338 --> 00:43:26,169 and I had never seen. 505 00:43:26,874 --> 00:43:29,775 My father hid me that the letter was in England... 506 00:43:29,877 --> 00:43:31,868 and that I would not need it. 507 00:43:32,746 --> 00:43:34,839 I ask that you let me see this letter... 508 00:43:34,982 --> 00:43:38,383 because I believe in it there will be no division.... 509 00:43:38,552 --> 00:43:42,420 and so little of any sphere of influence. But, on the contrary... 510 00:43:42,590 --> 00:43:46,651 promises to the arabs to give them absolute independence. 511 00:43:46,894 --> 00:43:49,089 Your excellencies, our cause is this... 512 00:43:49,263 --> 00:43:52,664 the independence of each of the arab nations... 513 00:43:53,167 --> 00:43:55,863 our delegation is opposed to the system of division.... 514 00:43:55,970 --> 00:43:57,562 in the spheres of foreign influence.... 515 00:43:57,805 --> 00:44:01,707 because we struggle with the idea of an Arabia united. 516 00:44:02,076 --> 00:44:04,567 Excellencies, show us this letter... 517 00:44:04,712 --> 00:44:08,944 it is previous to the whole secret agreement between Great Britain and France... 518 00:44:09,149 --> 00:44:12,846 and if you similar agreement exists, it has been cancelled... 519 00:44:13,020 --> 00:44:18,219 when colonel Lawrence and I entered in triumph, in Damascus. 520 00:45:29,797 --> 00:45:34,860 The point is this, the publication of the letter as was asked... 521 00:45:35,369 --> 00:45:37,303 to cause confusion and... 522 00:45:37,438 --> 00:45:40,464 Great embarrassment to the government of his majesty. 523 00:45:43,043 --> 00:45:46,501 Yes, and you understand the role that it has in it, is not colonel Lawrence? 524 00:45:47,214 --> 00:45:51,116 We trust in you, Lawrence, to make this clear to the emir. 525 00:45:52,119 --> 00:45:54,553 You can't expect the French to give up... 526 00:45:54,688 --> 00:45:56,315 its claims in Arabia. 527 00:46:03,897 --> 00:46:07,856 I fear, if you do not have influence on Faiçal... 528 00:46:08,902 --> 00:46:11,234 you are no longer useful at Paris. 529 00:46:15,509 --> 00:46:18,069 Do you think that you run through everything in particular. 530 00:46:18,712 --> 00:46:21,203 And argue better behind closed doors. 531 00:46:22,382 --> 00:46:25,749 But out there, in public... 532 00:46:27,154 --> 00:46:29,622 I have the advantage of not shake. 533 00:46:38,565 --> 00:46:42,331 Come to France, but I am sure that president Wilson... 534 00:46:42,469 --> 00:46:45,768 would appreciate any cooperation. 535 00:46:45,873 --> 00:46:51,368 <-O->-I said... -It needs to be seen. 536 00:46:51,678 --> 00:46:54,841 There is someone with whom I want to speak with me, lord. 537 00:46:55,749 --> 00:46:58,274 ... After the letter is published. 538 00:46:58,519 --> 00:46:59,850 Up to there, then. 539 00:47:00,721 --> 00:47:02,052 Colonel Lawrence, how are you? 540 00:47:02,723 --> 00:47:04,714 Allow me to present, Madame Dumont. 541 00:47:04,858 --> 00:47:06,257 <-O->-Madame. <-O->-Enchanted. 542 00:47:06,360 --> 00:47:09,454 The lord Dumont is advisor of premier Clemenceau. 543 00:47:09,596 --> 00:47:10,654 Ah! Yes. 544 00:47:10,764 --> 00:47:12,664 I'm very interested in your cause. 545 00:47:12,866 --> 00:47:14,925 I have some influence in the conversion of it. 546 00:47:15,068 --> 00:47:15,796 This is good! 547 00:47:15,936 --> 00:47:20,532 On the road to Damascus, actually I talked very well about you... 548 00:47:20,674 --> 00:47:26,306 I am not a child birrenta, colonel, I am not immature. 549 00:47:26,446 --> 00:47:27,777 Madame Dumont, who is happy to meet her! 550 00:47:27,915 --> 00:47:29,974 <-O->-Good day. <-O->-Lloyd George is against us. 551 00:47:41,895 --> 00:47:44,864 <-O->- That I don't lose! <-O->- Is it! 552 00:47:47,067 --> 00:47:48,466 Colonel Lawrence! 553 00:47:49,503 --> 00:47:53,303 Leaves from the front! Colonel! 554 00:47:54,274 --> 00:47:57,243 One moment, please. 555 00:48:04,585 --> 00:48:06,746 <-O->-Why is this white clothing? <-O->-I Like it. 556 00:48:06,887 --> 00:48:09,447 Colonel, the lord always uses the dagger? 557 00:48:12,726 --> 00:48:13,454 Lawrence! 558 00:48:13,594 --> 00:48:17,052 As the lord wears in Rennes? 559 00:48:24,638 --> 00:48:26,105 What was that he said? 560 00:48:27,274 --> 00:48:29,003 He asked me to ride with him. 561 00:48:31,245 --> 00:48:35,204 The one stallion runs in the desert? 562 00:48:36,617 --> 00:48:39,745 <-O->-Colonel? <-O->-With the license, sorry. 563 00:48:41,488 --> 00:48:45,447 Colonel! This is a kind of game? 564 00:49:19,760 --> 00:49:22,752 There was a time, different from now... 565 00:49:23,196 --> 00:49:26,188 in which all the tribes came to my tent... 566 00:49:27,067 --> 00:49:30,230 row after row of their princes, kneeling in front of me... 567 00:49:30,370 --> 00:49:33,362 in the sand, and swearing fidelity to me. 568 00:49:35,275 --> 00:49:38,369 And, at the end of the day, you came to me... 569 00:49:38,645 --> 00:49:42,547 he knelt in the sand and you swore to be faithful to us. 570 00:49:44,451 --> 00:49:46,783 What have we gained with all this party? 571 00:49:46,954 --> 00:49:48,546 You are the theme of Paris. 572 00:49:48,655 --> 00:49:50,122 But, and our cause? 573 00:49:50,991 --> 00:49:53,687 The cause! They do not present the letter to us. 574 00:49:53,794 --> 00:49:55,489 Promised to send an international commission... 575 00:49:55,595 --> 00:49:58,063 but still not even chose the commissioners! 576 00:49:59,166 --> 00:50:01,828 I have not yet been recognized, for none of them! 577 00:50:01,935 --> 00:50:03,800 All of this will not be a scam? 578 00:50:04,304 --> 00:50:07,137 Lawrence, think about something. 579 00:50:08,041 --> 00:50:10,305 You were so full of ideas! 580 00:50:10,877 --> 00:50:13,812 I already have... an idea. 581 00:50:23,256 --> 00:50:26,987 <-O->-Good day. <-O->-Good day. Have you read this? 582 00:50:28,195 --> 00:50:31,358 The arabs of Lawrence also support the arab oriental. 583 00:50:31,965 --> 00:50:37,403 But that would not be an alliance spurious? 584 00:50:37,504 --> 00:50:39,472 Well, according to the article, I quote... 585 00:50:39,840 --> 00:50:42,001 "it would not be interference in the plan Weizmann... 586 00:50:42,109 --> 00:50:43,838 an arab state of Palestine?" 587 00:50:43,944 --> 00:50:45,172 What do you think? 588 00:50:47,314 --> 00:50:49,373 Very clever of Lawrence. 589 00:50:50,183 --> 00:50:52,743 He is being pragmatic for an idealist. 590 00:50:53,787 --> 00:50:59,521 Without a doubt, he will have more support in certain ways. 591 00:51:00,794 --> 00:51:03,456 Accurate, without a doubt. 592 00:51:04,765 --> 00:51:07,199 I read your letter about Palestine, you prince Faiçal. 593 00:51:07,801 --> 00:51:10,668 I was impressed seeing the principles of cooperation... 594 00:51:10,771 --> 00:51:12,898 being put into practice. 595 00:51:22,883 --> 00:51:29,288 Now, as you know, the French and the English are tergiversando. 596 00:51:29,489 --> 00:51:33,448 Haven't even selected the people that will visit your country. 597 00:51:46,139 --> 00:51:47,629 But we have... 598 00:51:51,845 --> 00:51:54,245 Before we continue, colonel Lawrence... 599 00:51:54,748 --> 00:51:57,808 I must tell you how much my wife and I enjoyed your movie. 600 00:51:57,951 --> 00:51:59,248 Oh, yes, it was wonderful. 601 00:51:59,386 --> 00:52:01,445 <-O->-The lord has seen it? <-O->-not Yet. 602 00:52:01,555 --> 00:52:03,955 An experience. 603 00:52:04,224 --> 00:52:07,091 It was an illustrated lecture by the Lord Thomas... 604 00:52:07,394 --> 00:52:11,194 my wife was fascinated with his escort on camels... 605 00:52:11,298 --> 00:52:13,163 a small army, I must say. 606 00:52:13,500 --> 00:52:17,493 Personally I thought that was an in-depth view of the arab revolt. 607 00:52:17,671 --> 00:52:20,333 It all starts with a magnificent soprano... 608 00:52:20,474 --> 00:52:23,170 singing areas of the cult of Moses. 609 00:52:27,347 --> 00:52:29,611 The emir will be very honored if the lord sign this document... 610 00:52:29,749 --> 00:52:32,309 in memory of this memorable meal. 611 00:52:33,620 --> 00:52:37,078 I shall have much pleasure, sir. Thank you. 612 00:52:39,259 --> 00:52:42,456 Please tell me that the emir wrote here. 613 00:52:43,964 --> 00:52:48,367 I, the undersigned, agree to all of the requirements of emir Faiçal. 614 00:53:09,656 --> 00:53:11,556 Lawrence is writing a book. 615 00:53:15,562 --> 00:53:17,962 The great Lawrence is writing a book. 616 00:53:18,265 --> 00:53:20,324 He does not have permission to read it yet. 617 00:53:22,135 --> 00:53:24,365 This is very interesting. 618 00:53:48,295 --> 00:53:52,288 In the desert, it is possible to see camels walking in the queue, perfect. 619 00:53:53,567 --> 00:53:55,933 When you get close, you will see that, in fact... 620 00:53:56,036 --> 00:53:57,936 they are tied, head-to-tail. 621 00:54:07,514 --> 00:54:12,213 The first queue is a donkey. 622 00:54:15,488 --> 00:54:17,353 Did you understand the story? 623 00:54:17,524 --> 00:54:21,187 <-O->-I Think that something is lost in translation. <-O->-With license. 624 00:54:29,569 --> 00:54:30,558 Eat! 625 00:54:34,207 --> 00:54:37,199 Hey, I have a urgent message to president Wilson. 626 00:54:37,444 --> 00:54:38,638 Hold. 627 00:54:39,312 --> 00:54:42,645 I have an order which is urgent for the president. 628 00:54:42,749 --> 00:54:45,047 You will not understand. 629 00:54:45,885 --> 00:54:50,515 Does anyone here speak English? Oh, you. 630 00:55:23,189 --> 00:55:26,488 <-O->-Lawrence! You idiot! <-O->-Good afternoon! 631 00:55:26,860 --> 00:55:28,452 Good afternoon, crazy. 632 00:55:29,062 --> 00:55:32,554 <-O->-Let us take a tea? <-O->-Good idea. 633 00:55:32,999 --> 00:55:34,899 <-O->-The two. <-O->-even Better. 634 00:55:42,542 --> 00:55:45,272 What the lord wants? What was that? 635 00:55:45,378 --> 00:55:47,505 A message for colonel Lawrence. 636 00:55:47,647 --> 00:55:49,080 His father is very ill. 637 00:55:49,215 --> 00:55:52,343 He must return immediately to England. 638 00:55:54,688 --> 00:55:55,655 Thank you. 639 00:55:56,156 --> 00:55:58,056 Very well, Carol, what happened? 640 00:55:58,191 --> 00:56:00,682 Message to colonel Lawrence, his father is sick. 641 00:56:00,794 --> 00:56:04,161 He came out and we do not know what time back. 642 00:56:09,469 --> 00:56:11,334 What are you doing here? 643 00:56:11,504 --> 00:56:13,335 Like you, I have the same goal. 644 00:56:14,074 --> 00:56:18,875 <-O->-at This moment, you have hope. <-O->-I Have a hope? 645 00:56:19,879 --> 00:56:23,246 It was a shame you have suffered from this small defeat. 646 00:56:23,950 --> 00:56:27,181 <-O->-Yes, in fact a war. <-O->-For gold. 647 00:56:27,320 --> 00:56:30,016 <-O->-For an ideal. -And for gold! 648 00:56:30,724 --> 00:56:32,089 The saudis had the best warriors... 649 00:56:32,225 --> 00:56:33,886 better than the sherafitas. 650 00:56:34,694 --> 00:56:37,754 Dyson believes that Ibn Saud is the leader in Arabic. 651 00:56:37,897 --> 00:56:39,865 <-O->-Dyson? <-O->-Questions? 652 00:56:40,266 --> 00:56:43,997 He has the marks. The desert like it, don't like? 653 00:56:44,137 --> 00:56:45,502 And I like Faiçal. 654 00:56:45,638 --> 00:56:47,538 I knew when I saw him, that he was the man. 655 00:56:47,807 --> 00:56:51,038 Ibn Saud is the most pure soul of the desert. 656 00:56:51,678 --> 00:56:54,203 Faiçal is very civilized, very complex. 657 00:56:54,314 --> 00:56:56,612 So Faiçal does not fit into the accepted standard! Great! 658 00:56:56,716 --> 00:56:59,378 And Ibn Saud is the greatest warrior. 659 00:56:59,619 --> 00:57:02,486 Who came into Damascus was not Ibn Saud, was Faiçal... 660 00:57:02,589 --> 00:57:05,023 I and Faiçal, and we will win again, now. 661 00:57:05,225 --> 00:57:06,658 How can you be so sure? 662 00:57:06,760 --> 00:57:09,354 What I want to Arabia is that it is the first domain of another race... 663 00:57:09,462 --> 00:57:10,895 not just a colony of white... 664 00:57:11,064 --> 00:57:12,656 and I get this with my arab... 665 00:57:12,766 --> 00:57:14,131 can I do anything with Faiçal... 666 00:57:14,234 --> 00:57:16,702 everything that I say, he will. 667 00:57:17,170 --> 00:57:18,762 It is better you shut up. 668 00:57:33,153 --> 00:57:37,214 His father is very ill. You should return to England. 669 00:58:00,079 --> 00:58:01,341 Colonel Lawrence. 670 00:58:06,953 --> 00:58:10,116 <-O->-Your taxi arrived, colonel Lawrence. <-O->-I even take. 671 00:58:21,401 --> 00:58:23,301 Now Churchill is on our side. 672 00:58:25,705 --> 00:58:26,899 And the americans. 673 00:58:31,578 --> 00:58:32,977 Come back as soon as you can. 674 00:58:48,661 --> 00:58:51,755 Give it to the concierge to put in my room as soon as possible. 675 00:58:51,865 --> 00:58:54,459 Yes, madame. 676 00:58:55,235 --> 00:58:59,103 Eddie! Eddie! Thank you. 677 00:59:09,082 --> 00:59:12,540 From! All aboard. 678 00:59:40,146 --> 00:59:42,080 Sorry, lord, you didn't see it before. 679 00:59:42,282 --> 00:59:44,682 Can you tell me where can I take tea? 680 00:59:45,151 --> 00:59:46,277 Help yourself, lord. 681 00:59:47,787 --> 00:59:50,381 Well, I'm temporarily off, I'm Nat. 682 00:59:50,890 --> 00:59:52,790 <-O->-Sonprince. <-O->-Sprat. 683 00:59:53,459 --> 00:59:54,391 Sit down, please. 684 00:59:55,995 --> 01:00:02,423 The doors will be closed, we will go. 685 01:00:02,735 --> 01:00:06,671 <-O->-Want a little, lord? <-O->-Why not? 686 01:00:08,508 --> 01:00:09,440 It is as well. 687 01:00:14,013 --> 01:00:15,037 Health! 688 01:00:15,415 --> 01:00:17,883 <-O->- Paris is always beautiful, isn't it? <-O->- IS. 689 01:00:25,291 --> 01:00:27,782 So, what do you do here? 690 01:00:28,294 --> 01:00:31,889 We came with a boat, bringing supplies in packages. 691 01:00:32,265 --> 01:00:34,859 <-O->-We tell ourselves. <-O->-Ve thousand. 692 01:00:35,068 --> 01:00:38,003 This! With destination Cairo. 693 01:00:41,374 --> 01:00:43,308 But this is confidential, sir. 694 01:00:43,643 --> 01:00:47,306 Right. In fact, I found them on my last trip, in the desert. 695 01:00:48,381 --> 01:00:50,042 Then the lord was in the wilderness, right? 696 01:00:50,316 --> 01:00:51,214 Yes, I was. 697 01:00:51,718 --> 01:00:53,811 <-O->-How much time? <-O->-Two years. 698 01:00:58,157 --> 01:01:01,957 Yes, you know, you can feel the difference in the air. 699 01:01:02,662 --> 01:01:04,960 The first time that I was there, I was taken to a castle... 700 01:01:05,098 --> 01:01:06,258 to the north of Syria. 701 01:01:07,767 --> 01:01:10,998 The walls of the clay of the castle were in need of repair... 702 01:01:11,204 --> 01:01:17,609 but not all of them, not covered with flowers, roses, jasmines. 703 01:01:19,078 --> 01:01:26,814 My friend Dahun took me up to the windows of the east side of the castle... 704 01:01:28,588 --> 01:01:30,556 and made me drink the air. 705 01:01:32,025 --> 01:01:40,399 And he said: "This is the scent more sweet than all, do not have taste." 706 01:01:46,739 --> 01:01:48,707 Noticed the difference? 707 01:01:50,810 --> 01:01:51,401 It is the best? 708 01:01:51,544 --> 01:01:57,346 Of course it is better, none of this would have happened if the miss... 709 01:01:57,483 --> 01:01:59,314 <-O->-Good afternoon. <-O->-Good afternoon. 710 01:01:59,452 --> 01:02:01,886 The last thing we want is the press... 711 01:02:02,021 --> 01:02:06,287 There have been approaches to preliminary from the government of Persian. 712 01:02:06,392 --> 01:02:08,792 <-O->-Is the same? Interesting? <-O->-Very Much! 713 01:02:13,466 --> 01:02:15,991 Thank you for coming up here. 714 01:02:16,869 --> 01:02:19,565 Let's take this opportunity to... 715 01:02:20,373 --> 01:02:22,170 to clarify some details. 716 01:02:41,494 --> 01:02:46,488 Miss Bell! The lady could do the translations for the emir? 717 01:02:46,899 --> 01:02:49,993 He can not count on the services of colonel Lawrence. 718 01:02:50,770 --> 01:02:53,603 I don't think this is necessary. 719 01:02:54,407 --> 01:02:57,376 The emir has a English almost as good as your French... 720 01:02:57,510 --> 01:02:58,841 that is in fact fluent. 721 01:03:01,914 --> 01:03:06,044 The time has come to end this myth of the romantic and the absurd, don't you think? 722 01:03:07,053 --> 01:03:10,352 He did not come out directly of the tabernacle of the wilderness to civilization... 723 01:03:10,490 --> 01:03:12,390 for the first time. 724 01:03:14,293 --> 01:03:19,196 The emir is certainly much more refined than decided to reveal... 725 01:03:19,565 --> 01:03:22,557 and perfectly able to understand all the nuances... 726 01:03:22,668 --> 01:03:25,034 anything that you say. 727 01:03:25,538 --> 01:03:28,405 In fact, the absence of his interpreter official... 728 01:03:28,541 --> 01:03:31,066 can greatly improve the communication. 729 01:03:43,389 --> 01:03:44,447 Thank you. 730 01:03:50,963 --> 01:03:54,729 Who could take purity and filth... 731 01:03:55,434 --> 01:03:56,901 no one... 732 01:03:58,471 --> 01:04:03,841 seeing that his days are at an end, and some months will still be sweet. 733 01:04:04,277 --> 01:04:08,441 You have the point of not being able to pass... 734 01:04:09,448 --> 01:04:12,940 divert your gaze to rest in peace. 735 01:04:13,119 --> 01:04:16,885 The work he had done filled his days. 736 01:04:18,457 --> 01:04:26,364 There is still hope in the wind and in the valleys where despair dominates. 737 01:04:27,733 --> 01:04:33,968 There is a terrible signal through the air, and the fighter falls dead to the ground. 738 01:04:34,941 --> 01:04:39,401 But in the water the seed to take root and with time.... 739 01:04:39,545 --> 01:04:41,706 will grow as the plants. 740 01:04:45,885 --> 01:04:48,285 But the man dies... 741 01:04:49,055 --> 01:04:56,154 delivery the soul leaving the body... 742 01:05:28,895 --> 01:05:31,455 <-O->-Pastor? <-O->-Not. 743 01:05:33,332 --> 01:05:36,824 Then help me, please. I am of the Times etc and such. 744 01:05:37,403 --> 01:05:39,928 <-O->-You are a journalist? <-O->-Yes... 745 01:05:40,072 --> 01:05:42,666 and I was sent to interview T. E. Lawrence. 746 01:05:43,276 --> 01:05:44,504 He lives here, doesn't it? 747 01:05:44,644 --> 01:05:46,737 I think that he is traveling to work. In paris. 748 01:05:46,846 --> 01:05:49,747 <-O->-But you know him. <-O->-More or less. 749 01:05:50,716 --> 01:05:52,081 Can help. 750 01:05:52,919 --> 01:05:55,479 When he die. Beautiful story. 751 01:05:55,621 --> 01:05:57,919 <-O->-I Want to read. -Of Course. 752 01:05:58,090 --> 01:06:02,789 But at least I'm sure that he is alive at the time, right? 753 01:06:03,996 --> 01:06:05,861 Will be read in New York. 754 01:06:06,866 --> 01:06:08,561 About Lawrence, in Arabia. 755 01:06:11,871 --> 01:06:14,396 Les, you have someone here who wants to see it. 756 01:06:21,447 --> 01:06:23,938 Colonel Lawrence. Only a few words, agree? 757 01:06:24,150 --> 01:06:25,811 <-O->-The lord will say what you want. <-O->-Have a nice day. 758 01:06:26,319 --> 01:06:27,980 <-O->-this Is about your father. <-O->-Not. 759 01:06:28,087 --> 01:06:29,554 It only takes a minute. Say only a word. 760 01:06:29,655 --> 01:06:31,213 Nothing to say. Give the outside. 761 01:06:33,492 --> 01:06:36,154 Know that your attitude will be well-publicized? 762 01:06:47,106 --> 01:06:49,404 Do not believe everything that they say. 763 01:06:53,946 --> 01:06:58,007 <-O->-Colonel Lawrence! <-O->-A word. Here, colonel. 764 01:06:58,117 --> 01:07:03,214 <-O->-what you have to say, lord? <-O->-what did you think of the agreement? 765 01:07:11,664 --> 01:07:15,896 Here the anglo-saxon... 766 01:07:22,441 --> 01:07:25,968 Colonel Lawrence, can I ask some questions? 767 01:07:29,281 --> 01:07:34,947 <-O->-O that the lord came to do in Paris? <-O->-peace. 768 01:07:55,608 --> 01:07:57,235 You've thought about the facts? 769 01:08:07,086 --> 01:08:10,351 If you thought of nothing, we can't win. 770 01:08:11,791 --> 01:08:14,191 If you give up, gives up the principle of hope. 771 01:08:21,000 --> 01:08:25,562 The presence of british military in Damascus? 772 01:08:29,842 --> 01:08:32,367 Only as a temporary measure. 773 01:08:33,045 --> 01:08:33,943 And what's more? 774 01:08:34,980 --> 01:08:38,609 It was suggested to pacify the French. 775 01:08:38,951 --> 01:08:42,318 We allow advice to French in certain circumstances... 776 01:08:42,521 --> 01:08:44,148 as a temporary measure! 777 01:08:50,896 --> 01:08:53,330 You were not there when I needed you. 778 01:08:57,570 --> 01:09:00,801 I arrived too late to see my father with life... 779 01:09:01,207 --> 01:09:03,437 and I left before he was buried. 780 01:09:05,077 --> 01:09:06,840 What else could it do for you? 781 01:09:17,790 --> 01:09:21,749 Anyway, I'm here now. 782 01:09:24,363 --> 01:09:26,831 And we can recover some ground. 783 01:09:31,137 --> 01:09:32,934 Maybe I know how... 784 01:09:37,076 --> 01:09:40,102 but I cannot rely on my people as I do of the French. 785 01:09:44,817 --> 01:09:46,512 Good night, colonel Lawrence. 786 01:09:48,521 --> 01:09:50,045 Good night, madame. 787 01:09:50,222 --> 01:09:52,588 Sorry, but my husband is not at home this evening. 788 01:09:52,858 --> 01:09:55,088 Forgive, I not the incomodaria if they knew. 789 01:09:55,294 --> 01:09:58,195 In any way. I can deal with the matter. 790 01:09:59,298 --> 01:10:00,424 Don't want to sit? 791 01:10:06,172 --> 01:10:07,002 Thank you. 792 01:10:16,081 --> 01:10:18,311 I spoke with my husband about it. 793 01:10:21,287 --> 01:10:25,747 <-O->-He said you know him. <-O->-Yes. 794 01:10:29,061 --> 01:10:31,086 If I can be of some help, I... 795 01:10:38,137 --> 01:10:42,267 I think that if I could personally talk with Clemenceau... 796 01:10:44,610 --> 01:10:46,202 it would make all the difference. 797 01:10:48,247 --> 01:10:51,978 If your husband can help in any way... 798 01:10:53,352 --> 01:10:55,286 to arrange this meeting... 799 01:11:00,092 --> 01:11:01,559 Aurence... 800 01:11:08,834 --> 01:11:10,893 a person who saw what you must have seen... 801 01:11:11,036 --> 01:11:15,769 <-O->-should find Paris boring. <-O->-Not, in any way. 802 01:11:19,078 --> 01:11:24,778 All speak of her eyes... soft. 803 01:11:28,520 --> 01:11:31,751 Once an arab woman said to me, "do Not rush... 804 01:11:33,225 --> 01:11:38,561 but remember the blue sky shining through the sockets of the empty skull." 805 01:11:54,546 --> 01:11:59,813 But excuse me, I must go away. 806 01:12:04,623 --> 01:12:12,291 You know, the danger being decorative, even if they never take you seriously... 807 01:12:14,333 --> 01:12:16,631 but taken seriously, can help you. 808 01:12:20,239 --> 01:12:25,370 Appreciate properly. Thank you. 809 01:12:29,682 --> 01:12:35,143 The second possibility is that you or the hall of war or the hall of peace. 810 01:12:35,287 --> 01:12:37,721 Or the room of the queen, possibly. 811 01:12:38,691 --> 01:12:41,091 Unless you prefer the great hall of the party. 812 01:12:41,193 --> 01:12:44,959 No, no, no. Between the salon of war and salon of peace. 813 01:12:45,064 --> 01:12:47,589 <-O->-Perfectly. <-O->-I Think this is the choice. 814 01:12:47,766 --> 01:12:51,634 Do not think that the protocol in part, that the delegation English... 815 01:12:51,770 --> 01:12:53,328 stay here in preference to... 816 01:12:56,942 --> 01:13:02,039 Colonel Lawrence, to the final act of the treaty of Paris... 817 01:13:02,181 --> 01:13:05,014 I chose the palace of Versailles. 818 01:13:05,417 --> 01:13:09,820 As a historian, the lord will appreciate my choice, agree? 819 01:13:16,195 --> 01:13:18,857 The lord does not like the French, colonel Lawrence. 820 01:13:19,998 --> 01:13:22,432 I do not like aggression colonialist. 821 01:13:24,436 --> 01:13:26,233 The claim the French as to Syria... 822 01:13:26,372 --> 01:13:29,808 the lord must remember, dates from the time of the crusades. 823 01:13:29,942 --> 01:13:34,242 Please, make me remember, who was it that won the crusades? 824 01:13:36,582 --> 01:13:39,574 The lord will not withdraw our claim! 825 01:13:39,952 --> 01:13:42,443 Faiçal must come to negotiate with France... 826 01:13:42,888 --> 01:13:47,985 he should accept the French mandate, or must leave Syria. 827 01:13:48,093 --> 01:13:50,391 Faiçal believes that this means slavery for the arabs... 828 01:13:50,496 --> 01:13:52,191 and a blood-bath in Damascus. 829 01:13:55,367 --> 01:13:59,667 The lord is, it seems to me, a young man who likes publicity... 830 01:14:00,272 --> 01:14:03,264 but not always tells the whole truth. 831 01:14:05,878 --> 01:14:08,847 Tell me, I want to be very clear on one point... 832 01:14:09,047 --> 01:14:12,073 you claim to Damascus in a coup. 833 01:14:12,351 --> 01:14:13,215 Yes. 834 01:14:13,385 --> 01:14:17,321 You have a good argument on that fact, got there before you. 835 01:14:17,456 --> 01:14:21,449 It is a central theme: the glory of his entry... 836 01:14:21,560 --> 01:14:25,997 with Faiçal, in Damascus, a blow to... 837 01:14:26,198 --> 01:14:30,862 justifies all the claims of the arabs and sweeps all the French. 838 01:14:31,270 --> 01:14:36,037 <-O->-Because they arrived in the first place. <-O->-Yes. 839 01:14:38,277 --> 01:14:41,303 Is there anyone here that disputes that. 840 01:15:02,034 --> 01:15:04,229 I understand the meaning that you assign... 841 01:15:04,336 --> 01:15:06,497 the fact of the arabs arrive first. 842 01:15:07,806 --> 01:15:11,640 But I fear that Damascus does not belong to them, or you. 843 01:15:11,810 --> 01:15:17,680 As I think you very well know, the facts are these... 844 01:15:18,283 --> 01:15:21,116 Faiçal entered the city on the third of October... 845 01:15:21,520 --> 01:15:24,785 you went into the city on the first of October... 846 01:15:26,492 --> 01:15:31,054 but on the third of September, the first the keeper of my tenth division... 847 01:15:31,163 --> 01:15:33,290 was already inside Damascus. 848 01:15:34,533 --> 01:15:37,161 The australians went there first. 849 01:15:37,369 --> 01:15:39,564 There were irregular arabs in thirty. 850 01:15:39,671 --> 01:15:40,899 Irregular! 851 01:15:41,406 --> 01:15:44,569 My men fought hard for this moment of glory. 852 01:15:44,810 --> 01:15:47,244 In Macaba, Gaza and Palestine. 853 01:15:48,447 --> 01:15:51,575 I will not cease from our position of the conquerors of Damascus... 854 01:15:51,683 --> 01:15:54,880 for a bunch of intruders looters. 855 01:15:55,954 --> 01:15:57,319 General Chével... 856 01:15:57,489 --> 01:16:00,788 the lord is willing to discuss such a subject in public... 857 01:16:00,893 --> 01:16:03,054 if it is necessary? 858 01:16:07,232 --> 01:16:08,494 I am. 859 01:16:16,775 --> 01:16:17,241 Colonel Lawrence! 860 01:16:17,342 --> 01:16:19,435 I need to see the Chancellor. It is very important. 861 01:16:19,578 --> 01:16:21,443 I'm very sorry. He had to go to London. 862 01:16:21,613 --> 01:16:22,773 Traveled this afternoon. 863 01:16:23,415 --> 01:16:24,712 The lord does not want to leave a message? 864 01:16:26,351 --> 01:16:28,410 <-O->-Oh, minister! <-O->-Oh, Lawrence. 865 01:16:28,654 --> 01:16:30,451 <-O->-is Still here. <-O->-Yes. 866 01:16:30,689 --> 01:16:33,886 I thought to have said that his acting was very good. 867 01:16:34,059 --> 01:16:36,186 I said... can I speak a moment with the lord? 868 01:16:36,295 --> 01:16:37,057 About what? 869 01:16:37,195 --> 01:16:38,662 Faiçal... Damascus... Syria. 870 01:16:39,364 --> 01:16:42,458 I know. You spoke well. Defended his ideas. 871 01:16:42,901 --> 01:16:45,233 The result was positive. 872 01:16:53,111 --> 01:16:55,705 <-O->-I Want to see president Wilson. <-O->-Impossible. 873 01:16:55,847 --> 01:16:57,974 <-O->-I Need to see it, it is important. <-O->-He can't see it. 874 01:16:58,116 --> 01:16:58,912 Why not? He must see me. 875 01:16:59,017 --> 01:17:00,348 He promised to support me, and now I need it. 876 01:17:00,485 --> 01:17:02,350 He can't see it because you are sick. 877 01:17:02,487 --> 01:17:04,250 <-O->-Where is he? <-O->-He is in the hospital. 878 01:17:05,490 --> 01:17:06,422 Where? In that hospital? 879 01:17:06,658 --> 01:17:09,684 I colonel Lawrence, I can not give out that information. 880 01:17:09,962 --> 01:17:10,792 Sorry. 881 01:17:33,585 --> 01:17:36,179 I gave a money to the man down there so that I could enter. 882 01:17:36,722 --> 01:17:37,780 To expect you. 883 01:17:45,063 --> 01:17:46,189 I hope you don't mind. 884 01:18:22,000 --> 01:18:23,160 Madame Dumont... 885 01:18:24,670 --> 01:18:27,264 many times I asked your help... 886 01:18:31,810 --> 01:18:36,179 but I can not match your desire... 887 01:18:38,383 --> 01:18:39,850 is... 888 01:18:43,789 --> 01:18:46,280 simply is not in me to do this. 889 01:19:04,543 --> 01:19:06,636 Without sweets, I think that is good. 890 01:19:06,745 --> 01:19:08,713 Apart from the tarts, there is a place for the kettle. 891 01:19:08,814 --> 01:19:11,214 Dessert, coffee... 892 01:19:11,349 --> 01:19:12,475 Anyway... 893 01:19:12,584 --> 01:19:16,179 the press conference of president Wilson does not yet have the right place. 894 01:19:16,321 --> 01:19:19,586 <-O->-If it changes... -frankly Speaking, both makes. 895 01:19:20,092 --> 01:19:24,051 This is the fourth, yes, ready. 896 01:19:25,597 --> 01:19:27,963 This fourth always gives problem. 897 01:19:28,500 --> 01:19:29,865 Just tighten a little. 898 01:19:30,001 --> 01:19:31,730 No, not can look. 899 01:19:31,870 --> 01:19:34,896 Will need lubrication. Goes the oil. 900 01:19:35,006 --> 01:19:37,406 <-O->-Care. <-O->-Is only in it. 901 01:19:37,509 --> 01:19:40,444 <-O->-You don't know anything. <-O->-As that is? 902 01:19:40,579 --> 01:19:43,605 Let's go, dude, you're messing up my work. 903 01:19:43,715 --> 01:19:47,651 <-O->- does Not have importance. <-Ies>- Is, but then... 904 01:19:47,786 --> 01:19:50,220 <-O->-Is oil. <-O->How? 905 01:19:51,056 --> 01:19:53,684 Is oil, oil, oil. 906 01:19:54,593 --> 01:19:56,754 Because of this, Faiçal is being sacrificed... 907 01:19:56,895 --> 01:19:59,090 to ensure that the rights of the oil English. 908 01:19:59,898 --> 01:20:02,799 The French take Syria, we are with the Persian Gulf. 909 01:20:05,637 --> 01:20:07,696 Well, it is Faiçal versus oil. 910 01:20:08,206 --> 01:20:11,334 Faiçal succumbed to the numbers. 911 01:20:13,945 --> 01:20:15,606 Faiçal is? 912 01:20:19,351 --> 01:20:21,512 You can not go home, not now! 913 01:20:23,722 --> 01:20:26,486 Ibn Saud is fighting with my family. 914 01:20:27,192 --> 01:20:29,183 Threatening the holy cities. 915 01:20:30,195 --> 01:20:34,393 There is a ship waiting at the docks, and I am embarking on it right now. 916 01:20:34,833 --> 01:20:39,270 Lord Dyson and Dumont have arranged everything. 917 01:20:39,604 --> 01:20:41,469 Was all that done? 918 01:20:43,108 --> 01:20:46,703 They said that his meeting with Clemenceau went well. 919 01:20:52,083 --> 01:20:59,114 And I leave, now that we are progressing, finally. 920 01:21:00,492 --> 01:21:01,550 Yes. 921 01:21:18,009 --> 01:21:22,844 Faiçal was though. I think I never more will see. 922 01:21:27,886 --> 01:21:31,287 Take a glass of champagne. Will improve. 923 01:21:34,092 --> 01:21:36,788 We'll, it's good for the nerves. 924 01:21:38,263 --> 01:21:39,958 I don't drink alcohol. 925 01:21:41,266 --> 01:21:46,499 A cup! Don't tell anyone! 926 01:22:00,151 --> 01:22:02,949 The first time I saw him... 927 01:22:03,421 --> 01:22:06,549 it was when you came was when you came to my tent there, valiant. 928 01:22:07,859 --> 01:22:11,056 And there, with the darkness of the desert still on her back... 929 01:22:11,763 --> 01:22:14,163 I thought that you were the kid the pleasure of someone else. 930 01:22:14,833 --> 01:22:18,599 You sat down on my bed and said, "I'm Lawrence". 931 01:22:19,170 --> 01:22:23,504 And I said, "Boy or girl"? 932 01:22:27,846 --> 01:22:29,780 Can I borrow your bath? 933 01:22:29,915 --> 01:22:33,112 <-O->-I Need to take a shower. <-O->-At will. 934 01:22:33,652 --> 01:22:34,380 Thank you. 935 01:22:49,801 --> 01:22:55,262 <-O->-have You read my manuscript? <-O->-Li. 936 01:22:57,642 --> 01:22:59,576 You don't like it. 937 01:22:59,811 --> 01:23:01,574 He disliked deeply. 938 01:23:03,248 --> 01:23:05,716 I feel not have been more friendly with you. 939 01:23:06,785 --> 01:23:08,650 Could have told you the truth about me. 940 01:23:09,988 --> 01:23:12,422 Ah, that was it, the truth. 941 01:23:13,291 --> 01:23:15,555 Very little in the book is the strict truth. 942 01:23:15,994 --> 01:23:20,021 It is based on facts but... I wrote it. 943 01:23:20,699 --> 01:23:22,428 So, what do you expect? 944 01:23:23,568 --> 01:23:26,435 T. E. L. the work is false. 945 01:23:27,505 --> 01:23:30,736 It is exactly what I am, a forgery. 946 01:23:32,677 --> 01:23:34,304 Prisoner of the lie. 947 01:23:35,747 --> 01:23:37,510 My whole life is a lie. 948 01:23:40,885 --> 01:23:44,377 Did you know that I'm illegitimate? 949 01:23:47,859 --> 01:23:49,986 <-O->-Not. <-O->-Yes. 950 01:23:51,463 --> 01:23:57,402 My father and mother never married, I was raised in an environment of falsehood. 951 01:23:58,236 --> 01:23:59,863 No one should distrust. 952 01:24:01,072 --> 01:24:05,509 As you see, I was born fake and that is my attitude in my entire life. 953 01:24:07,712 --> 01:24:11,079 Lawrence is not the name of blood. 954 01:24:11,783 --> 01:24:14,547 Living under a pseudonym since I was born. 955 01:24:15,053 --> 01:24:17,021 Technically, I don't have no name. 956 01:24:17,722 --> 01:24:19,952 The true name of my father is Chapman. 957 01:24:20,492 --> 01:24:22,790 It was an aristocratic anglo-irish. 958 01:24:24,462 --> 01:24:27,090 My mother was in the family as housekeeper... 959 01:24:28,867 --> 01:24:32,894 I imagine that they fell in love. 960 01:24:35,774 --> 01:24:37,867 Image tempting, don't you think? 961 01:24:38,676 --> 01:24:42,009 I mean, this mating. 962 01:24:46,584 --> 01:24:52,216 The only ones not born that irritate our flesh. 963 01:24:59,364 --> 01:25:03,198 Holy God! What was that? 964 01:25:04,969 --> 01:25:11,704 I was walking through the desert camel during the war. 965 01:25:12,877 --> 01:25:15,038 Punishment needs to be set, I think. 966 01:25:20,118 --> 01:25:21,813 Would you mind closing the door? 967 01:25:51,216 --> 01:25:54,151 I'm going to commit an act that probably I shall destroy them. 968 01:25:55,353 --> 01:25:57,446 Even so, grateful for the bath. 969 01:26:10,735 --> 01:26:12,532 It not, lord? 970 01:26:12,637 --> 01:26:15,936 I'm colonel Lawrence, attache to the delegation of Hedjaz. 971 01:26:16,040 --> 01:26:17,530 I know exactly who it is, lord. 972 01:26:17,642 --> 01:26:19,337 Thank you. I have a meeting with Lord Curzon. 973 01:26:19,477 --> 01:26:22,207 The prince Faiçal traveled, and I am the representative of it. 974 01:26:22,380 --> 01:26:23,347 Immediately, the lord. 975 01:27:21,339 --> 01:27:24,103 Romania, Tríbia... 976 01:27:24,409 --> 01:27:30,348 are 5 of the union serbo-Croatian. 977 01:27:30,481 --> 01:27:33,245 Sergeant? You can open the room of Arabia? 978 01:27:33,518 --> 01:27:36,282 I do the possible to not meet a lot of people for a long time in the same place. 979 01:27:36,387 --> 01:27:41,051 <-O->-Already open, lord. <-O->-Opened? Already? 980 01:27:41,459 --> 01:27:44,485 <-O->-Yes, sir. <-O->-Why? 981 01:27:44,796 --> 01:27:47,230 To colonel Lawrence, lord. He is of the court. 982 01:28:13,391 --> 01:28:15,450 It was mirage, I imagine. 983 01:28:16,261 --> 01:28:17,853 He was here a minute ago. 984 01:28:19,597 --> 01:28:22,657 <-O->-you Can send, please. <-O->-Immediately, sir. 985 01:28:22,800 --> 01:28:24,995 The colonel, an order to the lord. 986 01:28:26,471 --> 01:28:27,335 Lawrence! 987 01:28:28,306 --> 01:28:31,833 A paper, please, for an invitation to lunch... 988 01:28:31,976 --> 01:28:35,810 <-O->-I Know that they want the oil. <-O->-Well? 989 01:28:36,281 --> 01:28:39,216 It was a conduct shameful, agree? 990 01:28:39,984 --> 01:28:42,077 There are many kingdoms in Arabia. 991 01:28:43,054 --> 01:28:45,249 Faiçal not need to stay with Syria. 992 01:28:46,257 --> 01:28:47,884 I gave him my word. 993 01:28:49,260 --> 01:28:51,455 You do not expect to achieve anything here! 994 01:28:51,963 --> 01:28:54,056 All are busy in planning... 995 01:28:54,198 --> 01:28:56,393 a ceremony is degrading to the germans. 996 01:28:56,501 --> 01:29:00,995 After that, after the show... 997 01:29:01,839 --> 01:29:04,205 we can make things happen. 998 01:29:05,977 --> 01:29:09,276 You is threatening, a warrior... 999 01:29:09,514 --> 01:29:10,947 makes things happen. 1000 01:29:12,950 --> 01:29:14,508 I want you by my side. 1001 01:29:17,755 --> 01:29:21,282 Colonel, you know that the other dangerous. 1002 01:29:26,164 --> 01:29:29,429 <-O->-I Did a thing that they will hate. <-O->-what? 1003 01:29:31,469 --> 01:29:35,565 All that I do is to invite you to serve their king and country. 1004 01:29:36,708 --> 01:29:39,268 It's so much more simple. 1005 01:29:45,550 --> 01:29:48,417 After everything finished, everything that you see... 1006 01:29:48,653 --> 01:29:53,056 it will be a lilac bloom, disappearing on the horizon. 1007 01:29:56,794 --> 01:29:59,092 Perhaps, when the dust lowered. 1008 01:30:06,337 --> 01:30:08,032 There is something that you should know. 1009 01:30:11,442 --> 01:30:16,311 I am the single european well-informed and independent. 1010 01:30:20,518 --> 01:30:21,610 Waiter! 1011 01:30:36,033 --> 01:30:37,898 I swear, by almighty God... 1012 01:30:38,002 --> 01:30:45,704 that I will be faithful and may face religions by his majesty. 1013 01:30:55,753 --> 01:30:57,914 Both in the success and promise.... 1014 01:30:58,022 --> 01:31:01,981 personally, and with dignity, against all enemies. 1015 01:31:10,701 --> 01:31:15,798 ...generals and officers to determine. 1016 01:31:24,515 --> 01:31:28,918 You wrote a letter, including specific portions... 1017 01:31:29,053 --> 01:31:33,581 of the secret correspondence without any kind of authorization... 1018 01:31:34,192 --> 01:31:39,926 in order to uphold a cause he knows to be against the national interest. 1019 01:31:41,032 --> 01:31:43,023 It is an act of treason! 1020 01:31:43,901 --> 01:31:48,838 You performed the role of an enemy spy. 1021 01:31:50,308 --> 01:31:53,539 You passed the limits. 1022 01:31:54,679 --> 01:31:57,147 Lord Curzon did not want to see it. 1023 01:31:58,549 --> 01:32:01,712 My God, it felt so much but... 1024 01:32:01,853 --> 01:32:04,845 unlike us, he was also surprised. 1025 01:32:06,991 --> 01:32:11,155 There is no punishment, I think, equivalent. 1026 01:32:15,433 --> 01:32:17,526 You have nothing to say... 1027 01:32:25,243 --> 01:32:29,441 the single european informed and independent. 1028 01:32:30,982 --> 01:32:32,609 But it is not unique. 1029 01:32:33,851 --> 01:32:36,149 So little instructed. 1030 01:32:37,021 --> 01:32:40,354 And judging by this letter, nor european. 1031 01:32:40,892 --> 01:32:43,793 You turned against your country and your race. 1032 01:32:44,061 --> 01:32:48,760 And betrayed their religion by foreign evil. 1033 01:32:51,302 --> 01:32:54,829 I know something of the stigma that the connection with your father... 1034 01:32:54,939 --> 01:32:56,804 brought to my family. 1035 01:32:57,375 --> 01:33:01,835 The shame of the circumstances of your birth... 1036 01:33:02,480 --> 01:33:07,645 this act confirms his illegitimacy... 1037 01:33:13,691 --> 01:33:16,182 your contact oscillating with Faiçal... 1038 01:33:17,161 --> 01:33:21,393 and their refusal to participate in other battles. 1039 01:33:22,934 --> 01:33:27,234 I would ask for your word, if I thought that has some value. 1040 01:33:29,440 --> 01:33:32,876 You will return to your academic studies at Oxford... 1041 01:33:33,177 --> 01:33:35,805 where you receive a scholarship... 1042 01:33:36,180 --> 01:33:39,946 as soon as the army demobilize you. 1043 01:33:41,018 --> 01:33:46,581 Try, with all your strength, and disappear. 1044 01:33:56,667 --> 01:34:00,364 FAIÇAL IS CROWNED KING OF SYRIA. FRANCE PROTESTS. 1045 01:35:42,339 --> 01:35:43,863 Where is Lawrence? 1046 01:35:44,041 --> 01:35:47,238 Lawrence is no longer a case of a state at the moment. 1047 01:35:47,645 --> 01:35:51,741 He is at Oxford, studying churches and antiquity... 1048 01:35:51,849 --> 01:35:56,843 also ancient and modern history of the near east. 1049 01:35:57,288 --> 01:36:01,588 Oh, sorry, you understand my English? 1050 01:36:02,193 --> 01:36:04,286 I understand perfectly. 1051 01:36:05,463 --> 01:36:08,432 We become the object of academic study. 1052 01:36:09,033 --> 01:36:11,866 <-O->-Is it. <-O->-welcome to England, sir. 1053 01:36:12,002 --> 01:36:17,941 I'm here to discuss the situation in Syria. 1054 01:36:18,109 --> 01:36:20,703 <-O->-Goes to visit the colonel Lawrence? <-O->-The lord will see the show? 1055 01:36:20,845 --> 01:36:25,179 That show? I'm here to discuss the situation in Syria. 1056 01:36:25,282 --> 01:36:28,445 <-O->-The king not crowned in Arabia. <-O->-Talk about colonel Lawrence. 1057 01:36:28,552 --> 01:36:31,385 <-O->-Is a genius. The greatest of his time. -Of the past. 1058 01:36:31,522 --> 01:36:34,252 On the contrary, in the future, in a hundred years... 1059 01:36:34,391 --> 01:36:36,791 maybe in two hundred years, it will be understood. 1060 01:36:36,961 --> 01:36:40,954 <-O->-But not today. <-O->-Only one more question. 1061 01:36:46,704 --> 01:36:49,537 Your room is already ready. 1062 01:36:50,207 --> 01:36:51,367 Some called the police? 1063 01:36:51,509 --> 01:36:54,672 Yes, they said to call Dick, and Harry in London... 1064 01:36:54,812 --> 01:36:59,146 -and warn that it is Lawrence of Arabia. <-O->-Lawrence! 1065 01:37:35,719 --> 01:37:39,177 Well... 'm writing too much. 1066 01:37:41,592 --> 01:37:45,756 Brought to you, will love to read. 1067 01:37:49,300 --> 01:37:52,633 Ended? <-O->-Yes. 1068 01:37:58,909 --> 01:38:00,934 I have really thought about that could give you. 1069 01:38:01,078 --> 01:38:04,809 <-O->-No, please. <-O->-Not! Listen. 1070 01:38:06,283 --> 01:38:09,548 I should give you the written and archaeological. 1071 01:38:09,653 --> 01:38:11,917 <-O->-You know that I have... -The only... 1072 01:38:12,089 --> 01:38:16,287 written and archaeological of all my kingdom. 1073 01:38:18,963 --> 01:38:22,490 It will be very special. 1074 01:38:23,400 --> 01:38:28,360 However, I believe that I am on the point of being deposed. 1075 01:38:31,642 --> 01:38:33,701 Why you were not there to receive me? 1076 01:38:33,844 --> 01:38:35,607 I received orders not to see him again. 1077 01:38:39,316 --> 01:38:43,446 So, they did not destroy you. 1078 01:38:44,788 --> 01:38:46,016 Not. 1079 01:38:48,893 --> 01:38:51,361 They have teamed up to always. 1080 01:38:56,200 --> 01:38:59,192 -And we are together now. <-O->-Yes. 1081 01:39:02,306 --> 01:39:05,537 I do not believe that you could have done more for me. 1082 01:39:05,676 --> 01:39:07,303 <-O->-not finished Yet. <-O->-Not? 1083 01:39:07,411 --> 01:39:08,435 Not. 1084 01:39:11,548 --> 01:39:12,412 Not. 1085 01:39:25,863 --> 01:39:27,854 Together, we have been moulded. 1086 01:39:29,500 --> 01:39:32,264 Because of the winds of the open space... 1087 01:39:33,137 --> 01:39:37,267 a taste of the winds of the wild, the light of the sun... 1088 01:39:37,741 --> 01:39:40,403 and the hope we have rooted. 1089 01:39:42,046 --> 01:39:45,948 In the morning, the freshness of the world to be born in the intoxicava... 1090 01:39:47,084 --> 01:39:51,680 in desenraizávamos with ideas elusive and vaporosas... 1091 01:39:51,789 --> 01:39:53,552 but for which we fought. 1092 01:39:55,859 --> 01:39:59,955 We live many lives in those campaigns victorious. 1093 01:40:00,164 --> 01:40:04,362 Never in the saving and, even so... 1094 01:40:04,501 --> 01:40:07,800 to win, and the new world the day was coming... 1095 01:40:09,406 --> 01:40:12,102 the old man emerged... 1096 01:40:13,711 --> 01:40:15,770 for us to take the victory... 1097 01:40:16,413 --> 01:40:21,373 and redo it in the lightness of the world they knew. 1098 01:40:36,967 --> 01:40:39,367 I've heard that the american show will arrive in London. 1099 01:40:40,504 --> 01:40:41,436 Yes. 1100 01:40:43,173 --> 01:40:44,731 They are looking at us! 1101 01:40:48,412 --> 01:40:50,437 Lawrence of Arabia! 1102 01:40:51,548 --> 01:40:52,810 I know! 1103 01:40:57,988 --> 01:41:01,890 The king-crowned Arabia. 1104 01:41:03,694 --> 01:41:05,184 Yes. I know. 1105 01:41:24,081 --> 01:41:26,549 Was it worth it? 1106 01:41:35,492 --> 01:41:37,551 Still not finished. 1107 01:41:52,776 --> 01:41:57,804 Lawrence! Lawrence! 1108 01:42:04,288 --> 01:42:07,655 IN 1920, THE FRENCH DROVE FAIÇAL OF SYRIA. 1109 01:42:07,791 --> 01:42:10,954 A YEAR LATER, CHURCHILL AND LAWRENCE CROWNED FAIÇAL, 1110 01:42:11,061 --> 01:42:14,053 THE KING OF A NEW ARAB STATE, IRAQ. 1111 01:42:14,198 --> 01:42:17,258 VERY ILL, HE DIED IN SWITZERLAND IN 1933. 1112 01:42:17,367 --> 01:42:21,064 I WAS 48 YEARS OLD. 1113 01:42:23,807 --> 01:42:26,742 IN 1922, LAWRENCE WAS DEMOTED FROM THE AIR FORCE AND THE ARMY, 1114 01:42:26,844 --> 01:42:30,143 LIVING THUS HIS LAST YEARS. 1115 01:42:30,247 --> 01:42:33,410 HE DIED IN MAY 1935 AFTER A MOTORCYCLE ACCIDENT. 1116 01:42:33,550 --> 01:42:35,711 WAS 46 YEARS OF AGE. 1117 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 85042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.