All language subtitles for 4_English---Backstreet.Rookie.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,448 --> 00:00:34,578 My gosh, I'm so tired. 2 00:00:35,535 --> 00:00:37,535 I want to get some sleep. 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,091 What? 4 00:01:27,045 --> 00:01:27,915 Saet-byeol? 5 00:01:32,842 --> 00:01:37,182 What happened? Are you really Saet-byeol? Why are you here? 6 00:01:39,224 --> 00:01:41,274 -Well, Mr. Choi… -What is it? 7 00:01:42,185 --> 00:01:44,595 Mom, what is she doing here? 8 00:01:44,687 --> 00:01:45,977 I invited her. 9 00:01:46,064 --> 00:01:48,324 Why would you bring her home? 10 00:01:48,399 --> 00:01:49,819 She's going to sleep here tonight. 11 00:01:49,901 --> 00:01:52,991 What do you mean? Why is she sleeping at our house? 12 00:01:53,071 --> 00:01:56,371 No, we can't let her. Absolutely not. 13 00:01:56,449 --> 00:01:58,369 If you don't kick her back out, I'm going to leave. 14 00:01:58,451 --> 00:01:59,291 Then leave. 15 00:02:00,286 --> 00:02:02,906 You heard that, right? Get out, quick! 16 00:02:02,997 --> 00:02:05,247 Not her. I meant you, you punk. 17 00:02:05,333 --> 00:02:06,753 -Mom? -Get out! 18 00:02:07,836 --> 00:02:09,206 -Mom? -You can go to sleep now. 19 00:02:10,296 --> 00:02:12,336 Hey! Where are you going? 20 00:02:13,216 --> 00:02:15,386 Hey! Mom. 21 00:02:15,468 --> 00:02:18,888 Let me go! I'm going to sleep. 22 00:02:18,972 --> 00:02:19,932 Mom? 23 00:02:24,060 --> 00:02:25,600 What's happening? 24 00:02:26,354 --> 00:02:30,024 My heart almost dropped. I really thought she was a ghost. 25 00:02:32,026 --> 00:02:35,316 What is she doing at my house? 26 00:02:38,616 --> 00:02:42,156 You seemed distracted at the musical. Is something wrong? 27 00:02:42,871 --> 00:02:45,291 Dae-hyeon was there. 28 00:02:45,373 --> 00:02:47,133 Mr. Choi was there? 29 00:02:48,459 --> 00:02:49,379 Yes. 30 00:02:50,503 --> 00:02:53,553 Chairman Cho wasn't the only one who invited me to the first performance. 31 00:02:55,550 --> 00:02:58,390 You know the standard seat that he was seated in? 32 00:02:59,053 --> 00:03:01,013 The seat beside his was supposed to be mine. 33 00:03:01,723 --> 00:03:03,893 But seeing him sit there alone… 34 00:03:08,062 --> 00:03:09,152 Do you regret it? 35 00:03:12,859 --> 00:03:13,739 I don't know. 36 00:03:15,236 --> 00:03:16,776 That's fine. 37 00:03:18,072 --> 00:03:21,122 But what's giving you such a hard time? The part-timer? 38 00:03:21,200 --> 00:03:23,370 No, she quit. 39 00:03:23,453 --> 00:03:25,123 Then what's the issue? 40 00:03:26,039 --> 00:03:27,249 I don't know. 41 00:03:29,375 --> 00:03:34,665 These days, I just feel like I can't handle anything on my own. 42 00:03:36,966 --> 00:03:38,756 I keep losing confidence in myself. 43 00:03:38,843 --> 00:03:42,683 It's not meant to be if dating him is this hard despite all of your efforts. 44 00:03:43,598 --> 00:03:47,348 How long will a relationship like this last if you have to try this hard? 45 00:04:03,618 --> 00:04:06,578 Mom, why is Saet-byeol staying at our home? 46 00:04:06,663 --> 00:04:09,333 Dae-hyeon, just don't ask why. 47 00:04:09,415 --> 00:04:11,785 But live at the convenience store for the time being. 48 00:04:11,876 --> 00:04:14,046 Me? Why should I? 49 00:04:14,128 --> 00:04:15,878 We'll talk about this later. 50 00:04:15,964 --> 00:04:18,684 Just do as I say, all right? Bye now. 51 00:04:18,758 --> 00:04:20,888 Where am I supposed to take a shower? 52 00:04:20,969 --> 00:04:23,009 Hello? 53 00:04:23,888 --> 00:04:25,388 Goodness! 54 00:04:25,473 --> 00:04:28,733 Why is she staying at my place when she has her own? 55 00:04:28,810 --> 00:04:30,940 Gosh, I don't understand this. 56 00:04:33,982 --> 00:04:38,032 Dad, wake up. It's time for you to go home. I'm here. 57 00:04:38,611 --> 00:04:40,151 Darn it. 58 00:04:40,989 --> 00:04:42,819 Dad, you're not mad. Are you? 59 00:04:42,907 --> 00:04:45,117 I was only a tad bit late. 60 00:04:45,702 --> 00:04:47,082 Darn it. 61 00:04:47,912 --> 00:04:50,832 I'm sorry. Don't be mad. 62 00:04:51,332 --> 00:04:54,292 What can I do to make you feel better? 63 00:04:56,129 --> 00:04:57,669 INVOICE 64 00:04:57,755 --> 00:05:00,545 MINIMUM WAGE, OVERTIME PAY, AND COMPENSATION FOR 150,000 WON. 65 00:05:03,094 --> 00:05:06,564 How do you expect me to have 150,000 won on me? I have no money. 66 00:05:13,187 --> 00:05:14,307 No… 67 00:05:14,397 --> 00:05:15,727 Darn it. 68 00:05:15,815 --> 00:05:19,025 Gosh. Come on, Dad! 69 00:05:19,986 --> 00:05:21,696 Fine, I'll give it to you. 70 00:05:24,073 --> 00:05:26,283 Here you go, Dad. 71 00:05:28,828 --> 00:05:30,158 Dae-hyeon… 72 00:05:30,663 --> 00:05:33,003 Thanks. I'll get going now. 73 00:05:34,334 --> 00:05:35,924 Right. Dad, Saet-byeol is… 74 00:05:36,711 --> 00:05:38,921 Gosh. Dad, Saet-byeol… 75 00:05:40,590 --> 00:05:42,050 Hello? 76 00:05:42,133 --> 00:05:45,473 Hello? You said that you were looking for musical tickets, right? 77 00:05:45,553 --> 00:05:47,643 Yes, I am. 78 00:05:47,722 --> 00:05:51,562 I live near Jongno-gu too. Can we meet tomorrow morning? 79 00:05:51,642 --> 00:05:53,642 Yes, I'm available! 80 00:05:54,520 --> 00:05:56,810 I'll ride my bicycle to our meeting place tomorrow, then. 81 00:05:57,440 --> 00:06:00,400 Okay, thank you! Bye. 82 00:06:02,195 --> 00:06:03,235 I finally got them! 83 00:06:09,243 --> 00:06:12,503 150,000 won is enough to get me started on the Zhangjiajie trip. 84 00:06:12,580 --> 00:06:15,500 Shall I celebrate this with a drink? 85 00:06:17,668 --> 00:06:18,798 That's right. 86 00:06:20,463 --> 00:06:23,343 The best part of a canned beer is the sound it makes as it opens. 87 00:06:38,106 --> 00:06:40,606 Mr. Choi? Ma'am! 88 00:06:40,691 --> 00:06:41,731 -Are you okay? -What's wrong? 89 00:06:41,818 --> 00:06:43,528 What's up? 90 00:06:43,611 --> 00:06:47,621 I came out to get some water, and Mr. Choi passed out. 91 00:06:50,535 --> 00:06:53,195 Gosh. You're here to get some water? 92 00:06:53,287 --> 00:06:55,707 Just get your water and go upstairs. You can leave him be. 93 00:06:55,790 --> 00:06:58,960 Sorry? You want me to just leave him to sleep here? 94 00:06:59,043 --> 00:07:01,713 It's fine. This way, at least I won't hear him snore. 95 00:07:01,796 --> 00:07:03,586 I'll get to sleep in peace for once. 96 00:07:03,673 --> 00:07:05,763 Drink your water and go upstairs. 97 00:07:06,259 --> 00:07:07,889 What a nuisance. 98 00:07:09,554 --> 00:07:10,564 But… 99 00:07:35,580 --> 00:07:37,210 Why aren't you picking up? You want to die? 100 00:07:37,290 --> 00:07:38,920 Call me before I kill you. 101 00:07:44,172 --> 00:07:46,342 Eun-byeol, I'll forgive you for everything. 102 00:07:46,424 --> 00:07:48,224 Just please pick up. 103 00:07:48,301 --> 00:07:51,721 UNREAD 104 00:08:37,475 --> 00:08:38,725 Are you the ticket buyer? 105 00:08:38,809 --> 00:08:40,439 -Yes, that's right. -Hello. 106 00:08:40,520 --> 00:08:42,860 -Hello. -Thank you. 107 00:08:42,939 --> 00:08:44,609 -Enjoy the show. -Thank you! 108 00:08:44,690 --> 00:08:46,440 -Thank you. Have a great day. -You too! 109 00:08:57,411 --> 00:08:59,581 Enjoy it, and I hope you'll prosper. 110 00:08:59,664 --> 00:09:01,374 I hope you'll eat at a restaurant tomorrow. 111 00:09:10,758 --> 00:09:13,548 Hello, Dae-hyeon. What's up so early in the morning? 112 00:09:13,636 --> 00:09:15,216 I have very good news to share. 113 00:09:16,264 --> 00:09:17,104 What is it? 114 00:09:17,181 --> 00:09:20,691 Yeon-ju, I got the tickets to the musical. 115 00:09:20,768 --> 00:09:23,728 -What? -The show is on tonight. 116 00:09:25,356 --> 00:09:27,316 I thought getting those tickets was basically impossible. 117 00:09:27,400 --> 00:09:30,740 I'm Choi Dae-hyeon. I can do anything I put my mind to. 118 00:09:30,820 --> 00:09:33,660 I'll make it up for missing the first performance. 119 00:09:33,739 --> 00:09:35,579 Tonight is okay for you, right? 120 00:09:35,658 --> 00:09:36,618 What? 121 00:09:37,493 --> 00:09:38,583 Sure… 122 00:09:39,579 --> 00:09:40,829 I'll see you at the venue tonight? 123 00:09:42,748 --> 00:09:43,748 Okay… 124 00:09:55,595 --> 00:09:57,555 -What are you doing? -Ma'am. 125 00:09:58,097 --> 00:09:59,427 I'm going to get going now. 126 00:10:00,057 --> 00:10:01,227 Thank you for everything. 127 00:10:01,309 --> 00:10:02,849 Are you going to the sauna again? 128 00:10:03,853 --> 00:10:05,983 Either you go and catch that swindler, 129 00:10:06,063 --> 00:10:08,773 or find another place to stay. Until then, stay here. 130 00:10:09,483 --> 00:10:12,153 -Sorry? -This is my house. 131 00:10:12,236 --> 00:10:14,856 You can come as you like, but you can't leave as you like. 132 00:10:14,947 --> 00:10:16,407 -But, ma'am… -Cut the nonsense. 133 00:10:16,490 --> 00:10:19,200 Let's go and eat. Come. 134 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 Gosh, I'm so hungry. 135 00:10:24,165 --> 00:10:28,955 What's all this? I'm so touched by this amazing breakfast. 136 00:10:30,129 --> 00:10:31,709 -Amazing. -Hey! 137 00:10:33,049 --> 00:10:35,509 -Put that down. -You scared me! 138 00:10:36,093 --> 00:10:38,763 -Why are you here again? -Why can't I? 139 00:10:39,430 --> 00:10:41,520 Is that you, Saet-byeol? 140 00:10:42,266 --> 00:10:43,176 Hello… 141 00:10:43,267 --> 00:10:46,147 What is this impossible situation to understand? 142 00:10:46,228 --> 00:10:47,648 Can someone explain this to me? 143 00:10:47,730 --> 00:10:49,900 You shouldn't be eating this, 144 00:10:49,982 --> 00:10:52,152 and you shouldn't come here. Do you understand? 145 00:10:52,818 --> 00:10:55,148 Why are you being so mean to me so early in the morning? 146 00:10:55,237 --> 00:10:59,367 I got scammed and kicked out of my house, so she let me stay here for the night. 147 00:10:59,450 --> 00:11:00,620 Is it Manbok Real Estate? 148 00:11:00,701 --> 00:11:02,201 My goodness! I can't believe it! 149 00:11:02,286 --> 00:11:04,706 I can't believe that I personally know one of the victims! 150 00:11:04,789 --> 00:11:07,709 -Shut it! Sit here and eat. -My goodness. 151 00:11:07,792 --> 00:11:09,422 Why did you bring these empty containers? Leave! 152 00:11:09,502 --> 00:11:11,132 -I'm here to pack… -Shut it, and leave. 153 00:11:11,212 --> 00:11:13,052 Go ahead and eat. The spoon is clean. 154 00:11:13,130 --> 00:11:14,300 Eat up. 155 00:11:16,133 --> 00:11:17,553 -Here's some stew. -Thank you for the food. 156 00:11:17,635 --> 00:11:19,095 -No worries. -Come and join me. 157 00:11:19,178 --> 00:11:20,138 Sure… 158 00:11:24,100 --> 00:11:25,480 Let's eat. 159 00:11:27,311 --> 00:11:28,901 Try some bulgogi. 160 00:11:37,863 --> 00:11:40,073 Geum-bi, why did you bring me here? 161 00:11:40,157 --> 00:11:41,777 Someone is looking for you. 162 00:11:41,867 --> 00:11:42,947 -Me? -Yes. 163 00:11:43,536 --> 00:11:44,656 Take the call. 164 00:11:47,706 --> 00:11:48,826 Hello? 165 00:11:50,126 --> 00:11:52,626 -Who is this? -I'm Eun-byeol's sister. 166 00:11:53,295 --> 00:11:54,705 Hello, Saet-byeol! 167 00:11:54,797 --> 00:11:56,837 I'm Oh Hyeon-ji. 168 00:11:56,924 --> 00:11:59,144 Yes, I know that you're Hyeon-ji. 169 00:11:59,218 --> 00:12:01,508 I also know that you're Eun-byeol's closest friend. 170 00:12:02,096 --> 00:12:03,636 That's why I'm heading over to see you right now. 171 00:12:03,722 --> 00:12:06,142 Right now? Why? 172 00:12:06,225 --> 00:12:08,725 Because you won't tell me where Eun-byeol is. 173 00:12:09,228 --> 00:12:11,018 If words don't work on you, there's only one other option. 174 00:12:11,814 --> 00:12:14,944 No, you don't need to come here. I really don't know anything. 175 00:12:16,986 --> 00:12:20,526 Yes, you do. Tell me before things get ugly. 176 00:12:24,410 --> 00:12:28,080 Whatever it takes, you can't tell her. You said that you want to be my manager. 177 00:12:28,914 --> 00:12:32,594 You know how managers are featured on shows now too, right? 178 00:12:32,668 --> 00:12:35,498 Let's take over the entertainment industry together, you and I. 179 00:12:39,049 --> 00:12:42,469 Saet-byeol, my father is a pastor. 180 00:12:43,137 --> 00:12:45,217 Do you think a pastor's daughter would possibly lie? 181 00:12:45,306 --> 00:12:48,846 And if I knew anything, I would've told Geum-bi already. 182 00:12:49,518 --> 00:12:50,388 Don't you think? 183 00:12:52,646 --> 00:12:54,936 And I also can't reach Eun-byeol 184 00:12:55,024 --> 00:12:57,324 after she passed the first round of the audition. 185 00:12:57,401 --> 00:12:58,821 I'm serious. 186 00:13:00,321 --> 00:13:02,281 -Fine. -Okay. 187 00:13:19,256 --> 00:13:20,376 Gosh… 188 00:13:22,092 --> 00:13:25,052 -Girls, look here for a moment. -Hello! 189 00:13:25,763 --> 00:13:28,063 She's the new member of your four-member group. 190 00:13:28,140 --> 00:13:29,310 Say hello. 191 00:13:29,391 --> 00:13:32,101 Hello, my name is Jung Eun-byeol. Nice to meet you all. 192 00:13:32,770 --> 00:13:34,400 -Welcome to the team. -Nice to meet you! 193 00:13:34,480 --> 00:13:35,730 You're the best-looking one. 194 00:13:35,814 --> 00:13:38,864 No, you're being too kind. You can just talk to me informally. 195 00:13:38,943 --> 00:13:39,783 Shall we? 196 00:13:39,860 --> 00:13:42,360 Take good care of her. She's a part of your group now. 197 00:13:42,446 --> 00:13:43,656 -Okay! -Will do! 198 00:13:44,156 --> 00:13:46,366 -Don't worry. -Bye! 199 00:13:46,450 --> 00:13:48,290 -How old are you? -I'm a senior. 200 00:13:48,369 --> 00:13:50,289 -Really? -You're so young. 201 00:13:55,543 --> 00:13:57,753 This is clean enough. 202 00:13:58,254 --> 00:13:59,384 Nonsense… 203 00:13:59,463 --> 00:14:02,553 Look at the dust! How can we let her sleep here? 204 00:14:06,387 --> 00:14:08,807 My back hurts a lot because I slept wrong. 205 00:14:08,889 --> 00:14:10,679 I'm going to clean the whole room! 206 00:14:10,766 --> 00:14:13,636 Can't you just help out with the little things? 207 00:14:14,645 --> 00:14:16,975 -I guess I could help you out. -Unbelievable. 208 00:14:20,317 --> 00:14:21,437 Look at that. 209 00:14:22,736 --> 00:14:24,986 Yes, Mrs. Kim? 210 00:14:25,823 --> 00:14:27,703 Your daughter-in-law needs health insurance? 211 00:14:28,367 --> 00:14:30,867 Bothersome? Not at all! 212 00:14:31,912 --> 00:14:33,712 Yes, I'll be right there. 213 00:14:33,789 --> 00:14:34,959 Bye… 214 00:14:35,833 --> 00:14:38,633 Hey, I'm going to go and make some money. 215 00:14:39,211 --> 00:14:40,171 Here… 216 00:14:40,838 --> 00:14:43,838 Clean this place sparkling clean. Take this. 217 00:14:49,221 --> 00:14:51,061 -Don't forget the stairs. -My gosh. 218 00:14:53,142 --> 00:14:55,392 Yes, I'll clean the stairs squeaky clean as well. 219 00:14:56,437 --> 00:14:57,437 You better. 220 00:15:04,278 --> 00:15:06,568 Let me tell you more in detail. 221 00:15:06,655 --> 00:15:08,275 The makchang here is so good. 222 00:15:08,866 --> 00:15:10,736 My daughter-in-law loves makchang. 223 00:15:10,826 --> 00:15:12,616 I know! 224 00:15:12,703 --> 00:15:17,173 Could we get two servings to-go as I mentioned earlier? 225 00:15:17,249 --> 00:15:20,589 -It's already packed and ready! -It's ready. As I was saying… 226 00:15:20,669 --> 00:15:23,839 My daughter-in-law is so pretty and kind. 227 00:15:23,923 --> 00:15:27,973 Of course, I know! I attended your son's wedding, remember? 228 00:15:28,052 --> 00:15:29,802 I also paid quite a bit of congratulatory money. 229 00:15:29,887 --> 00:15:31,557 I remember that, of course. 230 00:15:31,639 --> 00:15:33,719 That's why I'm here to treat you to lunch. 231 00:15:33,807 --> 00:15:36,097 No, don't do that! 232 00:15:36,185 --> 00:15:37,975 -Sir, we'll pay for the bill now. -Okay! 233 00:15:38,062 --> 00:15:39,982 Don't you dare to pay. 234 00:15:40,064 --> 00:15:42,694 -Here I come. -Let me pay for it all. 235 00:15:42,775 --> 00:15:45,105 How much is the bill? 236 00:15:45,194 --> 00:15:46,534 Let's see. 237 00:15:46,612 --> 00:15:49,532 Yes? I'm here to sign you up for insurance. 238 00:15:51,158 --> 00:15:52,158 Really? 239 00:15:52,743 --> 00:15:54,833 You've already signed up for health insurance? 240 00:15:57,748 --> 00:15:59,828 Okay. We'll talk later. 241 00:16:03,504 --> 00:16:04,674 I'm sorry. 242 00:16:04,755 --> 00:16:09,175 My daughter-in-law already signed up for health insurance online. 243 00:16:10,219 --> 00:16:11,139 Is that right? 244 00:16:12,471 --> 00:16:14,061 You offer pregnancy insurance too, right? 245 00:16:14,139 --> 00:16:16,769 My daughter-in-law is planning to have a baby 246 00:16:16,850 --> 00:16:18,100 sometime next year. 247 00:16:19,812 --> 00:16:20,692 Well… 248 00:16:21,271 --> 00:16:22,861 I'll make sure to contact you then, Mrs. Gong. 249 00:16:22,940 --> 00:16:25,280 Don't worry about it. 250 00:16:25,359 --> 00:16:28,029 Don't worry. You can count on me. 251 00:16:28,779 --> 00:16:30,859 She's a real swindler, isn't she? 252 00:16:35,285 --> 00:16:36,325 Here's your credit card. 253 00:16:36,829 --> 00:16:38,579 Just put it down right here! 254 00:16:39,623 --> 00:16:40,873 It's quite a bit. 255 00:16:42,126 --> 00:16:44,126 I didn't ask! 256 00:16:44,712 --> 00:16:45,802 -Right. -Excuse me. 257 00:16:45,879 --> 00:16:47,339 Coming! 258 00:16:50,217 --> 00:16:52,137 That pig ate so much. 259 00:16:52,219 --> 00:16:53,719 What a selfish pig she is. 260 00:17:15,325 --> 00:17:19,245 Yong-pil, you know that I moved to Zhangjiajie, right? 261 00:17:19,329 --> 00:17:21,579 Are you not going to come and see me? 262 00:17:21,665 --> 00:17:24,875 I miss you. 263 00:17:26,628 --> 00:17:27,798 I'm coming. 264 00:17:28,797 --> 00:17:31,337 Jang-mi, I'm coming for you. 265 00:17:32,426 --> 00:17:33,506 I'm coming. 266 00:17:34,511 --> 00:17:36,221 I'll be there no matter what. 267 00:17:38,682 --> 00:17:41,442 Jang-mi. Hong Jang-mi. 268 00:17:41,518 --> 00:17:43,768 -"Jang-mi"? -Wait for me. I'm coming. 269 00:17:43,854 --> 00:17:46,694 -You're going somewhere with Jang-mi? -Jang-mi, I'm coming. 270 00:17:46,774 --> 00:17:49,404 Fine. Go ahead. Go with her. Leave. 271 00:17:49,485 --> 00:17:52,945 I told you to clean the room. Where are you going with Jang-mi? 272 00:17:53,030 --> 00:17:56,830 Go with Jang-mi. Don't live in my house. Go and live with her! 273 00:17:56,909 --> 00:17:59,409 Go and live with Jang-mi. Take off all the clothes I bought for you. 274 00:17:59,495 --> 00:18:02,535 -It's mine. -Hey, stop right there! 275 00:18:02,623 --> 00:18:04,963 -No. -Take off your clothes and go. 276 00:18:05,042 --> 00:18:07,172 -No! -Take them off and leave, you jerk. 277 00:18:07,252 --> 00:18:12,012 MANBOK REAL ESTATE 278 00:18:15,928 --> 00:18:18,008 MANBOK REAL ESTATE 279 00:18:18,097 --> 00:18:19,137 FOR SALE 280 00:18:19,223 --> 00:18:20,273 Darn it. 281 00:18:24,144 --> 00:18:25,274 Mister! 282 00:18:26,355 --> 00:18:27,935 Come on! 283 00:18:28,899 --> 00:18:30,149 Darn it. 284 00:18:30,234 --> 00:18:32,904 FOR SALE 285 00:18:34,071 --> 00:18:35,031 Darn it. 286 00:18:35,114 --> 00:18:35,994 MANBOK REAL ESTATE 287 00:18:36,073 --> 00:18:36,993 What? 288 00:18:37,825 --> 00:18:38,775 Sir! 289 00:18:38,867 --> 00:18:40,827 What will you break next? 290 00:18:40,911 --> 00:18:42,621 Man-bok is making my life harder than it has to be! 291 00:18:42,704 --> 00:18:44,504 Wait. I'm a victim here. 292 00:18:44,581 --> 00:18:47,041 What did you say? I'm a victim too. 293 00:18:47,126 --> 00:18:50,876 The whole building is about to crumble because of that jerk, Man-bok. 294 00:18:51,463 --> 00:18:52,553 Got it? 295 00:18:53,382 --> 00:18:54,342 Beat it! 296 00:18:54,424 --> 00:18:57,934 Come on. Darn it. What is this? 297 00:18:58,637 --> 00:18:59,807 Come on! 298 00:19:02,766 --> 00:19:06,476 I'm late. Gosh. I'll be in trouble. 299 00:19:07,020 --> 00:19:10,070 Dad, what took you so long? 300 00:19:10,149 --> 00:19:12,779 Don't even start. I almost passed out from cleaning. 301 00:19:12,860 --> 00:19:13,860 Clean what? 302 00:19:13,944 --> 00:19:16,324 She wanted to clean the room and make it spotless for Saet-byeol. 303 00:19:16,405 --> 00:19:18,365 Your mother left. And I was the only one cleaning. 304 00:19:18,448 --> 00:19:20,988 Dad, why is she staying at our house? 305 00:19:22,119 --> 00:19:25,869 I don't even know. It was the house owner's decision. What do I know? 306 00:19:25,956 --> 00:19:27,616 My gosh. 307 00:19:27,708 --> 00:19:30,338 Right. You said you would pay me separately for today's shift, right? 308 00:19:30,419 --> 00:19:31,299 Of course. 309 00:19:31,378 --> 00:19:34,258 But I'm going to be really late today. So you have to stay late. 310 00:19:35,132 --> 00:19:36,682 But keep this a secret from your mother. 311 00:19:36,758 --> 00:19:39,178 -Got it? -I got it. Bye. 312 00:19:40,470 --> 00:19:42,220 Right. Dad. Is anyone at home? 313 00:19:42,306 --> 00:19:44,136 There's no one. And there's no dust either. 314 00:19:44,224 --> 00:19:45,894 You'll probably find drops of my sweat. 315 00:19:45,976 --> 00:19:48,306 -Okay. I'm leaving, Dad! -Bye. 316 00:20:01,033 --> 00:20:05,413 Shower, shower, I'm going to take a shower 317 00:20:12,419 --> 00:20:14,959 -Your underwear! Your underwear! -Hey! 318 00:20:15,047 --> 00:20:17,087 Hey! You! 319 00:20:17,174 --> 00:20:19,014 What are you doing there? 320 00:20:19,092 --> 00:20:20,932 Why did you take off your pants? 321 00:20:21,011 --> 00:20:22,471 I was going to take a shower! 322 00:20:22,554 --> 00:20:24,434 I was just coming out of a shower too. 323 00:20:25,891 --> 00:20:29,311 Gosh, this could have been really bad. I don't know what you have in mind, 324 00:20:29,394 --> 00:20:32,564 but why are you staying at my house instead of staying at yours? 325 00:20:32,648 --> 00:20:34,148 Go back home now. 326 00:20:34,233 --> 00:20:37,033 Okay? Go back home! Now! 327 00:20:41,281 --> 00:20:42,371 Wait… 328 00:20:44,910 --> 00:20:46,450 What happened to your arm? 329 00:20:47,788 --> 00:20:50,788 Mind your own business! Seriously. 330 00:20:52,251 --> 00:20:54,291 This could have turned out really bad. 331 00:21:22,281 --> 00:21:23,871 It is quite far. 332 00:21:23,949 --> 00:21:26,789 No, this is good. I love it. 333 00:21:26,868 --> 00:21:29,828 I knew that you liked this musical. 334 00:21:29,913 --> 00:21:31,923 So I wanted you to see it in good seats. 335 00:21:32,791 --> 00:21:35,001 I just mentioned it without expecting anything. 336 00:21:35,085 --> 00:21:38,045 You remembered and took me to this show. 337 00:21:38,130 --> 00:21:39,170 Thank you, Dae-hyeon. 338 00:21:39,256 --> 00:21:40,586 My pleasure. 339 00:21:41,466 --> 00:21:45,046 Yeon-ju, next time, I'll get better seats for us. 340 00:21:57,107 --> 00:21:59,687 Sing for me! 341 00:22:07,659 --> 00:22:09,199 Today's show was better than the first one. 342 00:22:09,286 --> 00:22:10,616 -Right? -Yes, I think so. 343 00:22:12,706 --> 00:22:14,876 -Let's go. -Wait. 344 00:22:14,958 --> 00:22:16,668 We can't go just yet. 345 00:22:16,752 --> 00:22:18,752 Why? I have a surprise for you. 346 00:22:18,837 --> 00:22:19,957 A surprise? 347 00:22:20,047 --> 00:22:22,337 All right. Take a look at this. Ta-da. 348 00:22:22,424 --> 00:22:24,054 TICKET TO TAKE A PHOTO 349 00:22:24,134 --> 00:22:26,304 You can get an autograph and take a photo. 350 00:22:26,386 --> 00:22:29,136 We'll be able to get the autograph and take a photo with the director. 351 00:22:29,222 --> 00:22:30,602 You mean Director Edward? 352 00:22:31,183 --> 00:22:33,693 You are a real fan. You even know the name of the director. 353 00:22:33,769 --> 00:22:35,519 To get this voucher, I lined up early-- 354 00:22:35,604 --> 00:22:38,324 Dae-hyeon, I'm happy with the show. I don't need that. 355 00:22:38,398 --> 00:22:39,858 Come on, Yeon-ju. 356 00:22:39,941 --> 00:22:42,281 I was a bit sad that our seats were pretty far. 357 00:22:42,360 --> 00:22:44,400 I should at least make it up with this. Please? Let's go. 358 00:22:44,488 --> 00:22:46,068 -No, it's all right. -Where's number one? 359 00:22:46,156 --> 00:22:49,156 Right here! We're number one. Right here! 360 00:22:50,077 --> 00:22:52,787 We're here. Here you go. 361 00:22:52,871 --> 00:22:54,121 -Thank you. -Thank you. 362 00:23:00,504 --> 00:23:01,514 Yeon-ju… 363 00:23:02,297 --> 00:23:04,217 No. This way. 364 00:23:04,299 --> 00:23:06,549 I'll take it now. 365 00:23:10,847 --> 00:23:12,467 In 1, 2, 3. 366 00:23:15,852 --> 00:23:18,522 -Thank you. -Thank you. 367 00:23:21,983 --> 00:23:24,613 Yeon-ju, what should we do? You just name it. 368 00:23:24,694 --> 00:23:28,164 Let's go on a proper date today. It's been a while. 369 00:23:28,240 --> 00:23:30,450 -Dae-hyeon. I have bad news. -Yes? 370 00:23:30,534 --> 00:23:32,294 My headache is getting worse. 371 00:23:33,912 --> 00:23:36,252 -Should we get something to eat quickly? -No. 372 00:23:36,331 --> 00:23:39,041 You know once I get a headache, it lasts a long time. I should go home. 373 00:23:42,671 --> 00:23:43,671 It's sad, though. 374 00:23:43,755 --> 00:23:46,715 Why? We watched the show. Bye. 375 00:23:46,800 --> 00:23:48,050 Wait, Yeon-ju. 376 00:24:27,465 --> 00:24:30,045 My gosh. Seriously. 377 00:24:37,058 --> 00:24:38,688 It's not meant to be 378 00:24:38,768 --> 00:24:40,558 if dating him is this hard despite all of your efforts. 379 00:24:40,645 --> 00:24:44,355 How long will a relationship like this last if you have to try this hard? 380 00:24:44,441 --> 00:24:46,031 He knew that I was your mother, yet he said nothing. 381 00:24:46,109 --> 00:24:47,989 That's what I judged him on. 382 00:25:19,851 --> 00:25:22,811 MANBOK REAL ESTATE 383 00:25:32,447 --> 00:25:33,777 You're here. 384 00:25:35,200 --> 00:25:36,370 Where's Dad? 385 00:25:36,451 --> 00:25:39,201 I don't know. He said he was stepping out for an emergency, 386 00:25:39,287 --> 00:25:40,617 but he's been gone for so long. 387 00:25:42,332 --> 00:25:44,382 Dae-hyeon, did you hear what happened to Saet-byeol? 388 00:25:44,459 --> 00:25:47,129 Dae-sun, stop talking about her to me. 389 00:25:47,212 --> 00:25:49,842 She lost her house because she got scammed and lost her deposit money! 390 00:25:49,923 --> 00:25:50,923 What? 391 00:25:51,007 --> 00:25:54,047 Gosh, Manbok Real Estate is awful. 392 00:25:54,135 --> 00:25:55,635 -Manbok Real Estate? -Yes. 393 00:25:55,720 --> 00:25:57,640 That's why she's been sleeping at a sauna. 394 00:25:57,722 --> 00:26:00,562 My mom somehow found out about it and brought her home. 395 00:26:00,642 --> 00:26:02,982 I just saw the guy from there around the corner. Hold on! 396 00:26:03,061 --> 00:26:05,771 Hey! Where are you going? You have to take over! 397 00:26:16,074 --> 00:26:18,374 I had no idea about that. And I told her to leave. 398 00:26:33,842 --> 00:26:34,972 Dae-sun. 399 00:26:35,969 --> 00:26:36,889 Hello… 400 00:26:36,970 --> 00:26:39,640 My package arrived, right? Can you hand me that? 401 00:26:39,723 --> 00:26:42,063 Hey, that's not important right now. 402 00:26:42,142 --> 00:26:45,312 Dae-hyeon just left to go after the owner of the real estate agency. 403 00:26:45,395 --> 00:26:46,805 What? Where? 404 00:26:46,896 --> 00:26:48,606 I don't know. He just ran that way. 405 00:26:51,901 --> 00:26:53,651 What an uproar. 406 00:27:10,628 --> 00:27:13,418 MANBOK REAL ESTATE 407 00:27:22,849 --> 00:27:24,179 Mister! Wait! 408 00:27:26,102 --> 00:27:27,522 Mr. Choi! 409 00:27:28,313 --> 00:27:29,613 Hey, Saet-byeol. 410 00:27:30,190 --> 00:27:31,570 -Move back. Let me drive. -What? 411 00:27:31,649 --> 00:27:34,149 Hurry. Get on the back. Hurry up. 412 00:27:35,362 --> 00:27:36,532 -Get me a helmet. -A helmet? 413 00:27:36,613 --> 00:27:37,703 A helmet. 414 00:27:49,793 --> 00:27:51,883 Why didn't you tell me? 415 00:27:51,961 --> 00:27:54,011 If you told me about this before, I could have caught him. 416 00:27:54,089 --> 00:27:56,549 Why would I tell you? 417 00:27:56,633 --> 00:27:58,133 I'm your guardian. 418 00:27:59,135 --> 00:28:01,215 That was only when I was working in the convenience store. 419 00:28:01,304 --> 00:28:03,014 I heard it happened on the day you quit. 420 00:28:03,098 --> 00:28:05,478 So you were still my employee then. And I was your guardian. 421 00:28:05,558 --> 00:28:06,768 Hold on tight. 422 00:28:07,727 --> 00:28:09,147 Hey, don't hug me. 423 00:28:09,813 --> 00:28:11,613 You told me to hold on tight. Where should I hold onto? 424 00:28:11,689 --> 00:28:13,149 I don't know. Grab somewhere else. 425 00:28:13,900 --> 00:28:15,820 Hey, I can't drive like that. 426 00:28:15,902 --> 00:28:17,572 Then, where am I supposed to hold? 427 00:28:17,654 --> 00:28:20,074 I don't know. Just grab something. Keep a good balance. 428 00:28:22,325 --> 00:28:25,405 I'm hugging you because you told me to hold on tight, not because I want to. 429 00:28:25,495 --> 00:28:26,905 Fine. Just hold on tight. 430 00:28:28,081 --> 00:28:29,081 Darn it. 431 00:28:29,958 --> 00:28:31,458 -Mister! -Mister! 432 00:28:45,765 --> 00:28:47,265 He's unbelievable! 433 00:28:47,350 --> 00:28:49,640 Okay. You want to get rid of me? 434 00:28:49,728 --> 00:28:52,228 -Mister! -You're dead meat. Let's hurry. 435 00:28:52,981 --> 00:28:54,401 Mister! 436 00:28:54,983 --> 00:28:55,863 Mister! 437 00:28:59,237 --> 00:29:00,447 Hold on! 438 00:29:02,407 --> 00:29:03,277 Gosh… 439 00:29:18,089 --> 00:29:19,469 Let's go that way. 440 00:29:28,057 --> 00:29:30,267 Darn it. This way. 441 00:29:33,772 --> 00:29:34,772 Darn it. 442 00:29:36,441 --> 00:29:38,231 I had no idea there were so many alleys in our area. 443 00:29:38,860 --> 00:29:41,200 -Where did he go? -I don't know. 444 00:29:46,326 --> 00:29:47,536 They almost got me. 445 00:29:54,584 --> 00:29:57,464 Why are you helping me? I'm not your part-timer anymore. 446 00:29:58,671 --> 00:30:02,131 So I can get you out of my house. I don't want people to get the wrong idea. 447 00:30:03,843 --> 00:30:06,473 -I'm getting in the way of your love life? -That's not it. 448 00:30:06,554 --> 00:30:09,644 The thing is that I can't stand injustice. You said you were loyal, right? 449 00:30:09,724 --> 00:30:12,064 I'm an honorable man. Okay? 450 00:30:13,812 --> 00:30:15,272 Gosh, we almost had him. 451 00:30:15,980 --> 00:30:18,570 I lived in Shinseong-dong for 40 years, you know? 452 00:30:18,650 --> 00:30:21,150 Saet-byeol, you can't catch me. 453 00:30:23,112 --> 00:30:24,782 -Mister! -Go get him. 454 00:30:24,864 --> 00:30:26,784 Saet-byeol. My gosh. No! 455 00:30:29,953 --> 00:30:30,953 No! 456 00:30:31,538 --> 00:30:32,578 Mister! 457 00:30:33,832 --> 00:30:35,632 -Hold on! -Don't chase me. 458 00:30:36,209 --> 00:30:37,089 Mister! 459 00:30:37,836 --> 00:30:39,626 Hold on! Wait! 460 00:30:44,884 --> 00:30:47,434 -Mr. Choi! -Wait. Hold on. 461 00:30:47,512 --> 00:30:48,972 -Hurry up! -Mister! 462 00:30:51,599 --> 00:30:52,679 No… 463 00:30:55,144 --> 00:30:56,654 Mister, wait! 464 00:30:58,982 --> 00:31:01,442 -Mister! -Mister! 465 00:31:02,360 --> 00:31:03,610 -Hey! -No! 466 00:31:43,610 --> 00:31:47,110 Saet-byeol, do you want me to walk you home? 467 00:31:47,196 --> 00:31:49,776 No, it's okay. You should go. 468 00:31:50,408 --> 00:31:51,528 Wait… 469 00:32:06,883 --> 00:32:08,893 Hey! You! 470 00:32:09,427 --> 00:32:11,887 Where are you going? Take over! 471 00:32:11,971 --> 00:32:14,891 Hey, your brother-in-law is waiting for me at home! 472 00:32:14,974 --> 00:32:16,604 Darn it. Come on. 473 00:32:20,104 --> 00:32:22,774 Getting on the plane together was our dream. 474 00:32:22,857 --> 00:32:25,687 So I asked my junior who works at a traveling agency about Zhangjiajie. 475 00:32:25,777 --> 00:32:28,317 It costs about 1,000,000 won. 476 00:32:28,404 --> 00:32:31,204 If we're going to go, we should stay at a top-rated hotel. 477 00:32:31,282 --> 00:32:33,332 We're not staying there for long. Why would we do that? 478 00:32:33,409 --> 00:32:35,119 Let's just book a cheap one and save money. 479 00:32:35,954 --> 00:32:38,124 Yong-pil, do you have 1,000,000 won? 480 00:32:39,374 --> 00:32:42,174 I just need a bit more money. Just give me some time. 481 00:32:43,044 --> 00:32:44,504 -Hello. -Hey. 482 00:32:44,587 --> 00:32:45,877 You're here. 483 00:32:47,507 --> 00:32:49,007 We need to talk. 484 00:32:49,092 --> 00:32:50,592 What? Did something happen? 485 00:32:50,677 --> 00:32:54,677 I just saw Man-bok around the corner. I was so close to catching him. 486 00:32:54,764 --> 00:32:56,774 What? Man-bok? 487 00:33:01,938 --> 00:33:04,358 -That's totally cool. -What do you want to eat? 488 00:33:04,440 --> 00:33:05,860 Why do you look so ugly today? 489 00:33:05,942 --> 00:33:09,402 -Hey, do you want to die? -You look so ugly today. 490 00:33:09,487 --> 00:33:11,407 What took you so long? 491 00:33:11,906 --> 00:33:14,076 Come on, hurry. 492 00:33:17,829 --> 00:33:18,999 EUN-BYEOL, I'LL FORGIVE YOU FOR EVERYTHING 493 00:33:19,080 --> 00:33:20,250 Come on. 494 00:33:40,685 --> 00:33:43,265 Sir, can we change the destination? 495 00:34:05,918 --> 00:34:07,998 -Yeon-ju. -Yes? 496 00:34:08,087 --> 00:34:10,167 Don't talk. Let's just get a drink. 497 00:34:11,424 --> 00:34:12,594 I'll take the same drink. 498 00:34:44,415 --> 00:34:46,455 Seung-jun, what am I doing? 499 00:34:47,543 --> 00:34:48,463 I told you. 500 00:34:50,755 --> 00:34:52,795 I'll bring you back to where you belong. 501 00:35:11,442 --> 00:35:14,612 Right. I wonder if Yeon-ju got home safely. 502 00:35:34,966 --> 00:35:37,426 -The receiver cannot be reached. -I guess she's sleeping. 503 00:35:43,683 --> 00:35:47,273 My gosh, I'm in big trouble. 504 00:35:55,611 --> 00:35:57,951 Hence means "therefore". 505 00:35:58,030 --> 00:35:59,870 It was very disappointing 506 00:35:59,949 --> 00:36:02,739 to discover what? The sentence that comes after "that". 507 00:36:02,827 --> 00:36:04,537 Now, let's read what comes next. 508 00:36:22,221 --> 00:36:24,641 This is driving me crazy. 509 00:36:24,724 --> 00:36:26,274 When is episode 50 coming out? 510 00:36:26,350 --> 00:36:27,640 SPONSOR THE WEBTOON ARTIST 511 00:36:27,727 --> 00:36:29,397 You went on a leave 512 00:36:29,478 --> 00:36:30,688 without doing what? 513 00:36:30,771 --> 00:36:32,771 MY ONE AND ONLY WISH IS TO TALK TO YOU OVER THE PHONE 514 00:36:33,566 --> 00:36:35,896 "Without" is a preposition. Now, what comes next? 515 00:36:36,903 --> 00:36:38,323 There should be a noun. 516 00:36:38,404 --> 00:36:39,494 YOU'VE DONATED 100,000 WON TO FIRE VOLCANO. 517 00:36:40,573 --> 00:36:42,703 Let's see what comes next. 518 00:36:42,783 --> 00:36:43,913 My gosh. 519 00:36:45,661 --> 00:36:47,291 I just handed in… 520 00:36:51,167 --> 00:36:53,747 My gosh, I almost had a heart attack. 521 00:36:53,836 --> 00:36:55,246 That startled me so much. 522 00:37:01,385 --> 00:37:03,005 Why can't I lower the volume? 523 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 YOU HAVE RECEIVED A DONATION 524 00:37:06,057 --> 00:37:09,807 My one and only wish is to talk to you over the phone. 525 00:37:09,894 --> 00:37:13,194 1,000,000 WON FROM APHRODITE 526 00:37:13,272 --> 00:37:17,072 How many zeros are there? 527 00:37:18,027 --> 00:37:22,277 1,000,000… 1,000,000 won! My gosh. 528 00:37:24,867 --> 00:37:26,117 REPLY FROM FIRE VOLACNO 529 00:37:26,202 --> 00:37:29,712 Hello, Aphrodite. 530 00:37:29,789 --> 00:37:33,499 I'm Fire Volcano, the webtoon artist that draws "Her Reggae Boy". 531 00:37:35,836 --> 00:37:38,006 -Geum-bi, what's the matter? -Ma'am. 532 00:37:38,089 --> 00:37:40,679 Can you give me ten calming pills? 533 00:37:44,971 --> 00:37:48,061 Okay, sure. Turn the lights off when you leave. 534 00:37:48,140 --> 00:37:50,390 Thank you so much for your donation. 535 00:37:51,602 --> 00:37:54,612 He thanked me. 536 00:37:54,689 --> 00:37:58,939 My number is 0102099951. 537 00:38:04,532 --> 00:38:05,742 My goodness. 538 00:38:09,829 --> 00:38:12,789 Do you remember Eun-byeol, my little sister? 539 00:38:12,873 --> 00:38:17,173 You mean that kid who used to throw a fit at the gym? Yes, I remember her. 540 00:38:18,087 --> 00:38:20,337 She ran away from home to become an idol star. 541 00:38:20,423 --> 00:38:22,513 -And I can't seem to reach her. -What? 542 00:38:23,426 --> 00:38:26,926 Is there a way you can find her? You're a celebrity. 543 00:38:27,013 --> 00:38:29,183 There's nothing I can do. 544 00:38:29,265 --> 00:38:30,595 I don't know what to do. 545 00:38:30,683 --> 00:38:33,443 Saet-byeol, tell me in more detail. 546 00:38:34,895 --> 00:38:38,815 I heard she passed the second audition, but I don't know which agency. 547 00:38:38,899 --> 00:38:42,609 I'm worried she might sign an unfair contract with a weird agency. 548 00:38:42,695 --> 00:38:44,735 I've heard of agencies that try to lure kids 549 00:38:44,822 --> 00:38:47,122 who want to become celebrities on the news. 550 00:38:48,284 --> 00:38:49,874 This is driving me crazy. 551 00:38:51,537 --> 00:38:54,077 The director at my agency used to work at an agency for singers. 552 00:38:54,165 --> 00:38:56,575 I'll ask the director to ask all his acquaintances. 553 00:38:57,460 --> 00:38:58,340 So don't worry too much. 554 00:39:00,087 --> 00:39:01,757 Thank you so much, Puppy. 555 00:39:04,091 --> 00:39:07,551 It must've been tough for you to raise your sister all by yourself. 556 00:39:41,045 --> 00:39:44,295 Eun-byeol, we have vocal training today. 557 00:39:44,382 --> 00:39:47,012 -But I heard you're not joining us. -No. 558 00:39:47,510 --> 00:39:49,800 It's probably because there aren't enough vocal trainers. 559 00:39:50,554 --> 00:39:52,644 That's a lot of dishes. Thanks for doing this. 560 00:39:52,723 --> 00:39:53,563 No problem. 561 00:39:53,641 --> 00:39:57,021 I ran the washing machine, so just hang the clothes once it's done. 562 00:39:57,103 --> 00:39:58,523 Okay, got it. 563 00:39:58,604 --> 00:40:01,194 You need to iron some of the clothes once the laundry's done. 564 00:40:01,273 --> 00:40:04,783 -The iron is in the room down there. -What? I don't know how to iron clothes. 565 00:40:04,860 --> 00:40:07,740 You'll get the hang of it. We didn't know at first either. 566 00:40:08,739 --> 00:40:11,829 Sorry for making you do all the work when you only just got here. 567 00:40:11,909 --> 00:40:13,699 -We'll see you later. -See you. 568 00:40:13,786 --> 00:40:14,786 Bye… 569 00:40:14,870 --> 00:40:17,120 Bye. See you. 570 00:40:22,795 --> 00:40:26,415 Fine. I'll do it. I'll do all the work. 571 00:40:26,507 --> 00:40:29,217 I'll clean, do the laundry, wash the dishes, and iron your clothes. 572 00:40:29,802 --> 00:40:32,302 I can do anything as long as I can make a debut. 573 00:40:33,639 --> 00:40:35,219 I can do this! 574 00:40:41,313 --> 00:40:42,523 Hey, sir. 575 00:40:42,606 --> 00:40:46,486 Hey, the firm wants to give you a prize for being the top sales promoter 576 00:40:46,569 --> 00:40:48,069 for the first half of the year. 577 00:40:48,154 --> 00:40:50,364 You'll also get tickets to a show. 578 00:40:51,449 --> 00:40:54,289 Tell them that I don't need it. What's the use of getting a prize? 579 00:40:54,368 --> 00:40:55,288 I'm not going. 580 00:40:56,120 --> 00:40:58,370 If you don't go, I won't go either. 581 00:40:59,331 --> 00:41:01,421 Let's not go then. 582 00:41:01,500 --> 00:41:04,340 Okay, fine. I guess we won't be getting the prize money. 583 00:41:06,213 --> 00:41:07,843 Tell me the time and location. 584 00:41:10,468 --> 00:41:11,678 Okay… 585 00:41:15,473 --> 00:41:17,143 I should get my prize money. 586 00:41:17,808 --> 00:41:20,898 Did you look into what I asked for yesterday? 587 00:41:20,978 --> 00:41:22,478 Manbok Real Estate. 588 00:41:22,563 --> 00:41:25,483 When it comes to stuff like this, there has to be a mistress involved. 589 00:41:25,566 --> 00:41:26,606 "A mistress"? 590 00:41:26,692 --> 00:41:28,532 There's a woman named Kim Hyang-suk at Crane Cafe. 591 00:41:28,611 --> 00:41:31,661 Man-bok's been hitting on her for ages. 592 00:41:31,739 --> 00:41:34,199 And Kim Hyang-suk stopped working at the cafe 593 00:41:34,283 --> 00:41:36,203 exactly when Man-bok scammed his clients. 594 00:41:36,285 --> 00:41:38,995 "Hyang-suk"? Did you ask the workers about her at Crane Cafe? 595 00:41:39,079 --> 00:41:42,749 She apparently moved to Promise Cafe. 596 00:41:42,833 --> 00:41:45,173 Their black herbal tea is better than their coffee. 597 00:41:46,962 --> 00:41:48,512 Have you talked to Ms. Kim? 598 00:41:48,589 --> 00:41:51,549 Is she still seeing Man-bok? 599 00:41:51,634 --> 00:41:53,554 I don't know that much. 600 00:41:53,636 --> 00:41:54,886 What about you, Mr. Cha? 601 00:41:54,970 --> 00:41:56,680 I know one thing for sure. 602 00:41:57,306 --> 00:41:59,726 Man-bok has a double crown. 603 00:41:59,808 --> 00:42:02,188 So he's bound to get married two times. 604 00:42:02,269 --> 00:42:03,729 We all know you're a hairdresser. 605 00:42:03,812 --> 00:42:05,652 Why don't just tell us how much gray hair he has? 606 00:42:05,731 --> 00:42:07,981 -What about you, Mr. Kwon? -You see-- 607 00:42:08,067 --> 00:42:12,067 You'd better not say anything about his appetite. 608 00:42:12,154 --> 00:42:13,034 I don't know anything. 609 00:42:14,198 --> 00:42:15,908 How are we going to catch him at this rate? 610 00:42:16,534 --> 00:42:17,834 You've had enough beer, you punk. 611 00:42:17,910 --> 00:42:19,750 Gosh, forget it. 612 00:42:19,828 --> 00:42:23,078 I heard his mother lives in Changjin-dong. Have you ever heard of her? 613 00:42:23,666 --> 00:42:25,626 I heard he meets her once a year. 614 00:42:25,709 --> 00:42:27,669 I'm thinking about looking into that. 615 00:42:27,753 --> 00:42:31,803 A stakeout? Make sure you bring a sweet red bean bun and a bottle of milk. 616 00:42:31,882 --> 00:42:35,262 I'll give you those two, so keep an eye on Ms. Kim's house for me. 617 00:42:35,344 --> 00:42:38,184 -All by myself? -No, I want you guys to pair up. 618 00:42:48,774 --> 00:42:49,614 Dad… 619 00:43:03,581 --> 00:43:06,541 Hey, I think she saw us earlier. 620 00:43:06,625 --> 00:43:08,705 I heard she lives on the third floor. 621 00:43:09,295 --> 00:43:12,165 What? Are you saying you don't know where she lives? 622 00:43:12,256 --> 00:43:15,716 If I knew, I would've rung the bell instead of standing out here. 623 00:43:15,801 --> 00:43:17,971 -Is it her? -I think so. 624 00:43:20,431 --> 00:43:21,561 What are you guys doing? 625 00:43:22,182 --> 00:43:23,982 My goodness, gracious. 626 00:43:25,477 --> 00:43:27,557 Excuse me for that. Can you show me your IDs? 627 00:43:27,646 --> 00:43:29,816 We got a report about someone suspicious. 628 00:43:29,898 --> 00:43:30,938 "A report"? 629 00:43:31,859 --> 00:43:33,489 -Us? -Us? 630 00:43:39,617 --> 00:43:41,407 That guy is unbelievable. 631 00:43:42,286 --> 00:43:44,156 How dare he scam a little kid? 632 00:43:44,246 --> 00:43:47,826 I can't wait until I catch that jerk. I'll teach him a lesson. 633 00:43:59,178 --> 00:44:01,558 What? What is she doing here? 634 00:44:03,474 --> 00:44:04,394 Hey! 635 00:44:07,645 --> 00:44:09,265 Hey! 636 00:44:09,355 --> 00:44:10,645 Hey! 637 00:44:11,231 --> 00:44:13,321 -Mr. Choi. -Get over here. 638 00:44:17,988 --> 00:44:20,198 Hey, what's going on? 639 00:44:22,201 --> 00:44:24,201 -Why are you here? -To catch the swindler. 640 00:44:24,286 --> 00:44:26,576 -How did you know about this place? -Mr. Kwon told me. 641 00:44:26,664 --> 00:44:29,254 Still, why would you come here riding your motorcycle? 642 00:44:29,333 --> 00:44:31,463 What if Man-bok heard you and ran away? 643 00:44:33,295 --> 00:44:34,705 What? What are you staring at? 644 00:44:35,464 --> 00:44:38,054 Why are you being so nice to me? You're confusing me. 645 00:44:38,133 --> 00:44:39,683 Are you serious? 646 00:44:39,760 --> 00:44:42,300 -Do you think I'm being nice to you? -Yes. 647 00:44:42,388 --> 00:44:43,888 You have no idea what you're talking about. 648 00:44:43,972 --> 00:44:47,062 If I start being nice to someone, I end up melting that person's heart. 649 00:44:47,142 --> 00:44:50,232 People used to call me the Melting Furnace. 650 00:44:50,312 --> 00:44:51,692 My gosh. 651 00:44:51,772 --> 00:44:54,272 Then why did you get rejected by your girlfriend 652 00:44:54,358 --> 00:44:56,278 and end up throwing away the musical tickets? 653 00:44:56,360 --> 00:44:57,440 What are you talking about? 654 00:44:58,695 --> 00:45:00,105 Who told you that? 655 00:45:00,906 --> 00:45:01,816 Your mother. 656 00:45:03,200 --> 00:45:05,160 I can't believe she told you that. 657 00:45:05,244 --> 00:45:08,164 -Listen. I still-- -Forget it. I don't care. 658 00:45:09,206 --> 00:45:10,996 I got to watch the show with her. 659 00:45:11,083 --> 00:45:13,173 We even took a photo with the director. 660 00:45:13,252 --> 00:45:14,922 I watched the show twice. 661 00:45:16,255 --> 00:45:17,875 You don't even know anything. 662 00:45:17,965 --> 00:45:19,295 My gosh. 663 00:45:36,692 --> 00:45:38,242 Can I hug you? 664 00:45:42,865 --> 00:45:43,865 Can I kiss you? 665 00:45:44,575 --> 00:45:47,905 Babe, I reek of alcohol. 666 00:45:47,995 --> 00:45:49,705 No, you smell great. 667 00:45:50,664 --> 00:45:52,084 I'm going to kiss you, okay? 668 00:46:00,674 --> 00:46:01,594 Hello… 669 00:46:04,178 --> 00:46:06,968 Don't be too bothered by us. 670 00:46:07,055 --> 00:46:10,225 Go ahead and keep doing what you were doing. 671 00:46:11,477 --> 00:46:12,727 I wish you guys happiness. 672 00:46:12,811 --> 00:46:13,941 -Let's go. -Come on. 673 00:46:17,107 --> 00:46:18,527 Why did they just leave? 674 00:46:19,318 --> 00:46:21,068 They're all like that at first. 675 00:46:21,737 --> 00:46:22,817 Let's go over there. 676 00:47:09,451 --> 00:47:12,041 HOW TO CATCH… 677 00:47:16,833 --> 00:47:18,713 WAYS TO CATCH A SWINDLER 678 00:47:20,629 --> 00:47:22,879 ARRESTING CON-ARTIST 679 00:47:25,175 --> 00:47:27,085 HOW TO CONDUCT A STAKEOUT 680 00:47:31,765 --> 00:47:34,015 -Hello. -Hi, welcome. 681 00:47:44,194 --> 00:47:46,784 THE HERO WHO SAVED AN ELDERLY FROM A HEART ATTACK 682 00:47:58,333 --> 00:48:01,383 The thing is that I can't stand injustice. You said you were loyal, right? 683 00:48:01,461 --> 00:48:03,011 I'm an honorable man. Okay? 684 00:48:06,675 --> 00:48:08,135 You really are an honorable man. 685 00:48:11,430 --> 00:48:14,890 GS RETAIL 686 00:48:18,562 --> 00:48:19,442 Just a second. 687 00:48:20,772 --> 00:48:22,482 -Hello. -Thank you. 688 00:48:24,610 --> 00:48:25,860 Just a second. 689 00:48:44,171 --> 00:48:45,511 We meet again. 690 00:48:47,215 --> 00:48:49,505 Yes, I didn't know we'd meet again. 691 00:48:49,593 --> 00:48:52,013 You won a prize, didn't you? Congratulations. 692 00:48:52,846 --> 00:48:54,006 Thank you. 693 00:49:00,145 --> 00:49:02,435 Now, it's time to hand out the grand prize. 694 00:49:02,522 --> 00:49:04,482 Ms. Jung Saet-byeol, please come to the stage. 695 00:49:05,275 --> 00:49:08,985 The winner of the grand prize will receive a green jacket. 696 00:49:09,821 --> 00:49:11,701 -Everyone, give her a round of applause. -Here you go. 697 00:49:11,782 --> 00:49:13,992 AWARD CEREMONY FOR SUPERB SALES PROMOTORS 698 00:49:15,661 --> 00:49:17,791 "Grand Prize. Jung Saet-byeol." 699 00:49:18,455 --> 00:49:19,995 The content is as follows. 700 00:49:20,082 --> 00:49:24,292 She will receive tickets to a show and some prize money. 701 00:49:24,378 --> 00:49:26,508 Congratulations, Ms. Jung. 702 00:49:26,588 --> 00:49:27,918 Thank you. 703 00:49:28,006 --> 00:49:30,466 It's time to take a photo. Please look at the camera. 704 00:49:30,550 --> 00:49:32,550 One, two, three. 705 00:49:35,806 --> 00:49:39,096 I saw an ad regarding this show on TV. Do you think it'll be fun? 706 00:49:39,184 --> 00:49:40,394 Of course. 707 00:49:41,019 --> 00:49:43,269 Ms. Yoo and I watched the first show. 708 00:49:43,355 --> 00:49:44,305 It was very fun. 709 00:49:46,817 --> 00:49:48,987 My darn son bought tickets for that expensive show 710 00:49:49,069 --> 00:49:51,069 so he could watch it with his girlfriend. 711 00:49:51,154 --> 00:49:52,864 But I guess that fool got rejected. 712 00:49:52,948 --> 00:49:56,078 The award ceremony for the first half of the year has come to an end. 713 00:49:56,159 --> 00:49:57,699 Thank you all for attending. 714 00:50:07,546 --> 00:50:08,416 Ms. Yoo. 715 00:50:13,760 --> 00:50:17,100 Remember what you told me at the hospital? Did you really mean it? 716 00:50:18,223 --> 00:50:19,223 What are you talking about? 717 00:50:19,307 --> 00:50:21,637 You told me Mr. Choi is kind and pure at heart. 718 00:50:22,310 --> 00:50:23,190 Yes, that's true. 719 00:50:24,563 --> 00:50:26,443 You were right. 720 00:50:26,523 --> 00:50:28,073 Mr. Choi is a really great guy. 721 00:50:28,567 --> 00:50:30,897 That's why he was nice to me with no strings attached. 722 00:50:31,486 --> 00:50:32,946 Why are you saying this to me? 723 00:50:33,822 --> 00:50:35,072 Did you reject Mr. Choi 724 00:50:35,907 --> 00:50:38,447 so you could watch the first show with Director Cho? 725 00:50:40,203 --> 00:50:41,123 That's… 726 00:50:43,665 --> 00:50:45,165 I had my reasons. 727 00:50:46,251 --> 00:50:49,211 And it's not something I need to explain to you. 728 00:50:49,796 --> 00:50:50,706 You were right. 729 00:50:51,757 --> 00:50:53,127 I really did like Mr. Choi. 730 00:50:53,842 --> 00:50:56,552 And I believed you when you told me your relationship would be fine 731 00:50:57,053 --> 00:50:58,513 if I stayed away from him. 732 00:50:59,347 --> 00:51:00,717 Because my feelings were one-sided. 733 00:51:03,351 --> 00:51:06,561 But I'm starting to feel like you lied to me. 734 00:51:07,063 --> 00:51:09,943 Whatever that happens between me and Dae-hyeon 735 00:51:10,025 --> 00:51:11,525 should stay between us. 736 00:51:12,194 --> 00:51:14,204 It's none of your business. 737 00:51:14,279 --> 00:51:16,359 I'm not trying to interfere. I'm just complaining. 738 00:51:16,907 --> 00:51:20,117 If I'm going to lose Mr. Choi to someone, I'd rather lose him to someone 739 00:51:20,202 --> 00:51:22,372 who knows how much he's worth. 740 00:51:22,454 --> 00:51:23,874 Ms. Jung. 741 00:51:23,955 --> 00:51:27,375 Ms. Yoo. I won't stand back if you hurt Mr. Choi. 742 00:51:28,418 --> 00:51:29,838 Then what are you going to do? 743 00:51:33,507 --> 00:51:34,837 What do you think I'll do? 744 00:51:41,223 --> 00:51:42,723 Saet-byeol! 745 00:51:45,727 --> 00:51:48,807 What are you doing? How dare you behave this way to Ms. Yoo? 746 00:51:48,897 --> 00:51:52,067 I'm sorry, Ms. Yoo. Let me apologize on her behalf. 747 00:51:58,907 --> 00:52:02,117 Ms. Yoo, I'm sorry. Let me apologize… 748 00:52:03,453 --> 00:52:06,083 My gosh, she's feisty. 749 00:52:08,917 --> 00:52:10,917 -What's going on? -I'm sorry. 750 00:52:11,002 --> 00:52:13,632 I'll make sure she doesn't do this again. 751 00:52:13,713 --> 00:52:16,593 I don't want to see this happen again. 752 00:52:16,675 --> 00:52:17,625 What? 753 00:52:19,261 --> 00:52:22,511 But she's the best when it comes to sales promotion. 754 00:52:22,597 --> 00:52:24,347 Don't you want to keep working with us? 755 00:52:25,809 --> 00:52:27,309 I'm guessing you understood. 756 00:52:42,868 --> 00:52:45,408 -My gosh. -Gosh, you startled me. 757 00:52:46,037 --> 00:52:49,997 Hey, you look exhausted. You should go home and get some rest. 758 00:52:50,083 --> 00:52:53,503 Hey, Dal-sik. I'm going to go home and get some sleep. 759 00:52:54,337 --> 00:52:56,547 Tell your mom to give me some kimchi. 760 00:53:01,803 --> 00:53:04,643 Let's make sure today's award ceremony 761 00:53:04,723 --> 00:53:09,393 motivated both the award winners and those who didn't get to win an award. 762 00:53:09,477 --> 00:53:11,397 Yes, of course, sir. 763 00:53:11,479 --> 00:53:14,569 Based on today's award ceremony, the first half of… 764 00:53:14,649 --> 00:53:16,739 I'm not trying to interfere. I'm just complaining. 765 00:53:16,818 --> 00:53:19,858 If I'm going to lose Mr. Choi to someone, I'd rather lose him to someone 766 00:53:19,946 --> 00:53:22,066 who knows how much he's worth. 767 00:53:23,825 --> 00:53:24,945 Yeon-ju! 768 00:53:25,785 --> 00:53:26,995 Yeon-ju! 769 00:53:27,954 --> 00:53:29,164 Yeon-ju… 770 00:53:36,922 --> 00:53:38,212 STATUS REPORT 771 00:53:39,841 --> 00:53:41,091 TEAM MANAGER: YOO YEON-JOO 772 00:53:41,176 --> 00:53:42,046 TEAM MANAGER 773 00:53:59,444 --> 00:54:02,284 But no principle is more important to me 774 00:54:02,364 --> 00:54:04,074 than you, Yeon-ju. 775 00:54:04,157 --> 00:54:08,077 You're the most important principle of all. 776 00:54:10,497 --> 00:54:11,787 That will be all for today's meeting. 777 00:54:29,975 --> 00:54:33,475 I'm sorry, Dae-hyeon. I was swayed for a moment. 778 00:54:34,688 --> 00:54:36,438 I won't let this happen again. 779 00:54:38,441 --> 00:54:40,071 Let's start over, Dae-hyeon. 780 00:54:42,654 --> 00:54:45,374 Yeon-ju, can we talk? 781 00:54:45,448 --> 00:54:46,738 No, let's talk later. 782 00:55:00,880 --> 00:55:02,340 Excuse me. 783 00:55:03,425 --> 00:55:05,385 Hey. Excuse me. 784 00:55:08,179 --> 00:55:09,179 Hey… 785 00:55:10,890 --> 00:55:12,640 Where is Dae-hyeon? 786 00:55:13,393 --> 00:55:15,983 -Who are you? -I'm Yoo Yeon-ju. 787 00:55:16,730 --> 00:55:20,150 "Yoo Yeon-ju"? You're Dae-hyeon's girlfriend. 788 00:55:20,233 --> 00:55:21,283 Yes… 789 00:55:21,359 --> 00:55:23,779 You look much prettier in real life. 790 00:55:23,862 --> 00:55:25,072 Thank you. 791 00:55:25,155 --> 00:55:27,945 Dae-hyeon went home a while ago because he was too tired. 792 00:55:28,033 --> 00:55:29,203 He went home? Okay. 793 00:55:31,202 --> 00:55:32,622 Where does he live? 794 00:55:32,704 --> 00:55:35,424 Go straight from here. 795 00:55:35,498 --> 00:55:38,128 Then turn right and turn left after a little while. 796 00:55:38,209 --> 00:55:40,049 Then turn right and keep going. 797 00:55:40,128 --> 00:55:44,588 Then turn right at the stationary store, and walk past three big trees. 798 00:55:44,674 --> 00:55:45,934 Then you'll see a two-story house. 799 00:55:46,009 --> 00:55:47,759 -It'll have a black gate. -Thank you. 800 00:55:50,597 --> 00:55:52,887 She's so pretty. Dae-hyeon is… 801 00:56:12,118 --> 00:56:15,208 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 802 00:56:17,499 --> 00:56:19,789 Hey, aren't you Yeon-ju? 803 00:56:19,876 --> 00:56:24,376 Yes. Hello. I'm Yoo Yeon-ju. 804 00:56:25,882 --> 00:56:29,142 My goodness, I'm Dae-hyeon's mother. 805 00:56:31,346 --> 00:56:34,386 Are you here to see Dae-hyeon? 806 00:56:34,474 --> 00:56:36,104 Yes, I couldn't reach him. 807 00:56:36,601 --> 00:56:38,191 Dear… 808 00:56:38,269 --> 00:56:42,069 My goodness, I've always wanted to meet you. 809 00:56:42,148 --> 00:56:44,648 You really are beautiful. My gosh. 810 00:56:44,734 --> 00:56:47,244 You should come inside for some tea. 811 00:56:47,320 --> 00:56:48,740 No, it's okay. 812 00:56:48,822 --> 00:56:51,452 No, don't refuse. Come inside. 813 00:56:51,533 --> 00:56:53,493 -Come on inside. -No, it's okay. 814 00:56:53,576 --> 00:56:56,116 Come on. Follow me. 815 00:56:58,164 --> 00:57:03,714 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 816 00:57:03,795 --> 00:57:04,875 My gosh. 817 00:57:06,631 --> 00:57:09,221 -What? -My gosh! 818 00:57:11,010 --> 00:57:13,050 -What is it? -What are you doing here? 819 00:57:13,138 --> 00:57:15,678 Why are you so angry? 820 00:57:16,307 --> 00:57:18,137 Yeon-ju was here. 821 00:57:18,226 --> 00:57:19,476 What? Yeon-ju? 822 00:57:19,561 --> 00:57:21,651 She came looking for you, so I told her you went home. 823 00:57:21,729 --> 00:57:23,729 Why didn't you answer your phone? 824 00:57:23,815 --> 00:57:25,605 No one called me. 825 00:57:25,692 --> 00:57:27,612 I bet you have dozens of missed calls. 826 00:57:29,612 --> 00:57:31,662 Your girlfriend is here. Come home. 827 00:57:31,739 --> 00:57:32,739 -You're dead. -What? 828 00:57:33,575 --> 00:57:37,365 No, wait. She can't come to my place. Gosh, this is bad. 829 00:57:42,834 --> 00:57:44,504 We only drink brewed coffee. 830 00:57:44,586 --> 00:57:45,876 I see. 831 00:57:50,091 --> 00:57:51,551 DAE-HYEON 832 00:57:52,051 --> 00:57:55,221 Gosh, why isn't my mom picking up? 833 00:57:55,305 --> 00:57:58,725 Hey, I'm in big trouble. 834 00:57:58,808 --> 00:58:00,638 Hey, move. Get out of my way. 835 00:58:03,938 --> 00:58:05,148 My gosh. 836 00:58:05,231 --> 00:58:07,441 My gosh! Come on! 837 00:58:11,654 --> 00:58:13,994 Why isn't she picking up? 838 00:58:35,512 --> 00:58:36,352 There he is. 839 00:58:37,680 --> 00:58:39,890 -Yeon-ju. -Hey, Dae-hyeon. 840 00:58:39,974 --> 00:58:43,064 I'm sorry. I fell asleep at the convenience store. 841 00:58:43,144 --> 00:58:45,444 My cell phone was on silent, so I didn't know you called. 842 00:58:46,064 --> 00:58:48,114 Let's go outside and talk. 843 00:58:48,191 --> 00:58:50,401 What are you talking about? We're not done drinking our coffee. 844 00:58:50,485 --> 00:58:52,985 No, Mom. We'll just talk outside. 845 00:58:53,071 --> 00:58:54,361 Just a second. 846 00:58:54,447 --> 00:58:56,907 Thank you for the coffee. I'll see you next time. 847 00:58:57,408 --> 00:58:59,698 My gosh, you came all the way here. Why don't you stay for a bit longer? 848 00:59:01,079 --> 00:59:02,459 Ma'am, I bought some hotteok. 849 00:59:34,028 --> 00:59:34,948 Ms. Yoo didn't come today. 850 00:59:35,029 --> 00:59:37,119 She's still upset over that useless manager? 851 00:59:37,198 --> 00:59:39,408 By the way, how did you learn of me? 852 00:59:39,492 --> 00:59:41,582 I've met my lucky charm. 853 00:59:42,161 --> 00:59:44,751 -Dad. You said you got a job? -I will be escorting my client. 854 00:59:44,831 --> 00:59:46,171 Someone filed a report? 855 00:59:46,249 --> 00:59:47,879 Just settle and end things. 856 00:59:47,959 --> 00:59:49,289 What did you do wrong? 857 00:59:49,377 --> 00:59:50,207 You didn't do anything wrong. 858 00:59:50,295 --> 00:59:51,495 Let's go to my place. 859 00:59:52,672 --> 00:59:55,302 Jung Saet-byeol, how did you end up like this? 860 00:59:55,383 --> 00:59:58,393 This was the method you were talking about? 59410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.