Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,448 --> 00:00:34,578
My gosh, I'm so tired.
2
00:00:35,535 --> 00:00:37,535
I want to get some sleep.
3
00:01:25,251 --> 00:01:26,091
What?
4
00:01:27,045 --> 00:01:27,915
Saet-byeol?
5
00:01:32,842 --> 00:01:37,182
What happened? Are you really Saet-byeol?
Why are you here?
6
00:01:39,224 --> 00:01:41,274
-Well, Mr. Choi…
-What is it?
7
00:01:42,185 --> 00:01:44,595
Mom, what is she doing here?
8
00:01:44,687 --> 00:01:45,977
I invited her.
9
00:01:46,064 --> 00:01:48,324
Why would you bring her home?
10
00:01:48,399 --> 00:01:49,819
She's going to sleep here tonight.
11
00:01:49,901 --> 00:01:52,991
What do you mean?
Why is she sleeping at our house?
12
00:01:53,071 --> 00:01:56,371
No, we can't let her. Absolutely not.
13
00:01:56,449 --> 00:01:58,369
If you don't kick her back out,
I'm going to leave.
14
00:01:58,451 --> 00:01:59,291
Then leave.
15
00:02:00,286 --> 00:02:02,906
You heard that, right? Get out, quick!
16
00:02:02,997 --> 00:02:05,247
Not her. I meant you, you punk.
17
00:02:05,333 --> 00:02:06,753
-Mom?
-Get out!
18
00:02:07,836 --> 00:02:09,206
-Mom?
-You can go to sleep now.
19
00:02:10,296 --> 00:02:12,336
Hey! Where are you going?
20
00:02:13,216 --> 00:02:15,386
Hey! Mom.
21
00:02:15,468 --> 00:02:18,888
Let me go! I'm going to sleep.
22
00:02:18,972 --> 00:02:19,932
Mom?
23
00:02:24,060 --> 00:02:25,600
What's happening?
24
00:02:26,354 --> 00:02:30,024
My heart almost dropped.
I really thought she was a ghost.
25
00:02:32,026 --> 00:02:35,316
What is she doing at my house?
26
00:02:38,616 --> 00:02:42,156
You seemed distracted at the musical.
Is something wrong?
27
00:02:42,871 --> 00:02:45,291
Dae-hyeon was there.
28
00:02:45,373 --> 00:02:47,133
Mr. Choi was there?
29
00:02:48,459 --> 00:02:49,379
Yes.
30
00:02:50,503 --> 00:02:53,553
Chairman Cho wasn't the only one
who invited me to the first performance.
31
00:02:55,550 --> 00:02:58,390
You know the standard seat
that he was seated in?
32
00:02:59,053 --> 00:03:01,013
The seat beside his was
supposed to be mine.
33
00:03:01,723 --> 00:03:03,893
But seeing him sit there alone…
34
00:03:08,062 --> 00:03:09,152
Do you regret it?
35
00:03:12,859 --> 00:03:13,739
I don't know.
36
00:03:15,236 --> 00:03:16,776
That's fine.
37
00:03:18,072 --> 00:03:21,122
But what's giving you such a hard time?
The part-timer?
38
00:03:21,200 --> 00:03:23,370
No, she quit.
39
00:03:23,453 --> 00:03:25,123
Then what's the issue?
40
00:03:26,039 --> 00:03:27,249
I don't know.
41
00:03:29,375 --> 00:03:34,665
These days, I just feel like
I can't handle anything on my own.
42
00:03:36,966 --> 00:03:38,756
I keep losing confidence in myself.
43
00:03:38,843 --> 00:03:42,683
It's not meant to be if dating him
is this hard despite all of your efforts.
44
00:03:43,598 --> 00:03:47,348
How long will a relationship like this
last if you have to try this hard?
45
00:04:03,618 --> 00:04:06,578
Mom, why is Saet-byeol
staying at our home?
46
00:04:06,663 --> 00:04:09,333
Dae-hyeon, just don't ask why.
47
00:04:09,415 --> 00:04:11,785
But live at the convenience store
for the time being.
48
00:04:11,876 --> 00:04:14,046
Me? Why should I?
49
00:04:14,128 --> 00:04:15,878
We'll talk about this later.
50
00:04:15,964 --> 00:04:18,684
Just do as I say, all right? Bye now.
51
00:04:18,758 --> 00:04:20,888
Where am I supposed to take a shower?
52
00:04:20,969 --> 00:04:23,009
Hello?
53
00:04:23,888 --> 00:04:25,388
Goodness!
54
00:04:25,473 --> 00:04:28,733
Why is she staying at my place
when she has her own?
55
00:04:28,810 --> 00:04:30,940
Gosh, I don't understand this.
56
00:04:33,982 --> 00:04:38,032
Dad, wake up.
It's time for you to go home. I'm here.
57
00:04:38,611 --> 00:04:40,151
Darn it.
58
00:04:40,989 --> 00:04:42,819
Dad, you're not mad. Are you?
59
00:04:42,907 --> 00:04:45,117
I was only a tad bit late.
60
00:04:45,702 --> 00:04:47,082
Darn it.
61
00:04:47,912 --> 00:04:50,832
I'm sorry. Don't be mad.
62
00:04:51,332 --> 00:04:54,292
What can I do to make you feel better?
63
00:04:56,129 --> 00:04:57,669
INVOICE
64
00:04:57,755 --> 00:05:00,545
MINIMUM WAGE, OVERTIME PAY,
AND COMPENSATION FOR 150,000 WON.
65
00:05:03,094 --> 00:05:06,564
How do you expect me to have 150,000 won
on me? I have no money.
66
00:05:13,187 --> 00:05:14,307
No…
67
00:05:14,397 --> 00:05:15,727
Darn it.
68
00:05:15,815 --> 00:05:19,025
Gosh. Come on, Dad!
69
00:05:19,986 --> 00:05:21,696
Fine, I'll give it to you.
70
00:05:24,073 --> 00:05:26,283
Here you go, Dad.
71
00:05:28,828 --> 00:05:30,158
Dae-hyeon…
72
00:05:30,663 --> 00:05:33,003
Thanks. I'll get going now.
73
00:05:34,334 --> 00:05:35,924
Right. Dad, Saet-byeol is…
74
00:05:36,711 --> 00:05:38,921
Gosh. Dad, Saet-byeol…
75
00:05:40,590 --> 00:05:42,050
Hello?
76
00:05:42,133 --> 00:05:45,473
Hello? You said that you were looking
for musical tickets, right?
77
00:05:45,553 --> 00:05:47,643
Yes, I am.
78
00:05:47,722 --> 00:05:51,562
I live near Jongno-gu too.
Can we meet tomorrow morning?
79
00:05:51,642 --> 00:05:53,642
Yes, I'm available!
80
00:05:54,520 --> 00:05:56,810
I'll ride my bicycle
to our meeting place tomorrow, then.
81
00:05:57,440 --> 00:06:00,400
Okay, thank you! Bye.
82
00:06:02,195 --> 00:06:03,235
I finally got them!
83
00:06:09,243 --> 00:06:12,503
150,000 won is enough to get me started
on the Zhangjiajie trip.
84
00:06:12,580 --> 00:06:15,500
Shall I celebrate this with a drink?
85
00:06:17,668 --> 00:06:18,798
That's right.
86
00:06:20,463 --> 00:06:23,343
The best part of a canned beer
is the sound it makes as it opens.
87
00:06:38,106 --> 00:06:40,606
Mr. Choi? Ma'am!
88
00:06:40,691 --> 00:06:41,731
-Are you okay?
-What's wrong?
89
00:06:41,818 --> 00:06:43,528
What's up?
90
00:06:43,611 --> 00:06:47,621
I came out to get some water,
and Mr. Choi passed out.
91
00:06:50,535 --> 00:06:53,195
Gosh. You're here to get some water?
92
00:06:53,287 --> 00:06:55,707
Just get your water and go upstairs.
You can leave him be.
93
00:06:55,790 --> 00:06:58,960
Sorry? You want me to just leave him
to sleep here?
94
00:06:59,043 --> 00:07:01,713
It's fine. This way,
at least I won't hear him snore.
95
00:07:01,796 --> 00:07:03,586
I'll get to sleep in peace for once.
96
00:07:03,673 --> 00:07:05,763
Drink your water and go upstairs.
97
00:07:06,259 --> 00:07:07,889
What a nuisance.
98
00:07:09,554 --> 00:07:10,564
But…
99
00:07:35,580 --> 00:07:37,210
Why aren't you picking up?
You want to die?
100
00:07:37,290 --> 00:07:38,920
Call me before I kill you.
101
00:07:44,172 --> 00:07:46,342
Eun-byeol, I'll forgive you
for everything.
102
00:07:46,424 --> 00:07:48,224
Just please pick up.
103
00:07:48,301 --> 00:07:51,721
UNREAD
104
00:08:37,475 --> 00:08:38,725
Are you the ticket buyer?
105
00:08:38,809 --> 00:08:40,439
-Yes, that's right.
-Hello.
106
00:08:40,520 --> 00:08:42,860
-Hello.
-Thank you.
107
00:08:42,939 --> 00:08:44,609
-Enjoy the show.
-Thank you!
108
00:08:44,690 --> 00:08:46,440
-Thank you. Have a great day.
-You too!
109
00:08:57,411 --> 00:08:59,581
Enjoy it, and I hope you'll prosper.
110
00:08:59,664 --> 00:09:01,374
I hope you'll eat
at a restaurant tomorrow.
111
00:09:10,758 --> 00:09:13,548
Hello, Dae-hyeon.
What's up so early in the morning?
112
00:09:13,636 --> 00:09:15,216
I have very good news to share.
113
00:09:16,264 --> 00:09:17,104
What is it?
114
00:09:17,181 --> 00:09:20,691
Yeon-ju, I got the tickets to the musical.
115
00:09:20,768 --> 00:09:23,728
-What?
-The show is on tonight.
116
00:09:25,356 --> 00:09:27,316
I thought getting those tickets
was basically impossible.
117
00:09:27,400 --> 00:09:30,740
I'm Choi Dae-hyeon.
I can do anything I put my mind to.
118
00:09:30,820 --> 00:09:33,660
I'll make it up
for missing the first performance.
119
00:09:33,739 --> 00:09:35,579
Tonight is okay for you, right?
120
00:09:35,658 --> 00:09:36,618
What?
121
00:09:37,493 --> 00:09:38,583
Sure…
122
00:09:39,579 --> 00:09:40,829
I'll see you at the venue tonight?
123
00:09:42,748 --> 00:09:43,748
Okay…
124
00:09:55,595 --> 00:09:57,555
-What are you doing?
-Ma'am.
125
00:09:58,097 --> 00:09:59,427
I'm going to get going now.
126
00:10:00,057 --> 00:10:01,227
Thank you for everything.
127
00:10:01,309 --> 00:10:02,849
Are you going to the sauna again?
128
00:10:03,853 --> 00:10:05,983
Either you go and catch that swindler,
129
00:10:06,063 --> 00:10:08,773
or find another place to stay.
Until then, stay here.
130
00:10:09,483 --> 00:10:12,153
-Sorry?
-This is my house.
131
00:10:12,236 --> 00:10:14,856
You can come as you like,
but you can't leave as you like.
132
00:10:14,947 --> 00:10:16,407
-But, ma'am…
-Cut the nonsense.
133
00:10:16,490 --> 00:10:19,200
Let's go and eat. Come.
134
00:10:20,703 --> 00:10:22,163
Gosh, I'm so hungry.
135
00:10:24,165 --> 00:10:28,955
What's all this? I'm so touched
by this amazing breakfast.
136
00:10:30,129 --> 00:10:31,709
-Amazing.
-Hey!
137
00:10:33,049 --> 00:10:35,509
-Put that down.
-You scared me!
138
00:10:36,093 --> 00:10:38,763
-Why are you here again?
-Why can't I?
139
00:10:39,430 --> 00:10:41,520
Is that you, Saet-byeol?
140
00:10:42,266 --> 00:10:43,176
Hello…
141
00:10:43,267 --> 00:10:46,147
What is this impossible situation
to understand?
142
00:10:46,228 --> 00:10:47,648
Can someone explain this to me?
143
00:10:47,730 --> 00:10:49,900
You shouldn't be eating this,
144
00:10:49,982 --> 00:10:52,152
and you shouldn't come here.
Do you understand?
145
00:10:52,818 --> 00:10:55,148
Why are you being so mean to me
so early in the morning?
146
00:10:55,237 --> 00:10:59,367
I got scammed and kicked out of my house,
so she let me stay here for the night.
147
00:10:59,450 --> 00:11:00,620
Is it Manbok Real Estate?
148
00:11:00,701 --> 00:11:02,201
My goodness! I can't believe it!
149
00:11:02,286 --> 00:11:04,706
I can't believe that I personally know
one of the victims!
150
00:11:04,789 --> 00:11:07,709
-Shut it! Sit here and eat.
-My goodness.
151
00:11:07,792 --> 00:11:09,422
Why did you bring
these empty containers? Leave!
152
00:11:09,502 --> 00:11:11,132
-I'm here to pack…
-Shut it, and leave.
153
00:11:11,212 --> 00:11:13,052
Go ahead and eat. The spoon is clean.
154
00:11:13,130 --> 00:11:14,300
Eat up.
155
00:11:16,133 --> 00:11:17,553
-Here's some stew.
-Thank you for the food.
156
00:11:17,635 --> 00:11:19,095
-No worries.
-Come and join me.
157
00:11:19,178 --> 00:11:20,138
Sure…
158
00:11:24,100 --> 00:11:25,480
Let's eat.
159
00:11:27,311 --> 00:11:28,901
Try some bulgogi.
160
00:11:37,863 --> 00:11:40,073
Geum-bi, why did you bring me here?
161
00:11:40,157 --> 00:11:41,777
Someone is looking for you.
162
00:11:41,867 --> 00:11:42,947
-Me?
-Yes.
163
00:11:43,536 --> 00:11:44,656
Take the call.
164
00:11:47,706 --> 00:11:48,826
Hello?
165
00:11:50,126 --> 00:11:52,626
-Who is this?
-I'm Eun-byeol's sister.
166
00:11:53,295 --> 00:11:54,705
Hello, Saet-byeol!
167
00:11:54,797 --> 00:11:56,837
I'm Oh Hyeon-ji.
168
00:11:56,924 --> 00:11:59,144
Yes, I know that you're Hyeon-ji.
169
00:11:59,218 --> 00:12:01,508
I also know
that you're Eun-byeol's closest friend.
170
00:12:02,096 --> 00:12:03,636
That's why I'm heading over
to see you right now.
171
00:12:03,722 --> 00:12:06,142
Right now? Why?
172
00:12:06,225 --> 00:12:08,725
Because you won't tell me
where Eun-byeol is.
173
00:12:09,228 --> 00:12:11,018
If words don't work on you,
there's only one other option.
174
00:12:11,814 --> 00:12:14,944
No, you don't need to come here.
I really don't know anything.
175
00:12:16,986 --> 00:12:20,526
Yes, you do.
Tell me before things get ugly.
176
00:12:24,410 --> 00:12:28,080
Whatever it takes, you can't tell her.
You said that you want to be my manager.
177
00:12:28,914 --> 00:12:32,594
You know how managers
are featured on shows now too, right?
178
00:12:32,668 --> 00:12:35,498
Let's take over the entertainment industry
together, you and I.
179
00:12:39,049 --> 00:12:42,469
Saet-byeol, my father is a pastor.
180
00:12:43,137 --> 00:12:45,217
Do you think a pastor's daughter
would possibly lie?
181
00:12:45,306 --> 00:12:48,846
And if I knew anything,
I would've told Geum-bi already.
182
00:12:49,518 --> 00:12:50,388
Don't you think?
183
00:12:52,646 --> 00:12:54,936
And I also can't reach Eun-byeol
184
00:12:55,024 --> 00:12:57,324
after she passed the first round
of the audition.
185
00:12:57,401 --> 00:12:58,821
I'm serious.
186
00:13:00,321 --> 00:13:02,281
-Fine.
-Okay.
187
00:13:19,256 --> 00:13:20,376
Gosh…
188
00:13:22,092 --> 00:13:25,052
-Girls, look here for a moment.
-Hello!
189
00:13:25,763 --> 00:13:28,063
She's the new member
of your four-member group.
190
00:13:28,140 --> 00:13:29,310
Say hello.
191
00:13:29,391 --> 00:13:32,101
Hello, my name is Jung Eun-byeol.
Nice to meet you all.
192
00:13:32,770 --> 00:13:34,400
-Welcome to the team.
-Nice to meet you!
193
00:13:34,480 --> 00:13:35,730
You're the best-looking one.
194
00:13:35,814 --> 00:13:38,864
No, you're being too kind.
You can just talk to me informally.
195
00:13:38,943 --> 00:13:39,783
Shall we?
196
00:13:39,860 --> 00:13:42,360
Take good care of her.
She's a part of your group now.
197
00:13:42,446 --> 00:13:43,656
-Okay!
-Will do!
198
00:13:44,156 --> 00:13:46,366
-Don't worry.
-Bye!
199
00:13:46,450 --> 00:13:48,290
-How old are you?
-I'm a senior.
200
00:13:48,369 --> 00:13:50,289
-Really?
-You're so young.
201
00:13:55,543 --> 00:13:57,753
This is clean enough.
202
00:13:58,254 --> 00:13:59,384
Nonsense…
203
00:13:59,463 --> 00:14:02,553
Look at the dust!
How can we let her sleep here?
204
00:14:06,387 --> 00:14:08,807
My back hurts a lot because I slept wrong.
205
00:14:08,889 --> 00:14:10,679
I'm going to clean the whole room!
206
00:14:10,766 --> 00:14:13,636
Can't you just help out
with the little things?
207
00:14:14,645 --> 00:14:16,975
-I guess I could help you out.
-Unbelievable.
208
00:14:20,317 --> 00:14:21,437
Look at that.
209
00:14:22,736 --> 00:14:24,986
Yes, Mrs. Kim?
210
00:14:25,823 --> 00:14:27,703
Your daughter-in-law needs
health insurance?
211
00:14:28,367 --> 00:14:30,867
Bothersome? Not at all!
212
00:14:31,912 --> 00:14:33,712
Yes, I'll be right there.
213
00:14:33,789 --> 00:14:34,959
Bye…
214
00:14:35,833 --> 00:14:38,633
Hey, I'm going to go and make some money.
215
00:14:39,211 --> 00:14:40,171
Here…
216
00:14:40,838 --> 00:14:43,838
Clean this place sparkling clean.
Take this.
217
00:14:49,221 --> 00:14:51,061
-Don't forget the stairs.
-My gosh.
218
00:14:53,142 --> 00:14:55,392
Yes, I'll clean the stairs
squeaky clean as well.
219
00:14:56,437 --> 00:14:57,437
You better.
220
00:15:04,278 --> 00:15:06,568
Let me tell you more in detail.
221
00:15:06,655 --> 00:15:08,275
The makchang here is so good.
222
00:15:08,866 --> 00:15:10,736
My daughter-in-law loves makchang.
223
00:15:10,826 --> 00:15:12,616
I know!
224
00:15:12,703 --> 00:15:17,173
Could we get two servings to-go
as I mentioned earlier?
225
00:15:17,249 --> 00:15:20,589
-It's already packed and ready!
-It's ready. As I was saying…
226
00:15:20,669 --> 00:15:23,839
My daughter-in-law is so pretty and kind.
227
00:15:23,923 --> 00:15:27,973
Of course, I know!
I attended your son's wedding, remember?
228
00:15:28,052 --> 00:15:29,802
I also paid
quite a bit of congratulatory money.
229
00:15:29,887 --> 00:15:31,557
I remember that, of course.
230
00:15:31,639 --> 00:15:33,719
That's why I'm here to treat you to lunch.
231
00:15:33,807 --> 00:15:36,097
No, don't do that!
232
00:15:36,185 --> 00:15:37,975
-Sir, we'll pay for the bill now.
-Okay!
233
00:15:38,062 --> 00:15:39,982
Don't you dare to pay.
234
00:15:40,064 --> 00:15:42,694
-Here I come.
-Let me pay for it all.
235
00:15:42,775 --> 00:15:45,105
How much is the bill?
236
00:15:45,194 --> 00:15:46,534
Let's see.
237
00:15:46,612 --> 00:15:49,532
Yes? I'm here to sign you up
for insurance.
238
00:15:51,158 --> 00:15:52,158
Really?
239
00:15:52,743 --> 00:15:54,833
You've already signed up
for health insurance?
240
00:15:57,748 --> 00:15:59,828
Okay. We'll talk later.
241
00:16:03,504 --> 00:16:04,674
I'm sorry.
242
00:16:04,755 --> 00:16:09,175
My daughter-in-law already signed up
for health insurance online.
243
00:16:10,219 --> 00:16:11,139
Is that right?
244
00:16:12,471 --> 00:16:14,061
You offer pregnancy insurance too, right?
245
00:16:14,139 --> 00:16:16,769
My daughter-in-law
is planning to have a baby
246
00:16:16,850 --> 00:16:18,100
sometime next year.
247
00:16:19,812 --> 00:16:20,692
Well…
248
00:16:21,271 --> 00:16:22,861
I'll make sure to
contact you then, Mrs. Gong.
249
00:16:22,940 --> 00:16:25,280
Don't worry about it.
250
00:16:25,359 --> 00:16:28,029
Don't worry. You can count on me.
251
00:16:28,779 --> 00:16:30,859
She's a real swindler, isn't she?
252
00:16:35,285 --> 00:16:36,325
Here's your credit card.
253
00:16:36,829 --> 00:16:38,579
Just put it down right here!
254
00:16:39,623 --> 00:16:40,873
It's quite a bit.
255
00:16:42,126 --> 00:16:44,126
I didn't ask!
256
00:16:44,712 --> 00:16:45,802
-Right.
-Excuse me.
257
00:16:45,879 --> 00:16:47,339
Coming!
258
00:16:50,217 --> 00:16:52,137
That pig ate so much.
259
00:16:52,219 --> 00:16:53,719
What a selfish pig she is.
260
00:17:15,325 --> 00:17:19,245
Yong-pil, you know that I moved
to Zhangjiajie, right?
261
00:17:19,329 --> 00:17:21,579
Are you not going to come and see me?
262
00:17:21,665 --> 00:17:24,875
I miss you.
263
00:17:26,628 --> 00:17:27,798
I'm coming.
264
00:17:28,797 --> 00:17:31,337
Jang-mi, I'm coming for you.
265
00:17:32,426 --> 00:17:33,506
I'm coming.
266
00:17:34,511 --> 00:17:36,221
I'll be there no matter what.
267
00:17:38,682 --> 00:17:41,442
Jang-mi. Hong Jang-mi.
268
00:17:41,518 --> 00:17:43,768
-"Jang-mi"?
-Wait for me. I'm coming.
269
00:17:43,854 --> 00:17:46,694
-You're going somewhere with Jang-mi?
-Jang-mi, I'm coming.
270
00:17:46,774 --> 00:17:49,404
Fine. Go ahead. Go with her. Leave.
271
00:17:49,485 --> 00:17:52,945
I told you to clean the room.
Where are you going with Jang-mi?
272
00:17:53,030 --> 00:17:56,830
Go with Jang-mi. Don't live in my house.
Go and live with her!
273
00:17:56,909 --> 00:17:59,409
Go and live with Jang-mi.
Take off all the clothes I bought for you.
274
00:17:59,495 --> 00:18:02,535
-It's mine.
-Hey, stop right there!
275
00:18:02,623 --> 00:18:04,963
-No.
-Take off your clothes and go.
276
00:18:05,042 --> 00:18:07,172
-No!
-Take them off and leave, you jerk.
277
00:18:07,252 --> 00:18:12,012
MANBOK REAL ESTATE
278
00:18:15,928 --> 00:18:18,008
MANBOK REAL ESTATE
279
00:18:18,097 --> 00:18:19,137
FOR SALE
280
00:18:19,223 --> 00:18:20,273
Darn it.
281
00:18:24,144 --> 00:18:25,274
Mister!
282
00:18:26,355 --> 00:18:27,935
Come on!
283
00:18:28,899 --> 00:18:30,149
Darn it.
284
00:18:30,234 --> 00:18:32,904
FOR SALE
285
00:18:34,071 --> 00:18:35,031
Darn it.
286
00:18:35,114 --> 00:18:35,994
MANBOK REAL ESTATE
287
00:18:36,073 --> 00:18:36,993
What?
288
00:18:37,825 --> 00:18:38,775
Sir!
289
00:18:38,867 --> 00:18:40,827
What will you break next?
290
00:18:40,911 --> 00:18:42,621
Man-bok is making my life harder
than it has to be!
291
00:18:42,704 --> 00:18:44,504
Wait. I'm a victim here.
292
00:18:44,581 --> 00:18:47,041
What did you say? I'm a victim too.
293
00:18:47,126 --> 00:18:50,876
The whole building is about to crumble
because of that jerk, Man-bok.
294
00:18:51,463 --> 00:18:52,553
Got it?
295
00:18:53,382 --> 00:18:54,342
Beat it!
296
00:18:54,424 --> 00:18:57,934
Come on. Darn it. What is this?
297
00:18:58,637 --> 00:18:59,807
Come on!
298
00:19:02,766 --> 00:19:06,476
I'm late. Gosh. I'll be in trouble.
299
00:19:07,020 --> 00:19:10,070
Dad, what took you so long?
300
00:19:10,149 --> 00:19:12,779
Don't even start.
I almost passed out from cleaning.
301
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
Clean what?
302
00:19:13,944 --> 00:19:16,324
She wanted to clean the room
and make it spotless for Saet-byeol.
303
00:19:16,405 --> 00:19:18,365
Your mother left.
And I was the only one cleaning.
304
00:19:18,448 --> 00:19:20,988
Dad, why is she staying at our house?
305
00:19:22,119 --> 00:19:25,869
I don't even know. It was the house
owner's decision. What do I know?
306
00:19:25,956 --> 00:19:27,616
My gosh.
307
00:19:27,708 --> 00:19:30,338
Right. You said you would pay me
separately for today's shift, right?
308
00:19:30,419 --> 00:19:31,299
Of course.
309
00:19:31,378 --> 00:19:34,258
But I'm going to be really late today.
So you have to stay late.
310
00:19:35,132 --> 00:19:36,682
But keep this a secret from your mother.
311
00:19:36,758 --> 00:19:39,178
-Got it?
-I got it. Bye.
312
00:19:40,470 --> 00:19:42,220
Right. Dad. Is anyone at home?
313
00:19:42,306 --> 00:19:44,136
There's no one.
And there's no dust either.
314
00:19:44,224 --> 00:19:45,894
You'll probably find drops of my sweat.
315
00:19:45,976 --> 00:19:48,306
-Okay. I'm leaving, Dad!
-Bye.
316
00:20:01,033 --> 00:20:05,413
Shower, shower, I'm going to take a shower
317
00:20:12,419 --> 00:20:14,959
-Your underwear! Your underwear!
-Hey!
318
00:20:15,047 --> 00:20:17,087
Hey! You!
319
00:20:17,174 --> 00:20:19,014
What are you doing there?
320
00:20:19,092 --> 00:20:20,932
Why did you take off your pants?
321
00:20:21,011 --> 00:20:22,471
I was going to take a shower!
322
00:20:22,554 --> 00:20:24,434
I was just coming out of a shower too.
323
00:20:25,891 --> 00:20:29,311
Gosh, this could have been really bad.
I don't know what you have in mind,
324
00:20:29,394 --> 00:20:32,564
but why are you staying at my house
instead of staying at yours?
325
00:20:32,648 --> 00:20:34,148
Go back home now.
326
00:20:34,233 --> 00:20:37,033
Okay? Go back home! Now!
327
00:20:41,281 --> 00:20:42,371
Wait…
328
00:20:44,910 --> 00:20:46,450
What happened to your arm?
329
00:20:47,788 --> 00:20:50,788
Mind your own business! Seriously.
330
00:20:52,251 --> 00:20:54,291
This could have turned out really bad.
331
00:21:22,281 --> 00:21:23,871
It is quite far.
332
00:21:23,949 --> 00:21:26,789
No, this is good. I love it.
333
00:21:26,868 --> 00:21:29,828
I knew that you liked this musical.
334
00:21:29,913 --> 00:21:31,923
So I wanted you to see it in good seats.
335
00:21:32,791 --> 00:21:35,001
I just mentioned it
without expecting anything.
336
00:21:35,085 --> 00:21:38,045
You remembered and took me to this show.
337
00:21:38,130 --> 00:21:39,170
Thank you, Dae-hyeon.
338
00:21:39,256 --> 00:21:40,586
My pleasure.
339
00:21:41,466 --> 00:21:45,046
Yeon-ju, next time,
I'll get better seats for us.
340
00:21:57,107 --> 00:21:59,687
Sing for me!
341
00:22:07,659 --> 00:22:09,199
Today's show was better
than the first one.
342
00:22:09,286 --> 00:22:10,616
-Right?
-Yes, I think so.
343
00:22:12,706 --> 00:22:14,876
-Let's go.
-Wait.
344
00:22:14,958 --> 00:22:16,668
We can't go just yet.
345
00:22:16,752 --> 00:22:18,752
Why? I have a surprise for you.
346
00:22:18,837 --> 00:22:19,957
A surprise?
347
00:22:20,047 --> 00:22:22,337
All right. Take a look at this. Ta-da.
348
00:22:22,424 --> 00:22:24,054
TICKET TO TAKE A PHOTO
349
00:22:24,134 --> 00:22:26,304
You can get an autograph and take a photo.
350
00:22:26,386 --> 00:22:29,136
We'll be able to get the autograph
and take a photo with the director.
351
00:22:29,222 --> 00:22:30,602
You mean Director Edward?
352
00:22:31,183 --> 00:22:33,693
You are a real fan.
You even know the name of the director.
353
00:22:33,769 --> 00:22:35,519
To get this voucher, I lined up early--
354
00:22:35,604 --> 00:22:38,324
Dae-hyeon, I'm happy with the show.
I don't need that.
355
00:22:38,398 --> 00:22:39,858
Come on, Yeon-ju.
356
00:22:39,941 --> 00:22:42,281
I was a bit sad
that our seats were pretty far.
357
00:22:42,360 --> 00:22:44,400
I should at least make it up with this.
Please? Let's go.
358
00:22:44,488 --> 00:22:46,068
-No, it's all right.
-Where's number one?
359
00:22:46,156 --> 00:22:49,156
Right here! We're number one. Right here!
360
00:22:50,077 --> 00:22:52,787
We're here. Here you go.
361
00:22:52,871 --> 00:22:54,121
-Thank you.
-Thank you.
362
00:23:00,504 --> 00:23:01,514
Yeon-ju…
363
00:23:02,297 --> 00:23:04,217
No. This way.
364
00:23:04,299 --> 00:23:06,549
I'll take it now.
365
00:23:10,847 --> 00:23:12,467
In 1, 2, 3.
366
00:23:15,852 --> 00:23:18,522
-Thank you.
-Thank you.
367
00:23:21,983 --> 00:23:24,613
Yeon-ju, what should we do?
You just name it.
368
00:23:24,694 --> 00:23:28,164
Let's go on a proper date today.
It's been a while.
369
00:23:28,240 --> 00:23:30,450
-Dae-hyeon. I have bad news.
-Yes?
370
00:23:30,534 --> 00:23:32,294
My headache is getting worse.
371
00:23:33,912 --> 00:23:36,252
-Should we get something to eat quickly?
-No.
372
00:23:36,331 --> 00:23:39,041
You know once I get a headache,
it lasts a long time. I should go home.
373
00:23:42,671 --> 00:23:43,671
It's sad, though.
374
00:23:43,755 --> 00:23:46,715
Why? We watched the show. Bye.
375
00:23:46,800 --> 00:23:48,050
Wait, Yeon-ju.
376
00:24:27,465 --> 00:24:30,045
My gosh. Seriously.
377
00:24:37,058 --> 00:24:38,688
It's not meant to be
378
00:24:38,768 --> 00:24:40,558
if dating him is this hard
despite all of your efforts.
379
00:24:40,645 --> 00:24:44,355
How long will a relationship like this
last if you have to try this hard?
380
00:24:44,441 --> 00:24:46,031
He knew that I was your mother,
yet he said nothing.
381
00:24:46,109 --> 00:24:47,989
That's what I judged him on.
382
00:25:19,851 --> 00:25:22,811
MANBOK REAL ESTATE
383
00:25:32,447 --> 00:25:33,777
You're here.
384
00:25:35,200 --> 00:25:36,370
Where's Dad?
385
00:25:36,451 --> 00:25:39,201
I don't know. He said he was stepping out
for an emergency,
386
00:25:39,287 --> 00:25:40,617
but he's been gone for so long.
387
00:25:42,332 --> 00:25:44,382
Dae-hyeon, did you hear what happened
to Saet-byeol?
388
00:25:44,459 --> 00:25:47,129
Dae-sun, stop talking about her to me.
389
00:25:47,212 --> 00:25:49,842
She lost her house because she got scammed
and lost her deposit money!
390
00:25:49,923 --> 00:25:50,923
What?
391
00:25:51,007 --> 00:25:54,047
Gosh, Manbok Real Estate is awful.
392
00:25:54,135 --> 00:25:55,635
-Manbok Real Estate?
-Yes.
393
00:25:55,720 --> 00:25:57,640
That's why she's been sleeping at a sauna.
394
00:25:57,722 --> 00:26:00,562
My mom somehow found out about it
and brought her home.
395
00:26:00,642 --> 00:26:02,982
I just saw the guy from there
around the corner. Hold on!
396
00:26:03,061 --> 00:26:05,771
Hey! Where are you going?
You have to take over!
397
00:26:16,074 --> 00:26:18,374
I had no idea about that.
And I told her to leave.
398
00:26:33,842 --> 00:26:34,972
Dae-sun.
399
00:26:35,969 --> 00:26:36,889
Hello…
400
00:26:36,970 --> 00:26:39,640
My package arrived, right?
Can you hand me that?
401
00:26:39,723 --> 00:26:42,063
Hey, that's not important right now.
402
00:26:42,142 --> 00:26:45,312
Dae-hyeon just left to go after the owner
of the real estate agency.
403
00:26:45,395 --> 00:26:46,805
What? Where?
404
00:26:46,896 --> 00:26:48,606
I don't know. He just ran that way.
405
00:26:51,901 --> 00:26:53,651
What an uproar.
406
00:27:10,628 --> 00:27:13,418
MANBOK REAL ESTATE
407
00:27:22,849 --> 00:27:24,179
Mister! Wait!
408
00:27:26,102 --> 00:27:27,522
Mr. Choi!
409
00:27:28,313 --> 00:27:29,613
Hey, Saet-byeol.
410
00:27:30,190 --> 00:27:31,570
-Move back. Let me drive.
-What?
411
00:27:31,649 --> 00:27:34,149
Hurry. Get on the back. Hurry up.
412
00:27:35,362 --> 00:27:36,532
-Get me a helmet.
-A helmet?
413
00:27:36,613 --> 00:27:37,703
A helmet.
414
00:27:49,793 --> 00:27:51,883
Why didn't you tell me?
415
00:27:51,961 --> 00:27:54,011
If you told me about this before,
I could have caught him.
416
00:27:54,089 --> 00:27:56,549
Why would I tell you?
417
00:27:56,633 --> 00:27:58,133
I'm your guardian.
418
00:27:59,135 --> 00:28:01,215
That was only when I was working
in the convenience store.
419
00:28:01,304 --> 00:28:03,014
I heard it happened on the day you quit.
420
00:28:03,098 --> 00:28:05,478
So you were still my employee then.
And I was your guardian.
421
00:28:05,558 --> 00:28:06,768
Hold on tight.
422
00:28:07,727 --> 00:28:09,147
Hey, don't hug me.
423
00:28:09,813 --> 00:28:11,613
You told me to hold on tight.
Where should I hold onto?
424
00:28:11,689 --> 00:28:13,149
I don't know. Grab somewhere else.
425
00:28:13,900 --> 00:28:15,820
Hey, I can't drive like that.
426
00:28:15,902 --> 00:28:17,572
Then, where am I supposed to hold?
427
00:28:17,654 --> 00:28:20,074
I don't know. Just grab something.
Keep a good balance.
428
00:28:22,325 --> 00:28:25,405
I'm hugging you because you told me
to hold on tight, not because I want to.
429
00:28:25,495 --> 00:28:26,905
Fine. Just hold on tight.
430
00:28:28,081 --> 00:28:29,081
Darn it.
431
00:28:29,958 --> 00:28:31,458
-Mister!
-Mister!
432
00:28:45,765 --> 00:28:47,265
He's unbelievable!
433
00:28:47,350 --> 00:28:49,640
Okay. You want to get rid of me?
434
00:28:49,728 --> 00:28:52,228
-Mister!
-You're dead meat. Let's hurry.
435
00:28:52,981 --> 00:28:54,401
Mister!
436
00:28:54,983 --> 00:28:55,863
Mister!
437
00:28:59,237 --> 00:29:00,447
Hold on!
438
00:29:02,407 --> 00:29:03,277
Gosh…
439
00:29:18,089 --> 00:29:19,469
Let's go that way.
440
00:29:28,057 --> 00:29:30,267
Darn it. This way.
441
00:29:33,772 --> 00:29:34,772
Darn it.
442
00:29:36,441 --> 00:29:38,231
I had no idea there were so many alleys
in our area.
443
00:29:38,860 --> 00:29:41,200
-Where did he go?
-I don't know.
444
00:29:46,326 --> 00:29:47,536
They almost got me.
445
00:29:54,584 --> 00:29:57,464
Why are you helping me?
I'm not your part-timer anymore.
446
00:29:58,671 --> 00:30:02,131
So I can get you out of my house.
I don't want people to get the wrong idea.
447
00:30:03,843 --> 00:30:06,473
-I'm getting in the way of your love life?
-That's not it.
448
00:30:06,554 --> 00:30:09,644
The thing is that I can't stand injustice.
You said you were loyal, right?
449
00:30:09,724 --> 00:30:12,064
I'm an honorable man. Okay?
450
00:30:13,812 --> 00:30:15,272
Gosh, we almost had him.
451
00:30:15,980 --> 00:30:18,570
I lived in Shinseong-dong
for 40 years, you know?
452
00:30:18,650 --> 00:30:21,150
Saet-byeol, you can't catch me.
453
00:30:23,112 --> 00:30:24,782
-Mister!
-Go get him.
454
00:30:24,864 --> 00:30:26,784
Saet-byeol. My gosh. No!
455
00:30:29,953 --> 00:30:30,953
No!
456
00:30:31,538 --> 00:30:32,578
Mister!
457
00:30:33,832 --> 00:30:35,632
-Hold on!
-Don't chase me.
458
00:30:36,209 --> 00:30:37,089
Mister!
459
00:30:37,836 --> 00:30:39,626
Hold on! Wait!
460
00:30:44,884 --> 00:30:47,434
-Mr. Choi!
-Wait. Hold on.
461
00:30:47,512 --> 00:30:48,972
-Hurry up!
-Mister!
462
00:30:51,599 --> 00:30:52,679
No…
463
00:30:55,144 --> 00:30:56,654
Mister, wait!
464
00:30:58,982 --> 00:31:01,442
-Mister!
-Mister!
465
00:31:02,360 --> 00:31:03,610
-Hey!
-No!
466
00:31:43,610 --> 00:31:47,110
Saet-byeol, do you want me
to walk you home?
467
00:31:47,196 --> 00:31:49,776
No, it's okay. You should go.
468
00:31:50,408 --> 00:31:51,528
Wait…
469
00:32:06,883 --> 00:32:08,893
Hey! You!
470
00:32:09,427 --> 00:32:11,887
Where are you going? Take over!
471
00:32:11,971 --> 00:32:14,891
Hey, your brother-in-law
is waiting for me at home!
472
00:32:14,974 --> 00:32:16,604
Darn it. Come on.
473
00:32:20,104 --> 00:32:22,774
Getting on the plane together
was our dream.
474
00:32:22,857 --> 00:32:25,687
So I asked my junior who works
at a traveling agency about Zhangjiajie.
475
00:32:25,777 --> 00:32:28,317
It costs about 1,000,000 won.
476
00:32:28,404 --> 00:32:31,204
If we're going to go,
we should stay at a top-rated hotel.
477
00:32:31,282 --> 00:32:33,332
We're not staying there for long.
Why would we do that?
478
00:32:33,409 --> 00:32:35,119
Let's just book a cheap one
and save money.
479
00:32:35,954 --> 00:32:38,124
Yong-pil, do you have 1,000,000 won?
480
00:32:39,374 --> 00:32:42,174
I just need a bit more money.
Just give me some time.
481
00:32:43,044 --> 00:32:44,504
-Hello.
-Hey.
482
00:32:44,587 --> 00:32:45,877
You're here.
483
00:32:47,507 --> 00:32:49,007
We need to talk.
484
00:32:49,092 --> 00:32:50,592
What? Did something happen?
485
00:32:50,677 --> 00:32:54,677
I just saw Man-bok around the corner.
I was so close to catching him.
486
00:32:54,764 --> 00:32:56,774
What? Man-bok?
487
00:33:01,938 --> 00:33:04,358
-That's totally cool.
-What do you want to eat?
488
00:33:04,440 --> 00:33:05,860
Why do you look so ugly today?
489
00:33:05,942 --> 00:33:09,402
-Hey, do you want to die?
-You look so ugly today.
490
00:33:09,487 --> 00:33:11,407
What took you so long?
491
00:33:11,906 --> 00:33:14,076
Come on, hurry.
492
00:33:17,829 --> 00:33:18,999
EUN-BYEOL, I'LL FORGIVE YOU
FOR EVERYTHING
493
00:33:19,080 --> 00:33:20,250
Come on.
494
00:33:40,685 --> 00:33:43,265
Sir, can we change the destination?
495
00:34:05,918 --> 00:34:07,998
-Yeon-ju.
-Yes?
496
00:34:08,087 --> 00:34:10,167
Don't talk. Let's just get a drink.
497
00:34:11,424 --> 00:34:12,594
I'll take the same drink.
498
00:34:44,415 --> 00:34:46,455
Seung-jun, what am I doing?
499
00:34:47,543 --> 00:34:48,463
I told you.
500
00:34:50,755 --> 00:34:52,795
I'll bring you back to where you belong.
501
00:35:11,442 --> 00:35:14,612
Right. I wonder if Yeon-ju
got home safely.
502
00:35:34,966 --> 00:35:37,426
-The receiver cannot be reached.
-I guess she's sleeping.
503
00:35:43,683 --> 00:35:47,273
My gosh, I'm in big trouble.
504
00:35:55,611 --> 00:35:57,951
Hence means "therefore".
505
00:35:58,030 --> 00:35:59,870
It was very disappointing
506
00:35:59,949 --> 00:36:02,739
to discover what?
The sentence that comes after "that".
507
00:36:02,827 --> 00:36:04,537
Now, let's read what comes next.
508
00:36:22,221 --> 00:36:24,641
This is driving me crazy.
509
00:36:24,724 --> 00:36:26,274
When is episode 50 coming out?
510
00:36:26,350 --> 00:36:27,640
SPONSOR THE WEBTOON ARTIST
511
00:36:27,727 --> 00:36:29,397
You went on a leave
512
00:36:29,478 --> 00:36:30,688
without doing what?
513
00:36:30,771 --> 00:36:32,771
MY ONE AND ONLY WISH IS
TO TALK TO YOU OVER THE PHONE
514
00:36:33,566 --> 00:36:35,896
"Without" is a preposition.
Now, what comes next?
515
00:36:36,903 --> 00:36:38,323
There should be a noun.
516
00:36:38,404 --> 00:36:39,494
YOU'VE DONATED 100,000 WON
TO FIRE VOLCANO.
517
00:36:40,573 --> 00:36:42,703
Let's see what comes next.
518
00:36:42,783 --> 00:36:43,913
My gosh.
519
00:36:45,661 --> 00:36:47,291
I just handed in…
520
00:36:51,167 --> 00:36:53,747
My gosh, I almost had a heart attack.
521
00:36:53,836 --> 00:36:55,246
That startled me so much.
522
00:37:01,385 --> 00:37:03,005
Why can't I lower the volume?
523
00:37:04,513 --> 00:37:05,973
YOU HAVE RECEIVED A DONATION
524
00:37:06,057 --> 00:37:09,807
My one and only wish is
to talk to you over the phone.
525
00:37:09,894 --> 00:37:13,194
1,000,000 WON FROM APHRODITE
526
00:37:13,272 --> 00:37:17,072
How many zeros are there?
527
00:37:18,027 --> 00:37:22,277
1,000,000… 1,000,000 won! My gosh.
528
00:37:24,867 --> 00:37:26,117
REPLY FROM FIRE VOLACNO
529
00:37:26,202 --> 00:37:29,712
Hello, Aphrodite.
530
00:37:29,789 --> 00:37:33,499
I'm Fire Volcano, the webtoon artist
that draws "Her Reggae Boy".
531
00:37:35,836 --> 00:37:38,006
-Geum-bi, what's the matter?
-Ma'am.
532
00:37:38,089 --> 00:37:40,679
Can you give me ten calming pills?
533
00:37:44,971 --> 00:37:48,061
Okay, sure. Turn the lights off
when you leave.
534
00:37:48,140 --> 00:37:50,390
Thank you so much for your donation.
535
00:37:51,602 --> 00:37:54,612
He thanked me.
536
00:37:54,689 --> 00:37:58,939
My number is 0102099951.
537
00:38:04,532 --> 00:38:05,742
My goodness.
538
00:38:09,829 --> 00:38:12,789
Do you remember Eun-byeol,
my little sister?
539
00:38:12,873 --> 00:38:17,173
You mean that kid who used to throw a fit
at the gym? Yes, I remember her.
540
00:38:18,087 --> 00:38:20,337
She ran away from home
to become an idol star.
541
00:38:20,423 --> 00:38:22,513
-And I can't seem to reach her.
-What?
542
00:38:23,426 --> 00:38:26,926
Is there a way you can find her?
You're a celebrity.
543
00:38:27,013 --> 00:38:29,183
There's nothing I can do.
544
00:38:29,265 --> 00:38:30,595
I don't know what to do.
545
00:38:30,683 --> 00:38:33,443
Saet-byeol, tell me in more detail.
546
00:38:34,895 --> 00:38:38,815
I heard she passed the second audition,
but I don't know which agency.
547
00:38:38,899 --> 00:38:42,609
I'm worried she might sign
an unfair contract with a weird agency.
548
00:38:42,695 --> 00:38:44,735
I've heard of agencies
that try to lure kids
549
00:38:44,822 --> 00:38:47,122
who want to become celebrities
on the news.
550
00:38:48,284 --> 00:38:49,874
This is driving me crazy.
551
00:38:51,537 --> 00:38:54,077
The director at my agency
used to work at an agency for singers.
552
00:38:54,165 --> 00:38:56,575
I'll ask the director
to ask all his acquaintances.
553
00:38:57,460 --> 00:38:58,340
So don't worry too much.
554
00:39:00,087 --> 00:39:01,757
Thank you so much, Puppy.
555
00:39:04,091 --> 00:39:07,551
It must've been tough for you
to raise your sister all by yourself.
556
00:39:41,045 --> 00:39:44,295
Eun-byeol, we have vocal training today.
557
00:39:44,382 --> 00:39:47,012
-But I heard you're not joining us.
-No.
558
00:39:47,510 --> 00:39:49,800
It's probably because there aren't enough
vocal trainers.
559
00:39:50,554 --> 00:39:52,644
That's a lot of dishes.
Thanks for doing this.
560
00:39:52,723 --> 00:39:53,563
No problem.
561
00:39:53,641 --> 00:39:57,021
I ran the washing machine,
so just hang the clothes once it's done.
562
00:39:57,103 --> 00:39:58,523
Okay, got it.
563
00:39:58,604 --> 00:40:01,194
You need to iron some of the clothes
once the laundry's done.
564
00:40:01,273 --> 00:40:04,783
-The iron is in the room down there.
-What? I don't know how to iron clothes.
565
00:40:04,860 --> 00:40:07,740
You'll get the hang of it.
We didn't know at first either.
566
00:40:08,739 --> 00:40:11,829
Sorry for making you do all the work
when you only just got here.
567
00:40:11,909 --> 00:40:13,699
-We'll see you later.
-See you.
568
00:40:13,786 --> 00:40:14,786
Bye…
569
00:40:14,870 --> 00:40:17,120
Bye. See you.
570
00:40:22,795 --> 00:40:26,415
Fine. I'll do it. I'll do all the work.
571
00:40:26,507 --> 00:40:29,217
I'll clean, do the laundry,
wash the dishes, and iron your clothes.
572
00:40:29,802 --> 00:40:32,302
I can do anything
as long as I can make a debut.
573
00:40:33,639 --> 00:40:35,219
I can do this!
574
00:40:41,313 --> 00:40:42,523
Hey, sir.
575
00:40:42,606 --> 00:40:46,486
Hey, the firm wants to give you a prize
for being the top sales promoter
576
00:40:46,569 --> 00:40:48,069
for the first half of the year.
577
00:40:48,154 --> 00:40:50,364
You'll also get tickets to a show.
578
00:40:51,449 --> 00:40:54,289
Tell them that I don't need it.
What's the use of getting a prize?
579
00:40:54,368 --> 00:40:55,288
I'm not going.
580
00:40:56,120 --> 00:40:58,370
If you don't go, I won't go either.
581
00:40:59,331 --> 00:41:01,421
Let's not go then.
582
00:41:01,500 --> 00:41:04,340
Okay, fine. I guess we won't be getting
the prize money.
583
00:41:06,213 --> 00:41:07,843
Tell me the time and location.
584
00:41:10,468 --> 00:41:11,678
Okay…
585
00:41:15,473 --> 00:41:17,143
I should get my prize money.
586
00:41:17,808 --> 00:41:20,898
Did you look into
what I asked for yesterday?
587
00:41:20,978 --> 00:41:22,478
Manbok Real Estate.
588
00:41:22,563 --> 00:41:25,483
When it comes to stuff like this,
there has to be a mistress involved.
589
00:41:25,566 --> 00:41:26,606
"A mistress"?
590
00:41:26,692 --> 00:41:28,532
There's a woman
named Kim Hyang-suk at Crane Cafe.
591
00:41:28,611 --> 00:41:31,661
Man-bok's been hitting on her for ages.
592
00:41:31,739 --> 00:41:34,199
And Kim Hyang-suk stopped working
at the cafe
593
00:41:34,283 --> 00:41:36,203
exactly when Man-bok scammed his clients.
594
00:41:36,285 --> 00:41:38,995
"Hyang-suk"? Did you ask the workers
about her at Crane Cafe?
595
00:41:39,079 --> 00:41:42,749
She apparently moved to Promise Cafe.
596
00:41:42,833 --> 00:41:45,173
Their black herbal tea
is better than their coffee.
597
00:41:46,962 --> 00:41:48,512
Have you talked to Ms. Kim?
598
00:41:48,589 --> 00:41:51,549
Is she still seeing Man-bok?
599
00:41:51,634 --> 00:41:53,554
I don't know that much.
600
00:41:53,636 --> 00:41:54,886
What about you, Mr. Cha?
601
00:41:54,970 --> 00:41:56,680
I know one thing for sure.
602
00:41:57,306 --> 00:41:59,726
Man-bok has a double crown.
603
00:41:59,808 --> 00:42:02,188
So he's bound to get married two times.
604
00:42:02,269 --> 00:42:03,729
We all know you're a hairdresser.
605
00:42:03,812 --> 00:42:05,652
Why don't just tell us
how much gray hair he has?
606
00:42:05,731 --> 00:42:07,981
-What about you, Mr. Kwon?
-You see--
607
00:42:08,067 --> 00:42:12,067
You'd better not say anything
about his appetite.
608
00:42:12,154 --> 00:42:13,034
I don't know anything.
609
00:42:14,198 --> 00:42:15,908
How are we going to catch him
at this rate?
610
00:42:16,534 --> 00:42:17,834
You've had enough beer, you punk.
611
00:42:17,910 --> 00:42:19,750
Gosh, forget it.
612
00:42:19,828 --> 00:42:23,078
I heard his mother lives in Changjin-dong.
Have you ever heard of her?
613
00:42:23,666 --> 00:42:25,626
I heard he meets her once a year.
614
00:42:25,709 --> 00:42:27,669
I'm thinking about looking into that.
615
00:42:27,753 --> 00:42:31,803
A stakeout? Make sure you bring
a sweet red bean bun and a bottle of milk.
616
00:42:31,882 --> 00:42:35,262
I'll give you those two,
so keep an eye on Ms. Kim's house for me.
617
00:42:35,344 --> 00:42:38,184
-All by myself?
-No, I want you guys to pair up.
618
00:42:48,774 --> 00:42:49,614
Dad…
619
00:43:03,581 --> 00:43:06,541
Hey, I think she saw us earlier.
620
00:43:06,625 --> 00:43:08,705
I heard she lives on the third floor.
621
00:43:09,295 --> 00:43:12,165
What? Are you saying
you don't know where she lives?
622
00:43:12,256 --> 00:43:15,716
If I knew, I would've rung the bell
instead of standing out here.
623
00:43:15,801 --> 00:43:17,971
-Is it her?
-I think so.
624
00:43:20,431 --> 00:43:21,561
What are you guys doing?
625
00:43:22,182 --> 00:43:23,982
My goodness, gracious.
626
00:43:25,477 --> 00:43:27,557
Excuse me for that.
Can you show me your IDs?
627
00:43:27,646 --> 00:43:29,816
We got a report about someone suspicious.
628
00:43:29,898 --> 00:43:30,938
"A report"?
629
00:43:31,859 --> 00:43:33,489
-Us?
-Us?
630
00:43:39,617 --> 00:43:41,407
That guy is unbelievable.
631
00:43:42,286 --> 00:43:44,156
How dare he scam a little kid?
632
00:43:44,246 --> 00:43:47,826
I can't wait until I catch that jerk.
I'll teach him a lesson.
633
00:43:59,178 --> 00:44:01,558
What? What is she doing here?
634
00:44:03,474 --> 00:44:04,394
Hey!
635
00:44:07,645 --> 00:44:09,265
Hey!
636
00:44:09,355 --> 00:44:10,645
Hey!
637
00:44:11,231 --> 00:44:13,321
-Mr. Choi.
-Get over here.
638
00:44:17,988 --> 00:44:20,198
Hey, what's going on?
639
00:44:22,201 --> 00:44:24,201
-Why are you here?
-To catch the swindler.
640
00:44:24,286 --> 00:44:26,576
-How did you know about this place?
-Mr. Kwon told me.
641
00:44:26,664 --> 00:44:29,254
Still, why would you come here
riding your motorcycle?
642
00:44:29,333 --> 00:44:31,463
What if Man-bok heard you and ran away?
643
00:44:33,295 --> 00:44:34,705
What? What are you staring at?
644
00:44:35,464 --> 00:44:38,054
Why are you being so nice to me?
You're confusing me.
645
00:44:38,133 --> 00:44:39,683
Are you serious?
646
00:44:39,760 --> 00:44:42,300
-Do you think I'm being nice to you?
-Yes.
647
00:44:42,388 --> 00:44:43,888
You have no idea
what you're talking about.
648
00:44:43,972 --> 00:44:47,062
If I start being nice to someone,
I end up melting that person's heart.
649
00:44:47,142 --> 00:44:50,232
People used to call me
the Melting Furnace.
650
00:44:50,312 --> 00:44:51,692
My gosh.
651
00:44:51,772 --> 00:44:54,272
Then why did you get rejected
by your girlfriend
652
00:44:54,358 --> 00:44:56,278
and end up throwing away
the musical tickets?
653
00:44:56,360 --> 00:44:57,440
What are you talking about?
654
00:44:58,695 --> 00:45:00,105
Who told you that?
655
00:45:00,906 --> 00:45:01,816
Your mother.
656
00:45:03,200 --> 00:45:05,160
I can't believe she told you that.
657
00:45:05,244 --> 00:45:08,164
-Listen. I still--
-Forget it. I don't care.
658
00:45:09,206 --> 00:45:10,996
I got to watch the show with her.
659
00:45:11,083 --> 00:45:13,173
We even took a photo with the director.
660
00:45:13,252 --> 00:45:14,922
I watched the show twice.
661
00:45:16,255 --> 00:45:17,875
You don't even know anything.
662
00:45:17,965 --> 00:45:19,295
My gosh.
663
00:45:36,692 --> 00:45:38,242
Can I hug you?
664
00:45:42,865 --> 00:45:43,865
Can I kiss you?
665
00:45:44,575 --> 00:45:47,905
Babe, I reek of alcohol.
666
00:45:47,995 --> 00:45:49,705
No, you smell great.
667
00:45:50,664 --> 00:45:52,084
I'm going to kiss you, okay?
668
00:46:00,674 --> 00:46:01,594
Hello…
669
00:46:04,178 --> 00:46:06,968
Don't be too bothered by us.
670
00:46:07,055 --> 00:46:10,225
Go ahead and keep doing
what you were doing.
671
00:46:11,477 --> 00:46:12,727
I wish you guys happiness.
672
00:46:12,811 --> 00:46:13,941
-Let's go.
-Come on.
673
00:46:17,107 --> 00:46:18,527
Why did they just leave?
674
00:46:19,318 --> 00:46:21,068
They're all like that at first.
675
00:46:21,737 --> 00:46:22,817
Let's go over there.
676
00:47:09,451 --> 00:47:12,041
HOW TO CATCH…
677
00:47:16,833 --> 00:47:18,713
WAYS TO CATCH A SWINDLER
678
00:47:20,629 --> 00:47:22,879
ARRESTING CON-ARTIST
679
00:47:25,175 --> 00:47:27,085
HOW TO CONDUCT A STAKEOUT
680
00:47:31,765 --> 00:47:34,015
-Hello.
-Hi, welcome.
681
00:47:44,194 --> 00:47:46,784
THE HERO WHO SAVED AN ELDERLY
FROM A HEART ATTACK
682
00:47:58,333 --> 00:48:01,383
The thing is that I can't stand injustice.
You said you were loyal, right?
683
00:48:01,461 --> 00:48:03,011
I'm an honorable man. Okay?
684
00:48:06,675 --> 00:48:08,135
You really are an honorable man.
685
00:48:11,430 --> 00:48:14,890
GS RETAIL
686
00:48:18,562 --> 00:48:19,442
Just a second.
687
00:48:20,772 --> 00:48:22,482
-Hello.
-Thank you.
688
00:48:24,610 --> 00:48:25,860
Just a second.
689
00:48:44,171 --> 00:48:45,511
We meet again.
690
00:48:47,215 --> 00:48:49,505
Yes, I didn't know we'd meet again.
691
00:48:49,593 --> 00:48:52,013
You won a prize, didn't you?
Congratulations.
692
00:48:52,846 --> 00:48:54,006
Thank you.
693
00:49:00,145 --> 00:49:02,435
Now, it's time to hand out
the grand prize.
694
00:49:02,522 --> 00:49:04,482
Ms. Jung Saet-byeol,
please come to the stage.
695
00:49:05,275 --> 00:49:08,985
The winner of the grand prize
will receive a green jacket.
696
00:49:09,821 --> 00:49:11,701
-Everyone, give her a round of applause.
-Here you go.
697
00:49:11,782 --> 00:49:13,992
AWARD CEREMONY
FOR SUPERB SALES PROMOTORS
698
00:49:15,661 --> 00:49:17,791
"Grand Prize. Jung Saet-byeol."
699
00:49:18,455 --> 00:49:19,995
The content is as follows.
700
00:49:20,082 --> 00:49:24,292
She will receive tickets to a show
and some prize money.
701
00:49:24,378 --> 00:49:26,508
Congratulations, Ms. Jung.
702
00:49:26,588 --> 00:49:27,918
Thank you.
703
00:49:28,006 --> 00:49:30,466
It's time to take a photo.
Please look at the camera.
704
00:49:30,550 --> 00:49:32,550
One, two, three.
705
00:49:35,806 --> 00:49:39,096
I saw an ad regarding this show on TV.
Do you think it'll be fun?
706
00:49:39,184 --> 00:49:40,394
Of course.
707
00:49:41,019 --> 00:49:43,269
Ms. Yoo and I watched the first show.
708
00:49:43,355 --> 00:49:44,305
It was very fun.
709
00:49:46,817 --> 00:49:48,987
My darn son bought tickets
for that expensive show
710
00:49:49,069 --> 00:49:51,069
so he could watch it with his girlfriend.
711
00:49:51,154 --> 00:49:52,864
But I guess that fool got rejected.
712
00:49:52,948 --> 00:49:56,078
The award ceremony for the first half
of the year has come to an end.
713
00:49:56,159 --> 00:49:57,699
Thank you all for attending.
714
00:50:07,546 --> 00:50:08,416
Ms. Yoo.
715
00:50:13,760 --> 00:50:17,100
Remember what you told me at the hospital?
Did you really mean it?
716
00:50:18,223 --> 00:50:19,223
What are you talking about?
717
00:50:19,307 --> 00:50:21,637
You told me Mr. Choi is kind
and pure at heart.
718
00:50:22,310 --> 00:50:23,190
Yes, that's true.
719
00:50:24,563 --> 00:50:26,443
You were right.
720
00:50:26,523 --> 00:50:28,073
Mr. Choi is a really great guy.
721
00:50:28,567 --> 00:50:30,897
That's why he was nice to me
with no strings attached.
722
00:50:31,486 --> 00:50:32,946
Why are you saying this to me?
723
00:50:33,822 --> 00:50:35,072
Did you reject Mr. Choi
724
00:50:35,907 --> 00:50:38,447
so you could watch the first show
with Director Cho?
725
00:50:40,203 --> 00:50:41,123
That's…
726
00:50:43,665 --> 00:50:45,165
I had my reasons.
727
00:50:46,251 --> 00:50:49,211
And it's not something
I need to explain to you.
728
00:50:49,796 --> 00:50:50,706
You were right.
729
00:50:51,757 --> 00:50:53,127
I really did like Mr. Choi.
730
00:50:53,842 --> 00:50:56,552
And I believed you when you told me
your relationship would be fine
731
00:50:57,053 --> 00:50:58,513
if I stayed away from him.
732
00:50:59,347 --> 00:51:00,717
Because my feelings were one-sided.
733
00:51:03,351 --> 00:51:06,561
But I'm starting to feel
like you lied to me.
734
00:51:07,063 --> 00:51:09,943
Whatever that happens
between me and Dae-hyeon
735
00:51:10,025 --> 00:51:11,525
should stay between us.
736
00:51:12,194 --> 00:51:14,204
It's none of your business.
737
00:51:14,279 --> 00:51:16,359
I'm not trying to interfere.
I'm just complaining.
738
00:51:16,907 --> 00:51:20,117
If I'm going to lose Mr. Choi to someone,
I'd rather lose him to someone
739
00:51:20,202 --> 00:51:22,372
who knows how much he's worth.
740
00:51:22,454 --> 00:51:23,874
Ms. Jung.
741
00:51:23,955 --> 00:51:27,375
Ms. Yoo. I won't stand back
if you hurt Mr. Choi.
742
00:51:28,418 --> 00:51:29,838
Then what are you going to do?
743
00:51:33,507 --> 00:51:34,837
What do you think I'll do?
744
00:51:41,223 --> 00:51:42,723
Saet-byeol!
745
00:51:45,727 --> 00:51:48,807
What are you doing?
How dare you behave this way to Ms. Yoo?
746
00:51:48,897 --> 00:51:52,067
I'm sorry, Ms. Yoo.
Let me apologize on her behalf.
747
00:51:58,907 --> 00:52:02,117
Ms. Yoo, I'm sorry. Let me apologize…
748
00:52:03,453 --> 00:52:06,083
My gosh, she's feisty.
749
00:52:08,917 --> 00:52:10,917
-What's going on?
-I'm sorry.
750
00:52:11,002 --> 00:52:13,632
I'll make sure she doesn't do this again.
751
00:52:13,713 --> 00:52:16,593
I don't want to see this happen again.
752
00:52:16,675 --> 00:52:17,625
What?
753
00:52:19,261 --> 00:52:22,511
But she's the best
when it comes to sales promotion.
754
00:52:22,597 --> 00:52:24,347
Don't you want to keep working with us?
755
00:52:25,809 --> 00:52:27,309
I'm guessing you understood.
756
00:52:42,868 --> 00:52:45,408
-My gosh.
-Gosh, you startled me.
757
00:52:46,037 --> 00:52:49,997
Hey, you look exhausted.
You should go home and get some rest.
758
00:52:50,083 --> 00:52:53,503
Hey, Dal-sik. I'm going to go home
and get some sleep.
759
00:52:54,337 --> 00:52:56,547
Tell your mom to give me some kimchi.
760
00:53:01,803 --> 00:53:04,643
Let's make sure today's award ceremony
761
00:53:04,723 --> 00:53:09,393
motivated both the award winners
and those who didn't get to win an award.
762
00:53:09,477 --> 00:53:11,397
Yes, of course, sir.
763
00:53:11,479 --> 00:53:14,569
Based on today's award ceremony,
the first half of…
764
00:53:14,649 --> 00:53:16,739
I'm not trying to interfere.
I'm just complaining.
765
00:53:16,818 --> 00:53:19,858
If I'm going to lose Mr. Choi to someone,
I'd rather lose him to someone
766
00:53:19,946 --> 00:53:22,066
who knows how much he's worth.
767
00:53:23,825 --> 00:53:24,945
Yeon-ju!
768
00:53:25,785 --> 00:53:26,995
Yeon-ju!
769
00:53:27,954 --> 00:53:29,164
Yeon-ju…
770
00:53:36,922 --> 00:53:38,212
STATUS REPORT
771
00:53:39,841 --> 00:53:41,091
TEAM MANAGER: YOO YEON-JOO
772
00:53:41,176 --> 00:53:42,046
TEAM MANAGER
773
00:53:59,444 --> 00:54:02,284
But no principle is more important to me
774
00:54:02,364 --> 00:54:04,074
than you, Yeon-ju.
775
00:54:04,157 --> 00:54:08,077
You're the most important
principle of all.
776
00:54:10,497 --> 00:54:11,787
That will be all for today's meeting.
777
00:54:29,975 --> 00:54:33,475
I'm sorry, Dae-hyeon.
I was swayed for a moment.
778
00:54:34,688 --> 00:54:36,438
I won't let this happen again.
779
00:54:38,441 --> 00:54:40,071
Let's start over, Dae-hyeon.
780
00:54:42,654 --> 00:54:45,374
Yeon-ju, can we talk?
781
00:54:45,448 --> 00:54:46,738
No, let's talk later.
782
00:55:00,880 --> 00:55:02,340
Excuse me.
783
00:55:03,425 --> 00:55:05,385
Hey. Excuse me.
784
00:55:08,179 --> 00:55:09,179
Hey…
785
00:55:10,890 --> 00:55:12,640
Where is Dae-hyeon?
786
00:55:13,393 --> 00:55:15,983
-Who are you?
-I'm Yoo Yeon-ju.
787
00:55:16,730 --> 00:55:20,150
"Yoo Yeon-ju"?
You're Dae-hyeon's girlfriend.
788
00:55:20,233 --> 00:55:21,283
Yes…
789
00:55:21,359 --> 00:55:23,779
You look much prettier in real life.
790
00:55:23,862 --> 00:55:25,072
Thank you.
791
00:55:25,155 --> 00:55:27,945
Dae-hyeon went home a while ago
because he was too tired.
792
00:55:28,033 --> 00:55:29,203
He went home? Okay.
793
00:55:31,202 --> 00:55:32,622
Where does he live?
794
00:55:32,704 --> 00:55:35,424
Go straight from here.
795
00:55:35,498 --> 00:55:38,128
Then turn right
and turn left after a little while.
796
00:55:38,209 --> 00:55:40,049
Then turn right and keep going.
797
00:55:40,128 --> 00:55:44,588
Then turn right at the stationary store,
and walk past three big trees.
798
00:55:44,674 --> 00:55:45,934
Then you'll see a two-story house.
799
00:55:46,009 --> 00:55:47,759
-It'll have a black gate.
-Thank you.
800
00:55:50,597 --> 00:55:52,887
She's so pretty. Dae-hyeon is…
801
00:56:12,118 --> 00:56:15,208
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
802
00:56:17,499 --> 00:56:19,789
Hey, aren't you Yeon-ju?
803
00:56:19,876 --> 00:56:24,376
Yes. Hello. I'm Yoo Yeon-ju.
804
00:56:25,882 --> 00:56:29,142
My goodness, I'm Dae-hyeon's mother.
805
00:56:31,346 --> 00:56:34,386
Are you here to see Dae-hyeon?
806
00:56:34,474 --> 00:56:36,104
Yes, I couldn't reach him.
807
00:56:36,601 --> 00:56:38,191
Dear…
808
00:56:38,269 --> 00:56:42,069
My goodness,
I've always wanted to meet you.
809
00:56:42,148 --> 00:56:44,648
You really are beautiful. My gosh.
810
00:56:44,734 --> 00:56:47,244
You should come inside for some tea.
811
00:56:47,320 --> 00:56:48,740
No, it's okay.
812
00:56:48,822 --> 00:56:51,452
No, don't refuse. Come inside.
813
00:56:51,533 --> 00:56:53,493
-Come on inside.
-No, it's okay.
814
00:56:53,576 --> 00:56:56,116
Come on. Follow me.
815
00:56:58,164 --> 00:57:03,714
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
816
00:57:03,795 --> 00:57:04,875
My gosh.
817
00:57:06,631 --> 00:57:09,221
-What?
-My gosh!
818
00:57:11,010 --> 00:57:13,050
-What is it?
-What are you doing here?
819
00:57:13,138 --> 00:57:15,678
Why are you so angry?
820
00:57:16,307 --> 00:57:18,137
Yeon-ju was here.
821
00:57:18,226 --> 00:57:19,476
What? Yeon-ju?
822
00:57:19,561 --> 00:57:21,651
She came looking for you,
so I told her you went home.
823
00:57:21,729 --> 00:57:23,729
Why didn't you answer your phone?
824
00:57:23,815 --> 00:57:25,605
No one called me.
825
00:57:25,692 --> 00:57:27,612
I bet you have dozens of missed calls.
826
00:57:29,612 --> 00:57:31,662
Your girlfriend is here. Come home.
827
00:57:31,739 --> 00:57:32,739
-You're dead.
-What?
828
00:57:33,575 --> 00:57:37,365
No, wait. She can't come to my place.
Gosh, this is bad.
829
00:57:42,834 --> 00:57:44,504
We only drink brewed coffee.
830
00:57:44,586 --> 00:57:45,876
I see.
831
00:57:50,091 --> 00:57:51,551
DAE-HYEON
832
00:57:52,051 --> 00:57:55,221
Gosh, why isn't my mom picking up?
833
00:57:55,305 --> 00:57:58,725
Hey, I'm in big trouble.
834
00:57:58,808 --> 00:58:00,638
Hey, move. Get out of my way.
835
00:58:03,938 --> 00:58:05,148
My gosh.
836
00:58:05,231 --> 00:58:07,441
My gosh! Come on!
837
00:58:11,654 --> 00:58:13,994
Why isn't she picking up?
838
00:58:35,512 --> 00:58:36,352
There he is.
839
00:58:37,680 --> 00:58:39,890
-Yeon-ju.
-Hey, Dae-hyeon.
840
00:58:39,974 --> 00:58:43,064
I'm sorry.
I fell asleep at the convenience store.
841
00:58:43,144 --> 00:58:45,444
My cell phone was on silent,
so I didn't know you called.
842
00:58:46,064 --> 00:58:48,114
Let's go outside and talk.
843
00:58:48,191 --> 00:58:50,401
What are you talking about?
We're not done drinking our coffee.
844
00:58:50,485 --> 00:58:52,985
No, Mom. We'll just talk outside.
845
00:58:53,071 --> 00:58:54,361
Just a second.
846
00:58:54,447 --> 00:58:56,907
Thank you for the coffee.
I'll see you next time.
847
00:58:57,408 --> 00:58:59,698
My gosh, you came all the way here.
Why don't you stay for a bit longer?
848
00:59:01,079 --> 00:59:02,459
Ma'am, I bought some hotteok.
849
00:59:34,028 --> 00:59:34,948
Ms. Yoo didn't come today.
850
00:59:35,029 --> 00:59:37,119
She's still upset
over that useless manager?
851
00:59:37,198 --> 00:59:39,408
By the way, how did you learn of me?
852
00:59:39,492 --> 00:59:41,582
I've met my lucky charm.
853
00:59:42,161 --> 00:59:44,751
-Dad. You said you got a job?
-I will be escorting my client.
854
00:59:44,831 --> 00:59:46,171
Someone filed a report?
855
00:59:46,249 --> 00:59:47,879
Just settle and end things.
856
00:59:47,959 --> 00:59:49,289
What did you do wrong?
857
00:59:49,377 --> 00:59:50,207
You didn't do anything wrong.
858
00:59:50,295 --> 00:59:51,495
Let's go to my place.
859
00:59:52,672 --> 00:59:55,302
Jung Saet-byeol,
how did you end up like this?
860
00:59:55,383 --> 00:59:58,393
This was the method
you were talking about?
59410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.