Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,730 --> 00:00:23,480
-Mr. Choi.
-What?
2
00:00:23,565 --> 00:00:25,855
-I have a question.
-What is it?
3
00:00:25,942 --> 00:00:27,112
I am
4
00:00:28,153 --> 00:00:31,163
not as bad of a person
as you thought I was, right?
5
00:00:31,990 --> 00:00:32,820
What?
6
00:00:32,907 --> 00:00:34,827
You're no longer
going to misunderstand me, right?
7
00:00:35,452 --> 00:00:37,582
You're not going to be suspicious
of me either, right?
8
00:00:38,246 --> 00:00:41,116
Why are you asking me that
all of a sudden?
9
00:00:41,207 --> 00:00:42,997
Give me an answer.
10
00:00:44,377 --> 00:00:46,757
Tell me if you're still
suspicious of me or not.
11
00:00:49,507 --> 00:00:53,177
Of course, there's nothing
to be suspicious of.
12
00:00:55,555 --> 00:00:56,555
That's good.
13
00:00:58,641 --> 00:00:59,641
Mr. Choi,
14
00:01:00,518 --> 00:01:04,398
It's time
that I quit working at your store.
15
00:01:06,816 --> 00:01:07,776
What?
16
00:01:08,359 --> 00:01:11,819
To be honest, I've been planning to quit.
17
00:01:11,905 --> 00:01:14,445
But I didn't want you to think of me
like you used to.
18
00:01:14,532 --> 00:01:17,242
So I wanted to work hard
and help resolve that misunderstanding.
19
00:01:18,912 --> 00:01:22,292
I know I didn't graduate high school,
and I don't have parents.
20
00:01:22,373 --> 00:01:24,003
But I wanted to show you
21
00:01:24,834 --> 00:01:26,384
that I'm not a bad kid.
22
00:01:27,086 --> 00:01:28,416
That's why I kept working at your store.
23
00:01:31,341 --> 00:01:32,801
Thank you for everything.
24
00:01:35,094 --> 00:01:38,064
I wish you all the best
with your convenience store.
25
00:01:39,849 --> 00:01:41,939
Good luck, Mr. Choi.
26
00:01:52,028 --> 00:01:56,158
Saet-byeol, what are you talking about?
This is so sudden.
27
00:01:56,241 --> 00:01:57,991
Why are you being like this?
28
00:01:58,076 --> 00:02:01,036
I just told you. It's not sudden.
29
00:02:03,998 --> 00:02:07,248
What are you going to do after you quit?
30
00:02:07,335 --> 00:02:10,335
That's nothing for you to worry about.
31
00:02:12,423 --> 00:02:14,433
Do you mind stepping out now?
32
00:02:14,509 --> 00:02:16,889
No, I don't want to. Why should I?
33
00:02:17,470 --> 00:02:19,560
-I'm going to change.
-Sorry?
34
00:02:19,639 --> 00:02:20,719
Get out now.
35
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
-Go.
-If it's because I got mad at you earlier,
36
00:02:22,600 --> 00:02:24,520
I'm sorry.
37
00:02:24,602 --> 00:02:26,732
-You can go now.
-Would you like a raise?
38
00:02:26,813 --> 00:02:29,363
-Goodbye!
-I'll give you a 500 won raise.
39
00:02:32,735 --> 00:02:34,395
This is bad.
40
00:02:44,247 --> 00:02:45,997
SURGERY AND ADMITTANCE INSTRUCTIONS
41
00:02:47,083 --> 00:02:50,553
My sister isn't here,
and the room is so nice.
42
00:02:52,130 --> 00:02:55,260
This is wonderful.
It's better than my house!
43
00:02:57,343 --> 00:03:00,433
Saet-byeol, you really made it.
44
00:03:03,600 --> 00:03:05,640
Yes, I did. So what?
45
00:03:08,563 --> 00:03:09,653
Just one smack?
46
00:03:10,398 --> 00:03:13,818
Two? One should be enough. Are you
going to beat your sister to death?
47
00:03:14,360 --> 00:03:15,490
You little…
48
00:03:22,327 --> 00:03:24,287
What? Is something wrong?
49
00:03:25,955 --> 00:03:27,825
Hey! Sir!
50
00:03:27,916 --> 00:03:28,876
-Sir!
-No!
51
00:03:28,958 --> 00:03:30,708
Our unit is open too.
52
00:03:30,793 --> 00:03:33,843
You got scammed, I'm telling you!
53
00:03:33,922 --> 00:03:36,172
We signed a contract.
54
00:03:36,257 --> 00:03:38,377
What do you mean, scammed?
We signed a contract!
55
00:03:38,468 --> 00:03:40,348
-This is my house!
-What are you doing?
56
00:03:41,179 --> 00:03:44,019
Excuse me, what are you doing?
57
00:03:44,098 --> 00:03:45,928
Do you live in Unit 1006?
58
00:03:46,643 --> 00:03:48,943
-Who are you?
-Why don't you ever check your mailbox?
59
00:03:49,020 --> 00:03:50,690
You had a pile of mail.
60
00:03:50,772 --> 00:03:53,442
I came here for days.
but you were never home either.
61
00:03:54,108 --> 00:03:54,938
What's wrong?
62
00:03:55,026 --> 00:03:56,896
Take a look at this.
63
00:04:00,156 --> 00:04:01,696
We're not paying rent monthly.
64
00:04:01,783 --> 00:04:03,373
We're on a yearly contract
until next year.
65
00:04:03,451 --> 00:04:05,371
You signed the contract
at Manbok Real Estate, right?
66
00:04:06,079 --> 00:04:09,579
You got scammed,
just like the other units.
67
00:04:10,250 --> 00:04:11,080
Sorry?
68
00:04:11,167 --> 00:04:14,587
It's unfortunate for you,
but I need this unit emptied.
69
00:04:14,671 --> 00:04:17,381
Don't try to fight me.
70
00:04:18,174 --> 00:04:20,764
Just report Manbok Real Estate
to the police with those people.
71
00:04:21,970 --> 00:04:24,850
I feel bad for you,
so I'll pay for your moving fees.
72
00:04:24,931 --> 00:04:27,351
Just pack whatever you need for now.
73
00:04:28,101 --> 00:04:30,941
What are you talking about? Get out now.
74
00:04:31,604 --> 00:04:34,194
Eun-byeol, get these people
out of our house.
75
00:04:34,274 --> 00:04:35,574
Get out!
76
00:04:35,650 --> 00:04:39,110
Put that down! Why are you touching
our stuff without our consent?
77
00:04:39,195 --> 00:04:40,405
Goodness…
78
00:04:45,410 --> 00:04:47,160
POLICE
79
00:04:47,245 --> 00:04:49,785
There must be a misunderstanding, right?
80
00:04:49,872 --> 00:04:51,542
It's our three units from the tenth floor,
81
00:04:51,624 --> 00:04:53,584
but there are over ten units
that got scammed in total.
82
00:04:54,335 --> 00:04:56,625
We're going to form a task force,
so please give me your number.
83
00:04:57,463 --> 00:04:59,093
You said that you're preparing
to become a policeman, right?
84
00:04:59,173 --> 00:05:01,433
-Yes.
-I'm counting on you, Unit 1001.
85
00:05:03,386 --> 00:05:05,846
Unit 1001, please help with this.
86
00:05:05,930 --> 00:05:07,350
Please fill this out first.
87
00:05:07,932 --> 00:05:10,522
Detective, you'll be able
to catch him, right?
88
00:05:11,019 --> 00:05:13,809
I don't know. We'll try our best.
89
00:05:13,896 --> 00:05:15,726
The key is to get him
as quickly as possible.
90
00:05:15,815 --> 00:05:19,855
It'll be a bigger problem if we get him
and he says he used up the money.
91
00:05:19,944 --> 00:05:21,494
This is so unfair.
92
00:05:21,571 --> 00:05:23,571
I definitely signed a contract.
93
00:05:23,656 --> 00:05:25,696
When do I write my statement?
94
00:05:25,783 --> 00:05:28,043
I'll be forming a task force,
so just wait.
95
00:05:33,458 --> 00:05:35,078
Did she read my mind?
96
00:05:35,168 --> 00:05:37,878
Even so, how can she just say
that she'll quit?
97
00:05:38,629 --> 00:05:42,219
Whatever. Maybe this is for the better.
98
00:05:43,551 --> 00:05:44,931
Maybe it is.
99
00:05:46,429 --> 00:05:48,679
SAET-BYEOL'S PAYDAY
100
00:05:53,770 --> 00:05:56,730
Why did I leave my journal at the store?
101
00:05:58,524 --> 00:05:59,654
Don't tell me that that's all you have.
102
00:06:01,611 --> 00:06:03,571
This is my pay for the promotional sales,
103
00:06:03,654 --> 00:06:05,414
and I'll get paid
for the convenience store soon.
104
00:06:07,533 --> 00:06:10,623
Whatever happens,
I won't make you worry about money.
105
00:06:10,703 --> 00:06:12,373
So just focus on your studies.
106
00:06:13,790 --> 00:06:16,250
The police said that they'll get
the scammer in no time.
107
00:06:16,834 --> 00:06:18,214
Sure they will.
108
00:06:18,294 --> 00:06:21,424
-How do you expect me to sleep here?
-What other choice do we have?
109
00:06:21,506 --> 00:06:24,966
You always act like a grown-up,
nagging me about everything.
110
00:06:25,051 --> 00:06:27,801
-And yet you got scammed like an idiot.
-What did you just say?
111
00:06:27,887 --> 00:06:30,257
Don't just lecture me
on how I need to have better friends.
112
00:06:30,348 --> 00:06:32,178
Go ask your better-off friends for help.
113
00:06:32,892 --> 00:06:36,102
Why can't you call Geum-bi?
Do you want me to do it for you?
114
00:06:36,187 --> 00:06:37,977
Don't mess around.
115
00:06:40,608 --> 00:06:42,188
Why? Are you embarrassed?
116
00:06:43,653 --> 00:06:45,663
You don't deserve to be embarrassed.
You just lost our home.
117
00:06:47,532 --> 00:06:48,782
Do you want to die?
118
00:06:51,160 --> 00:06:53,790
Go ahead. Kill me!
119
00:06:53,871 --> 00:06:56,421
Is that all you can say
every time you get stuck?
120
00:06:56,499 --> 00:07:00,839
I'm too embarrassed to go to school
from here. Wouldn't you be?
121
00:07:01,546 --> 00:07:03,126
You're so annoying.
122
00:07:04,006 --> 00:07:06,716
I'm a senior, remember?
123
00:07:07,426 --> 00:07:09,176
This is the most important time
of my life!
124
00:07:30,950 --> 00:07:31,950
Dad…
125
00:07:33,578 --> 00:07:35,248
what do I do now?
126
00:07:52,096 --> 00:07:56,266
2,250,580 WON RECEIVED
FROM CHOI DAE-HYUN
127
00:08:08,863 --> 00:08:11,663
I'm paying you double for the time
you were in the hospital.
128
00:08:11,741 --> 00:08:13,161
Thanks for your hard work until now.
129
00:08:25,588 --> 00:08:28,548
Thanks for your hard work this month.
Let's work harder next month.
130
00:08:29,342 --> 00:08:31,972
Thank you for the pay.
I was a good pick, right?
131
00:08:32,053 --> 00:08:33,603
The store will be a total hit soon.
132
00:08:34,388 --> 00:08:35,308
Sure…
133
00:08:35,890 --> 00:08:37,730
Come visit me at the store
if you're bored.
134
00:08:38,935 --> 00:08:40,975
I'm not bored. Stop texting.
135
00:08:41,062 --> 00:08:42,982
You seem bored.
136
00:08:43,898 --> 00:08:45,188
Stop texting me.
137
00:08:46,108 --> 00:08:48,148
Your friend is having
some cup noodles here.
138
00:08:48,236 --> 00:08:49,446
Stop texting!
139
00:08:50,446 --> 00:08:52,366
When did you meet that friend of yours?
140
00:08:52,448 --> 00:08:55,118
Get to work! The end!
141
00:08:55,826 --> 00:08:56,696
Good work.
142
00:08:57,328 --> 00:08:59,868
Thank you for making me
an official part-timer. I'll work hard,
143
00:08:59,956 --> 00:09:02,536
so keep the promise that you'll make me
the manager of the second branch. Cheers!
144
00:09:36,075 --> 00:09:41,365
Unit 1006? It's me, Manbok Real Estate.
Could you open the door for me?
145
00:09:44,375 --> 00:09:46,995
Sir! What happened?
146
00:09:47,086 --> 00:09:49,086
I'm sorry, Saet-byeol.
147
00:09:49,171 --> 00:09:50,211
Sorry?
148
00:09:50,840 --> 00:09:53,800
I had to do it for Hyang-suk,
149
00:09:54,677 --> 00:09:57,637
but I just couldn't run away
with your money.
150
00:09:57,722 --> 00:10:00,182
That's your full deposit.
I didn't take any of it.
151
00:10:00,266 --> 00:10:03,306
Just pretend that you don't know me
when you see me around, okay?
152
00:10:03,936 --> 00:10:06,016
-I'm going now.
-What?
153
00:10:08,024 --> 00:10:09,614
Money!
154
00:10:10,401 --> 00:10:13,491
We're saved now! Thank you, sir!
155
00:10:13,571 --> 00:10:15,321
-We're saved!
-Get up.
156
00:10:15,406 --> 00:10:17,526
-Get up already!
-What?
157
00:10:19,327 --> 00:10:20,157
The money.
158
00:10:20,244 --> 00:10:22,254
What? Where's the money?
159
00:10:22,330 --> 00:10:24,170
Where's the money that he gave me?
160
00:10:24,248 --> 00:10:27,588
You've really lost your mind
after losing our home, haven't you?
161
00:10:28,419 --> 00:10:29,549
Wake up!
162
00:10:29,629 --> 00:10:32,509
What are you saying?
The guy from Manbok Real Estate was here.
163
00:10:32,590 --> 00:10:37,220
And it's too embarrassing for me
to walk around the inn in my uniform,
164
00:10:37,303 --> 00:10:40,013
so find us another place, quick.
I'm being serious.
165
00:10:43,225 --> 00:10:44,885
I can't believe that it was just a dream.
166
00:10:48,981 --> 00:10:50,401
No, it couldn't have been just a dream.
167
00:10:54,820 --> 00:10:57,200
It was really a dream?
168
00:10:57,281 --> 00:10:59,411
Darn it!
169
00:11:02,745 --> 00:11:05,365
I invite you to the dream
travel destination for Koreans,
170
00:11:05,456 --> 00:11:07,166
nature so beautiful,
it must have been created by the heavens.
171
00:11:07,249 --> 00:11:08,789
A trip to Zhangjiajie
for three nights and four days
172
00:11:08,876 --> 00:11:12,206
I invite you all to Zhangjiajie,
a place of exquisite nature.
173
00:11:12,797 --> 00:11:15,297
Isn't Zhangjiajie where Jang-mi's shop is?
174
00:11:15,383 --> 00:11:16,473
I think so.
175
00:11:16,550 --> 00:11:17,640
I'm right, right?
176
00:11:17,718 --> 00:11:19,548
Zhangjiajie looks beautiful.
177
00:11:19,637 --> 00:11:24,977
We'll take you to Zhangjiajie
at the sweet price of just 999,000 won.
178
00:11:25,518 --> 00:11:27,558
Tianmen Mountain is where it all begins…
179
00:11:27,645 --> 00:11:29,105
Should we go?
180
00:11:30,398 --> 00:11:32,978
We've always dreamed of going
on a plane ride together.
181
00:11:33,067 --> 00:11:34,817
Should we go,
since we're talking about it?
182
00:11:34,902 --> 00:11:36,532
It doesn't even cost us one million won.
183
00:11:39,198 --> 00:11:41,028
Yong-pil, do you have one million won?
184
00:11:41,534 --> 00:11:43,744
One million won
isn't just snack money, you know.
185
00:11:44,620 --> 00:11:46,540
You want me to show you?
186
00:11:47,123 --> 00:11:50,213
Even if you had the money,
you think your wife will let you go?
187
00:11:50,292 --> 00:11:51,462
You're going there to meet Jang-mi.
188
00:11:51,544 --> 00:11:53,384
You're going to tell her
that you're going to go and see Jang-mi?
189
00:11:53,963 --> 00:11:56,053
-You wouldn't even be able to bring it up.
-You're funny.
190
00:11:56,132 --> 00:11:58,262
We can't just go sightseeing only.
191
00:11:58,342 --> 00:12:00,182
-I'm leaving now.
-Just today, I'll give you a deal…
192
00:12:00,261 --> 00:12:02,391
Hello, kindly allow us to introduce you
to our new product.
193
00:12:02,471 --> 00:12:03,601
No, thanks. We're good.
194
00:12:03,681 --> 00:12:05,061
-It's half-off right now.
-That's fine.
195
00:12:05,141 --> 00:12:06,521
Are you sure?
196
00:12:06,600 --> 00:12:08,140
-Enjoy your meal. Let's go.
-Thank you.
197
00:12:08,227 --> 00:12:09,267
Thank you.
198
00:12:10,438 --> 00:12:11,648
Hello!
199
00:12:13,732 --> 00:12:14,982
Hello…
200
00:12:15,067 --> 00:12:16,437
This contains medicinal herbs,
201
00:12:16,527 --> 00:12:18,737
-so it's very healthy…
-No, we're not interested.
202
00:12:18,821 --> 00:12:20,491
We're just here to enjoy the dinner.
203
00:12:20,573 --> 00:12:21,573
-Please leave.
-Sorry.
204
00:12:21,657 --> 00:12:23,827
-Enjoy your meal.
-Thank you.
205
00:12:23,909 --> 00:12:24,739
Let's go.
206
00:12:30,207 --> 00:12:33,587
It seems like you're having a tough day.
Is anything wrong?
207
00:12:34,211 --> 00:12:36,171
No, I'm just a little tired.
208
00:12:36,797 --> 00:12:38,127
I see.
209
00:12:39,425 --> 00:12:43,595
Look at the time!
It's time for our queen to go home.
210
00:12:43,679 --> 00:12:46,969
Let's go to that store and call it a day.
I'll try my best since it's our last one.
211
00:12:47,057 --> 00:12:48,347
Shall we, my queen?
212
00:12:51,812 --> 00:12:53,732
SURPRISE! READY TO GET A BONUS ONE?
213
00:12:55,191 --> 00:12:56,691
Are you doing a promotion
for the new product?
214
00:12:56,775 --> 00:12:59,195
Yes, Mom. It's just us from now on,
so we should work hard.
215
00:12:59,945 --> 00:13:01,735
-Mom, about Saet-byeol…
-Indeed.
216
00:13:01,822 --> 00:13:04,662
We can't let the sales fall
until Saet-byeol comes back.
217
00:13:04,742 --> 00:13:06,042
No, Saet-byeol…
218
00:13:06,118 --> 00:13:08,658
I have a friend named Gyeong-sim,
who runs a convenience store too.
219
00:13:08,746 --> 00:13:11,326
She's having a very hard time
because of her part-timer.
220
00:13:11,415 --> 00:13:13,455
So I told her about
how great our Saet-byeol is.
221
00:13:13,542 --> 00:13:15,672
She offered to pay me extra
to send Saet-byeol over there,
222
00:13:15,753 --> 00:13:17,713
and you know what I said?
223
00:13:17,796 --> 00:13:20,086
I told her I'd rather give you instead.
224
00:13:21,258 --> 00:13:22,338
Mom, actually…
225
00:13:22,426 --> 00:13:23,466
-Hey,
-Saet-byeol…
226
00:13:23,552 --> 00:13:26,932
tell Saet-byeol to rest well
until she comes back. She's our treasure.
227
00:13:27,014 --> 00:13:29,524
I'm leaving now. Pay for the milk for me.
228
00:13:30,434 --> 00:13:31,774
That's not what I'm trying to say.
229
00:13:37,983 --> 00:13:39,993
I talked to the detective in charge
of the case,
230
00:13:40,069 --> 00:13:43,029
and they're going to investigate
with the Dongdaemun Police.
231
00:13:43,113 --> 00:13:46,583
FROM JOBSEEKER
232
00:13:46,659 --> 00:13:49,289
Okay. Let me know
if I can help with anything.
233
00:13:49,370 --> 00:13:50,580
Let me know!
234
00:13:58,837 --> 00:13:59,707
What?
235
00:14:00,422 --> 00:14:01,722
Why am I here?
236
00:14:02,216 --> 00:14:03,626
Goodness…
237
00:14:06,845 --> 00:14:08,385
Right, my journal.
238
00:14:14,353 --> 00:14:17,153
I'm here to get my journal.
239
00:14:22,945 --> 00:14:23,945
What?
240
00:14:30,911 --> 00:14:33,711
Why is he back already?
241
00:14:45,968 --> 00:14:47,048
What's wrong with my stomach?
242
00:14:47,720 --> 00:14:49,680
Stay calm, Saet-byeol.
243
00:14:49,763 --> 00:14:51,023
He's going to start arranging things.
244
00:14:51,098 --> 00:14:53,228
He'll open that door,
and then open the fridge.
245
00:14:53,309 --> 00:14:54,769
Right then, I'll open this door, and…
246
00:14:55,269 --> 00:14:57,189
Why is he coming this way?
247
00:15:06,238 --> 00:15:07,818
My stomach is hurting like crazy.
248
00:15:10,367 --> 00:15:12,037
I really don't feel well today.
249
00:15:12,995 --> 00:15:14,535
It hurts so much.
250
00:15:14,622 --> 00:15:16,792
It's here. It's coming.
251
00:15:22,338 --> 00:15:23,668
Gosh, it stinks!
252
00:15:23,756 --> 00:15:26,006
-I have to go.
-Hello!
253
00:15:26,091 --> 00:15:27,341
The inventory!
254
00:15:27,426 --> 00:15:28,586
Hello, you're here.
255
00:15:29,470 --> 00:15:32,180
Could you check the quantity of
the sandwiches and the triangular gimbap?
256
00:15:33,974 --> 00:15:35,024
Will do.
257
00:15:36,685 --> 00:15:39,475
Why did the inventory
have to arrive right now?
258
00:15:40,481 --> 00:15:41,571
Please give me your returns.
259
00:15:41,649 --> 00:15:43,359
Returns? What returns?
260
00:15:43,442 --> 00:15:45,692
-You registered for a return.
-Returns? The returns are here.
261
00:15:45,778 --> 00:15:46,858
Hold on.
262
00:15:53,452 --> 00:15:55,332
What returns could that be?
263
00:15:55,412 --> 00:15:56,792
What could they be?
264
00:15:56,872 --> 00:15:58,622
Returns?
265
00:15:59,249 --> 00:16:01,129
What could they be? Where could they be?
266
00:16:02,461 --> 00:16:04,131
The box is right here!
267
00:16:04,213 --> 00:16:05,883
You're the owner,
how can you not know this?
268
00:16:05,965 --> 00:16:08,215
Why are you asking me
where your returns are?
269
00:16:10,177 --> 00:16:12,717
My part-timer quit very abruptly
270
00:16:13,263 --> 00:16:15,063
because of a very sad reason.
271
00:16:19,687 --> 00:16:22,517
I think it might be somewhere here.
272
00:16:23,065 --> 00:16:25,065
She quit without telling me
where they are.
273
00:16:26,568 --> 00:16:28,988
It couldn't be here.
274
00:16:30,656 --> 00:16:31,776
Seriously?
275
00:16:33,701 --> 00:16:37,001
Did Saet-byeol
seriously leave this locked?
276
00:16:41,125 --> 00:16:42,495
Try calling her.
277
00:16:43,085 --> 00:16:46,085
I'm not exactly in the right position
to call her.
278
00:16:46,171 --> 00:16:47,421
Could you call for me instead?
279
00:16:48,007 --> 00:16:51,887
What happened to the passion
I saw when you were working for corporate?
280
00:16:52,720 --> 00:16:54,810
Mr. Choi, you've really lost your passion.
281
00:16:54,888 --> 00:16:58,058
What do you mean, I've lost my passion?
282
00:16:58,142 --> 00:16:59,812
She just never told me
where she put the returns,
283
00:16:59,893 --> 00:17:01,523
so I'm just a little confused. That's all.
284
00:17:01,603 --> 00:17:03,523
-Is she not picking up?
-She's not.
285
00:17:04,106 --> 00:17:06,186
-She's not picking up.
-I'll look for it in the store.
286
00:17:07,901 --> 00:17:09,361
Why did he say I've lost my passion?
287
00:17:15,159 --> 00:17:16,829
The return box is here.
288
00:17:20,414 --> 00:17:23,044
I can't find it anywhere. Where could…
289
00:17:24,209 --> 00:17:25,669
RETURNS
290
00:17:26,420 --> 00:17:28,010
What? What's this doing here?
291
00:17:28,088 --> 00:17:30,378
This is the return box!
292
00:17:30,466 --> 00:17:31,336
Hold on.
293
00:17:32,009 --> 00:17:34,389
This wasn't here when we were in here
just now, was it?
294
00:17:34,470 --> 00:17:36,180
What happened? Where did this come from?
295
00:17:36,263 --> 00:17:39,353
I don't usually say this, but I hear that
296
00:17:39,433 --> 00:17:41,103
some convenience stores have ghosts.
297
00:17:42,770 --> 00:17:44,150
Bye then.
298
00:17:47,733 --> 00:17:50,283
Ghosts? As if. What nonsense.
299
00:17:52,071 --> 00:17:55,241
I can't believe that I'm so clueless
without Saet-byeol.
300
00:17:55,324 --> 00:17:57,584
Goodness, but she was great at her job.
301
00:18:00,079 --> 00:18:01,409
So he does know.
302
00:18:01,497 --> 00:18:02,787
People are never around
when they're needed, not even her.
303
00:18:04,166 --> 00:18:05,706
What did he just say?
304
00:18:06,794 --> 00:18:08,674
What was that? What was that sound?
305
00:18:19,264 --> 00:18:23,524
Maha Prajna Paramita
306
00:18:23,602 --> 00:18:26,152
Hrdaya Sutra
307
00:18:27,439 --> 00:18:31,689
Maha Prajna Paramita
308
00:18:43,122 --> 00:18:44,412
Goodness…
309
00:18:47,918 --> 00:18:48,998
Goodness…
310
00:18:52,339 --> 00:18:53,839
Let's see.
311
00:19:03,892 --> 00:19:05,562
WE DO NOT SELL ALCOHOL
AND CIGARETTES TO MINORS
312
00:19:07,896 --> 00:19:11,066
Maha Prajna Paramita
313
00:19:11,150 --> 00:19:12,320
-Anyone here?
-What?
314
00:19:14,444 --> 00:19:15,954
What is it? What do you want?
315
00:19:16,029 --> 00:19:16,949
You have a package.
316
00:19:17,030 --> 00:19:20,450
-I see. A package. Thank you.
-Yes. Bye.
317
00:19:20,534 --> 00:19:23,124
No, come here. Come and pick a drink.
318
00:19:23,203 --> 00:19:25,793
-No, it's all right.
-You're working hard. Take one.
319
00:19:26,999 --> 00:19:28,419
Take one, come on.
320
00:19:28,500 --> 00:19:30,670
-Hi, Saet-byeol. Where are you going?
-No.
321
00:19:31,545 --> 00:19:34,585
-You're leaving early today. Bye.
-Hush.
322
00:19:35,632 --> 00:19:36,762
Gosh…
323
00:19:41,054 --> 00:19:42,064
What is it?
324
00:19:45,100 --> 00:19:47,230
What? Where are you?
325
00:19:47,311 --> 00:19:50,311
Saet-byeol, I'm sorry about yesterday.
326
00:19:50,397 --> 00:19:53,567
I'm at Geum-bi's house now.
I miss you. Come quickly.
327
00:19:53,650 --> 00:19:56,860
Hey, why are you there?
328
00:19:56,945 --> 00:20:00,365
You told me to talk to Geum-bi first
if something were to happen.
329
00:20:00,449 --> 00:20:02,199
I did what you told me to do.
330
00:20:02,284 --> 00:20:03,414
Hey!
331
00:20:04,828 --> 00:20:05,828
Darn it.
332
00:20:06,914 --> 00:20:08,924
You'll make me go deaf.
333
00:20:08,999 --> 00:20:11,709
Hey, you'd better come right now.
334
00:20:12,502 --> 00:20:14,502
Geum-bi, come on. Don't be like this too.
335
00:20:14,588 --> 00:20:17,418
My father isn't home today.
336
00:20:17,507 --> 00:20:22,007
He went to spy on the advanced
educational system in Northern Europe.
337
00:20:22,095 --> 00:20:27,675
He did not tell me when he would
come back to the Republic of Korea.
338
00:20:28,268 --> 00:20:31,188
Hey, forget it. I'm not going there.
339
00:20:33,273 --> 00:20:36,823
If you don't come within an hour,
I'll kill your sister.
340
00:20:36,902 --> 00:20:38,202
Got that?
341
00:20:38,278 --> 00:20:42,158
Sister, I'm scared. Please save me.
342
00:20:43,450 --> 00:20:46,250
You jerks. Stop lying!
343
00:20:50,916 --> 00:20:51,746
Darn it.
344
00:20:59,967 --> 00:21:03,387
Welcome, Saet-byeol. This way.
345
00:21:10,852 --> 00:21:13,692
Hey, you! Come on!
346
00:21:14,898 --> 00:21:17,148
Give me a hug. Come on.
347
00:21:17,234 --> 00:21:21,114
-I want some snacks.
-Sure.
348
00:21:22,197 --> 00:21:24,527
Saet-byeol. Right now, you're standing
349
00:21:24,616 --> 00:21:28,696
in a private living room
which only superrich people can have.
350
00:21:28,787 --> 00:21:30,457
And come over here.
351
00:21:31,873 --> 00:21:33,293
And…
352
00:21:33,917 --> 00:21:36,917
Ta-da! This is the bathroom.
353
00:21:37,004 --> 00:21:40,514
It's equipped with a dry sauna.
And there's more.
354
00:21:41,300 --> 00:21:43,840
Hey, hurry!
355
00:21:43,927 --> 00:21:45,177
-Hey.
-What?
356
00:21:45,262 --> 00:21:48,142
-What is it? What?
-Hurry.
357
00:21:50,350 --> 00:21:52,520
THIS EPISODE WAS CRAZY.
THE WRITER POURED HIS SOUL INTO IT
358
00:21:52,602 --> 00:21:56,022
I was the first one to leave a comment
48 times in a row. Nice!
359
00:21:56,106 --> 00:21:57,356
What's that?
360
00:21:59,609 --> 00:22:02,949
-My gosh, come on.
-Isn't this amazing?
361
00:22:03,030 --> 00:22:05,120
-What?
-Keep going.
362
00:22:06,825 --> 00:22:09,115
This episode was crazy.
363
00:22:09,202 --> 00:22:11,752
The writer poured his soul into it.
364
00:22:11,830 --> 00:22:14,880
She managed to be the first one
to leave a comment as always.
365
00:22:14,958 --> 00:22:18,918
I love you, Aphrodite.
366
00:22:21,715 --> 00:22:23,965
Dal-sik, eat this.
367
00:22:29,806 --> 00:22:32,226
What is it?
What's making you smile like that?
368
00:22:32,309 --> 00:22:33,689
I have my reasons.
369
00:22:33,769 --> 00:22:36,939
Gosh. After uploading an episode,
370
00:22:37,022 --> 00:22:40,482
I'm eating free triangular gimbap
and banana milk.
371
00:22:40,567 --> 00:22:41,857
This is a simple pleasure I have.
372
00:22:42,903 --> 00:22:44,403
Whatever…
373
00:22:44,488 --> 00:22:47,318
I'm asking you this
because I'm genuinely curious.
374
00:22:48,033 --> 00:22:50,203
What's the real reason Saet-byeol quit?
375
00:22:50,786 --> 00:22:53,496
You can't tell your mom
because you feel guilty about something.
376
00:22:53,580 --> 00:22:54,710
No, I don't feel guilty.
377
00:22:54,790 --> 00:22:56,880
-Not even to me?
-There's nothing.
378
00:22:56,958 --> 00:22:58,208
Should I tell you then?
379
00:23:01,463 --> 00:23:02,633
Listen up.
380
00:23:03,715 --> 00:23:05,835
My gut feeling as a writer tells me…
381
00:23:06,968 --> 00:23:07,838
it's about love.
382
00:23:08,553 --> 00:23:12,223
Yeon-ju, who suspected you and Saet-byeol,
went to see her at the hospital
383
00:23:12,307 --> 00:23:13,477
and opened the door.
384
00:23:16,853 --> 00:23:19,023
"Oh no. But still,
385
00:23:19,106 --> 00:23:21,106
You shouldn't have touched
what isn't yours.
386
00:23:22,067 --> 00:23:26,147
Is this fun for you? Is seducing
someone else's boyfriend fun?"
387
00:23:26,238 --> 00:23:30,658
"Mr. Choi was never himself
when he was with you.
388
00:23:30,742 --> 00:23:33,122
He loves me.
389
00:23:33,829 --> 00:23:35,409
Love isn't a crime."
390
00:23:35,497 --> 00:23:36,497
"What?"
391
00:23:39,042 --> 00:23:40,172
"Damn you."
392
00:23:42,712 --> 00:23:45,842
And they pulled each other's hair.
393
00:23:45,924 --> 00:23:49,934
Desperate to protect their love,
the two women fought each other.
394
00:23:50,011 --> 00:23:52,311
They were battling it out,
and then she ripped her shirt.
395
00:23:53,431 --> 00:23:57,441
Then, Yeon-ju's shoulder became
exposed. And she ripped Saet-byeol's.
396
00:23:59,896 --> 00:24:02,566
And her shoulder was exposed too.
397
00:24:06,695 --> 00:24:10,615
Gosh. All of my conversations
turn into adult webtoon.
398
00:24:10,699 --> 00:24:12,869
This is killing me, Dae-hyeon.
399
00:24:12,951 --> 00:24:16,001
You know what? Don't lie to yourself.
400
00:24:16,079 --> 00:24:18,709
That's your talent. Just accept it.
You're bound to be an adult artist.
401
00:24:19,374 --> 00:24:21,544
Anyway, I'm telling you. It's about love.
402
00:24:21,626 --> 00:24:24,166
You're full of nonsense.
Gosh, what a lame artist.
403
00:24:24,254 --> 00:24:25,304
I'm a reptile.
404
00:24:25,380 --> 00:24:27,050
You have dried laver on your lips.
405
00:24:31,011 --> 00:24:33,891
What's the real reason you quit?
406
00:24:33,972 --> 00:24:35,772
You were head over heels for him.
407
00:24:36,683 --> 00:24:39,443
Hey, be quiet. Just go to sleep.
408
00:24:42,480 --> 00:24:43,440
Saet-byeol…
409
00:24:43,940 --> 00:24:46,440
Hey, now that we're lying
in bed like this,
410
00:24:46,526 --> 00:24:48,486
doesn't it remind you of that place
three years ago?
411
00:24:48,570 --> 00:24:50,240
It was in Gunsan.
412
00:24:50,322 --> 00:24:52,952
Don't bring that up.
I've already forgotten about it.
413
00:24:53,033 --> 00:24:55,833
Hey, why would you forget that?
It's our memory.
414
00:24:55,911 --> 00:24:58,121
For you, it is.
415
00:25:00,498 --> 00:25:03,538
So none of your relatives got in touch
with you after taking the compensation?
416
00:25:04,586 --> 00:25:05,916
Of course, they didn't.
417
00:25:09,424 --> 00:25:10,384
-Hey.
-Yes?
418
00:25:10,467 --> 00:25:14,547
Why did you come to Gunsan back then?
You even ran away from home.
419
00:25:14,638 --> 00:25:17,928
JANGPUNG CHINESE RESTAURANT
420
00:25:18,808 --> 00:25:22,648
Did you have to wear
that ridiculous outfit? On a deluxe taxi?
421
00:25:23,647 --> 00:25:24,977
Look at this awful place.
422
00:25:26,691 --> 00:25:27,571
JANGPUNG CHINESE RESTAURANT
423
00:25:28,568 --> 00:25:29,948
Saet-byeol!
424
00:25:40,413 --> 00:25:42,373
FLOUR
425
00:25:52,425 --> 00:25:54,675
That was the best pillow in my life.
426
00:25:56,471 --> 00:25:59,021
I should have sent you back
right away then.
427
00:26:04,854 --> 00:26:06,194
Come on.
428
00:26:11,820 --> 00:26:15,240
IF YOU READ THIS, I'LL KILL YOU
429
00:26:16,950 --> 00:26:20,410
What's the real reason Saet-byeol quit?
430
00:26:36,594 --> 00:26:38,264
It's time that I quit working
at your store.
431
00:26:46,146 --> 00:26:48,226
Let's meet in front of your house
for a second.
432
00:26:48,315 --> 00:26:49,605
You left something.
433
00:26:53,695 --> 00:26:57,365
No, don't come.
Just throw it out whatever it is.
434
00:27:04,998 --> 00:27:07,418
It won't take long. I'll wait there.
435
00:27:08,710 --> 00:27:11,050
What is this? Why is he
coming to my house?
436
00:27:12,005 --> 00:27:13,165
Darn it.
437
00:27:15,216 --> 00:27:17,216
Hold on. Okay. Great.
438
00:27:45,330 --> 00:27:46,870
-Saet-byeol.
-Yes.
439
00:27:46,956 --> 00:27:48,206
You're outside.
440
00:27:52,295 --> 00:27:53,205
What is it?
441
00:27:54,798 --> 00:27:56,928
This seemed important to you.
442
00:27:58,968 --> 00:28:00,968
-You didn't read it, right?
-No, I don't want to die.
443
00:28:01,054 --> 00:28:04,274
You read it. Look. You must have read it.
444
00:28:04,349 --> 00:28:05,639
Only the first page.
445
00:28:06,643 --> 00:28:08,193
I think you read the whole thing.
446
00:28:10,855 --> 00:28:11,855
Why did you quit?
447
00:28:14,317 --> 00:28:15,897
What's the real reason you quit?
448
00:28:20,865 --> 00:28:23,365
Please stop causing trouble between us
449
00:28:25,412 --> 00:28:27,462
and stop working at the convenience store.
450
00:28:31,209 --> 00:28:33,669
You were the first employee I hired.
451
00:28:33,753 --> 00:28:35,593
I at least want to know why.
452
00:28:35,672 --> 00:28:37,632
That way, I can properly say goodbye.
453
00:28:40,760 --> 00:28:42,930
Is there another reason than…
454
00:28:43,012 --> 00:28:44,012
It's money.
455
00:28:44,681 --> 00:28:45,521
Money?
456
00:28:45,598 --> 00:28:48,938
Well, I have to make more money.
457
00:28:49,018 --> 00:28:50,898
My younger sister is growing up.
458
00:28:53,523 --> 00:28:56,653
I see. I have nothing else to say to that.
459
00:29:00,488 --> 00:29:01,698
Saet-byeol…
460
00:29:02,490 --> 00:29:06,120
But thank you for working with me.
461
00:29:06,870 --> 00:29:09,540
Thanks to you,
the store is doing very well.
462
00:29:12,292 --> 00:29:13,922
-Mr. Choi.
-By the way…
463
00:29:14,461 --> 00:29:16,421
I bought this for you.
464
00:29:16,504 --> 00:29:18,884
Somehow, it ended becoming
your severance present.
465
00:29:18,965 --> 00:29:20,215
Here. Take it.
466
00:29:24,137 --> 00:29:25,137
Take care.
467
00:29:26,014 --> 00:29:27,394
Be careful on the scooter.
468
00:29:28,224 --> 00:29:29,354
Bye…
469
00:29:53,875 --> 00:29:56,285
Gosh, why would you give me
something like this?
470
00:29:56,377 --> 00:29:58,627
He should curse at me or something.
471
00:29:58,713 --> 00:30:00,763
What is this?
472
00:30:08,181 --> 00:30:10,561
They fit perfectly. They're perfect.
473
00:30:13,978 --> 00:30:15,688
They're perfect for me.
474
00:30:23,571 --> 00:30:26,321
See? She lost it after losing the deposit.
475
00:30:26,825 --> 00:30:28,785
I don't think she can be treated for that.
476
00:30:29,828 --> 00:30:32,328
GS RETAIL
477
00:30:41,589 --> 00:30:42,629
Okay…
478
00:31:00,942 --> 00:31:04,532
Here's a tip for making the delivery.
479
00:31:11,828 --> 00:31:13,498
Do you have some time tonight?
480
00:31:27,468 --> 00:31:28,508
Hello, Director Cho.
481
00:31:28,595 --> 00:31:30,045
The chairman would like to see you.
482
00:31:30,722 --> 00:31:32,222
The chairman?
483
00:31:33,391 --> 00:31:35,141
Say hello.
484
00:31:35,226 --> 00:31:38,556
This is Edward, a famous musical director.
485
00:31:39,230 --> 00:31:41,190
-Hello.
-Hello.
486
00:31:41,274 --> 00:31:43,484
Our company is sponsoring him.
487
00:31:43,568 --> 00:31:44,988
And I took an initiative.
488
00:31:53,912 --> 00:31:56,372
I kind of made a joke to him.
489
00:31:58,583 --> 00:32:01,343
Yeon-ju, we're invited for his first show.
490
00:32:02,003 --> 00:32:03,463
Thank you, sir.
491
00:32:07,216 --> 00:32:09,636
-Thank you.
-Thank you.
492
00:32:10,303 --> 00:32:12,513
My secretary made an appointment
at a restaurant.
493
00:32:12,597 --> 00:32:15,177
Let's have a meal with Edward.
494
00:32:15,266 --> 00:32:16,226
Sure, Dad.
495
00:32:17,060 --> 00:32:18,810
I'm sorry, sir.
496
00:32:18,895 --> 00:32:20,765
I don't think I can make it tonight.
497
00:32:20,855 --> 00:32:22,725
What is it? What's this about?
498
00:32:23,274 --> 00:32:24,444
I can help you out.
499
00:32:25,860 --> 00:32:27,450
It's not work-related.
500
00:32:30,740 --> 00:32:32,780
We don't hire female riders.
501
00:32:32,867 --> 00:32:35,447
But I'll give you a chance
since you sound so determined.
502
00:32:36,079 --> 00:32:38,039
Thank you. I'll do my best.
503
00:32:38,122 --> 00:32:39,832
Sure. Hello?
504
00:32:40,333 --> 00:32:44,553
Young-ae. Talk to Mr. Jung. Okay.
505
00:32:45,338 --> 00:32:47,508
Right. Did you download
the app for riders?
506
00:32:47,590 --> 00:32:49,840
-Yes.
-Gosh.
507
00:32:49,926 --> 00:32:52,546
-I'm back.
-Hey, you're back.
508
00:32:53,638 --> 00:32:56,348
Our riders make 200,000 won a day
at minimum.
509
00:32:56,432 --> 00:32:58,182
And some of them earned
8,000,000 won a month.
510
00:32:58,267 --> 00:32:59,557
What?
511
00:32:59,644 --> 00:33:02,194
Did you say 8,000,000 won? Really?
512
00:33:02,271 --> 00:33:04,861
My gosh, yes. It's all up to you.
513
00:33:05,900 --> 00:33:08,490
We're a registered agency.
And we have insurance too.
514
00:33:08,569 --> 00:33:11,989
Just go for it.
Pretend there's money on the street.
515
00:33:12,073 --> 00:33:13,533
-Okay.
-Okay.
516
00:33:14,117 --> 00:33:15,237
Hello?
517
00:33:15,326 --> 00:33:18,196
Yes. Mr. Jung.
Talk to Young-ae about that.
518
00:33:18,287 --> 00:33:19,457
Okay…
519
00:33:24,544 --> 00:33:25,804
You guys came back after a while.
520
00:33:26,379 --> 00:33:28,419
Hello. Thank you.
521
00:33:33,761 --> 00:33:35,811
-Yeon-ju.
-Let me apologize first.
522
00:33:37,890 --> 00:33:40,770
My mom was very rude to you.
523
00:33:41,352 --> 00:33:45,312
She tends to get involved in my business,
but that was over the line.
524
00:33:46,941 --> 00:33:49,241
And she does that
because I'm the only daughter.
525
00:33:52,613 --> 00:33:53,703
That day,
526
00:33:54,282 --> 00:33:57,992
I was embarrassed, so I couldn't
properly say hello and just left.
527
00:33:58,619 --> 00:34:00,119
When I thought about it again,
528
00:34:00,621 --> 00:34:03,751
it made me think
how hard that must have been for you.
529
00:34:04,500 --> 00:34:08,460
So I'm thinking that I should do
a better job at being your boyfriend.
530
00:34:09,130 --> 00:34:11,340
If you can do that,
it'd give me more strength.
531
00:34:16,054 --> 00:34:17,814
And you know that photo in the article.
532
00:34:18,389 --> 00:34:20,679
I only took it, so my store would do well.
533
00:34:22,143 --> 00:34:23,353
But I'm sorry.
534
00:34:24,353 --> 00:34:26,483
I'll do my best,
so you don't misunderstand anything.
535
00:34:26,564 --> 00:34:27,734
I'm sorry.
536
00:34:31,194 --> 00:34:33,954
My part-timer quit.
537
00:34:36,949 --> 00:34:39,239
Please stop causing trouble between us
538
00:34:39,827 --> 00:34:42,157
and stop working at the convenience store.
539
00:34:43,372 --> 00:34:44,582
Why all of a sudden?
540
00:34:44,665 --> 00:34:46,785
I think she's going
to get a different job.
541
00:34:46,876 --> 00:34:49,296
It's understandable
because I can't pay her a lot.
542
00:34:53,049 --> 00:34:56,549
Right. I woke up because my alarm
went off early in the morning.
543
00:34:57,178 --> 00:34:58,468
When I checked, there were 48 hours left.
544
00:34:59,055 --> 00:34:59,885
For what?
545
00:34:59,972 --> 00:35:01,642
Until our 1,000th day together.
546
00:35:02,433 --> 00:35:04,983
We promised each other
we'd go on a fancy date for that.
547
00:35:05,061 --> 00:35:06,191
Don't you remember?
548
00:35:06,813 --> 00:35:08,443
Of course, I remember.
549
00:35:08,523 --> 00:35:10,733
I prepared something for that day.
550
00:35:11,734 --> 00:35:12,864
Look…
551
00:35:15,238 --> 00:35:16,318
Ta-da…
552
00:35:17,240 --> 00:35:20,030
-What's this?
-The first musical show.
553
00:35:20,701 --> 00:35:22,701
-The first show?
-Yes.
554
00:35:25,456 --> 00:35:28,496
Yeon-ju, we're invited for his first show.
555
00:35:30,169 --> 00:35:31,339
Look…
556
00:35:31,420 --> 00:35:34,670
We're in the front row
of the general admission seats.
557
00:35:35,716 --> 00:35:36,876
Isn't this nice?
558
00:35:38,427 --> 00:35:42,007
It's in two days.
You'll be free then, right?
559
00:35:47,353 --> 00:35:50,273
Of course. It's our 1,000th day together.
560
00:35:52,358 --> 00:35:54,778
-Thank you, Dae-hyeon.
-My pleasure.
561
00:35:55,528 --> 00:35:57,908
But it was hard to get the tickets.
562
00:36:06,080 --> 00:36:08,670
You can't deliver
while following all the traffic signals.
563
00:36:08,749 --> 00:36:10,539
Don't suddenly stop like that.
564
00:36:14,297 --> 00:36:17,257
What? He's not going
to follow the traffic lights?
565
00:36:18,009 --> 00:36:19,799
Does he think he's above the law?
566
00:36:21,554 --> 00:36:23,514
TODAY'S DELIVERY STATUS
567
00:36:23,598 --> 00:36:25,388
DELIVERED: 29, BALANCE: 89.25 DOLLARS
568
00:36:25,474 --> 00:36:28,774
No. I have to hurry.
But I'll follow the traffic lights.
569
00:36:34,859 --> 00:36:38,109
You're back. I heard from Ms. Shin.
570
00:36:38,196 --> 00:36:40,446
You're going to the first show
in two days.
571
00:36:40,531 --> 00:36:42,241
Yes. I met with Chairman Cho.
572
00:36:42,325 --> 00:36:45,155
I heard he introduced you guys as a couple
to the director.
573
00:36:47,038 --> 00:36:50,878
Not that many people in Korea can get
personally invited by Edward
574
00:36:50,958 --> 00:36:53,458
to watch the first show
in the best seats in the house.
575
00:36:54,420 --> 00:36:58,670
Seung-jun is one of those few people.
And you deserve to go to this show.
576
00:36:58,758 --> 00:37:00,758
Don't judge someone based on that.
577
00:37:02,845 --> 00:37:04,175
He knew that I was your mother,
578
00:37:04,263 --> 00:37:06,183
yet he said nothing.
That's what I judged him on.
579
00:37:06,766 --> 00:37:09,556
If he had greeted you,
would you have accepted him?
580
00:37:10,603 --> 00:37:12,103
If you had introduced him to me.
581
00:37:14,857 --> 00:37:18,107
I introduced your father to my parents
when I was dating him, so I married him.
582
00:37:21,989 --> 00:37:23,869
Do you think I did a good job?
583
00:37:25,076 --> 00:37:27,326
No, you're wiser than me.
584
00:37:55,439 --> 00:37:58,029
Maybe I was the one who hurt Dae-hyeon,
585
00:38:00,444 --> 00:38:02,784
not my mom.
586
00:38:08,202 --> 00:38:10,002
Why did you come back so quickly?
587
00:38:11,038 --> 00:38:14,748
Geum-bi, how long are you
going to keep hanging out with her?
588
00:38:14,834 --> 00:38:18,304
You couldn't graduate because of her!
Have you forgotten that?
589
00:38:18,379 --> 00:38:21,969
That was because of you, Dad!
Saet-byeol had nothing to do with it!
590
00:38:22,049 --> 00:38:23,179
Geum-bi!
591
00:38:23,259 --> 00:38:27,509
If you say anything to her,
I'm never going to speak to you again.
592
00:38:27,596 --> 00:38:29,466
I won't eat or drink.
593
00:38:29,557 --> 00:38:32,807
And I'm not going to graduate either.
Do you understand?
594
00:38:53,456 --> 00:38:55,916
Our fate fell down on us
595
00:38:56,000 --> 00:38:58,420
Like stars
596
00:38:59,045 --> 00:39:03,545
After I met you
597
00:39:03,632 --> 00:39:05,632
My heart stopped
598
00:39:12,308 --> 00:39:14,638
Sir, I have something to tell you.
599
00:39:14,727 --> 00:39:16,397
I was just about to call you.
600
00:39:16,479 --> 00:39:19,769
I don't think
I can watch the show with you.
601
00:39:26,030 --> 00:39:27,280
Here are the people who got invited.
602
00:39:28,491 --> 00:39:30,331
We're going with the Minister of Culture,
Sports and Tourism
603
00:39:30,409 --> 00:39:31,289
and other VIP businessmen.
604
00:39:31,369 --> 00:39:33,749
Assemblyman Park told me
he can't wait to meet you.
605
00:39:37,875 --> 00:39:41,085
Yeon-ju, this is work.
We're not doing this for fun.
606
00:39:49,345 --> 00:39:50,505
Hey, Dae-hyeon.
607
00:39:51,722 --> 00:39:54,392
I'm sorry, but I don't think
I can make it tomorrow.
608
00:39:54,975 --> 00:39:57,515
Our client from abroad
was supposed to come next week,
609
00:39:57,603 --> 00:39:59,903
but he suddenly changed it to tomorrow.
610
00:40:00,773 --> 00:40:03,823
He's a very important client,
and I'm the person in charge.
611
00:40:05,027 --> 00:40:06,487
Dae-hyeon, what do we do?
612
00:40:07,530 --> 00:40:09,990
It's okay. Work should come first.
613
00:40:10,074 --> 00:40:11,994
Yes, I'm okay.
614
00:40:12,827 --> 00:40:14,077
Have a good day, Yeon-ju.
615
00:40:14,161 --> 00:40:17,041
Thanks. You too.
616
00:40:46,777 --> 00:40:47,897
What's this?
617
00:40:48,404 --> 00:40:51,244
I found a place to stay.
Just let me leave my stuff there.
618
00:40:51,323 --> 00:40:52,703
Don't try to do anything.
619
00:40:52,783 --> 00:40:54,373
Darn it.
620
00:40:56,495 --> 00:41:00,745
My gosh, this is all because of Dad.
This is so annoying.
621
00:41:00,833 --> 00:41:03,043
My gosh!
622
00:41:03,127 --> 00:41:05,377
-Delivery Kingdom!
-Okay.
623
00:41:06,464 --> 00:41:08,224
-Thank you.
-Have a good day.
624
00:41:19,852 --> 00:41:20,692
DELIVERY KINGDOM
625
00:41:38,204 --> 00:41:40,754
What? I forgot my protective gear.
626
00:41:59,266 --> 00:42:01,226
My gosh, I spilled everything.
627
00:42:01,310 --> 00:42:04,100
Oh no. What do I do?
628
00:42:08,776 --> 00:42:11,566
Why did you have to get yourself
in an accident and cause trouble?
629
00:42:11,654 --> 00:42:13,494
The restaurant owner and customer
both got angry,
630
00:42:13,572 --> 00:42:15,072
and we even have to pay for everything.
631
00:42:15,157 --> 00:42:18,947
I'm going to deduct everything
from your paycheck, okay?
632
00:42:21,205 --> 00:42:23,825
Gosh, you should just quit!
633
00:42:25,751 --> 00:42:26,671
I'm back, sir.
634
00:42:31,382 --> 00:42:35,392
Hey, just consider yourself lucky.
635
00:42:35,469 --> 00:42:38,259
The guy who made 8,000,000 won a month
doesn't even work here anymore.
636
00:42:39,390 --> 00:42:42,230
I mean, he can't. He died.
637
00:42:50,901 --> 00:42:54,571
My gosh, why did my dad
have to come home so early?
638
00:42:54,655 --> 00:42:56,025
Did you look into it?
639
00:42:56,115 --> 00:42:58,325
Yes, a bunch of others got scammed too.
640
00:42:58,409 --> 00:43:00,829
But apparently, this isn't something
that can be solved easily.
641
00:43:01,495 --> 00:43:03,035
Whenever I think about Saet-byeol,
642
00:43:04,415 --> 00:43:06,205
my heart aches so much.
643
00:43:07,501 --> 00:43:09,591
-You know what? Hey.
-What?
644
00:43:09,670 --> 00:43:11,460
I need you to come with me somewhere.
645
00:43:11,547 --> 00:43:12,797
Where?
646
00:43:13,424 --> 00:43:16,094
Where? Where are we going?
647
00:43:43,787 --> 00:43:45,617
What's the meaning behind this new record?
648
00:43:46,206 --> 00:43:48,166
This is how much worried I am
about my friend.
649
00:43:49,001 --> 00:43:50,341
Did you see that?
650
00:43:50,419 --> 00:43:54,209
-You were practically flying!
-Exactly!
651
00:43:56,884 --> 00:43:58,934
-What the…
-It's the Homo sapien.
652
00:43:59,011 --> 00:44:01,601
-I'm sick of running into you.
-I'm sick of running into you.
653
00:44:01,680 --> 00:44:02,560
Jinx!
654
00:44:06,435 --> 00:44:09,305
-You perverted middle-aged lady.
-Be quiet.
655
00:44:09,396 --> 00:44:10,896
Gosh, you're so annoying.
656
00:44:14,401 --> 00:44:15,651
She's so annoying.
657
00:44:20,574 --> 00:44:22,704
What? A new record?
658
00:44:57,528 --> 00:45:01,068
Eun-byeol, would you like to be
a trainee at our agency?
659
00:45:01,156 --> 00:45:03,486
What? You want me to be a trainee?
660
00:45:03,575 --> 00:45:05,785
I'm not talking about an ordinary trainee.
661
00:45:05,869 --> 00:45:08,459
There's a group that's about to debut,
but one of the girls quit.
662
00:45:08,539 --> 00:45:11,209
So we're thinking of
replacing her with you.
663
00:45:11,291 --> 00:45:14,671
So does that mean if I get lucky…
664
00:45:14,753 --> 00:45:18,343
Yes, you might get lucky
and make a debut right away.
665
00:45:19,174 --> 00:45:20,184
My gosh.
666
00:45:22,553 --> 00:45:26,143
Thank you so much. I'll do my best.
667
00:45:26,223 --> 00:45:27,643
Thank you.
668
00:45:27,724 --> 00:45:31,154
Bring your guardian tomorrow
so we can write up a contract.
669
00:45:31,228 --> 00:45:33,228
What? My guardian?
670
00:45:34,648 --> 00:45:37,608
Can I change the tickets to another date?
671
00:45:38,193 --> 00:45:40,993
Yes, I'm fine with whatever date
as long as it's not tomorrow.
672
00:45:42,781 --> 00:45:44,161
All the tickets are sold out?
673
00:45:45,826 --> 00:45:47,826
Then why did you even ask?
674
00:45:48,704 --> 00:45:49,754
Yes…
675
00:45:50,581 --> 00:45:54,381
Then can you at least put me
on the waiting list?
676
00:45:55,794 --> 00:45:57,754
Okay, thank you.
677
00:45:58,755 --> 00:46:00,505
Darn it!
678
00:46:00,591 --> 00:46:02,381
-My gosh, I'd rather just…
-Dae-hyeon.
679
00:46:02,468 --> 00:46:04,258
-The cab driver is waiting to get paid.
-A cab?
680
00:46:04,344 --> 00:46:05,804
-Yes.
-How much?
681
00:46:06,638 --> 00:46:09,518
-50,000 won.
-What? "50,000 won"?
682
00:46:09,600 --> 00:46:11,770
Did you take a tour around Seoul?
683
00:46:11,852 --> 00:46:13,232
Just give me the money.
684
00:46:13,312 --> 00:46:16,402
My gosh, we're not even
making that much money these days.
685
00:46:16,482 --> 00:46:18,532
So ask Saet-byeol to come back.
686
00:46:18,609 --> 00:46:20,779
It hasn't been that long
since she got surgery.
687
00:46:20,861 --> 00:46:24,161
Back when I was young, I worked overtime
after I got an appendectomy.
688
00:46:24,239 --> 00:46:26,119
Are you sure she didn't get another job?
689
00:46:26,200 --> 00:46:27,200
What are you talking about?
690
00:46:27,284 --> 00:46:30,254
Dad, you really need to stop
talking about Saet-byeol!
691
00:46:30,329 --> 00:46:31,659
I'm sick of hearing her name.
692
00:46:31,747 --> 00:46:33,417
-Ms. Jung Saet-byeol.
-What…
693
00:46:34,458 --> 00:46:35,418
Here's her parcel.
694
00:46:36,668 --> 00:46:37,958
She's not here.
695
00:46:38,045 --> 00:46:39,755
Sir, she doesn't…
696
00:46:41,340 --> 00:46:43,430
My gosh, why can't I say it?
697
00:46:44,092 --> 00:46:48,012
Why does she keep
sending her parcels here?
698
00:46:48,096 --> 00:46:50,346
My gosh, seriously.
699
00:46:58,273 --> 00:46:59,573
He tricked me.
700
00:47:01,652 --> 00:47:05,112
My gosh, nothing's working out.
701
00:47:09,326 --> 00:47:10,656
Maybe I should go to church.
702
00:47:13,789 --> 00:47:16,959
The criminal intelligence team
is investigating the case.
703
00:47:17,042 --> 00:47:18,382
So let's give it some time.
704
00:47:37,563 --> 00:47:38,813
Come take your package.
705
00:47:53,453 --> 00:47:55,123
DIRECT DEALING, SECONDHAND PARADISE
706
00:47:55,205 --> 00:47:56,915
MUSICAL TICKETS, 8 P.M. THIS WEEKEND
707
00:47:56,999 --> 00:47:59,709
"PHANTOM", WEEKDAY AFTERNOON,
STANDARD SEATS
708
00:48:19,229 --> 00:48:22,729
Do you think you'll regret
not having eaten something
709
00:48:23,650 --> 00:48:25,740
or not having achieved your dream?
710
00:48:26,320 --> 00:48:27,610
I think it's the latter.
711
00:48:30,365 --> 00:48:32,735
I gave you 50,000 won earlier.
712
00:48:34,745 --> 00:48:36,615
That was for the cab.
713
00:48:39,625 --> 00:48:40,915
Here…
714
00:48:43,003 --> 00:48:43,883
What is it this time?
715
00:48:43,962 --> 00:48:47,052
I'm only telling you because you asked.
716
00:48:47,674 --> 00:48:50,514
My friends and I are
planning on going on a trip abroad.
717
00:48:50,594 --> 00:48:52,934
-What do you think?
-How much do you need?
718
00:48:53,513 --> 00:48:55,973
I'm only telling you because you asked.
719
00:48:56,058 --> 00:48:58,518
It costs less than 1,000,000 won.
It only costs 999,000 won.
720
00:48:58,602 --> 00:48:59,732
We want to go to Zhangjiajie, China.
721
00:48:59,811 --> 00:49:03,071
Don't you have any money saved up?
How much do you need?
722
00:49:03,148 --> 00:49:06,488
I have 999,000 won minus 43,000 won.
723
00:49:07,736 --> 00:49:09,906
That means you don't have any money.
724
00:49:11,365 --> 00:49:14,865
Dad, I don't think money
is the problem right now.
725
00:49:15,494 --> 00:49:17,454
You need to get Mom's permission first.
726
00:49:18,789 --> 00:49:21,419
-Do you think so?
-Yes, of course.
727
00:49:21,500 --> 00:49:24,210
You promised to give me 1,000,000 won
if I get your mom's permission.
728
00:49:24,836 --> 00:49:25,666
When did I say that?
729
00:49:25,754 --> 00:49:29,264
Hey, don't go back on your word like that.
730
00:49:29,341 --> 00:49:31,431
Dad, when did I go back…
731
00:49:34,054 --> 00:49:35,724
Dad, I'll give you
something better than money.
732
00:49:35,806 --> 00:49:38,226
I'll give you something
that will help you get Mom's permission.
733
00:49:39,685 --> 00:49:42,095
What is this? This is really hard to get.
734
00:49:43,313 --> 00:49:44,483
I'm glad you know.
735
00:49:45,524 --> 00:49:48,494
Are you giving it to me
because your girlfriend can't make it?
736
00:50:04,584 --> 00:50:06,884
Bring your guardian tomorrow
so we can write up a contract.
737
00:50:11,717 --> 00:50:13,967
You should've been more careful.
Look at you.
738
00:50:16,138 --> 00:50:18,058
Do you know how upset I feel
whenever you get hurt?
739
00:50:18,640 --> 00:50:20,270
We only have each other to rely on.
740
00:50:21,101 --> 00:50:23,771
We should both love
and care for each other
741
00:50:24,438 --> 00:50:25,478
instead of hating each other.
742
00:50:26,857 --> 00:50:29,147
-What's going on?
-What do you mean?
743
00:50:29,901 --> 00:50:31,781
I'm upset that you got hurt.
744
00:50:33,447 --> 00:50:34,447
Anyway…
745
00:50:35,949 --> 00:50:37,079
I want you to know
746
00:50:38,994 --> 00:50:42,294
that I'm always grateful
and apologetic for all that you've done.
747
00:50:43,957 --> 00:50:46,877
You know I never meant it
when I was mean to you, right?
748
00:50:50,172 --> 00:50:53,182
You went through so much
having to be a guardian
749
00:50:53,258 --> 00:50:54,588
to your immature sister.
750
00:50:55,260 --> 00:50:56,470
I swear I'll pay you back
751
00:50:57,846 --> 00:50:59,556
in the future.
752
00:51:00,432 --> 00:51:02,022
I'll give you a luxurious life.
753
00:51:06,146 --> 00:51:07,106
Did something happen?
754
00:51:08,732 --> 00:51:10,032
No, nothing happened.
755
00:51:10,901 --> 00:51:11,991
Hey, that hurts.
756
00:51:34,841 --> 00:51:35,681
Yong-pil…
757
00:51:36,843 --> 00:51:40,183
I get nervous when I'm happy.
758
00:51:40,263 --> 00:51:42,973
-Why are you doing this?
-My goodness.
759
00:51:43,058 --> 00:51:45,268
When did your feet get so rough?
760
00:51:45,352 --> 00:51:47,272
It's like a ball of steel wool.
761
00:51:47,354 --> 00:51:50,904
-What did you just say?
-No, I'm just sorry. That's all.
762
00:51:50,982 --> 00:51:53,862
-Sorry about what?
-I'm sorry about everything.
763
00:51:54,361 --> 00:51:56,911
It'll take me more than my entire life
to repay you for all that you've done,
764
00:51:56,988 --> 00:52:01,328
but I swear I'll do my best to do so
until the very day I die.
765
00:52:01,409 --> 00:52:03,869
What's the matter with you?
766
00:52:05,497 --> 00:52:06,667
BUSAN BICYCLE SHOP OWNER
767
00:52:09,501 --> 00:52:10,791
Just a second.
768
00:52:11,378 --> 00:52:13,168
Hello, sir.
769
00:52:13,964 --> 00:52:14,844
Sir…
770
00:52:15,674 --> 00:52:19,224
My gosh, what made you change your mind?
We already talked about this yesterday.
771
00:52:20,220 --> 00:52:22,010
No, it's not expensive.
772
00:52:22,097 --> 00:52:24,717
Other companies sell their insurance
a lot more expensive than ours.
773
00:52:26,017 --> 00:52:26,887
Hello?
774
00:52:27,561 --> 00:52:28,441
Hello…
775
00:52:32,440 --> 00:52:34,360
Forget it. Just stop.
776
00:52:34,442 --> 00:52:35,652
What's gotten into you?
777
00:52:35,735 --> 00:52:37,235
There's not much to life.
778
00:52:37,320 --> 00:52:39,740
We get to watch a musical
thanks to our son.
779
00:52:39,823 --> 00:52:40,783
And it'd be nice
780
00:52:40,866 --> 00:52:44,946
if I could send you on a trip abroad
with your friends.
781
00:52:45,787 --> 00:52:47,037
You're up to something.
782
00:52:49,499 --> 00:52:51,589
You want to go on a trip abroad?
783
00:52:52,460 --> 00:52:53,920
With whom?
784
00:52:54,004 --> 00:52:56,514
My friends from high school
785
00:52:56,590 --> 00:52:59,800
told me their dream is to go
on a trip to Zhangjiajie with me.
786
00:52:59,885 --> 00:53:01,215
Shut your mouth.
787
00:53:01,303 --> 00:53:03,683
I'm not asking you
if I can marry someone else.
788
00:53:03,763 --> 00:53:05,683
I'm just asking you
if I can go on a trip to Zhangjiajie.
789
00:53:05,765 --> 00:53:07,595
I'd rather have you marry someone else.
790
00:53:07,684 --> 00:53:09,984
-Come on.
-Your wife
791
00:53:10,061 --> 00:53:12,191
is working her butt off
792
00:53:12,939 --> 00:53:16,319
to sell as much insurance as she can.
793
00:53:16,902 --> 00:53:19,242
And you want to go abroad
with your friends?
794
00:53:19,821 --> 00:53:21,661
I might as well just rip your mouth apart.
795
00:53:22,449 --> 00:53:23,449
Sorry…
796
00:53:24,868 --> 00:53:26,748
-Give me your right--
-Just get lost!
797
00:53:27,370 --> 00:53:28,540
Bun-hui.
798
00:53:28,622 --> 00:53:30,422
-You're out of your mind.
-Gosh.
799
00:53:30,999 --> 00:53:32,959
-Get lost.
-Gosh.
800
00:53:33,043 --> 00:53:33,923
My gosh.
801
00:53:34,002 --> 00:53:36,052
-Hey!
-Hey, Mom.
802
00:53:36,922 --> 00:53:37,802
What is it?
803
00:53:37,881 --> 00:53:39,761
Did you know
804
00:53:39,841 --> 00:53:42,681
that your dad wanted
to go abroad with his friends?
805
00:53:42,761 --> 00:53:46,601
What? Dad wanted to go on a trip abroad?
806
00:53:46,681 --> 00:53:49,481
My gosh, that's so wrong.
807
00:53:49,559 --> 00:53:50,599
I can't believe this.
808
00:53:52,729 --> 00:53:55,189
If I knew, I would've tried to stop him.
809
00:53:55,941 --> 00:53:57,151
Then why did you give him this?
810
00:53:57,233 --> 00:54:01,283
I wanted you guys to go on a date.
811
00:54:01,363 --> 00:54:03,203
Don't you lie to me, you brat.
812
00:54:03,782 --> 00:54:05,082
You idiot.
813
00:54:05,158 --> 00:54:08,828
Why couldn't you watch the show
with your girlfriend?
814
00:54:10,455 --> 00:54:12,955
I thought I'd finally get the chance
to watch something nice
815
00:54:13,041 --> 00:54:15,131
for the first time in my entire life.
816
00:54:15,210 --> 00:54:16,800
But forget it.
817
00:54:16,878 --> 00:54:20,468
I don't deserve to watch
something so nice, do I?
818
00:54:20,548 --> 00:54:24,928
What's the point of trying so hard
to make a living?
819
00:54:25,011 --> 00:54:26,851
Do you know how angry I am right now?
820
00:54:26,930 --> 00:54:28,890
I'm done working here.
You can deal with it yourself.
821
00:54:28,974 --> 00:54:30,394
-I'm going to leave now, you brat.
-Mom.
822
00:54:31,017 --> 00:54:32,387
Get off me.
823
00:54:33,269 --> 00:54:34,979
-Mom.
-Shut it!
824
00:54:38,692 --> 00:54:40,442
What am I going to do with this?
825
00:54:40,527 --> 00:54:42,527
I'M SORRY. I'LL SUCCEED
AND COME BACK WITH A NEW HOUSE!
826
00:54:42,612 --> 00:54:44,662
I'LL PAY YOU BACK A MILLIONFOLD!
827
00:54:52,914 --> 00:54:56,384
I'm sorry. I'll succeed
and come back with a new house!
828
00:54:56,459 --> 00:54:58,919
I'll pay you back a millionfold!
829
00:54:59,004 --> 00:55:00,264
From Eun-byeol.
830
00:55:14,769 --> 00:55:16,349
Eun-byeol, this brat.
831
00:55:30,285 --> 00:55:32,155
Eun-byeol.
832
00:55:43,131 --> 00:55:46,011
Thank you so much
for trusting us with Eun-byeol.
833
00:55:46,092 --> 00:55:48,342
We promise we'll take good care of her.
834
00:55:48,428 --> 00:55:51,058
She's my very precious daughter.
835
00:55:51,139 --> 00:55:52,679
So please take good care of her.
836
00:55:52,766 --> 00:55:54,926
Of course. Don't worry.
837
00:55:55,018 --> 00:55:57,438
Our agency is very famous
for being nice to our trainees.
838
00:55:59,481 --> 00:56:03,031
She'll have to start living
with the other trainees. Is that okay?
839
00:56:03,693 --> 00:56:05,573
You can do this, right?
840
00:56:05,653 --> 00:56:07,823
Of course, Mom. I got this.
841
00:56:07,906 --> 00:56:08,776
Good…
842
00:56:10,366 --> 00:56:11,526
-Here's the contract.
-Right.
843
00:56:12,368 --> 00:56:13,828
-Okay.
-Eun-byeol…
844
00:56:13,912 --> 00:56:15,912
Call me right now.
If you don't, I'll kill you.
845
00:56:15,997 --> 00:56:17,457
She looks just like you.
846
00:56:17,540 --> 00:56:19,750
FROM SAET-BYEOL
847
00:56:19,834 --> 00:56:20,884
My goodness.
848
00:56:21,586 --> 00:56:24,506
Don't forget to show up
if I ever call you again.
849
00:56:25,507 --> 00:56:27,087
Of course.
850
00:56:27,759 --> 00:56:30,679
Good customer service is
very important in this business.
851
00:56:30,762 --> 00:56:32,892
But how did you find me?
852
00:56:33,473 --> 00:56:36,523
I saw you at my aunt's wedding.
You came as her colleague.
853
00:56:37,268 --> 00:56:40,148
I noticed you're very good at acting.
I loved your ad-libs too.
854
00:56:41,439 --> 00:56:44,899
My daughter, so you've got a plan.
855
00:56:45,568 --> 00:56:47,698
See? Her ad-libs are amazing.
856
00:56:47,779 --> 00:56:51,119
I'll be off now, Eun-byeol.
Good luck, my daughter.
857
00:56:51,199 --> 00:56:52,159
Let's do it.
858
00:56:55,453 --> 00:56:58,253
Bye, Mom. I promise I'll be successful.
859
00:57:06,131 --> 00:57:08,551
SAET-BYEOL
860
00:57:09,050 --> 00:57:12,220
Do you really think your sister
will let you get away with this?
861
00:57:13,096 --> 00:57:15,676
I seriously put my life on the line.
862
00:57:15,765 --> 00:57:17,635
I'm going to keep going forward.
863
00:57:27,902 --> 00:57:29,072
Saet-byeol?
864
00:57:30,780 --> 00:57:32,320
What are you doing here?
865
00:57:32,407 --> 00:57:33,487
Ms. Gong.
866
00:57:34,451 --> 00:57:37,161
Why do you look so down?
Did something happen?
867
00:57:38,830 --> 00:57:40,750
No, nothing happened.
868
00:57:41,666 --> 00:57:43,416
Why are you crying?
869
00:57:43,501 --> 00:57:47,211
Why are you crying? Who made you cry?
870
00:57:47,297 --> 00:57:50,297
Why are you crying? What is it?
871
00:57:51,426 --> 00:57:53,336
Don't cry. There, there.
872
00:57:54,471 --> 00:57:55,681
Eat up.
873
00:57:56,890 --> 00:57:59,270
Your sister is a real troublemaker.
874
00:58:00,977 --> 00:58:03,347
Where is that brat?
875
00:58:04,063 --> 00:58:05,823
She deserves a good beating.
876
00:58:06,691 --> 00:58:09,151
I'll teach her a lesson
the moment I catch her.
877
00:58:09,235 --> 00:58:12,195
Yes, you do that. My goodness, Saet-byeol.
878
00:58:13,072 --> 00:58:16,202
At least you only have to worry
about your little sister. Look at me.
879
00:58:16,284 --> 00:58:19,704
I had to work my entire life
to make a living instead of my husband.
880
00:58:19,787 --> 00:58:24,827
But he's asking me if he can
go on a trip abroad with his friends.
881
00:58:24,918 --> 00:58:27,548
My one and only daughter
always asks me for money.
882
00:58:28,213 --> 00:58:30,673
And look. There it is. My darn son
883
00:58:30,757 --> 00:58:34,007
bought tickets for that expensive show
so he could watch it with his girlfriend.
884
00:58:34,093 --> 00:58:36,183
But I guess that fool got rejected.
885
00:58:36,262 --> 00:58:37,642
So he gave the tickets to me.
886
00:58:37,722 --> 00:58:40,182
I got so offended
that I just gave them back to him.
887
00:58:40,266 --> 00:58:42,346
Why couldn't he watch it
with his girlfriend?
888
00:58:42,435 --> 00:58:44,725
How would I know?
889
00:58:46,314 --> 00:58:48,864
Gosh, I bet it cost him a fortune
to buy tickets for that show.
890
00:58:48,942 --> 00:58:51,282
Yes, of course.
He totally wasted his money.
891
00:58:51,361 --> 00:58:53,451
You have no idea how angry I am right now.
892
00:58:53,530 --> 00:58:56,030
I'm so angry that I can't even
feel the heat inside the sauna.
893
00:58:58,701 --> 00:58:59,991
Well, it's a little hot.
894
00:59:03,039 --> 00:59:05,579
I was going to ask you
to come back to work if you got better.
895
00:59:05,667 --> 00:59:07,707
But why did you end up hurting your arm?
896
00:59:08,711 --> 00:59:10,211
It's because I didn't listen
to the doctor.
897
00:59:12,006 --> 00:59:15,176
But didn't Mr. Choi tell you about me?
898
00:59:15,260 --> 00:59:16,890
He always talks about you.
899
00:59:16,970 --> 00:59:19,560
He always tells us
you need to get some more rest.
900
00:59:25,228 --> 00:59:27,938
You look so pretty for someone
who's at a dry sauna.
901
00:59:28,022 --> 00:59:30,862
Normally, people don't look so pretty
when they're at a dry sauna.
902
00:59:31,401 --> 00:59:33,531
I guess you were
just born pretty, Saet-byeol.
903
00:59:33,611 --> 00:59:34,821
You can get through this!
904
00:59:34,904 --> 00:59:37,244
-Saet-byeol.
-I can get through this!
905
01:00:51,981 --> 01:00:54,941
The second part of the show is
about to begin. Please take your seats.
906
01:00:55,026 --> 01:00:58,276
The second part of the show is
about to begin. Let me check your tickets.
907
01:00:59,781 --> 01:01:03,281
Right. I woke up because my alarm
went off early in the morning.
908
01:01:03,826 --> 01:01:05,156
When I checked, there were 48 hours left.
909
01:01:05,745 --> 01:01:06,575
For what?
910
01:01:06,663 --> 01:01:08,583
Until our 1,000th day together.
911
01:01:09,248 --> 01:01:11,668
We promised each other
we'd go on a fancy date for that.
912
01:01:11,751 --> 01:01:12,591
Don't you remember?
913
01:01:19,967 --> 01:01:22,507
One, two, three, four, five, six
914
01:01:22,595 --> 01:01:24,805
seven, eight, nine, ten, eleven,
915
01:01:25,765 --> 01:01:27,015
Eleven, twelve…
916
01:01:29,060 --> 01:01:31,520
Don't you dare try to take a single won.
917
01:01:31,604 --> 01:01:32,984
Do you not trust me?
918
01:01:33,064 --> 01:01:34,824
No, I don't. Would you?
919
01:01:34,899 --> 01:01:38,239
There are cameras everywhere,
so don't you dare try to do anything.
920
01:01:38,319 --> 01:01:40,989
Leave everything where it belongs.
921
01:01:46,577 --> 01:01:48,077
I think she left one out.
922
01:01:48,663 --> 01:01:50,923
One, two, three, four, five, six
923
01:01:50,998 --> 01:01:54,498
seven, eight, nine, ten,
eleven, twelve, thirteen.
924
01:01:56,921 --> 01:01:58,721
-Bun-hui.
-What?
925
01:01:58,798 --> 01:02:02,388
Remember that girl who used to work
at your convenience store? Is she okay?
926
01:02:02,468 --> 01:02:03,388
What do you mean?
927
01:02:03,469 --> 01:02:06,559
My goodness, I guess you don't know.
928
01:02:06,639 --> 01:02:10,099
I heard she lives at the sauna these days.
929
01:02:10,184 --> 01:02:13,654
She got scammed
and got kicked out of her house.
930
01:02:13,730 --> 01:02:16,440
-What?
-You're the only one who doesn't know.
931
01:02:16,524 --> 01:02:19,034
Hey, take this
to my convenience store for me.
932
01:02:20,319 --> 01:02:21,359
My gosh.
933
01:02:26,492 --> 01:02:27,742
Saet-byeol!
934
01:02:29,078 --> 01:02:31,658
Saet-byeol! Where are you?
935
01:02:32,290 --> 01:02:35,250
Saet-byeol! My goodness, Saet-byeol!
936
01:02:35,334 --> 01:02:36,844
Get up.
937
01:02:36,919 --> 01:02:38,249
I'm sorry. Go back to sleep.
938
01:02:38,337 --> 01:02:40,337
-My gosh, what's her problem?
-Saet-byeol!
939
01:02:40,965 --> 01:02:43,005
Where is she? Saet-byeol!
940
01:02:43,092 --> 01:02:44,802
-Will you please be quiet?
-Lower your voice.
941
01:02:44,886 --> 01:02:46,386
My goodness, where did she go?
942
01:02:46,471 --> 01:02:47,561
Gosh, shut it!
943
01:02:47,638 --> 01:02:48,508
-Be quiet!
-Hey!
944
01:02:48,598 --> 01:02:50,478
A kid got scammed for goodness' sake!
945
01:02:50,558 --> 01:02:53,688
Have you seen Saet-byeol?
She's the really pretty kid!
946
01:02:53,770 --> 01:02:54,730
Be quiet!
947
01:02:54,812 --> 01:02:56,862
She has long hair and big eyes!
948
01:02:56,939 --> 01:02:57,979
She's driving me crazy.
949
01:02:58,065 --> 01:02:59,315
Saet-byeol!
950
01:03:10,578 --> 01:03:11,578
Hey, Dad.
951
01:03:12,538 --> 01:03:13,788
What's taking you so long?
952
01:03:18,336 --> 01:03:19,876
I'm on my way there.
953
01:03:19,962 --> 01:03:21,552
You'd better be here in ten minutes.
954
01:03:21,631 --> 01:03:23,971
Dad, there's a traffic jam.
955
01:03:24,050 --> 01:03:26,050
I'll be there after I go home
and get changed.
956
01:03:26,135 --> 01:03:29,635
Tell Saet-byeol to come back to work.
Tell her to take her package too.
957
01:03:30,473 --> 01:03:32,393
Dad, just hang in there.
I'll be right there.
958
01:03:46,364 --> 01:03:50,334
My gosh, I'm so tired.
959
01:03:50,409 --> 01:03:52,659
I want to get some sleep.
960
01:04:31,826 --> 01:04:32,826
What?
961
01:04:46,924 --> 01:04:47,844
What?
962
01:04:48,676 --> 01:04:49,586
Saet-byeol?
963
01:05:11,866 --> 01:05:14,116
What? Manbok Real Estate?
964
01:05:14,201 --> 01:05:16,501
I just saw the guy from there
around the corner.
965
01:05:17,246 --> 01:05:20,286
Why are you being so nice to me?
You're confusing me.
966
01:05:20,374 --> 01:05:23,294
I'll see you at the venue tonight?
967
01:05:24,295 --> 01:05:26,255
Seung-jun, what am I doing?
968
01:05:26,339 --> 01:05:28,509
But live at the convenience store
for the time being.
969
01:05:28,591 --> 01:05:31,051
Where am I supposed to take a shower?
970
01:05:33,721 --> 01:05:37,141
Ms. Yoo. I won't stand back
if you hurt Mr. Choi.
971
01:05:37,224 --> 01:05:38,854
Then what are you going to do?
972
01:05:38,935 --> 01:05:41,185
What do you think I'll do?
68902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.