All language subtitles for 24.s02e13.dvdrip.rus(dtv).eng.novafilm.tv-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,573 --> 00:00:17,326 Jack Bauer's interrogating Syed Ali as we speak. 3 00:00:17,413 --> 00:00:21,770 We'll be informed of his progress on a minute-by-minute basis, but nothing yet. 4 00:00:21,853 --> 00:00:24,413 We're certain he knows the location of the bomb? 5 00:00:24,493 --> 00:00:27,883 - Jack Bauer is. - Make sure he has all the resources he needs. 6 00:00:27,973 --> 00:00:31,170 They will kill your family if you don't tell me where the bomb is. 7 00:00:31,253 --> 00:00:34,529 Where's the bomb? Tell me where the bomb is! 8 00:00:34,613 --> 00:00:37,127 - Kill him. - No! No! 9 00:00:37,973 --> 00:00:40,248 - I will tell you! - Hold on! 10 00:00:40,333 --> 00:00:42,244 - It's Jack. - What do you have? 11 00:00:42,333 --> 00:00:45,723 The bomb's at Norton Airfield. They're gonna fly it over the city. 12 00:00:45,813 --> 00:00:48,850 Your meeting's changed. Now it's with me. 13 00:00:48,933 --> 00:00:53,131 So you're confirming that Roger Stanton is involved? He knew about this bomb? 14 00:00:53,213 --> 00:00:56,125 Roger's more involved than David could possibly know. 15 00:00:56,213 --> 00:00:58,408 I think you orchestrated all of this. 16 00:00:58,493 --> 00:01:02,327 You have your own and not the president's best interest at heart. 17 00:01:02,413 --> 00:01:05,132 I got into a car accident. I started running. 18 00:01:05,213 --> 00:01:07,681 Before I knew it, I had no idea where I was. 19 00:01:07,773 --> 00:01:10,287 I wanna get back to the highway and get outta here. 20 00:01:10,373 --> 00:01:13,490 The highway's a couple of miles that way. 21 00:01:13,573 --> 00:01:18,124 But the way there is not safe at night. My place is a half-mile that way. 22 00:01:18,213 --> 00:01:21,011 I can put a roof over your head for the night. 23 00:01:21,093 --> 00:01:25,006 They've found Reza, haven't they? They know what's happened. 24 00:01:25,093 --> 00:01:27,243 Tell me, please, what happened? 25 00:01:27,333 --> 00:01:32,009 You wouldn't understand, Kate. People have to die for things to change. 26 00:01:56,333 --> 00:01:58,324 - This is Bauer. - Jack, this is Tony. 27 00:01:58,413 --> 00:02:01,450 - You're about ten minutes from the airport? - Yeah. 28 00:02:01,533 --> 00:02:05,162 - You got a tail number on the aircraft yet? - Not yet. 29 00:02:05,253 --> 00:02:08,245 You'll link up with the assault team. 30 00:02:08,333 --> 00:02:10,642 They're starting to lock the grounds down. 31 00:02:10,733 --> 00:02:14,043 OK, that sounds good. Tony, have you contacted Kim yet? 32 00:02:14,133 --> 00:02:19,207 No, I haven't. I called the sheriffs station. They sent out search teams. 33 00:02:19,293 --> 00:02:21,648 I don't know why she hasn't contacted us. 34 00:02:21,733 --> 00:02:25,692 She can't go back to LA, and the LAPD's looking for a murder suspect. 35 00:02:25,773 --> 00:02:29,607 She's not gonna reach out to us. We've gotta find her. Understand? 36 00:02:29,693 --> 00:02:35,643 - I'm putting every resource on it. - Do everything you have to. Thanks. 37 00:02:41,733 --> 00:02:44,770 - How much further is it? - Not much. 38 00:02:46,893 --> 00:02:49,885 Ow. Ow! Damn it. 39 00:02:49,973 --> 00:02:52,203 Here, let me see that. 40 00:02:53,293 --> 00:02:55,443 We really ought to get you to a doctor. 41 00:02:55,533 --> 00:02:59,651 No, I told you, it's not safe for me in LA. 42 00:02:59,733 --> 00:03:03,806 Because people there think you did something you didn't do? 43 00:03:03,893 --> 00:03:05,884 Yeah, that's right. 44 00:03:07,893 --> 00:03:10,805 - You don't believe me. - It doesn't matter. 45 00:03:10,893 --> 00:03:14,886 You don't wanna go back to LA. That's good enough for me. 46 00:03:15,853 --> 00:03:17,844 There it is. 47 00:03:50,853 --> 00:03:54,323 Ready to tell me everything I need to know? 48 00:03:57,573 --> 00:03:59,564 Continue. 49 00:04:00,493 --> 00:04:03,963 We knew about the bomb... weeks ago. 50 00:04:14,213 --> 00:04:16,522 Thank you, Simmons. 51 00:04:26,973 --> 00:04:29,362 What do you mean, "knew"? 52 00:04:30,053 --> 00:04:32,442 We let it in the country. 53 00:04:34,213 --> 00:04:36,932 Tracked it all the way. 54 00:04:38,733 --> 00:04:41,201 We allowed it to sneak through customs, 55 00:04:41,293 --> 00:04:46,321 and we allowed the Second Wave terrorist cell 56 00:04:46,413 --> 00:04:49,405 to operate... unimpeded. 57 00:04:49,493 --> 00:04:51,848 God, Roger. A nuclear bomb? 58 00:04:51,933 --> 00:04:56,927 There's no chance that this bomb is ever gonna go off. 59 00:04:57,013 --> 00:04:59,004 There never was. 60 00:04:59,093 --> 00:05:03,371 We had a Special Ops team following it every step of the way. 61 00:05:03,453 --> 00:05:05,444 Colonel Samuels' team. 62 00:05:07,053 --> 00:05:10,841 The mission was to take the bomb out of play... 63 00:05:12,733 --> 00:05:15,122 at the last possible moment. 64 00:05:15,213 --> 00:05:18,410 What are you trying to do? Start a war with the Middle East? 65 00:05:20,773 --> 00:05:22,923 - No. - Then what? 66 00:05:23,013 --> 00:05:26,608 Your defence policy is too passive. 67 00:05:26,693 --> 00:05:30,402 - You need more resources. - You're trying to hijack my presidency. 68 00:05:30,493 --> 00:05:33,769 No, no, no. I'd like to give it some balls. 69 00:05:33,853 --> 00:05:38,802 You're gonna call your Special Ops team. Tell them to secure the bomb. Now! 70 00:05:40,293 --> 00:05:43,808 They went dark three hours ago. 71 00:05:43,893 --> 00:05:49,729 Not accepting any new incoming communications till the mission's complete. 72 00:05:49,813 --> 00:05:51,883 And where were they? 73 00:05:53,453 --> 00:05:55,523 Where were they? 74 00:05:56,413 --> 00:06:00,452 Norton Airfield... Los Angeles. 75 00:06:05,413 --> 00:06:08,928 The shower's in there. You're welcome to use it. 76 00:06:09,733 --> 00:06:14,932 Try not to stay in there too long. There's not a lot of hot water. 77 00:06:17,653 --> 00:06:21,805 There's some towels in there, and I'll try and get you some clean clothes. 78 00:06:24,773 --> 00:06:27,003 The door has a lock. 79 00:06:27,093 --> 00:06:28,811 Thanks. 80 00:06:43,373 --> 00:06:45,443 I just got off the phone with Division. 81 00:06:45,533 --> 00:06:49,924 Syed Ali named three more Second Wave terrorists in the LA area. 82 00:06:50,013 --> 00:06:53,369 I want two transport teams assigned to each one. Pick 'em up now. 83 00:06:53,453 --> 00:06:55,091 OK. 84 00:06:59,733 --> 00:07:05,603 Hey, guys, heads up. They just received a second confirmation from NSA in Oregon. 85 00:07:05,693 --> 00:07:08,571 The location of the bomb is indeed Norton Airfield. 86 00:07:08,653 --> 00:07:13,169 Jack Bauer's en route. I want every available field agent over there now. 87 00:07:35,053 --> 00:07:37,851 - This is Bauer. - There's a new wrinkle, Jack. 88 00:07:37,933 --> 00:07:41,130 - How far are you from the airport? - A couple of minutes. 89 00:07:41,213 --> 00:07:43,283 What kind of a wrinkle? 90 00:07:43,373 --> 00:07:49,084 There's a hostile US paramilitary unit standing between you and the bomb. 91 00:07:49,173 --> 00:07:52,609 A Coral Snake team headed up by Colonel Ron Samuels. 92 00:07:52,693 --> 00:07:55,969 It's the same unit that took out our plane. What is going on? 93 00:07:56,053 --> 00:07:58,851 Why is a US military unit aiding these terrorists? 94 00:07:58,933 --> 00:08:00,924 As far as we know, they're not. 95 00:08:01,013 --> 00:08:05,052 The best we can make out, they wanna be the ones to secure the bomb. 96 00:08:05,133 --> 00:08:08,364 They'll treat anybody who stands in their way as an adversary. 97 00:08:08,453 --> 00:08:11,286 Order Colonel Samuels to tell his team to stand down. 98 00:08:11,373 --> 00:08:13,409 They went dark three hours ago. 99 00:08:13,493 --> 00:08:16,485 They're a rogue unit, acting on their own authority. 100 00:08:16,573 --> 00:08:19,326 - How do I find them? - I wish I could narrow it down. 101 00:08:19,413 --> 00:08:21,290 Just somewhere at the airport. 102 00:08:21,373 --> 00:08:24,649 I'm trying to get manpower up from Camp Pendleton. 103 00:08:24,733 --> 00:08:26,132 This is bad, George. 104 00:08:26,213 --> 00:08:31,571 Yeah, it is. Our best bet is still you getting past them to the bomb. 105 00:08:31,653 --> 00:08:33,644 Yes, I understand. 106 00:08:36,173 --> 00:08:38,482 What's happening? 107 00:08:38,573 --> 00:08:43,363 I don't know yet. CTU hasn't been able to locate your sister. 108 00:08:43,453 --> 00:08:48,129 As soon as they do, they'll contact me. Sorry. This is gonna take longer than I thought. 109 00:09:22,333 --> 00:09:23,482 Omar! 110 00:09:40,693 --> 00:09:43,048 Dispatch, this is 4827... 111 00:09:48,453 --> 00:09:50,250 Kate... 112 00:09:51,653 --> 00:09:56,932 You've seen terrible things today, but I need you a little longer, in case we find your sister. 113 00:09:57,013 --> 00:09:59,208 Are you OK with that? 114 00:10:00,573 --> 00:10:03,406 - Agent Baker. - Jack. 115 00:10:03,493 --> 00:10:07,122 Take Miss Warner to the secured area, make sure she's comfortable. 116 00:10:07,213 --> 00:10:09,363 You'll need this. 117 00:10:09,453 --> 00:10:11,444 Thank you. 118 00:10:15,093 --> 00:10:18,722 Jack Bauer. Steve Goodrich. I'm heading up the assault team on-site. 119 00:10:18,813 --> 00:10:21,805 I was told you have further intel on the group? 120 00:10:21,893 --> 00:10:27,206 These are individual military records of every soldier under Samuels' command. 121 00:10:27,293 --> 00:10:31,764 - What's our profile with them? - They're gonna treat us like hostiles. 122 00:10:31,853 --> 00:10:34,765 - That doesn't make sense. - No, but that's the situation. 123 00:10:34,853 --> 00:10:36,764 - Is your team ready? - Inside. 124 00:10:36,853 --> 00:10:39,162 We got airport schematics. 125 00:10:39,253 --> 00:10:41,892 Good. Everybody gather round! 126 00:10:43,013 --> 00:10:46,528 We are going to be engaging hostiles in a large uncontrolled area. 127 00:10:46,613 --> 00:10:50,128 I want everyone wearing ID tags, no exceptions. 128 00:10:50,213 --> 00:10:53,046 Anybody wants to leave this area, check with me first. 129 00:10:53,133 --> 00:10:56,364 - Who's got the schematics? - Here, sir. 130 00:10:56,453 --> 00:11:01,083 Here's the situation: there is a nuclear warhead somewhere on-site. 131 00:11:01,173 --> 00:11:04,290 There's an armed Delta team surrounding it. 132 00:11:04,373 --> 00:11:09,367 I want three sub-units. Unit one makes the first sweep. Unit two coordinates air tactical. 133 00:11:09,453 --> 00:11:13,731 Unit three will await my command as soon as I've got a 20 on the bomb. Understand? 134 00:11:13,813 --> 00:11:15,212 Yes, sir. 135 00:11:16,453 --> 00:11:20,048 Good luck, gentlemen. Lieutenant, set up your teams. 136 00:11:21,493 --> 00:11:25,964 Gentlemen, team A, B. Column of two on me. Let's go. 137 00:11:37,853 --> 00:11:40,492 Bauer's set up the staging area at the airfield. 138 00:11:40,573 --> 00:11:41,688 OK. 139 00:11:43,453 --> 00:11:46,206 - Tony, we got a little problem. - What's up? 140 00:11:46,293 --> 00:11:48,853 Brad Hammond from Division is on his way. 141 00:11:48,933 --> 00:11:51,367 They want to shut us down and run everything. 142 00:11:51,453 --> 00:11:52,966 We're up and running now. 143 00:11:53,053 --> 00:11:56,329 Not 100%. We're still having intermittent packet loss. 144 00:11:56,413 --> 00:12:01,931 Division's uncomfortable with us running this operation out of a compromised location. 145 00:12:02,013 --> 00:12:06,768 We don't have the time to give these idiots the grand tour. We're closing in on this. 146 00:12:06,853 --> 00:12:11,051 They're on their way, so we just gotta deal with it. 147 00:12:47,533 --> 00:12:50,570 Hey. How you feeling? 148 00:12:50,653 --> 00:12:53,451 - A lot better. Thank you. - Have a seat. 149 00:12:59,093 --> 00:13:02,688 So why is it that you live up here like this? 150 00:13:02,773 --> 00:13:06,209 I don't know. I guess I just got sick of the whole LA scene. 151 00:13:07,373 --> 00:13:10,843 It's not like I hate anyone there. There's just too many people. 152 00:13:10,933 --> 00:13:13,401 Don't have that problem up here, huh? 153 00:13:13,493 --> 00:13:15,768 No, it's just the opposite. 154 00:13:15,853 --> 00:13:20,165 So, why don�t you move to a small town? Why do you have to be by yourself? 155 00:13:20,253 --> 00:13:22,164 I don't know. 156 00:13:22,253 --> 00:13:25,848 So, tell me again why you can't go back to LA. 157 00:13:27,373 --> 00:13:30,683 If I told you, you wouldn't believe me, so... 158 00:13:30,773 --> 00:13:33,128 What? 159 00:13:33,853 --> 00:13:39,086 My father works for the government. A counter-terrorist unit. 160 00:13:39,173 --> 00:13:45,612 He said that someone's gonna detonate a nuclear bomb in Los Angeles today. 161 00:13:45,693 --> 00:13:47,331 What's so funny? 162 00:13:47,413 --> 00:13:52,851 I knew it. I've been telling people that this is gonna happen for over a year. 163 00:13:52,933 --> 00:13:55,322 No one would listen to me. 164 00:13:58,253 --> 00:14:01,450 So, you knew about these terrorists? 165 00:14:01,533 --> 00:14:05,970 Not these ones specifically, but yeah. 166 00:14:06,053 --> 00:14:10,968 Read the foreign papers. Look over the fence. The whole world hates America. 167 00:14:11,053 --> 00:14:13,283 I knew it, I knew it, I knew it. 168 00:14:20,093 --> 00:14:23,563 Don't worry. We're far enough away. We won't get hurt. 169 00:14:23,653 --> 00:14:26,725 No one's far enough away. What about the fallout? 170 00:14:26,813 --> 00:14:31,409 No one can predict where the wind's gonna take it. 171 00:14:31,493 --> 00:14:35,168 I'm gonna show you something, but you can't tell anyone. 172 00:14:35,773 --> 00:14:37,764 What is it? 173 00:14:38,773 --> 00:14:40,764 After we eat. 174 00:14:48,693 --> 00:14:51,526 Where are we on locating the Coral Snake commandos? 175 00:14:51,613 --> 00:14:53,808 Bauer and his teams are looking for them. 176 00:14:53,893 --> 00:14:57,647 - CTU is updating us every ten minutes. - Good. 177 00:14:57,733 --> 00:15:00,088 This cannot possibly have a good outcome. 178 00:15:00,173 --> 00:15:04,803 We've got two highly trained American military groups about to face off. 179 00:15:04,893 --> 00:15:06,770 CTU has a formable presence. 180 00:15:06,853 --> 00:15:11,369 If the commandos are there, CTU should be able to control the situation. 181 00:15:11,453 --> 00:15:14,684 - Mr President, we've got something new. - What? 182 00:15:14,773 --> 00:15:18,891 Our com team discovered a covert link between Stanton and Bruce Gluck. 183 00:15:18,973 --> 00:15:20,964 - The Michigan senator? - Yes. 184 00:15:21,053 --> 00:15:27,049 It looks like they were working together. How would you like to proceed? 185 00:15:28,053 --> 00:15:31,170 Sherry knows Gluck and his key staffers. 186 00:15:31,253 --> 00:15:35,451 They worked closely together during the primaries. Bring her in. 187 00:15:36,413 --> 00:15:38,847 Here? Into the OC? 188 00:15:38,933 --> 00:15:42,209 Yes. She'll need access to our secure databases. 189 00:15:44,773 --> 00:15:48,402 - Sir, I feel I must... - I don't wanna argue about this. 190 00:15:48,493 --> 00:15:50,802 Just do it. 191 00:16:09,093 --> 00:16:11,323 Why's it taking so long to get this number? 192 00:16:11,413 --> 00:16:14,086 Barely anything here. There's something... 193 00:16:14,173 --> 00:16:17,324 - We need this, Randy. Come on. - I'm on it. 194 00:16:17,413 --> 00:16:22,533 They're sending Division to do an evaluation. Why are they doing this now? 195 00:16:22,613 --> 00:16:26,288 We're operational, getting results. Why don't they leave us alone? 196 00:16:26,373 --> 00:16:31,128 They will. This is just Chapelle's way of doing stuff over there. 197 00:16:33,333 --> 00:16:34,527 What about George? 198 00:16:34,613 --> 00:16:39,528 When they get a look at the shape he's in, they're probably gonna yank him. 199 00:16:41,293 --> 00:16:45,047 I'm keeping an eye on him, all right? Just get everyone to Norton. 200 00:17:02,493 --> 00:17:03,482 What have we got? 201 00:17:03,573 --> 00:17:07,805 Military-issue combat boots. Five sets, all leading in here, less than an hour old. 202 00:17:07,893 --> 00:17:10,612 - Anything coming out? - Still in there. 203 00:17:10,693 --> 00:17:13,253 Have your team ready to move on my signal. 204 00:18:59,573 --> 00:19:02,167 It's definitely Colonel Samuels' men. 205 00:19:02,253 --> 00:19:06,485 If these guys are dead, who's tracking the bomb? 206 00:19:16,733 --> 00:19:20,612 This is Baker. Copy that. We're moving into position now. 207 00:19:45,453 --> 00:19:49,048 This bank was knocked out, but we didn't lose any data. 208 00:19:49,133 --> 00:19:51,522 The same data is mirrored at Division. 209 00:19:51,613 --> 00:19:55,401 We don't need to risk running these operations from a jury-rigged system. 210 00:19:55,493 --> 00:19:58,212 You can't run a mission on data alone. 211 00:19:58,293 --> 00:20:02,081 My team has more experience implementing than anyone at Division. 212 00:20:02,173 --> 00:20:06,212 I don't think that�s true, but the point is moot. 213 00:20:06,293 --> 00:20:09,091 Start to ship some of your people to our offices. 214 00:20:09,173 --> 00:20:13,166 And waste an hour on transporting and set up, with a nuclear bomb ticking away? 215 00:20:13,253 --> 00:20:15,767 I was wondering if this place had a director. 216 00:20:15,853 --> 00:20:18,572 - Brad, good to see you. - George. 217 00:20:20,933 --> 00:20:22,844 I heard you're not feeling well. 218 00:20:22,933 --> 00:20:25,367 I imagine you've heard all kinds of things today. 219 00:20:25,453 --> 00:20:30,004 But a bad day for me is better than a good day for anybody on your side of the freeway. 220 00:20:30,093 --> 00:20:31,924 - That right? - We're not shutting down. 221 00:20:32,013 --> 00:20:34,971 We got way too many active protocols in play here. 222 00:20:35,053 --> 00:20:37,408 Your systems failed their checks this morning. 223 00:20:37,493 --> 00:20:39,609 This morning. Everything's fine now. 224 00:20:39,693 --> 00:20:44,721 Eileen, show Brad here how our systems are exceeding all of their time horizons. 225 00:20:44,813 --> 00:20:46,212 Yes, sir. 226 00:20:46,293 --> 00:20:49,205 Think you can do that at Division? 227 00:20:49,293 --> 00:20:53,684 Don't believe everything you hear, Brad. Thank you. 228 00:21:11,413 --> 00:21:14,052 - Come on. - What is it? 229 00:21:14,133 --> 00:21:16,249 You'll see. 230 00:21:22,693 --> 00:21:26,322 - I'm not sure, Lonnie. - Come on, don't be scared. 231 00:21:29,133 --> 00:21:31,124 Come on. 232 00:21:42,333 --> 00:21:44,528 Watch your head over here. 233 00:21:57,173 --> 00:21:59,164 It's a bomb shelter. 234 00:22:00,133 --> 00:22:04,763 Short of a direct hit, you could survive down here for a pretty long time. 235 00:22:07,133 --> 00:22:09,931 - You did all this yourself? - It took me two years. 236 00:22:10,013 --> 00:22:12,891 After I dug it out, it wasn't too bad. 237 00:22:12,973 --> 00:22:17,967 Hey, check it out. I'm kind of a coffee junkie. 238 00:22:18,053 --> 00:22:21,568 I could pretty much handle anything, but I gotta have my java. 239 00:22:21,653 --> 00:22:25,089 These beans are from Argentina. Here, smell this. 240 00:22:26,533 --> 00:22:27,932 Wow. 241 00:22:28,013 --> 00:22:29,685 - That's great. - The best. 242 00:22:29,773 --> 00:22:32,287 Mm, that's my favourite smell. 243 00:22:50,173 --> 00:22:52,164 Hey! Hey! 244 00:22:54,053 --> 00:22:56,362 Hey! Where are you going? 245 00:23:04,573 --> 00:23:06,370 Kim! 246 00:23:07,653 --> 00:23:09,644 What's wrong? 247 00:23:09,733 --> 00:23:13,726 I just got a little claustrophobic down there, that's all. 248 00:23:13,813 --> 00:23:16,202 You're shaking. Are you OK? 249 00:23:16,893 --> 00:23:20,363 - I don't think I should be here, Lonnie. - Why not? 250 00:23:20,453 --> 00:23:24,810 I don't know you, and you live here by yourself with a bomb shelter with guns... 251 00:23:24,893 --> 00:23:30,013 Think about it, Kim. It's gonna be people like me who'll survive today... 252 00:23:30,093 --> 00:23:32,482 if what you say is true. 253 00:23:35,133 --> 00:23:38,728 - Sorry, I didn't mean to hurt your feelings. - You didn't. 254 00:23:38,813 --> 00:23:42,362 A lot has happened to me today, and with the bomb in LA, 255 00:23:42,453 --> 00:23:46,969 I just think I need to go to my Aunt Carol's to be with family. 256 00:23:54,293 --> 00:23:58,127 Whatever, Kim. If you gotta go, go. 257 00:24:18,973 --> 00:24:22,249 The green card will give you access to the system rooms, 258 00:24:22,333 --> 00:24:25,325 and the red card will get you into the network. 259 00:24:25,413 --> 00:24:26,607 Thank you, Lynne. 260 00:24:27,333 --> 00:24:31,121 I'm sorry you weren't able to gain access to the OC earlier. 261 00:24:40,853 --> 00:24:43,162 What made the president change his mind? 262 00:24:43,253 --> 00:24:45,403 I'll let the president fill you in. 263 00:24:45,493 --> 00:24:49,088 I'd like to make it clear that you are not to interface directly 264 00:24:49,173 --> 00:24:51,289 with the personnel once inside the OC. 265 00:24:51,373 --> 00:24:53,933 Please see me if you need anything. 266 00:24:54,013 --> 00:24:58,882 - You want me to run everything by you? - I'm familiar with the internal politics. 267 00:24:58,973 --> 00:25:02,568 - I'd be able... - You'll be able to do what, Lynne? 268 00:25:02,653 --> 00:25:05,406 I'm trying to maintain some form of protocol. 269 00:25:05,493 --> 00:25:08,326 No, you're trying to position yourself 270 00:25:08,413 --> 00:25:11,530 between me and David's inner circle because you don't trust me. 271 00:25:11,613 --> 00:25:16,289 Instead of talking about protocols, just say what's on your mind. You don't want me here. 272 00:25:16,373 --> 00:25:18,762 - Mrs Palmer... - No, you don't me here. 273 00:25:18,853 --> 00:25:20,684 So let's just quit playing games. 274 00:25:20,773 --> 00:25:24,209 How dare you speak to me like this. 275 00:25:24,293 --> 00:25:29,686 I was appointed by the president because of my qualifications in foreign policy. 276 00:25:29,773 --> 00:25:33,368 I don't know what makes you think you can lecture me. 277 00:25:33,453 --> 00:25:36,286 Fine. You don't wanna play games? 278 00:25:36,373 --> 00:25:39,524 I don't like you. And I don't like you being here. 279 00:25:44,933 --> 00:25:47,493 Now we're communicating. 280 00:26:16,253 --> 00:26:19,882 All right. You should have everything you need here. 281 00:26:19,973 --> 00:26:23,488 - Thanks. I'll get it back to you. - Don't worry about it. 282 00:26:23,573 --> 00:26:26,645 - Are you ready? - Yeah. 283 00:26:26,733 --> 00:26:29,930 Stay close to me. It's a 15-minute walk to the highway. 284 00:26:31,573 --> 00:26:34,007 - What was that? - I don't know. 285 00:26:36,573 --> 00:26:39,326 It's Mike Kramer, the park ranger. 286 00:26:40,413 --> 00:26:43,485 He's probably looking for you. 287 00:26:43,573 --> 00:26:46,246 The police probably called him. 288 00:26:47,373 --> 00:26:51,207 - What do you want me to do? - They're gonna send me back to LA. 289 00:26:57,013 --> 00:26:59,243 Lonnie. 290 00:26:59,333 --> 00:27:01,130 Hey, Mike. 291 00:27:03,533 --> 00:27:06,127 - What's up? - Following up on a missing person's call. 292 00:27:06,213 --> 00:27:08,966 - Seen anyone tonight? - No. Who are you looking for? 293 00:27:09,053 --> 00:27:12,250 A teenage girl. She ran away from a car accident. 294 00:27:12,333 --> 00:27:17,566 - Why would they be looking out here? - Cos she was in custody. 295 00:27:17,653 --> 00:27:21,089 - In custody? For what? - Kidnapping and murder. 296 00:27:21,173 --> 00:27:22,765 Wow. 297 00:27:30,853 --> 00:27:33,048 - You got company? - What? No, no. 298 00:27:33,133 --> 00:27:35,886 Doug came by earlier. I haven't cleaned up yet. 299 00:27:35,973 --> 00:27:38,567 - Doug O'Keefe from the fire district? - Yeah. 300 00:27:38,653 --> 00:27:43,010 - I heard he was still mad after last week. - It was just a card game. 301 00:27:43,093 --> 00:27:45,482 You emptied his wallet. 302 00:27:49,973 --> 00:27:52,328 - Keep your eyes open, OK? - I will. 303 00:27:52,413 --> 00:27:54,404 I'll see ya, pal. 304 00:28:03,613 --> 00:28:06,605 - Don't worry. He's gone. - Thank you. 305 00:28:12,373 --> 00:28:15,092 Kidnapping? Murder? 306 00:28:15,733 --> 00:28:18,008 I didn't do it, I swear. 307 00:28:21,413 --> 00:28:25,201 Can we hang out here for a few more minutes, till he clears the area? 308 00:28:25,293 --> 00:28:27,761 Yeah, I think it's a good idea. 309 00:28:30,853 --> 00:28:32,844 Hey, Lonnie? 310 00:28:35,133 --> 00:28:41,242 I'm really lucky that you were here. You've been a really good friend. Thank you. 311 00:28:44,893 --> 00:28:47,851 Find out about Glock's relationship with Stanton. 312 00:28:47,933 --> 00:28:52,131 I'm interested in any meetings that both Rayburn and Stanton attended. 313 00:28:52,213 --> 00:28:54,807 Fine. I know exactly who to call. 314 00:28:54,893 --> 00:28:58,169 Good. I'll have Lynne set you up with a work space. 315 00:28:58,253 --> 00:29:03,008 That's great. Lynne's been quite helpful. I... 316 00:29:04,173 --> 00:29:06,812 - I wanna thank you, David. - For what? 317 00:29:06,893 --> 00:29:09,805 I know how difficult it is to get clearance in here, 318 00:29:09,893 --> 00:29:12,361 and I'm certain your advisors don't want me... 319 00:29:12,453 --> 00:29:15,650 Sherry, stop distilling everything down to politics. 320 00:29:16,493 --> 00:29:20,327 We have a need for information. Hopefully you can fill it. 321 00:29:20,413 --> 00:29:24,201 And I will... Mr President. 322 00:29:25,053 --> 00:29:27,408 Sherry, I'm sorry. 323 00:29:28,773 --> 00:29:32,812 I didn't mean to sound rude. I really do appreciate what you�re doing. 324 00:29:32,893 --> 00:29:35,168 That's why you're here. 325 00:29:35,493 --> 00:29:36,972 Mr President. 326 00:29:37,053 --> 00:29:41,092 - Yes, Mike. - I just got off with CTU Los Angeles. 327 00:29:41,173 --> 00:29:43,892 Jack Bauer found the Coral Snake commandos. 328 00:29:43,973 --> 00:29:47,010 - So it's over? - I'm afraid not. 329 00:29:47,093 --> 00:29:52,121 All six members of the team had been killed before Bauer got there. 330 00:29:52,213 --> 00:29:54,602 What about the bomb? 331 00:30:05,213 --> 00:30:08,808 Roger, your men are all dead, and there's no sign of the bomb. 332 00:30:10,773 --> 00:30:12,809 That's not possible. 333 00:30:12,893 --> 00:30:15,282 Your insane plan backfired. 334 00:30:15,373 --> 00:30:19,730 Those men were our last chance to find the bomb, and now they�re dead. 335 00:30:19,813 --> 00:30:21,531 My God. 336 00:30:21,613 --> 00:30:26,084 You're misguided, but you are not crazy. You do not want this bomb to go off! 337 00:30:26,173 --> 00:30:27,162 Of course not. 338 00:30:27,253 --> 00:30:30,131 Then tell me, who else could have known about this? 339 00:30:31,653 --> 00:30:33,689 No one. They were on their own. 340 00:30:33,773 --> 00:30:36,492 Somebody killed six highly trained commandos. 341 00:30:36,573 --> 00:30:39,292 That's not the work of a bunch of suicide bombers! 342 00:30:39,373 --> 00:30:41,887 - Six commandos? - That's right. 343 00:30:42,813 --> 00:30:44,929 There were seven. 344 00:30:47,093 --> 00:30:51,325 - What's the word at the airport? - There's too many places it could be. 345 00:30:51,413 --> 00:30:56,203 Got it. It's either N34G5, or it's N34G6. 346 00:30:56,293 --> 00:30:59,126 - Michelle. - I'm on it. 347 00:30:59,213 --> 00:31:04,731 N34G5. It's registered in California, and it's at Norton Airport, hangar MD7. 348 00:31:04,813 --> 00:31:06,804 Get Bauer. 349 00:31:07,413 --> 00:31:10,849 Down the runway to here, then to these hangars all down here. 350 00:31:14,133 --> 00:31:15,566 - Bauer. - It's Tony. 351 00:31:15,653 --> 00:31:20,329 We got a tail number on that plane. N as in "November", three, four, G as in "golf", five. 352 00:31:20,413 --> 00:31:24,964 The FAA has got it spotted in hangar M as in "mama", D as in "delta", seven. 353 00:31:25,053 --> 00:31:27,362 OK. We got it. Let's go. 354 00:31:30,253 --> 00:31:33,962 Hangar MD7 at the other end of the airport. 355 00:32:40,773 --> 00:32:42,923 The third hangar from the end. 356 00:32:43,013 --> 00:32:44,492 There it is! Go, go! 357 00:32:50,573 --> 00:32:54,646 He's trying to make a run for the north runway. Send a team over to cut him off! 358 00:33:19,013 --> 00:33:21,527 Pull up alongside of him! 359 00:33:42,773 --> 00:33:44,764 Damn it! 360 00:33:52,853 --> 00:33:56,528 The pilot has been hit! The pilot has been hit! 361 00:34:17,693 --> 00:34:19,684 Put your hands in the air! 362 00:34:19,773 --> 00:34:24,688 Put your hands up! Put your hands above your head! 363 00:34:27,653 --> 00:34:29,803 Keep your hands up! 364 00:34:33,413 --> 00:34:37,565 He's got it in the plane! Get the nuke emergency team here now! 365 00:34:51,653 --> 00:34:56,329 You're clear until the threat passes. When it does, we're gonna re-evaluate. 366 00:34:56,413 --> 00:34:58,085 Fine. 367 00:34:58,813 --> 00:35:01,771 See somebody about that cough. You don't look so good. 368 00:35:01,853 --> 00:35:04,526 Appreciate your concern, Brad. 369 00:35:19,853 --> 00:35:22,890 Lonnie, what are you doing? What are you listening to? 370 00:35:22,973 --> 00:35:27,922 Police band. I'm just scanning to see if there's anything about your APB. 371 00:35:28,013 --> 00:35:32,928 I'd hate to get you out there and then find out there's a roadblock and a bunch of cop cars. 372 00:35:33,013 --> 00:35:35,607 - Find anything? - Nothing yet. 373 00:35:35,693 --> 00:35:37,365 Good. 374 00:35:37,453 --> 00:35:41,526 Looks like you're not gonna make the Ten Most Wanted. 375 00:35:46,173 --> 00:35:48,846 - Oh, my God. - What? 376 00:35:49,453 --> 00:35:50,966 Wait, wait. 377 00:35:54,133 --> 00:35:57,011 - It can't be. - What is it? What's wrong? 378 00:35:57,093 --> 00:36:00,403 - It happened. - What? The bomb went off? 379 00:36:00,493 --> 00:36:04,964 All the LA stations went to static. Ventura County's talking about a flash. 380 00:36:05,053 --> 00:36:07,806 - Now they�re gone. - I don't see anything. 381 00:36:09,133 --> 00:36:11,283 Here, here. Listen for yourself. 382 00:36:14,173 --> 00:36:17,882 This station, nothing. This one, nothing. 383 00:36:17,973 --> 00:36:20,692 This one, nothing. They're all dead. 384 00:36:20,773 --> 00:36:23,765 - I gotta get to my dad. - No, we can't stay up here. 385 00:36:23,853 --> 00:36:26,367 - The radiation. We gotta get down below. - No! 386 00:36:26,453 --> 00:36:30,492 We gotta go now, before it's too late. Come on. 387 00:36:30,573 --> 00:36:31,608 OK. 388 00:36:56,493 --> 00:36:58,643 This is Paul Tate live from the Skywatch. 389 00:36:58,733 --> 00:37:02,123 A beautiful night in Los Angeles as we near the nine o'clock hour. 390 00:37:02,213 --> 00:37:04,488 Traffic is light in both directions. 391 00:37:05,533 --> 00:37:08,809 - Try the internal. - Give it to me. 392 00:37:11,933 --> 00:37:16,961 It's no good, either. It's no good. This trigger's been set to permanent default. 393 00:37:17,053 --> 00:37:20,329 We can try the internal configuration. 394 00:37:21,573 --> 00:37:25,088 - What's going on? - They wiped out the configurations. 395 00:37:25,173 --> 00:37:28,643 - Can you disarm it? - It doesn't look good. 396 00:37:28,733 --> 00:37:32,487 Team A, this is Bauer. I want you to start to clear the north runway. 397 00:37:32,573 --> 00:37:35,610 - I repeat: clear the north runway. - What do you mean? 398 00:37:35,693 --> 00:37:39,242 If we can't diffuse it, I've gotta get it as far away from LA as possible. 399 00:37:39,333 --> 00:37:42,643 - Yes, that's affirmative. - Roger that. 400 00:37:51,693 --> 00:37:52,728 What's happening? 401 00:37:52,813 --> 00:37:56,806 Timing mechanism. They must've given it an expedite command. 402 00:37:56,893 --> 00:37:59,965 When it's tampered with, the countdown speeds up. 403 00:38:04,453 --> 00:38:06,444 Hold on, hold on, hold on. 404 00:38:14,493 --> 00:38:17,769 Wait a minute. Don't touch that. It'll detonate. 405 00:38:25,133 --> 00:38:26,452 What just happened? 406 00:38:26,533 --> 00:38:30,082 Nothing. This isn't a bomb. It's been rigged to look like one. 407 00:38:30,173 --> 00:38:32,846 - And the radiation reading? - Probably the box. 408 00:38:32,933 --> 00:38:35,891 There was a bomb in here recently, but it's gone now. 409 00:38:35,973 --> 00:38:39,648 The reading's picking up some plutonium residue. 410 00:38:39,733 --> 00:38:43,487 All teams, we do not have the bomb. This is a decoy. 411 00:38:43,573 --> 00:38:46,167 I repeat: we do not have the bomb. This is a decoy. 412 00:38:46,253 --> 00:38:49,928 We are still looking for the nuclear device. 413 00:39:32,133 --> 00:39:34,931 There's no bomb at the airport, Roger. 414 00:39:39,933 --> 00:39:44,723 If there's something that you haven't told me that could save lives... 415 00:39:47,013 --> 00:39:49,447 tell me now. 416 00:39:53,933 --> 00:39:55,685 Please, Roger. 417 00:39:59,493 --> 00:40:01,723 Ask Sherry. 418 00:40:03,493 --> 00:40:05,688 What did you say? 419 00:40:05,773 --> 00:40:10,528 Sherry... is the one you wanna talk to. 420 00:40:29,173 --> 00:40:33,451 Visiontext Subtitles: Tram Nguyen Zelniker 421 00:40:54,333 --> 00:40:56,324 ENGLISH SDH 422 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 10001 00:40:57,000 --> 00:41:00,142 Best watched using Open Subtitles MKV Player 35760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.