All language subtitles for tickle me eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,343 --> 00:00:30,984 2 00:02:53,223 --> 00:02:54,566 Zuni Wells. 3 00:03:03,032 --> 00:03:06,036 -Expecting somebody? -Yeah, it looks like l've been stood up. 4 00:03:06,102 --> 00:03:07,638 Is it always this busy? 5 00:03:07,704 --> 00:03:11,208 Lt's a Swingin' town, that's for sure. Well, good luck, cowboy. 6 00:03:11,507 --> 00:03:13,748 Thank you. l'm gonna need it. 7 00:03:28,191 --> 00:03:30,330 STURDIVANT: Hassayampa Creek. That's where the Sheriff went. 8 00:03:30,393 --> 00:03:31,565 Way up in the high country. 9 00:03:31,628 --> 00:03:33,938 He says the trout weigh as much as 10 or 12 pounds. 10 00:03:33,997 --> 00:03:37,035 They sure do. l've seen them. How long is he going to be gone? 11 00:03:37,100 --> 00:03:39,171 Till he gets his fill of fishing. 12 00:03:39,235 --> 00:03:40,339 -Howdy. -Hi. 13 00:03:40,403 --> 00:03:42,280 -See you later, Jim. -Sheriff. 14 00:03:42,338 --> 00:03:43,976 What can I do for you? 15 00:03:44,040 --> 00:03:46,384 L'm looking for a Pete Bullman. He's supposed to meet me here. 16 00:03:46,442 --> 00:03:47,978 Pete? He's gone. 17 00:03:48,044 --> 00:03:50,888 Had a run-in with the foreman at the Bar-B and he quit. 18 00:03:50,947 --> 00:03:53,553 Oh, great. He was gonna get me a job. 19 00:03:55,652 --> 00:03:57,529 -Rodeo, huh? -Yeah. 20 00:03:58,221 --> 00:04:00,531 -Say, you're Lonnie Beale. -Yeah. 21 00:04:00,590 --> 00:04:05,096 Sure, Lonnie Beale. I saw you in the bull riding event, up at Prescott. 22 00:04:05,161 --> 00:04:06,572 I hear you got hurt. 23 00:04:06,629 --> 00:04:09,371 Yeah. One of the bulls decided that I was sitting on him too long, 24 00:04:09,432 --> 00:04:11,469 so he decided to sit on me. 25 00:04:11,534 --> 00:04:14,981 Well, you'll probably be all right by the time the rodeo season starts. 26 00:04:15,038 --> 00:04:18,247 Yeah, l'll be all right. There's only one problem. 27 00:04:18,541 --> 00:04:20,714 How am I going to eat till then? 28 00:04:20,777 --> 00:04:22,085 Well... 29 00:04:22,712 --> 00:04:24,248 Don't tell me. I know. 30 00:06:42,952 --> 00:06:44,226 Wow! 31 00:06:47,023 --> 00:06:48,525 (ALL LAUGHING) 32 00:06:48,925 --> 00:06:51,166 I loved it. 33 00:06:51,227 --> 00:06:54,401 -Thank you, ma'am. -Don't "Thank you, ma'am" me. 34 00:06:54,630 --> 00:06:56,837 You cute thing, you. 35 00:06:58,167 --> 00:07:00,147 Let go, you. That's my girl. 36 00:07:00,203 --> 00:07:02,080 He doesn't want to let go. 37 00:07:02,138 --> 00:07:03,947 -I said let go. -l'm not holding her. 38 00:07:04,006 --> 00:07:07,453 Take it easy, partner. There's enough for both of you. 39 00:07:09,212 --> 00:07:10,919 Is that so? 40 00:07:12,949 --> 00:07:14,587 There's no reason for a fight. 41 00:07:28,664 --> 00:07:29,938 JIM: Break it up, there! 42 00:07:36,305 --> 00:07:38,979 Break it up! Break it up, now! 43 00:07:55,191 --> 00:07:57,228 L'll deal with you later. 44 00:07:58,794 --> 00:08:01,035 He handles himself very well. 45 00:08:01,164 --> 00:08:04,111 I could've finished that guy off in half the time. 46 00:08:04,167 --> 00:08:08,013 Yes, dear, I know. I was there the last time you lost a fight. 47 00:08:09,005 --> 00:08:10,382 Excuse me. 48 00:08:10,773 --> 00:08:12,616 Good show, Mr. Beale. 49 00:08:13,342 --> 00:08:15,117 That happens every once in a while. 50 00:08:15,178 --> 00:08:17,886 -I haven't seen you here before. -My first night. 51 00:08:17,947 --> 00:08:21,622 If that character turns out to be a good customer, it'll be my last. 52 00:08:21,684 --> 00:08:23,664 Lt'd be a shame if you lost your job. 53 00:08:23,719 --> 00:08:24,754 Lt's a living. 54 00:08:24,820 --> 00:08:27,027 -My name's Vera Radford. -How do you do? 55 00:08:27,089 --> 00:08:29,365 -How'd you like to work for me? -Doing what? 56 00:08:29,425 --> 00:08:31,427 I own the Circle-Z ranch. 57 00:08:32,929 --> 00:08:35,432 Any objections to working for a woman? 58 00:08:38,034 --> 00:08:41,038 No objections. I never had a lady boss before. 59 00:08:41,971 --> 00:08:43,746 Well, you have now. 60 00:08:43,806 --> 00:08:47,015 L'll pick you up at 10:30 tomorrow morning in front of the Union Bank. 61 00:08:47,076 --> 00:08:50,888 Just a minute, Miss Radford. I like to make my own decisions. 62 00:08:51,314 --> 00:08:53,555 By all means, Mr. Beale. 63 00:08:59,155 --> 00:09:02,034 So this is the only life l've ever known, Miss Radford. 64 00:09:02,091 --> 00:09:05,504 You see, my uncle raised me, had me in a saddle before I could walk. 65 00:09:05,561 --> 00:09:07,700 L've been riding ever since. 66 00:09:07,830 --> 00:09:12,904 I can always rely on my instinct, Lonnie. I knew you were the right man for the job. 67 00:09:40,763 --> 00:09:41,764 68 00:09:42,298 --> 00:09:44,300 I thought I was going to work on your ranch, ma'am. 69 00:09:44,367 --> 00:09:49,646 This is my ranch. A guest ranch for actresses, models, career women. 70 00:09:49,705 --> 00:09:51,514 We help the girls get in shape. 71 00:09:54,877 --> 00:09:57,153 Well, you done a real good job. 72 00:09:59,282 --> 00:10:01,455 -Brad. -Yes, Miss Radford? 73 00:10:01,517 --> 00:10:03,121 Will you come here for a minute, please? 74 00:10:11,060 --> 00:10:13,233 Brad Bentley, our swimming instructor. 75 00:10:13,296 --> 00:10:15,367 Lonnie Beale. He's gonna take care of the horses. 76 00:10:15,431 --> 00:10:16,671 Beale. 77 00:10:18,134 --> 00:10:20,444 I understand you're the kind of saddle tramp 78 00:10:20,503 --> 00:10:22,608 that doesn't like to stay long in one place. 79 00:10:22,672 --> 00:10:24,151 Yeah, at least I know horses. 80 00:10:24,206 --> 00:10:27,050 And the ones with long hairs are usually jackasses. 81 00:10:27,109 --> 00:10:30,579 Brad, maybe you better show Mr. Beale where his quarters are. 82 00:10:30,646 --> 00:10:33,058 We'll put him in 7A with Stanley. 83 00:10:33,115 --> 00:10:34,788 Yes, Miss Radford. 84 00:10:34,850 --> 00:10:36,158 This way. 85 00:10:36,786 --> 00:10:39,995 Mr. Bentley, would you carry this for me, please? 86 00:10:44,827 --> 00:10:46,636 See you later, ma'am. 87 00:10:47,730 --> 00:10:51,303 One, two, three, down. 88 00:10:51,367 --> 00:10:54,439 Left, right, up. 89 00:10:54,770 --> 00:10:58,149 One, two, three, bend. 90 00:10:59,008 --> 00:11:01,579 Left, right, up. 91 00:11:01,844 --> 00:11:05,348 One, two, three, down. 92 00:11:21,497 --> 00:11:22,635 Well... 93 00:11:33,709 --> 00:11:38,681 Never mind, cowboy, just pick up your saddle and mosey along. 94 00:11:38,748 --> 00:11:40,421 We got work to do. 95 00:11:48,724 --> 00:11:51,102 Did you get the message, wise guy? 96 00:11:51,160 --> 00:11:53,162 Yeah, I got the message. 97 00:11:53,295 --> 00:11:55,673 Forget it. She's not interested. 98 00:11:55,965 --> 00:11:57,535 Not interested? 99 00:11:57,700 --> 00:12:00,237 I don't know many girls that are not interested. 100 00:12:00,302 --> 00:12:05,980 Well, maybe not in me, or you, but just don't kid yourself, pal. 101 00:12:16,252 --> 00:12:17,458 (EXCLAIMS) 102 00:12:20,189 --> 00:12:22,135 -l'm Stanley Potter. -Lonnie Beale. 103 00:12:22,191 --> 00:12:24,432 -Welcome to Yogurt Gulch. -Thank you. 104 00:12:24,527 --> 00:12:26,734 -You've got my brush. -Oh, l'm sorry. 105 00:12:26,796 --> 00:12:28,207 They told me to bunk in here. Is that okay? 106 00:12:28,264 --> 00:12:29,709 That's fine. Just fine. 107 00:12:29,765 --> 00:12:31,711 How come "Barney Beautiful" helped carry your gear? 108 00:12:31,767 --> 00:12:33,974 He's a real nice fellow. He insisted on helping. 109 00:12:34,036 --> 00:12:35,572 He should live so long. 110 00:12:35,638 --> 00:12:38,016 You can take this bed and just make yourself comfortable. 111 00:12:38,073 --> 00:12:39,347 Thank you. 112 00:12:39,408 --> 00:12:41,046 -Stanley? -Yeah. 113 00:12:41,143 --> 00:12:43,453 Miss Radford told me the girls are all guests on this ranch. 114 00:12:43,512 --> 00:12:44,718 -Is that right? -Guests? 115 00:12:44,780 --> 00:12:46,589 They have to pay $500 a week, 116 00:12:46,649 --> 00:12:48,560 and I mean that's every week. 117 00:12:48,617 --> 00:12:52,258 You might say Circle-Z is a factory for reconditioning girls. 118 00:12:52,321 --> 00:12:53,994 What's wrong with the condition they're in now? 119 00:12:54,056 --> 00:12:57,367 You're looking at the after girls. Wait till you see the before girls. 120 00:12:59,228 --> 00:13:01,970 -You follow me? -l'm way ahead of you. 121 00:13:03,165 --> 00:13:04,166 (SCREAMS) 122 00:13:04,266 --> 00:13:05,574 Watch it! 123 00:13:06,368 --> 00:13:07,369 Oh. 124 00:13:09,605 --> 00:13:11,983 -lt's okay, just throw it on the floor. -Sure. 125 00:13:12,041 --> 00:13:14,248 You see, it's all done very scientifically. 126 00:13:14,310 --> 00:13:17,519 You see, we roast them, toast them, wiggle them, jiggle them, 127 00:13:17,580 --> 00:13:20,493 rend them, bend them, and give them very little to eat. 128 00:13:20,549 --> 00:13:22,620 And for that they pay 500 bucks? 129 00:13:24,487 --> 00:13:26,023 Somebody does. 130 00:13:26,355 --> 00:13:31,395 They come in here measuring 40"-30"-38". That's to use rough figures. 131 00:13:31,460 --> 00:13:33,963 -That's rough? -And when they leave a few weeks later, 132 00:13:34,029 --> 00:13:36,509 36"-38"-24". 133 00:13:36,732 --> 00:13:39,542 -Thirty-eight? -Thirty-six... 134 00:13:39,802 --> 00:13:41,873 Well, you'll see the difference. 135 00:13:42,905 --> 00:13:44,885 Yeah, I guess I will. 136 00:13:46,809 --> 00:13:49,881 Stanley, let me ask you a question. 137 00:13:50,446 --> 00:13:52,084 You can call me Stan. 138 00:13:52,147 --> 00:13:53,626 Okay, Stan. 139 00:13:53,682 --> 00:13:55,025 How do you keep your mind on your job 140 00:13:55,084 --> 00:13:56,825 with all these beautiful girls roaming around here? 141 00:13:56,886 --> 00:14:00,356 Well, that isn't easy, believe me. You have to develop an attitude. 142 00:14:00,422 --> 00:14:04,802 I always say to myself, "Stan Potter, it's strictly business." 143 00:14:05,528 --> 00:14:07,838 Stan Potter... Stanley, 144 00:14:08,898 --> 00:14:09,899 -do me a favor. -Sure. 145 00:14:09,965 --> 00:14:11,740 You keep reminding me that it's strictly business, okay? 146 00:14:11,800 --> 00:14:13,302 -Yeah. Lonnie Beale? -Yeah. 147 00:14:13,369 --> 00:14:15,280 Lt's strictly business. 148 00:14:27,917 --> 00:14:29,123 (WHOOPS) 149 00:14:29,285 --> 00:14:31,595 Here comes the girdle brigade. 150 00:14:32,821 --> 00:14:35,665 Well, you gotta look at it this way, Miss Penfield, 151 00:14:35,724 --> 00:14:39,262 a ride a day melts the fat... I mean, the pounds away. 152 00:14:40,362 --> 00:14:44,538 Yes, but I never knew anything filled with hay could be so hard. 153 00:14:46,335 --> 00:14:48,042 Come and get it! 154 00:14:49,071 --> 00:14:50,880 Don't goose the cook. 155 00:14:55,844 --> 00:14:57,653 Can I help you, Brad? 156 00:14:57,713 --> 00:15:00,057 Yeah, you can take this to the wolves. 157 00:15:08,057 --> 00:15:10,128 -That's all, l'm sorry. -Thank you. Keep moving. 158 00:15:10,192 --> 00:15:11,193 Oh, no! 159 00:15:16,065 --> 00:15:17,703 You must be kidding. 160 00:15:17,766 --> 00:15:20,007 L'm sorry, dietician's orders. 161 00:15:20,903 --> 00:15:24,476 But it's such a little steak, and l'm so hungry. 162 00:15:24,540 --> 00:15:26,451 Lt's for your own good. 163 00:15:27,543 --> 00:15:29,580 Lonnie, listen, 164 00:15:29,712 --> 00:15:35,219 you give me another steak and l'll be very grateful. 165 00:15:35,484 --> 00:15:38,055 Do we understand each other? 166 00:15:39,521 --> 00:15:40,659 No. 167 00:15:42,925 --> 00:15:45,030 -Stanley! -Next. 168 00:15:46,929 --> 00:15:48,602 Stanley... 169 00:15:48,664 --> 00:15:51,201 No, thank you, Mrs. Penfield. l've already had dinner. 170 00:15:51,266 --> 00:15:52,404 Move, move, move. 171 00:16:10,919 --> 00:16:12,694 Just steak, please. 172 00:16:13,989 --> 00:16:15,969 -Haven't we met before? -I don't think so. 173 00:16:16,025 --> 00:16:17,197 What've you got in your other hand? 174 00:16:17,259 --> 00:16:19,432 -What? -Your hand. Your hand. 175 00:16:20,896 --> 00:16:23,775 -Miss Penfield... -Okay, l'll be a good sport. 176 00:16:23,832 --> 00:16:27,177 Give me my knife and fork and a magnifying glass. 177 00:16:28,303 --> 00:16:29,611 Put it ba ck. 178 00:16:31,707 --> 00:16:34,313 Here's one for you, Lonnie, and one for Pam. 179 00:16:34,376 --> 00:16:36,151 Thank you, Stanley. 180 00:16:36,578 --> 00:16:38,580 This is mine. This is Pam's. 181 00:16:38,747 --> 00:16:41,250 -Take over for me, will you? -Right. 182 00:16:42,718 --> 00:16:44,698 -Hi. -Hi. 183 00:16:44,753 --> 00:16:46,994 There's a nice spot over by that tree, if you'd care to join me. 184 00:16:47,056 --> 00:16:49,263 -l'm sorry, Mr. Beale, but I... -Lonnie. 185 00:16:49,324 --> 00:16:53,864 Mr. Beale, l'm strictly personnel. I wouldn't like to deprive our guests. 186 00:16:54,196 --> 00:16:59,373 Come on, Lonnie, let's sit under that tree and you can tell me the story of your life. 187 00:16:59,535 --> 00:17:00,673 Okay. 188 00:17:09,978 --> 00:17:16,918 (SINGING /SUCH/I/W EASY OUES7'/0/W 189 00:18:42,204 --> 00:18:44,377 Boy, that guy has really got a set of pipes, hasn't he? 190 00:18:44,439 --> 00:18:47,443 I mean, when he sings a song, he really kind of raps it out, doesn't he? 191 00:18:47,509 --> 00:18:49,750 Look at those girls over there, sitting around kind of dreamy-eyed. 192 00:18:49,812 --> 00:18:52,486 Lsn't that something? You know, he's got them right in the palm of his hands. 193 00:18:52,548 --> 00:18:55,051 -You know what I think... -Shut up. 194 00:18:55,150 --> 00:18:57,824 Brad, you're all heart. 195 00:19:04,560 --> 00:19:06,699 Two, three, four. 196 00:19:06,762 --> 00:19:10,107 Knees up, two, three, four. 197 00:19:10,399 --> 00:19:12,208 And meditate. 198 00:19:16,171 --> 00:19:19,778 L've been telling you for two weeks, it's easy to learn to swim. 199 00:19:19,842 --> 00:19:21,844 You're just saying that. 200 00:19:21,944 --> 00:19:23,389 Relax. 201 00:19:25,547 --> 00:19:26,787 Relax. 202 00:19:28,450 --> 00:19:29,690 Lonnie! 203 00:19:30,552 --> 00:19:31,963 Hi, Miss Kincannon. 204 00:19:42,097 --> 00:19:43,303 Lonnie! 205 00:19:44,633 --> 00:19:46,044 Lonnie, wait for me! 206 00:19:46,101 --> 00:19:50,106 Hey, girls! Wait. Wait, girls. Hold it. Hold it. Now, wait. 207 00:19:50,405 --> 00:19:54,751 First, a few pointers in the art of diving, and then we'll start today's lesson. 208 00:19:55,043 --> 00:20:00,220 Now, watch closely, everybody, because it's all in the timing and the coordination. 209 00:20:01,950 --> 00:20:04,863 (LONNIE SINGING DIHTYDIHTYFEELING/ 210 00:20:20,602 --> 00:20:24,948 Wait, you couldn't go like that. Maybe it would be good for me, too. 211 00:21:57,733 --> 00:21:58,871 Gone. 212 00:22:02,104 --> 00:22:05,278 I go to lot of trouble giving Mrs. Palomar 213 00:22:05,340 --> 00:22:07,684 her appointment just when she wants it, 214 00:22:07,776 --> 00:22:13,089 and just when I start her massage, this fellow starts singing. 215 00:22:13,382 --> 00:22:15,692 Then it's goodbye, Mrs. Palomar. 216 00:22:15,751 --> 00:22:18,459 And don't blame me when the maids are late making up the rooms. 217 00:22:18,520 --> 00:22:20,329 And just when l'm starting my swimming lessons, 218 00:22:20,389 --> 00:22:23,802 he has to begin cayodeling and spoil everything. 219 00:22:23,892 --> 00:22:28,966 Mrs. Radford, the guests enjoy his singing. Well, as a matter of fact, I do, too. 220 00:22:29,264 --> 00:22:33,474 Now, there's nothing wrong with their having a little fun with their work, but... 221 00:22:33,535 --> 00:22:37,449 Well, we are here for a purpose, and I feel we've got to have some discipline. 222 00:22:38,140 --> 00:22:39,642 (ALL CLAMORING) 223 00:22:40,742 --> 00:22:45,088 All right! All right! You made your point. l'll speak to him. 224 00:22:45,147 --> 00:22:47,286 Now, everybody back to work. 225 00:22:48,383 --> 00:22:50,624 HILDA: She's never going to speak to him about the singing. 226 00:22:50,685 --> 00:22:53,165 I can tell by the way she looks at him. 227 00:22:53,221 --> 00:22:54,757 BRAD: Well, that's what I would tell him. 228 00:22:55,690 --> 00:23:00,799 All right, everybody, here we go. One, two, three, bend. 229 00:23:01,263 --> 00:23:03,402 Up. Turn around. 230 00:23:04,132 --> 00:23:07,875 Same thing. One, two, three, bend. 231 00:23:07,936 --> 00:23:09,779 There you go. 232 00:23:10,272 --> 00:23:11,615 As you were, everybody. 233 00:23:11,673 --> 00:23:14,313 Well, you're versatile. l'll say that. 234 00:23:14,409 --> 00:23:15,615 Ta ke five, ladies. 235 00:23:16,478 --> 00:23:18,685 I was just filling in till you got here. 236 00:23:18,747 --> 00:23:22,559 Yeah, you filled in, all right. You think they'll work for me now? 237 00:23:22,617 --> 00:23:24,460 I said I was trying to help. 238 00:23:24,519 --> 00:23:26,965 L've seen your kind come and go. 239 00:23:27,022 --> 00:23:29,502 Sagebrush Lotharios looking for a good thing. 240 00:23:29,558 --> 00:23:32,505 Well, this place is full of good things. 241 00:23:32,561 --> 00:23:37,067 Yeah, I can see it now. "Cowboy Marries Millionaire Divorc�e." 242 00:23:37,599 --> 00:23:39,670 You know something? Play your cards right 243 00:23:39,734 --> 00:23:43,511 and you can be on your way in 30 days, fixed for life. 244 00:23:44,706 --> 00:23:47,209 Now, wait a minute. Hold it! 245 00:23:47,409 --> 00:23:50,879 Let's get one thing straight. As far as l'm concerned, this is just a job 246 00:23:50,946 --> 00:23:53,517 to keep me going until the rodeo season starts. 247 00:23:53,582 --> 00:23:55,823 Lt's strictly business, you understand? 248 00:23:55,884 --> 00:23:57,830 Strictly business, huh? 249 00:23:59,121 --> 00:24:00,964 Keep your eyes right on the target. 250 00:24:01,022 --> 00:24:02,365 Like this? 251 00:24:02,424 --> 00:24:04,267 -On the target. -Oh. 252 00:24:04,326 --> 00:24:06,169 Don't jerk the string, pull it slowly. 253 00:24:06,228 --> 00:24:07,229 Now. 254 00:24:08,163 --> 00:24:09,198 That's it. 255 00:24:09,264 --> 00:24:10,937 Strictly business? 256 00:24:11,666 --> 00:24:13,339 Strictly business. 257 00:24:23,311 --> 00:24:26,155 Now remember, you're the boss, not the horse. You got it? 258 00:24:26,214 --> 00:24:28,387 I am the horse and not the boss. 259 00:24:28,450 --> 00:24:30,521 That's it, or something like that. 260 00:24:32,120 --> 00:24:34,157 Let's... Let's try it again. 261 00:24:34,222 --> 00:24:35,895 Strictly business? 262 00:24:37,192 --> 00:24:41,334 Strictly... I was just telling her that she was the horse and not the... 263 00:24:41,763 --> 00:24:43,504 Let's try it again. 264 00:24:45,100 --> 00:24:46,135 (HORSE NICKERING) 265 00:24:46,201 --> 00:24:47,646 Cool it. 266 00:24:52,407 --> 00:24:55,183 Lonnie, would you mind? 267 00:24:55,944 --> 00:24:58,117 I can't reach back there. 268 00:25:06,488 --> 00:25:08,764 You're marvelous. 269 00:25:10,458 --> 00:25:12,836 I know, strictly business. 270 00:25:13,128 --> 00:25:16,337 Well, I always say, if you got a job to do, well, do... 271 00:25:16,398 --> 00:25:20,471 Well, you don't have to explain to me. I understand perfectly. 272 00:25:21,236 --> 00:25:24,410 Mrs. Radford would like to see you in her office. 273 00:25:24,472 --> 00:25:27,248 No doubt, to give you an A for effort. 274 00:25:28,043 --> 00:25:30,887 No doubt, an A... 275 00:25:32,581 --> 00:25:35,892 And for a guy that's supposed to be taking care of the horses, 276 00:25:35,951 --> 00:25:37,897 he sure spends alot of time around the pool. 277 00:25:37,953 --> 00:25:39,694 Don't come to me with your problems. 278 00:25:39,754 --> 00:25:42,132 The pool area is your responsibility, 279 00:25:42,190 --> 00:25:45,797 and you're either capable of handling it or not, Mr. Bentley. 280 00:25:45,860 --> 00:25:49,433 Mr. Bentley? It used to be Brad, dear. 281 00:25:49,497 --> 00:25:50,498 (KNOCKING AT DOOR) 282 00:25:50,565 --> 00:25:51,839 Come in. 283 00:25:53,802 --> 00:25:56,112 That will be all, Mr. Bentley. 284 00:26:00,141 --> 00:26:02,382 You sent for me, Miss Radford? 285 00:26:03,278 --> 00:26:06,555 Lonnie, we're going to have to do something about your singing. 286 00:26:06,615 --> 00:26:08,720 L've been trying for years. 287 00:26:08,984 --> 00:26:12,864 Don't get me wrong. The guests think it's wonderful, and so do I. 288 00:26:12,921 --> 00:26:15,959 But my staff complained that you threw this place into such a tizzy yesterday, 289 00:26:16,024 --> 00:26:17,867 their whole routine was disrupted. 290 00:26:17,926 --> 00:26:19,166 Well, l'm sorry to hear that. 291 00:26:19,227 --> 00:26:22,868 You don't have to be. Just pick your moments. 292 00:26:23,465 --> 00:26:26,878 The staff will be happy and the guests will be happy. 293 00:26:27,435 --> 00:26:28,937 You like it here, Lonnie? 294 00:26:29,004 --> 00:26:31,075 Sure. lt's the best ranch I ever Worked on. 295 00:26:31,139 --> 00:26:32,709 The smell of perfume instead of the smell of... 296 00:26:32,774 --> 00:26:34,447 Sit down, Lonnie. 297 00:26:38,213 --> 00:26:41,524 Now, there's been some discontent for another reason. 298 00:26:41,583 --> 00:26:45,395 Jealousy. You know how it is when a pack of Women get together. 299 00:26:45,453 --> 00:26:48,798 If it appears that you're giving more attention to one than to another, 300 00:26:48,857 --> 00:26:50,928 even if it only seems that way, 301 00:26:50,992 --> 00:26:54,201 they begin clawing and scratching like Wildcats. 302 00:26:56,598 --> 00:27:00,375 Try to keep everybody happy, won't you? 303 00:27:02,203 --> 00:27:04,240 L'll certainly try, ma'am. 304 00:27:06,374 --> 00:27:10,823 And may I say that management also approves. 305 00:27:11,046 --> 00:27:14,186 L'm glad to hear that, 'cause I approve of management. 306 00:27:14,249 --> 00:27:18,163 Ln that case, our arrangement should work out beautifully. 307 00:27:18,720 --> 00:27:20,597 (INTERCOM BUZZING) 308 00:27:24,426 --> 00:27:25,564 Yes? 309 00:27:28,496 --> 00:27:30,533 All right, l'll talk to him. 310 00:27:30,598 --> 00:27:33,442 -See you later, Miss Radford. -Bye, Lonnie. 311 00:27:35,203 --> 00:27:36,580 Yes, Mr. Penfield. 312 00:27:57,392 --> 00:27:58,496 Pam. 313 00:28:03,431 --> 00:28:04,739 Hey, Pam. 314 00:28:19,214 --> 00:28:22,957 You try to holler, you're gonna get hurt. Where's the letter? 315 00:28:23,017 --> 00:28:24,519 What letter? 316 00:28:24,619 --> 00:28:27,156 The one your grandfather wrote just before he died. 317 00:28:27,222 --> 00:28:29,202 I don't know what you're talking about. 318 00:28:29,491 --> 00:28:31,095 Don't hold out on me. 319 00:28:31,159 --> 00:28:34,368 Now, you get it quickly, or l'll break your arm. 320 00:28:34,496 --> 00:28:35,634 (MAN YELPS) 321 00:28:35,697 --> 00:28:38,143 Help! Help! 322 00:28:38,333 --> 00:28:40,335 (PAM SCREAMING) 323 00:28:41,936 --> 00:28:43,973 Help! Help! 324 00:29:20,608 --> 00:29:22,019 L'm sorry. 325 00:29:22,510 --> 00:29:24,387 L'm sorry, too. 326 00:29:25,980 --> 00:29:28,654 Well, he could've run to a parked car over there behind the laundry, 327 00:29:28,716 --> 00:29:30,957 or doubled back and still hiding out on the grounds. 328 00:29:31,019 --> 00:29:33,192 L'll have a good look around before I leave. 329 00:29:33,254 --> 00:29:35,495 Well, l'm sorry I couldn't be any more help to you, Mr. Sturdivant, 330 00:29:35,557 --> 00:29:39,004 but, you know, with the mask and all, it was pretty hard to identify him. 331 00:29:39,060 --> 00:29:42,098 Yeah, the only thing we know, he was about 5'10" and heavyset. 332 00:29:42,163 --> 00:29:46,339 Well, that's something to go on, anyway. Pam, l'd like to have a little talk with you. 333 00:29:46,401 --> 00:29:47,778 -Alone. -Sure. 334 00:29:47,836 --> 00:29:49,372 And don't go away. l'll be with you in a minute. 335 00:29:49,437 --> 00:29:51,041 L'll be outside. 336 00:29:53,575 --> 00:29:56,146 You brought this whole thing on yourself tonight. 337 00:29:56,211 --> 00:29:58,384 -What? -l've been trying to tell you. 338 00:29:58,446 --> 00:29:59,550 You've been poking around the desert, 339 00:29:59,614 --> 00:30:01,992 asking alot of questions about your granddaddy. 340 00:30:02,050 --> 00:30:03,620 Now, the first thing you know, people are gonna believe 341 00:30:03,685 --> 00:30:06,097 that the old man really did stash some money out there somewhere. 342 00:30:06,154 --> 00:30:10,296 Well, if there is some money it's mine, and I have a perfect right to look for it. 343 00:30:10,358 --> 00:30:13,931 I know. What l'm trying to say is you're talking too much. 344 00:30:14,863 --> 00:30:17,844 Now, I don't think this fellow will bother you anymore tonight. 345 00:30:17,932 --> 00:30:21,277 But from here on, if anybody looks the least bit suspicious to you, 346 00:30:21,336 --> 00:30:23,475 I want you to call me right away, okay? 347 00:30:23,538 --> 00:30:25,950 Okay, Mr. Sturdivant. Thank you. 348 00:30:26,007 --> 00:30:27,384 Good night. 349 00:30:27,442 --> 00:30:28,512 Oh, uh... 350 00:30:28,576 --> 00:30:31,182 Close the windows and lock the door. 351 00:30:56,137 --> 00:30:57,343 Stan, 352 00:30:58,506 --> 00:30:59,849 did you hear what happened last night? 353 00:30:59,908 --> 00:31:01,546 Yeah, Lonnie told me all about it. 354 00:31:01,609 --> 00:31:04,647 -Did the Deputy find anything? -Not a thing, but l'm looking for clues. 355 00:31:04,712 --> 00:31:07,955 You now, I might find, like, a footprint. That would help out a lot. 356 00:31:08,016 --> 00:31:09,996 You know, the ground's pretty soft around here. 357 00:31:10,051 --> 00:31:11,086 A footprint! 358 00:31:11,152 --> 00:31:12,153 (EXCLAIMS) 359 00:31:12,520 --> 00:31:13,726 You scared me. 360 00:31:13,788 --> 00:31:15,267 Sorry. Sorry. 361 00:31:15,356 --> 00:31:18,633 L'm gonna call the Sheriff. They take a plaster cast out of this, 362 00:31:18,693 --> 00:31:22,072 then they make a mold out of it, and then they nail the guy dead to rights. 363 00:31:22,130 --> 00:31:24,007 -I tell you, when I look for clues... -Stan, listen. 364 00:31:24,065 --> 00:31:26,568 -...I find clues. -Wait a minute, Stan. 365 00:31:34,542 --> 00:31:37,989 That's mine. I mean, a footprint's a footprint. 366 00:31:38,046 --> 00:31:39,753 I mean, it's kind of old-fashioned, anyway. 367 00:31:39,814 --> 00:31:41,794 I mean, they have alot of more modern things. 368 00:31:41,849 --> 00:31:43,419 -Sure, they do. -Sure. 369 00:31:43,484 --> 00:31:46,693 Listen, Stan, if you need any help at all, you can count on us. 370 00:31:46,754 --> 00:31:49,530 Listen, l'll keep you guys posted on everything that happens. 371 00:31:49,591 --> 00:31:50,899 -You do that. -Good. 372 00:31:50,959 --> 00:31:52,233 Carry on. 373 00:32:04,372 --> 00:32:05,817 -Hi, Lonnie. -Hi. 374 00:32:05,873 --> 00:32:08,945 -Why don't you go swimming with us? -Not today, thank you. 375 00:32:09,010 --> 00:32:10,887 I fixed up his leg like you wanted, Lonnie. 376 00:32:10,945 --> 00:32:13,255 Good. Let me take a look at it. 377 00:32:16,117 --> 00:32:18,188 Yeah. lt's as good as new. 378 00:32:19,187 --> 00:32:20,530 Think you'll be able to ride him tonight? 379 00:32:20,588 --> 00:32:22,898 Sure, the exercise will do him good. 380 00:32:23,391 --> 00:32:25,997 He could use some fresh water though. 381 00:32:27,729 --> 00:32:30,676 L'm sorry, man. It was an accident. 382 00:32:30,732 --> 00:32:33,872 Accident? l'll break your neck. 383 00:32:33,935 --> 00:32:35,471 Look, I told you l'm sorry. 384 00:32:35,536 --> 00:32:38,278 Here, take the bucket, pour some on me. 385 00:32:38,339 --> 00:32:40,148 L'll pour more than water. 386 00:32:45,813 --> 00:32:47,451 (GIRLS CLAMORING) 387 00:32:47,615 --> 00:32:51,256 You've been asking for it, and now you're gonna get it. 388 00:33:01,362 --> 00:33:04,138 What happened? All those muscles... 389 00:33:04,666 --> 00:33:08,808 Lt's not just the muscles, honey. You got to know what to do with them. 390 00:33:08,870 --> 00:33:13,478 Holy cow! You really clobbered him. That was beautiful. 391 00:33:13,608 --> 00:33:16,054 Fighting like a couple of roosters in a barnyard! 392 00:33:16,110 --> 00:33:18,215 -You, you... -Yes? 393 00:33:18,513 --> 00:33:20,151 Casanova! 394 00:33:24,786 --> 00:33:26,629 (STANLEY AND LONNIE LAUGHING) 395 00:33:32,527 --> 00:33:33,528 (CLEARS THROAT) 396 00:33:35,096 --> 00:33:36,234 -Hi, Lonnie. -Hello. 397 00:33:36,297 --> 00:33:38,072 -How about some archery tonight, Lonnie? -Hi, Lonnie. 398 00:33:38,132 --> 00:33:39,577 Keep walking. 399 00:33:55,983 --> 00:33:57,326 (JEEP HORN HONKING) 400 00:35:04,919 --> 00:35:06,660 (DOOR CREAKING) 401 00:35:23,971 --> 00:35:26,110 (FOOTSTEPS APPROACHING) 402 00:35:30,545 --> 00:35:31,819 (EXCLAIMING) 403 00:35:32,380 --> 00:35:33,984 Don't ever do that. 404 00:35:34,048 --> 00:35:35,686 I was only trying to help out. 405 00:35:35,750 --> 00:35:38,196 If you can't take care of yourself, then I have to do it for you. 406 00:35:38,252 --> 00:35:40,630 All right, but don't sneak up on me like that. 407 00:35:40,688 --> 00:35:43,532 L'm sorry. What are you doing here anyway? 408 00:35:44,358 --> 00:35:46,497 I love Silverado. 409 00:35:46,727 --> 00:35:50,038 My grandfather lived here when it was a real boomtown. 410 00:35:50,097 --> 00:35:53,442 He had one of the richest mines around, the Dolly-D. 411 00:35:58,472 --> 00:36:01,681 Do you know that this is a ghost town with real ghosts? 412 00:36:02,043 --> 00:36:04,387 The old prospectors say that on stormy nights, 413 00:36:04,445 --> 00:36:06,789 the ghosts of the old-timers come down from Boothill 414 00:36:06,848 --> 00:36:10,421 and really whoop it up in these old buildings until dawn. 415 00:36:10,585 --> 00:36:12,258 You've seen these ghosts, I presume? 416 00:36:12,787 --> 00:36:15,233 No, that's only legend, 417 00:36:15,289 --> 00:36:20,432 but lots of cities have legends, so why not one for little old Silverado? 418 00:36:21,562 --> 00:36:23,803 Hey, do you know that Jenny Lind sang here? 419 00:36:23,865 --> 00:36:26,709 -Jenny Lind? The Swedish Nightingale? -Uh-huh. 420 00:36:27,802 --> 00:36:30,544 Can't you just see this place in the old days? 421 00:36:30,605 --> 00:36:32,744 I can just see it now. 422 00:36:32,807 --> 00:36:37,449 Hard rock miners, dance hall girls, cowboys out for a good time, 423 00:36:38,179 --> 00:36:42,355 and right over there, at that very table, 424 00:36:43,317 --> 00:36:47,993 PAM: High-card harry, the tin/yarn gambler, des/ing studpaker. 425 00:36:48,055 --> 00:36:49,693 L0/V/I//E' Yeah, / see him. 426 00:36:50,992 --> 00:36:53,563 He's des/ing from the bottom ofthe deck. 427 00:37:01,435 --> 00:37:02,607 (EXCLAIMING) 428 00:37:02,670 --> 00:37:04,741 The Panhandle Kid. 429 00:37:30,164 --> 00:37:31,575 The usual. 430 00:37:37,305 --> 00:37:38,943 Leave the bottle. 431 00:37:52,453 --> 00:37:56,162 Don't go away, gal. I may Want to kiss you later. 432 00:37:56,223 --> 00:37:57,327 Let me go! 433 00:37:57,391 --> 00:37:59,894 You heard the lady, turn her loose. 434 00:38:00,761 --> 00:38:02,069 Says who, mister? 435 00:38:02,129 --> 00:38:05,042 -Says me, mister. -Kid, don't tangle with him. 436 00:38:05,099 --> 00:38:07,010 He's the fastest gun west of the Pecos. 437 00:38:07,068 --> 00:38:08,706 Faster than this? 438 00:38:20,247 --> 00:38:24,252 If he's playin', l'm callin' him. I said turn the girl loose. 439 00:38:25,886 --> 00:38:28,833 Drop it or l'll drop you, sister. Mister. 440 00:38:33,627 --> 00:38:35,629 L'm sorry I had to do that. 441 00:38:36,097 --> 00:38:37,337 Mister. 442 00:38:37,898 --> 00:38:39,138 Mister. 443 00:38:39,667 --> 00:38:40,771 Here. 444 00:38:43,371 --> 00:38:46,011 Never could stand the sight of blood. 445 00:38:46,540 --> 00:38:47,951 Thank you. 446 00:38:50,444 --> 00:38:53,948 Kid, you were wonderful. 447 00:38:54,815 --> 00:38:56,055 I know. 448 00:39:08,262 --> 00:39:11,436 (SINGING PUT THEBL/IME 0/V ME/ 449 00:40:58,172 --> 00:41:00,709 Yeah, it must have been quite a place. 450 00:41:02,209 --> 00:41:03,882 (DONKEY BRAYING) 451 00:41:06,847 --> 00:41:08,417 Jenny Lind. 452 00:41:08,649 --> 00:41:10,287 Lt's late. We'd better get going. 453 00:41:10,351 --> 00:41:11,489 Okay. 454 00:41:20,294 --> 00:41:22,296 (SLOW MUSIC PLAYING) 455 00:41:24,465 --> 00:41:28,971 Good evening, everyone, and a cordial welcome to our Iuau. 456 00:41:29,136 --> 00:41:32,049 We are particularly glad to have as guests this evening 457 00:41:32,106 --> 00:41:36,919 our good friends from Tucson, Mr. and Mrs. Dabney. 458 00:41:37,011 --> 00:41:38,319 (ALL CLAPPING) 459 00:41:40,114 --> 00:41:43,960 We'll have some entertainment by various members of our staff, 460 00:41:44,018 --> 00:41:49,024 but even at a Iuau we mustn't forget to count our calories. 461 00:41:49,089 --> 00:41:53,003 So eat, drink and be merry. 462 00:41:53,194 --> 00:41:54,605 Thank you. 463 00:41:59,133 --> 00:42:03,138 Eat, drink and be merry on tomato and cottage cheese? 464 00:42:03,204 --> 00:42:04,581 Impossible. 465 00:42:12,846 --> 00:42:14,553 Stanley! 466 00:42:17,518 --> 00:42:19,725 No, thanks, Stanley. l'm up to here. 467 00:42:19,787 --> 00:42:22,233 -They're dead. -Yes, I know. 468 00:42:22,690 --> 00:42:26,297 Appetizers! What's the main course, Stanley? 469 00:42:26,360 --> 00:42:29,830 Well, I hate to disappoint you, but this is the main course. 470 00:42:30,364 --> 00:42:34,835 But it looks so pathetic, lying there all by itself on that itsy-bitsy cracker. 471 00:42:34,935 --> 00:42:37,108 Maybe you ought to throw it back. 472 00:42:37,171 --> 00:42:40,880 You're tearing me to pieces, Mrs. Penfield. l'm gonna give you another one. 473 00:42:40,941 --> 00:42:44,150 Never mind, Stanley. I don't want to stuff myself. 474 00:42:44,511 --> 00:42:46,491 That's the spirit. 475 00:42:51,118 --> 00:42:52,620 Mrs. Radford. 476 00:42:52,686 --> 00:42:54,222 Never mind those, Stanley. 477 00:42:54,288 --> 00:42:56,700 Just bring Mr. and Mrs. Dabney's dinner from the kitchen. 478 00:42:56,757 --> 00:42:58,134 Yes, ma'am. 479 00:42:59,526 --> 00:43:00,903 Hi, Lonnie. 480 00:43:01,295 --> 00:43:04,765 Hi, Pam. l've been saving this table for us all night. 481 00:43:05,499 --> 00:43:10,380 L'm sorry, Lonnie, but l've got things to do. l'm personnel, remember. 482 00:43:10,804 --> 00:43:12,442 How about later? 483 00:43:18,579 --> 00:43:20,320 -Later. -Okay. 484 00:43:29,056 --> 00:43:33,027 Darling, ifl may say so, 485 00:43:33,294 --> 00:43:37,003 I think you should be a little bit more subtle. 486 00:43:37,064 --> 00:43:42,446 Now, yesterday, on the trail, you kept riding up to Lonnie every five minutes. 487 00:43:42,569 --> 00:43:45,743 If you must know, I was uncomfortable. 488 00:43:46,040 --> 00:43:49,180 So I asked him to lengthen the stirrups. 489 00:43:49,543 --> 00:43:52,387 Lt's too bad he couldn't widen the saddle. 490 00:44:05,459 --> 00:44:07,132 Mrs. Radford. 491 00:44:08,028 --> 00:44:10,133 -Bea utiful, Stanley. -Thank you. 492 00:44:10,197 --> 00:44:12,677 Stanley, for us? 493 00:44:12,733 --> 00:44:16,681 Mrs. Penfield! They're for our guests, Mr. and Mrs. Dabney. 494 00:44:17,204 --> 00:44:21,482 They put money in this place. Naturally, we can't put them on a diet. 495 00:44:24,812 --> 00:44:26,348 Down the hatch. 496 00:44:26,980 --> 00:44:29,051 Hello, Mr. Dabney, sir. 497 00:44:29,116 --> 00:44:32,791 There he is. End of the line, boy. Put 'em right here. 498 00:44:32,853 --> 00:44:35,857 -Don't they look wonderful? -Yes, indeedy. 499 00:44:36,123 --> 00:44:38,069 This one's for you, Mr. Dabney. 500 00:44:38,125 --> 00:44:42,039 Well, thank you. Thank you. Now, I can serve the rest. 501 00:44:42,096 --> 00:44:44,167 Yes, sir, Mr. Dabney. 502 00:44:45,265 --> 00:44:48,041 You gotta hand it to Vera. When she throws a party, 503 00:44:48,102 --> 00:44:50,082 she doesn't fool around. 504 00:44:50,771 --> 00:44:52,682 Now, what's this? 505 00:44:54,041 --> 00:44:55,452 Ambrosia. 506 00:45:04,017 --> 00:45:05,724 MR. DABNEY: Pour alittle wine, dear. 507 00:45:05,786 --> 00:45:07,129 MRS. DABNEY: Oh, yes. 508 00:45:09,223 --> 00:45:10,634 Thank you. 509 00:45:15,829 --> 00:45:17,604 Hey! lt's gone! 510 00:45:17,731 --> 00:45:19,404 Did you say something? 511 00:45:19,466 --> 00:45:21,503 Well, didn't the boy put a chicken on that plate, 512 00:45:21,568 --> 00:45:23,172 or am I going crazy? 513 00:45:23,237 --> 00:45:26,844 Well, he certainly put a chicken on your plate. I saw it. 514 00:45:26,907 --> 00:45:28,443 I thought so. 515 00:45:33,113 --> 00:45:36,117 Now, you have my chicken, honey. Honey... 516 00:45:36,784 --> 00:45:37,956 (YELLS) 517 00:45:40,120 --> 00:45:43,727 Stan, something bit me. 518 00:45:43,791 --> 00:45:45,395 -What's going on here? -l'm terribly sorry. 519 00:45:45,459 --> 00:45:47,769 Something bit me. It hurts. 520 00:45:47,828 --> 00:45:50,866 -Please, sit down. All right, sit down. -I can't sit down. l've been stabbed. 521 00:45:50,931 --> 00:45:54,708 -Listen here, now... -Mr. Dabney, please sit down. 522 00:45:54,768 --> 00:45:56,805 -Some Iibation? -I never drink out of a bottle. 523 00:45:56,870 --> 00:45:59,248 -Mr. Dabney? -I want a glass, please. 524 00:45:59,306 --> 00:46:01,149 What's going on here? 525 00:46:01,208 --> 00:46:03,154 -Stanley! -Vera, does this sort of thing 526 00:46:03,210 --> 00:46:04,416 happen everyday? 527 00:46:04,478 --> 00:46:06,185 Oh, no, of course not. 528 00:46:06,246 --> 00:46:08,522 Stanley, please get Mr. and Mrs. Dabney fixed up. 529 00:46:08,582 --> 00:46:10,220 Will you please get them some more chicken? 530 00:46:10,284 --> 00:46:13,231 And get us a chicken that won't fly away this time. 531 00:46:13,287 --> 00:46:16,166 Of course. Are you all right, dear? 532 00:46:16,223 --> 00:46:18,032 -Well, I think I am. -You all right, dear? 533 00:46:18,091 --> 00:46:19,832 Of course, you're going to have some more dinner, 534 00:46:19,893 --> 00:46:21,804 and now we're going to have some entertainment. 535 00:46:21,862 --> 00:46:24,103 -All right? -That's nice. Yes. 536 00:46:25,365 --> 00:46:30,212 Lonnie, I think we better start the entertainment right away. 537 00:46:30,804 --> 00:46:32,511 Sure, Miss Radford. 538 00:46:35,075 --> 00:46:37,180 Okay, boys, you're on. 539 00:46:40,214 --> 00:46:43,525 (SINGING /VW YOU/~7S) 540 00:48:20,080 --> 00:48:21,525 (SQUEALING) 541 00:48:22,349 --> 00:48:25,262 Lonnie! Lonnie! 542 00:48:26,653 --> 00:48:29,600 -They've kidnapped Pam. Come on. -What? What? 543 00:48:30,791 --> 00:48:32,498 (MUFFLED SCREAMING) 544 00:48:54,514 --> 00:48:55,959 (GIRLS EXCLAIMING) 545 00:49:04,992 --> 00:49:06,300 GIRL 1: Stanley! 546 00:49:06,360 --> 00:49:07,634 GIRL 2: Hit him! 547 00:49:12,766 --> 00:49:14,040 Oh, Stanley! 548 00:49:14,534 --> 00:49:15,774 (EXCLAIMS LOUDLY) 549 00:49:19,339 --> 00:49:20,750 Lonnie, are you hurt? 550 00:49:20,807 --> 00:49:24,516 No, l'm not hurt. Look, do me a favor. Don't help next time. 551 00:49:26,480 --> 00:49:27,925 -Stanley. -Are you all right? 552 00:49:27,981 --> 00:49:29,654 Yeah, I guess so. 553 00:49:29,716 --> 00:49:31,923 Well, l'm glad to know that you're all right. 554 00:49:31,985 --> 00:49:33,692 -It was awful. -It was terrible. 555 00:49:33,754 --> 00:49:35,392 What happened to him? 556 00:49:36,790 --> 00:49:39,293 All right, girls! One at a time. Pam, what happened? 557 00:49:39,359 --> 00:49:41,430 Two men tried to kidnap me. 558 00:49:41,495 --> 00:49:43,839 Why, this is terrible. Mr. Bentley, call the Sheriff. 559 00:49:43,897 --> 00:49:46,070 -He's not here. -Mr. Bentley? 560 00:49:57,244 --> 00:50:01,249 D/SPA TCHE/-7: A ttention, Unit Four. Assault and battery at Cin:/e-Z ranch. 561 00:50:01,314 --> 00:50:02,691 Two men in blue sedan. 562 00:50:02,749 --> 00:50:05,992 Last seen proceeding south on Highway 78. 563 00:50:06,219 --> 00:50:09,063 Unit Four. l'm on my way. 564 00:50:09,356 --> 00:50:10,835 (SIREN WAILING) 565 00:50:22,235 --> 00:50:23,737 (ENGINE REVVING) 566 00:50:24,971 --> 00:50:26,917 (SIREN BLARING) 567 00:50:49,196 --> 00:50:51,301 Come out with your hands up. 568 00:50:55,302 --> 00:50:56,940 Where's the girl? 569 00:50:57,003 --> 00:50:59,950 -Well, we had her, but that guy... -You blew it, you idiots! 570 00:51:00,006 --> 00:51:01,952 I get the Sheriff out of town to make a job simple for you, 571 00:51:02,008 --> 00:51:03,487 -and you louse it up. -Listen, John... 572 00:51:03,543 --> 00:51:06,524 A hundred thousand bucks just sitting there waiting for somebody to pick it up, 573 00:51:06,580 --> 00:51:08,355 and you give me excuses. 574 00:51:08,415 --> 00:51:09,985 Get that crate out of here before somebody comes by 575 00:51:10,050 --> 00:51:12,860 and starts asking questions. Come on, get! 576 00:51:17,324 --> 00:51:20,464 Ever since Grandpa died, they've been looking for the money, or... 577 00:51:20,527 --> 00:51:23,872 Excuse me. Some kind ofa will saying where it was. 578 00:51:23,930 --> 00:51:27,776 Now, a few months ago, I found this among some old mine records. 579 00:51:33,640 --> 00:51:36,644 "To my kinfolk, I have put the..." 580 00:51:38,645 --> 00:51:39,851 "Money." 581 00:51:40,113 --> 00:51:43,287 M-U-N-Y? He spells worse than I do. 582 00:51:43,784 --> 00:51:47,095 "l have put the money in a safe place. 583 00:51:47,154 --> 00:51:51,159 "lt is all in $20 double eagles, so it won't..." 584 00:51:51,625 --> 00:51:53,696 "S-P-O-L-E"? 585 00:51:53,827 --> 00:51:56,535 "So it won't spoil if it gets wet." 586 00:51:56,596 --> 00:51:58,166 Spoil. S-P-O-L-E. 587 00:51:58,231 --> 00:52:00,871 Yeah, Grandpa didn't believe in paper money. 588 00:52:00,934 --> 00:52:02,777 He didn't believe in spelling either. 589 00:52:02,836 --> 00:52:05,680 -A hundred thousand dollars in gold? -Yes. 590 00:52:06,273 --> 00:52:07,752 "lt is in..." 591 00:52:10,877 --> 00:52:12,584 I can't read this. 592 00:52:13,180 --> 00:52:15,217 No, neither can I. 593 00:52:16,483 --> 00:52:18,224 "Right next to..." 594 00:52:18,451 --> 00:52:22,194 "Right next to Durango's place." That ought to tell you where it is. 595 00:52:23,023 --> 00:52:25,025 Well, it ought to, 596 00:52:25,091 --> 00:52:26,661 but so many of the old buildings are down, 597 00:52:26,726 --> 00:52:30,674 and, well, the old-timers don't really know where Durango's place was. 598 00:52:31,097 --> 00:52:32,974 Well, back to the map. 599 00:52:34,401 --> 00:52:38,872 "You have to go to the..." Don't tell me, I can guess. 600 00:52:39,172 --> 00:52:42,642 -"lvl-E-E-D-E-l__" Middle, right? -Right. 601 00:52:42,709 --> 00:52:45,713 "You have to go to the middle of the west wall." 602 00:52:47,747 --> 00:52:49,158 More words missing here. 603 00:52:49,216 --> 00:52:52,356 "Straight toward you to get the money out." 604 00:52:52,686 --> 00:52:54,757 LONNIE: See, "Here it is." 605 00:52:54,988 --> 00:52:58,731 A wall, an arrow, and "X" for the money. 606 00:53:00,427 --> 00:53:02,930 The point is, it's not buried out in the desert. 607 00:53:02,996 --> 00:53:05,476 At least the letter tells us that. 608 00:53:05,665 --> 00:53:08,942 Lt's somewhere in Silverado, and I intend to find it. 609 00:53:09,002 --> 00:53:11,209 You're not going anywhere unless I go with you. 610 00:53:11,271 --> 00:53:13,683 I have no right to involve you in this. 611 00:53:13,807 --> 00:53:15,809 You just try and stop me. 612 00:53:24,050 --> 00:53:25,461 That's about it, Stan. 613 00:53:25,518 --> 00:53:27,691 I always say on a hayride it isn't the hay that counts, 614 00:53:27,754 --> 00:53:29,199 it's the "Hey, hey, hey." 615 00:53:30,390 --> 00:53:31,801 (YELLS) 616 00:53:32,792 --> 00:53:35,534 Man, l'm sorry. I didn't know you were in there. 617 00:53:35,595 --> 00:53:41,102 Estelle, l've been looking all over for you. Come on, now. 618 00:53:43,803 --> 00:53:44,907 (EXCLAIMS) 619 00:53:49,676 --> 00:53:51,053 (EXCLAIMS) 620 00:53:51,444 --> 00:53:52,821 l'm sorry. 621 00:53:53,179 --> 00:53:57,127 (LONNIE SINGING /ll/GHT/-7/DE/-U 622 00:55:21,968 --> 00:55:22,969 -Lonnie. -What? 623 00:55:23,036 --> 00:55:26,074 Mrs. Radford wants to see you in her office right away. 624 00:55:26,139 --> 00:55:27,174 ALL: Oh! 625 00:55:27,240 --> 00:55:28,275 Gangway. 626 00:55:28,341 --> 00:55:31,481 Okay, come on, girls. Back to our workout. 627 00:55:31,544 --> 00:55:34,525 Henry, get the place cleaned up. 628 00:55:43,656 --> 00:55:46,569 Yes, Mr. Kincannon, your wife tried to reach you all last evening. 629 00:55:46,626 --> 00:55:47,832 No, no, no, nothing's wrong. 630 00:55:47,894 --> 00:55:50,135 She just wanted to tell you that she won't be home today. 631 00:55:50,196 --> 00:55:51,197 (KNOCKING AT DOOR) 632 00:55:51,264 --> 00:55:53,073 Excuse me. Come in. 633 00:55:55,135 --> 00:55:56,443 (WHISPERS) Sit down. 634 00:55:57,303 --> 00:55:59,544 Yes, Clair thinks she should stay on the rest of the Week 635 00:55:59,606 --> 00:56:03,554 and get the full advantage of everything we have to offer here. 636 00:56:03,710 --> 00:56:06,316 So you can look for her on Saturday. 637 00:56:07,313 --> 00:56:08,792 Three pounds. 638 00:56:10,116 --> 00:56:12,756 That's right. Thanks for calling. Bye. 639 00:56:14,821 --> 00:56:16,767 He did some fast arithmetic, 640 00:56:16,823 --> 00:56:19,565 and figures it's going to cost him $225 a pound. 641 00:56:19,626 --> 00:56:21,367 Lt's worth every penny of it. Now she looks just as good 642 00:56:21,428 --> 00:56:23,965 walking away from you as she does coming towards you. 643 00:56:24,030 --> 00:56:27,170 Well, let's hope Mr. Kincannon appreciates that. 644 00:56:27,400 --> 00:56:29,346 Request for reservations, Lonnie. 645 00:56:29,402 --> 00:56:32,144 The word's getting around about the new addition to my staff. 646 00:56:32,205 --> 00:56:33,582 Thank you. 647 00:56:34,140 --> 00:56:38,589 L'm gonna make a new deal for you, which, naturally, calls for more money. 648 00:56:39,345 --> 00:56:42,519 Now, about your living quarters, 649 00:56:42,582 --> 00:56:44,289 you can move right up to the big house. 650 00:56:44,350 --> 00:56:46,523 -Now, just a minute, Miss Radford. -Vera. 651 00:56:46,586 --> 00:56:49,260 Vera, l'm supposed to be riding in the rodeo, remember? 652 00:56:49,322 --> 00:56:54,772 Riding in rodeos. What'll that ever get you but a fractured leg or a broken head? 653 00:56:54,994 --> 00:56:58,237 Smarten up, Lonnie. You can do much better than that. 654 00:56:58,298 --> 00:57:01,802 I made it plain from the very beginning that as soon as rodeo season starts... 655 00:57:01,868 --> 00:57:05,441 Well, l'd appreciate it if you'd atleast think it over. 656 00:57:06,840 --> 00:57:10,652 At ease, Lonnie. Forget you're working for me. 657 00:57:10,710 --> 00:57:13,554 I thought this was gonna be strictly business. 658 00:57:13,613 --> 00:57:15,320 I mean business. 659 00:57:15,815 --> 00:57:20,457 L've heard of this happening to secretaries before, but this is ridiculous. 660 00:57:25,458 --> 00:57:27,165 Is anything wrong? 661 00:57:28,328 --> 00:57:32,105 No, it's just that l've never been kissed by my boss before. 662 00:57:37,637 --> 00:57:39,139 (KNOCKING AT DOOR) 663 00:57:41,508 --> 00:57:44,682 Sorry. I guess this can wait. 664 00:57:48,047 --> 00:57:50,254 She's never gonna believe me, Miss Radford. 665 00:57:50,316 --> 00:57:52,262 Never gonna believe me. 666 00:58:00,660 --> 00:58:05,109 (LONNIE SINGING / FEEL THA T/'VE KNOWN YOU F0/-7EVE/-7/ 667 00:58:18,344 --> 00:58:19,516 (DOOR LATCH RATTLING) 668 00:59:20,873 --> 00:59:22,750 Yeah, you can't sing your way out of this. 669 00:59:22,809 --> 00:59:26,018 I never want to see you as long as I live. 670 00:59:26,913 --> 00:59:30,224 Okay, if that's the way you feel about it. Goodbye. 671 00:59:33,920 --> 00:59:37,493 Your a Hen tion, plea 5 e, la dies and gent/em en. 672 00:59:37,557 --> 00:59:41,027 The next event, the Bronco Hiding Contest, 673 00:59:41,094 --> 00:59:45,338 and over at chute number four, the Wrst of our riders rods y, 674 00:59:45,398 --> 00:59:50,404 one of the greatest horse tam ers on the plains, Lonnie Beale. 675 00:59:51,504 --> 00:59:53,108 (CROWD CHEERING) 676 01:00:04,117 --> 01:00:05,187 (MEN LAUGHING) 677 01:00:06,319 --> 01:00:07,320 (PHONE RINGING) 678 01:00:09,088 --> 01:00:10,362 Hello? 679 01:00:10,423 --> 01:00:11,458 Hello, Pam? 680 01:00:14,227 --> 01:00:15,331 Pam? 681 01:00:24,837 --> 01:00:27,317 Ana' now, ladies and gentlemen, 682 01:00:27,373 --> 01:00:31,219 the champion of champions, Lonnie Beale. 683 01:00:31,511 --> 01:00:32,785 (CROWD CHEERING) 684 01:00:36,249 --> 01:00:37,455 (MEN LAUGHING) 685 01:00:39,552 --> 01:00:40,690 (CROWD CHEERING) 686 01:00:40,820 --> 01:00:45,166 Presenting King /(nut, the wild Brahman bu/L 687 01:00:45,224 --> 01:00:48,330 who has never allowed any man to sta y on his back 688 01:00:48,394 --> 01:00:52,069 /anger than ten and two-ifths seconds. 689 01:00:52,131 --> 01:00:56,011 Now, the #rst rider trying to break that ref,-oraQ 690 01:00:56,069 --> 01:01:00,609 the one and only Lonnie Beale. 691 01:01:07,647 --> 01:01:08,955 (MEN LAUGHING) 692 01:01:14,187 --> 01:01:20,069 Ana' now, Thunderbolt, the untameaC the raughest mustang in captivity, 693 01:01:20,126 --> 01:01:25,804 and the #lst man bra ve enough to try and ride him, Lonnie Beale. 694 01:01:34,841 --> 01:01:36,149 (MAN WHOOPS) 695 01:01:48,287 --> 01:01:52,895 (LONNIE SINGING / FEEL THA T/'VE KNOWN YOU F0/-7EVE/-7/ 696 01:02:47,313 --> 01:02:49,293 (PHONE RINGING) 697 01:03:49,175 --> 01:03:50,381 Lonnie. 698 01:03:50,810 --> 01:03:52,016 -Lonnie! -What? 699 01:03:52,078 --> 01:03:54,888 -What, what, what? -lt's me, Stanley. Stanley Potter. 700 01:03:54,947 --> 01:03:57,052 Hello, Stanley. What are you doing here? 701 01:03:57,116 --> 01:03:58,720 L'm just kind of checking up on you. 702 01:03:58,784 --> 01:04:01,628 I would've written you a note, but you get around too fast. 703 01:04:01,687 --> 01:04:03,132 Yeah, it's my busy season. 704 01:04:03,189 --> 01:04:06,295 -How have you been, Stanley? -Just fine, and Pam's been miserable. 705 01:04:06,392 --> 01:04:07,803 How come you never got in touch with her? 706 01:04:07,860 --> 01:04:09,897 How come I never got in touch with her? I call her day and night. 707 01:04:09,962 --> 01:04:11,635 -She keeps hanging up on me. -You could've written. 708 01:04:11,697 --> 01:04:13,904 Oh, yeah? What do you think it is? A ham sandwich? 709 01:04:13,966 --> 01:04:15,343 "Return to sender." 710 01:04:16,168 --> 01:04:20,241 She has really got you fooled, but she can't fool me for a minute. 711 01:04:20,306 --> 01:04:23,014 -She misses you like everything. -She's got a funny way of showing it. 712 01:04:23,075 --> 01:04:26,215 You know, because of that girl I haven't made a nickel since l've been on the road, 713 01:04:26,279 --> 01:04:27,656 and l'm a champion rodeo rider. 714 01:04:27,713 --> 01:04:29,488 You wouldn't believe the trouble she's caused me. 715 01:04:29,549 --> 01:04:32,928 Yes, I can. That's a woman for you. Somebody just ought to tell her off. 716 01:04:32,985 --> 01:04:35,625 Somebody ought to tell her off, all right. 717 01:04:35,688 --> 01:04:38,362 -You got a good idea, Stanley. -I have? 718 01:04:38,424 --> 01:04:40,927 Yeah. l'll tell her off, all right. Is your jeep outside? 719 01:04:40,993 --> 01:04:42,700 Yeah. Atta boy, Lonnie. 720 01:04:42,762 --> 01:04:44,799 Let's go back there and you just tell her off. 721 01:04:44,864 --> 01:04:47,936 L'll tell her off. You better believe it. 722 01:04:55,875 --> 01:04:56,979 (JEEP HORN HONKING) 723 01:04:57,043 --> 01:04:59,546 Lonnie! Lonnie! 724 01:04:59,612 --> 01:05:02,422 Vera! Vera, Lonnie's back. 725 01:05:02,481 --> 01:05:03,824 Lonnie! 726 01:05:08,888 --> 01:05:10,367 Hi, Pam. 727 01:05:12,625 --> 01:05:15,071 Hey! Let's go. 728 01:05:16,062 --> 01:05:18,099 Hurry up! Hold it. 729 01:05:20,633 --> 01:05:22,044 Back up. 730 01:05:22,368 --> 01:05:23,472 (LONNIE EXCLAIMS) 731 01:05:23,536 --> 01:05:25,516 Don't lose your temper, you're making me nervous. 732 01:05:25,605 --> 01:05:29,018 Come on. Let's go. We're gonna lose her. 733 01:05:49,128 --> 01:05:53,099 PAM.' So, he thinks /VII gonna me/t /ust because he f7ips his hand. 734 01:05:53,165 --> 01:05:55,736 That prairie gigolo. 735 01:05:56,035 --> 01:05:59,278 / had him pegged right from the start. 736 01:06:02,208 --> 01:06:04,017 L0/V/V/E' /t's just like a woman. 737 01:06:04,377 --> 01:06:08,086 Sa she caught me kissing the bass. What's a brotherly kiss? 738 01:06:09,215 --> 01:06:11,923 STA/VLEK' He quits the rodeo to see her. Now she wa/1't even talk to him. 739 01:06:11,984 --> 01:06:16,194 That's a ine thing. At /east she could tel/ him, 'Drop dead. " 740 01:06:17,156 --> 01:06:18,635 That's right. 741 01:06:37,076 --> 01:06:38,487 (WIND HOWLING) 742 01:06:39,145 --> 01:06:40,852 (LONNIE SHOUTS) 743 01:06:43,949 --> 01:06:45,519 Pam, if you would just listen for a minute. 744 01:06:45,584 --> 01:06:48,064 -I don't see any point in it. Sorry. -Well, let me explain. 745 01:06:48,120 --> 01:06:51,329 L'm not interested in your explanation. That's final. 746 01:06:51,390 --> 01:06:53,199 I think you're being very foolish. 747 01:06:53,259 --> 01:06:55,671 I couldn't careless what you think, Mr. Beale. 748 01:06:55,728 --> 01:06:59,403 I didn't ask you to follow me. As a matter of fact, I distinctly said... 749 01:06:59,465 --> 01:07:01,172 (THUNDER CLAPPING) 750 01:07:03,903 --> 01:07:07,350 We better head back to the ranch. These desert cloudbursts are murder. 751 01:07:12,678 --> 01:07:14,419 You'll never get it started in this downpour. 752 01:07:14,480 --> 01:07:16,482 Yeah, we'll see about that. 753 01:07:17,016 --> 01:07:19,826 Well, if you were gentlemen, you'd atleast put the top up. 754 01:07:19,885 --> 01:07:21,489 Come on, Lonnie. 755 01:07:23,556 --> 01:07:25,797 Okay, the top's up. 756 01:07:26,459 --> 01:07:27,995 There's a hotel over there. Let's make a run for it. 757 01:07:28,060 --> 01:07:30,438 -Yeah. Come on. -Now, come on. Don't just sit there. 758 01:07:30,529 --> 01:07:33,840 Go away and leave me alone! Stan, you, too. 759 01:07:33,899 --> 01:07:35,640 I was only trying to help, my dear. 760 01:07:35,701 --> 01:07:37,840 If you keep standing here, you'll catch your death of cold. 761 01:07:37,903 --> 01:07:42,613 -l'd like to catch my death of cold. -l'm not going to stand here and let you. 762 01:07:42,675 --> 01:07:44,985 Put me down! l'm not a baby. I can walk! 763 01:07:45,044 --> 01:07:47,991 You don't act like it. Come on. 764 01:07:49,648 --> 01:07:51,321 Put me down! 765 01:07:51,817 --> 01:07:53,490 L'll put you down. 766 01:07:54,920 --> 01:07:56,593 That wasn't at all necessary. 767 01:07:56,655 --> 01:07:59,499 Are you gonna walk inside, or do you want me to carry you across the threshold? 768 01:07:59,558 --> 01:08:01,435 Don't touch me! l'm getting out of here! 769 01:08:01,494 --> 01:08:03,064 Hey, Pam, how about trying my jeep? 770 01:08:03,129 --> 01:08:07,168 Stanley, if one won't start, the other won't start. 771 01:08:07,233 --> 01:08:09,474 -Why? -Because they're both wet. 772 01:08:09,535 --> 01:08:11,105 W-E-T. Wet. 773 01:08:11,170 --> 01:08:13,707 Sure, sure. Mine won't start either. 774 01:08:13,773 --> 01:08:16,845 You know, like they say, if one gets wet, they just all get wet. 775 01:08:18,010 --> 01:08:19,011 (CLEARS THROAT) 776 01:08:19,278 --> 01:08:22,020 -After you. -Thanks. l'm staying right here. 777 01:08:22,081 --> 01:08:24,823 -She's staying right here. -Come on, Pam, don't be a dum-dum. 778 01:08:24,884 --> 01:08:26,795 You can't change her, Stanley. Shall we? 779 01:08:26,852 --> 01:08:29,264 -By all means. -Goodbye, dum-dum. 780 01:08:33,559 --> 01:08:35,630 Not bad. lt's in pretty good shape. 781 01:08:35,694 --> 01:08:38,072 This is being restored by the state historical society. 782 01:08:38,130 --> 01:08:39,905 -Yeah? -That's what it says here. 783 01:08:39,965 --> 01:08:42,411 They also restored the cold air. 784 01:08:43,702 --> 01:08:49,277 Lookie here. Jesse James, Black Bart, the Younger brothers. All kinds of people. 785 01:08:49,341 --> 01:08:50,877 This is the best place in town. 786 01:08:50,943 --> 01:08:52,718 -Let's see what's upstairs. -Yeah. 787 01:08:52,778 --> 01:08:55,190 -Hi. -Now, just a darn minute. 788 01:08:55,247 --> 01:08:57,352 -What's the matter? -If you think l'm gonna spend the night 789 01:08:57,416 --> 01:09:00,158 in this stuffy old barn, well, you're sadly mistaken. 790 01:09:00,219 --> 01:09:03,666 Well, it's either here or outside in the jeep with no top. 791 01:09:03,722 --> 01:09:05,292 A little rain won't hurt me. 792 01:09:05,357 --> 01:09:06,597 Well, it hasn't done you any good either. 793 01:09:06,659 --> 01:09:09,868 Come on, Pam. This is like checking into a luxury hotel. 794 01:09:09,929 --> 01:09:11,772 We'll have everything and it won't cost us a cent. 795 01:09:11,831 --> 01:09:16,246 This is gonna be fun, fun, fun. Just scream ifanything happens. 796 01:09:17,169 --> 01:09:18,671 (THUNDER CLAPPING) 797 01:09:20,372 --> 01:09:23,251 Boy, they really did some job on this place, didn't they, Lonnie? 798 01:09:23,309 --> 01:09:25,289 Yeah, that's what I said downstairs. 799 01:09:25,344 --> 01:09:27,585 I knew I heard that somewhere. 800 01:09:32,918 --> 01:09:34,795 You couldn't ask for more than this. 801 01:09:34,854 --> 01:09:37,460 Yes, I could. l'm leaving. 802 01:09:38,657 --> 01:09:39,658 (THUNDER CLAPPING) 803 01:09:39,725 --> 01:09:40,726 (SCREAMS) 804 01:09:41,493 --> 01:09:43,632 You can't go now. You ever seen a flash flood? 805 01:09:43,896 --> 01:09:45,842 Walls of water 10 feet high, 806 01:09:45,898 --> 01:09:48,572 knocking out bridges and everything between here and the ranch. 807 01:09:48,667 --> 01:09:51,409 What's there to be afraid of here, huh? See, we've got locks and everything. 808 01:09:51,470 --> 01:09:54,974 Why, sure, if anybody should try to break in here, it would be impossible. 809 01:09:55,040 --> 01:09:57,281 -Let's go, Stan. -I mean, with Lonnie close by, 810 01:09:57,343 --> 01:09:59,721 ready to give his life rather than see any harm... 811 01:09:59,778 --> 01:10:02,122 That's enough, Stanley, outside. 812 01:10:02,548 --> 01:10:05,154 Better get you out of those wet clothes as soon as possible. 813 01:10:08,721 --> 01:10:12,430 That was definite progress. She didn't slug you. I think she likes you. 814 01:10:12,491 --> 01:10:15,802 You remind her of that before she takes my head off. 815 01:10:19,231 --> 01:10:20,232 (EXCLAIMS) 816 01:10:21,934 --> 01:10:25,211 Good evening, sir. l'm Stanley Potter and this is Lonnie Beale. 817 01:10:25,271 --> 01:10:26,978 He's only a dummy. 818 01:10:27,473 --> 01:10:31,319 I wouldn't let him talk to me like that, sir. See you later. 819 01:10:37,883 --> 01:10:39,829 -You sleep in this room. -Where are you gonna sleep? 820 01:10:39,885 --> 01:10:42,525 L'll be across the hall. See you in the morning. 821 01:10:42,588 --> 01:10:43,931 I hope so. 822 01:10:56,769 --> 01:10:57,770 (EXCLAIMS) 823 01:10:59,738 --> 01:11:02,446 You don't fool me a bit, you dummy, you. 824 01:11:03,275 --> 01:11:06,449 I was just checking your reflexes. Don't get mad. 825 01:11:11,216 --> 01:11:13,093 (DOG HOWLING) 826 01:11:36,742 --> 01:11:37,743 (THUNDER CRASHING) 827 01:11:37,810 --> 01:11:38,811 (GASPS) 828 01:12:09,708 --> 01:12:11,085 (DOOR CREAKING) 829 01:12:25,190 --> 01:12:26,362 LONNIE: Pam. 830 01:12:26,425 --> 01:12:27,699 Yes? 831 01:12:27,760 --> 01:12:30,707 Pam, come here, I want to tell you something. 832 01:12:33,665 --> 01:12:35,474 I just wanted to tell you that Stan and I are down the hall, 833 01:12:35,534 --> 01:12:36,706 in case you need us for anything. 834 01:12:36,769 --> 01:12:39,978 Thank you. I don't believe l'll need you for a thing. 835 01:12:43,542 --> 01:12:45,886 -l'm sorry. -That's all right. 836 01:12:46,245 --> 01:12:48,816 -Well, goodnight. -Goodnight? 837 01:12:49,615 --> 01:12:52,221 Maybe you'll feel safer ifl stick around and keep an eye on you. 838 01:12:52,284 --> 01:12:53,627 I can sleep on the couch over there. 839 01:12:53,685 --> 01:12:56,757 No, you run along and get your rest. l'll be all right. 840 01:12:56,822 --> 01:12:57,960 Fine. 841 01:13:32,624 --> 01:13:33,625 (GROANS) 842 01:13:45,304 --> 01:13:47,375 Have you lost your mind? What are you yelling at? 843 01:13:47,439 --> 01:13:50,511 I was just on my way to tell you that that panel slid open over there, 844 01:13:50,576 --> 01:13:53,182 and a fist came out, pow, and hit me right in the nose. 845 01:13:53,245 --> 01:13:55,885 Stanley, you're making this up because you don't want to stay in here alone. 846 01:13:55,948 --> 01:13:57,825 No, l'm not kidding you. Come on over and l'll show you. 847 01:13:57,883 --> 01:14:01,057 Somebody socked me. Come on, Lonnie, I dare you. 848 01:14:01,120 --> 01:14:02,690 -Tell me what about what? -The one in the middle. 849 01:14:02,754 --> 01:14:05,496 -What about it? -That's the one. Open it. 850 01:14:09,328 --> 01:14:11,535 Lt's your imagination, Stanley. 851 01:14:11,597 --> 01:14:13,508 Look, you've had a long, tough day. Why don't you go to bed? 852 01:14:13,565 --> 01:14:16,307 You'll feel better tomorrow. Goodnight. 853 01:14:23,809 --> 01:14:24,810 Lonnie! 854 01:14:25,777 --> 01:14:27,256 What now? 855 01:14:34,353 --> 01:14:37,459 My imagination just belted me in the nose again. 856 01:14:38,157 --> 01:14:40,967 You know, you're nuts. Yeah, you're nuts. 857 01:15:04,082 --> 01:15:05,117 (SCREAMS) 858 01:15:08,086 --> 01:15:10,965 Pam. Pam! Let me in! 859 01:15:11,023 --> 01:15:13,526 Pam! Pam, open the door. 860 01:15:13,592 --> 01:15:15,936 I can't! Something's got me! 861 01:15:15,994 --> 01:15:18,440 Lonnie! Lonnie, help! 862 01:15:19,331 --> 01:15:21,868 Help, Lonnie! lt's got me! 863 01:15:25,304 --> 01:15:26,578 (SCREAMING) 864 01:15:27,973 --> 01:15:29,111 Pam. 865 01:15:30,409 --> 01:15:31,581 Help! 866 01:15:31,643 --> 01:15:33,452 Pam, look behind you. 867 01:15:34,413 --> 01:15:36,120 I don't want to. 868 01:15:36,181 --> 01:15:37,819 Look behind you! 869 01:15:42,554 --> 01:15:44,431 See, it's nothing. 870 01:15:47,960 --> 01:15:50,338 Come on, open the door. Come on. 871 01:15:56,068 --> 01:15:58,070 Just relax. Take it easy. 872 01:16:00,205 --> 01:16:02,583 L'm so ashamed, carrying on like that. 873 01:16:02,641 --> 01:16:05,918 You know something, Pam, you're starting to believe your own ghost stories. 874 01:16:05,978 --> 01:16:07,958 Well, that's perfectly ridiculous. 875 01:16:08,013 --> 01:16:11,256 L've always been capable of taking care of myself. l'm not a baby. 876 01:16:11,316 --> 01:16:15,458 Hold it. Why didn't you read my letters instead of sending them back? 877 01:16:15,554 --> 01:16:18,467 I phoned you and I missed you every minute. 878 01:16:19,491 --> 01:16:22,301 L'll be all right now. I won't give you any more trouble. 879 01:16:22,361 --> 01:16:26,104 You're not giving me any trouble. l'm in love with you, Pam. 880 01:16:27,432 --> 01:16:28,433 (GASPS) 881 01:16:57,729 --> 01:16:59,470 (ROCKING CHAIR CREAKING) 882 01:17:03,368 --> 01:17:06,679 WOODRUFF: Get out of my room. 883 01:17:12,778 --> 01:17:16,316 I am Martin Woodruff. 884 01:17:17,716 --> 01:17:19,753 Get out! 885 01:17:23,522 --> 01:17:27,231 Lonnie, Grandpa's in there, a ghost. He says get out. Lonnie. 886 01:17:52,918 --> 01:17:56,331 No other girl means anything to me, Pam. Just you, really. 887 01:17:56,388 --> 01:17:58,629 And what about Vera Radford? 888 01:17:58,690 --> 01:17:59,964 Vera... 889 01:18:02,494 --> 01:18:05,168 That isn't necessary at all. l'm not frightened. 890 01:18:05,230 --> 01:18:07,506 Nothing's gonna bother me now. 891 01:18:09,101 --> 01:18:10,102 (SCREAMS) 892 01:18:12,337 --> 01:18:15,910 If this storm keeps up, we're gonna have to get married. 893 01:18:19,344 --> 01:18:21,585 The rocker, it's gone. 894 01:18:23,148 --> 01:18:25,355 It not only talks, it Walks. 895 01:18:26,318 --> 01:18:27,888 Mr. Woodruff? 896 01:18:30,989 --> 01:18:32,161 Mr. W? 897 01:18:32,724 --> 01:18:33,725 (YOO-HOOS) 898 01:18:37,462 --> 01:18:38,463 (SCREAMS) 899 01:18:40,265 --> 01:18:41,767 (SCREAMS) 900 01:18:50,976 --> 01:18:52,887 STANLEY: Lonnie! 901 01:18:55,347 --> 01:18:57,327 Lock the door, Pam. 902 01:18:57,516 --> 01:18:59,462 STANLEY: Lonnie! 903 01:19:04,489 --> 01:19:05,490 (SCREAMS) 904 01:19:12,864 --> 01:19:17,609 lt's you. I thought it was another goon. I just saw Grandpa and he talked to me. 905 01:19:17,669 --> 01:19:21,742 He's sitting in a rocking chair, just rocking and staring, rocking and staring, and... 906 01:19:21,807 --> 01:19:25,380 Stanley, would you stop rocking for a minute and listen to me? 907 01:19:25,444 --> 01:19:27,219 There's nothing rocking except your brain. 908 01:19:27,279 --> 01:19:29,725 Oh, no? Come here. l'll show you. 909 01:19:32,784 --> 01:19:34,491 Open the door. 910 01:19:35,153 --> 01:19:37,133 There's nothing in here. 911 01:19:39,424 --> 01:19:41,597 What'd I tell you? 912 01:19:41,793 --> 01:19:43,704 Lt's your imagination. 913 01:19:47,966 --> 01:19:50,970 It looked like there was somebody in there. 914 01:19:51,703 --> 01:19:53,182 I don't know. 915 01:20:00,879 --> 01:20:03,621 I won't scream. I won't, I won't, I won't. 916 01:20:03,815 --> 01:20:05,658 I won't make a sound. 917 01:20:14,960 --> 01:20:16,303 (SCREAMS) 918 01:20:21,366 --> 01:20:23,209 (SCREAMS) 919 01:20:25,337 --> 01:20:27,874 -Did somebody scream? -No, no. 920 01:20:30,876 --> 01:20:33,288 Where is it? Where is it? 921 01:20:33,345 --> 01:20:35,450 What are you talking about? 922 01:20:54,366 --> 01:20:56,437 Pam! Pam! 923 01:20:59,204 --> 01:21:01,946 Pam. Pam? 924 01:21:02,641 --> 01:21:05,383 Pam, you all right? lt's okay, it's me. 925 01:21:07,012 --> 01:21:09,253 -That horrible, horrible face. -Who? Who? 926 01:21:09,314 --> 01:21:11,157 -I don't know. -What happened? 927 01:21:11,216 --> 01:21:12,923 I must've fainted. 928 01:21:13,051 --> 01:21:14,553 -The letter. -The letter? 929 01:21:14,619 --> 01:21:16,530 He must be after the letter. 930 01:21:16,588 --> 01:21:19,159 -Where's your bag? -It was over here. 931 01:21:21,526 --> 01:21:24,632 Lt's empty. He couldn't have gone out that door. 932 01:21:25,096 --> 01:21:27,337 He must've gone out this one. 933 01:21:27,399 --> 01:21:28,400 (SCREAMS) 934 01:21:28,900 --> 01:21:31,904 -Okay, where's the rest of that letter? -That's all there is. 935 01:21:31,970 --> 01:21:33,916 Don't give me that, or somebody's gonna get hurt. 936 01:21:33,972 --> 01:21:36,714 Lt's no use, Pam, he's too smart for us. 937 01:21:51,790 --> 01:21:52,825 (PAM GASPS) 938 01:21:52,891 --> 01:21:54,632 Chef Adolph! 939 01:21:55,060 --> 01:21:58,906 Working right there at the ranch. That explains alot of things. 940 01:22:05,003 --> 01:22:06,209 (SCREAMS) 941 01:22:08,506 --> 01:22:10,645 Get something to tie him up. 942 01:22:19,951 --> 01:22:21,362 Is something wrong? 943 01:22:21,419 --> 01:22:25,231 No, there's nothing wrong. You and Pam tie this character up. 944 01:22:25,290 --> 01:22:26,860 -Hi, Adolph. -l'll go down and check to see 945 01:22:26,925 --> 01:22:28,962 if it's safe to leave here. 946 01:22:30,028 --> 01:22:33,168 Holy cow! Adolph's the goon with that horrible face. 947 01:22:33,231 --> 01:22:36,440 He and Brad were as thick as thieves. Brad's the mastermind. 948 01:22:36,501 --> 01:22:40,142 This ought to teach you a lesson, Adolph. You should have stayed in the kitchen. 949 01:22:40,205 --> 01:22:42,913 Watch him, Pam. Let's tie him up. 950 01:23:03,862 --> 01:23:05,136 Hold it! 951 01:23:08,967 --> 01:23:10,207 Come on. 952 01:23:13,905 --> 01:23:15,350 Never mind. 953 01:23:20,278 --> 01:23:21,382 (JERRY SCREAMS) 954 01:23:30,722 --> 01:23:31,962 (GROWLS) 955 01:23:36,194 --> 01:23:37,332 (HENRY SCREAMS) 956 01:23:58,249 --> 01:24:00,786 l've got him trussed up like a Christmas turkey. 957 01:24:00,852 --> 01:24:03,389 -I took care of the other two. -Friend, I knew you could do it. 958 01:24:03,455 --> 01:24:06,436 -Come on, now, let's get out of here. -Right. 959 01:24:07,092 --> 01:24:09,936 Lonnie! 960 01:24:25,443 --> 01:24:27,389 Lonnie! 961 01:24:27,545 --> 01:24:28,819 Come on. 962 01:24:29,114 --> 01:24:30,320 Lonnie! 963 01:24:35,687 --> 01:24:36,961 Lonnie! 964 01:24:37,021 --> 01:24:38,500 Over here. 965 01:24:42,727 --> 01:24:45,367 -Stanley? -Why, hello there. 966 01:24:47,732 --> 01:24:49,336 -Stanley. -Stanley, are you all right? 967 01:24:49,400 --> 01:24:52,609 Well, of course, l'm all right. I just fell 40 feet on my head, didn't I? 968 01:24:52,670 --> 01:24:55,150 -I mean, why shouldn't I be all right? -You're sure now? 969 01:24:55,206 --> 01:24:57,516 I never felt better in my life. 970 01:24:57,575 --> 01:25:00,784 Yeah, you're all right. Let's get him out of here. 971 01:25:05,250 --> 01:25:08,254 M.W. Martin Woodruff! 972 01:25:08,486 --> 01:25:09,726 -Gold! -lt's Granddaddy! 973 01:25:09,788 --> 01:25:11,096 This must be the gold! 974 01:25:11,156 --> 01:25:14,330 Lt's locked. Get something to pry this open with. 975 01:25:30,975 --> 01:25:32,716 -Will this do? -Yes. 976 01:25:36,648 --> 01:25:37,854 (COINS RATTLING) 977 01:25:52,864 --> 01:25:54,571 Hey, jackpot! 978 01:25:54,632 --> 01:25:56,543 This makes Fort Knox look like a piggy bank. 979 01:25:56,601 --> 01:25:58,308 Boy, that guy was really loaded. 980 01:25:58,369 --> 01:26:00,406 Yeah, I didn't believe it. 981 01:26:04,843 --> 01:26:07,949 LONNIE: Let's stack the money, Stan, so we can count it. 982 01:26:17,121 --> 01:26:19,294 Gold double eagles. Thousands of them. 983 01:26:19,357 --> 01:26:23,169 -You know, they must be worth... -A hundred thousand dollars. 984 01:26:23,361 --> 01:26:25,398 Put the stuff in the basket. 985 01:26:25,797 --> 01:26:27,208 You're kidding. 986 01:26:27,265 --> 01:26:30,041 I saw a movie once where the Sheriff was really the bad guy, 987 01:26:30,101 --> 01:26:33,048 but that can't happen in real life, can it? 988 01:26:34,172 --> 01:26:35,276 Yes, it can. 989 01:26:35,340 --> 01:26:37,786 Now, pack that stuff in the basket. 990 01:26:49,454 --> 01:26:50,831 No, Pam! 991 01:26:57,028 --> 01:26:59,065 Well, how did that happen? 992 01:26:59,497 --> 01:27:01,408 Here comes another one. 993 01:27:07,305 --> 01:27:10,184 Brad, the mastermind. I knew it. Put up your hands! 994 01:27:10,241 --> 01:27:11,447 -Lonnie, you with me? -Yeah, l'm with you. 995 01:27:11,509 --> 01:27:13,648 Forget it, Stanley. Vera was worried about Pam 996 01:27:13,745 --> 01:27:15,122 and sent me out here to check up. 997 01:27:15,179 --> 01:27:17,955 Now, what's with these two fugitives from a mud bath? 998 01:27:18,016 --> 01:27:20,462 -Jerry, Henry! -Well... 999 01:27:23,521 --> 01:27:25,523 Pam, are these the guys that were giving you all the trouble? 1000 01:27:25,590 --> 01:27:26,933 Yeah, they sure are. 1001 01:27:26,991 --> 01:27:29,130 Then you're not the brains behind the mob? 1002 01:27:29,193 --> 01:27:31,400 The mob? What mob? 1003 01:27:31,963 --> 01:27:34,967 -Now, look, Stanley, I may be a louse... -Right. 1004 01:27:35,099 --> 01:27:36,772 -...but l'm no crook. -Oh? 1005 01:27:37,635 --> 01:27:39,410 STANLEY: Lonnie? Hey, Lonnie. 1006 01:27:39,704 --> 01:27:41,775 -What? -Excuse me. 1007 01:27:42,473 --> 01:27:44,111 That's all right. 1008 01:27:48,880 --> 01:27:52,418 Well, to Pam and Lonnie. The very best. 1009 01:27:52,483 --> 01:27:53,518 Hear, hear. 1010 01:27:53,584 --> 01:27:55,495 -Thank you. -Thank you. 1011 01:27:57,722 --> 01:28:00,931 Good luck to you, dear. We're gonna miss you both. 1012 01:28:01,559 --> 01:28:03,596 Keep a sharp eye on him. 1013 01:28:03,661 --> 01:28:06,267 I Will. I Will. 1014 01:28:23,047 --> 01:28:24,185 (GIRLS CLAMORING) 1015 01:28:26,851 --> 01:28:28,922 Bye. Bye! 1016 01:28:29,087 --> 01:28:31,761 Goodbye, pal. l'm sure gonna miss you. 1017 01:28:31,823 --> 01:28:33,598 Goodbye, Mrs. Beale. 1018 01:28:36,494 --> 01:28:38,371 Lonnie, hold it! 1019 01:28:45,570 --> 01:28:48,608 Lonnie! Lonnie! 1020 01:28:48,973 --> 01:28:51,544 What am I gonna do on your honeymoon? 1021 01:28:51,743 --> 01:28:54,986 (SINGING SLOWL YBUTSU/~7EL Y/ 1022 01:30:42,987 --> 01:30:43,988 English - SDH77583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.