All language subtitles for The Lost Bladesman [2011]x264DVDrip(KungFuWuxia)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,800 THE LOST BLADESMAN 2 00:03:07,800 --> 00:03:09,460 Guan Yunchang 3 00:03:09,870 --> 00:03:11,890 Righteous and loyal 4 00:03:12,350 --> 00:03:15,980 What ill fate that met him! 5 00:03:16,130 --> 00:03:20,390 Would there even be another like hỉm? 6 00:03:20,760 --> 00:03:23,150 The word "righteous/moral" composed of the word "sheep" and "self" 7 00:03:23,450 --> 00:03:25,810 He's as kind as a sheep 8 00:03:26,880 --> 00:03:28,710 General Guan stays true to his principles 9 00:03:28,850 --> 00:03:32,480 He's kind and forgiving 10 00:03:33,140 --> 00:03:35,050 His death is a tragedy 11 00:03:36,490 --> 00:03:38,550 You are a wolf on the outside 12 00:03:39,050 --> 00:03:41,740 But has a heart of a sheep 13 00:03:42,390 --> 00:03:46,900 But this world belongs to wolves 14 00:03:47,600 --> 00:03:50,040 World of wolves! 15 00:03:53,500 --> 00:03:55,000 20 years ago.... 16 00:03:55,390 --> 00:03:58,800 Kingdom of Han invasions were widespread 17 00:03:59,590 --> 00:04:02,860 This Cao Cao commanded a small troops 18 00:04:03,070 --> 00:04:06,990 Fighting across the land to bring back peace and balance 19 00:04:07,240 --> 00:04:12,240 Then Yuan Shao began to gather his own troops to betrayed our army 20 00:04:14,180 --> 00:04:16,310 With their larger army, 21 00:04:16,720 --> 00:04:20,620 Yuan Shao's commander attacked Boma City 22 00:04:28,700 --> 00:04:33,700 Our small number of troops always fight with cunning and resiliency. Winning every battle 23 00:04:35,830 --> 00:04:39,120 But seeing all the bloodshed, 24 00:04:39,360 --> 00:04:43,320 Our lieutenants were losing their morale 25 00:04:44,760 --> 00:04:47,150 I can lose my cites 26 00:04:47,300 --> 00:04:50,110 But I cannot lose the heart of my men 27 00:04:51,570 --> 00:04:56,310 At the time, Guan Yunchang was under my command 28 00:04:57,150 --> 00:04:59,590 An individual capable of anything 29 00:05:00,010 --> 00:05:02,330 Praised with strength of thousands 30 00:05:03,720 --> 00:05:05,280 I knew very clearly 31 00:05:06,350 --> 00:05:08,560 With this weapon at my disposable 32 00:05:08,860 --> 00:05:12,370 It can determine the outcome of my battles 33 00:05:12,620 --> 00:05:16,610 With him, I will not lose 34 00:05:18,440 --> 00:05:21,960 Unfortunately...the 'ace card' 35 00:05:22,390 --> 00:05:24,420 is in the hand of Liu Bei 36 00:05:26,140 --> 00:05:31,140 The battle card of another, How can I play it? 37 00:05:37,550 --> 00:05:40,480 Brother Yunchang..Let us eat 38 00:05:40,670 --> 00:05:42,350 Eating at times like this sir? 39 00:05:46,750 --> 00:05:48,790 - How are you? - I want you to help me with one thing 40 00:05:49,020 --> 00:05:50,450 I don't know if you'd agree brother 41 00:05:51,460 --> 00:05:54,150 This Guan situation is weak. It doesn't matter what I say. 42 00:05:54,380 --> 00:05:57,300 Then good, go and kill someone for me 43 00:05:59,650 --> 00:06:01,890 If he's dead, then the fighting would stop? 44 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Correct 45 00:06:06,040 --> 00:06:06,840 Who? 46 00:06:06,860 --> 00:06:09,840 No rush, lets eat then talk 47 00:06:10,710 --> 00:06:11,840 No Rush 48 00:06:13,190 --> 00:06:14,980 Lets kill then eat 49 00:06:20,730 --> 00:06:22,120 The gate is almost breached, stop it 50 00:06:22,750 --> 00:06:23,550 Yes 51 00:07:02,470 --> 00:07:04,490 Sir, Guan Yu is of the enemy 52 00:07:04,670 --> 00:07:05,910 How can he help us? 53 00:07:06,070 --> 00:07:08,260 Anyone in my camp is considered my men 54 00:07:08,440 --> 00:07:10,970 Letting him go is like releasing a tiger back into its jungle 55 00:07:11,130 --> 00:07:13,860 Brother Yuanchang, the Cao's camp has 5000 troops 56 00:07:14,010 --> 00:07:15,860 Can anyone stop you? 57 00:07:21,730 --> 00:07:24,130 I need 30 elite men, who's with me? 58 00:07:29,400 --> 00:07:31,570 This Guan and everyone follows different leaders, 59 00:07:31,940 --> 00:07:33,360 we never fought side by side as brothers 60 00:07:34,300 --> 00:07:35,470 But with battle of today, 61 00:07:36,440 --> 00:07:39,580 Everyone ignored the danger head to help me 62 00:07:40,400 --> 00:07:42,430 No different as if you guys are my brothers 63 00:07:43,180 --> 00:07:44,810 If everyone would accept me 64 00:07:45,150 --> 00:07:47,560 I would like to call you my brothers 65 00:07:48,000 --> 00:07:50,810 My brothers, please accept one bow from me 66 00:08:03,350 --> 00:08:08,090 This Zhang Liao likes to fight, who else? 67 00:08:11,630 --> 00:08:15,300 - My brothers, kill!!!! - Kill!!!!! 68 00:08:15,450 --> 00:08:16,780 - Kill!!! - Kill!!!! 69 00:08:16,990 --> 00:08:18,890 - Kill!! 70 00:10:36,390 --> 00:10:37,550 This is your men? 71 00:10:39,520 --> 00:10:41,520 That's his men? 72 00:11:48,560 --> 00:11:50,580 His highness arrives! 73 00:12:07,950 --> 00:12:09,430 Hear his higness 74 00:12:09,640 --> 00:12:13,210 Guan Yunchang is promoted to Han's Marquis of Hanshou rank 75 00:12:13,530 --> 00:12:17,610 General Guan please bow to receive 76 00:12:19,170 --> 00:12:23,100 Guan Yunchang has no talents? I cannot accepts awards without merits 77 00:12:25,250 --> 00:12:26,570 Brother Yunchang, 78 00:12:26,830 --> 00:12:31,160 You are a loyal person, only you can accept this 79 00:12:31,890 --> 00:12:35,510 To see his highness being oppressed, but us subjects can't do anything 80 00:12:35,660 --> 00:12:37,030 How can you call that loyalty? 81 00:12:38,890 --> 00:12:43,890 So you feel like...his highness is being oppressed here? 82 00:12:45,430 --> 00:12:48,810 It's always been that there'd be no sword in the palace 83 00:12:49,030 --> 00:12:51,740 But nowadays everyone carries one 84 00:12:52,050 --> 00:12:55,100 Is that not disrespect to the king? 85 00:12:57,770 --> 00:13:02,770 It's chaotic out there, all must carry a sword to protect his highness 86 00:13:03,290 --> 00:13:07,660 How can you say thats disrespectful? 87 00:13:07,860 --> 00:13:11,800 Under his heavenly's presence, How can you Cao Mèngdé not bow? 88 00:13:15,190 --> 00:13:16,860 If you dont like that, you dont have to 89 00:13:17,180 --> 00:13:18,840 Guan Yu dare not 90 00:13:19,540 --> 00:13:22,730 What's the big deal anyway 91 00:13:24,620 --> 00:13:27,760 Everyone go back to normal, No need to bow 92 00:13:29,090 --> 00:13:30,880 Stand up! 93 00:13:31,880 --> 00:13:33,380 Stand up.. 94 00:13:35,500 --> 00:13:37,250 Stand up! 95 00:13:47,110 --> 00:13:50,770 Brother, the king has spoken 96 00:13:50,930 --> 00:13:53,920 Brother Yunchang , please stand up 97 00:14:49,740 --> 00:14:50,930 Official Guan 98 00:14:54,640 --> 00:14:57,910 Stand up, no need to call me that 99 00:14:58,230 --> 00:15:00,440 You saved my life 100 00:15:00,610 --> 00:15:01,650 it's only right to call you that 101 00:15:01,830 --> 00:15:04,970 You saved your own life. Don't look down on yourself 102 00:15:06,140 --> 00:15:08,250 Sir Guan is a...big hero. 103 00:15:08,490 --> 00:15:11,100 Saving my life is as if you allow me to be reborn. 104 00:15:14,030 --> 00:15:15,380 Guan Yu is not like that 105 00:15:15,760 --> 00:15:17,460 Me and Cao Cao must've misunderstood each other 106 00:15:18,650 --> 00:15:19,860 Sir Guan... 107 00:15:20,890 --> 00:15:23,810 Does have a misunderstand with me 108 00:15:24,650 --> 00:15:25,740 I'll go back to work 109 00:15:25,890 --> 00:15:27,190 Right. 110 00:15:28,530 --> 00:15:32,030 Then how can you explain it sir Cao? 111 00:15:32,210 --> 00:15:33,200 Drink some water first 112 00:15:35,320 --> 00:15:36,250 Sir Guan, 113 00:15:36,810 --> 00:15:40,650 This paddy used to be wild and abandoned 114 00:15:40,820 --> 00:15:44,150 We came here, explored, planted barley 115 00:15:44,570 --> 00:15:48,030 From Luoyang to Xuchang there are thousands 116 00:15:48,460 --> 00:15:51,930 Within 6 years, nobody died from starvation 117 00:15:52,090 --> 00:15:54,260 This Cao Cao is kinda good huh 118 00:15:56,340 --> 00:15:59,100 The Liu's house is crumbling 119 00:15:59,630 --> 00:16:02,350 So our Cao helped them fix it up 120 00:16:03,670 --> 00:16:08,310 But then theres people saying I tore down his house 121 00:16:08,460 --> 00:16:11,420 Can anyone see this injustice? 122 00:16:12,080 --> 00:16:14,910 You do have poetic words Sir Cao 123 00:16:15,140 --> 00:16:18,110 What poetry, the truth is clear as day 124 00:16:18,290 --> 00:16:21,470 The truth is Cao Cao borrowed his heavenly's word to do it 125 00:16:21,690 --> 00:16:23,840 Using his heavenly's word 126 00:16:24,310 --> 00:16:25,780 I've heard this 127 00:16:26,560 --> 00:16:28,160 It's completely nonsense 128 00:16:28,340 --> 00:16:31,850 It's really His highness that used my Cao Cao name to order such a thing 129 00:16:32,340 --> 00:16:35,770 I know, some will always believe rumors 130 00:16:35,970 --> 00:16:38,370 Even 2000 years later, there'd still be believers (lol. foreshadowing?) 131 00:16:38,660 --> 00:16:40,400 But it's still nonsense rumors 132 00:16:40,710 --> 00:16:44,100 Only 2 type will believe these stuff 133 00:16:44,430 --> 00:16:48,000 1 is stupid, the other is bad guy. 134 00:16:48,180 --> 00:16:51,590 Liu Bei is the bad one, and you're the dumb one. 135 00:16:51,750 --> 00:16:54,290 Liu Bei is taking advantage of you! 136 00:16:58,340 --> 00:17:01,430 Good! I like you brother 137 00:17:02,220 --> 00:17:07,220 Dare to accept your act, dare to love and hate 138 00:17:08,300 --> 00:17:13,300 Stay with me, work for me 139 00:17:16,790 --> 00:17:19,620 If it weren't for 230 Liu members you held 140 00:17:19,790 --> 00:17:20,910 You dare say those words? 141 00:17:23,260 --> 00:17:24,790 Sir Guan 142 00:17:25,330 --> 00:17:27,910 You never kill those that doesnt deserve it 143 00:17:28,820 --> 00:17:29,810 Right? 144 00:17:32,150 --> 00:17:34,560 Cao Mengde, what are you talking about? 145 00:17:34,770 --> 00:17:35,620 Hurry and work 146 00:17:39,960 --> 00:17:43,150 Your Highness, Cao Cao make you do such labor work? 147 00:17:44,480 --> 00:17:45,610 Sit down 148 00:17:46,780 --> 00:17:49,150 Just look, even generals are out here 149 00:17:53,870 --> 00:17:55,120 What? 150 00:17:55,300 --> 00:17:57,180 You feel that officials, and heavenly bloodlines that 151 00:17:57,380 --> 00:17:59,430 doing things like this, is out of place right? 152 00:18:00,330 --> 00:18:02,710 But unusual times calls for unusual things 153 00:18:02,880 --> 00:18:04,250 Don't stress too much over it 154 00:18:08,400 --> 00:18:11,650 Your highness, you ever thing of leaving here? 155 00:18:13,330 --> 00:18:14,900 These past decades, 156 00:18:15,100 --> 00:18:17,540 Do you know how this King been living? 157 00:18:18,170 --> 00:18:20,350 I move from this palace to that palace, 158 00:18:20,720 --> 00:18:23,270 From this dog hole to this shit hole 159 00:18:24,370 --> 00:18:26,580 I eat spoiled wheat and drink dirty water 160 00:18:26,770 --> 00:18:27,940 And those around me, 161 00:18:28,100 --> 00:18:29,840 They eat off of theirs fallen comrades 162 00:18:29,990 --> 00:18:31,610 Even drinking their blood. 163 00:18:32,020 --> 00:18:35,200 A world so big, but no place for a King to stay put 164 00:18:35,390 --> 00:18:37,070 What kind of world is this? 165 00:18:40,220 --> 00:18:41,920 Do you know what Cao Cao brought 166 00:18:42,120 --> 00:18:43,500 the first time I met hỉm? 167 00:18:44,380 --> 00:18:47,750 White steamed buns, and sizzling meat balls 168 00:18:48,330 --> 00:18:49,890 And a warm cozy bed 169 00:18:50,040 --> 00:18:53,650 Can buns and meatballs be traded for the Han Kingdom like that? 170 00:18:55,450 --> 00:18:57,850 Cao Mengde never said he wants to be king 171 00:18:58,740 --> 00:19:01,690 He doesn't believe that one King can change the world. 172 00:19:01,890 --> 00:19:03,220 Your highness is of heaven's orders. 173 00:19:03,770 --> 00:19:06,870 How can you change the world when you don't believe in the heaven's above 174 00:19:07,020 --> 00:19:09,770 Potential, having potential can change the world. 175 00:19:10,390 --> 00:19:12,480 My kingdom now belongs to Cao Cao 176 00:19:12,690 --> 00:19:14,130 Because Cao Cao is stronger. 177 00:19:14,830 --> 00:19:18,300 But I believe that I will be stronger than him one day 178 00:19:18,500 --> 00:19:21,440 By then, Cao Cao willl willingly present the kingdom back to me 179 00:19:23,740 --> 00:19:25,150 If it's true about the heavenly's orders 180 00:19:25,330 --> 00:19:27,750 Then sooner or later the kingdom will be mine. 181 00:19:46,720 --> 00:19:47,520 Sir Guan... 182 00:19:47,640 --> 00:19:48,990 Sir Guan... 183 00:19:49,170 --> 00:19:49,970 Little Hầu, 184 00:19:50,430 --> 00:19:52,700 How's your father? He's well? 185 00:19:52,870 --> 00:19:56,730 He's alot better, the doctor say he needs to continue taking medicine 186 00:19:56,880 --> 00:19:57,680 Sir Guan 187 00:19:58,190 --> 00:20:00,350 Are the rice cooked? I'll go check 188 00:20:00,530 --> 00:20:02,620 It's okay sir, we're just early today 189 00:20:02,810 --> 00:20:04,090 It's no rush big brother. 190 00:20:06,830 --> 00:20:07,660 He is.... 191 00:20:07,790 --> 00:20:09,860 It's Cao Mengde, sir Cao 192 00:20:10,140 --> 00:20:11,580 - You are... - We'll return later 193 00:20:11,760 --> 00:20:13,350 Let's go 194 00:20:13,550 --> 00:20:14,250 They are.... 195 00:20:14,250 --> 00:20:16,600 They came to the city 1 month ago 196 00:20:16,750 --> 00:20:18,950 Can't find jobs, nor any food 197 00:20:19,360 --> 00:20:22,530 They in your kingodm. Can you think of something for them? 198 00:20:23,360 --> 00:20:26,650 Don't worry, I'll take care of this situation 199 00:20:26,800 --> 00:20:28,570 Big Brother Guan, He's an evil person. 200 00:20:28,730 --> 00:20:29,810 Don't say that Lil Hầu 201 00:20:30,000 --> 00:20:30,870 Lil Hầu 202 00:20:31,280 --> 00:20:33,120 Sir Cao is our golden ticket 203 00:20:33,640 --> 00:20:37,370 Take this and buy medicine dad, hurry! 204 00:20:38,280 --> 00:20:38,940 Sir Cao, 205 00:20:38,940 --> 00:20:39,740 Yunchang brother, 206 00:20:40,510 --> 00:20:41,350 Goodbye 207 00:20:41,520 --> 00:20:42,890 Goodbye 208 00:20:55,540 --> 00:20:56,430 My ladies, 209 00:20:56,620 --> 00:20:59,440 I've returned those dirty things 210 00:21:03,800 --> 00:21:06,340 2nd Brother greets sisters 211 00:21:09,000 --> 00:21:11,960 Kỳ Lan, why don't you greet 2nd brother, 212 00:21:12,130 --> 00:21:13,410 With people like him, 213 00:21:14,080 --> 00:21:15,020 there's no need for manners 214 00:21:15,160 --> 00:21:19,690 Kỳ Lan, it's all Cao Cao's plan 215 00:21:19,860 --> 00:21:22,560 Big brother always trust 2nd brother 216 00:21:22,750 --> 00:21:26,000 You bout to marry into the Liu Family 217 00:21:26,200 --> 00:21:28,360 Don't you trust Liu brother 218 00:21:28,550 --> 00:21:29,670 You can't predict a person mind 219 00:21:30,400 --> 00:21:33,150 Everyone knows that if Guan General 220 00:21:33,330 --> 00:21:35,410 Wants to leave then 221 00:21:35,590 --> 00:21:37,520 Noone can stop him 222 00:21:38,730 --> 00:21:41,920 I want you to meet up with Liu brother 223 00:21:42,690 --> 00:21:46,400 Especially while Cao Cao is busy fighting with Yuan Shao at Xuchang 224 00:21:46,630 --> 00:21:48,020 That's helping big brother Liu 225 00:21:49,500 --> 00:21:50,550 Lil sis is right 226 00:21:51,080 --> 00:21:53,080 2nd brother need not worry about us 227 00:21:53,250 --> 00:21:55,810 Why not do it like Kỳ Lan said. 228 00:21:58,740 --> 00:21:59,540 2nd brother 229 00:22:00,680 --> 00:22:01,970 I beg you 230 00:22:02,200 --> 00:22:03,660 Please go find big brother Liu 231 00:22:04,480 --> 00:22:05,280 Kỳ Lan , 232 00:22:06,060 --> 00:22:07,720 2nd brother himself knows what to do 233 00:22:07,880 --> 00:22:09,710 You and him are from the same town 234 00:22:09,950 --> 00:22:12,460 You of all should know who he is very well 235 00:22:12,900 --> 00:22:14,670 Please give Guan Yu for cannot comply 236 00:22:16,300 --> 00:22:17,390 Please excuse me 237 00:22:18,880 --> 00:22:20,610 Then why are you here? 238 00:22:33,290 --> 00:22:34,250 Not tired today? 239 00:22:34,440 --> 00:22:35,340 Not tired! 240 00:22:36,490 --> 00:22:37,700 Let us rest for a bit 241 00:22:37,890 --> 00:22:38,690 Okay. 242 00:22:40,090 --> 00:22:42,010 This are the things I painted today 243 00:22:42,170 --> 00:22:43,430 Is it pretty? 244 00:22:43,580 --> 00:22:45,170 Check it yourself 245 00:22:45,370 --> 00:22:46,490 Do it more careful 246 00:22:52,080 --> 00:22:53,150 Let me help you 247 00:23:01,380 --> 00:23:03,100 - Mom... - My daughter is home? 248 00:23:03,260 --> 00:23:04,060 - Dad... - You're home? 249 00:23:04,110 --> 00:23:05,130 - Are you tired daughter? - Not tired 250 00:23:44,660 --> 00:23:47,430 Heard the cow carriage guy did it 251 00:23:47,620 --> 00:23:48,660 You didnt know? 252 00:23:48,820 --> 00:23:51,220 He ran away early this morning 253 00:23:51,360 --> 00:23:52,570 Alright, stop gathering here 254 00:23:52,730 --> 00:23:53,560 Disperse 255 00:23:55,440 --> 00:23:59,060 General Liu is here, we can live in peace now 256 00:24:04,860 --> 00:24:05,720 General Liu 257 00:24:07,800 --> 00:24:09,550 General Liu 258 00:24:19,300 --> 00:24:22,860 Look sis, isnt that the cow carriage guy? 259 00:24:23,000 --> 00:24:23,820 Don't speak nonsense 260 00:24:24,000 --> 00:24:26,710 The guy is now big General Guan Yunchang 261 00:24:30,860 --> 00:24:34,080 Our peasants can live in peace with the General here 262 00:24:35,800 --> 00:24:36,750 General Liu 263 00:24:37,860 --> 00:24:38,910 This is our daughter 264 00:24:39,110 --> 00:24:39,910 Little lady.. 265 00:24:40,460 --> 00:24:42,520 Right!! Cheers to everyone 266 00:24:43,190 --> 00:24:44,270 Cheers! 267 00:24:47,390 --> 00:24:51,180 Cao army is here... 268 00:25:07,620 --> 00:25:09,510 2nd brother, hurry 269 00:25:10,160 --> 00:25:14,760 Dad...Mom... 270 00:25:22,320 --> 00:25:26,100 You say that unofficial wife of Liu Bei 271 00:25:26,380 --> 00:25:27,450 doesnt know Guan Yu 272 00:25:27,670 --> 00:25:30,240 from her home town Hedong ? 273 00:25:30,520 --> 00:25:31,320 Correct 274 00:25:35,410 --> 00:25:37,040 Any news about Liu Bei? 275 00:25:37,200 --> 00:25:38,540 Liu Bei's fighting Yuan Shao 276 00:25:38,720 --> 00:25:41,090 In battle of Boma, Guan Yu slain general Yan Liang 277 00:25:41,290 --> 00:25:43,390 Yuan Shao got upset and wants to kill Liu Bei 278 00:25:43,750 --> 00:25:44,860 Then is he dead? 279 00:25:45,060 --> 00:25:46,250 For now there isnt any news 280 00:25:53,420 --> 00:25:54,220 Come on! 281 00:25:57,490 --> 00:25:58,470 Get up son 282 00:25:59,020 --> 00:26:00,910 Dad, lets play again 283 00:26:01,050 --> 00:26:04,380 I told you many times. 284 00:26:05,050 --> 00:26:06,520 General, you are from Hedong right? 285 00:26:06,710 --> 00:26:07,510 Yes 286 00:26:07,610 --> 00:26:09,400 Do you know how to cook Hedong food? 287 00:26:09,640 --> 00:26:10,570 No! 288 00:26:11,790 --> 00:26:12,750 You know general 289 00:26:13,370 --> 00:26:16,410 Yeah, general know for sure 290 00:26:19,180 --> 00:26:22,950 Hedong food has strong flavors, suitable with my liquor 291 00:26:23,140 --> 00:26:23,970 Here, try it 292 00:26:24,160 --> 00:26:27,130 Master brewed it himself, its called Vân Xuân Liquor 293 00:26:27,300 --> 00:26:30,760 Just invitation to drink, why prepared troops outside? 294 00:26:30,930 --> 00:26:32,320 Afraid that Guan Yu will attack? 295 00:26:32,510 --> 00:26:35,180 There isn't enough supply for the war 296 00:26:35,830 --> 00:26:38,460 I ordered that supplies couldn't be use to brew liquor 297 00:26:38,920 --> 00:26:41,910 If we brew liquor , penalty is 'head-off' 298 00:26:42,230 --> 00:26:43,770 Then what about the person that drinks it? 299 00:26:46,210 --> 00:26:47,010 Guilty as well! 300 00:26:47,570 --> 00:26:49,700 Then it's General Cao that want to use liquor to kill 301 00:26:52,240 --> 00:26:55,090 Looks like you're scared to drink 302 00:26:56,020 --> 00:26:58,690 Having liquor to drink, why scared? 303 00:27:01,930 --> 00:27:02,790 Good! 304 00:27:05,470 --> 00:27:06,370 General Guan 305 00:27:07,460 --> 00:27:10,060 Us two sitting here drinking and enjoying, 306 00:27:10,610 --> 00:27:12,760 Isn't that against the norm a little bit? 307 00:27:12,950 --> 00:27:15,190 General makes the law, I don't follow it, that is normal. 308 00:27:15,410 --> 00:27:17,650 Well said, General Guan 309 00:27:18,180 --> 00:27:20,990 Good food is rare in this chaotic time 310 00:27:21,250 --> 00:27:25,260 It's the best we have of your home town food 311 00:27:26,410 --> 00:27:27,930 Try it 312 00:27:37,750 --> 00:27:39,680 Do you miss home? 313 00:27:41,000 --> 00:27:42,220 I do not have a home 314 00:27:43,830 --> 00:27:47,310 I let all Liu family members home aldready 315 00:27:48,650 --> 00:27:52,220 Commanded Zhang Liao to take 50 men and escort them 316 00:27:56,880 --> 00:27:58,380 I respect your act of righteousness 317 00:27:58,640 --> 00:28:00,890 Guan General say that i'm righteous 318 00:28:01,250 --> 00:28:03,410 I dare not accept it 319 00:28:03,860 --> 00:28:05,490 I said you acted righteously 320 00:28:06,050 --> 00:28:07,630 Not saying that you are righteous 321 00:28:12,550 --> 00:28:14,480 Lets just say I'm a nobody 322 00:28:14,820 --> 00:28:16,140 Come, General Guan 323 00:28:17,160 --> 00:28:19,040 Drink with me 324 00:28:19,260 --> 00:28:20,900 I dont understand one thing 325 00:28:21,620 --> 00:28:23,740 Why are you lowering yourself like this 326 00:28:23,950 --> 00:28:27,180 If it brings me days of peacefulness 327 00:28:27,360 --> 00:28:29,850 Then I'm always willing to lower myself 328 00:28:30,030 --> 00:28:31,660 Guan Yu only know a few barbaric fighting skills 329 00:28:32,050 --> 00:28:33,450 How can that bring tranquility? 330 00:28:33,790 --> 00:28:35,490 Plus the Cao's camp has many talents 331 00:28:35,650 --> 00:28:37,560 Me staying here will only be a bother 332 00:28:38,240 --> 00:28:42,870 Then what about your brothers Liu Bei and Zhang Fei 333 00:28:43,140 --> 00:28:45,030 Everyone knows brother Liu Bei moral 334 00:28:45,640 --> 00:28:47,830 Cause we don't have hatred here? 335 00:28:48,830 --> 00:28:49,860 Also no love 336 00:28:50,760 --> 00:28:51,740 Then its easy 337 00:28:52,160 --> 00:28:55,070 Guan Yunchang join my side, you can have anything 338 00:28:55,790 --> 00:28:56,590 Hows that 339 00:29:00,710 --> 00:29:03,800 You released the Liu Family, I'm debted to you 340 00:29:03,980 --> 00:29:05,430 I know how to repay it 341 00:29:06,180 --> 00:29:08,690 But in the end Liu Bei is still my sworn brother 342 00:29:09,240 --> 00:29:12,210 When there is news of him , I leave right away 343 00:29:12,540 --> 00:29:16,290 If General Cao thinks that it's like letting a tiger back home 344 00:29:16,430 --> 00:29:17,710 Then its best you kill me 345 00:29:18,710 --> 00:29:23,710 Why are you only loyal to Liu Bei? 346 00:29:27,810 --> 00:29:29,960 If I, Guan Yu, only sway with the wind 347 00:29:30,470 --> 00:29:33,840 Me staying here will bring you trouble eventually 348 00:29:34,390 --> 00:29:35,420 Well said 349 00:29:42,650 --> 00:29:45,500 Only liquor can release sorrow 350 00:29:45,890 --> 00:29:49,400 One's life doesnt have much chance of drinking, singing 351 00:29:49,630 --> 00:29:52,270 I wrote that line. 352 00:29:57,200 --> 00:29:58,070 Did you know that? 353 00:29:58,230 --> 00:30:02,250 You are not the first to break my liquor law 354 00:30:02,560 --> 00:30:03,570 Who else is there? 355 00:30:07,440 --> 00:30:09,840 The grandson of Kong Qiu (Confucius) 356 00:30:12,290 --> 00:30:13,970 General Kong Rong ? 357 00:30:14,170 --> 00:30:16,050 What general? 358 00:30:17,410 --> 00:30:19,860 Kong Rong giving a pear is easy 359 00:30:20,250 --> 00:30:21,490 But him giving up a bowl of liquor 360 00:30:22,660 --> 00:30:24,320 Is harder than me convincing you to stay 361 00:30:26,720 --> 00:30:27,470 Come 362 00:30:27,470 --> 00:30:28,270 Drink up 363 00:31:17,470 --> 00:31:20,140 Alright, I'm here, thank you 364 00:31:23,670 --> 00:31:25,850 You said you don't have a home! 365 00:31:25,980 --> 00:31:27,590 I'll gift one to you 366 00:31:27,780 --> 00:31:29,840 Would you like to stay brother? 367 00:31:31,200 --> 00:31:32,360 You say this is the place? 368 00:31:33,160 --> 00:31:34,320 This is it! 369 00:31:38,950 --> 00:31:39,780 Thank you 370 00:31:42,040 --> 00:31:43,150 Thank you 371 00:32:48,830 --> 00:32:52,290 In your heart, you never forgot Kỳ Lan right? 372 00:32:52,580 --> 00:32:54,410 For so long, my heart has been empty 373 00:32:56,500 --> 00:32:58,960 Why not let me have a good dream? 374 00:32:59,830 --> 00:33:02,830 Your heart is empty, how can you have a good dream? 375 00:33:06,080 --> 00:33:07,690 Sir, the potent is in the food 376 00:33:07,840 --> 00:33:09,340 The potent lasts 4 hours 377 00:33:09,510 --> 00:33:11,620 I've paralyzed the girl using pressure points 378 00:33:14,240 --> 00:33:17,960 Before dawn, noone is allow close 379 00:33:30,070 --> 00:33:32,570 Sister, please respect yourself 380 00:33:33,880 --> 00:33:35,960 It's only a dream 381 00:33:37,240 --> 00:33:38,960 No need to be afraid 382 00:33:39,150 --> 00:33:41,500 Even so, I cannot be disrespectful 383 00:33:41,700 --> 00:33:45,100 Even in a dream, you dare not love me? 384 00:33:45,270 --> 00:33:48,180 You weren't scared to kill for me in the past 385 00:33:51,990 --> 00:33:53,750 I only killed to save you 386 00:33:55,160 --> 00:34:00,070 If you won't say it, how can I know what you think? 387 00:34:00,280 --> 00:34:03,280 If you won't say it..., how can I know... what you think? 388 00:34:03,450 --> 00:34:08,450 Let me know....what you are thinking... 389 00:34:10,160 --> 00:34:11,280 Outrageous ! 390 00:34:12,240 --> 00:34:14,360 I only know that you're my sister-in-law 391 00:34:20,800 --> 00:34:22,330 Get down here! 392 00:34:24,530 --> 00:34:25,470 How dare you! 393 00:34:27,540 --> 00:34:28,880 Who are you? 394 00:34:30,950 --> 00:34:32,750 General Liu sent me here 395 00:34:32,890 --> 00:34:35,190 Sir Liu is at Nhữ Dương...Yuan Shao's Camp 396 00:34:36,870 --> 00:34:41,030 General Guan, I cannot live 397 00:34:42,060 --> 00:34:43,320 General Guan... 398 00:34:44,100 --> 00:34:45,690 General Guan... 399 00:34:46,110 --> 00:34:47,070 General Guan... 400 00:34:47,360 --> 00:34:48,640 General Guan... 401 00:34:54,600 --> 00:34:56,170 I want to see Cao Cao 402 00:35:33,930 --> 00:35:35,480 General Cao left the city to handle things 403 00:35:35,660 --> 00:35:36,750 Don't know when he's back. 404 00:35:39,920 --> 00:35:42,920 Tell General Cao, Guan Yu say goodbye! 405 00:36:09,340 --> 00:36:12,750 He wants to go, let him go 406 00:36:13,540 --> 00:36:16,340 Sir, that is not very wise 407 00:36:16,490 --> 00:36:18,450 I've made a promise to him before 408 00:36:18,770 --> 00:36:20,540 Now that the battle stage is set 409 00:36:20,690 --> 00:36:22,240 But that's the exact reason 410 00:36:22,390 --> 00:36:24,320 We have to discuss carefully 411 00:36:24,910 --> 00:36:26,960 How to handle the Yuan Shao situation 412 00:36:27,150 --> 00:36:28,890 Now, Liu Bei is with Yuan Shao's Camp 413 00:36:29,090 --> 00:36:32,440 If we let Guan Yunchang go, thats like letting a tiger grow wings 414 00:36:32,590 --> 00:36:33,390 The advisor is right sir 415 00:36:33,630 --> 00:36:35,380 Guan Yu knows we poisonsed him 416 00:36:35,600 --> 00:36:37,780 For sure he is upset with us 417 00:36:39,790 --> 00:36:41,670 I aldready said it 418 00:36:41,800 --> 00:36:44,340 If he wants to leave let him leave 419 00:36:45,060 --> 00:36:47,120 You all hear me clearly? 420 00:36:52,160 --> 00:36:53,410 You said that 421 00:36:54,110 --> 00:36:57,820 One of Yuan Shao's General wants to defect? 422 00:36:58,000 --> 00:36:59,880 General Trương is smart and brave, 423 00:37:00,070 --> 00:37:02,900 But is not seen as important, so he defected to us 424 00:37:04,480 --> 00:37:08,160 Not seen as important then you defect? 425 00:37:08,510 --> 00:37:10,340 Don't know what's the guy thinking 426 00:37:12,360 --> 00:37:17,010 You recommended him, you take care of it 427 00:37:17,190 --> 00:37:18,040 Thank you sir 428 00:37:21,680 --> 00:37:23,210 Yuan Shao is about to invade 429 00:37:24,700 --> 00:37:28,010 Sun Quan from Jiangdong will take advantage of this 430 00:37:28,170 --> 00:37:30,330 What must we do? 431 00:37:31,330 --> 00:37:33,720 Select 5000 to invade Jiangdong 432 00:37:33,900 --> 00:37:37,630 Send 39 assassins to eliminate Gen. Tôn Gia 433 00:37:40,110 --> 00:37:41,960 Then proceed as you said 434 00:37:49,400 --> 00:37:50,580 Sister 435 00:37:51,370 --> 00:37:52,620 Hello! 436 00:37:53,480 --> 00:37:56,170 We can head out 437 00:38:02,150 --> 00:38:04,500 Thank you for your gifts Brother Guan 438 00:38:04,630 --> 00:38:09,290 Thank you big brother Guan 439 00:38:09,450 --> 00:38:13,870 Stand up... 440 00:38:14,030 --> 00:38:16,960 Everyone stand up 441 00:38:17,220 --> 00:38:20,570 Everyone stand up 442 00:38:25,860 --> 00:38:28,280 Everything here is from General Cao 443 00:38:28,740 --> 00:38:30,970 If you wanna thank someone 444 00:38:31,110 --> 00:38:32,160 Thank Sir Cao 445 00:38:32,260 --> 00:38:33,750 Sir Guan, we were just there 446 00:38:33,890 --> 00:38:35,850 General Cao is done with our residence permit 447 00:38:35,980 --> 00:38:38,020 It's all done 448 00:38:38,150 --> 00:38:38,950 That's good 449 00:38:39,030 --> 00:38:42,960 Big brother Guan, bring this with you on the trip 450 00:38:43,190 --> 00:38:46,510 Keep it to take care of your dad 451 00:38:46,680 --> 00:38:48,900 Remember to listen to your mom! Be good! 452 00:38:54,870 --> 00:38:56,190 Everyone take care of yourself! 453 00:38:59,140 --> 00:39:03,960 Brother Guan... 454 00:39:13,490 --> 00:39:15,220 Let us go sister-in-law 455 00:39:21,670 --> 00:39:26,670 - Take care 456 00:41:16,100 --> 00:41:18,710 Wait...go go.... 457 00:41:19,630 --> 00:41:20,560 Look, it's still fresh 458 00:41:20,710 --> 00:41:21,710 - No thank you. - Just take it 459 00:41:21,840 --> 00:41:23,940 I don't really need it 460 00:41:24,040 --> 00:41:25,230 How much for these? 461 00:41:25,300 --> 00:41:26,540 This? 462 00:41:33,690 --> 00:41:34,820 Exit the carriage 463 00:41:44,440 --> 00:41:45,240 Travel papers? 464 00:41:47,370 --> 00:41:48,690 I am Guan Yu 465 00:41:48,870 --> 00:41:50,280 How can I believe that 466 00:41:50,580 --> 00:41:52,750 just because you say it? 467 00:41:52,960 --> 00:41:54,130 2nd brother... 468 00:42:06,910 --> 00:42:09,670 General, everything okay? 469 00:42:13,200 --> 00:42:14,600 The lady must get out also 470 00:42:14,770 --> 00:42:16,510 She has to get out too? 471 00:42:17,100 --> 00:42:18,790 Please dont make it hard for me 472 00:42:24,270 --> 00:42:26,780 Sorry to bother sister 473 00:42:49,040 --> 00:42:52,980 Kong Xiu of Dongling, by his highness order, To capture Guan Yu 474 00:42:54,120 --> 00:42:56,660 2nd brother... 475 00:42:56,860 --> 00:42:57,660 2nd brother... 476 00:43:01,770 --> 00:43:02,950 2nd brother... 477 00:43:05,700 --> 00:43:07,170 2nd brother... 478 00:44:51,430 --> 00:44:53,070 2nd brother... 479 00:45:13,770 --> 00:45:14,600 2nd brother... 480 00:45:15,070 --> 00:45:15,870 Hurry! 481 00:45:47,980 --> 00:45:49,800 Cao Cao made me a promise 482 00:45:50,110 --> 00:45:51,810 If Guan Yu wants to leave 483 00:45:51,960 --> 00:45:53,390 Then you must let me pass 484 00:45:53,510 --> 00:45:55,310 That's between you and General Cao 485 00:45:55,430 --> 00:45:57,050 I'm just following orders 486 00:45:57,170 --> 00:45:59,190 Is it Cao Cao or someone else 487 00:45:59,480 --> 00:46:01,850 That wants me dead? 488 00:46:02,010 --> 00:46:04,810 Order to Kill came from the King 489 00:47:45,670 --> 00:47:47,400 Why must you kill I, Guan Yu? 490 00:47:47,980 --> 00:47:49,420 Can't object the king's order 491 00:48:58,830 --> 00:49:00,890 Looks like things calmed down 492 00:49:01,900 --> 00:49:04,240 We'll head North tomorrow 493 00:49:05,190 --> 00:49:06,380 I won't bother you further. 494 00:49:12,780 --> 00:49:13,580 2nd brother, 495 00:49:14,350 --> 00:49:16,060 What happened today 496 00:49:16,410 --> 00:49:18,050 Noone wants that to happen. 497 00:49:20,770 --> 00:49:23,790 I should only kill on the battlefield 498 00:49:24,040 --> 00:49:27,410 Seeing how determined he was, you had to do it 499 00:49:27,880 --> 00:49:30,500 I know you have moral and values 500 00:49:30,700 --> 00:49:33,590 But the heaven gave you this gift of martial arts 501 00:49:33,820 --> 00:49:37,250 To let you restore order, fight off evil 502 00:49:38,410 --> 00:49:42,900 Guan Yu is just a normal martial artist, not deserving like you said 503 00:49:43,800 --> 00:49:44,760 Sister-in-law 504 00:49:45,250 --> 00:49:47,070 Keep this knife 505 00:49:47,340 --> 00:49:48,830 In case of dangers 506 00:49:50,800 --> 00:49:52,210 But you saved my many times 507 00:49:53,920 --> 00:49:55,410 Times I've killed is even more 508 00:50:16,320 --> 00:50:20,020 It's almost dawn, lets go to we can make it 509 00:51:27,970 --> 00:51:31,040 Careful sister, stay close to me 510 00:51:57,810 --> 00:51:58,700 Han Fu 511 00:52:00,030 --> 00:52:01,590 Still remember me? 512 00:52:03,180 --> 00:52:04,430 Big Brother Guan 513 00:52:04,680 --> 00:52:06,810 How are you now? 514 00:52:09,330 --> 00:52:11,630 This is the wife of Liu Bei 515 00:52:15,640 --> 00:52:18,110 Sir Guan, how are things? 516 00:52:18,340 --> 00:52:20,400 Can't be compared to how you're doing 517 00:52:20,620 --> 00:52:22,360 I think all the subordinates here 518 00:52:22,490 --> 00:52:24,700 All of them are your brothers 519 00:52:25,000 --> 00:52:26,780 It's all because of Dong Zhuo 520 00:52:26,980 --> 00:52:29,630 I'm like this after he started that fire 521 00:52:30,730 --> 00:52:33,390 How's your situation? 522 00:52:34,140 --> 00:52:37,060 No matter how hard I try, it's not like before 523 00:52:37,210 --> 00:52:38,290 Such a shame! 524 00:52:38,820 --> 00:52:40,300 Everyone knows, 525 00:52:40,810 --> 00:52:44,750 weapons from your family are the best 526 00:52:45,180 --> 00:52:47,980 May be they were too good, 527 00:52:48,160 --> 00:52:50,850 Causing my family to be like this 528 00:52:54,260 --> 00:52:56,110 If it weren't for brother Guan's help 529 00:52:56,290 --> 00:52:58,640 Then it's not only an arm that I'm missing. 530 00:52:59,260 --> 00:53:02,630 Chaotic times, nobody can predict the future. 531 00:53:02,810 --> 00:53:03,920 To be honest. 532 00:53:05,690 --> 00:53:07,530 I want to return to Brother Liu Bei 533 00:53:07,730 --> 00:53:09,330 Why don't you and other brothers 534 00:53:09,550 --> 00:53:11,460 follow big brother Liu as well 535 00:53:13,620 --> 00:53:14,610 I won't go. 536 00:53:15,320 --> 00:53:17,940 I've followed the 2 general for 10 odd years 537 00:53:18,240 --> 00:53:20,840 Also, I'm not as daring to kill anymore 538 00:53:22,380 --> 00:53:24,950 Then I wont force you 539 00:53:25,840 --> 00:53:28,520 Today, I'm came with a favor 540 00:53:28,790 --> 00:53:30,980 Hoping you could lend us a boat to escort sister back. 541 00:53:33,750 --> 00:53:37,420 Brother Guan, why must we keep fighting? 542 00:53:39,660 --> 00:53:42,070 Haven't this country got enough deaths? 543 00:53:46,770 --> 00:53:48,250 Back in the day we fought 544 00:53:48,970 --> 00:53:51,310 Only wanting to seek peace 545 00:53:52,670 --> 00:53:56,970 Every since General Cao ruled till now 546 00:53:57,530 --> 00:53:58,990 Things have been good. 547 00:54:00,440 --> 00:54:02,540 You can even call it peacefull 548 00:54:02,910 --> 00:54:05,330 You are now under Cao Cao? 549 00:54:10,670 --> 00:54:12,400 I've just a normal person 550 00:54:13,390 --> 00:54:15,320 General Cao only wants me, 551 00:54:15,910 --> 00:54:18,040 To live righteously 552 00:54:18,990 --> 00:54:21,160 Can you let me go just for today? 553 00:54:22,490 --> 00:54:23,500 Brother Guan 554 00:54:25,010 --> 00:54:27,210 I'm no match for you 555 00:54:27,670 --> 00:54:30,710 But orders are orders 556 00:54:45,800 --> 00:54:46,920 Brother Guan, 557 00:54:47,190 --> 00:54:49,170 Why didn't you dodge it? 558 00:54:49,550 --> 00:54:51,400 You know it's poisoned 559 00:54:51,610 --> 00:54:53,650 Because we are brothers 560 00:54:55,570 --> 00:54:57,250 You are not my opponent little brother 561 00:54:57,830 --> 00:54:59,760 So I allow you one move 562 00:55:02,780 --> 00:55:04,090 This move, 563 00:55:04,270 --> 00:55:06,430 Ends our ties! 564 00:55:11,790 --> 00:55:12,920 Why won't you fight back? 565 00:55:14,870 --> 00:55:16,900 Because we are brothers 566 00:55:17,150 --> 00:55:20,580 How can I kill you with my own hands? 567 00:55:21,690 --> 00:55:24,880 Meng Tan... 568 00:55:27,560 --> 00:55:28,810 Big brother... 569 00:55:29,730 --> 00:55:31,080 I will kill him... 570 00:55:31,210 --> 00:55:36,210 Kill him.... 571 00:56:38,980 --> 00:56:39,780 2nd brother... 572 00:56:40,180 --> 00:56:40,980 Run! 573 00:56:43,480 --> 00:56:45,390 Hurry! 574 00:57:21,110 --> 00:57:22,340 After them! 575 00:57:31,550 --> 00:57:32,820 2nd brother... 576 00:57:33,150 --> 00:57:34,590 2nd brother... 577 00:57:35,060 --> 00:57:36,170 2nd brother... 578 01:01:49,480 --> 01:01:50,740 Sister 579 01:01:52,880 --> 01:01:53,920 Sister-in-law 580 01:01:54,930 --> 01:01:56,640 It's alright now. 581 01:02:06,270 --> 01:02:09,170 I will kill you with this sword 582 01:02:09,310 --> 01:02:11,280 To revenge my brother 583 01:02:11,530 --> 01:02:13,470 There's no pity in my death 584 01:02:13,920 --> 01:02:16,070 Let my sister go... 585 01:02:42,860 --> 01:02:44,160 2nd brother... 586 01:02:44,540 --> 01:02:45,510 2nd brother... 587 01:02:57,290 --> 01:02:58,740 Who are you? 588 01:02:59,260 --> 01:03:01,570 Everyday you come to visit me? 589 01:03:03,730 --> 01:03:05,190 Who are you? 590 01:03:05,510 --> 01:03:06,530 General 591 01:03:11,130 --> 01:03:12,860 Who are you? 592 01:03:31,000 --> 01:03:32,060 General.. 593 01:03:51,400 --> 01:03:52,930 General's awake 594 01:03:54,710 --> 01:03:56,580 I'm a monk here at the temple 595 01:03:56,810 --> 01:03:57,670 Buddhist name is Phổ Tịnh. 596 01:03:59,770 --> 01:04:01,600 Thank you for saving me 597 01:04:02,350 --> 01:04:03,460 Please sit! 598 01:04:07,900 --> 01:04:09,610 I've only help with the medicine 599 01:04:09,840 --> 01:04:11,170 These past days, 600 01:04:11,320 --> 01:04:14,480 Lady Kỳ Lan took care of you 601 01:04:14,680 --> 01:04:16,190 Praying for you day and night 602 01:04:16,380 --> 01:04:18,270 Pray that Buddha would look over you 603 01:04:18,400 --> 01:04:19,910 That's debt 604 01:04:21,680 --> 01:04:24,670 Your poison has soaked into your bones 605 01:04:25,060 --> 01:04:26,330 Sorry that I'm incapable 606 01:04:26,770 --> 01:04:28,680 I can only cure the outside. 607 01:04:28,880 --> 01:04:30,840 Later on with cold days and rainy nights, 608 01:04:31,280 --> 01:04:34,350 You will be in deep pain 609 01:04:36,260 --> 01:04:38,100 Just being alive is good 610 01:04:39,000 --> 01:04:42,150 Live you must, live righteously 611 01:04:42,380 --> 01:04:45,130 One thing tho... dont live in suffering and pain 612 01:04:47,600 --> 01:04:49,060 I, Guan, dont have the smarts 613 01:04:49,620 --> 01:04:51,500 Only know to seek pain and suffering 614 01:04:51,830 --> 01:04:53,070 Not quite. 615 01:04:53,930 --> 01:04:57,090 Sufferings sometimes seeks us 616 01:04:57,300 --> 01:04:58,610 But that's aoky 617 01:05:25,720 --> 01:05:27,160 Where's General Guan 618 01:05:27,590 --> 01:05:32,590 He asked me to escort you to General Liu 619 01:05:35,510 --> 01:05:37,340 Where did 2nd brother go? 620 01:05:37,580 --> 01:05:39,050 He did not say 621 01:05:40,340 --> 01:05:43,270 The general only asked the way to head North. 622 01:05:43,550 --> 01:05:46,390 I think...he wants too 623 01:05:46,540 --> 01:05:48,360 Divert the trailing enemy North 624 01:05:48,550 --> 01:05:53,060 So that you'll make it back safely 625 01:06:45,010 --> 01:06:46,440 You are Guan Yu? 626 01:06:47,400 --> 01:06:51,450 And you are Bian Xi, the one that killed 5000 innocents in Peng Chau? 627 01:06:53,390 --> 01:06:55,200 It's 5000 rebels 628 01:06:55,950 --> 01:06:59,250 There's no pity in their deaths. 629 01:06:59,390 --> 01:07:03,120 I've heard you were a rebel once. 630 01:07:05,880 --> 01:07:08,000 Had to do it, when you don't have anything to eat 631 01:07:08,390 --> 01:07:10,360 But even so you won't have anything to eat 632 01:07:10,530 --> 01:07:12,350 You see how good I eat now? 633 01:07:14,670 --> 01:07:16,070 You must right your wrongs 634 01:07:16,460 --> 01:07:17,790 You're just like me 635 01:07:17,950 --> 01:07:18,800 - Not the same 636 01:07:19,480 --> 01:07:22,900 I don't kill to make a living 637 01:07:23,550 --> 01:07:24,350 Wrong! 638 01:07:26,670 --> 01:07:28,650 You're just like me! 639 01:07:29,030 --> 01:07:29,830 Kill!!!! 640 01:07:29,950 --> 01:07:33,140 Kill!!!! 641 01:08:20,810 --> 01:08:23,500 Yuan Shao's 10000 men arrived at Guandu 642 01:08:23,800 --> 01:08:26,670 Hundreds of ships on the rive 643 01:08:26,840 --> 01:08:28,800 They're boasting , making noise 644 01:08:28,970 --> 01:08:32,730 Looks like an all attacked, lion praying on rabbits 645 01:08:32,890 --> 01:08:36,650 This Yuan Shao is barbaric, wanna be a lion? 646 01:08:36,840 --> 01:08:38,680 Divide up into small formations and ambush him 647 01:08:39,930 --> 01:08:42,950 Even the mighties lion can't handle that 648 01:08:43,100 --> 01:08:45,530 Where is Liu Bei troops? 649 01:08:46,920 --> 01:08:50,050 Nhữ Dương, only 1000 men 650 01:08:50,860 --> 01:08:54,870 Liu Bei's at Nhữ Dương, why's Guan Yu heading North? 651 01:08:59,350 --> 01:09:03,000 Từ Đổng Lĩnh Khổng Tú đến Lạc Dương Hàn Phúc và Mạnh Thản, 652 01:09:03,540 --> 01:09:05,050 Bian Xi of Sishui, 653 01:09:05,370 --> 01:09:08,470 All died under Guan Yunchang's blade 654 01:09:09,480 --> 01:09:11,750 Can you guys tell me why? 655 01:09:14,100 --> 01:09:17,390 The four generals acted on orders to kill traitor Guan Yu 656 01:09:17,600 --> 01:09:20,320 Orders? Following whose orders? 657 01:09:20,810 --> 01:09:24,660 I gave an oder, but that's to let him go. 658 01:09:24,780 --> 01:09:29,310 You guys don't understand, or want to object. 659 01:09:35,150 --> 01:09:37,050 My Lord, I gave the order. 660 01:09:37,600 --> 01:09:42,600 I gave the order... 661 01:09:53,760 --> 01:09:57,150 Why is everyone bowing? 662 01:09:57,450 --> 01:10:01,440 Perhaps they wanna betray me 663 01:10:02,520 --> 01:10:04,600 Sir, Tuần Do didnt meant to object your order 664 01:10:04,820 --> 01:10:07,540 But Guan Yunchang is too powerful. Can't release the tiger back to its jungle 665 01:10:07,700 --> 01:10:11,210 You're bowing too, you wanna betray me too? 666 01:10:11,370 --> 01:10:14,170 Sir, the battle's about to be fought. Please 667 01:10:15,220 --> 01:10:17,590 Only kill I, Tuần Do. 668 01:10:17,820 --> 01:10:20,510 Only have to kill you right, right? 669 01:10:26,040 --> 01:10:29,600 Sir, his general crime doesnt deserve death 670 01:10:29,910 --> 01:10:32,770 Better have others let you down, dont let down others 671 01:10:32,930 --> 01:10:35,070 It was you that said so 672 01:10:38,910 --> 01:10:40,460 What did I say? 673 01:10:41,700 --> 01:10:46,180 Better have others let you down, dont let down others 674 01:10:58,520 --> 01:11:00,870 Right, I did say that 675 01:11:06,850 --> 01:11:08,500 Stand up! 676 01:11:08,800 --> 01:11:12,160 You guys are right, I'm wrong 677 01:11:23,020 --> 01:11:26,690 Guan Yu said there's no love here, he's right 678 01:11:27,920 --> 01:11:30,020 He's so right 679 01:11:34,040 --> 01:11:36,170 Give me your hand! 680 01:11:45,990 --> 01:11:50,230 Can't control my men. How can you control a nation? 681 01:11:50,430 --> 01:11:54,400 Can't be control cause there's love here 682 01:12:54,500 --> 01:12:57,080 Please, where's the court house? 683 01:12:59,530 --> 01:13:01,060 The court's closed 684 01:13:01,220 --> 01:13:04,140 I heard that the official here is a greedy official 685 01:13:04,290 --> 01:13:06,670 Even done things against the law 686 01:13:06,860 --> 01:13:10,300 He drove away almost all the citizens in this city 687 01:13:20,900 --> 01:13:21,700 You're mistaken 688 01:13:22,060 --> 01:13:24,240 Because there's trouble here, 689 01:13:24,700 --> 01:13:26,610 Thats why they left 690 01:13:26,990 --> 01:13:30,330 I want to find that official, not you 691 01:13:30,750 --> 01:13:32,010 It's the same thing 692 01:13:32,130 --> 01:13:34,280 Whats the relationship between you and him? 693 01:13:34,480 --> 01:13:36,250 I was his 'Vice Official' 694 01:13:36,510 --> 01:13:38,490 But last month I chopped him dead 695 01:13:38,680 --> 01:13:40,200 With his highness kindness, 696 01:13:40,630 --> 01:13:44,890 I, Wang Zhi, is now the official of Xingyang 697 01:13:45,640 --> 01:13:47,700 You're the one drove the citizens away 698 01:13:47,840 --> 01:13:49,900 Allow me to ask, on your way here, killing men and generals 699 01:13:50,130 --> 01:13:53,740 Causing chaos, causing citizens trouble 700 01:13:54,040 --> 01:13:56,120 Wang Zhi is here to stop you 701 01:13:56,600 --> 01:14:00,300 Cause I don't know anyone else to suffer 702 01:14:00,510 --> 01:14:01,920 You're a good official 703 01:14:02,780 --> 01:14:03,780 Nevermind it! 704 01:14:54,900 --> 01:14:56,380 Sword skill is not bad! 705 01:14:57,210 --> 01:15:00,120 Sword skill's mediocre, it's the sword 706 01:15:00,280 --> 01:15:02,980 The sword is good, but your will is not strong 707 01:15:03,210 --> 01:15:04,660 I know! 708 01:15:37,320 --> 01:15:40,840 Forget it! You're tired! 709 01:15:47,520 --> 01:15:49,820 I'm not tired! 710 01:16:41,790 --> 01:16:44,510 Continue to fight and you'll lose your life, still wanna fight? 711 01:16:46,190 --> 01:16:49,310 Delaying you even just a little bit further 712 01:16:50,060 --> 01:16:51,210 Worths it. 713 01:16:51,490 --> 01:16:54,260 You believe that I, Guan Yu, would hurt the innocents? 714 01:16:54,720 --> 01:16:57,960 These days, can't never tell 715 01:16:58,110 --> 01:16:59,570 Cao Cao said he'd let me go 716 01:17:00,010 --> 01:17:01,650 Then order to kill me 717 01:17:01,780 --> 01:17:03,860 Who's the unpredictable one? 718 01:17:03,990 --> 01:17:06,600 The law's been laid down 719 01:17:07,130 --> 01:17:10,590 If this Guan did wrongs, I will accepts my punishment 720 01:17:11,730 --> 01:17:12,800 Wang Zhi, 721 01:17:13,350 --> 01:17:14,940 Let me finish this task, 722 01:17:15,670 --> 01:17:17,140 I'll return to Xingyang 723 01:17:18,740 --> 01:17:20,540 And take your punishment 724 01:17:21,680 --> 01:17:24,980 You don't have to return cause your task won't be completed 725 01:17:31,740 --> 01:17:36,410 The other day, a monk and a lady... 726 01:17:36,720 --> 01:17:38,140 going toward Nhữ Dương... 727 01:17:38,330 --> 01:17:42,040 I myself lead them to Nam Dương road 728 01:17:42,520 --> 01:17:44,770 invited them to Huỳnh Dương 729 01:17:44,970 --> 01:17:45,880 Where's that lady? 730 01:17:46,240 --> 01:17:51,240 I've used swallow bird to report their location 731 01:17:51,770 --> 01:17:55,590 Go to Hứa Đô and surrender 732 01:17:56,090 --> 01:17:57,230 Must hurry! 733 01:17:58,120 --> 01:17:59,710 If not 734 01:18:00,070 --> 01:18:02,120 They will starve to death 735 01:18:02,310 --> 01:18:03,490 Where? 736 01:18:03,640 --> 01:18:07,610 Tell me, else I won't have mercy 737 01:18:07,770 --> 01:18:09,400 No need! 738 01:18:45,050 --> 01:18:45,850 It's your fault 739 01:18:46,090 --> 01:18:47,940 Lets go back 740 01:19:36,830 --> 01:19:37,920 I am Guan Yu 741 01:19:38,170 --> 01:19:41,040 Looking for a lady with several monks 742 01:19:42,460 --> 01:19:44,190 Have you seen them? 743 01:19:44,350 --> 01:19:46,060 He killed General Wang 744 01:19:46,300 --> 01:19:48,230 He killed General Wang 745 01:19:48,390 --> 01:19:49,490 Let me kid go! 746 01:19:49,610 --> 01:19:51,040 Let me kid go! 747 01:19:51,180 --> 01:19:52,820 - Devil... - It's him... 748 01:19:52,980 --> 01:19:55,480 Let's kill him.... 749 01:19:55,610 --> 01:20:00,610 Kill him to revenge General Wang 750 01:20:02,590 --> 01:20:04,290 Kill him... 751 01:20:04,430 --> 01:20:09,430 Kill him to revenge General Wang.... 752 01:20:13,690 --> 01:20:18,570 Kill him... 753 01:20:45,020 --> 01:20:47,140 Wang Zhi doen't kill innocents 754 01:20:47,980 --> 01:20:51,420 We've found Lady Kỳ Lan outside the city 755 01:20:51,830 --> 01:20:54,110 Alright, we can go 756 01:22:10,470 --> 01:22:13,410 Open the gate! 757 01:22:13,560 --> 01:22:15,770 Stop... 758 01:22:16,820 --> 01:22:18,250 Can't kill them 759 01:22:18,750 --> 01:22:21,010 They're all Wang Zhi's people 760 01:22:21,320 --> 01:22:22,920 No matter how much I ask they won't say 761 01:22:23,100 --> 01:22:26,530 the location of Lady Kỳ Lan 762 01:22:26,690 --> 01:22:30,070 Only when General Cao arrived, they said it 763 01:22:30,990 --> 01:22:33,590 These people must die. 764 01:22:34,060 --> 01:22:36,120 General Guan, 765 01:22:36,340 --> 01:22:37,890 We can let them live 766 01:22:38,460 --> 01:22:40,390 But if this gets out 767 01:22:41,120 --> 01:22:42,760 the lord would have a bad rep 768 01:22:42,910 --> 01:22:46,540 A bad rep for thousands of years 769 01:22:46,690 --> 01:22:48,130 Whoever dares I'll kill that person 770 01:22:48,720 --> 01:22:50,480 Looks llike you can't become a hero 771 01:22:50,640 --> 01:22:52,370 Just give up 772 01:22:53,320 --> 01:22:55,750 I said Whoever dares I'll kill that person 773 01:22:59,840 --> 01:23:03,660 Alright, General Guan doesn't want to kill 774 01:23:03,850 --> 01:23:05,600 Then let them go 775 01:23:08,610 --> 01:23:13,610 Everyone, if what happened today gets out 776 01:23:13,990 --> 01:23:16,290 There's only one word 777 01:23:17,150 --> 01:23:20,350 Kill! 778 01:23:29,580 --> 01:23:31,440 Up to you 779 01:23:34,410 --> 01:23:35,440 Brother Yunchang 780 01:23:35,760 --> 01:23:39,350 You keep being the hero. 781 01:23:41,520 --> 01:23:45,490 Bad guy? Let me 782 01:23:50,440 --> 01:23:52,490 Luoyang was a hell hole 783 01:23:52,890 --> 01:23:54,820 But they saw daylight 784 01:23:55,280 --> 01:23:57,840 Your deed was too big to be measure 785 01:23:58,020 --> 01:24:02,520 Unfortunately, outside of Luoyang is still hell hole 786 01:24:03,550 --> 01:24:07,450 But the hell that you speak of, is only a way to look at things 787 01:24:07,730 --> 01:24:10,320 Heaven or hell 788 01:24:10,500 --> 01:24:12,290 Is all up oneself 789 01:24:12,520 --> 01:24:15,360 I wish I can build a heaven 790 01:24:15,590 --> 01:24:17,930 But perhaps it's not my time 791 01:24:20,030 --> 01:24:23,670 Frankly, if thinking too far about anything 792 01:24:24,410 --> 01:24:27,300 Is like creating hell for yourself 793 01:24:31,130 --> 01:24:35,770 Wants me to think simple and not far ahead. Thats hard! 794 01:24:37,060 --> 01:24:40,620 There's heaven within hell and vice versa 795 01:24:40,830 --> 01:24:44,420 Please rethin carefully and then decide 796 01:24:46,360 --> 01:24:48,930 Then I'll rethink about it 797 01:24:51,600 --> 01:24:55,350 The horses are fed. Thank you sir 798 01:24:55,590 --> 01:24:57,450 I wish to say goodbye 799 01:24:58,270 --> 01:25:00,200 Thank you for pointing things out to me 800 01:25:02,170 --> 01:25:02,980 Thank you 801 01:25:03,180 --> 01:25:04,020 Good bye! 802 01:25:15,440 --> 01:25:16,240 Sit 803 01:25:27,350 --> 01:25:31,130 To you, am I heaven or hell? 804 01:25:31,780 --> 01:25:35,980 Heaven or hell all comes from what you think 805 01:25:36,440 --> 01:25:38,590 Back then, when you wanted to keep me 806 01:25:38,740 --> 01:25:41,010 You only need me to kill for you 807 01:25:41,480 --> 01:25:44,280 How much must I kill for you? 808 01:25:45,460 --> 01:25:47,740 Guan Yu is a hero. 809 01:25:47,950 --> 01:25:51,570 Are there any heroes that doesn't kill in chaotic times like this 810 01:25:51,710 --> 01:25:53,530 How much must I kill? 811 01:25:55,170 --> 01:25:59,070 Yuan Shao has 20 thousands troop, kill 2 thousand 812 01:25:59,280 --> 01:26:01,370 Then he will lose 813 01:26:01,570 --> 01:26:03,500 What about after Yuan Shao is defeated? 814 01:26:03,700 --> 01:26:05,960 How would run put order to the world? 815 01:26:06,180 --> 01:26:08,700 Put Ru Ngủ Tôn at Giang Đông. 816 01:26:09,080 --> 01:26:12,710 Tây Lương troops will watch the seas 817 01:26:12,940 --> 01:26:13,910 Then what 818 01:26:14,140 --> 01:26:15,090 After that.. 819 01:26:15,990 --> 01:26:19,560 Unify the whole country, take a few years off. 820 01:26:19,820 --> 01:26:22,420 I think...the world would be in peace 821 01:26:22,680 --> 01:26:24,140 Are you sure about that? 822 01:26:24,420 --> 01:26:25,650 Can't be. 823 01:26:25,870 --> 01:26:27,880 Human values are not enough 824 01:26:28,330 --> 01:26:30,530 You need laws 825 01:26:30,690 --> 01:26:31,990 But human to human, 826 01:26:32,870 --> 01:26:35,200 If there's no moral terms, where's can you find laws? 827 01:26:35,390 --> 01:26:38,310 In this world hatred keeps piling, wheres principle in that? 828 01:26:38,690 --> 01:26:40,780 Killing Yuan Shao's 2000 men, 829 01:26:41,150 --> 01:26:43,010 Isn't that piling up hatred? 830 01:26:44,360 --> 01:26:46,960 That's the small price that must be pay 831 01:26:51,040 --> 01:26:54,500 What if Guan Yu can kill Yuan Shao 832 01:26:54,700 --> 01:26:57,350 Great, that way, 833 01:26:57,550 --> 01:26:59,590 You saved 2000 people 834 01:26:59,890 --> 01:27:01,030 Let me know, where is Yuan Shao? 835 01:27:01,220 --> 01:27:02,030 So you will help? 836 01:27:02,200 --> 01:27:03,000 I can't promise 837 01:27:04,140 --> 01:27:07,540 After Yuan Shao's killed, I want to live normally 838 01:27:10,710 --> 01:27:12,010 I don't believe you 839 01:27:12,360 --> 01:27:15,370 A hero can never live a normal life 840 01:27:15,580 --> 01:27:18,410 After it's done, Liu Bei will not forgive you 841 01:27:18,630 --> 01:27:22,580 You stay and come back to Hứa Đô with me. 842 01:27:23,680 --> 01:27:27,180 Brother Liu can see through things, he's just. 843 01:27:27,590 --> 01:27:30,510 If it's must be, then he won't force it 844 01:27:31,020 --> 01:27:31,890 If we're talking 845 01:27:32,240 --> 01:27:35,400 bout me staying here, Guan Yu cannot comply 846 01:27:36,010 --> 01:27:39,440 I'll rather go home to tend stocks and grow crops 847 01:27:40,950 --> 01:27:42,040 So? 848 01:27:45,810 --> 01:27:48,500 Okay, I'll promise you. 849 01:27:52,900 --> 01:27:56,860 Sir, Guan Yu's really staying? 850 01:27:57,170 --> 01:28:01,130 You know why good horses doesn't eat regrown grass? 851 01:28:03,230 --> 01:28:05,370 Regrown grass's not as fresh 852 01:28:07,300 --> 01:28:08,100 right 853 01:28:08,880 --> 01:28:11,280 Liu Bei's time is up 854 01:28:11,650 --> 01:28:13,190 I, Cao Cao 855 01:28:13,890 --> 01:28:16,170 is still on my way up! 856 01:28:26,780 --> 01:28:27,580 Sister! 857 01:28:28,140 --> 01:28:29,990 Ahead is Huang He River (Yellow River) 858 01:28:33,870 --> 01:28:35,420 Guan Yu wish to withdraw 859 01:28:43,310 --> 01:28:45,770 2nd brother... 860 01:28:46,230 --> 01:28:47,030 Sister... 861 01:28:47,050 --> 01:28:48,130 2nd brother.... 862 01:28:49,490 --> 01:28:51,910 Thousand steps of goodbye, yet we still must part 863 01:28:52,330 --> 01:28:56,080 When you were hallucinating, I wasn't 864 01:28:56,370 --> 01:28:57,820 How you feel... 865 01:28:59,000 --> 01:29:01,120 I, Kỳ Lan knows 866 01:29:03,780 --> 01:29:06,780 When I reach Nhữ Dương, I'll ask brother Liu 867 01:29:07,030 --> 01:29:08,510 to be married to you 868 01:29:10,210 --> 01:29:11,010 Nonsense! 869 01:29:12,160 --> 01:29:14,800 Sister, you're of Liu household, how can you say that? 870 01:29:15,790 --> 01:29:17,910 Today, I, Kỳ Lan, willingly wants to marry Guan Yu 871 01:29:18,430 --> 01:29:21,040 You risked your life for Kỳ Lan on this journy 872 01:29:21,260 --> 01:29:23,290 Kỳ Lan seen it clearly 873 01:29:26,640 --> 01:29:30,340 Back then, you had to murder for me, why didn't you let me know? 874 01:29:32,530 --> 01:29:33,410 Is it 875 01:29:34,360 --> 01:29:36,160 because you never loved me? 876 01:29:55,520 --> 01:29:57,310 If you do have feelings for me 877 01:29:58,330 --> 01:30:01,190 Liu Brother would give us his blessing 878 01:30:01,700 --> 01:30:04,310 - Come back with me. - What if I don't go back? 879 01:30:05,900 --> 01:30:07,610 Would you still love me? 880 01:30:10,970 --> 01:30:12,180 Goodbye! 881 01:30:16,880 --> 01:30:18,490 You cannot work for Cao Cao 882 01:30:25,590 --> 01:30:26,520 Put it down! 883 01:30:26,750 --> 01:30:28,440 You betray Liu Brother 884 01:30:28,590 --> 01:30:30,180 just because one girl doesn't love you? 885 01:30:30,380 --> 01:30:31,360 Guan Yu never thought of that 886 01:30:31,530 --> 01:30:33,780 Only when Brother Liu's on the throne, the country can be united 887 01:30:33,950 --> 01:30:36,510 If Cao Cao's in control, there'd be more chaos 888 01:30:38,630 --> 01:30:41,050 I only want to good deeds for the people 889 01:31:07,430 --> 01:31:09,570 Must I, Guan Yu, be dead? 890 01:31:17,830 --> 01:31:20,150 Looks like Guan Yu have to die! 891 01:31:37,080 --> 01:31:39,240 Sister, please tell Big Brother Liu, 892 01:31:39,480 --> 01:31:41,770 Guan Yu is dead. 893 01:31:42,750 --> 01:31:44,470 I'm sorry 894 01:31:47,960 --> 01:31:49,570 You have no fault in this 895 01:31:50,700 --> 01:31:52,180 Worry not sister-in-law 896 01:31:52,820 --> 01:31:55,760 Guan Yu will never wrong brother Liu 897 01:31:59,810 --> 01:32:00,610 Take care! 898 01:32:03,600 --> 01:32:07,160 Sir, want me to go check on things? 899 01:32:10,370 --> 01:32:13,610 Let it be, heroes cannot get past beauty 900 01:32:13,870 --> 01:32:15,460 No rush! 901 01:32:25,190 --> 01:32:26,410 Protect the lord 902 01:33:17,180 --> 01:33:19,020 Who ordered you? 903 01:33:19,630 --> 01:33:21,240 Who? 904 01:33:22,370 --> 01:33:23,590 Chop him! 905 01:33:33,510 --> 01:33:36,080 Where are they? 906 01:35:09,400 --> 01:35:10,640 It was my order! 907 01:35:11,370 --> 01:35:12,930 Letting Guan Yunchang go back... 908 01:35:13,100 --> 01:35:14,950 The world will be in turmoil 909 01:35:33,230 --> 01:35:35,400 You think I dare not kill him? 910 01:35:45,200 --> 01:35:47,720 Then you be sure to kill him 911 01:35:48,120 --> 01:35:50,110 If not from today on 912 01:35:50,310 --> 01:35:54,250 The world will surely be in turmoil 913 01:35:56,100 --> 01:35:56,900 Okay! 914 01:35:57,930 --> 01:35:59,480 I'l be sure to kill him 915 01:36:10,740 --> 01:36:12,610 Your highness, lets go 916 01:36:12,760 --> 01:36:14,310 You can't leave 917 01:36:46,390 --> 01:36:47,960 You must have to kill Guan Yu? 918 01:36:49,470 --> 01:36:51,260 Can't object the king 919 01:36:51,520 --> 01:36:53,260 Can't object the king? 920 01:36:55,470 --> 01:36:57,280 Can't object the king? 921 01:36:57,880 --> 01:36:59,690 You no longer wish to live? 922 01:37:00,130 --> 01:37:02,950 My life's been lost a long time ago 923 01:37:06,350 --> 01:37:07,660 You're the same 924 01:37:27,830 --> 01:37:30,530 Brother Guan, don't force me 925 01:37:31,210 --> 01:37:34,690 Get lost! I'll kill whoever's in my way 926 01:37:34,880 --> 01:37:37,840 I'll chop whoever touches Guan Yunchang 927 01:37:38,640 --> 01:37:41,400 Brother Yunchang, don't fight anymore 928 01:37:42,350 --> 01:37:43,930 This scoundrel is not worth it 929 01:37:44,100 --> 01:37:45,810 Can't object the king? I despise it 930 01:37:45,980 --> 01:37:47,730 I'll chop you dead 931 01:37:48,010 --> 01:37:49,110 Stop! 932 01:37:50,010 --> 01:37:52,440 I am of the heaven's, you can't kill me 933 01:37:52,610 --> 01:37:54,210 You're of the heaven's? I'll bring justice in the name of heaven 934 01:37:54,370 --> 01:37:55,910 Guan Yunchang 935 01:37:56,370 --> 01:37:59,230 The king cannot be killed 936 01:37:59,560 --> 01:38:00,730 If the king is dead 937 01:38:01,300 --> 01:38:03,980 Everyone'll have a reason to rebel 938 01:38:04,250 --> 01:38:06,700 Then even more will die 939 01:38:06,880 --> 01:38:08,190 Do you not understand this? 940 01:38:08,960 --> 01:38:10,160 Because of a woman, 941 01:38:10,460 --> 01:38:11,810 A woman that doesn't love you, 942 01:38:12,280 --> 01:38:13,700 You turn your back on the world? 943 01:38:15,400 --> 01:38:17,130 She is your sister-in-law 944 01:38:17,370 --> 01:38:18,610 Another man's lady 945 01:38:18,880 --> 01:38:20,840 There's nothing for you, even if she's alive 946 01:38:25,740 --> 01:38:28,660 I promise, when the country's at peace 947 01:38:28,840 --> 01:38:31,350 I myself will kill this scoundrel 948 01:38:35,460 --> 01:38:39,420 I, Cao Mengde, said it and will do it 949 01:39:03,910 --> 01:39:04,950 Cao Cao 950 01:39:06,770 --> 01:39:08,170 This kingdom... 951 01:39:09,210 --> 01:39:10,780 You cannot bring it to peace 952 01:40:17,070 --> 01:40:18,090 Sister... 953 01:40:19,570 --> 01:40:20,860 Let us go. 954 01:41:53,000 --> 01:41:56,820 Today I want the world to know 955 01:41:57,030 --> 01:42:02,030 It was the other wolves that killed Guan Yu 956 01:42:06,280 --> 01:42:10,550 You're speaking of Sun Quan? 957 01:42:11,330 --> 01:42:14,740 Sun Quan, is just one 958 01:42:15,510 --> 01:42:20,010 There's Liu Bei...Kong Ming also... 959 01:42:20,380 --> 01:42:22,810 I want the world to know, 960 01:42:23,020 --> 01:42:26,790 It's them that killed Guan Yu 961 01:42:30,610 --> 01:42:35,290 Looks like war is inevitable 962 01:42:35,530 --> 01:42:38,690 Of course, with Guan Yu gone. 963 01:42:38,940 --> 01:42:43,110 Shu - Wu, who wins who loses 964 01:42:43,730 --> 01:42:45,700 Cannot be said yet 965 01:42:46,220 --> 01:42:48,010 Even when someone's dead 966 01:42:48,670 --> 01:42:51,060 Sir Cao can still uses him 967 01:42:59,060 --> 01:43:03,430 I never said I was a sheep!66428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.