All language subtitles for Sin.Nombre.2009.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,933 --> 00:02:21,892 Miss. 2 00:02:22,768 --> 00:02:25,103 What do you want? 3 00:02:25,145 --> 00:02:27,481 I told you not to come here to bother Benito. 4 00:02:28,732 --> 00:02:29,107 Benito! 5 00:02:29,816 --> 00:02:33,487 You are a criminal and my baby won't be a criminal like you. 6 00:02:35,322 --> 00:02:37,115 Benito is not coming out! 7 00:02:37,491 --> 00:02:40,911 Or I'll call the police to take you to jail, that's what you want, you asshole. 8 00:02:40,994 --> 00:02:41,870 Grandma. 9 00:02:42,871 --> 00:02:45,207 You shut up and go back inside! 10 00:02:45,290 --> 00:02:50,212 You aren't going out I told you, don't you understand spanish 11 00:03:06,687 --> 00:03:09,022 Let this be our secret my friend... 12 00:03:09,398 --> 00:03:11,316 ...keep the secret here, ok? 13 00:03:16,697 --> 00:03:19,116 Lil' Mago wants to see you. 14 00:03:34,131 --> 00:03:35,132 One... 15 00:03:41,138 --> 00:03:42,222 Two... 16 00:03:45,642 --> 00:03:46,852 Three... 17 00:03:48,228 --> 00:03:49,521 Four... 18 00:03:53,442 --> 00:03:54,735 Five... 19 00:03:57,738 --> 00:03:58,739 Six... 20 00:04:00,240 --> 00:04:01,450 Seven... 21 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Eight... 22 00:04:05,245 --> 00:04:06,121 Nine... 23 00:04:08,123 --> 00:04:08,957 Ten... 24 00:04:10,834 --> 00:04:11,543 Eleven... 25 00:04:12,961 --> 00:04:13,754 Twelve... 26 00:04:17,549 --> 00:04:19,051 Twelve... 27 00:04:19,635 --> 00:04:23,347 Twelve... Twelve... 28 00:04:26,350 --> 00:04:27,935 ...Thirteen. 29 00:04:49,206 --> 00:04:52,251 Congratulations little Homie! 30 00:04:54,044 --> 00:05:00,551 Casper, look at the kids smile. 31 00:05:05,347 --> 00:05:07,224 The gang who controls "Salvatrucha" gang. 32 00:05:20,779 --> 00:05:22,531 Your dad is waiting for you. 33 00:05:23,824 --> 00:05:27,494 Look, I know why you want to do this trip, but... 34 00:05:28,704 --> 00:05:30,998 ...I don't know why I have to do it. 35 00:05:32,916 --> 00:05:36,628 If you don't want to go, grandma can not make you go, but... 36 00:05:37,337 --> 00:05:39,631 ...my brother won't come back for you again. 37 00:05:40,132 --> 00:05:46,722 Look, I don't need anyone, I can go to the north by myself if I wanted to. 38 00:05:47,514 --> 00:05:55,647 Come with us, it won't be easy over there, but at least we will be together. 39 00:05:58,525 --> 00:06:00,569 There is nothing for you here, Sayra. 40 00:06:01,278 --> 00:06:02,779 Nothing. 41 00:06:20,506 --> 00:06:21,340 She is here. 42 00:06:27,095 --> 00:06:31,183 Damn, if I didn't know I wouldn't recognize her. 43 00:06:37,981 --> 00:06:41,276 She is a lady now. 44 00:06:42,569 --> 00:06:45,322 Now you can recover your lost time. 45 00:06:45,447 --> 00:06:48,742 We will do that on the way mother. 46 00:06:51,703 --> 00:06:54,373 Tomorrow before sunrise we will grab the bus. 47 00:06:54,498 --> 00:06:57,334 Don't worry, she will be ready. 48 00:07:01,255 --> 00:07:06,593 "The Bombilla" Tapachula, Southern Mexico. 49 00:07:08,262 --> 00:07:10,764 Here is Lucrecia with her products. 50 00:07:11,723 --> 00:07:15,894 Casper, how have you been, now you are a pederast?, the smaller the more idiots. 51 00:07:16,812 --> 00:07:19,273 Look how you beat him up, you are a barbarian. 52 00:07:19,982 --> 00:07:22,484 Tortillas, coffee, baleadas,soups! 53 00:07:37,416 --> 00:07:38,876 Thank you! 54 00:09:14,054 --> 00:09:16,765 Slow baby, slow.. 55 00:09:30,028 --> 00:09:31,572 Stop it. 56 00:09:45,919 --> 00:09:48,630 Martha Marlene. 57 00:09:52,259 --> 00:09:53,760 I am bored. 58 00:09:53,886 --> 00:09:54,761 why? 59 00:09:56,305 --> 00:09:58,140 Can you take me somewhere? 60 00:09:59,600 --> 00:10:00,767 Where do you want to go? 61 00:10:01,393 --> 00:10:09,735 I don't know, wherever you want to, where you go when you are not here. 62 00:10:13,363 --> 00:10:15,324 You have another girl in your neighborhood, right? 63 00:10:15,532 --> 00:10:16,533 Of course not. 64 00:10:17,492 --> 00:10:20,829 You better not, because if I realize that you have other girl... 65 00:10:27,544 --> 00:10:28,921 What? 66 00:10:29,421 --> 00:10:30,506 It shrinked... 67 00:10:32,633 --> 00:10:34,468 Oh, it's normal, look... 68 00:10:35,594 --> 00:10:36,970 ...now it will be refreshed. 69 00:10:40,307 --> 00:10:42,643 Do you think she will have a friend for me? 70 00:10:47,481 --> 00:10:49,316 Be careful my friend "Smiley"... 71 00:10:50,817 --> 00:10:53,070 ...don't say anything that we left from the "Bombilla" 72 00:10:53,403 --> 00:10:56,073 Don't say anything at all, so Lil' Mago won't notice. 73 00:10:56,240 --> 00:10:56,782 Ok? 74 00:10:57,824 --> 00:10:58,367 Yes. 75 00:10:58,909 --> 00:11:00,160 Not a fucking word! 76 00:11:05,374 --> 00:11:11,171 Little Homie, you will first earn your letters, hitting on a "Kiddo"... 77 00:11:12,005 --> 00:11:16,635 ...then after that, you will conquer a girl. 78 00:11:21,139 --> 00:11:23,475 Welcome to the destroyer. 79 00:11:24,268 --> 00:11:26,478 - What's up, homie? - Cool, brother. 80 00:11:36,238 --> 00:11:38,407 What's up Casper you dog! 81 00:11:40,534 --> 00:11:42,619 What, did he kill a "kiddo" yet, uh? 82 00:11:47,499 --> 00:11:50,169 This is the "Naughty" and the "Smoky"... 83 00:11:50,669 --> 00:11:54,798 ...they just arrived, they come and go to see what's going on here. 84 00:11:55,174 --> 00:11:57,801 They are "Guanacos". Are you thirsty? 85 00:12:18,071 --> 00:12:20,908 This guy is "gold" we call him "the buttocks"... 86 00:12:22,784 --> 00:12:25,746 ...and this is the "Querubin". 87 00:12:29,249 --> 00:12:32,753 He can't sit, his ass is bleeding... 88 00:12:32,878 --> 00:12:36,673 ...he has hemorroids. 89 00:12:54,483 --> 00:12:58,862 This you have to earn it... for the moment you have to share. 90 00:12:58,904 --> 00:13:01,406 What's for the gang is for the gang. 91 00:13:07,663 --> 00:13:13,794 He is the one that has the second voice. 92 00:13:14,962 --> 00:13:18,048 Hey, my dogs are here. 93 00:13:21,844 --> 00:13:23,720 How was it? 94 00:13:24,346 --> 00:13:26,431 Did you go to the "Bombilla"? 95 00:13:26,932 --> 00:13:31,144 Yes, but we didn't find anything. 96 00:13:37,484 --> 00:13:41,446 The "Sol" found him with another group of "chickens"... 97 00:13:42,281 --> 00:13:43,574 ...in the "Bombilla". 98 00:13:45,158 --> 00:13:47,202 Take him out. 99 00:13:48,787 --> 00:13:53,834 Don't worry, nothing is happening, now that dog that scares you will die. 100 00:14:01,049 --> 00:14:06,638 You fucked up "Kiddo", you got in the train of the gang. 101 00:14:08,849 --> 00:14:13,604 I'm only going to the north, please, please! 102 00:14:15,898 --> 00:14:18,567 You are already worthless you fucker... 103 00:14:18,859 --> 00:14:23,697 ...we will cut you in 18 pieces and we will feed the dogs. 104 00:14:24,406 --> 00:14:28,994 I have a family... and I'm not a gangster anymore. 105 00:14:34,291 --> 00:14:39,046 "kiddo" will always be a "kiddo" 106 00:14:41,840 --> 00:14:45,677 Casper, give "Smiley" a hand. 107 00:14:46,929 --> 00:14:49,973 Both of you, get him. 108 00:15:01,193 --> 00:15:03,153 Point to his head. 109 00:15:03,904 --> 00:15:05,864 This is for the fallen Homies, you fucker. 110 00:15:06,281 --> 00:15:07,574 To the count of three... 111 00:15:07,783 --> 00:15:09,284 One... 112 00:15:09,493 --> 00:15:10,786 Two... 113 00:15:11,286 --> 00:15:12,412 ...Three. 114 00:15:37,396 --> 00:15:42,109 The first time is like this little Homie, don't chicken out. 115 00:15:44,027 --> 00:15:49,741 The scareness goes away, but the gang is forever. 116 00:15:52,327 --> 00:15:57,958 Now you belong to a family with thousands of brothers... 117 00:15:58,083 --> 00:16:04,089 ...wherever you go, there will always be someone that protects you 118 00:16:11,680 --> 00:16:13,348 Food is here! 119 00:16:31,825 --> 00:16:33,410 You were not in the "Bombilla" today. 120 00:16:34,495 --> 00:16:36,914 The "Sol" didn't see you. 121 00:16:37,122 --> 00:16:42,794 I was there the whole day, and I didn't see him neither. 122 00:16:44,880 --> 00:16:47,549 You are not playing gay, right Homie? 123 00:16:48,800 --> 00:16:56,141 It has been many times already, now the "Sol" didn't see you. 124 00:17:01,104 --> 00:17:02,898 Forget what I said Homie... 125 00:17:05,234 --> 00:17:07,027 ...the homies are getting altered. 126 00:17:09,112 --> 00:17:11,949 I love you dog, from my heart. 127 00:17:15,786 --> 00:17:19,540 3 days later. 128 00:17:21,250 --> 00:17:29,299 9085550187... again. 129 00:17:33,428 --> 00:17:34,847 we learned it already. 130 00:17:35,305 --> 00:17:36,223 repeat it. 131 00:17:36,431 --> 00:17:37,724 I told you we learned it already. 132 00:17:38,517 --> 00:17:43,355 you have to learn that number, if something goes wrong, Yessenia can help you out. 133 00:17:44,565 --> 00:17:47,276 Horacio, how much time left man? 134 00:17:47,526 --> 00:17:49,862 Around 6 hours. 135 00:17:50,445 --> 00:17:51,989 Are you tired? 136 00:17:52,239 --> 00:17:53,448 Yes. 137 00:17:56,285 --> 00:18:00,873 You have to see it as an adventure brother, we are going to an adventure. 138 00:18:02,332 --> 00:18:06,128 repeat the number one more time. 139 00:18:21,768 --> 00:18:29,067 Guatemala-México Border. 140 00:18:49,421 --> 00:18:51,757 Welcome to México. 141 00:18:53,342 --> 00:18:54,718 Your documents. 142 00:18:54,801 --> 00:18:57,554 You don't have, right? everyone come this way. 143 00:19:06,146 --> 00:19:10,859 First you are going to empty your pockets and take out everything that has some value... 144 00:19:11,109 --> 00:19:17,199 ...after that, take off your clothes and put it in front of you... start with the shoes. 145 00:20:11,211 --> 00:20:13,338 We walked too much! 146 00:20:13,505 --> 00:20:15,966 We need to buy some water for her... 147 00:20:16,008 --> 00:20:17,676 With what money? 148 00:20:25,267 --> 00:20:28,145 Bring two big bottles. 149 00:20:44,453 --> 00:20:48,040 Your second toe is bigger than the others... 150 00:20:48,540 --> 00:20:50,959 ...that means you run fast. 151 00:21:04,723 --> 00:21:06,975 This is what we have walked today. 152 00:21:07,184 --> 00:21:11,730 If there is no immigration we will be here in two weeks. 153 00:21:12,022 --> 00:21:14,942 - Two weeks? - Maybe three. 154 00:21:18,028 --> 00:21:20,531 Where is New Jersey? 155 00:21:21,365 --> 00:21:24,326 It's not in the map. 156 00:21:25,285 --> 00:21:31,625 Look, not even half of them will arrive to the U.S. 157 00:21:36,755 --> 00:21:38,966 ...but we are going to get there. 158 00:21:48,183 --> 00:21:51,061 Yessenia is not as pretty as your Mom was... 159 00:21:52,062 --> 00:21:54,606 ...but she has a big heart. 160 00:21:54,857 --> 00:21:56,900 The girls are beautiful. 161 00:22:03,156 --> 00:22:06,535 Keep it, now they are your family also. 162 00:22:06,702 --> 00:22:09,079 I don't want a picture of your family. 163 00:22:11,915 --> 00:22:16,628 You are taking me in this trip, and I thank you for that. 164 00:22:26,972 --> 00:22:28,849 I will go call home. 165 00:22:44,656 --> 00:22:48,368 Look at him, I remember him more handsome. 166 00:22:48,452 --> 00:22:51,872 No, the handsome one in the family is me. 167 00:22:57,085 --> 00:23:01,089 Don't tell me you are not a little happy. 168 00:23:01,256 --> 00:23:03,342 If he was not deported, he wouldn't be here. 169 00:23:03,425 --> 00:23:06,470 - Don't think in that bullshit. - It's not bullshit. 170 00:23:53,809 --> 00:23:55,519 Do you see that train? 171 00:23:57,646 --> 00:24:03,902 That's our train, what do you say if we grab it and go all the way to Texas? 172 00:24:04,528 --> 00:24:07,948 I can take you to six flags. 173 00:24:18,876 --> 00:24:21,545 Tell me one more time that you love me. 174 00:24:22,629 --> 00:24:24,423 I love you. 175 00:24:25,757 --> 00:24:28,844 Tell me that you won't hide me anymore. 176 00:24:30,429 --> 00:24:31,597 It's not that. 177 00:24:31,847 --> 00:24:33,974 Of course, you hide from me. 178 00:24:36,643 --> 00:24:40,314 You already know all that is worth it. 179 00:24:41,940 --> 00:24:43,901 Martha Marlene. 180 00:24:45,819 --> 00:24:46,695 Martha Marlene. 181 00:24:53,744 --> 00:24:56,788 You think I don't realize what you do the whole day with your friends? 182 00:24:57,039 --> 00:25:00,709 You get high with other girls, and fool around the whole day. 183 00:25:00,834 --> 00:25:02,586 Homies you two go to the trains. 184 00:25:08,592 --> 00:25:11,553 Casper, Smiley. 185 00:25:11,762 --> 00:25:13,138 What's up "Sol"? 186 00:25:17,184 --> 00:25:19,019 What's up? 187 00:25:20,312 --> 00:25:21,605 Who is this girl? 188 00:25:21,688 --> 00:25:25,192 Martha Marlene, he is the "Sol". 189 00:25:29,488 --> 00:25:30,906 Is she your girl? 190 00:25:31,532 --> 00:25:33,867 No, she is just a friend. 191 00:25:39,832 --> 00:25:44,461 We have meeting tomorrow at the cemetery, in the afternoon. 192 00:25:45,629 --> 00:25:47,339 Be careful, ok? 193 00:25:53,595 --> 00:26:00,269 Hey, be aware Homie, the entrance is full of "kiddos"... 194 00:26:00,978 --> 00:26:03,272 ...who knows who is sneaking in with the people. 195 00:26:11,947 --> 00:26:13,407 I'll take you home. 196 00:26:13,574 --> 00:26:15,826 Friend... you idiot. 197 00:26:16,743 --> 00:26:19,872 Homie, wait here Smiley. 198 00:26:20,080 --> 00:26:21,165 Wait for me. 199 00:26:48,901 --> 00:26:50,485 Let's go. 200 00:28:05,143 --> 00:28:07,187 There will be no train. 201 00:28:07,646 --> 00:28:10,148 The train went off the rail ahead, there were many dead people. 202 00:28:10,357 --> 00:28:11,483 Where did you hear that? 203 00:28:11,775 --> 00:28:14,444 Some "Salvadorians" told me. 204 00:28:19,867 --> 00:28:22,953 There will be no train! 205 00:28:57,446 --> 00:29:01,783 We need more money to buy the defense for the homies that are in jail. 206 00:29:02,117 --> 00:29:05,829 finally, some Homies have screwed up in their obligations... 207 00:29:05,954 --> 00:29:08,457 ...and the "kiddos" are getting in the territory. 208 00:29:09,958 --> 00:29:13,795 We cannot allow those dogs bringing their garbage in the neighborhood... 209 00:29:14,171 --> 00:29:16,840 There will be "cut" for Casper and Smiley. 210 00:29:19,218 --> 00:29:20,135 They fooled me... 211 00:29:21,178 --> 00:29:25,390 ...and you know that you cant lie to the leader... worst, lie to the neighborhood. 212 00:29:26,642 --> 00:29:29,186 Now I want to hear your version. 213 00:29:30,020 --> 00:29:33,106 Where did you go after the "Bombilla"? 214 00:29:37,194 --> 00:29:39,822 Smiley, where did you go? 215 00:29:42,616 --> 00:29:45,619 Ok, your gun. 216 00:29:57,589 --> 00:29:59,508 that's all. 217 00:30:00,175 --> 00:30:03,220 "Salvatrucha" gang, the gang who controls the "Salvatrucha" gang. 218 00:30:19,403 --> 00:30:20,696 What are you doing here? 219 00:30:21,488 --> 00:30:22,489 You have to go! 220 00:30:22,698 --> 00:30:23,824 Now! 221 00:30:24,741 --> 00:30:27,494 Why? is it a private party? 222 00:30:28,453 --> 00:30:31,790 What's up Casper? who is this girl? 223 00:30:32,082 --> 00:30:33,333 A friend. 224 00:30:33,375 --> 00:30:34,668 From where? 225 00:30:34,710 --> 00:30:37,629 I am from downtown. 226 00:30:39,756 --> 00:30:41,466 Oh, sorry, I confused you. 227 00:30:41,592 --> 00:30:42,885 I was going to take her to the exit. 228 00:30:43,427 --> 00:30:44,094 No. 229 00:30:48,891 --> 00:30:50,601 It won't take time Homie. 230 00:30:51,143 --> 00:30:52,728 If you want I can take her... 231 00:30:54,229 --> 00:30:56,440 ...or she can stay and watch. 232 00:30:56,690 --> 00:30:58,901 But you don't go anywhere Homie. 233 00:31:04,531 --> 00:31:06,533 Take her directly to her house Homie. 234 00:31:28,555 --> 00:31:30,974 13 seconds of cut for being a liar. 235 00:31:31,308 --> 00:31:32,601 One... 236 00:31:33,477 --> 00:31:36,146 Two... Three... 237 00:31:38,273 --> 00:31:41,235 Smiley, you also have 13 seconds for not saying anything against Casper. 238 00:31:47,491 --> 00:31:53,914 This is the largest tree in Tapachula, if you go to the top, you can see very far away. 239 00:31:56,416 --> 00:31:58,752 Why Willie couldn't come? 240 00:31:59,461 --> 00:32:00,546 Willie? 241 00:32:02,631 --> 00:32:05,384 Do you refer to Casper? 242 00:32:09,137 --> 00:32:14,059 Ohh, I get it now. 243 00:32:22,901 --> 00:32:26,363 You are the reason for him being abscent. 244 00:32:27,614 --> 00:32:32,244 Sit down, I want to talk to you. 245 00:32:40,294 --> 00:32:42,462 Closer. 246 00:32:44,548 --> 00:32:45,966 Closer. 247 00:32:50,971 --> 00:32:53,557 Don't be shy, I won't bite you. 248 00:32:56,476 --> 00:32:57,895 So... 249 00:33:02,024 --> 00:33:04,026 ...you and Casper are more than friends. 250 00:33:10,824 --> 00:33:12,993 I have to go. 251 00:33:21,710 --> 00:33:23,795 Has he told you anything about us? 252 00:33:28,300 --> 00:33:36,600 Do you know what are the most important rules to keep a friendship? 253 00:33:39,645 --> 00:33:46,693 Honesty, respect, and generosity. 254 00:34:23,355 --> 00:34:26,441 hey girl... 255 00:34:54,052 --> 00:34:55,846 Where is Martha Marlene? 256 00:34:57,139 --> 00:34:58,640 She left. 257 00:34:59,141 --> 00:35:00,851 To her house? 258 00:35:03,187 --> 00:35:05,272 The beast took her. 259 00:35:14,865 --> 00:35:16,909 You will find another one. 260 00:35:40,098 --> 00:35:42,768 We are going to make a trip to Tonala... 261 00:35:43,560 --> 00:35:45,521 ...you and smiley will go with me. 262 00:35:51,819 --> 00:35:54,822 Homie, one more thing... 263 00:35:58,826 --> 00:36:01,245 ...you lie to me again... 264 00:36:01,829 --> 00:36:05,123 ...and I will kill you myself. 265 00:36:13,882 --> 00:36:18,136 Horacio, they already cleared the railway... 266 00:36:18,220 --> 00:36:20,013 ...the train goes this night thank god. 267 00:39:44,801 --> 00:39:46,094 Give me the money! 268 00:39:51,892 --> 00:39:54,061 Fast, fast! 269 00:40:23,048 --> 00:40:25,342 give me the money! 270 00:40:28,637 --> 00:40:32,182 Give him the money fast, fast. 271 00:40:33,225 --> 00:40:36,144 That's enough! 272 00:40:52,828 --> 00:40:54,329 Turn around! 273 00:40:56,039 --> 00:40:57,166 Dad, Dad! 274 00:41:46,715 --> 00:41:48,967 Smiley, get off the train! 275 00:41:50,052 --> 00:41:51,970 but.. Casper. 276 00:41:52,554 --> 00:41:54,515 Get off man! 277 00:41:58,602 --> 00:42:00,020 Go Smiley, Go! 278 00:42:48,110 --> 00:42:50,070 He is dangerous. 279 00:42:51,363 --> 00:42:52,781 Are you ok? 280 00:42:53,365 --> 00:42:55,075 He is not doing anything to us. 281 00:42:56,535 --> 00:42:58,245 He is a gangster man. 282 00:43:00,372 --> 00:43:02,207 We have to knock him off the train. 283 00:44:03,393 --> 00:44:06,271 Immigration! immigration! 284 00:44:25,916 --> 00:44:28,418 Raise your spawn "Salvatrucha" gang. 285 00:44:45,936 --> 00:44:47,563 Homies... 286 00:44:50,065 --> 00:44:52,776 ...we have to talk about Casper. 287 00:44:53,068 --> 00:44:55,863 We should all go and get him at once. 288 00:44:56,238 --> 00:45:00,325 No Homie, water is not ready for beans yet. 289 00:45:00,784 --> 00:45:03,704 Much less with so many fucker around. 290 00:45:04,079 --> 00:45:06,248 They can attack the neighborhood... 291 00:45:06,498 --> 00:45:12,629 ...we have to run the voice, even we don't catch him now, sooner or later the sun will light him 292 00:45:13,172 --> 00:45:15,007 when that happens... 293 00:45:18,844 --> 00:45:22,139 I am not a sissy, that's why I returned. 294 00:45:26,351 --> 00:45:29,521 Then you are lucky I don't kill you smiley. 295 00:45:31,523 --> 00:45:34,818 You seem not to have feelings for the neighborhood, right? 296 00:45:37,070 --> 00:45:41,074 If you didn't have the balls to kill Casper, how do I know you didn't help him escape? 297 00:45:42,993 --> 00:45:44,786 That's what happened right, you fucker? 298 00:45:44,995 --> 00:45:46,914 I didn't do anything! 299 00:45:50,709 --> 00:45:53,545 I will dissapear you from the neighborhood, you fucker! 300 00:45:59,676 --> 00:46:03,388 Show me you are not a sissy, show me! 301 00:46:17,361 --> 00:46:22,616 Send me, send me so I can show you that I have feelings for the neighborhood. 302 00:46:23,659 --> 00:46:30,332 Send me so I can look for him, and kill him. 303 00:46:39,883 --> 00:46:46,056 Calm down "Sol", hold it, hold it man. 304 00:46:53,021 --> 00:46:54,398 Get going now. 305 00:46:55,566 --> 00:46:58,902 Go and kill him if you want to stand out. 306 00:46:59,945 --> 00:47:05,242 if you don't kill him, then don't even dare to come back to the neighborhood. 307 00:47:11,790 --> 00:47:14,001 Son of a bitch, he doesn't even know where his dick is! 308 00:47:16,670 --> 00:47:19,548 We have to communicate it to all the gangsters in L.A. 309 00:47:21,675 --> 00:47:25,179 That dog cannot have even a shadow to hide! 310 00:47:53,290 --> 00:47:54,791 You going to die. 311 00:48:48,011 --> 00:48:49,847 Thank you. 312 00:48:51,682 --> 00:48:52,975 My name is Sayra. 313 00:49:05,237 --> 00:49:07,698 I am Willie. 314 00:49:15,831 --> 00:49:18,041 He killed Lil' Mago... 315 00:49:18,542 --> 00:49:22,838 ...he got warned, there is green light to kill him, those are the rules. 316 00:49:23,755 --> 00:49:26,675 And how are you going to kill him? 317 00:49:30,304 --> 00:49:35,184 Wow!, thats so pretty! how many you got? 318 00:49:35,809 --> 00:49:38,979 Enough to kill you all. 319 00:49:46,987 --> 00:49:51,909 Kill him but hiding. 320 00:50:43,293 --> 00:50:47,256 Sleep, I will stay awake. 321 00:52:51,255 --> 00:52:56,343 You see, my family is very poor, we barely had a little bit of beans to eat once in a while. 322 00:53:42,514 --> 00:53:44,516 You are not going to wash yourself? 323 00:53:52,608 --> 00:53:54,610 It feels good. 324 00:53:57,905 --> 00:54:00,324 I don't know, maybe later. 325 00:54:03,202 --> 00:54:05,996 When there is less people. 326 00:54:09,708 --> 00:54:12,044 And what will you do later? 327 00:54:13,337 --> 00:54:14,630 I don't know. 328 00:54:23,805 --> 00:54:25,724 Will you stay here tonight? 329 00:54:36,401 --> 00:54:39,696 If i find food around I will bring you later. 330 00:54:46,411 --> 00:54:48,247 What were you talking with him? 331 00:54:48,580 --> 00:54:50,040 We can help him. 332 00:54:50,624 --> 00:54:54,711 Are you crazy? we have to stay away from him. 333 00:54:55,045 --> 00:54:56,547 No, you don't understand. 334 00:54:58,507 --> 00:55:00,342 He is a killer. 335 00:55:00,801 --> 00:55:02,719 - He is in trouble. - I am ordering you. 336 00:55:03,470 --> 00:55:04,972 But he is in trouble! 337 00:55:06,223 --> 00:55:10,853 I don't care about him, I care about you and my brother Orlando. 338 00:55:11,311 --> 00:55:15,899 Look, we still have a long way to get there. 339 00:55:19,194 --> 00:55:25,075 We have to be aware, we can't let anyone separate us, ok? 340 00:55:46,680 --> 00:55:48,348 Who is the boss? 341 00:55:48,724 --> 00:55:49,433 I am. 342 00:55:52,769 --> 00:55:54,438 I am Smiley from the Confetti neighborhood. 343 00:55:58,859 --> 00:56:01,487 Who is the boss now in the Confetti? 344 00:56:01,820 --> 00:56:03,572 The "Sol". 345 00:56:05,949 --> 00:56:08,160 we knew what happened... 346 00:56:09,953 --> 00:56:12,247 ...are you hungry or thirsty? 347 00:56:15,584 --> 00:56:17,753 Have you ever got into one of those? 348 00:56:20,506 --> 00:56:21,965 ...me neither. 349 00:56:23,967 --> 00:56:30,098 In a road heading to Texas, I saw a factory where they build them. 350 00:56:31,767 --> 00:56:35,145 There was a letter board, very big, with the world shape... 351 00:56:35,479 --> 00:56:38,148 ...and it was shiny, so beautiful. 352 00:56:40,859 --> 00:56:43,570 I wanted to get on it. 353 00:56:44,905 --> 00:56:51,078 when I go through there, I will see it and it will remind me of you. 354 00:56:51,578 --> 00:56:53,163 If you make it all the way. 355 00:56:54,748 --> 00:56:58,043 I will make it... I am sure. 356 00:56:59,503 --> 00:57:04,591 In Tegus I went with my friend Clarissa, to my neighbor's house... 357 00:57:04,842 --> 00:57:07,469 ...a crazy old lady called Leonor... 358 00:57:07,594 --> 00:57:09,221 ...she was a witch. 359 00:57:11,223 --> 00:57:16,687 She told me with scared voice, you will make it to the U.S. 360 00:57:16,854 --> 00:57:21,859 ...but not holding god's hand, but holding the devil's spawn. 361 00:57:28,198 --> 00:57:32,202 if you come with us, you can show me the letter board you are talking about... 362 00:57:32,953 --> 00:57:35,372 ...we are heading to New Jersey. 363 00:57:38,667 --> 00:57:41,128 They are coming for you right? 364 00:57:42,129 --> 00:57:45,674 I think so, sooner or later they will find me... 365 00:57:47,467 --> 00:57:49,678 ...the gang has good memory. 366 00:57:51,221 --> 00:57:52,598 Are you afraid? 367 00:57:54,183 --> 00:57:55,684 To be killed? 368 00:57:56,643 --> 00:58:01,231 No, I live by the day. 369 00:58:02,149 --> 00:58:06,612 What worries me is not knowing what time and which day they will kill me. 370 00:58:10,407 --> 00:58:13,452 - So you have not seen him? - No. 371 00:58:16,663 --> 00:58:18,165 He has a teardrop tatooed here. 372 00:58:18,373 --> 00:58:22,836 No, I haven't seen anyone tatooed, since 5 days ago until now you guys. 373 00:58:30,344 --> 00:58:33,472 Hey, sons of a bitch! 374 00:58:34,097 --> 00:58:37,768 I know about that guy you are looking for... 375 00:58:40,062 --> 00:58:43,065 ...he has a tear drop tatooed here. 376 00:59:48,839 --> 00:59:50,632 Thank you! 377 00:59:59,099 --> 01:00:00,851 We have to get down... 378 01:00:01,268 --> 01:00:02,352 What? 379 01:00:02,853 --> 01:00:04,354 We have to get down. 380 01:00:05,731 --> 01:00:07,316 why? 381 01:00:07,691 --> 01:00:11,195 In this station, immigration is always fucking up... 382 01:00:11,445 --> 01:00:13,030 ...and sometimes the police also. 383 01:00:14,990 --> 01:00:16,742 So what do we do? 384 01:00:17,284 --> 01:00:21,914 We get down and surround the train fast, we must be alert! 385 01:00:44,561 --> 01:00:47,189 Good day for running, uh? 386 01:00:49,274 --> 01:00:52,277 Me and Smiley will go the other way... 387 01:00:52,653 --> 01:00:54,655 ...we see each other in the other side of the station. 388 01:01:42,703 --> 01:01:45,247 Hey, what's up, ese? 389 01:01:45,455 --> 01:01:47,749 The "M", what's your neighborhood, fucker? 390 01:01:49,668 --> 01:01:51,670 Hey, look at the guy, he is from the other gang. 391 01:01:57,426 --> 01:02:00,012 Take out your fucking gun Smiley! 392 01:02:02,973 --> 01:02:07,227 Don't worry Homie, these guys always miss the target... 393 01:02:09,480 --> 01:02:11,273 ...except this one. 394 01:03:11,416 --> 01:03:13,919 Where the fuck were you Homies? 395 01:03:14,419 --> 01:03:16,839 ...didn't you hear the gunshots? 396 01:03:18,632 --> 01:03:22,344 Yes Homie, but we almost catch Casper. 397 01:03:22,636 --> 01:03:29,685 You left us behind with those assholes, and.. where is Casper? 398 01:03:31,186 --> 01:03:32,604 In the train. 399 01:03:34,064 --> 01:03:36,733 I want to take that fucker down. 400 01:03:37,359 --> 01:03:40,529 Get on, Smiley, you go in the front. 401 01:06:35,996 --> 01:06:37,956 You are leaving just like that? 402 01:06:38,665 --> 01:06:39,833 So what do you want? 403 01:06:40,000 --> 01:06:41,919 Go with you. 404 01:06:57,226 --> 01:06:59,311 Oh, God! She fucked up! 405 01:07:06,318 --> 01:07:08,237 I can't take care of you. 406 01:07:11,865 --> 01:07:14,535 I am not asking you for it. 407 01:07:15,035 --> 01:07:18,831 For god sake Sayra, realize that I am a dead man! 408 01:07:19,623 --> 01:07:21,416 ...don't you get it? 409 01:07:23,252 --> 01:07:24,795 Don't worry Willie. 410 01:07:25,671 --> 01:07:27,381 Everything will be ok. 411 01:07:35,848 --> 01:07:42,312 You messed up, you don't have any idea about the mess you are in. 412 01:07:57,703 --> 01:08:00,956 Horacio, Sayra is not here. 413 01:08:11,633 --> 01:08:15,220 Oh Casper, why the fuck you came here? 414 01:08:15,929 --> 01:08:18,891 You are just putting me into trouble. 415 01:08:21,602 --> 01:08:25,314 I can do what you are asking for, but really, it's trouble. 416 01:08:26,440 --> 01:08:28,775 I have to do some things first. 417 01:08:29,651 --> 01:08:31,278 you guys hungry? 418 01:08:32,279 --> 01:08:35,199 You can stay sleeping in the sofa. 419 01:08:36,200 --> 01:08:37,993 Do you guys want to take a shower? 420 01:08:41,163 --> 01:08:43,874 You are a little one. 421 01:08:45,667 --> 01:08:48,504 Well, let me see what I've got. 422 01:08:52,341 --> 01:08:54,510 I thought you didn't have family. 423 01:08:54,635 --> 01:08:57,513 I don't, she is not my aunt... 424 01:08:58,055 --> 01:09:00,891 ...I used to take people on her territory. 425 01:09:01,308 --> 01:09:03,227 And she will take us to the border? 426 01:09:06,188 --> 01:09:07,940 Are you coming with me? 427 01:09:08,065 --> 01:09:10,442 Let's see, try this on.. 428 01:09:11,652 --> 01:09:13,237 I hope it fits you. 429 01:09:13,654 --> 01:09:15,197 The shower is over there... 430 01:09:15,489 --> 01:09:17,491 ...but don't get close to the window, ok? 431 01:09:17,866 --> 01:09:19,785 I don't want anyone to know you are here. 432 01:09:38,095 --> 01:09:40,889 What are you going to do with the girl? 433 01:09:42,641 --> 01:09:47,020 I'll help her get to the border so she can find her family over there. 434 01:09:49,273 --> 01:09:51,692 And what do you get with all this? 435 01:09:51,817 --> 01:09:53,193 Nothing. 436 01:09:55,904 --> 01:09:57,781 Ok, Casper. 437 01:10:00,075 --> 01:10:02,161 Going straight to the border... 438 01:10:03,662 --> 01:10:05,914 ...you know what awaits for you. 439 01:10:07,416 --> 01:10:09,626 Did you know they already called me? 440 01:10:10,460 --> 01:10:12,254 And what did you tell them? 441 01:10:12,421 --> 01:10:17,009 Nothing, the truth, that I haven't seen you... but they called me yesterday. 442 01:10:23,515 --> 01:10:26,185 You are not going to tell them, right? 443 01:10:26,435 --> 01:10:28,520 I always do the right thing. 444 01:10:29,521 --> 01:10:32,316 Maybe she went down to take a pee and the train left her. 445 01:10:37,446 --> 01:10:39,364 She left. 446 01:10:40,782 --> 01:10:42,576 So, we wait here. 447 01:10:49,041 --> 01:10:50,751 We can't wait. 448 01:10:52,461 --> 01:10:55,255 We have to go or we won't get there either. 449 01:11:22,407 --> 01:11:24,660 Ok, fuck! 450 01:11:39,049 --> 01:11:39,508 Take this. 451 01:11:39,633 --> 01:11:40,634 Thank you, aunt. 452 01:11:40,884 --> 01:11:42,094 Don't thank me. 453 01:12:10,164 --> 01:12:14,626 "Sol", it's a pleasure to hear you. 454 01:12:38,984 --> 01:12:40,277 Are you afraid? 455 01:12:41,320 --> 01:12:45,949 No, if I am with you I am ok. 456 01:12:50,162 --> 01:12:55,501 The opposite, while you are with me you are not ok. 457 01:12:56,460 --> 01:12:59,588 I don't care, I trust you. 458 01:13:02,799 --> 01:13:04,760 This scar here... 459 01:13:09,139 --> 01:13:11,850 ...my gang sent me to leave a "chicken" to the border... 460 01:13:13,685 --> 01:13:20,818 ...and in Tamaulipas, a cop started to shoot me... 461 01:13:22,694 --> 01:13:29,618 ...and here, one from the 18, there was a fight in their territory. 462 01:13:30,661 --> 01:13:36,959 This scar here is from the night that the Homies that I have defended all my life... 463 01:13:39,753 --> 01:13:42,297 ...killed my love. 464 01:13:45,926 --> 01:13:49,805 And I couldn't do anything for her. 465 01:13:54,143 --> 01:13:57,312 Do you still trust me, Sayra? 466 01:13:59,690 --> 01:14:02,067 We both know what a loss is. 467 01:14:03,360 --> 01:14:08,615 All that I know, is that my whole life has been worthless. 468 01:14:09,533 --> 01:14:12,494 And that I can ruin your life too. 469 01:14:27,968 --> 01:14:36,477 Get off, go away! 470 01:14:55,996 --> 01:14:57,039 I love you! 471 01:14:57,789 --> 01:15:00,250 Come on, say it with more feeling. 472 01:15:01,001 --> 01:15:04,129 It's just that I love you so much that I don't even know what to tell you. 473 01:15:04,379 --> 01:15:06,381 I don't know how to express it. 474 01:15:11,428 --> 01:15:14,973 if you can measure it with your hands, how much would it be? 475 01:15:15,641 --> 01:15:19,770 It wouldn't be possible, I would need many miles... 476 01:15:20,562 --> 01:15:24,066 ...or the whole universe to tell you how much I love you. 477 01:17:22,810 --> 01:17:24,603 Get off, you assholes! 478 01:17:27,815 --> 01:17:31,652 Hide, hide, hide there. 479 01:19:02,201 --> 01:19:07,039 Ok, this card is your pass, it's only valid for 3 nights... 480 01:19:07,581 --> 01:19:11,752 ...then you have to leave to give space to the people that just arrived. 481 01:19:11,793 --> 01:19:18,300 You have two meals everyday, lunch and dinner and please respect the rules in the wall. 482 01:19:54,795 --> 01:19:59,508 We don't want low life people like you here, you fucking gangster. 483 01:20:00,384 --> 01:20:01,385 Not now. 484 01:20:01,718 --> 01:20:05,514 That's the least, you can't be here! 485 01:20:12,062 --> 01:20:14,481 Let him go kid, let him! 486 01:20:24,324 --> 01:20:29,204 Hey, I can't believe that you are here. 487 01:20:29,663 --> 01:20:31,748 Have you seen my dad and my uncle? 488 01:20:39,089 --> 01:20:40,424 What? 489 01:20:40,549 --> 01:20:42,676 Your uncle was deported, and... 490 01:20:48,348 --> 01:20:51,351 ...your father is not with us anymore. 491 01:22:55,350 --> 01:22:58,687 When we are in the other side, I want you to promise something. 492 01:22:59,271 --> 01:23:00,314 What? 493 01:23:00,481 --> 01:23:04,151 That no matter what, you will look for your family in New Jersey. 494 01:23:10,908 --> 01:23:14,036 Now you have to little sisters that have no father anymore. 495 01:23:14,995 --> 01:23:18,957 I would be trouble for them, as I am for everyone. 496 01:23:19,541 --> 01:23:20,918 Not for me. 497 01:23:25,005 --> 01:23:29,510 But you have to help them in something, working. 498 01:23:34,890 --> 01:23:36,600 Are you coming with me? 499 01:23:38,101 --> 01:23:39,019 Yes. 500 01:23:58,872 --> 01:24:00,374 I am looking for a boat. 501 01:24:00,874 --> 01:24:02,584 Do you want to cross? 502 01:24:19,726 --> 01:24:20,811 Come on! 503 01:24:28,819 --> 01:24:30,237 I can only pass one at the time. 504 01:24:30,612 --> 01:24:31,697 The money? 505 01:24:32,739 --> 01:24:34,491 When we cross we give it to you. 506 01:25:01,643 --> 01:25:02,811 Go on fast. 507 01:25:17,868 --> 01:25:19,745 Turn around. 508 01:25:44,978 --> 01:25:47,356 Hurry up and get in the water. 509 01:26:14,508 --> 01:26:17,845 No... we have to go back! 510 01:26:33,152 --> 01:26:34,695 Let me go! 511 01:26:51,753 --> 01:26:53,046 Smiley... 512 01:26:57,217 --> 01:26:59,136 The gang is forever, Homie. 513 01:30:57,916 --> 01:31:01,628 Collect call, please. 514 01:31:03,130 --> 01:31:04,131 Sayra. 515 01:31:15,350 --> 01:31:17,186 Hello? 516 01:31:20,689 --> 01:31:21,982 Yessenia?37346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.