All language subtitles for Ring.of.bright.water

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:01:49,560 --> 00:01:54,520 - Wilcox aqu�. - Colin? - Hola, Graham. 3 00:01:54,520 --> 00:02:01,040 - �Quieres saber algo? - '�Qu�?' - Estamos en los archivos. Bueno, yo estoy. Debajo de MER. 4 00:02:01,040 --> 00:02:06,400 - Bueno, es correcto, MER. - No te das cuenta. Reci�n lo he visto. 5 00:02:06,400 --> 00:02:11,880 Soy un c�digo con una expectativa de vida calculada de a�os y d�as. 6 00:02:11,880 --> 00:02:15,240 �A�os y...? Debes estar bromeando en lo que a m� respecta. 7 00:02:15,240 --> 00:02:22,360 �Qu� resaca! Ya he perdido la mitad de la poblaci�n femenina pensionable de Londres. 8 00:02:22,360 --> 00:02:27,200 - Hemos estado siendo computarizados por nuestras propias computadoras. - Como todos. 9 00:02:27,200 --> 00:02:34,600 Te hace pensar, cuando lo ves la primera vez en blanco y negro. Pensi�n - X a�os. Terminado. 10 00:02:38,200 --> 00:02:43,520 - �Pero qui�n quiere saber sobre su futuro de todas formas? - 15 a�os es nada 11 00:02:43,520 --> 00:02:51,200 - Eso no es expectativa de vida. Eso era antes de la pensi�n. T� solo tendr�s... - Ya me he dado cuenta de eso. Gracias. 12 00:02:51,200 --> 00:02:58,680 - �Entonces qu�? - Hay todo tipo de cosas que podr�as hacer. Retirarte. Comprarte una linda casa en el campo. 13 00:02:58,680 --> 00:03:06,160 - Casarte...de nuevo. Escribir tu libro sobre los �rabes del pantano, o algo. - Eso es lo que deber�a estar haciendo ahora. 14 00:03:11,840 --> 00:03:18,960 - Oh, salva mi vida, Flo. No volver� a beber. - Compra uno de estos para el sorteo. 15 00:03:18,960 --> 00:03:23,680 Hay un primer premio encantador all� en el refrigerador. 16 00:03:32,360 --> 00:03:35,000 �Que dec�as, Graham? 17 00:03:35,000 --> 00:03:38,800 Oh, si. Dec�a que, um... 18 00:03:38,800 --> 00:03:41,280 Oh, no s�. No importa. 19 00:03:49,080 --> 00:03:52,600 El ganador es 1-0-0. Cien. 20 00:03:55,320 --> 00:04:00,240 �Maldici�n, 99 ! ..Hey, Graham! Cien, ese es el tuyo, Flo! 21 00:04:00,240 --> 00:04:03,920 Aqu� tienes, cari�o. Primer premio. 22 00:04:42,080 --> 00:04:44,640 'Desde aquel primer d�a, 23 00:04:44,640 --> 00:04:52,120 'Imagino a la nutria mir�ndome entre las miles de personas que pasan delante de la vidriera de la tienda de animales cada d�a. 24 00:04:52,120 --> 00:04:55,680 'A�n lo encuentro intrigante. 25 00:05:08,160 --> 00:05:10,800 'Era extra�o. 26 00:05:10,800 --> 00:05:18,360 'Cada vez que pasaba, parec�a estar observ�ndome, solo a m�. 27 00:05:19,720 --> 00:05:25,000 'Al principio, pens� que era solo mi imaginaci�n. 28 00:05:25,000 --> 00:05:31,960 'Pero sin importar lo que hiciera, parec�a notar que yo estaba ah�... y me miraba con sus peque�os ojos.' 29 00:05:50,400 --> 00:05:53,920 'Claramente,yo era "el elegido". 30 00:05:53,920 --> 00:05:56,480 'Y me pareci� curiosamente halagador. 31 00:05:56,480 --> 00:06:05,360 'Me niego a creer que la nutria solo estaba mir�ndome porque me hab�a visto con un hermoso pez. 32 00:06:05,360 --> 00:06:08,000 'No, ten�a que ser algo especial, 33 00:06:08,000 --> 00:06:12,440 'y esta nutria ten�a la percepci�n para notarlo. 34 00:06:12,440 --> 00:06:20,520 'No me lo tom� en serio realmente, a�n as� tuve que admitir que me estaba sintiendo bastante feliz conmigo mismo.' 35 00:06:34,800 --> 00:06:41,920 'Hace unos a�os, cuando viajaba por Arabia, hab�a visto a las nutrias salvajes jugando en los pantanos. 36 00:06:41,920 --> 00:06:44,840 'All�, ellas ten�an m�s sentido de la diversi�n. 37 00:06:44,840 --> 00:06:49,200 'Parec�an muy distintas de esta nutria. 38 00:06:49,200 --> 00:06:54,080 'Era, como yo, un prisionero en Londres.' 39 00:06:54,080 --> 00:07:01,160 Si, est� OK. Lindo tama�o, buena condici�n. Funcionar� muy bien. 40 00:07:01,160 --> 00:07:04,480 Probar�a cualquier cosa, pero...�nutrias? 41 00:07:04,480 --> 00:07:07,840 �El acto de los clavados con una nutria? 42 00:07:07,840 --> 00:07:14,600 Exactamente. Ver a humanos hacerlos no es nada ahora. Esto es algo diferente. 43 00:07:14,600 --> 00:07:18,120 �C�mo vas a hacer que lo haga? 44 00:07:18,120 --> 00:07:25,000 Cuando haya terminado con �l... Ya ver�s, a las nutrias les encanta el agua. 45 00:08:02,000 --> 00:08:04,800 �Hola amiguito! 46 00:08:06,080 --> 00:08:11,720 'Llam� a mi nutria Mijbil, en honor a un sheik �rabe que hab�a conocido hace mucho tiempo, 47 00:08:11,720 --> 00:08:16,120 'cuyo nombre me hab�a intrigado, me hac�a imaginar a una criatura 48 00:08:16,120 --> 00:08:19,320 'parecida a un ornitorrinco. 49 00:08:19,320 --> 00:08:23,000 'Descripci�n f�sica - 50 00:08:23,000 --> 00:08:26,760 'Forma de cabeza irregular, orejas bajas, 51 00:08:26,760 --> 00:08:31,640 'ojos peque�os y brillantes, aspecto l�vido, 52 00:08:31,640 --> 00:08:34,200 'movimientos torpes... 53 00:08:34,200 --> 00:08:38,400 'La nutria es naturalmente salvaje, 54 00:08:38,400 --> 00:08:43,800 'y se han conocido casos en los que ha cortado dedos humanos con su mordida, 55 00:08:43,800 --> 00:08:47,320 'sin que lo detuviera el hueso, 56 00:08:47,320 --> 00:08:51,320 'o el dolor infringido. 57 00:08:51,320 --> 00:08:56,920 'La carne de nutria es muy parecida a la del pescado y tiene un sabor desagradable. 58 00:08:56,920 --> 00:09:02,000 'Sin embargo, la Iglesia Romana permite su consumo los viernes.' 59 00:09:08,480 --> 00:09:12,280 - Te dir� algo, Mij... 60 00:09:12,280 --> 00:09:17,040 T� no me muerdes, y yo no te comer� un viernes. 61 00:09:26,880 --> 00:09:29,840 �Hola? �Colin? 62 00:09:29,840 --> 00:09:34,120 Si, ya lleg�. Est� conociendo el lugar. 63 00:09:34,120 --> 00:09:37,320 De hecho, ahora mismo est� tom�ndo una taza de t�. 64 00:09:37,320 --> 00:09:39,840 Es muy... tranquila y pac�fica. 65 00:09:39,840 --> 00:09:46,680 Est� hurgando el cesto de papeles, inspeccionando los muebles. 66 00:09:46,680 --> 00:09:51,520 Investigando mi escritorio... y la mesa-LAMPARA!...! 67 00:09:51,520 --> 00:09:56,760 �Escuchaste algo? Debe ser la gente del piso de arriba. 68 00:09:59,040 --> 00:10:04,280 Espera un segundo. Hay alguien en la ventana, um, puerta. 69 00:10:17,120 --> 00:10:18,880 MIJ! 70 00:10:24,800 --> 00:10:27,440 �Hola? Hola, Colin? 71 00:10:27,440 --> 00:10:29,800 Se cort�. 72 00:10:29,800 --> 00:10:34,840 Bueno, de hecho, justo estaba ordenando unos cajones. 73 00:10:34,840 --> 00:10:37,640 SK. 74 00:10:37,640 --> 00:10:41,600 - Um... Mira, mejor me marcho. 75 00:10:41,600 --> 00:10:44,560 Est� pidiendo algo para...beber. Si. 76 00:10:44,560 --> 00:10:47,680 Mij. �Quieto!, Mij! 77 00:11:13,200 --> 00:11:17,920 Mij, �C�mo pudiste? Eran amigos m�os. 78 00:11:41,400 --> 00:11:49,800 'Esa primer noche, aprend� algo que nunca me permitir�a olvidar. 79 00:11:49,800 --> 00:11:54,240 'El agua es tan vital para una nutria como el aire para los p�jaros. 80 00:11:54,240 --> 00:11:58,680 'Pero el agua debe mantenerse en movimiento para poder hacer cosas. 81 00:11:58,680 --> 00:12:03,360 'Debe estar extendida y salpicada por todo el lugar. 82 00:12:03,360 --> 00:12:10,960 'Un recipiente debe ser llenado hasta rebosar o se debe llenar y luego salpicar.' 83 00:12:34,240 --> 00:12:37,480 Oh, Mij! Est�s mojado. �B�jate! 84 00:12:37,480 --> 00:12:42,240 Ven aqu�. Acu�state. 85 00:12:50,760 --> 00:12:53,560 No es divertido, Mij. 86 00:12:53,560 --> 00:12:56,560 �Mi dedo! 87 00:13:30,200 --> 00:13:34,280 - �Colin! - �Que pasa! 88 00:13:42,880 --> 00:13:48,320 - Oh, ven, Colin. - Oh... - Un poco de drama. - Si, entonces ya veo 89 00:13:48,320 --> 00:13:53,520 - Te dar�a una mano, pero soy in�til para este tipo de cosas. - Si, ya s�. 90 00:13:55,880 --> 00:13:57,840 Ah. 91 00:13:57,840 --> 00:14:02,320 Bien, has hecho un par de cambios, por lo que veo. 92 00:14:02,320 --> 00:14:07,360 - Es para mantener a las nutrias adentro y a los humanos afuera, �o al rev�s? - Depende. 93 00:14:07,360 --> 00:14:10,440 - Entra. - �Tengo que pagar alguna entrada? 94 00:14:10,440 --> 00:14:18,040 - Dicho sea de paso, �d�nde est�? - �Mij? En la habitaci�n, descansando. - Hablando de la decoraci�n, bastante fascinante. 95 00:14:18,040 --> 00:14:21,000 Oh, �me encantan tus m�viles! 96 00:14:21,000 --> 00:14:25,680 - �Funcionan? - Um, s�rvete. - Muchas gracias. 97 00:14:25,680 --> 00:14:30,600 - �Que est� haciendo Mij en la habitaci�n, de todas formas? - Est� en penitencia. 98 00:14:30,600 --> 00:14:35,880 - Aprendi� a abrir las canillas del ba�o. - Que dulce. Muy conmovedor. 99 00:14:35,880 --> 00:14:38,600 �Que opina la casera? 100 00:14:38,600 --> 00:14:44,000 - Ella insiste que encuentre un alojamiento alternativo. - �A d�nde ir�as? 101 00:14:44,000 --> 00:14:51,440 - Sugiri� que vaya a la estaci�n de polic�a. Dijo que las celdas son gratis. - Muy cierto. 102 00:14:51,440 --> 00:14:54,240 Gracias. Si�ntate. 103 00:14:54,240 --> 00:14:58,000 - Um...�C�mo? - Oh. 104 00:14:58,000 --> 00:15:00,680 Ah. 105 00:15:01,840 --> 00:15:04,520 Gracias. 106 00:15:10,840 --> 00:15:13,920 - Bueno, un br�ndis. - Un br�ndis. 107 00:15:13,920 --> 00:15:18,960 Es una l�stima, despu�s de que hicieras tantas, um...mejoras. 108 00:15:18,960 --> 00:15:24,120 Claramente tendr� que irse, �no? No se puede tener una nutria en Londres. 109 00:15:24,120 --> 00:15:29,160 - Simplemente tienes que encontrarle un hogar. - Supongo que tienes raz�n. 110 00:15:29,160 --> 00:15:32,480 Tengo que hacer algo. R�pido. 111 00:15:43,440 --> 00:15:46,240 �O no, amiguito? 112 00:16:22,440 --> 00:16:29,360 'En ese momento, me di cuenta por primera vez que tan profundamente estaba involucrado. 113 00:16:29,360 --> 00:16:36,840 'No hab�a solo comprado una nutria, hab�a dado el primer paso para cambiar el curso de mi vida. 114 00:16:36,840 --> 00:16:39,920 'Esta nutria se hab�a vuelto parte de m�. 115 00:16:39,920 --> 00:16:43,920 'Estaba atado a esta encantadora plaga.' 116 00:16:43,920 --> 00:16:46,880 Mira, Mij. "Escape del mundo abrumador. 117 00:16:46,880 --> 00:16:52,320 "Exclusiva caba�a estilo antiguo. Costa oeste de Escocia. Ideal para escritor. 118 00:16:52,320 --> 00:16:55,920 "Arrendamiento a largo plazo. Reparaciones menores. 119 00:16:55,920 --> 00:16:59,960 "Venta r�pida para la persona indicada." Alejate de la l�mpara Mij. 120 00:16:59,960 --> 00:17:02,440 "Box 4881." 121 00:17:03,400 --> 00:17:08,480 "Escape del mundo." "Escape del mundo abrumador." Mij. 122 00:17:08,480 --> 00:17:12,960 - �"Ideal para escritor"? 123 00:17:12,960 --> 00:17:20,240 'No es la cosa m�s sencilla del mundo, viajar en tren... con una nutria. 124 00:17:20,240 --> 00:17:25,560 'Las regulaciones dicen que es un animal salvaje, y debe viajar en una caja. 125 00:17:25,560 --> 00:17:30,640 'Las regulaciones no saben nada sobre las nutrias y las cajas 126 00:17:30,640 --> 00:17:38,280 'Sent�a que Mij confiaba en m� completamente, y no iba a traicionar su confianza poni�ndolo dentro de algo.' 127 00:17:38,280 --> 00:17:44,880 - Simple.A Inverness. Ticket de primera clase y un perro. - 12 libras. 128 00:17:44,880 --> 00:17:47,560 �Raza? 129 00:17:47,560 --> 00:17:50,520 �Hmm? �C�mo dice? 130 00:17:52,720 --> 00:17:56,720 - �Qu� clase de perro es? - �Qu� clase? 131 00:18:00,600 --> 00:18:04,200 Un terrier buceador. 132 00:18:06,040 --> 00:18:08,600 �Buceador? 133 00:18:08,600 --> 00:18:11,360 B-u-c-e-a-d-o-r 134 00:18:12,440 --> 00:18:14,840 t-e-r-r-i-e-r. 135 00:18:23,440 --> 00:18:26,080 Vamos, Mij. 136 00:18:26,080 --> 00:18:29,520 �Dijo terrier buceador? 137 00:18:32,120 --> 00:18:34,920 B-u-c-e-a-d-o-r 138 00:18:34,920 --> 00:18:38,520 t-e-r-r-i-e-r. 139 00:19:00,120 --> 00:19:02,640 Um, solo un minuto. 140 00:19:02,640 --> 00:19:05,400 Perd�n por esto, amiguito. 141 00:19:05,400 --> 00:19:07,920 Solo qu�date aqu�. 142 00:19:14,200 --> 00:19:16,760 - Um, pase. - Buenas noches, se�or. 143 00:19:16,760 --> 00:19:19,520 - �Me permite su ticket, se�or? - Si. 144 00:19:19,520 --> 00:19:25,360 Viaja solo, se�or? En ese caso, mejor cierro... 145 00:19:25,360 --> 00:19:30,920 - Um, �T� a la ma�ana, se�or? - Si, gracias. - �7 en punto? - Bien. 146 00:19:30,920 --> 00:19:38,440 - �Subo su equipaje? - No. No, gracias. �Funciona ese ventilador? - As� es, si lo enciende, se�or. 147 00:19:38,440 --> 00:19:41,000 La cena se sirve a las 7.30, se�or. 148 00:19:43,920 --> 00:19:46,680 OK, Mij. Ya puedes salir. 149 00:19:46,680 --> 00:19:50,280 �Mij! ��MIJ!! 150 00:21:47,760 --> 00:21:50,880 Lo siento. Pens� que era mi nutria. 151 00:22:24,360 --> 00:22:28,880 - No hagas ruido, vas a... 152 00:22:32,040 --> 00:22:36,200 Muy bien. �Qui�n es el responsable de esto? 153 00:22:46,240 --> 00:22:51,360 No te preocupes, Mij. Nunca me gust� viajar en tren. Vamos. 154 00:23:10,160 --> 00:23:13,040 Mira, Mij! 155 00:23:13,040 --> 00:23:16,520 Viajar en bus. 156 00:23:16,520 --> 00:23:19,640 Y el pr�ximo sale en... 157 00:23:22,440 --> 00:23:24,800 Seis horas. 158 00:23:24,800 --> 00:23:27,760 Vamos, Mij. Vamos. 159 00:24:30,360 --> 00:24:33,160 Oh, mira, quieto, Mij. 160 00:25:19,720 --> 00:25:26,920 - Um, �Como llego a la aldea? - Oh, solo siga el camino, sobre esa colina. 161 00:25:33,120 --> 00:25:36,280 - Oh, no ir�a all�. - �Oh? 162 00:25:36,280 --> 00:25:41,520 - �Porqu� no? - La caba�a que buscas est� a un par de millas en la otra direcci�n. 163 00:25:41,520 --> 00:25:44,240 Es una peque�a caminata desde aqu�. 164 00:25:44,240 --> 00:25:49,400 - �Pero, como sabr� cuando llegue? - No te puedes equivocar. 165 00:25:49,400 --> 00:25:54,640 Ver�s, est� esta caba�a, y despu�s, el mar. 166 00:25:56,080 --> 00:25:58,880 Vamos, Mij. 167 00:26:27,440 --> 00:26:33,680 No te preocupes, Mij. "Solo una peque�a caminata". Vamos. 168 00:26:51,280 --> 00:26:56,520 �Porqu� no me hice amigo de un caballo? Perd�n, Mij. 169 00:26:56,520 --> 00:26:59,600 Escucha. 170 00:26:59,600 --> 00:27:04,320 Ve y descarga un poco de energ�a. A m� no me hace falta. 171 00:27:21,000 --> 00:27:23,920 Por aqu�, Mij. 172 00:28:33,440 --> 00:28:36,800 'Exclusiva caba�a estilo antiguo. 173 00:28:36,800 --> 00:28:39,280 'Retiro ideal para un escritor. 174 00:28:39,280 --> 00:28:44,000 �'Reparaciones menores...? 175 00:28:44,000 --> 00:28:47,120 'Venta r�pida para la persona indicada. 176 00:28:47,120 --> 00:28:54,640 'Pero para m�, en ese momento de mi vida, era el lugar m�s hermoso del mundo. 177 00:28:54,640 --> 00:28:57,720 'El lugar en el que sab�a que quer�a estar.' 178 00:29:28,040 --> 00:29:34,120 Ve a dormir, Mij. Son solo los murci�lagos. 179 00:29:34,120 --> 00:29:38,600 - Ve a dormir. 180 00:30:02,920 --> 00:30:08,920 'No hay nada como un ba�o fr�o en el arroyo en la ma�ana. 181 00:30:08,920 --> 00:30:11,840 'para una nutria.' 182 00:30:22,520 --> 00:30:30,000 'Me di cuenta que el arroyo y el mar le daban a Camusfearna su car�cter esencial. 183 00:30:30,000 --> 00:30:38,400 'Un c�rculo plateado brillante que rodea los campos y hace a Camusfearna casi una isla.' 184 00:30:39,560 --> 00:30:45,240 Vamos, Mij. Estoy so�ando despierto. Ve a organizarte. 185 00:30:45,240 --> 00:30:47,880 Mij! 186 00:30:47,880 --> 00:30:50,640 Vamos. 187 00:30:50,640 --> 00:30:53,400 Perd�n, Mij. 188 00:30:53,400 --> 00:31:00,560 - Solo voy a la aldea. Puedes venir la pr�xima vez. 189 00:31:07,040 --> 00:31:10,160 Est�s haciendo esto muy dif�cil. 190 00:33:10,200 --> 00:33:13,000 Est�s perdiendo tu tiempo. 191 00:33:13,000 --> 00:33:15,920 - �No abre hoy? - Eso depende. 192 00:33:15,920 --> 00:33:22,360 - �Depende de qu�? - De como piquen los peces en el arroyo. - Ya veo. 193 00:33:22,360 --> 00:33:25,640 �Que andabas buscando? 194 00:33:25,640 --> 00:33:30,360 - Alcohol de metileno. - Oh, deber�as probar con el doctor. 195 00:33:30,360 --> 00:33:36,520 - �El doctor? - Si. La primer casa a la vuelta de la esquina. 196 00:33:36,520 --> 00:33:41,000 - Quiz�s tengan un poco de sobra. - Gracias. 197 00:34:02,240 --> 00:34:06,400 Por aquella puerta. El doctor est� dentro. 198 00:34:14,280 --> 00:34:16,800 Si�ntese, por favor. 199 00:34:16,800 --> 00:34:20,640 - Me dijeron que el doctor estaba aqu�. - �Si? 200 00:34:20,640 --> 00:34:24,240 ..�Usted? Ya veo. Pens�, um... 201 00:34:24,240 --> 00:34:29,280 - �Si? - Pens� que quizas usted era la hija del doctor. - Lo soy. 202 00:34:29,280 --> 00:34:34,320 Mi padre falleci� hace 8 a�os. He decidido continuar con su trabajo. 203 00:34:34,320 --> 00:34:37,400 - �Lo conoci�? - No. 204 00:34:37,400 --> 00:34:45,120 - Bueno, no quiero hacerle perder tiempo con algo tan insignificante... - Mire, d�game cual es el problema. 205 00:34:47,080 --> 00:34:52,280 - �Nombre? - Merrill. - �Doble 'l'? - Doble 'l'. 206 00:34:52,280 --> 00:34:55,320 - �Edad? - 39. 207 00:34:55,320 --> 00:34:58,600 - �39? - 40. 208 00:34:58,600 --> 00:35:06,480 - �Donde vive? - Londres. Um, as� era, hasta hace dos d�as. - �Vacaciones? - No exactamente. 209 00:35:06,480 --> 00:35:09,440 Estoy aqu� por, um, razones personales. 210 00:35:09,440 --> 00:35:12,360 �D�nde le duele? 211 00:35:12,360 --> 00:35:17,000 - Bueno, yo... - Dolor. Regi�n lumbar. 212 00:35:18,960 --> 00:35:21,680 Si, um, as� es. 213 00:35:21,680 --> 00:35:28,160 - Creo que debo haberme torcido la espalda. - �Hizo esto antes? - No. - S�quese su abrigo. 214 00:35:34,520 --> 00:35:38,000 �Podr�a tocar los dedos de sus pies, por favor? 215 00:35:38,000 --> 00:35:41,360 Si, f�cilmente. 216 00:35:41,360 --> 00:35:44,960 Rodillas derechas. �Es dif�cil? 217 00:35:44,960 --> 00:35:50,240 - Bueno, siempre es dif�cil. - �Podr�as acostarse por favor, por favor? 218 00:35:53,840 --> 00:35:56,680 Mis manos pueden estar un poco fr�as. 219 00:35:57,840 --> 00:36:01,560 - �Duele? - Um...si. Mucho. 220 00:36:01,560 --> 00:36:04,360 Hmm. 221 00:36:04,360 --> 00:36:09,440 - P�ngase su abrigo. Temo decirle que tiene un m�sculo distendido. - Oh. 222 00:36:09,440 --> 00:36:16,600 - Lo mejor es reposo, en una cama firme. Una tabla es lo mejor. - No es dif�cil de conseguir. 223 00:36:16,600 --> 00:36:22,800 - Tome dos cada cuatro horas. Vuelva en un par de d�as. - Me gustar�a. 224 00:36:22,800 --> 00:36:30,640 - Aqu� tiene. - Oh, una cosa m�s antes de irme. Me preguntaba si tendr�a algo de alcohol de metileno. 225 00:36:31,600 --> 00:36:34,800 Para mi cocina. 226 00:36:35,800 --> 00:36:38,120 �Janet! 227 00:36:38,120 --> 00:36:43,160 - �Est�, um, seguro que es para su cocina? - Si, por supuesto que s�. 228 00:36:44,600 --> 00:36:52,120 Al salir, �Podr�a darle al Sr Merrill un poco de alcohol de metileno? Para su cocina. 229 00:36:52,120 --> 00:36:57,400 - Adi�s, Sr Merrill. No haga trabajos pesados. - Por supuesto que no. 230 00:36:57,400 --> 00:37:04,320 - �Eran cisnes domesticados los del lago, esta ma�ana? - No. �Porqu�? 231 00:37:04,320 --> 00:37:09,040 - Podr�an haberte quebrado un brazo. - Lo s�, pero... 232 00:37:09,040 --> 00:37:14,840 - El cisne estaba atrapado en el cable, ver�. - Lo veo. 233 00:37:44,960 --> 00:37:49,080 Deber�as estar ayudando, Mij. 234 00:37:49,080 --> 00:37:52,040 Ahora, �Deja de hacer l�o! 235 00:38:01,800 --> 00:38:07,240 'Siempre tuve la mayor consideraci�n por recorrer la playa como una forma de vida. 236 00:38:07,240 --> 00:38:14,840 'Ahora me encuentro a m� mismo considerando cada cosa que trae el mar, pensando de que modo puedo usarlo. 237 00:38:14,840 --> 00:38:19,400 'Algo para sentarme no presentar�a problemas.' 238 00:38:28,600 --> 00:38:31,240 �Qu�, qu�, qu�, qu�? 239 00:38:31,240 --> 00:38:36,740 Esto, Mij, es conocido como pintura a prueba de nutrias. 240 00:38:42,240 --> 00:38:45,400 No, no lo har�s. 241 00:38:50,040 --> 00:38:53,360 MIJ! 242 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 �Qu�, qu�, qu�, qu�? 243 00:39:13,000 --> 00:39:18,080 Esto, Mij, es conocido como reparaci�n de techos a prueba de nutrias. 244 00:39:27,560 --> 00:39:29,560 Mij! 245 00:39:32,160 --> 00:39:35,560 �Qu�, qu�, qu�, qu�? 246 00:39:35,560 --> 00:39:39,040 �Que idiota que soy! 247 00:39:51,760 --> 00:39:56,800 'Si no siempre nos pon�amos de acuerdo en los que y los cuando, 248 00:39:56,800 --> 00:40:04,680 'hac�amos las paces despu�s en la playa, que estaba sobre la colina, en el lado norte.' 249 00:41:31,960 --> 00:41:38,440 - En nombre de Dios, �Qu� tienes ah�? Un monstruo del mar, tra�do por la marea. 250 00:41:38,440 --> 00:41:42,280 Monstruo de mar 251 00:41:42,280 --> 00:41:45,000 As� que de eso eran las huellas. 252 00:41:45,000 --> 00:41:50,360 - �Qu� estaban haciendo? - Jugando narices y dedos. Es un viejo juego de nutrias. 253 00:41:50,360 --> 00:41:55,400 - Ya veo. - Es una nutria domesticada. - �Bueno, deduje eso! 254 00:41:55,400 --> 00:42:00,560 - Que vive aqu� conmigo. - �..Aqu�? �En esta hermosa ensenada? 255 00:42:00,560 --> 00:42:04,800 - Suenas decepcionada. - Lo estoy. 256 00:42:04,800 --> 00:42:07,360 No me importa la nutria, pero... 257 00:42:07,360 --> 00:42:09,600 Gracias. 258 00:42:09,600 --> 00:42:12,400 Lo siento. 259 00:42:12,400 --> 00:42:20,240 No quise ofenderte. Es solo que yo... Yo nunca pens� que nadie vivir�a aqu�. Era tan perfecto como estaba. 260 00:42:20,240 --> 00:42:25,800 - Intentar� no cambiar nada. �..Doctora? - Mary. 261 00:42:25,800 --> 00:42:29,400 Graham. 262 00:42:29,400 --> 00:42:32,120 Por supuesto, ya sabes eso. Mij. 263 00:42:32,120 --> 00:42:34,960 Ven y saluda a Mary. 264 00:42:34,960 --> 00:42:38,480 - �Muerte? - A veces. 265 00:42:38,480 --> 00:42:44,960 - No crea que te muerda. - M�s le vale que no. �C�mo se llama? - Mij. 266 00:42:44,960 --> 00:42:51,920 - Es por un sheik �rabe. - Bueno, es muy bonito, a pesar de su nombre. 267 00:42:51,920 --> 00:42:57,240 - Que bueno que no traje a Johnny. - �Qui�n es Johnny? - Mi perro. 268 00:42:57,240 --> 00:43:05,360 - Escuch� que los perros y las nutrias son enemigos mortales. - Si, pero Mij no sabe que es una nutria. - Que curioso. 269 00:43:05,360 --> 00:43:08,160 Johnny no sabe que es un perro. 270 00:43:09,080 --> 00:43:15,000 No interrumpir� m�s tu juego, debo volver a la cl�nica. 271 00:43:15,000 --> 00:43:20,080 - �Volver�s? - Quiz�s. - Y trae a Johnny. - Ya veremos. 272 00:43:20,080 --> 00:43:22,920 Dicho sea de paso, �C�mo est� tu espalda? 273 00:43:22,920 --> 00:43:27,080 - �C�mo dices? ..Oh, �mi espalda! - Si. 274 00:43:28,440 --> 00:43:31,120 Los remedios la curaron. 275 00:43:33,040 --> 00:43:35,880 Adi�s, Mij. 276 00:43:41,720 --> 00:43:44,240 No te preocupes, Mij. 277 00:43:47,040 --> 00:43:49,600 Ella no es mi tipo. 278 00:44:23,840 --> 00:44:31,400 'No me molestan los gansos salvajes para la cena. Pero no en verano, cuando las cr�as est�n creciendo.' 279 00:44:44,160 --> 00:44:46,280 Mij! 280 00:45:09,360 --> 00:45:15,480 'Eran gansos grises, la variedad salvaje de la costa escocesa. 281 00:45:15,480 --> 00:45:20,560 'Y era su madre la que hab�a muerto por los disparos de los cazadores.' 282 00:45:27,840 --> 00:45:35,240 'Hambrientos, con miedo, instintivamente segu�an cualquier cosa que apenas se pareciera a su madre. 283 00:45:35,240 --> 00:45:38,800 '�Incluso una nutria! 284 00:45:38,800 --> 00:45:44,280 'Era muy claro, m�s all� de lo que pensara. 285 00:45:44,280 --> 00:45:50,040 'Quisi�ralo o no, nuestra familia ahora ten�a 4 integrantes m�s.' 286 00:45:56,920 --> 00:46:01,920 'Esas "reparaciones menores" tomaron m�s que algunas semanas. 287 00:46:01,920 --> 00:46:09,600 'Cuando, al final, tuve mi casa en �rden, me sent� para iniciar el trabajo que me hab�a encomendado. 288 00:46:09,600 --> 00:46:14,120 'Escribir el libro sobre los �rabes del pantano. 289 00:46:14,120 --> 00:46:21,240 'Pero algo estaba mal. Pensar en eso era lo m�s lejos que llegaba.' 290 00:47:36,400 --> 00:47:44,120 Bien, escuchen, amiguitos, si quieren aprender a volar, tienen que demostrar un poco de determinaci�n. ..Vamos. 291 00:47:44,120 --> 00:47:47,400 Vamos. 292 00:47:47,400 --> 00:47:51,160 �Vamos! �Me siguen? 293 00:48:00,280 --> 00:48:06,680 Nunca van a volar de esa manera. Muevan sus alas al mismo tiempo. 294 00:48:06,680 --> 00:48:10,840 Ahora, vamos. Intent�moslo de nuevo. En posici�n. 295 00:48:10,840 --> 00:48:15,160 Listos para despegar. Vamos. 296 00:48:17,720 --> 00:48:24,240 Ahora, �Est�n listos? Empieza con un lento, elegante, r�tmico movimiento. 297 00:48:24,240 --> 00:48:30,960 Como yo lo hago. Ahora, miren. S�ganme. Lento, y r�pido... m�s r�pido... 298 00:48:30,960 --> 00:48:34,160 M�s r�pido, m�s r�pido... 299 00:48:34,160 --> 00:48:38,320 M�s r�pido, m�s rapid... Arghhh! 300 00:48:48,200 --> 00:48:53,360 - Parece que estamos interrumpiendo tus lecciones de ballet - No, yo... 301 00:48:53,360 --> 00:48:58,320 Vine para que Johnny conociera al monstruo del mar. 302 00:48:58,320 --> 00:49:02,360 Yo estaba, um...ense��ndoles a volar. 303 00:49:02,360 --> 00:49:08,520 - Est�s asustando al perro. - Lo siento. Ven y conoce a Mij. 304 00:49:10,000 --> 00:49:13,360 �Est�s seguro? Johnny es muy juguet�n. 305 00:49:18,480 --> 00:49:23,720 - Ver� si puedo encontrar a Mij. - Johnny. Johnny, qu�date. sentado! 306 00:49:23,720 --> 00:49:26,280 Sentado. Vas a conocer a Mij. 307 00:51:00,560 --> 00:51:08,280 - En parte para terminar mi libro. - �Porqu� escribir un libro sobre los �rabes del pantano? - Viv� con ellos. Antes de casarme. 308 00:51:08,280 --> 00:51:11,080 - Ya veo. - Y divorciarme. 309 00:51:18,480 --> 00:51:22,560 Vamos, Johnny! Debes quedarte ah�. 310 00:51:22,560 --> 00:51:30,400 - No te preocupes por Johnny. Solo hay un mont�n de viejas cajas de pescado. - Mejor que se quede, por Mij. Si�ntate. 311 00:52:10,320 --> 00:52:13,800 Solo cajas de pescado. 312 00:52:13,800 --> 00:52:16,320 Es simplemente hermoso. 313 00:52:16,320 --> 00:52:19,720 Nuestro primer visitante, Mij, viejo amigo. 314 00:52:19,720 --> 00:52:23,240 Ver�s que el se�or se sent� primero. 315 00:52:25,640 --> 00:52:30,800 No est� muy acostumbrado a las visitas. A�n as�, ha estado muy astuto hoy. 316 00:52:30,800 --> 00:52:34,240 - Atrap� nuestra cena - �Nuestra? 317 00:52:34,240 --> 00:52:38,560 Si. Mira. 318 00:52:49,800 --> 00:52:53,320 Espero que est� bien. 319 00:53:00,120 --> 00:53:07,280 'Cuando apenas llegamos a Camusfearna, las anguilas estaban migrando al arroyo, 320 00:53:07,280 --> 00:53:11,600 'y no hab�a problemas de comida para Mij. 321 00:53:11,600 --> 00:53:16,320 'Abr� la puerta a la ma�ana y el atrap� el desayuno. 322 00:53:16,320 --> 00:53:23,600 'Pero cuando el verano termin�, las anguilas dejaron de venir al arroyo. Entonces, un d�a, se fueron. 323 00:53:23,600 --> 00:53:26,520 'Ahora han regresado al mar. 324 00:53:26,520 --> 00:53:31,800 'No habr� m�s anguilas hasta la pr�xima primavera.' 325 00:53:48,760 --> 00:53:53,800 - Son 9 y peniques. - Y un hombre grande y fuerte como ese! 326 00:53:53,800 --> 00:53:58,880 Oh, tienes raz�n, Sarah. Y una estampilla de 4 peniques. 327 00:53:58,880 --> 00:54:06,640 No tengo nada en contra de una persona fraternizando con animales, �Pero una nutria? 328 00:54:06,640 --> 00:54:15,640 Hay algo muy extra�o en eso, si me preguntas. - Si, el deber�a estar trabajando. 329 00:54:15,640 --> 00:54:19,080 Quiz�s el Sr Merill tenga dinero. 330 00:54:19,080 --> 00:54:21,560 - Si lo tiene, nunca lo sabremos. 331 00:54:21,560 --> 00:54:26,520 - Sus ropas no son exactamente... - Se lo que quieres decir, Flora. 332 00:54:26,520 --> 00:54:33,120 - Buenos d�as, Jeannie. - Buenos d�as, Mary. - �Como est�s, Dougall? - Bien. 333 00:54:33,120 --> 00:54:39,440 - Nunca pensar�as que una doctora... Oh, eres t�, Mary. 334 00:54:39,440 --> 00:54:42,960 - Buenos d�as, Sarah. Hola, Flora. 335 00:54:42,960 --> 00:54:48,560 - �Eso ser� todo, Flora? - Me llevar� una estampilla de cuatro peniques. 336 00:54:48,560 --> 00:54:53,760 - �Otra estampilla de cuatro peniques? - Solo para ir a lo seguro. 337 00:54:53,760 --> 00:54:56,720 �Que puedo hacer por t�, Mary? 338 00:54:56,720 --> 00:55:01,920 - Graham me pidi� que env�e este telegrama. Es bastante urgente. - �Oh? 339 00:55:05,200 --> 00:55:11,120 - Veinte. Son veinte palabras a... eso es 8/4d, incluyendo la direcci�n. 340 00:55:11,120 --> 00:55:20,080 - Si tienes alg�n correo para las islas, Hughie est� volando ma�ana a la ma�ana. - �Nada serio? - Espero que no. 341 00:55:23,160 --> 00:55:26,360 - 8/4d. - Gracias. 342 00:55:26,360 --> 00:55:28,840 - Espera que lo leo todo. 343 00:55:28,840 --> 00:55:34,040 "Clifford Wilcox, 22 Battersea Park Road, Londres SW15. 344 00:55:34,040 --> 00:55:36,800 "Situaci�n de comida, desesperante. 345 00:55:36,800 --> 00:55:41,360 "Por favor env�e grandes contenedores de...anguilas vivas. 346 00:55:46,000 --> 00:55:53,240 - "Saludos, Graham." - Es correcto, Sarah. No olvides el correo. - Oh, no. No lo olvidar�. 347 00:55:56,240 --> 00:56:01,480 Anguilas vivas. �Que seguir�? Dios, estos londinenses son bien raros. 348 00:56:01,480 --> 00:56:04,880 Querr�s decir "Graham". 349 00:56:04,880 --> 00:56:09,280 �Un lenguado de Dover, querida? Aqu� tienes. Un lindo lenguado de Dover. 350 00:56:09,280 --> 00:56:13,320 Te prometo que lo disfrutar�s. 351 00:56:13,320 --> 00:56:18,400 Buenos d�as, se�or. �C�mo puedo ayudarlo? - �Tendr�a anguilas vivas, por favor? 352 00:56:18,400 --> 00:56:26,680 - �Vivas? No en esta �poca del a�o. - Oh, Dios. - All� podr�n ayudarlo. 353 00:56:26,680 --> 00:56:29,960 - Gracias. - De nada. 354 00:56:34,240 --> 00:56:41,360 - �Puedo ayudarlo? - Quisiera algunas anguilas vivas. - �Anguilas? Oh. Est�n all�. 355 00:56:41,360 --> 00:56:45,360 Kuhlia Siamesas. - �De Siam! 356 00:56:45,360 --> 00:56:50,800 Son muy peque�as, �No? A ver, mmm. Un contenedor grande. 357 00:56:50,800 --> 00:56:58,320 Creo que necesito...400 o 500. �Cu�nto cuestan? - 7 guineas el par. Son divertidas. 358 00:56:58,320 --> 00:57:01,400 - Mmm, bueno, muchas gracias. 359 00:57:24,200 --> 00:57:28,720 'La comida para Mij se volvi� un verdadero problema. 360 00:57:28,720 --> 00:57:35,960 'Varias veces estuve horas atrapando pescados para �l... o intent�ndolo. 361 00:57:35,960 --> 00:57:41,960 'Hab�a varios tiburones peregrinos migrando desde las aguas del norte. 362 00:57:41,960 --> 00:57:47,280 'Eran completamente inofensivos, sin dientes, aliment�ndose de plancton. 363 00:57:47,280 --> 00:57:50,080 'Asustando solo con su tama�o. 364 00:57:50,080 --> 00:57:54,880 'Mientras los miraba,empec� a verlos bajo una nueva luz. 365 00:57:54,880 --> 00:58:01,480 'Ah�, en la aleta, hab�a un a�o entero de suministros de filetes de tibur�n.' 366 00:58:37,280 --> 00:58:41,720 - �Olvidaste algo? - Um...no. 367 00:58:41,720 --> 00:58:48,760 - �All� hay un freezer? - Podr�as llamarlo as�. - �Funciona? 368 00:58:48,760 --> 00:58:56,640 - Funcion� una vez. Justo despu�s de la guerra. - �A qui�n pertenece ahora? - Bueno, ahora, eso es dif�cil de responder. 369 00:58:56,640 --> 00:59:04,400 - Pero si est�s interesado, puedes tenerlo por unos chelines. Solo por la entrega, por supuesto. - Gracias. 370 00:59:04,400 --> 00:59:11,440 - �Alguna chance de hacerlo funcionar? - Con algunos qu�micos y mucha persuasi�n, 371 00:59:11,440 --> 00:59:14,280 Dir�a que tienes una chance en un mill�n. 372 01:00:27,680 --> 01:00:30,640 M�s r�pido. 373 01:00:33,440 --> 01:00:36,000 �M�s r�pido! 374 01:00:54,640 --> 01:00:57,560 �M�S R�PIDO! 375 01:01:06,240 --> 01:01:11,240 �Mantenla firme! �Usa los remos! 376 01:01:48,880 --> 01:01:55,080 - Dijiste que no era peligroso. - No, dije que no ten�a dientes. Eso dec�a en el libro. 377 01:02:04,240 --> 01:02:08,040 �Graham? �Graham! 378 01:02:17,720 --> 01:02:21,640 Vamos. �Oh! Dejame ayudarte. 379 01:03:35,120 --> 01:03:37,800 'Al final, todo el tibur�n entr� en el freezer. 380 01:03:37,800 --> 01:03:42,920 'No me hubiera atrevido a dejar a Mij fuera durante las preparaciones. 381 01:03:42,920 --> 01:03:48,040 'Esta muy seguro que se atragantar�a hasta la muerte.' 382 01:04:05,800 --> 01:04:08,320 �Mij! �Mij! 383 01:04:10,760 --> 01:04:13,560 �Comida, Mij! 384 01:04:21,000 --> 01:04:26,080 A�n no, Mij. Y no molestes a Mary. 385 01:04:28,880 --> 01:04:31,960 Oh, Mij. Ah� est�s. 386 01:04:31,960 --> 01:04:36,960 - �Pensaste que nunca volver�amos? Yo s�. - Aqu�, Mij. 387 01:04:36,960 --> 01:04:40,080 Pobre Mij. Debe estar hambiento. 388 01:04:40,080 --> 01:04:42,720 Suministros para todo un a�o. 389 01:04:42,720 --> 01:04:49,120 - Casi me da pena haber encontrado una soluci�n permanente tan f�cil. - �F�cil? 390 01:04:50,440 --> 01:04:53,240 Quiero decir, no m�s pesca para Mij. 391 01:04:53,240 --> 01:04:58,720 Estoy preocupado. No tendr� una excusa para no estar escribiendo mi libro. �Mij! 392 01:04:58,720 --> 01:05:03,040 Aqu� tienes, Mij. 393 01:05:04,760 --> 01:05:07,840 �Mij? Mij, �Regresa! �Mij! 394 01:05:11,840 --> 01:05:14,840 �Mij! �Mij! 395 01:05:14,840 --> 01:05:19,040 �MI-IJ! 396 01:05:27,160 --> 01:05:32,360 - �Qu� estabas, um, diciendo, Graham? - Oh, si, bueno no fue mi intenci�n. 397 01:05:32,360 --> 01:05:39,360 - No necesitas preocuparte ahora. - Hay al menos 400 filetes de tibur�n. A todo el mundo le gustan. 398 01:05:39,360 --> 01:05:43,320 Espero que a ti si. 399 01:05:45,280 --> 01:05:47,720 �Mij? 400 01:06:06,600 --> 01:06:15,240 'Tras dos semanas de hervir, cocer, grillar y guisar tibur�n, Mij y yo est�bamos complemente de acuerdo. 401 01:06:15,240 --> 01:06:20,960 'El tibur�n peregrino no era una buena comida para hombres o bestias. 402 01:06:25,880 --> 01:06:30,960 'En la desesperaci�n, hice un viaje al puerto pesquero m�s cercano. 403 01:06:30,960 --> 01:06:36,400 'Para ir a lo seguro, ofert� por una caja mixta.' 404 01:06:47,880 --> 01:06:50,880 8/3d. Bien, 8/3d. 405 01:07:02,920 --> 01:07:11,280 6/9d. Oferto 7. 7/3d, 7/9d. Ocho chelines. �Qui�n oferta 8/3d? Ahora, termina en 8/3d. 406 01:07:11,280 --> 01:07:17,160 Ahora, 5/6d. Oferto 6/3d. 6/9d. Siete chelines. 407 01:07:17,160 --> 01:07:21,040 7/3d, Oferto. Siete y medio ahora. 408 01:07:21,040 --> 01:07:26,880 7/9d. Ocho chelines. 8/3d. Ocho y medio. Terminamos en 8/6d. 409 01:07:26,880 --> 01:07:33,320 Ocho y seis ser�. Unos hermosos peces mixtos. 410 01:07:41,680 --> 01:07:45,880 6/9d. Oferta siete. Siete chelines y tres. 411 01:07:45,880 --> 01:07:51,360 Siete y medio. Y nuevo. Ocho chelines. 8/3d. 8/9d. Nueve chelines. 412 01:07:51,360 --> 01:07:54,320 �Queda en nueve chelines? Nueve. 413 01:07:54,320 --> 01:07:57,200 Bien, ah� vamos. Haddock. 414 01:07:57,200 --> 01:08:01,120 �Cu�ntos chelines ser�n ahora? 415 01:08:01,120 --> 01:08:06,960 Nueve. 9/3d. Nueve y medio. Oferta diez. Diez y medio. Once y medio. 416 01:08:06,960 --> 01:08:11,160 Doce chelines. Terminamos en doce chelines all�. 417 01:08:11,160 --> 01:08:16,480 < �Qu� dices ahora? Hay un poco de bacalao aqu�... 418 01:08:51,520 --> 01:08:56,720 - Bien, ten�s un poco de todo. - Si, para estar m�s seguro. 419 01:08:56,720 --> 01:09:03,920 - Una bolsa bastante variada. Todo menos tibur�n. - Podr�a darte un poco de eso. - No. 420 01:09:03,920 --> 01:09:06,440 No, Gracias. En serio. 421 01:09:06,440 --> 01:09:10,960 No hay nada que le gane a un filete de tibur�n bien asado. 422 01:10:38,680 --> 01:10:41,960 Bien, ya pueden cerrar las ventanas. 423 01:11:35,040 --> 01:11:37,720 �Mij! 424 01:11:37,720 --> 01:11:41,200 �Mij! 425 01:11:45,880 --> 01:11:48,720 �Mij! 426 01:12:31,400 --> 01:12:34,000 - �Johnny! - Perd�n. 427 01:12:34,000 --> 01:12:39,240 - Toda la aldea parec�a estar en la cl�nica. �Alg�n rastro de Mij? - No. 428 01:12:39,240 --> 01:12:42,400 Reci�n mientras ven�amos hacia aqu�, 429 01:12:42,400 --> 01:12:49,760 - Johnny empez� a sollozar, mirando hacia el faro, como si sintiera algo que yo no. - �La isla? 430 01:12:49,760 --> 01:12:57,360 Lo dudo. Est� bastante lejos. Muy lejos para Mij. Quiz�s deber�amos dar un vistazo. 431 01:13:26,000 --> 01:13:32,160 Rob! Ciamar a tha thu? 'S mise a th' ann! Mairi NicChoinnich. 432 01:13:32,160 --> 01:13:37,320 O! 'Se, 'se. Mairi NicChoinnich. Chan fhaca mi thu bho chionn fhada. 433 01:13:51,000 --> 01:13:55,680 - Tha am feasgar breagha. - Tha e alainn. 434 01:13:55,680 --> 01:14:00,560 - Seo Mr Merrill. - Tha e tioram. - ..Anabarrach tioram. 435 01:14:00,560 --> 01:14:04,520 ..�Qu� dijo? 436 01:14:04,520 --> 01:14:07,880 - Diijo que es un lindo d�a. - �Y Mij? 437 01:14:09,840 --> 01:14:16,120 - Tha sinn a'sireadh dorann a chaill sinn. - Tha a dha an seo. 438 01:14:16,120 --> 01:14:21,320 - Air a'chreig sin thall. - O! 439 01:14:32,480 --> 01:14:35,360 Dice que hay nutrias all�. Dos. 440 01:14:35,360 --> 01:14:40,400 Bha e araid. Thainig fear suas dha mo chois. 441 01:14:40,400 --> 01:14:43,160 - Debe ser Mij. - �Porqu�? 442 01:14:43,160 --> 01:14:46,200 Dijo que una casi toc� su pierna. 443 01:14:46,200 --> 01:14:52,280 An sin, shnamh iad air falbh, gu Eilean an Druin. 444 01:14:54,000 --> 01:14:56,960 - Oh. - �Qu� dijo? 445 01:14:56,960 --> 01:15:00,760 Dice que nadaron hasta la isla de Druin. 446 01:15:08,720 --> 01:15:14,720 - �Qu� quieres hacer, Graham? - �A qu� te refieres? Ir all�, por supuesto. 447 01:16:23,920 --> 01:16:26,680 �MIJ! 448 01:17:01,280 --> 01:17:05,760 Bueno, si intent� llegar hasta aqu�, no lo logr�. 449 01:17:05,760 --> 01:17:12,960 Despu�s de todo, nunca hab�a nadado hacia ning�n lugar antes...excepto el arroyo o la ba�era. 450 01:17:12,960 --> 01:17:16,920 - Graham, �Esas son algas? - �D�nde? 451 01:17:16,920 --> 01:17:18,600 All�. 452 01:17:31,000 --> 01:17:33,880 - Parece... - Mij. �Mij! 453 01:18:44,960 --> 01:18:48,000 'Mij tard� un tiempo en recuperarse. 454 01:18:48,000 --> 01:18:55,360 'Ahora parec�a reacio a dejar Camusfearna. Ni siquiera para escaparse de mi vista. 455 01:18:55,360 --> 01:19:00,640 'Excepto por una ocasional zambullida.' 456 01:19:15,160 --> 01:19:20,520 'Me di cuenta que hab�a estado dibujando solo un aspecto de Mij, 457 01:19:20,520 --> 01:19:23,520 'y no el mejor, en eso. 458 01:19:23,520 --> 01:19:27,880 'Una nutria en tierra carece de gracia como una ave en el suelo. 459 01:19:27,880 --> 01:19:30,720 'Necesitaba dibujarlo bajo el agua. 460 01:19:30,720 --> 01:19:35,160 'Buscar en la playa producir�a, espero, 461 01:19:35,160 --> 01:19:40,440 'lo que necesito para ensanchar mi peque�a aspiraci�n art�stica.' 462 01:19:42,200 --> 01:19:45,800 �Graham? 463 01:19:46,800 --> 01:19:51,800 Oh, um, Mary, qu�date. Ya salgo. 464 01:19:51,800 --> 01:19:58,360 - �Qu� est�s haciendo? - Oh... Nada. Solo una piscina. 465 01:19:58,360 --> 01:20:00,880 Te traje un telegrama. 466 01:20:00,880 --> 01:20:09,040 - Ha estado en el correo desde hace unos d�as, pero Sarah dice que no es importante. - �Vale la pena leerlo? - Lo dudo. 467 01:20:11,920 --> 01:20:15,400 - Oh. Muy malas noticias, sin duda. - �Oh? 468 01:20:15,400 --> 01:20:22,880 - Debo ir a Londres. - �Cu�ndo? - Antes de la primavera. - No es de extra�ar que te hayan enviado un telegrama. 469 01:20:22,880 --> 01:20:25,560 Ven y mira Mij. 470 01:20:25,560 --> 01:20:30,680 - Est�s invitada a una fiesta de cumplea�os el 21. - �Tuya? - De Mij. 471 01:20:30,680 --> 01:20:38,480 - Es un domingo. - All� estar�. �C�mo s�bes que es el 21? - Es el primer d�a de su signo zodiacal. 472 01:20:38,480 --> 01:20:41,680 Acuario. 473 01:20:41,680 --> 01:20:46,160 �Ven, Mij! Te perder�s tu fiesta de cumplea�os. 474 01:20:53,520 --> 01:20:56,240 Espero que esto funcione. 475 01:21:05,600 --> 01:21:08,280 Ven, Mij. 476 01:21:35,760 --> 01:21:38,960 Una piscina. 477 01:21:40,160 --> 01:21:45,520 Ven, Johnny. Ven. Abajo. Eres un buen chico. 478 01:23:53,960 --> 01:23:59,160 'El oto�o en las monta�as empieza cuando las aves empiezan a reunirse. 479 01:23:59,160 --> 01:24:01,720 'Los cisnes yendo hacia el sur, 480 01:24:01,720 --> 01:24:06,880 'y mis gansos, que finalmente hab�an aprendido a usar las alas, 481 01:24:06,880 --> 01:24:11,880 'se unieron a las bandadas de las H�bridas.' 482 01:24:23,640 --> 01:24:28,520 'La primer nevada cay� sobre Camusfearna. 483 01:24:28,520 --> 01:24:33,200 'Y cay� por semanas... para placer de Mij' 484 01:26:11,960 --> 01:26:18,440 No entiendes. Es un viaje de negocios. Sal, Mij. 485 01:26:20,160 --> 01:26:25,480 Mira, Mij, tardar� un d�a en llegar ah� y un d�a en volver. 486 01:26:25,480 --> 01:26:29,880 De duro viaje, por bus y por tren. Si, por tren. 487 01:26:29,880 --> 01:26:33,000 Me ir� una semana. 488 01:26:34,880 --> 01:26:38,080 �Siete d�as! 489 01:26:38,080 --> 01:26:42,080 Es como una sentencia de prisi�n. 490 01:26:45,080 --> 01:26:50,160 Mira, Mij, no es para siempre. Estar�n Mary y Johnny. 491 01:27:35,480 --> 01:27:43,000 - Necesitar�s esto para traerlo de nuevo a la aldea. - Espero que tengas un buen viaje, y nosotros... 492 01:27:43,000 --> 01:27:48,880 - Te extra�aremos - Gracias por cuidar a Mij. Oh, um... 493 01:27:48,880 --> 01:27:52,840 - En caso de que intente seguirme. - Oh. 494 01:27:52,840 --> 01:27:57,360 Bueno, me ir� mientras el est�... 495 01:27:57,360 --> 01:27:59,800 Adi�s. 496 01:27:59,800 --> 01:28:03,120 Adi�s, Mij. 497 01:29:32,640 --> 01:29:35,400 Oh, vamos, Johnny. 498 01:29:35,400 --> 01:29:38,320 �No seas cobarde! 499 01:29:38,320 --> 01:29:43,640 Has algo al respecto. Est� encantador ah�. �O no, Mij? 500 01:30:01,120 --> 01:30:04,440 Bueno, vamos, ustedes dos. 501 01:30:04,440 --> 01:30:07,320 Llegar� tarde a la cl�nica. 502 01:30:07,320 --> 01:30:10,720 Vamos. 503 01:31:09,440 --> 01:31:14,760 - Seguro que el agua estaba fr�a en las cascadas, Doctora. - Lo estaba, sin duda. 504 01:31:14,760 --> 01:31:20,480 Te mojar�s de nuevo antes de volver. Est� empezando a volver, tienes que apurarte. 505 01:31:20,480 --> 01:31:24,520 Lo sent� yo misma. �Johnny! �Mij! 506 01:31:36,400 --> 01:31:39,200 �Angus! 507 01:31:39,200 --> 01:31:42,640 Pens� que era solo una nutria. 508 01:32:33,120 --> 01:32:35,720 Gracias, Ewan. 509 01:32:38,800 --> 01:32:46,040 - �Que agradable sorpresa! No te esperaba aqu�. - Pens� en venir a esperar el bus. 510 01:32:46,040 --> 01:32:51,080 - �C�mo est� la doctora m�s hermosa de Escocia? - Bien. - �Mij? - Bien... 511 01:32:51,080 --> 01:32:58,680 - Me vas a decir que fue a la cl�nica y le dio un susto terrible a Janet. - �l se comport� perfectamente. - Bien. 512 01:32:58,680 --> 01:33:03,920 Le traje un regalo. Su favorito. Slinky. 513 01:33:05,760 --> 01:33:07,760 Graham. 514 01:33:07,760 --> 01:33:11,320 Es un chiste. 515 01:33:17,800 --> 01:33:20,320 Mij muri�. 516 01:34:53,120 --> 01:34:58,200 No te muevas. No te levantes. Nunca hab�a visto un escritor trabajando antes. 517 01:34:58,200 --> 01:35:01,400 - Hola, extra�o. - Hola. 518 01:35:01,400 --> 01:35:04,840 No vine antes, Graham. 519 01:35:04,840 --> 01:35:09,400 - La semana pasada, cuando... - �Ocupada? - ..Si. Si, bastante. 520 01:35:09,400 --> 01:35:12,240 Bueno, ver�s empec� finalmente. 521 01:35:12,240 --> 01:35:16,320 Oh, me alegra mucho. 522 01:35:16,320 --> 01:35:20,840 - �C�mo va el libro? - Muy bien. Muy bien, sin dudas. 523 01:35:20,840 --> 01:35:26,160 Al menos ya tengo el t�tulo, pero creo que es el t�tulo equivocado. 524 01:35:26,160 --> 01:35:34,400 - Deber�a volver a Arabia para escribir sobre los Arabes. - �Dejar Camusfearna? - Si. - �Podr�as? 525 01:35:37,080 --> 01:35:39,240 No. 526 01:35:39,240 --> 01:35:46,720 - Pero no puedo pasar el resto de mi vida en la playa. - �Porque no, cumple un prop�sito? 527 01:35:46,720 --> 01:35:50,400 Porque solo es una forma de escapar. 528 01:35:50,400 --> 01:35:52,920 Me doy cuenta de eso ahora. 529 01:35:52,920 --> 01:35:56,040 Ven, te mostrar� a lo que me refiero. 530 01:35:56,040 --> 01:35:58,600 Si todav�a est� ah�. 531 01:36:13,520 --> 01:36:16,880 �Eso nunca te llevar� a Arabia! 532 01:36:18,200 --> 01:36:23,360 - Lo trajo la playa hace dos d�as. - Extra�o. 533 01:36:23,360 --> 01:36:26,680 "RC." 534 01:36:26,680 --> 01:36:29,480 Me pregunto que querr� decir la bandera. 535 01:36:29,480 --> 01:36:31,800 Antiguo. 536 01:36:31,800 --> 01:36:37,160 - Principios del siglo 15, yo dir�a. - Por supuesto. Propulsado por petr�leo. 537 01:36:37,160 --> 01:36:40,480 Usado para transportar peregrinos. 538 01:36:40,480 --> 01:36:48,280 - �A la Mecca? - Claramente no. RC - Roman Catholics. - RC - �Robinson Crusoe es m�s probable! 539 01:36:48,280 --> 01:36:50,920 Aqu� hay un objeto muy delicado. 540 01:36:50,920 --> 01:36:53,520 Oh, �antiguo tambi�n? 541 01:36:53,520 --> 01:36:56,120 Un mon�culo para una ballena miope. 542 01:36:59,240 --> 01:37:01,960 Es una cosa muy interesante. 543 01:37:01,960 --> 01:37:06,400 Un traje de ba�o para un pulpo min�sculo. 544 01:37:06,400 --> 01:37:09,680 Que no lo logr�. 545 01:37:11,680 --> 01:37:14,960 Graham... 546 01:37:21,200 --> 01:37:24,040 No puede ser. 547 01:37:30,120 --> 01:37:33,000 Podemos verlos desde la colina. 548 01:38:01,320 --> 01:38:04,160 Est�n viniendo a la piscina de Mij. 549 01:38:14,040 --> 01:38:16,920 �Porqu� vienen otras nutrias salvajes aqu�? 550 01:38:16,920 --> 01:38:19,560 A menos que... 551 01:38:19,560 --> 01:38:24,480 - Mary, �recuerdas lo que dijo el guardi�n del faro? - Rob. 552 01:38:24,480 --> 01:38:30,200 - Debe haber docenas de nutrias salvajes aqu�. - Pero estas son de Mij. 553 01:38:49,280 --> 01:38:56,080 Bueno, �as� no es como deber�a ser? Nutrias salvajes nadando en el arroyo. 554 01:39:31,960 --> 01:39:34,360 �Mij! 555 01:40:12,840 --> 01:40:18,360 # Where sun and wind play 556 01:40:18,360 --> 01:40:22,360 # On a ring of bright water 557 01:40:22,360 --> 01:40:29,120 # That's where my heartland will be 558 01:40:29,120 --> 01:40:33,560 # The deer on the hill 559 01:40:33,560 --> 01:40:37,320 # In the first snow of winter 560 01:40:37,320 --> 01:40:43,720 # The gull in the sky winging free 561 01:40:44,720 --> 01:40:48,040 # I wandered away 562 01:40:48,040 --> 01:40:53,520 # From the dark, crowded city 563 01:40:53,520 --> 01:40:59,640 # Leaving my old life behind 564 01:40:59,640 --> 01:41:03,720 # And came to a place 565 01:41:03,720 --> 01:41:07,560 # Where a ring of bright water 566 01:41:07,560 --> 01:41:13,960 # Dazzled the care from my mind 567 01:41:13,960 --> 01:41:22,200 # So I live with the wonder 568 01:41:22,200 --> 01:41:29,120 # Of the sky and the sea 569 01:41:29,120 --> 01:41:35,280 # And I'll always remember 570 01:41:35,280 --> 01:41:44,760 # Who revealed them to me 571 01:41:44,760 --> 01:41:49,440 # But now you are gone 572 01:41:49,440 --> 01:41:53,400 # With your whirlpools of laughter 573 01:41:53,400 --> 01:41:59,960 # Racing me down to the sea 574 01:41:59,960 --> 01:42:08,960 # But I always smile When a ring of bright water 575 01:42:08,960 --> 01:42:16,320 # Echoes your laughter to me. # 576 01:42:17,305 --> 01:42:23,358 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 50983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.