Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:01:49,560 --> 00:01:54,520
- Wilcox aqu�.
- Colin?
- Hola, Graham.
3
00:01:54,520 --> 00:02:01,040
- �Quieres saber algo?
- '�Qu�?'
- Estamos en los archivos. Bueno, yo estoy. Debajo de MER.
4
00:02:01,040 --> 00:02:06,400
- Bueno, es correcto, MER.
- No te das cuenta. Reci�n lo he visto.
5
00:02:06,400 --> 00:02:11,880
Soy un c�digo con una expectativa de vida calculada de a�os y d�as.
6
00:02:11,880 --> 00:02:15,240
�A�os y...? Debes estar bromeando en lo que a m� respecta.
7
00:02:15,240 --> 00:02:22,360
�Qu� resaca! Ya he perdido la mitad de la poblaci�n femenina pensionable de Londres.
8
00:02:22,360 --> 00:02:27,200
- Hemos estado siendo computarizados por nuestras propias computadoras.
- Como todos.
9
00:02:27,200 --> 00:02:34,600
Te hace pensar, cuando lo ves la primera vez en blanco y negro. Pensi�n - X a�os. Terminado.
10
00:02:38,200 --> 00:02:43,520
- �Pero qui�n quiere saber sobre su futuro de todas formas?
- 15 a�os es nada
11
00:02:43,520 --> 00:02:51,200
- Eso no es expectativa de vida. Eso era antes de la pensi�n. T� solo tendr�s...
- Ya me he dado cuenta de eso. Gracias.
12
00:02:51,200 --> 00:02:58,680
- �Entonces qu�?
- Hay todo tipo de cosas que podr�as hacer. Retirarte. Comprarte una linda casa en el campo.
13
00:02:58,680 --> 00:03:06,160
- Casarte...de nuevo. Escribir tu libro sobre los �rabes del pantano, o algo.
- Eso es lo que deber�a estar haciendo ahora.
14
00:03:11,840 --> 00:03:18,960
- Oh, salva mi vida, Flo. No volver� a beber.
- Compra uno de estos para el sorteo.
15
00:03:18,960 --> 00:03:23,680
Hay un primer premio encantador all� en el refrigerador.
16
00:03:32,360 --> 00:03:35,000
�Que dec�as, Graham?
17
00:03:35,000 --> 00:03:38,800
Oh, si. Dec�a que, um...
18
00:03:38,800 --> 00:03:41,280
Oh, no s�. No importa.
19
00:03:49,080 --> 00:03:52,600
El ganador es 1-0-0. Cien.
20
00:03:55,320 --> 00:04:00,240
�Maldici�n, 99 ! ..Hey, Graham! Cien, ese es el tuyo, Flo!
21
00:04:00,240 --> 00:04:03,920
Aqu� tienes, cari�o. Primer premio.
22
00:04:42,080 --> 00:04:44,640
'Desde aquel primer d�a,
23
00:04:44,640 --> 00:04:52,120
'Imagino a la nutria mir�ndome entre las miles de personas que pasan delante de la vidriera de la tienda de animales cada d�a.
24
00:04:52,120 --> 00:04:55,680
'A�n lo encuentro intrigante.
25
00:05:08,160 --> 00:05:10,800
'Era extra�o.
26
00:05:10,800 --> 00:05:18,360
'Cada vez que pasaba, parec�a estar observ�ndome, solo a m�.
27
00:05:19,720 --> 00:05:25,000
'Al principio, pens� que era solo mi imaginaci�n.
28
00:05:25,000 --> 00:05:31,960
'Pero sin importar lo que hiciera, parec�a notar que yo estaba ah�... y me miraba con sus peque�os ojos.'
29
00:05:50,400 --> 00:05:53,920
'Claramente,yo era "el elegido".
30
00:05:53,920 --> 00:05:56,480
'Y me pareci� curiosamente halagador.
31
00:05:56,480 --> 00:06:05,360
'Me niego a creer que la nutria solo estaba mir�ndome porque me hab�a visto con un hermoso pez.
32
00:06:05,360 --> 00:06:08,000
'No, ten�a que ser algo especial,
33
00:06:08,000 --> 00:06:12,440
'y esta nutria ten�a la percepci�n para notarlo.
34
00:06:12,440 --> 00:06:20,520
'No me lo tom� en serio realmente, a�n as� tuve que admitir que me estaba sintiendo bastante feliz conmigo mismo.'
35
00:06:34,800 --> 00:06:41,920
'Hace unos a�os, cuando viajaba por Arabia, hab�a visto a las nutrias salvajes jugando en los pantanos.
36
00:06:41,920 --> 00:06:44,840
'All�, ellas ten�an m�s sentido de la diversi�n.
37
00:06:44,840 --> 00:06:49,200
'Parec�an muy distintas de esta nutria.
38
00:06:49,200 --> 00:06:54,080
'Era, como yo, un prisionero en Londres.'
39
00:06:54,080 --> 00:07:01,160
Si, est� OK. Lindo tama�o, buena condici�n. Funcionar� muy bien.
40
00:07:01,160 --> 00:07:04,480
Probar�a cualquier cosa, pero...�nutrias?
41
00:07:04,480 --> 00:07:07,840
�El acto de los clavados con una nutria?
42
00:07:07,840 --> 00:07:14,600
Exactamente. Ver a humanos hacerlos no es nada ahora. Esto es algo diferente.
43
00:07:14,600 --> 00:07:18,120
�C�mo vas a hacer que lo haga?
44
00:07:18,120 --> 00:07:25,000
Cuando haya terminado con �l... Ya ver�s, a las nutrias les encanta el agua.
45
00:08:02,000 --> 00:08:04,800
�Hola amiguito!
46
00:08:06,080 --> 00:08:11,720
'Llam� a mi nutria Mijbil, en honor a un sheik �rabe que hab�a conocido hace mucho tiempo,
47
00:08:11,720 --> 00:08:16,120
'cuyo nombre me hab�a intrigado, me hac�a imaginar a una criatura
48
00:08:16,120 --> 00:08:19,320
'parecida a un ornitorrinco.
49
00:08:19,320 --> 00:08:23,000
'Descripci�n f�sica -
50
00:08:23,000 --> 00:08:26,760
'Forma de cabeza irregular, orejas bajas,
51
00:08:26,760 --> 00:08:31,640
'ojos peque�os y brillantes, aspecto l�vido,
52
00:08:31,640 --> 00:08:34,200
'movimientos torpes...
53
00:08:34,200 --> 00:08:38,400
'La nutria es naturalmente salvaje,
54
00:08:38,400 --> 00:08:43,800
'y se han conocido casos en los que ha cortado dedos humanos con su mordida,
55
00:08:43,800 --> 00:08:47,320
'sin que lo detuviera el hueso,
56
00:08:47,320 --> 00:08:51,320
'o el dolor infringido.
57
00:08:51,320 --> 00:08:56,920
'La carne de nutria es muy parecida a la del pescado y tiene un sabor desagradable.
58
00:08:56,920 --> 00:09:02,000
'Sin embargo, la Iglesia Romana permite su consumo los viernes.'
59
00:09:08,480 --> 00:09:12,280
- Te dir� algo, Mij...
60
00:09:12,280 --> 00:09:17,040
T� no me muerdes, y yo no te comer� un viernes.
61
00:09:26,880 --> 00:09:29,840
�Hola? �Colin?
62
00:09:29,840 --> 00:09:34,120
Si, ya lleg�. Est� conociendo el lugar.
63
00:09:34,120 --> 00:09:37,320
De hecho, ahora mismo est� tom�ndo una taza de t�.
64
00:09:37,320 --> 00:09:39,840
Es muy... tranquila y pac�fica.
65
00:09:39,840 --> 00:09:46,680
Est� hurgando el cesto de papeles, inspeccionando los muebles.
66
00:09:46,680 --> 00:09:51,520
Investigando mi escritorio... y la mesa-LAMPARA!...!
67
00:09:51,520 --> 00:09:56,760
�Escuchaste algo? Debe ser la gente del piso de arriba.
68
00:09:59,040 --> 00:10:04,280
Espera un segundo. Hay alguien en la ventana, um, puerta.
69
00:10:17,120 --> 00:10:18,880
MIJ!
70
00:10:24,800 --> 00:10:27,440
�Hola? Hola, Colin?
71
00:10:27,440 --> 00:10:29,800
Se cort�.
72
00:10:29,800 --> 00:10:34,840
Bueno, de hecho, justo estaba ordenando unos cajones.
73
00:10:34,840 --> 00:10:37,640
SK.
74
00:10:37,640 --> 00:10:41,600
- Um... Mira, mejor me marcho.
75
00:10:41,600 --> 00:10:44,560
Est� pidiendo algo para...beber. Si.
76
00:10:44,560 --> 00:10:47,680
Mij. �Quieto!, Mij!
77
00:11:13,200 --> 00:11:17,920
Mij, �C�mo pudiste? Eran amigos m�os.
78
00:11:41,400 --> 00:11:49,800
'Esa primer noche, aprend� algo que nunca me permitir�a olvidar.
79
00:11:49,800 --> 00:11:54,240
'El agua es tan vital para una nutria como el aire para los p�jaros.
80
00:11:54,240 --> 00:11:58,680
'Pero el agua debe mantenerse en movimiento para poder hacer cosas.
81
00:11:58,680 --> 00:12:03,360
'Debe estar extendida y salpicada por todo el lugar.
82
00:12:03,360 --> 00:12:10,960
'Un recipiente debe ser llenado hasta rebosar o se debe llenar y luego salpicar.'
83
00:12:34,240 --> 00:12:37,480
Oh, Mij! Est�s mojado. �B�jate!
84
00:12:37,480 --> 00:12:42,240
Ven aqu�. Acu�state.
85
00:12:50,760 --> 00:12:53,560
No es divertido, Mij.
86
00:12:53,560 --> 00:12:56,560
�Mi dedo!
87
00:13:30,200 --> 00:13:34,280
- �Colin!
- �Que pasa!
88
00:13:42,880 --> 00:13:48,320
- Oh, ven, Colin.
- Oh...
- Un poco de drama.
- Si, entonces ya veo
89
00:13:48,320 --> 00:13:53,520
- Te dar�a una mano, pero soy in�til para este tipo de cosas.
- Si, ya s�.
90
00:13:55,880 --> 00:13:57,840
Ah.
91
00:13:57,840 --> 00:14:02,320
Bien, has hecho un par de cambios, por lo que veo.
92
00:14:02,320 --> 00:14:07,360
- Es para mantener a las nutrias adentro y a los humanos afuera, �o al rev�s?
- Depende.
93
00:14:07,360 --> 00:14:10,440
- Entra.
- �Tengo que pagar alguna entrada?
94
00:14:10,440 --> 00:14:18,040
- Dicho sea de paso, �d�nde est�?
- �Mij? En la habitaci�n, descansando.
- Hablando de la decoraci�n, bastante fascinante.
95
00:14:18,040 --> 00:14:21,000
Oh, �me encantan tus m�viles!
96
00:14:21,000 --> 00:14:25,680
- �Funcionan?
- Um, s�rvete.
- Muchas gracias.
97
00:14:25,680 --> 00:14:30,600
- �Que est� haciendo Mij en la habitaci�n, de todas formas?
- Est� en penitencia.
98
00:14:30,600 --> 00:14:35,880
- Aprendi� a abrir las canillas del ba�o.
- Que dulce. Muy conmovedor.
99
00:14:35,880 --> 00:14:38,600
�Que opina la casera?
100
00:14:38,600 --> 00:14:44,000
- Ella insiste que encuentre un alojamiento alternativo.
- �A d�nde ir�as?
101
00:14:44,000 --> 00:14:51,440
- Sugiri� que vaya a la estaci�n de polic�a. Dijo que las celdas son gratis.
- Muy cierto.
102
00:14:51,440 --> 00:14:54,240
Gracias. Si�ntate.
103
00:14:54,240 --> 00:14:58,000
- Um...�C�mo?
- Oh.
104
00:14:58,000 --> 00:15:00,680
Ah.
105
00:15:01,840 --> 00:15:04,520
Gracias.
106
00:15:10,840 --> 00:15:13,920
- Bueno, un br�ndis.
- Un br�ndis.
107
00:15:13,920 --> 00:15:18,960
Es una l�stima, despu�s de que hicieras tantas, um...mejoras.
108
00:15:18,960 --> 00:15:24,120
Claramente tendr� que irse, �no? No se puede tener una nutria en Londres.
109
00:15:24,120 --> 00:15:29,160
- Simplemente tienes que encontrarle un hogar.
- Supongo que tienes raz�n.
110
00:15:29,160 --> 00:15:32,480
Tengo que hacer algo. R�pido.
111
00:15:43,440 --> 00:15:46,240
�O no, amiguito?
112
00:16:22,440 --> 00:16:29,360
'En ese momento, me di cuenta por primera vez que tan profundamente estaba involucrado.
113
00:16:29,360 --> 00:16:36,840
'No hab�a solo comprado una nutria, hab�a dado el primer paso para cambiar el curso de mi vida.
114
00:16:36,840 --> 00:16:39,920
'Esta nutria se hab�a vuelto parte de m�.
115
00:16:39,920 --> 00:16:43,920
'Estaba atado a esta encantadora plaga.'
116
00:16:43,920 --> 00:16:46,880
Mira, Mij. "Escape del mundo abrumador.
117
00:16:46,880 --> 00:16:52,320
"Exclusiva caba�a estilo antiguo. Costa oeste de Escocia. Ideal para escritor.
118
00:16:52,320 --> 00:16:55,920
"Arrendamiento a largo plazo. Reparaciones menores.
119
00:16:55,920 --> 00:16:59,960
"Venta r�pida para la persona indicada." Alejate de la l�mpara Mij.
120
00:16:59,960 --> 00:17:02,440
"Box 4881."
121
00:17:03,400 --> 00:17:08,480
"Escape del mundo." "Escape del mundo abrumador." Mij.
122
00:17:08,480 --> 00:17:12,960
- �"Ideal para escritor"?
123
00:17:12,960 --> 00:17:20,240
'No es la cosa m�s sencilla del mundo, viajar en tren... con una nutria.
124
00:17:20,240 --> 00:17:25,560
'Las regulaciones dicen que es un animal salvaje, y debe viajar en una caja.
125
00:17:25,560 --> 00:17:30,640
'Las regulaciones no saben nada sobre las nutrias y las cajas
126
00:17:30,640 --> 00:17:38,280
'Sent�a que Mij confiaba en m� completamente, y no iba a traicionar su confianza poni�ndolo dentro de algo.'
127
00:17:38,280 --> 00:17:44,880
- Simple.A Inverness. Ticket de primera clase y un perro.
- 12 libras.
128
00:17:44,880 --> 00:17:47,560
�Raza?
129
00:17:47,560 --> 00:17:50,520
�Hmm? �C�mo dice?
130
00:17:52,720 --> 00:17:56,720
- �Qu� clase de perro es?
- �Qu� clase?
131
00:18:00,600 --> 00:18:04,200
Un terrier buceador.
132
00:18:06,040 --> 00:18:08,600
�Buceador?
133
00:18:08,600 --> 00:18:11,360
B-u-c-e-a-d-o-r
134
00:18:12,440 --> 00:18:14,840
t-e-r-r-i-e-r.
135
00:18:23,440 --> 00:18:26,080
Vamos, Mij.
136
00:18:26,080 --> 00:18:29,520
�Dijo terrier buceador?
137
00:18:32,120 --> 00:18:34,920
B-u-c-e-a-d-o-r
138
00:18:34,920 --> 00:18:38,520
t-e-r-r-i-e-r.
139
00:19:00,120 --> 00:19:02,640
Um, solo un minuto.
140
00:19:02,640 --> 00:19:05,400
Perd�n por esto, amiguito.
141
00:19:05,400 --> 00:19:07,920
Solo qu�date aqu�.
142
00:19:14,200 --> 00:19:16,760
- Um, pase.
- Buenas noches, se�or.
143
00:19:16,760 --> 00:19:19,520
- �Me permite su ticket, se�or?
- Si.
144
00:19:19,520 --> 00:19:25,360
Viaja solo, se�or? En ese caso, mejor cierro...
145
00:19:25,360 --> 00:19:30,920
- Um, �T� a la ma�ana, se�or?
- Si, gracias.
- �7 en punto?
- Bien.
146
00:19:30,920 --> 00:19:38,440
- �Subo su equipaje?
- No. No, gracias. �Funciona ese ventilador?
- As� es, si lo enciende, se�or.
147
00:19:38,440 --> 00:19:41,000
La cena se sirve a las 7.30, se�or.
148
00:19:43,920 --> 00:19:46,680
OK, Mij. Ya puedes salir.
149
00:19:46,680 --> 00:19:50,280
�Mij! ��MIJ!!
150
00:21:47,760 --> 00:21:50,880
Lo siento. Pens� que era mi nutria.
151
00:22:24,360 --> 00:22:28,880
- No hagas ruido, vas a...
152
00:22:32,040 --> 00:22:36,200
Muy bien. �Qui�n es el responsable de esto?
153
00:22:46,240 --> 00:22:51,360
No te preocupes, Mij. Nunca me gust� viajar en tren. Vamos.
154
00:23:10,160 --> 00:23:13,040
Mira, Mij!
155
00:23:13,040 --> 00:23:16,520
Viajar en bus.
156
00:23:16,520 --> 00:23:19,640
Y el pr�ximo sale en...
157
00:23:22,440 --> 00:23:24,800
Seis horas.
158
00:23:24,800 --> 00:23:27,760
Vamos, Mij. Vamos.
159
00:24:30,360 --> 00:24:33,160
Oh, mira, quieto, Mij.
160
00:25:19,720 --> 00:25:26,920
- Um, �Como llego a la aldea?
- Oh, solo siga el camino, sobre esa colina.
161
00:25:33,120 --> 00:25:36,280
- Oh, no ir�a all�.
- �Oh?
162
00:25:36,280 --> 00:25:41,520
- �Porqu� no?
- La caba�a que buscas est� a un par de millas en la otra direcci�n.
163
00:25:41,520 --> 00:25:44,240
Es una peque�a caminata desde aqu�.
164
00:25:44,240 --> 00:25:49,400
- �Pero, como sabr� cuando llegue?
- No te puedes equivocar.
165
00:25:49,400 --> 00:25:54,640
Ver�s, est� esta caba�a, y despu�s, el mar.
166
00:25:56,080 --> 00:25:58,880
Vamos, Mij.
167
00:26:27,440 --> 00:26:33,680
No te preocupes, Mij. "Solo una peque�a caminata". Vamos.
168
00:26:51,280 --> 00:26:56,520
�Porqu� no me hice amigo de un caballo? Perd�n, Mij.
169
00:26:56,520 --> 00:26:59,600
Escucha.
170
00:26:59,600 --> 00:27:04,320
Ve y descarga un poco de energ�a. A m� no me hace falta.
171
00:27:21,000 --> 00:27:23,920
Por aqu�, Mij.
172
00:28:33,440 --> 00:28:36,800
'Exclusiva caba�a estilo antiguo.
173
00:28:36,800 --> 00:28:39,280
'Retiro ideal para un escritor.
174
00:28:39,280 --> 00:28:44,000
�'Reparaciones menores...?
175
00:28:44,000 --> 00:28:47,120
'Venta r�pida para la persona indicada.
176
00:28:47,120 --> 00:28:54,640
'Pero para m�, en ese momento de mi vida, era el lugar m�s hermoso del mundo.
177
00:28:54,640 --> 00:28:57,720
'El lugar en el que sab�a que quer�a estar.'
178
00:29:28,040 --> 00:29:34,120
Ve a dormir, Mij. Son solo los murci�lagos.
179
00:29:34,120 --> 00:29:38,600
- Ve a dormir.
180
00:30:02,920 --> 00:30:08,920
'No hay nada como un ba�o fr�o en el arroyo en la ma�ana.
181
00:30:08,920 --> 00:30:11,840
'para una nutria.'
182
00:30:22,520 --> 00:30:30,000
'Me di cuenta que el arroyo y el mar le daban a Camusfearna su car�cter esencial.
183
00:30:30,000 --> 00:30:38,400
'Un c�rculo plateado brillante que rodea los campos y hace a Camusfearna casi una isla.'
184
00:30:39,560 --> 00:30:45,240
Vamos, Mij. Estoy so�ando despierto. Ve a organizarte.
185
00:30:45,240 --> 00:30:47,880
Mij!
186
00:30:47,880 --> 00:30:50,640
Vamos.
187
00:30:50,640 --> 00:30:53,400
Perd�n, Mij.
188
00:30:53,400 --> 00:31:00,560
- Solo voy a la aldea. Puedes venir la pr�xima vez.
189
00:31:07,040 --> 00:31:10,160
Est�s haciendo esto muy dif�cil.
190
00:33:10,200 --> 00:33:13,000
Est�s perdiendo tu tiempo.
191
00:33:13,000 --> 00:33:15,920
- �No abre hoy?
- Eso depende.
192
00:33:15,920 --> 00:33:22,360
- �Depende de qu�?
- De como piquen los peces en el arroyo.
- Ya veo.
193
00:33:22,360 --> 00:33:25,640
�Que andabas buscando?
194
00:33:25,640 --> 00:33:30,360
- Alcohol de metileno.
- Oh, deber�as probar con el doctor.
195
00:33:30,360 --> 00:33:36,520
- �El doctor?
- Si. La primer casa a la vuelta de la esquina.
196
00:33:36,520 --> 00:33:41,000
- Quiz�s tengan un poco de sobra.
- Gracias.
197
00:34:02,240 --> 00:34:06,400
Por aquella puerta. El doctor est� dentro.
198
00:34:14,280 --> 00:34:16,800
Si�ntese, por favor.
199
00:34:16,800 --> 00:34:20,640
- Me dijeron que el doctor estaba aqu�.
- �Si?
200
00:34:20,640 --> 00:34:24,240
..�Usted? Ya veo. Pens�, um...
201
00:34:24,240 --> 00:34:29,280
- �Si?
- Pens� que quizas usted era la hija del doctor.
- Lo soy.
202
00:34:29,280 --> 00:34:34,320
Mi padre falleci� hace 8 a�os. He decidido continuar con su trabajo.
203
00:34:34,320 --> 00:34:37,400
- �Lo conoci�?
- No.
204
00:34:37,400 --> 00:34:45,120
- Bueno, no quiero hacerle perder tiempo con algo tan insignificante...
- Mire, d�game cual es el problema.
205
00:34:47,080 --> 00:34:52,280
- �Nombre?
- Merrill.
- �Doble 'l'?
- Doble 'l'.
206
00:34:52,280 --> 00:34:55,320
- �Edad?
- 39.
207
00:34:55,320 --> 00:34:58,600
- �39?
- 40.
208
00:34:58,600 --> 00:35:06,480
- �Donde vive?
- Londres. Um, as� era, hasta hace dos d�as.
- �Vacaciones?
- No exactamente.
209
00:35:06,480 --> 00:35:09,440
Estoy aqu� por, um, razones personales.
210
00:35:09,440 --> 00:35:12,360
�D�nde le duele?
211
00:35:12,360 --> 00:35:17,000
- Bueno, yo...
- Dolor. Regi�n lumbar.
212
00:35:18,960 --> 00:35:21,680
Si, um, as� es.
213
00:35:21,680 --> 00:35:28,160
- Creo que debo haberme torcido la espalda.
- �Hizo esto antes?
- No.
- S�quese su abrigo.
214
00:35:34,520 --> 00:35:38,000
�Podr�a tocar los dedos de sus pies, por favor?
215
00:35:38,000 --> 00:35:41,360
Si, f�cilmente.
216
00:35:41,360 --> 00:35:44,960
Rodillas derechas. �Es dif�cil?
217
00:35:44,960 --> 00:35:50,240
- Bueno, siempre es dif�cil.
- �Podr�as acostarse por favor, por favor?
218
00:35:53,840 --> 00:35:56,680
Mis manos pueden estar un poco fr�as.
219
00:35:57,840 --> 00:36:01,560
- �Duele?
- Um...si. Mucho.
220
00:36:01,560 --> 00:36:04,360
Hmm.
221
00:36:04,360 --> 00:36:09,440
- P�ngase su abrigo. Temo decirle que tiene un m�sculo distendido.
- Oh.
222
00:36:09,440 --> 00:36:16,600
- Lo mejor es reposo, en una cama firme. Una tabla es lo mejor.
- No es dif�cil de conseguir.
223
00:36:16,600 --> 00:36:22,800
- Tome dos cada cuatro horas. Vuelva en un par de d�as.
- Me gustar�a.
224
00:36:22,800 --> 00:36:30,640
- Aqu� tiene.
- Oh, una cosa m�s antes de irme. Me preguntaba si tendr�a algo de alcohol de metileno.
225
00:36:31,600 --> 00:36:34,800
Para mi cocina.
226
00:36:35,800 --> 00:36:38,120
�Janet!
227
00:36:38,120 --> 00:36:43,160
- �Est�, um, seguro que es para su cocina?
- Si, por supuesto que s�.
228
00:36:44,600 --> 00:36:52,120
Al salir, �Podr�a darle al Sr Merrill un poco de alcohol de metileno? Para su cocina.
229
00:36:52,120 --> 00:36:57,400
- Adi�s, Sr Merrill. No haga trabajos pesados.
- Por supuesto que no.
230
00:36:57,400 --> 00:37:04,320
- �Eran cisnes domesticados los del lago, esta ma�ana?
- No. �Porqu�?
231
00:37:04,320 --> 00:37:09,040
- Podr�an haberte quebrado un brazo.
- Lo s�, pero...
232
00:37:09,040 --> 00:37:14,840
- El cisne estaba atrapado en el cable, ver�.
- Lo veo.
233
00:37:44,960 --> 00:37:49,080
Deber�as estar ayudando, Mij.
234
00:37:49,080 --> 00:37:52,040
Ahora, �Deja de hacer l�o!
235
00:38:01,800 --> 00:38:07,240
'Siempre tuve la mayor consideraci�n por recorrer la playa como una forma de vida.
236
00:38:07,240 --> 00:38:14,840
'Ahora me encuentro a m� mismo considerando cada cosa que trae el mar, pensando de que modo puedo usarlo.
237
00:38:14,840 --> 00:38:19,400
'Algo para sentarme no presentar�a problemas.'
238
00:38:28,600 --> 00:38:31,240
�Qu�, qu�, qu�, qu�?
239
00:38:31,240 --> 00:38:36,740
Esto, Mij, es conocido como pintura a prueba de nutrias.
240
00:38:42,240 --> 00:38:45,400
No, no lo har�s.
241
00:38:50,040 --> 00:38:53,360
MIJ!
242
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
�Qu�, qu�, qu�, qu�?
243
00:39:13,000 --> 00:39:18,080
Esto, Mij, es conocido como reparaci�n de techos a prueba de nutrias.
244
00:39:27,560 --> 00:39:29,560
Mij!
245
00:39:32,160 --> 00:39:35,560
�Qu�, qu�, qu�, qu�?
246
00:39:35,560 --> 00:39:39,040
�Que idiota que soy!
247
00:39:51,760 --> 00:39:56,800
'Si no siempre nos pon�amos de acuerdo en los que y los cuando,
248
00:39:56,800 --> 00:40:04,680
'hac�amos las paces despu�s en la playa, que estaba sobre la colina, en el lado norte.'
249
00:41:31,960 --> 00:41:38,440
- En nombre de Dios, �Qu� tienes ah�?
Un monstruo del mar, tra�do por la marea.
250
00:41:38,440 --> 00:41:42,280
Monstruo de mar
251
00:41:42,280 --> 00:41:45,000
As� que de eso eran las huellas.
252
00:41:45,000 --> 00:41:50,360
- �Qu� estaban haciendo?
- Jugando narices y dedos. Es un viejo juego de nutrias.
253
00:41:50,360 --> 00:41:55,400
- Ya veo.
- Es una nutria domesticada.
- �Bueno, deduje eso!
254
00:41:55,400 --> 00:42:00,560
- Que vive aqu� conmigo.
- �..Aqu�? �En esta hermosa ensenada?
255
00:42:00,560 --> 00:42:04,800
- Suenas decepcionada.
- Lo estoy.
256
00:42:04,800 --> 00:42:07,360
No me importa la nutria, pero...
257
00:42:07,360 --> 00:42:09,600
Gracias.
258
00:42:09,600 --> 00:42:12,400
Lo siento.
259
00:42:12,400 --> 00:42:20,240
No quise ofenderte. Es solo que yo... Yo nunca pens� que nadie vivir�a aqu�. Era tan perfecto como estaba.
260
00:42:20,240 --> 00:42:25,800
- Intentar� no cambiar nada. �..Doctora?
- Mary.
261
00:42:25,800 --> 00:42:29,400
Graham.
262
00:42:29,400 --> 00:42:32,120
Por supuesto, ya sabes eso. Mij.
263
00:42:32,120 --> 00:42:34,960
Ven y saluda a Mary.
264
00:42:34,960 --> 00:42:38,480
- �Muerte?
- A veces.
265
00:42:38,480 --> 00:42:44,960
- No crea que te muerda.
- M�s le vale que no. �C�mo se llama?
- Mij.
266
00:42:44,960 --> 00:42:51,920
- Es por un sheik �rabe.
- Bueno, es muy bonito, a pesar de su nombre.
267
00:42:51,920 --> 00:42:57,240
- Que bueno que no traje a Johnny.
- �Qui�n es Johnny?
- Mi perro.
268
00:42:57,240 --> 00:43:05,360
- Escuch� que los perros y las nutrias son enemigos mortales.
- Si, pero Mij no sabe que es una nutria.
- Que curioso.
269
00:43:05,360 --> 00:43:08,160
Johnny no sabe que es un perro.
270
00:43:09,080 --> 00:43:15,000
No interrumpir� m�s tu juego, debo volver a la cl�nica.
271
00:43:15,000 --> 00:43:20,080
- �Volver�s?
- Quiz�s.
- Y trae a Johnny.
- Ya veremos.
272
00:43:20,080 --> 00:43:22,920
Dicho sea de paso, �C�mo est� tu espalda?
273
00:43:22,920 --> 00:43:27,080
- �C�mo dices? ..Oh, �mi espalda!
- Si.
274
00:43:28,440 --> 00:43:31,120
Los remedios la curaron.
275
00:43:33,040 --> 00:43:35,880
Adi�s, Mij.
276
00:43:41,720 --> 00:43:44,240
No te preocupes, Mij.
277
00:43:47,040 --> 00:43:49,600
Ella no es mi tipo.
278
00:44:23,840 --> 00:44:31,400
'No me molestan los gansos salvajes para la cena. Pero no en verano, cuando las cr�as est�n creciendo.'
279
00:44:44,160 --> 00:44:46,280
Mij!
280
00:45:09,360 --> 00:45:15,480
'Eran gansos grises, la variedad salvaje de la costa escocesa.
281
00:45:15,480 --> 00:45:20,560
'Y era su madre la que hab�a muerto por los disparos de los cazadores.'
282
00:45:27,840 --> 00:45:35,240
'Hambrientos, con miedo, instintivamente segu�an cualquier cosa que apenas se pareciera a su madre.
283
00:45:35,240 --> 00:45:38,800
'�Incluso una nutria!
284
00:45:38,800 --> 00:45:44,280
'Era muy claro, m�s all� de lo que pensara.
285
00:45:44,280 --> 00:45:50,040
'Quisi�ralo o no, nuestra familia ahora ten�a 4 integrantes m�s.'
286
00:45:56,920 --> 00:46:01,920
'Esas "reparaciones menores" tomaron m�s que algunas semanas.
287
00:46:01,920 --> 00:46:09,600
'Cuando, al final, tuve mi casa en �rden, me sent� para iniciar el trabajo que me hab�a encomendado.
288
00:46:09,600 --> 00:46:14,120
'Escribir el libro sobre los �rabes del pantano.
289
00:46:14,120 --> 00:46:21,240
'Pero algo estaba mal. Pensar en eso era lo m�s lejos que llegaba.'
290
00:47:36,400 --> 00:47:44,120
Bien, escuchen, amiguitos, si quieren aprender a volar, tienen que demostrar un poco de determinaci�n. ..Vamos.
291
00:47:44,120 --> 00:47:47,400
Vamos.
292
00:47:47,400 --> 00:47:51,160
�Vamos! �Me siguen?
293
00:48:00,280 --> 00:48:06,680
Nunca van a volar de esa manera. Muevan sus alas al mismo tiempo.
294
00:48:06,680 --> 00:48:10,840
Ahora, vamos. Intent�moslo de nuevo. En posici�n.
295
00:48:10,840 --> 00:48:15,160
Listos para despegar. Vamos.
296
00:48:17,720 --> 00:48:24,240
Ahora, �Est�n listos? Empieza con un lento, elegante, r�tmico movimiento.
297
00:48:24,240 --> 00:48:30,960
Como yo lo hago. Ahora, miren. S�ganme. Lento, y r�pido... m�s r�pido...
298
00:48:30,960 --> 00:48:34,160
M�s r�pido, m�s r�pido...
299
00:48:34,160 --> 00:48:38,320
M�s r�pido, m�s rapid... Arghhh!
300
00:48:48,200 --> 00:48:53,360
- Parece que estamos interrumpiendo tus lecciones de ballet
- No, yo...
301
00:48:53,360 --> 00:48:58,320
Vine para que Johnny conociera al monstruo del mar.
302
00:48:58,320 --> 00:49:02,360
Yo estaba, um...ense��ndoles a volar.
303
00:49:02,360 --> 00:49:08,520
- Est�s asustando al perro.
- Lo siento. Ven y conoce a Mij.
304
00:49:10,000 --> 00:49:13,360
�Est�s seguro? Johnny es muy juguet�n.
305
00:49:18,480 --> 00:49:23,720
- Ver� si puedo encontrar a Mij.
- Johnny. Johnny, qu�date. sentado!
306
00:49:23,720 --> 00:49:26,280
Sentado. Vas a conocer a Mij.
307
00:51:00,560 --> 00:51:08,280
- En parte para terminar mi libro.
- �Porqu� escribir un libro sobre los �rabes del pantano?
- Viv� con ellos. Antes de casarme.
308
00:51:08,280 --> 00:51:11,080
- Ya veo.
- Y divorciarme.
309
00:51:18,480 --> 00:51:22,560
Vamos, Johnny! Debes quedarte ah�.
310
00:51:22,560 --> 00:51:30,400
- No te preocupes por Johnny. Solo hay un mont�n de viejas cajas de pescado.
- Mejor que se quede, por Mij. Si�ntate.
311
00:52:10,320 --> 00:52:13,800
Solo cajas de pescado.
312
00:52:13,800 --> 00:52:16,320
Es simplemente hermoso.
313
00:52:16,320 --> 00:52:19,720
Nuestro primer visitante, Mij, viejo amigo.
314
00:52:19,720 --> 00:52:23,240
Ver�s que el se�or se sent� primero.
315
00:52:25,640 --> 00:52:30,800
No est� muy acostumbrado a las visitas. A�n as�, ha estado muy astuto hoy.
316
00:52:30,800 --> 00:52:34,240
- Atrap� nuestra cena
- �Nuestra?
317
00:52:34,240 --> 00:52:38,560
Si. Mira.
318
00:52:49,800 --> 00:52:53,320
Espero que est� bien.
319
00:53:00,120 --> 00:53:07,280
'Cuando apenas llegamos a Camusfearna, las anguilas estaban migrando al arroyo,
320
00:53:07,280 --> 00:53:11,600
'y no hab�a problemas de comida para Mij.
321
00:53:11,600 --> 00:53:16,320
'Abr� la puerta a la ma�ana y el atrap� el desayuno.
322
00:53:16,320 --> 00:53:23,600
'Pero cuando el verano termin�, las anguilas dejaron de venir al arroyo. Entonces, un d�a, se fueron.
323
00:53:23,600 --> 00:53:26,520
'Ahora han regresado al mar.
324
00:53:26,520 --> 00:53:31,800
'No habr� m�s anguilas hasta la pr�xima primavera.'
325
00:53:48,760 --> 00:53:53,800
- Son 9 y peniques.
- Y un hombre grande y fuerte como ese!
326
00:53:53,800 --> 00:53:58,880
Oh, tienes raz�n, Sarah. Y una estampilla de 4 peniques.
327
00:53:58,880 --> 00:54:06,640
No tengo nada en contra de una persona fraternizando con animales, �Pero una nutria?
328
00:54:06,640 --> 00:54:15,640
Hay algo muy extra�o en eso, si me preguntas.
- Si, el deber�a estar trabajando.
329
00:54:15,640 --> 00:54:19,080
Quiz�s el Sr Merill tenga dinero.
330
00:54:19,080 --> 00:54:21,560
- Si lo tiene, nunca lo sabremos.
331
00:54:21,560 --> 00:54:26,520
- Sus ropas no son exactamente...
- Se lo que quieres decir, Flora.
332
00:54:26,520 --> 00:54:33,120
- Buenos d�as, Jeannie.
- Buenos d�as, Mary.
- �Como est�s, Dougall?
- Bien.
333
00:54:33,120 --> 00:54:39,440
- Nunca pensar�as que una doctora... Oh, eres t�, Mary.
334
00:54:39,440 --> 00:54:42,960
- Buenos d�as, Sarah. Hola, Flora.
335
00:54:42,960 --> 00:54:48,560
- �Eso ser� todo, Flora?
- Me llevar� una estampilla de cuatro peniques.
336
00:54:48,560 --> 00:54:53,760
- �Otra estampilla de cuatro peniques?
- Solo para ir a lo seguro.
337
00:54:53,760 --> 00:54:56,720
�Que puedo hacer por t�, Mary?
338
00:54:56,720 --> 00:55:01,920
- Graham me pidi� que env�e este telegrama. Es bastante urgente.
- �Oh?
339
00:55:05,200 --> 00:55:11,120
- Veinte. Son veinte palabras a... eso es 8/4d, incluyendo la direcci�n.
340
00:55:11,120 --> 00:55:20,080
- Si tienes alg�n correo para las islas, Hughie est� volando ma�ana a la ma�ana.
- �Nada serio?
- Espero que no.
341
00:55:23,160 --> 00:55:26,360
- 8/4d.
- Gracias.
342
00:55:26,360 --> 00:55:28,840
- Espera que lo leo todo.
343
00:55:28,840 --> 00:55:34,040
"Clifford Wilcox, 22 Battersea Park Road, Londres SW15.
344
00:55:34,040 --> 00:55:36,800
"Situaci�n de comida, desesperante.
345
00:55:36,800 --> 00:55:41,360
"Por favor env�e grandes contenedores de...anguilas vivas.
346
00:55:46,000 --> 00:55:53,240
- "Saludos, Graham."
- Es correcto, Sarah. No olvides el correo.
- Oh, no. No lo olvidar�.
347
00:55:56,240 --> 00:56:01,480
Anguilas vivas. �Que seguir�? Dios, estos londinenses son bien raros.
348
00:56:01,480 --> 00:56:04,880
Querr�s decir "Graham".
349
00:56:04,880 --> 00:56:09,280
�Un lenguado de Dover, querida? Aqu� tienes. Un lindo lenguado de Dover.
350
00:56:09,280 --> 00:56:13,320
Te prometo que lo disfrutar�s.
351
00:56:13,320 --> 00:56:18,400
Buenos d�as, se�or. �C�mo puedo ayudarlo?
- �Tendr�a anguilas vivas, por favor?
352
00:56:18,400 --> 00:56:26,680
- �Vivas? No en esta �poca del a�o.
- Oh, Dios.
- All� podr�n ayudarlo.
353
00:56:26,680 --> 00:56:29,960
- Gracias.
- De nada.
354
00:56:34,240 --> 00:56:41,360
- �Puedo ayudarlo?
- Quisiera algunas anguilas vivas.
- �Anguilas? Oh. Est�n all�.
355
00:56:41,360 --> 00:56:45,360
Kuhlia Siamesas.
- �De Siam!
356
00:56:45,360 --> 00:56:50,800
Son muy peque�as, �No? A ver, mmm. Un contenedor grande.
357
00:56:50,800 --> 00:56:58,320
Creo que necesito...400 o 500. �Cu�nto cuestan?
- 7 guineas el par. Son divertidas.
358
00:56:58,320 --> 00:57:01,400
- Mmm, bueno, muchas gracias.
359
00:57:24,200 --> 00:57:28,720
'La comida para Mij se volvi� un verdadero problema.
360
00:57:28,720 --> 00:57:35,960
'Varias veces estuve horas atrapando pescados para �l... o intent�ndolo.
361
00:57:35,960 --> 00:57:41,960
'Hab�a varios tiburones peregrinos migrando desde las aguas del norte.
362
00:57:41,960 --> 00:57:47,280
'Eran completamente inofensivos, sin dientes, aliment�ndose de plancton.
363
00:57:47,280 --> 00:57:50,080
'Asustando solo con su tama�o.
364
00:57:50,080 --> 00:57:54,880
'Mientras los miraba,empec� a verlos bajo una nueva luz.
365
00:57:54,880 --> 00:58:01,480
'Ah�, en la aleta, hab�a un a�o entero de suministros de filetes de tibur�n.'
366
00:58:37,280 --> 00:58:41,720
- �Olvidaste algo?
- Um...no.
367
00:58:41,720 --> 00:58:48,760
- �All� hay un freezer?
- Podr�as llamarlo as�.
- �Funciona?
368
00:58:48,760 --> 00:58:56,640
- Funcion� una vez. Justo despu�s de la guerra.
- �A qui�n pertenece ahora?
- Bueno, ahora, eso es dif�cil de responder.
369
00:58:56,640 --> 00:59:04,400
- Pero si est�s interesado, puedes tenerlo por unos chelines. Solo por la entrega, por supuesto.
- Gracias.
370
00:59:04,400 --> 00:59:11,440
- �Alguna chance de hacerlo funcionar?
- Con algunos qu�micos y mucha persuasi�n,
371
00:59:11,440 --> 00:59:14,280
Dir�a que tienes una chance en un mill�n.
372
01:00:27,680 --> 01:00:30,640
M�s r�pido.
373
01:00:33,440 --> 01:00:36,000
�M�s r�pido!
374
01:00:54,640 --> 01:00:57,560
�M�S R�PIDO!
375
01:01:06,240 --> 01:01:11,240
�Mantenla firme! �Usa los remos!
376
01:01:48,880 --> 01:01:55,080
- Dijiste que no era peligroso.
- No, dije que no ten�a dientes. Eso dec�a en el libro.
377
01:02:04,240 --> 01:02:08,040
�Graham? �Graham!
378
01:02:17,720 --> 01:02:21,640
Vamos. �Oh! Dejame ayudarte.
379
01:03:35,120 --> 01:03:37,800
'Al final, todo el tibur�n entr� en el freezer.
380
01:03:37,800 --> 01:03:42,920
'No me hubiera atrevido a dejar a Mij fuera durante las preparaciones.
381
01:03:42,920 --> 01:03:48,040
'Esta muy seguro que se atragantar�a hasta la muerte.'
382
01:04:05,800 --> 01:04:08,320
�Mij! �Mij!
383
01:04:10,760 --> 01:04:13,560
�Comida, Mij!
384
01:04:21,000 --> 01:04:26,080
A�n no, Mij. Y no molestes a Mary.
385
01:04:28,880 --> 01:04:31,960
Oh, Mij. Ah� est�s.
386
01:04:31,960 --> 01:04:36,960
- �Pensaste que nunca volver�amos? Yo s�.
- Aqu�, Mij.
387
01:04:36,960 --> 01:04:40,080
Pobre Mij. Debe estar hambiento.
388
01:04:40,080 --> 01:04:42,720
Suministros para todo un a�o.
389
01:04:42,720 --> 01:04:49,120
- Casi me da pena haber encontrado una soluci�n permanente tan f�cil.
- �F�cil?
390
01:04:50,440 --> 01:04:53,240
Quiero decir, no m�s pesca para Mij.
391
01:04:53,240 --> 01:04:58,720
Estoy preocupado. No tendr� una excusa para no estar escribiendo mi libro. �Mij!
392
01:04:58,720 --> 01:05:03,040
Aqu� tienes, Mij.
393
01:05:04,760 --> 01:05:07,840
�Mij? Mij, �Regresa! �Mij!
394
01:05:11,840 --> 01:05:14,840
�Mij! �Mij!
395
01:05:14,840 --> 01:05:19,040
�MI-IJ!
396
01:05:27,160 --> 01:05:32,360
- �Qu� estabas, um, diciendo, Graham?
- Oh, si, bueno no fue mi intenci�n.
397
01:05:32,360 --> 01:05:39,360
- No necesitas preocuparte ahora.
- Hay al menos 400 filetes de tibur�n. A todo el mundo le gustan.
398
01:05:39,360 --> 01:05:43,320
Espero que a ti si.
399
01:05:45,280 --> 01:05:47,720
�Mij?
400
01:06:06,600 --> 01:06:15,240
'Tras dos semanas de hervir, cocer, grillar y guisar tibur�n, Mij y yo est�bamos complemente de acuerdo.
401
01:06:15,240 --> 01:06:20,960
'El tibur�n peregrino no era una buena comida para hombres o bestias.
402
01:06:25,880 --> 01:06:30,960
'En la desesperaci�n, hice un viaje al puerto pesquero m�s cercano.
403
01:06:30,960 --> 01:06:36,400
'Para ir a lo seguro, ofert� por una caja mixta.'
404
01:06:47,880 --> 01:06:50,880
8/3d. Bien, 8/3d.
405
01:07:02,920 --> 01:07:11,280
6/9d. Oferto 7. 7/3d, 7/9d. Ocho chelines. �Qui�n oferta 8/3d? Ahora, termina en 8/3d.
406
01:07:11,280 --> 01:07:17,160
Ahora, 5/6d. Oferto 6/3d. 6/9d. Siete chelines.
407
01:07:17,160 --> 01:07:21,040
7/3d, Oferto. Siete y medio ahora.
408
01:07:21,040 --> 01:07:26,880
7/9d. Ocho chelines. 8/3d. Ocho y medio. Terminamos en 8/6d.
409
01:07:26,880 --> 01:07:33,320
Ocho y seis ser�. Unos hermosos peces mixtos.
410
01:07:41,680 --> 01:07:45,880
6/9d. Oferta siete. Siete chelines y tres.
411
01:07:45,880 --> 01:07:51,360
Siete y medio. Y nuevo. Ocho chelines. 8/3d. 8/9d. Nueve chelines.
412
01:07:51,360 --> 01:07:54,320
�Queda en nueve chelines? Nueve.
413
01:07:54,320 --> 01:07:57,200
Bien, ah� vamos. Haddock.
414
01:07:57,200 --> 01:08:01,120
�Cu�ntos chelines ser�n ahora?
415
01:08:01,120 --> 01:08:06,960
Nueve. 9/3d. Nueve y medio. Oferta diez. Diez y medio. Once y medio.
416
01:08:06,960 --> 01:08:11,160
Doce chelines. Terminamos en doce chelines all�.
417
01:08:11,160 --> 01:08:16,480
< �Qu� dices ahora? Hay un poco de bacalao aqu�...
418
01:08:51,520 --> 01:08:56,720
- Bien, ten�s un poco de todo.
- Si, para estar m�s seguro.
419
01:08:56,720 --> 01:09:03,920
- Una bolsa bastante variada. Todo menos tibur�n.
- Podr�a darte un poco de eso.
- No.
420
01:09:03,920 --> 01:09:06,440
No, Gracias. En serio.
421
01:09:06,440 --> 01:09:10,960
No hay nada que le gane a un filete de tibur�n bien asado.
422
01:10:38,680 --> 01:10:41,960
Bien, ya pueden cerrar las ventanas.
423
01:11:35,040 --> 01:11:37,720
�Mij!
424
01:11:37,720 --> 01:11:41,200
�Mij!
425
01:11:45,880 --> 01:11:48,720
�Mij!
426
01:12:31,400 --> 01:12:34,000
- �Johnny!
- Perd�n.
427
01:12:34,000 --> 01:12:39,240
- Toda la aldea parec�a estar en la cl�nica. �Alg�n rastro de Mij?
- No.
428
01:12:39,240 --> 01:12:42,400
Reci�n mientras ven�amos hacia aqu�,
429
01:12:42,400 --> 01:12:49,760
- Johnny empez� a sollozar, mirando hacia el faro, como si sintiera algo que yo no.
- �La isla?
430
01:12:49,760 --> 01:12:57,360
Lo dudo. Est� bastante lejos. Muy lejos para Mij. Quiz�s deber�amos dar un vistazo.
431
01:13:26,000 --> 01:13:32,160
Rob! Ciamar a tha thu? 'S mise a th' ann! Mairi NicChoinnich.
432
01:13:32,160 --> 01:13:37,320
O! 'Se, 'se. Mairi NicChoinnich. Chan fhaca mi thu bho chionn fhada.
433
01:13:51,000 --> 01:13:55,680
- Tha am feasgar breagha.
- Tha e alainn.
434
01:13:55,680 --> 01:14:00,560
- Seo Mr Merrill.
- Tha e tioram.
- ..Anabarrach tioram.
435
01:14:00,560 --> 01:14:04,520
..�Qu� dijo?
436
01:14:04,520 --> 01:14:07,880
- Diijo que es un lindo d�a.
- �Y Mij?
437
01:14:09,840 --> 01:14:16,120
- Tha sinn a'sireadh dorann a chaill sinn.
- Tha a dha an seo.
438
01:14:16,120 --> 01:14:21,320
- Air a'chreig sin thall.
- O!
439
01:14:32,480 --> 01:14:35,360
Dice que hay nutrias all�. Dos.
440
01:14:35,360 --> 01:14:40,400
Bha e araid. Thainig fear suas dha mo chois.
441
01:14:40,400 --> 01:14:43,160
- Debe ser Mij.
- �Porqu�?
442
01:14:43,160 --> 01:14:46,200
Dijo que una casi toc� su pierna.
443
01:14:46,200 --> 01:14:52,280
An sin, shnamh iad air falbh, gu Eilean an Druin.
444
01:14:54,000 --> 01:14:56,960
- Oh.
- �Qu� dijo?
445
01:14:56,960 --> 01:15:00,760
Dice que nadaron hasta la isla de Druin.
446
01:15:08,720 --> 01:15:14,720
- �Qu� quieres hacer, Graham?
- �A qu� te refieres? Ir all�, por supuesto.
447
01:16:23,920 --> 01:16:26,680
�MIJ!
448
01:17:01,280 --> 01:17:05,760
Bueno, si intent� llegar hasta aqu�, no lo logr�.
449
01:17:05,760 --> 01:17:12,960
Despu�s de todo, nunca hab�a nadado hacia ning�n lugar antes...excepto el arroyo o la ba�era.
450
01:17:12,960 --> 01:17:16,920
- Graham, �Esas son algas?
- �D�nde?
451
01:17:16,920 --> 01:17:18,600
All�.
452
01:17:31,000 --> 01:17:33,880
- Parece...
- Mij. �Mij!
453
01:18:44,960 --> 01:18:48,000
'Mij tard� un tiempo en recuperarse.
454
01:18:48,000 --> 01:18:55,360
'Ahora parec�a reacio a dejar Camusfearna. Ni siquiera para escaparse de mi vista.
455
01:18:55,360 --> 01:19:00,640
'Excepto por una ocasional zambullida.'
456
01:19:15,160 --> 01:19:20,520
'Me di cuenta que hab�a estado dibujando solo un aspecto de Mij,
457
01:19:20,520 --> 01:19:23,520
'y no el mejor, en eso.
458
01:19:23,520 --> 01:19:27,880
'Una nutria en tierra carece de gracia como una ave en el suelo.
459
01:19:27,880 --> 01:19:30,720
'Necesitaba dibujarlo bajo el agua.
460
01:19:30,720 --> 01:19:35,160
'Buscar en la playa producir�a, espero,
461
01:19:35,160 --> 01:19:40,440
'lo que necesito para ensanchar mi peque�a aspiraci�n art�stica.'
462
01:19:42,200 --> 01:19:45,800
�Graham?
463
01:19:46,800 --> 01:19:51,800
Oh, um, Mary, qu�date. Ya salgo.
464
01:19:51,800 --> 01:19:58,360
- �Qu� est�s haciendo?
- Oh... Nada. Solo una piscina.
465
01:19:58,360 --> 01:20:00,880
Te traje un telegrama.
466
01:20:00,880 --> 01:20:09,040
- Ha estado en el correo desde hace unos d�as, pero Sarah dice que no es importante.
- �Vale la pena leerlo?
- Lo dudo.
467
01:20:11,920 --> 01:20:15,400
- Oh. Muy malas noticias, sin duda.
- �Oh?
468
01:20:15,400 --> 01:20:22,880
- Debo ir a Londres.
- �Cu�ndo?
- Antes de la primavera.
- No es de extra�ar que te hayan enviado un telegrama.
469
01:20:22,880 --> 01:20:25,560
Ven y mira Mij.
470
01:20:25,560 --> 01:20:30,680
- Est�s invitada a una fiesta de cumplea�os el 21.
- �Tuya?
- De Mij.
471
01:20:30,680 --> 01:20:38,480
- Es un domingo.
- All� estar�. �C�mo s�bes que es el 21?
- Es el primer d�a de su signo zodiacal.
472
01:20:38,480 --> 01:20:41,680
Acuario.
473
01:20:41,680 --> 01:20:46,160
�Ven, Mij! Te perder�s tu fiesta de cumplea�os.
474
01:20:53,520 --> 01:20:56,240
Espero que esto funcione.
475
01:21:05,600 --> 01:21:08,280
Ven, Mij.
476
01:21:35,760 --> 01:21:38,960
Una piscina.
477
01:21:40,160 --> 01:21:45,520
Ven, Johnny. Ven. Abajo. Eres un buen chico.
478
01:23:53,960 --> 01:23:59,160
'El oto�o en las monta�as empieza cuando las aves empiezan a reunirse.
479
01:23:59,160 --> 01:24:01,720
'Los cisnes yendo hacia el sur,
480
01:24:01,720 --> 01:24:06,880
'y mis gansos, que finalmente hab�an aprendido a usar las alas,
481
01:24:06,880 --> 01:24:11,880
'se unieron a las bandadas de las H�bridas.'
482
01:24:23,640 --> 01:24:28,520
'La primer nevada cay� sobre Camusfearna.
483
01:24:28,520 --> 01:24:33,200
'Y cay� por semanas... para placer de Mij'
484
01:26:11,960 --> 01:26:18,440
No entiendes. Es un viaje de negocios. Sal, Mij.
485
01:26:20,160 --> 01:26:25,480
Mira, Mij, tardar� un d�a en llegar ah� y un d�a en volver.
486
01:26:25,480 --> 01:26:29,880
De duro viaje, por bus y por tren. Si, por tren.
487
01:26:29,880 --> 01:26:33,000
Me ir� una semana.
488
01:26:34,880 --> 01:26:38,080
�Siete d�as!
489
01:26:38,080 --> 01:26:42,080
Es como una sentencia de prisi�n.
490
01:26:45,080 --> 01:26:50,160
Mira, Mij, no es para siempre. Estar�n Mary y Johnny.
491
01:27:35,480 --> 01:27:43,000
- Necesitar�s esto para traerlo de nuevo a la aldea.
- Espero que tengas un buen viaje, y nosotros...
492
01:27:43,000 --> 01:27:48,880
- Te extra�aremos
- Gracias por cuidar a Mij. Oh, um...
493
01:27:48,880 --> 01:27:52,840
- En caso de que intente seguirme.
- Oh.
494
01:27:52,840 --> 01:27:57,360
Bueno, me ir� mientras el est�...
495
01:27:57,360 --> 01:27:59,800
Adi�s.
496
01:27:59,800 --> 01:28:03,120
Adi�s, Mij.
497
01:29:32,640 --> 01:29:35,400
Oh, vamos, Johnny.
498
01:29:35,400 --> 01:29:38,320
�No seas cobarde!
499
01:29:38,320 --> 01:29:43,640
Has algo al respecto. Est� encantador ah�. �O no, Mij?
500
01:30:01,120 --> 01:30:04,440
Bueno, vamos, ustedes dos.
501
01:30:04,440 --> 01:30:07,320
Llegar� tarde a la cl�nica.
502
01:30:07,320 --> 01:30:10,720
Vamos.
503
01:31:09,440 --> 01:31:14,760
- Seguro que el agua estaba fr�a en las cascadas, Doctora.
- Lo estaba, sin duda.
504
01:31:14,760 --> 01:31:20,480
Te mojar�s de nuevo antes de volver. Est� empezando a volver, tienes que apurarte.
505
01:31:20,480 --> 01:31:24,520
Lo sent� yo misma. �Johnny! �Mij!
506
01:31:36,400 --> 01:31:39,200
�Angus!
507
01:31:39,200 --> 01:31:42,640
Pens� que era solo una nutria.
508
01:32:33,120 --> 01:32:35,720
Gracias, Ewan.
509
01:32:38,800 --> 01:32:46,040
- �Que agradable sorpresa! No te esperaba aqu�.
- Pens� en venir a esperar el bus.
510
01:32:46,040 --> 01:32:51,080
- �C�mo est� la doctora m�s hermosa de Escocia?
- Bien.
- �Mij?
- Bien...
511
01:32:51,080 --> 01:32:58,680
- Me vas a decir que fue a la cl�nica y le dio un susto terrible a Janet.
- �l se comport� perfectamente.
- Bien.
512
01:32:58,680 --> 01:33:03,920
Le traje un regalo. Su favorito. Slinky.
513
01:33:05,760 --> 01:33:07,760
Graham.
514
01:33:07,760 --> 01:33:11,320
Es un chiste.
515
01:33:17,800 --> 01:33:20,320
Mij muri�.
516
01:34:53,120 --> 01:34:58,200
No te muevas. No te levantes. Nunca hab�a visto un escritor trabajando antes.
517
01:34:58,200 --> 01:35:01,400
- Hola, extra�o.
- Hola.
518
01:35:01,400 --> 01:35:04,840
No vine antes, Graham.
519
01:35:04,840 --> 01:35:09,400
- La semana pasada, cuando...
- �Ocupada?
- ..Si. Si, bastante.
520
01:35:09,400 --> 01:35:12,240
Bueno, ver�s empec� finalmente.
521
01:35:12,240 --> 01:35:16,320
Oh, me alegra mucho.
522
01:35:16,320 --> 01:35:20,840
- �C�mo va el libro?
- Muy bien. Muy bien, sin dudas.
523
01:35:20,840 --> 01:35:26,160
Al menos ya tengo el t�tulo, pero creo que es el t�tulo equivocado.
524
01:35:26,160 --> 01:35:34,400
- Deber�a volver a Arabia para escribir sobre los Arabes.
- �Dejar Camusfearna?
- Si.
- �Podr�as?
525
01:35:37,080 --> 01:35:39,240
No.
526
01:35:39,240 --> 01:35:46,720
- Pero no puedo pasar el resto de mi vida en la playa.
- �Porque no, cumple un prop�sito?
527
01:35:46,720 --> 01:35:50,400
Porque solo es una forma de escapar.
528
01:35:50,400 --> 01:35:52,920
Me doy cuenta de eso ahora.
529
01:35:52,920 --> 01:35:56,040
Ven, te mostrar� a lo que me refiero.
530
01:35:56,040 --> 01:35:58,600
Si todav�a est� ah�.
531
01:36:13,520 --> 01:36:16,880
�Eso nunca te llevar� a Arabia!
532
01:36:18,200 --> 01:36:23,360
- Lo trajo la playa hace dos d�as.
- Extra�o.
533
01:36:23,360 --> 01:36:26,680
"RC."
534
01:36:26,680 --> 01:36:29,480
Me pregunto que querr� decir la bandera.
535
01:36:29,480 --> 01:36:31,800
Antiguo.
536
01:36:31,800 --> 01:36:37,160
- Principios del siglo 15, yo dir�a.
- Por supuesto. Propulsado por petr�leo.
537
01:36:37,160 --> 01:36:40,480
Usado para transportar peregrinos.
538
01:36:40,480 --> 01:36:48,280
- �A la Mecca?
- Claramente no. RC - Roman Catholics.
- RC - �Robinson Crusoe es m�s probable!
539
01:36:48,280 --> 01:36:50,920
Aqu� hay un objeto muy delicado.
540
01:36:50,920 --> 01:36:53,520
Oh, �antiguo tambi�n?
541
01:36:53,520 --> 01:36:56,120
Un mon�culo para una ballena miope.
542
01:36:59,240 --> 01:37:01,960
Es una cosa muy interesante.
543
01:37:01,960 --> 01:37:06,400
Un traje de ba�o para un pulpo min�sculo.
544
01:37:06,400 --> 01:37:09,680
Que no lo logr�.
545
01:37:11,680 --> 01:37:14,960
Graham...
546
01:37:21,200 --> 01:37:24,040
No puede ser.
547
01:37:30,120 --> 01:37:33,000
Podemos verlos desde la colina.
548
01:38:01,320 --> 01:38:04,160
Est�n viniendo a la piscina de Mij.
549
01:38:14,040 --> 01:38:16,920
�Porqu� vienen otras nutrias salvajes aqu�?
550
01:38:16,920 --> 01:38:19,560
A menos que...
551
01:38:19,560 --> 01:38:24,480
- Mary, �recuerdas lo que dijo el guardi�n del faro?
- Rob.
552
01:38:24,480 --> 01:38:30,200
- Debe haber docenas de nutrias salvajes aqu�.
- Pero estas son de Mij.
553
01:38:49,280 --> 01:38:56,080
Bueno, �as� no es como deber�a ser? Nutrias salvajes nadando en el arroyo.
554
01:39:31,960 --> 01:39:34,360
�Mij!
555
01:40:12,840 --> 01:40:18,360
# Where sun and wind play
556
01:40:18,360 --> 01:40:22,360
# On a ring of bright water
557
01:40:22,360 --> 01:40:29,120
# That's where my heartland will be
558
01:40:29,120 --> 01:40:33,560
# The deer on the hill
559
01:40:33,560 --> 01:40:37,320
# In the first snow of winter
560
01:40:37,320 --> 01:40:43,720
# The gull in the sky winging free
561
01:40:44,720 --> 01:40:48,040
# I wandered away
562
01:40:48,040 --> 01:40:53,520
# From the dark, crowded city
563
01:40:53,520 --> 01:40:59,640
# Leaving my old life behind
564
01:40:59,640 --> 01:41:03,720
# And came to a place
565
01:41:03,720 --> 01:41:07,560
# Where a ring of bright water
566
01:41:07,560 --> 01:41:13,960
# Dazzled the care from my mind
567
01:41:13,960 --> 01:41:22,200
# So I live with the wonder
568
01:41:22,200 --> 01:41:29,120
# Of the sky and the sea
569
01:41:29,120 --> 01:41:35,280
# And I'll always remember
570
01:41:35,280 --> 01:41:44,760
# Who revealed them to me
571
01:41:44,760 --> 01:41:49,440
# But now you are gone
572
01:41:49,440 --> 01:41:53,400
# With your whirlpools of laughter
573
01:41:53,400 --> 01:41:59,960
# Racing me down to the sea
574
01:41:59,960 --> 01:42:08,960
# But I always smile When a ring of bright water
575
01:42:08,960 --> 01:42:16,320
# Echoes your laughter to me. #
576
01:42:17,305 --> 01:42:23,358
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
50983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.