Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,280
Ross Poldark is alive.
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,800
- That wastrel?
- It isn't a ghost.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,200
I must speak with Ross, Mama.
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,360
You are engaged to Francis.
5
00:00:08,360 --> 00:00:10,880
I can promise you my undying love.
6
00:00:10,880 --> 00:00:13,440
Must you rub my nose in it?!
7
00:00:13,440 --> 00:00:16,000
You must forget me and make your life elsewhere.
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,960
What you see is the past.
9
00:00:17,960 --> 00:00:20,320
There's nothing for you here, boy.
10
00:00:20,320 --> 00:00:21,960
I don't like it, Father.
11
00:00:21,960 --> 00:00:25,120
You'd like it less if you lost your wife.
12
00:00:25,120 --> 00:00:27,320
Leave him be! That's my dog!
13
00:00:27,320 --> 00:00:29,200
- SHE SCREAMS
- Enough!
14
00:00:29,200 --> 00:00:31,680
- Have they hurt you, child?
- Don't you "child" me, Mister!
15
00:00:31,680 --> 00:00:33,200
I'm in need of a kitchen maid.
16
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
I thought you were dead!
17
00:00:35,160 --> 00:00:36,720
Your place is here.
18
00:00:36,720 --> 00:00:39,440
Everything that matters to you is in Cornwall.
19
00:01:53,440 --> 00:01:55,600
''Tis in the blood, your father would say.'
20
00:01:57,200 --> 00:01:59,000
Mining, 'tis is in the blood.
21
00:02:01,280 --> 00:02:02,920
'Like a vein of copper.
22
00:02:04,240 --> 00:02:05,920
''Tis the bread of life.
23
00:02:09,440 --> 00:02:11,880
'Eat, sleep, live and breathe it.
24
00:02:17,240 --> 00:02:18,640
'She's your salvation...
25
00:02:19,720 --> 00:02:21,680
'..and your downfall.'
26
00:02:21,680 --> 00:02:23,080
KNOCK ON DOOR
27
00:02:23,080 --> 00:02:24,640
My Lord!
28
00:02:26,120 --> 00:02:27,560
My Lord Basset!
29
00:02:29,440 --> 00:02:31,640
'Make you reckless, make you bold...'
30
00:02:36,040 --> 00:02:37,960
It isn't right,
31
00:02:37,960 --> 00:02:39,080
this is all we have.
32
00:02:40,080 --> 00:02:42,440
Many a friend did break
33
00:02:42,440 --> 00:02:44,280
and many more will follow.
34
00:02:44,280 --> 00:02:46,840
KNOCK ON DOOR My Lord Basset!
35
00:02:46,840 --> 00:02:48,760
There are bailiffs at Wheal Reath.
36
00:02:48,760 --> 00:02:50,800
KNOCK ON DOOR
37
00:02:52,680 --> 00:02:53,920
''Tis a fool's game...'
38
00:02:53,920 --> 00:02:55,080
You can't do this!
39
00:02:55,080 --> 00:02:56,240
Back!
40
00:02:56,240 --> 00:02:58,280
'..it will end in tears.'
41
00:02:58,280 --> 00:03:00,800
I admire your optimism.
42
00:03:00,800 --> 00:03:02,920
Your father died afore his time.
43
00:03:02,920 --> 00:03:04,040
In his bed.
44
00:03:05,160 --> 00:03:06,800
It was mining did for him.
45
00:03:07,880 --> 00:03:09,200
My Lord Basset!
46
00:03:09,200 --> 00:03:11,760
'And he won't be the last neither.'
47
00:03:11,760 --> 00:03:14,200
And if he were here today,
48
00:03:14,200 --> 00:03:16,960
he'd tell you to not to make the same mistake.
49
00:03:16,960 --> 00:03:18,080
I wonder.
50
00:03:20,720 --> 00:03:22,760
GUNSHOT
51
00:03:30,040 --> 00:03:32,120
Judas, it's cold!
52
00:03:32,120 --> 00:03:34,360
Argh! It's freezing!
53
00:03:36,400 --> 00:03:38,480
SHE GROANS
54
00:03:38,480 --> 00:03:41,400
SHE HUFFS
55
00:03:41,400 --> 00:03:43,040
Satisfied?
56
00:03:43,040 --> 00:03:44,480
Shouldn't I be?
57
00:03:44,480 --> 00:03:46,560
It ain't enough not a' stink.
58
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
A body must scrub herself raw as a buttock of beef to please some folk!
59
00:03:59,400 --> 00:04:01,080
What happened?
60
00:04:01,080 --> 00:04:02,960
'Tis the mine, Ross.
61
00:04:02,960 --> 00:04:05,160
They closed it.
62
00:04:05,160 --> 00:04:06,560
They closed Wheal Reath.
63
00:04:07,600 --> 00:04:08,760
Is it true,
64
00:04:08,760 --> 00:04:10,360
about Lord Basset?
65
00:04:10,360 --> 00:04:11,640
It would appear so.
66
00:04:11,640 --> 00:04:13,400
Will we be blamed?
67
00:04:13,400 --> 00:04:15,160
Did we furnish the pistol?
68
00:04:15,160 --> 00:04:17,360
- We called in his loans.
- No,
69
00:04:17,360 --> 00:04:19,160
we declined to extend them.
70
00:04:21,200 --> 00:04:23,440
Does it not reflect poorly on us,
71
00:04:23,440 --> 00:04:25,960
that we let his pleas fall upon deaf ears?
72
00:04:25,960 --> 00:04:28,320
Are we in the business of sentiment or profit?
73
00:04:29,400 --> 00:04:30,560
FOOTSTEPS APPROACH
74
00:04:32,440 --> 00:04:34,600
Will I be going now, Mr George?
75
00:04:34,600 --> 00:04:36,200
Have you been dismissed?
76
00:04:36,200 --> 00:04:39,120
No, but happen I have other engagements.
77
00:04:39,120 --> 00:04:41,000
None that reward you so well.
78
00:04:41,000 --> 00:04:42,880
Return to my chamber.
79
00:04:42,880 --> 00:04:45,760
And...in future,
80
00:04:45,760 --> 00:04:47,400
you will address me as "sir".
81
00:04:48,800 --> 00:04:49,960
Yes, sir.
82
00:04:56,360 --> 00:04:58,640
These ancient families lack backbone.
83
00:05:00,680 --> 00:05:02,000
I wonder they survive.
84
00:05:05,120 --> 00:05:06,680
Why would they close it?
85
00:05:06,680 --> 00:05:09,760
Believe me, this is the bank's doing, not the owner's. Here.
86
00:05:10,800 --> 00:05:14,040
It's now Grambler who has the only mine left hereabouts.
87
00:05:14,040 --> 00:05:15,600
Is my uncle taking on men?
88
00:05:15,600 --> 00:05:18,720
Even if he were, my breathin'...
89
00:05:18,720 --> 00:05:20,840
You'd welcome a few months above grass?
90
00:05:24,920 --> 00:05:27,520
I need to work, Ross, or...
91
00:05:27,520 --> 00:05:30,080
my mother and sisters will starve.
92
00:05:30,080 --> 00:05:31,520
Can you use a farmhand?
93
00:05:33,960 --> 00:05:37,480
So, now we be home to all the waifs and strays in the county?
94
00:05:37,480 --> 00:05:40,640
Rags n' tatters of Wheal Reath and their begging bowls!
95
00:07:03,760 --> 00:07:05,840
Ross!
96
00:07:05,840 --> 00:07:07,960
You still here, boy?
97
00:07:07,960 --> 00:07:09,720
When do you leave for London?
98
00:07:09,720 --> 00:07:11,960
I'm minded to stay
99
00:07:11,960 --> 00:07:13,240
and take my chances here.
100
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
As I expected.
101
00:07:17,240 --> 00:07:19,680
- HE SCOFFS
- Stubborn as your father!
102
00:07:19,680 --> 00:07:21,000
Little good it did him.
103
00:07:22,400 --> 00:07:24,440
Well, I fancy you'll do better.
104
00:07:24,440 --> 00:07:26,080
Better than his cousin?
105
00:07:28,280 --> 00:07:30,560
You heard about Wheal Reath?
106
00:07:30,560 --> 00:07:31,600
And the owner.
107
00:07:32,640 --> 00:07:34,440
Lord Basset shot himself.
108
00:07:35,600 --> 00:07:37,360
Bad business.
109
00:07:37,360 --> 00:07:38,680
Very bad.
110
00:07:40,160 --> 00:07:43,200
Does Grambler have loans with the Warleggans?
111
00:07:43,200 --> 00:07:45,480
Everyone has loans with the Warleggans.
112
00:07:45,480 --> 00:07:46,560
That doesn't alarm you?
113
00:07:46,560 --> 00:07:48,640
George is like a brother to Francis.
114
00:07:51,320 --> 00:07:52,760
You must visit me soon, Verity.
115
00:07:52,760 --> 00:07:55,080
And neglect her duties here?
116
00:07:55,080 --> 00:07:57,000
She has no time for gadding about.
117
00:07:58,360 --> 00:07:59,480
Well...
118
00:08:00,640 --> 00:08:03,400
..I trust you've learnt one lesson today?
119
00:08:05,840 --> 00:08:07,880
The hazards of owning a mine.
120
00:08:39,400 --> 00:08:40,800
Feeling tired, my dear?
121
00:08:42,280 --> 00:08:43,520
A little.
122
00:08:44,840 --> 00:08:46,560
Perhaps I should rest a while.
123
00:08:48,920 --> 00:08:49,960
Shall I join you?
124
00:09:26,960 --> 00:09:28,640
Oh, you blatherin' idiot!
125
00:09:37,360 --> 00:09:40,880
Poldark, we have orders to take you to Bodmin Jail for inciting a riot!
126
00:09:40,880 --> 00:09:43,560
LAUGHTER
127
00:09:43,560 --> 00:09:45,280
You have a new farmhand.
128
00:09:45,280 --> 00:09:46,920
'Tis a fine thing you done for Jim.
129
00:09:46,920 --> 00:09:49,280
Happen you could do the same thing for we,
130
00:09:49,280 --> 00:09:50,720
below ground?
131
00:09:50,720 --> 00:09:52,840
You have pitches already, at Grambler.
132
00:09:52,840 --> 00:09:56,560
Ah, where it please your uncle to pay us starvation wages.
133
00:09:56,560 --> 00:09:58,800
The owners have we by the throat, Ross.
134
00:09:58,800 --> 00:10:00,200
We can't go on like this.
135
00:10:01,880 --> 00:10:03,440
I can promise nothing.
136
00:10:46,080 --> 00:10:47,160
Ah.
137
00:10:48,160 --> 00:10:50,520
Father tells me you intend to remain.
138
00:10:50,520 --> 00:10:52,480
Does that disappoint you?
139
00:10:52,480 --> 00:10:53,920
Not at all.
140
00:10:56,400 --> 00:10:58,440
We were always more friends than cousins.
141
00:10:58,440 --> 00:11:00,320
I would be sorry if that changed.
142
00:11:02,080 --> 00:11:06,240
I've been wondering if this mine was entirely worked out.
143
00:11:06,240 --> 00:11:07,840
You don't think of reopening her?
144
00:11:07,840 --> 00:11:10,440
I'll think of anything that might help those poor devils
145
00:11:10,440 --> 00:11:11,560
at Wheal Reath.
146
00:11:11,560 --> 00:11:14,000
You consider them your responsibility?
147
00:11:14,000 --> 00:11:15,680
You don't?
148
00:11:15,680 --> 00:11:18,320
My father doesn't trust me with responsibility.
149
00:11:18,320 --> 00:11:22,120
He likes to keep the mysteries of mine-owning to himself.
150
00:11:22,120 --> 00:11:24,520
Perhaps we should open Leisure together.
151
00:11:28,120 --> 00:11:30,240
Share the burden and the spoils.
152
00:11:36,880 --> 00:11:38,960
What are you doing?
153
00:11:38,960 --> 00:11:42,280
This is no task for you. Let me or Mrs Tabb...
154
00:11:42,280 --> 00:11:44,160
What may I do, then?
155
00:11:44,160 --> 00:11:46,320
There is much you may do, Elizabeth.
156
00:11:46,320 --> 00:11:48,640
You are the lady of the house.
157
00:11:48,640 --> 00:11:53,320
You may go out when you choose, pay calls, attend balls...
158
00:11:55,800 --> 00:11:57,960
And may you not?
159
00:11:57,960 --> 00:12:00,520
I'm 25. Unmarried.
160
00:12:00,520 --> 00:12:04,320
I spin and I bake, pick preserves,
161
00:12:04,320 --> 00:12:07,800
I dose the servants with possets when they're ill.
162
00:12:07,800 --> 00:12:10,120
My life is not your life.
163
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
Suppose I wished to open a mine?
164
00:12:21,680 --> 00:12:24,280
I'd suppose you'd taken leave of your senses.
165
00:12:24,280 --> 00:12:26,280
What in the least would I require?
166
00:12:26,280 --> 00:12:27,760
- Capital?
- I have none.
167
00:12:27,760 --> 00:12:30,160
- Expertise?
- A smattering.
168
00:12:30,160 --> 00:12:31,720
Allies?
169
00:12:31,720 --> 00:12:34,840
None of means. My cousin will lend his name.
170
00:12:34,840 --> 00:12:37,360
So, you'd require investors.
171
00:12:39,080 --> 00:12:40,480
Can you find me any?
172
00:12:40,480 --> 00:12:42,080
In these uncertain times?
173
00:12:42,080 --> 00:12:46,480
With no experience, no bona fides and a reputation somewhat tarnished?
174
00:12:46,480 --> 00:12:49,120
Are you speaking as my banker or my friend?
175
00:12:49,120 --> 00:12:50,320
Both.
176
00:13:07,240 --> 00:13:08,520
Good day, my lord.
177
00:13:09,920 --> 00:13:11,520
Are we acquainted, ma'am?
178
00:13:11,520 --> 00:13:13,360
We could be.
179
00:13:13,360 --> 00:13:16,640
I have neither time nor the money to seek such diversions.
180
00:13:21,280 --> 00:13:24,240
What do you seek, milord?
181
00:13:26,360 --> 00:13:28,000
Better days ahead, I see.
182
00:13:30,280 --> 00:13:31,800
A prosperous business.
183
00:13:31,800 --> 00:13:34,560
Perhaps you should try a different profession.
184
00:13:37,720 --> 00:13:39,680
Sweetheart, perhaps?
185
00:13:39,680 --> 00:13:42,840
I made the mistake of going to war.
186
00:13:42,840 --> 00:13:45,640
And when you returned, she was pledged to another.
187
00:13:46,840 --> 00:13:48,600
Yet you still care for her.
188
00:13:49,840 --> 00:13:51,760
Perhaps she loves you still.
189
00:14:17,960 --> 00:14:19,560
Ross?
190
00:14:19,560 --> 00:14:20,800
Verity?
191
00:14:22,800 --> 00:14:25,000
You escaped, then?
192
00:14:25,000 --> 00:14:27,680
Father's gone to the mine for an hour.
193
00:14:29,440 --> 00:14:31,640
I see you've not been idle!
194
00:14:31,640 --> 00:14:33,640
I needed a distraction.
195
00:14:34,920 --> 00:14:38,200
Demelza! This is my cousin, Verity.
196
00:14:43,720 --> 00:14:46,000
Has she settled?
197
00:14:46,000 --> 00:14:47,640
Still somewhat feral.
198
00:14:49,120 --> 00:14:51,320
HE GROANS QUIETLY
199
00:14:51,320 --> 00:14:53,480
Does your wound still pain you?
200
00:14:53,480 --> 00:14:55,080
Less than it did.
201
00:14:59,560 --> 00:15:02,320
Then I wonder if I might ask you the greatest of favours?
202
00:15:26,160 --> 00:15:30,160
My dear, tonight's assembly, will you not reconsider?
203
00:15:30,160 --> 00:15:33,040
You know how I love to show off my wife to the world.
204
00:15:45,200 --> 00:15:47,680
DOOR OPENS AND SHUTS
205
00:15:47,680 --> 00:15:49,680
Where's he going?
206
00:15:49,680 --> 00:15:50,840
To the dance.
207
00:15:52,920 --> 00:15:54,640
He don't look too glad about it.
208
00:15:55,720 --> 00:15:57,680
Gentlefolks is strange.
209
00:15:59,960 --> 00:16:04,040
REGENCY MUSIC PLAYS
210
00:16:07,520 --> 00:16:09,120
I'm obliged to you, Ross.
211
00:16:09,120 --> 00:16:11,800
For vanquishing my loathing of a gavotte?
212
00:16:11,800 --> 00:16:14,080
For persuading father to let me come.
213
00:16:14,080 --> 00:16:16,760
As official escort, I'm entirely at your service.
214
00:16:16,760 --> 00:16:18,200
Don't be!
215
00:16:30,600 --> 00:16:33,480
Look to your liberty, cousin.
216
00:16:33,480 --> 00:16:35,120
Is it in danger?
217
00:16:35,120 --> 00:16:39,160
From a great many girls who would be glad to acquire the name of Poldark!
218
00:16:50,320 --> 00:16:53,680
Those ruffians at Wheal Reath made a nuisance of themselves.
219
00:16:53,680 --> 00:16:55,920
You'd hardly expect them to celebrate the closure.
220
00:16:55,920 --> 00:16:58,840
They have no business to have an opinion at all!
221
00:16:58,840 --> 00:17:01,800
Some would say that view is outdated.
222
00:17:01,800 --> 00:17:04,880
In America, for instance, they have more liberal views.
223
00:17:04,880 --> 00:17:06,600
All men created equal?
224
00:17:06,600 --> 00:17:10,840
Preposterous! Distinctions of rank must be preserved.
225
00:17:10,840 --> 00:17:13,480
Especially when they're so dearly bought.
226
00:17:18,120 --> 00:17:20,480
To the Trade!
227
00:17:20,480 --> 00:17:24,240
And the Captain Ross, for providing for our ease and comfort!
228
00:17:26,800 --> 00:17:28,240
This be the life!
229
00:17:37,080 --> 00:17:38,600
Not dancing, Ross?
230
00:17:38,600 --> 00:17:40,680
Will none of the ladies have you?
231
00:17:40,680 --> 00:17:43,520
The whiff of soil is hard to swill off,
232
00:17:43,520 --> 00:17:45,200
but if one communes with peasants...
233
00:17:45,200 --> 00:17:46,840
Do you prescribe perfume?
234
00:17:46,840 --> 00:17:49,080
It covers a multitude of sins!
235
00:17:49,080 --> 00:17:50,400
Like money.
236
00:17:52,200 --> 00:17:53,720
Indeed!
237
00:17:53,720 --> 00:17:56,880
For how else would a family of blacksmiths become bankers?
238
00:17:59,480 --> 00:18:02,840
One of these days, you may come knocking.
239
00:18:02,840 --> 00:18:04,480
I would need to be desperate.
240
00:18:04,480 --> 00:18:06,120
I look forward to the prospect.
241
00:18:18,720 --> 00:18:20,840
You know that lady?
242
00:18:27,240 --> 00:18:29,920
INAUDIBLE
243
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
Captain Poldark.
244
00:18:34,560 --> 00:18:36,080
Miss Teague.
245
00:18:36,080 --> 00:18:38,200
How do you find your first ball?
246
00:18:38,200 --> 00:18:40,520
Exceeding all expectations, sir!
247
00:18:45,640 --> 00:18:48,560
A sea captain? How...invigorating!
248
00:18:48,560 --> 00:18:50,680
One is seldom idle.
249
00:18:50,680 --> 00:18:54,840
And so much to remember. The sails, the masts.
250
00:18:56,000 --> 00:18:59,640
- Are you interested in rigging, ma'am?
- Oh, exceedingly!
251
00:18:59,640 --> 00:19:02,400
Are you fond of dancing, Captain Poldark?
252
00:19:02,400 --> 00:19:06,960
I fear I possess few of the refinements of polite society.
253
00:19:56,320 --> 00:19:59,520
DRUNKEN SINGING
254
00:20:27,800 --> 00:20:30,200
- Ross Poldark!
- Mr Treneglos.
255
00:20:30,200 --> 00:20:33,920
I saw you sniffing round that old strumpet the other day.
256
00:20:33,920 --> 00:20:35,320
HE GUFFAWS
257
00:20:35,320 --> 00:20:39,400
Wheal Leisure? You don't mean to resurrect her?
258
00:20:39,400 --> 00:20:41,920
It would take a brave man to open a mine now.
259
00:20:41,920 --> 00:20:44,800
- Don't you agree, Henshawe?
- Depends on the mine.
260
00:20:44,800 --> 00:20:48,280
Mr Henshawe? You were mine captain at Leisure in my father's day?
261
00:20:48,280 --> 00:20:50,000
- I was.
- You worked her for tin?
- Aye.
262
00:20:50,000 --> 00:20:53,440
But in the last samples taken, there were definite signs of copper.
263
00:20:53,440 --> 00:20:56,360
A pity she closed before we could dig further.
264
00:20:58,080 --> 00:21:00,360
But if you know of anyone who'd be willing to chance
265
00:21:00,360 --> 00:21:02,000
a little speculation, Mr Pascoe...
266
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
I'll see what can be done.
267
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
I'd require discretion.
268
00:21:07,800 --> 00:21:09,440
I fully comprehend you, sir.
269
00:21:14,040 --> 00:21:18,320
- Mizzenmast, you say?
- Which is part square-rigged and carries a gaff.
270
00:21:18,320 --> 00:21:21,640
- A gaff?
- And a spanker boom.
- So many names!
271
00:21:21,640 --> 00:21:23,280
SHE LAUGHS FLIRTINGLY
272
00:21:26,840 --> 00:21:28,640
When may I see you again?
273
00:21:31,000 --> 00:21:35,480
Oh! Captain Blamey, that I couldn't say.
274
00:21:44,640 --> 00:21:46,240
SHE GASPS
275
00:21:46,240 --> 00:21:47,920
Judas!
276
00:21:49,160 --> 00:21:51,480
What 'ee be doin' in there?
277
00:21:51,480 --> 00:21:53,320
Jus' lookin'.
278
00:21:53,320 --> 00:21:54,400
Jus' lookin'?
279
00:21:55,680 --> 00:22:00,240
There's books, an' maps, an' knives, an' 'arpicord...
280
00:22:01,600 --> 00:22:03,200
Can 'ee read?
281
00:22:04,760 --> 00:22:06,360
Can 'ee play?
282
00:22:06,360 --> 00:22:07,680
Can try...
283
00:22:07,680 --> 00:22:10,320
Be nothin' in there for the likes of we.
284
00:22:10,320 --> 00:22:13,600
- Unless we be gettin' ideas above us station?
- No!
285
00:22:14,960 --> 00:22:16,800
- Go home.
- What?
286
00:22:16,800 --> 00:22:19,720
Back where 'ee come from. 'Ee don't belong 'ere.
287
00:22:24,400 --> 00:22:26,000
Forgive me.
288
00:22:26,000 --> 00:22:30,280
I do no wish to appear forward but I'd dearly like us
289
00:22:30,280 --> 00:22:32,080
to be better acquainted.
290
00:22:32,080 --> 00:22:34,000
I, too.
291
00:22:34,000 --> 00:22:37,360
I should not have said that! What must you think of me?
292
00:22:38,360 --> 00:22:40,520
Can you be unaware of that, ma'am?
293
00:22:49,720 --> 00:22:53,520
Remind me, Captain Poldark, was I engaged to you for this next dance?
294
00:22:53,520 --> 00:22:55,880
Not that I recall.
295
00:22:55,880 --> 00:22:57,600
Would you excuse me?
296
00:23:05,800 --> 00:23:09,240
MUSIC PLAYS
297
00:23:10,800 --> 00:23:12,440
INAUDIBLE
298
00:23:20,120 --> 00:23:25,240
Ah, Ross, are you come to take my wife off my hands?
299
00:23:25,240 --> 00:23:27,280
If she's no objection.
300
00:23:27,280 --> 00:23:29,120
Did you not promise me this dance?
301
00:23:29,120 --> 00:23:30,760
The cotillion.
302
00:23:30,760 --> 00:23:34,240
And I dare say Ross will return you to me in one piece.
303
00:23:51,040 --> 00:23:54,240
FIDDLER STRIKES UP UPBEAT TUNE
304
00:24:13,600 --> 00:24:15,520
Your cousin is most attentive.
305
00:24:15,520 --> 00:24:17,680
- Hm?
- To your wife.
306
00:24:17,680 --> 00:24:20,520
Oh, I don't think he cares for dancing.
307
00:24:20,520 --> 00:24:22,600
He only came to please Verity.
308
00:24:25,320 --> 00:24:26,760
Who is that man?
309
00:24:26,760 --> 00:24:29,600
Captain Blamey, master of the Lisbon packet.
310
00:24:29,600 --> 00:24:31,360
A pretty catch.
311
00:24:31,360 --> 00:24:34,880
- And at her age...
- She won't get many more chances?
312
00:24:34,880 --> 00:24:36,880
But Father couldn't spare her.
313
00:24:36,880 --> 00:24:39,160
And Elizabeth would miss her.
314
00:24:39,160 --> 00:24:42,720
Though doubtless your wife would find ways of distracting herself.
315
00:25:33,080 --> 00:25:35,000
Ross.
316
00:25:35,000 --> 00:25:37,680
May I introduce Captain Andrew Blamey?
317
00:25:37,680 --> 00:25:41,440
My cousin Ross Poldark, my sister-in-law, Elizabeth Poldark.
318
00:25:41,440 --> 00:25:42,800
Your servant, ma'am, sir.
319
00:25:42,800 --> 00:25:45,560
I hope our boisterous spirits don't offend you, sir.
320
00:25:45,560 --> 00:25:48,720
Not in the least, ma'am. I've every reason to be happy myself.
321
00:25:53,320 --> 00:25:55,520
If I could dare to hope
322
00:25:55,520 --> 00:25:59,560
that my interest would in the smallest way be returned.
323
00:25:59,560 --> 00:26:02,680
I think you might dare to hope that, sir.
324
00:26:04,680 --> 00:26:06,680
May I speak with your father?
325
00:26:06,680 --> 00:26:09,640
You may think me presumptuous but my attachment is sincere.
326
00:26:09,640 --> 00:26:10,800
ELIZABETH LAUGHS
327
00:26:10,800 --> 00:26:13,600
I would not wish to proceed without his approval.
328
00:26:13,600 --> 00:26:15,880
Forgive me, I must speak with my cousin.
329
00:26:18,360 --> 00:26:21,000
My dear, I believe Francis is looking for you.
330
00:26:28,120 --> 00:26:31,760
- People love to gossip.
- Isn't that why they come to such evenings?
331
00:26:31,760 --> 00:26:35,080
But to give them cause? To make your attentions so pronounced?
332
00:26:38,480 --> 00:26:42,200
Whatever was between you, trust me, she has put it behind her.
333
00:26:42,200 --> 00:26:43,840
So must you.
334
00:26:51,200 --> 00:26:53,080
You'll take supper with us?
335
00:26:53,080 --> 00:26:55,080
Thank you. I've no appetite.
336
00:27:03,400 --> 00:27:05,560
Miss Verity, I cannot go to your father
337
00:27:05,560 --> 00:27:08,040
without your being in full possession of the facts.
338
00:27:11,840 --> 00:27:15,400
Ross Poldark in love? Quite the spectacle.
339
00:27:16,920 --> 00:27:19,200
Though, may I say, an excellent choice.
340
00:27:19,200 --> 00:27:23,920
Ruth Teague is unlikely to remind one of a previous attachment.
341
00:27:53,240 --> 00:27:55,360
May I be of service, me lord?
342
00:27:55,360 --> 00:27:57,840
One service is all I require.
343
00:28:27,080 --> 00:28:30,280
CHURCH BELLS RING
344
00:28:59,240 --> 00:29:01,160
HE SIGHS
345
00:29:09,240 --> 00:29:11,360
You don't say much, me lord.
346
00:29:13,240 --> 00:29:16,400
But p'raps you don't pay me for my conversation.
347
00:29:16,400 --> 00:29:17,800
My apologies.
348
00:29:19,240 --> 00:29:21,640
I was not in a talkative mood last night.
349
00:29:27,600 --> 00:29:29,520
A rare hand.
350
00:29:31,400 --> 00:29:34,080
Knows what it wants but...
351
00:29:34,080 --> 00:29:36,040
not always how to get it.
352
00:29:44,160 --> 00:29:47,040
DEMELZA HUMS TO HERSELF
353
00:29:53,640 --> 00:29:56,440
HORSE APPROACHES
354
00:30:51,440 --> 00:30:53,080
BANGING ON DOOR
355
00:30:58,200 --> 00:31:00,120
Is my nephew at home? >
356
00:31:02,840 --> 00:31:06,440
Uncle, to what do I owe the pleasure?
357
00:31:09,920 --> 00:31:11,400
Opening a mine?
358
00:31:12,760 --> 00:31:14,760
Despite our conversation?
359
00:31:14,760 --> 00:31:16,880
Exploring the idea.
360
00:31:16,880 --> 00:31:18,680
Stubborn.
361
00:31:18,680 --> 00:31:20,400
Rash.
362
00:31:20,400 --> 00:31:23,200
- Won't take no for an answer.
- Well...
363
00:31:23,200 --> 00:31:25,000
The curse of the Poldarks.
364
00:31:26,920 --> 00:31:31,160
And our salvation! I salute you, boy.
365
00:31:32,640 --> 00:31:34,680
Take Francis with you.
366
00:31:34,680 --> 00:31:38,520
He needs to learn some initiative. When do you meet?
367
00:31:38,520 --> 00:31:42,080
Tomorrow, if Pascoe can drum up any interest.
368
00:31:42,080 --> 00:31:43,600
Francis will come.
369
00:31:44,840 --> 00:31:47,560
He must learn to stand on his own two feet.
370
00:31:49,080 --> 00:31:52,120
- You must help him.
- I will, Uncle, of course.
371
00:31:53,520 --> 00:31:56,160
But if you could urge discretion.
372
00:31:56,160 --> 00:31:59,760
Especially with regard to his good friend George?
373
00:32:03,560 --> 00:32:05,040
He's ready for 'ee, sir.
374
00:32:05,040 --> 00:32:07,600
- Demelza.
- Sir?
375
00:32:07,600 --> 00:32:08,960
You look weary to the bone.
376
00:32:08,960 --> 00:32:11,080
Have they been making you a beast of burden?
377
00:32:11,080 --> 00:32:12,880
No, sir, I be content, sir.
378
00:32:14,600 --> 00:32:18,480
- It be that Jud. 'Ee be sayin' I got ideas? I an't got ideas!
- No?
379
00:32:18,480 --> 00:32:20,320
I do know me place.
380
00:32:20,320 --> 00:32:22,880
Your place is where I say it is.
381
00:32:22,880 --> 00:32:24,440
Fetch your cloak.
382
00:32:25,440 --> 00:32:26,760
Sir?
383
00:32:26,760 --> 00:32:28,560
Never 'ad no cloak.
384
00:33:02,040 --> 00:33:04,120
This is an important day for us both.
385
00:33:05,360 --> 00:33:07,720
Let's see who can strike the better bargain.
386
00:33:12,400 --> 00:33:13,720
Verity!
387
00:33:32,040 --> 00:33:35,000
Oh, Ross.
388
00:33:35,000 --> 00:33:37,960
- Is Francis with you?
- He's at the inn.
389
00:33:37,960 --> 00:33:40,480
- Could I be of service?
- I believe I can manage.
390
00:33:40,480 --> 00:33:41,600
No, allow me.
391
00:33:51,720 --> 00:33:53,280
Did you enjoy the assembly?
392
00:33:54,400 --> 00:33:57,440
Ruth Teague seemed very taken with you.
393
00:33:57,440 --> 00:33:58,880
I scarcely remember her.
394
00:33:58,880 --> 00:34:00,400
How can that be?
395
00:34:02,000 --> 00:34:03,480
There were distractions.
396
00:34:05,560 --> 00:34:07,480
Perhaps you should pursue her.
397
00:34:08,720 --> 00:34:10,200
Would that please you?
398
00:34:12,600 --> 00:34:14,280
I have to go.
399
00:34:14,280 --> 00:34:16,480
Verity will be looking for me.
400
00:34:29,600 --> 00:34:32,160
- Four pence, or I'll take them away.
- Three pence.
- Four pence!
401
00:34:33,520 --> 00:34:35,720
Three pence? Four pence, and you've got a sale.
402
00:34:41,040 --> 00:34:42,640
I will leave you.
403
00:34:42,640 --> 00:34:44,200
DOOR CLOSES
404
00:34:47,320 --> 00:34:48,680
Ross.
405
00:34:51,760 --> 00:34:52,960
Shall we go?
406
00:34:54,720 --> 00:34:56,480
I'm in no mood to speculate.
407
00:34:57,920 --> 00:34:59,360
May I ask why?
408
00:35:02,360 --> 00:35:05,200
I need something I can depend on.
409
00:35:35,720 --> 00:35:37,240
DOOR OPENS
410
00:35:42,960 --> 00:35:47,200
- Are we expecting your cousin?
- Francis has changed his mind.
411
00:35:47,200 --> 00:35:51,040
- A pity. He would've lent a certain...
- Gravity?
412
00:35:54,360 --> 00:35:55,720
Gentlemen, welcome.
413
00:35:57,400 --> 00:36:00,680
You come here today to decide one thing.
414
00:36:02,000 --> 00:36:07,040
Whether to risk good gold in the pursuit of copper.
415
00:36:08,680 --> 00:36:11,480
The times could hardly be less auspicious.
416
00:36:11,480 --> 00:36:13,320
When Wheal Reath closes...
417
00:36:13,320 --> 00:36:15,840
And Grambler's future hangs in the balance.
418
00:36:15,840 --> 00:36:18,520
..when Welsh mines prosper and Cornwall's on its knees,
419
00:36:18,520 --> 00:36:20,560
what chance has this meagre venture?
420
00:36:20,560 --> 00:36:23,480
Your cousin divides opinion.
421
00:36:24,880 --> 00:36:27,080
Some think him arrogant.
422
00:36:27,080 --> 00:36:30,440
Others observe a sense of... entitlement.
423
00:36:30,440 --> 00:36:33,080
- To what?
- Whatever takes his fancy.
424
00:36:34,800 --> 00:36:36,760
But perhaps they misjudge him.
425
00:36:36,760 --> 00:36:39,440
So, what do I hear of his latest venture?
426
00:36:39,440 --> 00:36:44,000
The venture is small, so overheads will be low.
427
00:36:44,000 --> 00:36:47,120
Without Reath, supply to the markets will fall,
428
00:36:47,120 --> 00:36:50,040
so the price of copper should rise.
429
00:36:50,040 --> 00:36:51,800
And if it doesn't?
430
00:36:51,800 --> 00:36:54,400
Is he seeking investment?
431
00:36:54,400 --> 00:36:56,080
I really couldn't say.
432
00:36:57,400 --> 00:37:00,360
So the question is what will it cost us?
433
00:37:00,360 --> 00:37:03,520
To begin with, I propose to act as manager
434
00:37:03,520 --> 00:37:05,960
and head purser without salary.
435
00:37:05,960 --> 00:37:09,240
If Captain Henshawe would oversee the works...
436
00:37:09,240 --> 00:37:10,880
Also without salary?
437
00:37:10,880 --> 00:37:13,920
At a favourable rate, until we're up and running.
438
00:37:13,920 --> 00:37:17,840
If Mr Renfrew would supply gear and tackle at nominal cost.
439
00:37:17,840 --> 00:37:19,160
HE LAUGHS
440
00:37:19,160 --> 00:37:20,600
The man has impudence!
441
00:37:20,600 --> 00:37:24,480
Pascoe's Bank will honour our drafts up to £300.
442
00:37:24,480 --> 00:37:26,520
Pascoe's Bank?
443
00:37:26,520 --> 00:37:29,240
- Yes.
- Not Warleggans?
444
00:37:29,240 --> 00:37:32,160
Warleggans would be happy to accommodate him.
445
00:37:32,160 --> 00:37:34,480
Given the friendship between our families.
446
00:37:36,280 --> 00:37:38,400
Perhaps he doesn't value friendship.
447
00:37:40,280 --> 00:37:41,720
Or family.
448
00:37:43,200 --> 00:37:46,280
Warleggans will lend to a mine for as long as it prospers,
449
00:37:46,280 --> 00:37:50,200
but once it starts to struggle, they withdraw credit and see it go under.
450
00:37:50,200 --> 00:37:53,400
They could close Grambler tomorrow as they closed Reath.
451
00:37:53,400 --> 00:37:57,160
Business is business but should profit be the be-all and end-all?
452
00:37:59,440 --> 00:38:02,760
I'm inclined to agree. We know Reath was struggling,
453
00:38:02,760 --> 00:38:05,360
but closing it cost the shareholders dear.
454
00:38:05,360 --> 00:38:08,640
- And the miners dearer.
- And the owner his life.
455
00:38:08,640 --> 00:38:12,560
We cannot choose our family. But we can choose our friends.
456
00:38:12,560 --> 00:38:16,040
And, as a friend, I say to you, if ever you need my assistance...
457
00:38:16,040 --> 00:38:18,160
- What assistance might I need?
- What any man needs.
458
00:38:18,160 --> 00:38:21,760
Someone to alert him if he sees his friend being played for a fool.
459
00:38:21,760 --> 00:38:23,120
A fool?
460
00:38:23,120 --> 00:38:26,040
In love, in business, at cards.
461
00:38:27,040 --> 00:38:29,400
It's true, my losses have been considerable of late.
462
00:38:29,400 --> 00:38:32,480
Then let me prove our friendship by advancing
463
00:38:32,480 --> 00:38:34,480
whatever might defray them.
464
00:38:35,480 --> 00:38:37,600
Gentlemen, I'll be straight with you.
465
00:38:37,600 --> 00:38:41,920
The rewards could be considerable but so are the risks.
466
00:38:41,920 --> 00:38:45,800
But if you like a wager, and which of us here doesn't,
467
00:38:45,800 --> 00:38:48,360
then I'd sooner gamble on a vein of copper
468
00:38:48,360 --> 00:38:50,680
and the sweat of 50 men than on the turn of a card.
469
00:38:52,720 --> 00:38:55,240
50 guineas apiece will cover the first three months.
470
00:38:56,360 --> 00:38:57,760
There's mine.
471
00:39:06,920 --> 00:39:08,400
And mine.
472
00:39:10,760 --> 00:39:12,440
And mine.
473
00:39:27,200 --> 00:39:29,960
If I may take the liberty of proposing a toast?
474
00:39:29,960 --> 00:39:31,600
A toast.
475
00:39:32,920 --> 00:39:34,480
To Wheal Leisure!
476
00:39:34,480 --> 00:39:36,120
Wheal Leisure!
477
00:39:56,280 --> 00:39:59,480
He tried to swizzle me but I beat 'im down.
478
00:39:59,480 --> 00:40:01,080
I expected no less.
479
00:40:01,080 --> 00:40:02,920
A good day's work for us both.
480
00:40:06,280 --> 00:40:08,400
What am I? A circus attraction?
481
00:40:09,560 --> 00:40:11,360
A poorly-dressed one!
482
00:40:11,360 --> 00:40:12,480
Come with me.
483
00:40:34,720 --> 00:40:37,600
CHARLES: This cannot continue, she must be brought to her senses.
484
00:40:37,600 --> 00:40:41,840
- FRANCIS:
- She must indeed. But what of him? Has he no sense of shame?
485
00:40:41,840 --> 00:40:44,440
I hold her most to blame! She must have encouraged him.
486
00:40:44,440 --> 00:40:47,320
- If you had seen her at the assembly.
- But you were there!
487
00:40:47,320 --> 00:40:50,000
- Could you not have put a stop to it?
- I should not have needed to!
488
00:40:50,000 --> 00:40:52,360
She should be mistress of her own behaviour!
489
00:40:52,360 --> 00:40:54,080
Something must be done at once
490
00:40:54,080 --> 00:40:57,040
before our family name is dragged through the mud!
491
00:41:19,520 --> 00:41:20,760
KNOCKING ON DOOR
492
00:41:22,840 --> 00:41:24,600
Jud?
493
00:41:24,600 --> 00:41:26,400
KNOCKING ON DOOR
494
00:41:26,400 --> 00:41:27,640
Jud!
495
00:41:29,800 --> 00:41:31,360
Prudie!
496
00:41:42,360 --> 00:41:44,560
'Ee be lookin' fer Mr Ross?
497
00:41:44,560 --> 00:41:46,520
I am.
498
00:41:59,320 --> 00:42:00,360
Elizabeth.
499
00:42:03,360 --> 00:42:05,760
Have you been offered some refreshment?
500
00:42:05,760 --> 00:42:07,320
Your maid has done her best.
501
00:42:10,360 --> 00:42:11,960
You can go.
502
00:42:21,400 --> 00:42:23,360
- Oh, Ross...
- What is it?
503
00:42:23,360 --> 00:42:26,200
How to even begin to put it into words...
504
00:42:26,200 --> 00:42:27,360
Don't try.
505
00:42:27,360 --> 00:42:29,960
You love Francis, I love Francis.
506
00:42:29,960 --> 00:42:31,920
But this cannot be allowed to continue!
507
00:42:32,880 --> 00:42:34,080
Out.
508
00:42:34,080 --> 00:42:37,680
Damn me, if a man can't get about 'is sacred an' profane duties
509
00:42:37,680 --> 00:42:39,560
- wi'out a blastin' from...
- Out!
510
00:42:39,560 --> 00:42:41,520
You must speak with Francis.
511
00:42:41,520 --> 00:42:44,840
And your uncle, you must speak with both of them.
512
00:42:44,840 --> 00:42:46,320
I'll follow you directly.
513
00:42:50,440 --> 00:42:52,360
Saddle my horse.
514
00:42:52,360 --> 00:42:54,760
And remind me to thrash you when I return.
515
00:42:54,760 --> 00:42:56,920
In't no call for that, Mr Ross.
516
00:42:56,920 --> 00:43:01,720
Tidn' just, tidn' kind, tidn' civil...
517
00:43:03,520 --> 00:43:05,320
..tidn' friendly.
518
00:43:05,320 --> 00:43:06,920
HORSE NEIGHS
519
00:43:29,040 --> 00:43:31,280
It's a bad business, Ross.
520
00:43:31,280 --> 00:43:33,400
But we must make the best of it.
521
00:43:37,720 --> 00:43:40,000
Verity has greatly disappointed us.
522
00:43:41,280 --> 00:43:44,680
- Verity?
- You're aware that she formed an attachment at the ball?
523
00:43:44,680 --> 00:43:47,000
Who could fail to be aware? She was all over the man!
524
00:43:47,000 --> 00:43:49,920
- The sea captain? Blamey?
- He's been secretly paying court to her
525
00:43:49,920 --> 00:43:51,320
- ever since.
- Hoping, no doubt,
526
00:43:51,320 --> 00:43:55,320
to secure her before she became aware of his appalling past.
527
00:43:55,320 --> 00:43:58,320
- The varmint!
- He's a drunkard, who beat his wife to death.
528
00:43:58,320 --> 00:44:00,800
- Is this certain?
- Verity has confirmed it.
529
00:44:00,800 --> 00:44:02,880
And forgiven him.
530
00:44:02,880 --> 00:44:06,720
She's a plain girl, and that makes her easy prey.
531
00:44:06,720 --> 00:44:09,520
We must close ranks and protect her.
532
00:44:09,520 --> 00:44:11,760
Of course, but how?
533
00:44:11,760 --> 00:44:16,760
She will not leave this house until she swears never to see him again.
534
00:44:33,120 --> 00:44:34,520
Ross!
535
00:44:36,320 --> 00:44:38,760
I heard what they told you. It isn't true.
536
00:44:41,800 --> 00:44:44,840
It was an accident. She tried to strike him.
537
00:44:44,840 --> 00:44:49,440
He pushed her away, she fell and hit her head.
538
00:44:49,440 --> 00:44:52,000
- He told you this?
- At the ball.
539
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
But there was never any intent to harm her.
540
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
None in the world. And he's paid for what he did.
541
00:44:58,000 --> 00:45:00,320
He lost his rank and went to prison.
542
00:45:00,320 --> 00:45:03,520
- And I know he would never lift a finger to hurt me.
- But still,
543
00:45:03,520 --> 00:45:06,000
- how can you be sure he...
- I'm sure.
544
00:45:06,000 --> 00:45:09,400
He loves me. I love him.
545
00:45:09,400 --> 00:45:12,000
You of all people know what that feels like.
546
00:45:14,040 --> 00:45:15,360
Yes.
547
00:45:16,680 --> 00:45:17,880
Yes.
548
00:45:19,920 --> 00:45:21,400
What can I do?
549
00:45:24,680 --> 00:45:26,240
Captain Poldark,
550
00:45:26,240 --> 00:45:29,160
most generous, to allow us to meet here
551
00:45:29,160 --> 00:45:31,480
in view of your concerns.
552
00:45:31,480 --> 00:45:33,760
Verity trusts you. I trust Verity.
553
00:45:33,760 --> 00:45:35,520
She's my angel of redemption.
554
00:45:36,920 --> 00:45:38,800
You'll have no cause to regret it.
555
00:45:41,080 --> 00:45:43,200
I believe you, sir.
556
00:45:54,160 --> 00:45:55,360
Sir.
557
00:45:58,240 --> 00:45:59,400
HE SIGHS
558
00:45:59,400 --> 00:46:02,520
Dammit! Tell our guests to keep to the parlour.
559
00:46:11,480 --> 00:46:14,920
THEY CHAT INDISTINCTLY
560
00:46:16,800 --> 00:46:19,680
Farming is such an engaging hobby, is it not?
561
00:46:19,680 --> 00:46:21,840
More than a hobby for me, ma'am.
562
00:46:21,840 --> 00:46:24,200
But do you not hunt, Captain Poldark?
563
00:46:24,200 --> 00:46:26,880
Would it not be a fine thing to be mixing with people
564
00:46:26,880 --> 00:46:29,960
- of your own station?
- I'm very well occupied here.
565
00:46:29,960 --> 00:46:32,920
- Of course, Ruth is an accomplished rider.
- Of course.
566
00:46:32,920 --> 00:46:35,320
Not that it's her only accomplishment.
567
00:46:35,320 --> 00:46:38,440
One has only to taste her syllabubs to know their succulence.
568
00:46:38,440 --> 00:46:40,280
Indeed.
569
00:46:40,280 --> 00:46:45,000
Is Miss Verity still meeting that blackguard in spite of her father?
570
00:46:45,000 --> 00:46:47,840
- I um...
- Of course, you're so out of the way here,
571
00:46:47,840 --> 00:46:51,440
- you would not hear of it.
- No, indeed.
572
00:46:51,440 --> 00:46:54,920
This must be the young person that you adopted?
573
00:46:56,040 --> 00:46:57,960
I've adopted no-one.
574
00:46:57,960 --> 00:47:01,320
I needed a kitchen wench, the girl is old enough to know her own mind.
575
00:47:01,320 --> 00:47:05,440
Of course, she looks as if she would know her own mind.
576
00:47:06,400 --> 00:47:08,720
But I must beg your indulgence, ladies.
577
00:47:08,720 --> 00:47:10,800
There is much I must attend to.
578
00:47:10,800 --> 00:47:13,760
But you must take tea with us at Teague House.
579
00:47:13,760 --> 00:47:16,920
Perhaps we can show you what a woman's touch can do to a home.
580
00:47:17,960 --> 00:47:20,640
I thank you, ma'am, but I fear...
581
00:47:20,640 --> 00:47:22,400
your efforts would be...
582
00:47:23,680 --> 00:47:25,640
..wasted.
583
00:47:31,720 --> 00:47:33,120
Yes, of course. Yes.
584
00:47:34,400 --> 00:47:37,680
- My daughter, Esther, lives with her governess in Plymouth.
- Oh, indeed?
585
00:47:37,680 --> 00:47:39,960
And my son, James, was midshipman with the fleet.
586
00:47:39,960 --> 00:47:42,440
- A midshipman?
- I miss them greatly.
587
00:47:43,360 --> 00:47:46,000
And you, who are no less attached to your family,
588
00:47:46,000 --> 00:47:48,240
would surely be loathe to quit them for my sake... >
589
00:47:48,240 --> 00:47:50,560
Have you had word of your family?
590
00:47:50,560 --> 00:47:53,200
No, sir, I don't expect none.
591
00:47:53,200 --> 00:47:56,000
Without me to skivvy for them, they'll have no love o' me.
592
00:47:56,000 --> 00:47:57,560
Particularly your father.
593
00:47:57,560 --> 00:48:00,040
Too busy in the kiddleys or down the mine.
594
00:48:00,040 --> 00:48:03,240
- And your brothers?
- Soon be followin' in 'is footsteps.
595
00:48:03,240 --> 00:48:05,760
Seems we both have mining in our blood.
596
00:48:05,760 --> 00:48:09,320
Aye, sir. Though God knows if that's a blessin' or a curse.
597
00:48:23,560 --> 00:48:27,040
This is good timing. I was about to ride to Wheal Leisure.
598
00:48:27,040 --> 00:48:29,520
The investors meeting went well.
599
00:48:29,520 --> 00:48:33,480
- I hope I may yet to persuade Francis to join us.
- That will depend.
600
00:48:33,480 --> 00:48:36,200
I take nothing for granted.
601
00:48:36,200 --> 00:48:39,040
And I still ask for George to be kept in the dark.
602
00:48:39,040 --> 00:48:42,040
I doubt your friendship would prevent him betraying you
603
00:48:42,040 --> 00:48:43,520
if the need arose.
604
00:48:43,520 --> 00:48:46,680
Any more than our kinship has prevented you from betraying us?
605
00:48:48,200 --> 00:48:51,000
Do you deny that Verity is meeting that man at your house?
606
00:48:52,360 --> 00:48:53,880
I think you misjudge him.
607
00:48:53,880 --> 00:48:55,600
I think I've misjudged you!
608
00:49:05,080 --> 00:49:08,480
- Filthy skunk! Sneaking behind our backs to debauch my sister!
- Francis!
609
00:49:08,480 --> 00:49:10,800
- No...
- Deceiving her family...
- Francis, please!
610
00:49:10,800 --> 00:49:12,760
If you and your father refuse to meet me...
611
00:49:12,760 --> 00:49:14,440
We do not deal with wife murderers!
612
00:49:14,440 --> 00:49:16,560
I have a right to choose my own life!
613
00:49:16,560 --> 00:49:19,480
Honour means nothing to your sort. Perhaps a thrashing will.
614
00:49:19,480 --> 00:49:20,800
Not in my house!
615
00:49:20,800 --> 00:49:23,040
You have the impudence to take his side?
616
00:49:23,040 --> 00:49:26,160
I take no-one's side, but you won't change the issue with this foolery.
617
00:49:26,160 --> 00:49:29,320
I have no wish to quarrel, but Verity is coming with me.
618
00:49:29,320 --> 00:49:32,560
- That she is not!
- Please, Father!
- There'll be no cleaning of your boots
619
00:49:32,560 --> 00:49:35,200
- on this family!
- You insolent puppy!
- Oh, "puppy", is it?
620
00:49:42,720 --> 00:49:45,600
When will it be convenient for you to meet me, Captain Blamey?
621
00:49:45,600 --> 00:49:48,160
- As soon as you like, sir.
- Andrew, no! Francis, please?
622
00:49:48,160 --> 00:49:50,120
- Get me a pistol.
- Get one yourself.
623
00:49:53,480 --> 00:49:55,920
This fellow claims to be a gentleman.
624
00:49:55,920 --> 00:50:00,080
- Let him step outside and prove it!
- Francis! No! Ross, stop them!
625
00:50:00,080 --> 00:50:02,360
Stop him! He's out of his depth, Charles!
626
00:50:02,360 --> 00:50:04,160
Francis, I implore you...!
627
00:50:07,640 --> 00:50:11,120
Andrew, please, for my sake. Francis! Francis!
628
00:50:11,120 --> 00:50:13,920
Francis, have no truck with this scoundrel!
629
00:50:13,920 --> 00:50:16,200
- Verity will come home with us.
- Yes, Father.
630
00:50:16,200 --> 00:50:18,560
It's gone beyond that. The skunk insulted me!
631
00:50:18,560 --> 00:50:21,640
Fight it out with fists, then. He's not worth the risk of a pistol!
632
00:50:21,640 --> 00:50:24,000
Do you want this family to be a laughing stock?
633
00:50:24,000 --> 00:50:26,880
- Francis, I urge you to consider...
- Consider what?
634
00:50:26,880 --> 00:50:29,480
That anyone may abuse our trust and take advantage of us?
635
00:50:29,480 --> 00:50:31,000
Francis, I beg you.
636
00:50:32,640 --> 00:50:34,600
I will have satisfaction!
637
00:50:34,600 --> 00:50:36,680
You, there! Act as referee. Can you count?
638
00:50:36,680 --> 00:50:39,280
Aye, sir. One, two, four, seven...
639
00:50:39,280 --> 00:50:41,000
We'll do it ourselves.
640
00:50:44,280 --> 00:50:46,920
One, two, three...
641
00:50:46,920 --> 00:50:48,680
Stop them, please stop them.
642
00:50:48,680 --> 00:50:50,400
..four,
643
00:50:50,400 --> 00:50:52,320
five,
644
00:50:52,320 --> 00:50:53,720
six,
645
00:50:53,720 --> 00:50:55,240
seven,
646
00:50:55,240 --> 00:50:56,600
eight,
647
00:50:56,600 --> 00:50:58,240
nine,
648
00:50:58,240 --> 00:50:59,280
ten.
649
00:51:05,040 --> 00:51:06,440
FRANCIS GROANS
650
00:51:06,440 --> 00:51:08,640
- No!
- Francis...
651
00:51:13,360 --> 00:51:15,320
THUNDER CLAPS
652
00:51:23,800 --> 00:51:25,880
Prudie! Fetch me some water.
653
00:51:33,240 --> 00:51:36,200
- I know it was not your intention.
- God forbid.
654
00:51:37,920 --> 00:51:39,440
Help me stop the bleeding.
655
00:51:39,440 --> 00:51:43,360
I can't, sir, I be afeared of the blood.
656
00:51:43,360 --> 00:51:45,200
Surely you must see how impossible
657
00:51:45,200 --> 00:51:47,120
it would be for us to be together now?
658
00:51:48,280 --> 00:51:49,800
I do see.
659
00:51:49,800 --> 00:51:52,040
I'll 'elp, sir. I b'ain't afeared.
660
00:52:07,080 --> 00:52:08,800
SHE RIPS CLOTH
661
00:52:11,840 --> 00:52:15,640
Goodbye...Verity.
662
00:52:44,800 --> 00:52:46,160
Where is he?
663
00:52:52,760 --> 00:52:56,640
Oh, God, no, no, no! How could you let this happen?
664
00:52:56,640 --> 00:52:58,680
- Elizabeth...
- You let him die.
665
00:52:58,680 --> 00:53:00,240
How could you let him die?
666
00:53:00,240 --> 00:53:01,640
Speak to him.
667
00:53:25,520 --> 00:53:27,920
Your cousin do owe 'ee 'is life.
668
00:53:27,920 --> 00:53:30,360
Where'd 'ee learn to do such things?
669
00:53:30,360 --> 00:53:32,600
On the battlefields of Virginia.
670
00:53:42,600 --> 00:53:46,080
You are a disgrace to the name of Poldark.
671
00:53:46,080 --> 00:53:48,200
I'm sorry you think so.
672
00:53:48,200 --> 00:53:50,560
I offer no thanks.
673
00:53:50,560 --> 00:53:52,880
I feel no gratitude.
674
00:53:52,880 --> 00:53:55,480
I hold you entirely to blame.
675
00:53:56,880 --> 00:53:58,320
I understand.
676
00:54:07,400 --> 00:54:09,080
I do not blame you.
677
00:54:09,080 --> 00:54:11,280
I wouldn't for the world wish him hurt.
678
00:54:11,280 --> 00:54:14,760
I know that. And I'm grateful for all you've done.
679
00:54:14,760 --> 00:54:16,320
Come, Elizabeth!
680
00:54:18,000 --> 00:54:21,000
The more so now since, more than ever,
681
00:54:21,000 --> 00:54:22,480
I need him well and at my side.
682
00:54:26,400 --> 00:54:27,680
I'm with child.
683
00:54:30,920 --> 00:54:32,080
Elizabeth!
684
00:54:57,040 --> 00:55:00,440
Do I have "half-wit" branded across my forehead?
685
00:55:00,440 --> 00:55:02,160
No.
686
00:55:02,160 --> 00:55:04,520
Yet I fell for it, again.
687
00:55:04,520 --> 00:55:08,680
Built a castle out of winks and smiles, and all the while...
688
00:55:11,200 --> 00:55:13,480
I should be grateful.
689
00:55:13,480 --> 00:55:15,440
What clearer proof is needed?
690
00:55:19,400 --> 00:55:21,360
Fetch Jim and Jud and Prudie.
691
00:55:22,400 --> 00:55:23,840
We have work to do.
692
00:56:10,920 --> 00:56:12,280
You did well today.
693
00:56:13,920 --> 00:56:16,360
I can see how valuable you must be to your family.
694
00:56:17,680 --> 00:56:19,280
- Sir?
- And if you miss them,
695
00:56:19,280 --> 00:56:21,600
if you feel their need is greater than mine...
696
00:56:21,600 --> 00:56:24,680
- 'Ee be wantin' rid of me?
- What?
697
00:56:24,680 --> 00:56:26,200
'Ee be wishin' me gone?
698
00:56:26,200 --> 00:56:28,800
Sir, I'll work 'arder. I'll scrub an' scour an' fettle an'...
699
00:56:28,800 --> 00:56:32,200
- Demelza, your work is more than satisfactory.
- Then why, sir?
700
00:56:32,200 --> 00:56:35,360
I was merely offering you the chance to return to your home.
701
00:56:35,360 --> 00:56:37,040
If that's where you feel you belong.
702
00:56:39,840 --> 00:56:41,720
I belong 'ere.
703
00:56:50,120 --> 00:56:51,760
I belong 'ere.
704
00:57:18,000 --> 00:57:21,080
I declare the Wheal Leisure mine open!
705
00:57:21,080 --> 00:57:22,680
I wish you could forget him, my dear.
706
00:57:22,680 --> 00:57:24,240
Is love so easy to forget?
707
00:57:24,240 --> 00:57:26,240
Are the rumours true, do you think?
708
00:57:26,240 --> 00:57:28,280
He's a damned fool if they're not!
709
00:57:28,280 --> 00:57:31,400
Any man opening a mine must be exceptionally brave
710
00:57:31,400 --> 00:57:33,280
or extremely foolish.
711
00:57:33,280 --> 00:57:37,120
'Tis a sign, mark my words.
712
00:57:37,120 --> 00:57:41,280
Step down, Mr Poldark, or we'll have you committed for contempt of court.
713
00:57:42,920 --> 00:57:45,720
Confess what sin there is 'twixt you an' Poldark!
714
00:57:45,720 --> 00:57:47,760
You know what people say of us?
49002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.