Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13.318 --> 00:03:14.684
What do you know, boys?
2
00:03:14.778 --> 00:03:16.189
Hey, Papi,
get over here.
3
00:03:16.279 --> 00:03:17.645
I got someone
I want you to meet.
4
00:03:19.199 --> 00:03:20.440
Roland Legrand.
5
00:03:20.951 --> 00:03:24.350
Caught this fucking goat singing
like a canary to the police.
6
00:03:25.956 --> 00:03:28.790
This is what happens
when you cross me.
7
00:03:29.626 --> 00:03:31.458
Get this piece of shit
out of here.
8
00:03:32.796 --> 00:03:34.788
So, what do you
got for me?
9
00:03:37.175 --> 00:03:39.292
Piece of cake,
just like you said.
10
00:03:40.530 --> 00:03:41.544
You pocket any
for yourself?
11
00:03:43.980 --> 00:03:44.839
Yeah, just a couple
of the big ones.
12
00:03:49.980 --> 00:03:51.937
You sure got
some balls on you.
13
00:03:52.774 --> 00:03:54.185
You try to hustle me,
14
00:03:54.860 --> 00:03:56.567
and I'll cut them
the fuck off.
15
00:03:58.113 --> 00:03:59.229
Good for 10,000.
16
00:04:32.898 --> 00:04:34.355
Did you have
a good night?
17
00:04:34.608 --> 00:04:36.650
- Yup.
- At least you did.
18
00:04:38.945 --> 00:04:40.527
Maybe this'll
cheer you up.
19
00:04:43.617 --> 00:04:44.733
Take it.
20
00:04:54.461 --> 00:04:55.461
It's for you.
21
00:04:57.255 --> 00:04:59.870
A couple of
the big ones for us.
22
00:04:59.883 --> 00:05:01.900
You're crazy.
23
00:05:04.554 --> 00:05:05.795
Where you going?
24
00:05:05.889 --> 00:05:07.369
Castili doesn't want me
leaving early.
25
00:05:07.432 --> 00:05:08.639
To hell with Castili.
26
00:05:11.228 --> 00:05:12.435
Let's go have some fun.
27
00:05:14.356 --> 00:05:16.222
Let's turn that frown upside down.
28
00:05:20.700 --> 00:05:21.652
I know you want
to have some fun.
29
00:05:40.715 --> 00:05:42.456
I love you.
30
00:05:43.343 --> 00:05:44.584
Say that again.
31
00:05:45.512 --> 00:05:46.753
Slower.
32
00:05:47.514 --> 00:05:48.675
I...
33
00:05:50.559 --> 00:05:51.800
...love...
34
00:05:54.563 --> 00:05:55.563
...you.
35
00:06:06.908 --> 00:06:08.149
I want a house.
36
00:06:09.536 --> 00:06:12.279
In the countryside,
like where you grew up.
37
00:06:13.999 --> 00:06:17.333
You make it sound so nice,
riding our little horsey around.
38
00:06:18.503 --> 00:06:19.869
Let's go today.
39
00:06:21.798 --> 00:06:23.539
How am I going to earn
in the country?
40
00:06:24.551 --> 00:06:26.167
There's nothing to steal.
41
00:06:27.470 --> 00:06:28.836
We'll get jobs.
42
00:06:29.848 --> 00:06:31.589
I made more last night
43
00:06:31.683 --> 00:06:34.676
than most people in the
country make in a year.
44
00:06:35.729 --> 00:06:37.610
Give me six months.
45
00:06:38.148 --> 00:06:41.687
I'll be making more money
than Castili and all those bums.
46
00:06:51.870 --> 00:06:52.870
Hey.
47
00:07:09.930 --> 00:07:11.466
I don't want
to wait six months.
48
00:07:17.200 --> 00:07:18.886
I'm here for the rent.
49
00:07:21.650 --> 00:07:23.437
All right.
I'm coming, I'm coming.
50
00:07:28.156 --> 00:07:29.897
- It's him.
- What the fuck?
51
00:07:30.116 --> 00:07:32.608
You're under arrest for
the murder of Roland Legrand.
52
00:07:32.786 --> 00:07:33.902
What are you
talking about?
53
00:07:33.995 --> 00:07:35.281
Well, he was murdered
last night.
54
00:07:35.372 --> 00:07:36.579
A witness
identified you.
55
00:07:37.415 --> 00:07:40.203
The pimp Roland Legrand.
You know him, right?
56
00:07:41.878 --> 00:07:44.211
You got the wrong guy, pal.
I was with her all night.
57
00:07:44.297 --> 00:07:45.413
Come on. Let's go.
58
00:07:45.548 --> 00:07:47.668
- All right, let me get dressed.
- No, no, no, no, no.
59
00:07:47.717 --> 00:07:50.255
We got some stripes at the station
for you, pretty boy.
60
00:07:50.470 --> 00:07:51.781
- This is bullshit.
- Cuff him.
61
00:07:51.805 --> 00:07:53.407
- I didn't kill anyone.
- You can't do that.
62
00:07:53.431 --> 00:07:55.343
- He was with me.
- Nenette, relax.
63
00:07:55.433 --> 00:07:57.595
- They got nothing.
- Nobody believes a whore.
64
00:07:57.686 --> 00:07:58.871
- Nenette!
- Get back in your room.
65
00:07:58.895 --> 00:08:00.807
Honestly, I'll be back
in no time.
66
00:08:01.940 --> 00:08:04.683
- Papi! Papi!
- Don't worry. Don't worry.
67
00:08:04.818 --> 00:08:05.818
Papi!
68
00:08:08.905 --> 00:08:09.905
Papi!
69
00:08:10.740 --> 00:08:11.947
Papi!
70
00:08:12.330 --> 00:08:14.250
He didn't kill anyone!
71
00:08:14.119 --> 00:08:15.485
He was with me!
72
00:08:56.745 --> 00:08:58.486
Step away from the bars.
73
00:09:00.400 --> 00:09:02.282
I can't believe
they gave you a life sentence.
74
00:09:05.837 --> 00:09:07.123
You need to appeal.
75
00:09:08.465 --> 00:09:09.626
Appeal what?
76
00:09:11.885 --> 00:09:13.547
Nenette,
this is a frame-up.
77
00:09:14.345 --> 00:09:15.881
They're all in on it.
78
00:09:17.390 --> 00:09:19.552
I just need to concentrate
on breaking out.
79
00:09:20.477 --> 00:09:21.477
Okay.
80
00:09:21.978 --> 00:09:23.970
First thing I'm going
to do when I get back
81
00:09:24.640 --> 00:09:25.600
is kill that lying
rat witness
82
00:09:25.690 --> 00:09:27.977
and anyone who has
anything to do with this.
83
00:09:28.680 --> 00:09:29.680
Calm down.
84
00:09:29.152 --> 00:09:30.609
All visitors have to leave.
85
00:09:32.113 --> 00:09:34.250
Nenette, you need
to forget about me.
86
00:09:36.326 --> 00:09:37.612
Don't say that.
87
00:09:39.621 --> 00:09:41.487
- I love you.
- Time's up, lady.
88
00:09:41.581 --> 00:09:43.380
Papi, I love you.
89
00:09:43.124 --> 00:09:45.707
Come on.
Come on. Come on.
90
00:09:46.586 --> 00:09:49.249
- Get your hands off me!
- Come on. Come on.
91
00:09:58.723 --> 00:10:01.807
Papillon, right?
They fucked you good, huh?
92
00:10:02.519 --> 00:10:04.550
Framed you for murder.
93
00:10:05.230 --> 00:10:06.892
Say you're one hell
of a safe cracker.
94
00:10:07.524 --> 00:10:10.160
I'm more of a smash-and-grab guy myself.
Name's Julot.
95
00:10:11.694 --> 00:10:12.980
Got any money?
96
00:10:14.300 --> 00:10:15.300
No?
97
00:10:16.116 --> 00:10:18.904
Get some.
You'll never escape without it.
98
00:10:22.163 --> 00:10:23.224
All right. Let's go.
99
00:10:23.248 --> 00:10:24.739
Let's keep going.
Let's keep going.
100
00:10:24.833 --> 00:10:26.560
- Next. Move forward.
- Next. Come on.
101
00:10:26.584 --> 00:10:27.584
Line five.
102
00:10:27.669 --> 00:10:28.854
- Let's go, let's go.
- Move.
103
00:10:28.878 --> 00:10:30.780
- Next.
- Next.
104
00:10:30.547 --> 00:10:32.459
- Line up.
- Go to the end.
105
00:10:33.758 --> 00:10:34.998
Come on. Move along.
106
00:10:39.430 --> 00:10:41.920
- Stay in line.
- Hey.
107
00:10:41.558 --> 00:10:43.891
Perhaps I could speak
with your supervisor.
108
00:10:44.185 --> 00:10:46.268
Sure. Whatever you say.
109
00:10:48.857 --> 00:10:49.938
Louis Dega.
110
00:10:50.733 --> 00:10:51.974
Guy's a millionaire.
111
00:10:52.694 --> 00:10:55.610
Busted making counterfeit
defense bonds.
112
00:10:55.488 --> 00:10:57.700
- All right. Next.
- Won't last long.
113
00:10:57.282 --> 00:10:59.569
Every con in the prison
will want to cut him open
114
00:10:59.659 --> 00:11:01.275
to get the money
he's carrying.
115
00:11:01.369 --> 00:11:02.369
Next.
116
00:11:08.459 --> 00:11:10.750
As of this moment,
117
00:11:10.879 --> 00:11:13.496
you are the property
of the penal administration
118
00:11:13.590 --> 00:11:15.172
of French Guiana.
119
00:11:15.675 --> 00:11:18.292
After serving your full term
in prison,
120
00:11:18.386 --> 00:11:22.255
you will remain in South America
as workers and colonists
121
00:11:22.432 --> 00:11:26.642
for a period equal to that
of your original sentence.
122
00:11:27.896 --> 00:11:33.108
This is for the greater good
that is French expansion.
123
00:11:34.194 --> 00:11:35.526
As for France,
124
00:11:36.905 --> 00:11:39.220
she has disowned you.
125
00:11:39.991 --> 00:11:44.531
She has rid herself
of you altogether.
126
00:11:46.164 --> 00:11:48.326
Forget France.
127
00:11:50.126 --> 00:11:52.209
Now dress yourself.
128
00:12:05.558 --> 00:12:08.551
- I'm going to hell.
- God, please. Keep walking.
129
00:12:18.154 --> 00:12:19.361
Mr. Dega.
130
00:12:22.750 --> 00:12:23.657
Your appeal is
in a few weeks.
131
00:12:24.285 --> 00:12:26.197
Be strong, Louis.
I love you.
132
00:12:27.455 --> 00:12:28.571
I love you.
133
00:12:29.707 --> 00:12:31.118
You'll be home
before Christmas.
134
00:12:31.209 --> 00:12:33.826
Dega. Mr. Dega, here.
Look this way.
135
00:12:34.295 --> 00:12:35.295
Mr. Dega.
136
00:12:50.728 --> 00:12:53.150
...69, 70.
137
00:12:53.982 --> 00:12:55.582
- Move it.
- That's enough.
138
00:12:56.484 --> 00:12:57.770
Pick your feet up.
139
00:13:12.583 --> 00:13:14.745
- Hey, Julot.
- All right, pair up.
140
00:13:14.836 --> 00:13:16.498
Hey, take the corner.
141
00:13:21.426 --> 00:13:23.588
Looks like Dega's
making friends already.
142
00:13:25.960 --> 00:13:28.134
Julot, make sure no one
takes this hammock.
143
00:13:30.727 --> 00:13:31.887
What are you looking at?
144
00:13:32.353 --> 00:13:33.353
Hey.
145
00:13:34.230 --> 00:13:36.170
I saved you a spot
next to me.
146
00:13:37.275 --> 00:13:39.187
You got a lot
of eyes on you.
147
00:13:40.570 --> 00:13:42.270
I can keep you safe.
148
00:13:42.739 --> 00:13:44.947
All I need's enough money
for an escape.
149
00:13:46.576 --> 00:13:48.659
Won't be cheap,
but you'll be safe.
150
00:13:49.370 --> 00:13:51.290
Said the scorpion
to the frog.
151
00:13:51.664 --> 00:13:53.747
We're all scorpions
in here, pal.
152
00:13:53.958 --> 00:13:56.200
I think I'd be better off
taking my chances
153
00:13:56.294 --> 00:13:58.786
setting up in front of the
guards, wouldn't you agree?
154
00:14:00.480 --> 00:14:03.700
You seem like the kind of man
who can make up his own mind.
155
00:14:03.968 --> 00:14:06.500
You're a good judge
of character.
156
00:14:08.681 --> 00:14:10.263
Have a good night.
157
00:14:11.267 --> 00:14:12.803
Yeah, you, too.
158
00:14:20.568 --> 00:14:23.652
Hey. Me and you,
we should team up for an escape.
159
00:14:25.198 --> 00:14:29.363
If I get caught in some half-assed escape,
I want it to be my mistake.
160
00:14:34.374 --> 00:14:35.831
Settle down, now.
161
00:15:34.350 --> 00:15:36.637
I know you hide
your money in your guts.
162
00:16:22.607 --> 00:16:23.688
Upper deck.
163
00:16:24.901 --> 00:16:26.170
Move it back. Back, you.
164
00:16:27.280 --> 00:16:28.280
Back. Back now.
165
00:16:28.905 --> 00:16:30.191
Get him out of here.
166
00:16:31.282 --> 00:16:33.194
The animals can clean up
their own mess.
167
00:16:34.202 --> 00:16:36.615
- Come on. Get rid of him.
- Show's over.
168
00:17:03.981 --> 00:17:05.722
How'd you sleep
last night?
169
00:17:13.320 --> 00:17:14.614
Smells like freedom.
170
00:17:14.992 --> 00:17:17.530
What,
you've heard of someone escaping the prison?
171
00:17:18.663 --> 00:17:20.404
Doesn't mean
it can't be done.
172
00:17:20.623 --> 00:17:23.536
I have trouble seeing hope
in hopelessness.
173
00:17:24.850 --> 00:17:25.621
That's why I need
a man like you.
174
00:17:27.129 --> 00:17:28.961
I've reconsidered
your offer.
175
00:17:29.840 --> 00:17:32.503
You keep me alive until
I'm set up on the island,
176
00:17:32.927 --> 00:17:35.465
I'll underwrite any escape
you care to arrange.
177
00:17:42.270 --> 00:17:43.431
All right.
178
00:17:46.190 --> 00:17:48.773
And when the time comes,
you're not coming with me.
179
00:17:50.987 --> 00:17:53.104
I have no intention
of escaping.
180
00:17:53.781 --> 00:17:56.114
Unlike you,
I enjoy being alive.
181
00:17:56.659 --> 00:17:58.241
My wife's working
on my appeal.
182
00:17:58.411 --> 00:18:00.403
I'm confident
I'll be home by Christmas.
183
00:18:03.499 --> 00:18:04.990
A fellow optimist.
184
00:18:18.806 --> 00:18:19.806
I'm in for one.
185
00:18:20.933 --> 00:18:21.969
Two.
186
00:18:49.795 --> 00:18:51.161
Look what the fuck
you did!
187
00:18:56.177 --> 00:18:57.543
Yeah!
188
00:19:01.432 --> 00:19:02.468
Get the knife.
189
00:19:04.226 --> 00:19:05.888
Come on! Get the knife!
190
00:19:09.440 --> 00:19:10.897
Get the knife!
191
00:19:43.724 --> 00:19:45.181
I'll kill you!
192
00:19:45.726 --> 00:19:47.934
- Steam!
- Turn on the steam!
193
00:20:09.417 --> 00:20:10.874
Come on,
come on, come on.
194
00:20:10.960 --> 00:20:12.440
Get back!
195
00:20:15.500 --> 00:20:18.715
Strip and line up,
you fucking animals, or it's the steam again.
196
00:20:18.801 --> 00:20:20.904
All right, on your feet. Strip down.
197
00:20:20.928 --> 00:20:22.590
Give me
the fucking knife.
198
00:20:22.680 --> 00:20:24.797
Move it. Come on.
Line up in back there.
199
00:20:25.182 --> 00:20:27.140
Let's go. Strip down.
200
00:20:27.768 --> 00:20:28.975
Come on. Come on.
201
00:20:29.610 --> 00:20:31.929
On your feet.
Line up in back there.
202
00:20:32.690 --> 00:20:35.148
Strip down. Strip right up.
203
00:20:35.651 --> 00:20:38.610
Hands. Hands out.
Everybody, hands out.
204
00:20:38.696 --> 00:20:40.632
Everyone, let's have
your hands out. Let's see.
205
00:20:40.656 --> 00:20:42.342
- What you got?
- Get him to the infirmary.
206
00:20:42.366 --> 00:20:44.653
All right, let's get
this piece of meat out of here.
207
00:20:45.770 --> 00:20:47.820
Show me your hands. Let's see.
Turn them over. You.
208
00:20:48.539 --> 00:20:50.451
Yeah, this one's
been fighting for sure.
209
00:20:50.708 --> 00:20:52.950
- Take him to first class.
- Come on.
210
00:20:54.440 --> 00:20:55.440
Come on.
211
00:20:55.755 --> 00:20:56.871
Time to go.
212
00:20:56.964 --> 00:20:58.455
First class, let's go.
213
00:20:59.717 --> 00:21:01.174
Try and behave, ladies.
214
00:21:29.497 --> 00:21:31.790
Go!
215
00:21:36.300 --> 00:21:37.335
You should've finished him.
216
00:21:39.632 --> 00:21:41.123
I don't want
to kill anyone.
217
00:21:45.137 --> 00:21:47.129
I'm going to get myself
sent to the hospital.
218
00:21:47.765 --> 00:21:49.472
Let me know if a guard
looks this way.
219
00:21:49.975 --> 00:21:51.386
Do not stop!
220
00:21:51.477 --> 00:21:52.843
Get a move along!
221
00:21:55.648 --> 00:21:57.105
Eyes front!
222
00:21:59.777 --> 00:22:01.860
Move it. Now! You, too.
223
00:22:03.239 --> 00:22:04.650
Let's go! You heard me.
224
00:22:04.949 --> 00:22:06.941
- Move it! Move it!
- Crazy, Julot.
225
00:22:07.340 --> 00:22:08.775
Go that way.
You go this way.
226
00:22:08.869 --> 00:22:11.452
You two. Come on now.
Form a line.
227
00:22:11.705 --> 00:22:14.163
Form a line.
I said form a line. Go ahead.
228
00:22:14.500 --> 00:22:15.911
You two. You stay here.
229
00:22:16.100 --> 00:22:17.367
Go back in line.
230
00:22:18.295 --> 00:22:20.287
Move it! Come on. That way.
231
00:22:20.381 --> 00:22:22.839
- Come on, move it. Come on.
- Move. Move along.
232
00:22:22.925 --> 00:22:25.133
I said move it, God damn it.
Get up! Get up!
233
00:22:25.219 --> 00:22:27.586
Come on, you. Move along.
Move along.
234
00:22:27.680 --> 00:22:30.548
Eyes straight. Eyes straight.
Come on. Move.
235
00:22:31.141 --> 00:22:33.804
That way. Over there. Come on.
236
00:22:33.894 --> 00:22:35.681
- Faster!
- Move! Move it!
237
00:22:35.855 --> 00:22:37.332
- Come on now!
- Come on, move.
238
00:22:37.356 --> 00:22:38.916
Don't be looking at me
like that.
239
00:22:39.692 --> 00:22:41.252
- Come on, move!
- You, too.
240
00:22:41.402 --> 00:22:42.768
Move along.
241
00:22:44.113 --> 00:22:45.399
All right! Get him up!
242
00:22:45.489 --> 00:22:47.151
My fucking leg!
243
00:22:51.370 --> 00:22:52.370
My leg.
244
00:22:52.663 --> 00:22:53.663
My leg!
245
00:22:57.960 --> 00:22:58.960
That's enough.
246
00:22:59.860 --> 00:23:01.499
- Break it up. Break it up.
- Break it up. Break it up.
247
00:23:01.589 --> 00:23:03.455
- Move back. Move back.
- Get in line!
248
00:23:03.549 --> 00:23:05.586
Move. Back to the line.
Move. Move.
249
00:23:05.926 --> 00:23:07.918
Raise your hand
if I call your name.
250
00:23:09.960 --> 00:23:10.303
Augustin.
251
00:23:12.641 --> 00:23:13.641
Barba.
252
00:23:13.726 --> 00:23:15.126
Come on, now.
Stay in line.
253
00:23:16.687 --> 00:23:17.687
Bellaire.
254
00:23:18.939 --> 00:23:20.396
Move along.
Over there.
255
00:23:20.733 --> 00:23:22.650
Lofton.
256
00:23:22.860 --> 00:23:24.300
Form straight
up over there.
257
00:23:25.195 --> 00:23:26.652
Navarrone.
258
00:23:28.532 --> 00:23:29.818
Navarrone.
259
00:23:30.659 --> 00:23:31.945
Move out!
260
00:23:33.579 --> 00:23:35.360
Move out!
261
00:23:53.766 --> 00:23:55.758
All right.
Come on. Move it.
262
00:23:58.646 --> 00:24:00.570
Keep moving!
263
00:24:04.680 --> 00:24:05.650
Prisoners, halt!
264
00:24:07.571 --> 00:24:08.812
Open the gates.
265
00:24:10.866 --> 00:24:11.866
March!
266
00:25:36.577 --> 00:25:39.661
I know many of you at this very
moment are thinking about escape.
267
00:25:39.747 --> 00:25:41.909
Feel free to try
whenever you like.
268
00:25:42.458 --> 00:25:44.120
We'll be happy to shoot you.
269
00:25:45.627 --> 00:25:47.960
If, however,
you should avoid that mercy,
270
00:25:48.922 --> 00:25:51.881
there are two guardians
who are always on duty.
271
00:25:52.843 --> 00:25:56.177
The bush, where the best thing that
can happen to you is starvation.
272
00:25:57.431 --> 00:25:58.763
Or you could choose the sea,
273
00:26:00.225 --> 00:26:03.969
where sharks, too, I assure you,
are always hungry.
274
00:26:05.272 --> 00:26:07.935
If you manage to survive
your first attempt,
275
00:26:08.250 --> 00:26:10.233
you'll get two years
in solitary.
276
00:26:11.236 --> 00:26:13.398
Second attempt,
five years in solitary
277
00:26:13.489 --> 00:26:16.270
followed by a life sentence
at Devils Island.
278
00:26:17.201 --> 00:26:18.567
If you commit murder,
279
00:26:20.579 --> 00:26:21.740
you'll be executed.
280
00:26:24.333 --> 00:26:25.333
That's all.
281
00:26:42.768 --> 00:26:43.804
Move, move!
282
00:26:58.909 --> 00:27:00.775
Jesus Christ.
283
00:27:10.129 --> 00:27:11.665
Here. Take the corner.
284
00:27:20.722 --> 00:27:22.884
Hey. Keep your eyes open
and don't move.
285
00:27:26.190 --> 00:27:27.305
Hey.
286
00:27:28.772 --> 00:27:30.934
Who decides what work
we get assigned to?
287
00:27:34.690 --> 00:27:36.903
- Excuse my ill-mannered...
- I thought I told you not to move.
288
00:27:38.407 --> 00:27:39.773
He has yet to be tamed.
289
00:27:39.867 --> 00:27:43.156
And you're obviously a very important,
very, very busy man.
290
00:27:43.579 --> 00:27:45.360
I'm just a turnkey.
291
00:27:45.581 --> 00:27:47.538
We're looking for
someone to ensure
292
00:27:47.916 --> 00:27:51.785
we're assigned the right
sort of work in the morning.
293
00:27:52.754 --> 00:27:54.290
It'll cost you 1,000.
294
00:27:55.215 --> 00:27:56.331
I don't think so.
295
00:27:56.425 --> 00:27:58.667
No. Now that seems
entirely too high.
296
00:28:01.597 --> 00:28:02.597
Sir.
297
00:28:02.973 --> 00:28:05.560
I think we started off
on the wrong foot.
298
00:28:05.559 --> 00:28:08.893
I think 1,000
is actually fair.
299
00:28:08.979 --> 00:28:11.620
Now, is there a selection
of work you have?
300
00:28:11.148 --> 00:28:13.140
Attendants at
the hospital.
301
00:28:13.859 --> 00:28:16.317
And for a thousand you can
throw in a pouch of tobacco.
302
00:28:16.403 --> 00:28:18.110
- And a notebook.
- A notebook?
303
00:28:18.197 --> 00:28:20.234
- I'm an artist.
- You're a forger.
304
00:28:20.657 --> 00:28:21.898
And you're
a safe cracker,
305
00:28:21.992 --> 00:28:24.450
a profession of which
I thoroughly disapprove.
306
00:28:24.620 --> 00:28:26.202
At least I'm
an honest criminal.
307
00:28:26.288 --> 00:28:28.530
Hey, I'm gonna
need that right now.
308
00:28:29.791 --> 00:28:31.953
- I mean, right now.
- Excuse me.
309
00:28:35.880 --> 00:28:38.798
I think you need
to go to the bathroom.
310
00:28:42.429 --> 00:28:43.886
Yes, of course.
311
00:28:45.224 --> 00:28:46.965
If you'll excuse me,
gentlemen.
312
00:28:51.438 --> 00:28:52.929
Where are you going?
313
00:28:53.774 --> 00:28:55.356
I've never
been here before.
314
00:28:57.277 --> 00:28:58.859
Toilet's there,
princess.
315
00:29:07.955 --> 00:29:09.617
What animal but a man
316
00:29:10.123 --> 00:29:12.740
keeps his only means
of survival up his ass?
317
00:29:54.793 --> 00:29:56.284
Something bit me.
318
00:30:10.142 --> 00:30:12.304
We got a runner!
319
00:30:12.394 --> 00:30:14.556
- Lockdown!
- Lock it down.
320
00:30:15.147 --> 00:30:17.417
- Which barracks?
- No, he broke out of the hospital.
321
00:30:17.441 --> 00:30:18.898
- Just one, I think.
- The hospital?
322
00:30:18.984 --> 00:30:20.191
Lock down your barrack!
323
00:30:20.485 --> 00:30:21.851
I bet that's Julot.
324
00:30:22.154 --> 00:30:23.154
Lock it down!
325
00:30:23.238 --> 00:30:25.355
Son of a bitch
didn't waste any time.
326
00:30:25.782 --> 00:30:28.490
Lock down the north barrack!
327
00:30:31.538 --> 00:30:32.574
You see?
328
00:30:33.400 --> 00:30:34.201
It can be done.
329
00:30:34.499 --> 00:30:37.663
Lock it down.
Into the jungle. Stand down.
330
00:30:40.213 --> 00:30:41.213
Route zero.
331
00:30:45.260 --> 00:30:46.260
Route zero.
332
00:30:47.929 --> 00:30:49.261
Route zero.
333
00:30:53.518 --> 00:30:56.261
My friend and I need to be
kept together at all times.
334
00:30:56.730 --> 00:30:58.517
Set these two up
in the hospital.
335
00:30:58.815 --> 00:31:01.307
And it'll be a few days before
I'm well enough to do any...
336
00:31:01.485 --> 00:31:02.942
- Don't push it.
- ...work.
337
00:31:05.864 --> 00:31:07.105
Route zero.
338
00:31:09.534 --> 00:31:11.491
Mr. Dega. Stop.
339
00:31:15.749 --> 00:31:17.240
I know you.
340
00:31:17.709 --> 00:31:18.825
Do you know me?
341
00:31:19.294 --> 00:31:21.286
Yes. Yes,
of course.
342
00:31:21.630 --> 00:31:23.496
You're the deputy
warden, sir.
343
00:31:24.490 --> 00:31:25.631
My sister's husband
344
00:31:26.930 --> 00:31:28.380
was arrested selling
counterfeit defense bonds
345
00:31:28.470 --> 00:31:30.302
you furnished him
with in Marseilles.
346
00:31:32.599 --> 00:31:36.920
Dega is a very
common name in Marseilles.
347
00:31:36.186 --> 00:31:37.893
- Santini.
- Yes, sir.
348
00:31:38.480 --> 00:31:40.960
This one goes straight
to route zero.
349
00:31:40.941 --> 00:31:42.220
Take him away.
350
00:31:43.151 --> 00:31:44.151
Wait.
351
00:31:44.986 --> 00:31:45.986
Take him, too.
352
00:31:49.783 --> 00:31:52.250
We try not to separate
old friends here.
353
00:31:52.327 --> 00:31:54.284
Get them to route zero.
Move.
354
00:31:55.664 --> 00:31:57.371
What is route zero?
355
00:32:01.920 --> 00:32:03.206
Are those men clear?
356
00:32:09.594 --> 00:32:11.506
You're on the rail!
357
00:32:13.557 --> 00:32:14.889
I don't feel so good.
358
00:32:19.604 --> 00:32:21.140
It goes in the cart.
359
00:32:24.192 --> 00:32:25.308
Move along.
360
00:32:25.402 --> 00:32:26.768
You do a lot of talking.
361
00:32:26.862 --> 00:32:28.478
- I do.
- Yeah, stop that.
362
00:32:28.989 --> 00:32:31.197
It passes...
Passes the time.
363
00:32:31.450 --> 00:32:33.316
Get out of my face.
Get out of my face.
364
00:32:33.410 --> 00:32:34.742
Here, you take
the bigger rock.
365
00:32:39.291 --> 00:32:40.657
If you get into
a fight with him,
366
00:32:41.293 --> 00:32:42.750
I'm not protecting you.
367
00:33:16.770 --> 00:33:17.909
If your wife was here,
368
00:33:19.390 --> 00:33:21.122
you were in Paris
with all that money,
369
00:33:22.751 --> 00:33:24.834
how much would you pay
to get her back?
370
00:33:26.963 --> 00:33:28.329
Everything I have.
371
00:33:32.930 --> 00:33:34.301
How much would she pay
for you?
372
00:33:44.189 --> 00:33:45.680
You're a real optimist.
373
00:34:27.482 --> 00:34:28.482
Little man.
374
00:34:28.942 --> 00:34:29.942
Little man.
375
00:34:30.485 --> 00:34:31.726
You need to put
some weight.
376
00:34:32.862 --> 00:34:34.774
You can push harder
than that. Come on.
377
00:34:35.156 --> 00:34:36.442
Trust me, he can't.
378
00:34:36.950 --> 00:34:38.532
Trust me, he has to.
379
00:34:39.703 --> 00:34:41.535
Come on, push it!
380
00:34:42.205 --> 00:34:43.787
Clear the charge!
381
00:34:46.334 --> 00:34:48.166
- Push it!
- Pick up the pace.
382
00:34:50.630 --> 00:34:52.246
I have...
I have diarrhea.
383
00:34:53.508 --> 00:34:55.340
What you want me
to do about it?
384
00:34:55.719 --> 00:34:57.381
No, you don't understand.
385
00:34:58.540 --> 00:35:00.137
I lost the money.
386
00:35:08.440 --> 00:35:09.851
What's the holdup?
387
00:35:11.693 --> 00:35:12.813
What the hell are you doing?
388
00:35:15.196 --> 00:35:17.108
- What?
- Stop shitting around.
389
00:35:17.240 --> 00:35:19.176
- He'll get us all killed.
- You mind your own cart.
390
00:35:19.200 --> 00:35:21.345
That little guy is making more
work for the rest of us.
391
00:35:21.369 --> 00:35:22.405
Mind your own business.
392
00:35:22.495 --> 00:35:24.657
Break it up.
Break it up.
393
00:35:26.666 --> 00:35:28.320
What are you doing?
394
00:35:28.627 --> 00:35:30.584
Get up. Get up!
395
00:35:31.212 --> 00:35:32.212
Get up!
396
00:35:35.383 --> 00:35:36.874
- On your feet.
- I can't.
397
00:35:36.968 --> 00:35:37.968
Pick him up.
398
00:35:38.553 --> 00:35:40.260
Come on, pick him up.
Put him in the cart.
399
00:35:45.644 --> 00:35:46.644
Back to work.
400
00:35:47.646 --> 00:35:49.228
Move your cart.
401
00:36:01.993 --> 00:36:03.825
You had one job to do.
402
00:36:04.329 --> 00:36:05.740
You couldn't do it.
403
00:36:05.872 --> 00:36:07.738
My body's in revolt.
404
00:36:08.333 --> 00:36:09.619
Where is it now?
405
00:36:10.794 --> 00:36:11.955
Where do you think?
406
00:36:15.507 --> 00:36:18.124
I should've known better
than to trust a thief.
407
00:36:22.681 --> 00:36:24.638
I can't steal
what's already mine.
408
00:36:28.103 --> 00:36:30.846
As soon as we get back to the barracks,
you're taking it back.
409
00:36:31.856 --> 00:36:33.518
And you're gonna hold
onto it this time.
410
00:36:33.608 --> 00:36:36.351
I don't care if you have to
sew your ass up to do it.
411
00:36:47.997 --> 00:36:49.113
I'm sorry.
412
00:36:51.876 --> 00:36:57.213
I may have prematurely judged you
with an unworthy degree of suspicion.
413
00:36:58.174 --> 00:36:59.881
Well, don't propose yet.
414
00:37:00.135 --> 00:37:02.127
I just don't like carrying
things in my ass.
415
00:37:26.453 --> 00:37:27.534
He's dead.
416
00:37:28.246 --> 00:37:30.203
- He's dead!
- Shut up, birdie.
417
00:37:30.582 --> 00:37:32.448
Are you stupid or what?
418
00:37:34.961 --> 00:37:36.247
We share his ration.
419
00:37:36.504 --> 00:37:37.585
Here.
420
00:37:43.470 --> 00:37:44.586
Here.
421
00:37:46.473 --> 00:37:48.635
You got yourself a boyfriend, huh?
422
00:37:59.402 --> 00:38:00.938
You were in the navy?
423
00:38:03.782 --> 00:38:05.680
What do you think?
424
00:38:06.201 --> 00:38:08.193
I thought maybe it meant
"jailbird."
425
00:38:09.370 --> 00:38:10.403
The swallows.
426
00:38:11.414 --> 00:38:12.700
Stands for hope.
427
00:38:12.791 --> 00:38:14.828
First thing you see
when you reach land.
428
00:38:15.418 --> 00:38:18.126
- I know.
- Yeah? How come?
429
00:38:19.297 --> 00:38:20.538
You were in the navy?
430
00:38:20.882 --> 00:38:22.293
Eighteen months.
431
00:38:23.218 --> 00:38:24.834
Followed by six
in the brig.
432
00:38:25.136 --> 00:38:26.217
Didn't suit me.
433
00:38:28.473 --> 00:38:29.634
A butterfly.
434
00:38:30.141 --> 00:38:31.621
So, you're a thief now.
435
00:38:32.769 --> 00:38:34.726
Guess that didn't
suit you either.
436
00:38:44.322 --> 00:38:46.405
We should
go sailing sometime.
437
00:38:51.370 --> 00:38:52.448
You got a boat?
438
00:38:55.166 --> 00:38:56.532
Can you get any of that?
439
00:38:57.710 --> 00:38:58.710
Maybe.
440
00:39:01.214 --> 00:39:02.796
Well, let me know then.
441
00:39:08.304 --> 00:39:09.715
Your boyfriend's
got trouble.
442
00:39:10.348 --> 00:39:12.748
Give me your money or
you and your friend will die.
443
00:39:14.853 --> 00:39:16.140
Is there trouble?
444
00:39:16.145 --> 00:39:17.556
I was talking
to your bitch.
445
00:39:17.647 --> 00:39:19.138
And now you're
talking to me.
446
00:39:19.232 --> 00:39:20.518
Bitch...
447
00:39:21.776 --> 00:39:23.608
Work it out
in the barracks!
448
00:39:24.404 --> 00:39:25.611
Break is over!
449
00:39:26.406 --> 00:39:27.738
Get in line!
450
00:39:29.868 --> 00:39:32.155
Break's over! Form up!
451
00:39:35.164 --> 00:39:36.164
Line it up!
452
00:39:36.708 --> 00:39:37.869
Line it up!
453
00:39:40.712 --> 00:39:43.450
Stop. Stop!
454
00:39:44.340 --> 00:39:46.923
Turn around.
Eyes up front. Come on.
455
00:39:49.804 --> 00:39:53.844
You know better than to truck your
ladies through here after a rain storm.
456
00:39:54.225 --> 00:39:56.683
Yeah. Can you help me out?
457
00:39:57.145 --> 00:39:58.556
I'll make it good for you.
458
00:39:59.105 --> 00:40:00.391
Get the girls up here.
459
00:40:01.190 --> 00:40:02.190
Come on.
460
00:40:11.659 --> 00:40:12.659
Hey.
461
00:40:16.414 --> 00:40:17.495
Can you hear me?
462
00:40:20.100 --> 00:40:22.414
How much to take me
up the coast?
463
00:40:23.400 --> 00:40:24.370
Don't be stupid.
464
00:40:25.173 --> 00:40:26.914
I'll give you 2,000.
465
00:40:30.720 --> 00:40:33.679
- Guard!
- Don't turn me in, for Christ's sake.
466
00:40:33.765 --> 00:40:34.846
4,000.
467
00:40:36.559 --> 00:40:38.950
What's the problem?
468
00:40:39.270 --> 00:40:43.310
Just wanted to know which girl
I should send to repay you.
469
00:40:43.399 --> 00:40:45.482
One that hasn't
caught anything yet.
470
00:40:49.155 --> 00:40:51.898
My boat is on the other
side of the river.
471
00:40:53.493 --> 00:40:55.359
I'll be there
for three more days.
472
00:40:55.703 --> 00:40:57.285
It's 5,000.
473
00:40:58.206 --> 00:40:59.822
You're a goddamn thief.
474
00:42:54.720 --> 00:42:55.279
The guards are coming.
475
00:42:55.364 --> 00:42:56.980
Don't fucking touch me!
476
00:43:40.993 --> 00:43:43.155
I didn't know
it would be like this.
477
00:43:43.913 --> 00:43:46.576
I'll be dead long
before my appeal.
478
00:43:50.586 --> 00:43:52.373
I need to go with you.
479
00:43:59.804 --> 00:44:01.841
That wasn't part
of the deal.
480
00:44:02.181 --> 00:44:05.765
Yes, I realize that,
but I still have to go with you.
481
00:44:12.191 --> 00:44:14.228
You ever sail a boat?
482
00:44:16.779 --> 00:44:19.210
Spent any time at sea?
483
00:44:22.368 --> 00:44:24.951
Yes, I've spent
a number of days at sea.
484
00:44:25.746 --> 00:44:28.329
I was locked in a cage
for most of them.
485
00:44:29.584 --> 00:44:32.497
But I think I understand
the concept well enough.
486
00:44:33.379 --> 00:44:35.462
You can't come
with me, Dega.
487
00:44:39.886 --> 00:44:41.798
You should call me Louis.
488
00:44:54.150 --> 00:44:55.641
Keep it moving!
489
00:44:58.154 --> 00:44:59.440
Get them in line.
490
00:45:02.325 --> 00:45:03.441
Stand straight!
491
00:45:11.918 --> 00:45:13.329
Down on your knees.
492
00:45:15.254 --> 00:45:18.247
Take off your hats
and cross your arms.
493
00:45:21.520 --> 00:45:23.440
At the moment of execution,
494
00:45:23.930 --> 00:45:26.920
you're all to bow your heads.
495
00:45:44.158 --> 00:45:46.741
A man stabbed two guards,
496
00:45:48.162 --> 00:45:50.154
one of whom died
this morning,
497
00:45:51.249 --> 00:45:54.367
leaving two children without
their father.
498
00:45:55.336 --> 00:45:56.622
And for what?
499
00:45:57.460 --> 00:45:59.584
So he could go on a run
through the jungle.
500
00:45:59.674 --> 00:46:01.336
Thank you for coming.
501
00:46:04.178 --> 00:46:06.170
Watch me go to hell!
502
00:46:50.391 --> 00:46:51.723
Prisoner ready.
503
00:47:06.615 --> 00:47:08.260
Keeping you is no benefit.
504
00:47:09.201 --> 00:47:10.783
Destroying you is no loss.
505
00:47:16.250 --> 00:47:17.250
You.
506
00:47:17.668 --> 00:47:18.749
Pick another inmate.
507
00:47:19.545 --> 00:47:20.752
You carry the body.
508
00:48:20.898 --> 00:48:22.389
Go get the boat ready.
509
00:48:52.847 --> 00:48:53.847
He's gone.
510
00:48:56.642 --> 00:48:58.508
It's just flesh and blood.
511
00:49:10.156 --> 00:49:11.272
Why are you stopping?
512
00:49:13.159 --> 00:49:14.366
What are you doing?
513
00:49:14.743 --> 00:49:15.743
Move.
514
00:49:18.164 --> 00:49:20.952
I said, what the hell
are you doing?
515
00:49:23.850 --> 00:49:24.417
Get up.
516
00:49:27.798 --> 00:49:30.461
Get up, you little worm.
517
00:49:35.389 --> 00:49:36.800
Get your ass up!
518
00:49:48.110 --> 00:49:49.317
You little worm.
519
00:49:54.575 --> 00:49:55.736
Oh, shit.
520
00:49:56.660 --> 00:49:57.660
Oh, shit.
521
00:49:58.829 --> 00:49:59.829
Stop.
522
00:50:00.122 --> 00:50:01.122
Hey, stop!
523
00:50:11.133 --> 00:50:12.133
Hey!
524
00:50:13.930 --> 00:50:14.834
We've got a runner!
525
00:50:16.347 --> 00:50:17.679
He's heading north.
526
00:50:19.160 --> 00:50:20.473
Papi. Papi?
527
00:50:20.559 --> 00:50:22.500
Heading north now!
528
00:50:23.620 --> 00:50:24.519
Papillon!
529
00:50:28.859 --> 00:50:30.475
Check the tree line!
530
00:50:56.679 --> 00:50:57.679
Hey!
531
00:51:15.614 --> 00:51:17.401
Take that north side!
532
00:51:35.920 --> 00:51:36.208
Pick him up.
533
00:51:38.120 --> 00:51:39.120
Come on.
534
00:51:39.346 --> 00:51:40.346
Come on.
535
00:52:02.620 --> 00:52:04.310
You're a good man.
536
00:52:07.499 --> 00:52:10.458
Yeah, I'm a good man
that wants good money.
537
00:52:13.130 --> 00:52:14.337
Look, I don't have it.
538
00:52:15.700 --> 00:52:16.214
Not with me.
539
00:52:17.900 --> 00:52:18.750
But I'm going to make it
worth your while.
540
00:52:18.844 --> 00:52:20.506
I got a lot of money
in Paris.
541
00:52:21.180 --> 00:52:22.967
I'll give you
everything I got.
542
00:52:43.869 --> 00:52:45.906
Even if you had the money,
543
00:52:46.789 --> 00:52:48.872
the warden will pay us double.
544
00:52:49.375 --> 00:52:50.991
Son of a bitch.
545
00:53:27.621 --> 00:53:29.533
You're lucky
that guard didn't die,
546
00:53:30.457 --> 00:53:32.574
otherwise,
you would have met the guillotine.
547
00:53:33.293 --> 00:53:36.286
Now you'll be transferred to
the island of Saint-Joseph,
548
00:53:36.839 --> 00:53:40.549
where you'll serve a two-year
sentence in solitary confinement.
549
00:53:41.969 --> 00:53:43.426
It's not
rehabilitation.
550
00:53:44.513 --> 00:53:45.924
We know
that's useless.
551
00:53:46.640 --> 00:53:48.472
So, we do our best
to break you.
552
00:53:53.689 --> 00:53:55.521
Strange things
happen there.
553
00:53:57.443 --> 00:53:59.435
Especially to those
who cling to hope.
554
00:54:00.195 --> 00:54:02.278
Because there is no hope
on Saint-Joseph.
555
00:54:03.730 --> 00:54:04.484
Just silence.
556
00:54:20.340 --> 00:54:21.547
You heard the warden.
557
00:54:22.676 --> 00:54:24.963
Silence must be observed
at all times.
558
00:57:27.361 --> 00:57:29.694
Thought you grew wings,
didn't you?
559
00:57:34.493 --> 00:57:35.493
Grab him.
560
00:57:38.372 --> 00:57:39.738
I'll teach you
to be quiet.
561
00:57:48.340 --> 00:57:50.810
You make another peep,
562
00:57:50.926 --> 00:57:53.900
you might not survive
your time here.
563
00:58:28.422 --> 00:58:31.390
Come on. He's crazy.
Come on. Come on.
564
00:58:33.969 --> 00:58:35.961
Enjoy your next
two years here.
565
01:00:53.150 --> 01:00:54.357
Dega.
566
01:02:07.265 --> 01:02:09.507
Hold on.
Need to check that.
567
01:02:14.814 --> 01:02:16.225
What is that?
568
01:02:17.651 --> 01:02:20.359
Somebody paying you to bring this shit in,
you son of a bitch?
569
01:02:20.445 --> 01:02:21.856
Who's paying you?
570
01:02:21.947 --> 01:02:24.640
Who's paying you,
you son of a bitch?
571
01:02:32.666 --> 01:02:35.790
Jesus.
I think you killed him.
572
01:02:36.586 --> 01:02:39.329
Get that body out of
here and clean up the mess.
573
01:02:40.674 --> 01:02:42.540
What the hell
were you thinking?
574
01:03:03.113 --> 01:03:05.526
No wonder you
haven't broken yet.
575
01:03:08.994 --> 01:03:10.451
How long has it
been going on?
576
01:03:13.123 --> 01:03:14.204
You may speak.
577
01:03:18.628 --> 01:03:20.665
Who sent you
those coconuts?
578
01:03:32.642 --> 01:03:34.429
If you don't fess up,
579
01:03:35.854 --> 01:03:37.846
I'll put you
on half rations.
580
01:03:41.943 --> 01:03:44.981
You're choosing another
man's life over your own.
581
01:04:01.421 --> 01:04:03.333
Put him on half rations.
582
01:06:10.717 --> 01:06:12.208
I brought you
some soup.
583
01:06:15.555 --> 01:06:17.296
It's got meat in it.
584
01:06:40.205 --> 01:06:42.710
Just tell me his name.
585
01:06:51.700 --> 01:06:52.669
Tell me his name.
586
01:07:20.828 --> 01:07:24.196
Do you think a person knows
when he's going mad?
587
01:07:26.840 --> 01:07:28.542
Or do you think
it's blissful ignorance?
588
01:07:29.504 --> 01:07:31.496
'Cause you're
about to find out.
589
01:07:44.894 --> 01:07:47.762
Put him in darkness for the
remainder of his sentence.
590
01:07:48.220 --> 01:07:49.638
Or the remainder
of his life.
591
01:07:49.816 --> 01:07:51.648
Whichever comes first.
592
01:10:26.550 --> 01:10:27.637
Six.
593
01:11:27.617 --> 01:11:29.324
This is a good escape.
594
01:12:34.976 --> 01:12:36.308
Is he still alive?
595
01:12:39.355 --> 01:12:41.142
The years are up.
596
01:13:23.649 --> 01:13:28.394
I know that some of you at this
very moment are thinking about escape.
597
01:13:29.530 --> 01:13:31.772
Feel free to try
whenever you like.
598
01:13:32.450 --> 01:13:34.157
We'll be happy
to shoot you.
599
01:13:35.536 --> 01:13:38.280
However, should
you avoid that mercy,
600
01:13:38.122 --> 01:13:41.331
there are two guardians
who are always on duty.
601
01:13:42.168 --> 01:13:45.912
The bush, where the best thing that
can happen to you is starvation.
602
01:13:46.339 --> 01:13:48.100
Or you could
choose the sea,
603
01:13:48.507 --> 01:13:51.671
where sharks, too,
are always hungry.
604
01:13:55.222 --> 01:13:57.714
If you manage to
survive your first attempt,
605
01:13:58.309 --> 01:14:01.970
you'll get two years
in solitary.
606
01:14:01.646 --> 01:14:03.979
Second attempt,
five years in solitary
607
01:14:04.650 --> 01:14:06.853
followed by a life
sentence at Devils Island.
608
01:14:08.690 --> 01:14:10.106
If you commit murder,
609
01:14:12.531 --> 01:14:14.238
you'll be executed.
610
01:14:16.410 --> 01:14:18.720
That's all.
611
01:14:24.251 --> 01:14:25.412
Papi.
612
01:14:45.731 --> 01:14:48.269
I wanted
to come sooner,
613
01:14:48.859 --> 01:14:51.772
but I was afraid
you wouldn't wanna see me.
614
01:14:57.994 --> 01:14:59.326
I'm sorry.
615
01:15:00.538 --> 01:15:02.700
It's my fault
you're here.
616
01:15:09.463 --> 01:15:13.548
As you predicted,
my appeal's run into some problems.
617
01:15:14.969 --> 01:15:17.461
But my wife's
doing very well.
618
01:15:17.638 --> 01:15:20.506
She recently
married my lawyer.
619
01:15:26.856 --> 01:15:29.599
Well, to hell
with her then.
620
01:15:34.196 --> 01:15:35.858
You son of a bitch.
621
01:15:35.990 --> 01:15:38.573
I thought you'd gone
simple on me.
622
01:15:42.788 --> 01:15:44.654
That's the idea.
623
01:15:53.174 --> 01:15:55.131
You know, you'd have had
a much easier time
624
01:15:55.217 --> 01:15:57.425
if you'd just given
them my name.
625
01:15:58.120 --> 01:16:00.470
It's not like I didn't
think about it.
626
01:16:02.308 --> 01:16:05.510
I just know how
goddamn delicate you are.
627
01:16:05.144 --> 01:16:06.225
Hmm.
628
01:16:10.240 --> 01:16:14.735
I fear under similar
circumstances, I would've fared differently.
629
01:16:16.280 --> 01:16:18.192
I don't know
how you made it.
630
01:16:19.366 --> 01:16:21.904
I just got used
to the silence.
631
01:16:24.800 --> 01:16:25.742
If I ever get out,
632
01:16:27.500 --> 01:16:30.368
I'm gonna live
a different kind of life.
633
01:16:34.590 --> 01:16:39.500
This Sunday, the warden will be
showing a film in the courtyard
634
01:16:39.950 --> 01:16:41.337
entertaining some
local politicians.
635
01:16:41.430 --> 01:16:42.637
It'll be loud.
636
01:16:42.723 --> 01:16:45.932
The guards will be doing double duty,
spread very thin.
637
01:16:46.435 --> 01:16:49.180
This is your best chance.
638
01:16:51.565 --> 01:16:52.976
Can you get a boat?
639
01:16:53.670 --> 01:16:54.228
No.
640
01:16:55.903 --> 01:16:57.269
What about Celier?
641
01:16:57.363 --> 01:16:59.946
- Is he still here?
- Unfortunately, yes.
642
01:17:01.575 --> 01:17:03.737
If he can
still get a boat,
643
01:17:05.454 --> 01:17:07.662
do you have enough
money to pay for it?
644
01:17:08.124 --> 01:17:10.992
I might, but then
he'd wanna come with us.
645
01:17:12.628 --> 01:17:13.709
"Us"?
646
01:17:15.506 --> 01:17:16.667
Us.
647
01:17:20.511 --> 01:17:21.843
All right.
648
01:17:23.389 --> 01:17:25.960
But we still need a boat.
649
01:17:27.226 --> 01:17:28.558
You leave now.
650
01:17:28.644 --> 01:17:30.100
Leave!
651
01:17:30.396 --> 01:17:31.432
Get out!
652
01:17:31.647 --> 01:17:32.647
Get out!
653
01:17:32.731 --> 01:17:33.938
Leave!
654
01:17:34.692 --> 01:17:36.308
Get out!
655
01:17:36.986 --> 01:17:38.943
- This man's mad!
- Go!
656
01:17:39.290 --> 01:17:40.895
- Get out!
- He's out of his mind.
657
01:17:40.990 --> 01:17:42.902
No! No, no, no!
658
01:17:42.992 --> 01:17:43.992
No!
659
01:17:44.326 --> 01:17:46.318
- No! Help me!
- He's out of his mind.
660
01:17:46.412 --> 01:17:47.619
Help me!
661
01:17:47.705 --> 01:17:48.705
- Help!
- Here.
662
01:17:48.789 --> 01:17:50.405
Come on, come on.
Calm down, calm down.
663
01:17:50.499 --> 01:17:52.161
Let him go, let him go.
664
01:17:53.335 --> 01:17:54.826
It's okay, it's okay.
665
01:17:56.589 --> 01:17:58.125
Bring me some pills.
666
01:17:58.215 --> 01:18:00.832
Come on. Take one.
Bring me some water.
667
01:18:02.803 --> 01:18:03.919
Swallow.
668
01:18:07.933 --> 01:18:09.469
You'll be okay.
669
01:18:23.991 --> 01:18:25.232
Lights out, 10 minutes.
670
01:18:57.983 --> 01:18:59.645
Stop. Relax.
671
01:18:59.985 --> 01:19:01.567
- Relax.
- Get off!
672
01:19:01.654 --> 01:19:03.395
I will never
let you fuck me.
673
01:19:03.489 --> 01:19:04.650
Shh.
674
01:19:06.450 --> 01:19:09.534
You will soon,
if you know what's good for you.
675
01:19:26.512 --> 01:19:29.721
Hey. Hey,
I just want to talk.
676
01:19:32.268 --> 01:19:33.884
I'm not a goddamn whore.
677
01:19:33.978 --> 01:19:35.389
That's not what I want.
678
01:19:35.479 --> 01:19:37.596
Yeah, everybody
says that until they do.
679
01:19:38.232 --> 01:19:39.768
Trust me, I don't.
680
01:19:40.359 --> 01:19:42.100
I got a different
proposition.
681
01:19:43.362 --> 01:19:46.526
If you repeat one word of this,
it's not going to be good for you.
682
01:19:46.740 --> 01:19:49.323
I don't want to know, then.
Maybe you do.
683
01:19:51.120 --> 01:19:53.407
Look, I'm putting
something together.
684
01:19:54.373 --> 01:19:55.659
This Sunday.
685
01:19:56.917 --> 01:19:58.829
We got room
for one more.
686
01:20:00.879 --> 01:20:02.495
I have nothing
to offer you.
687
01:20:03.173 --> 01:20:05.836
I need you to
distract that turnkey.
688
01:20:07.136 --> 01:20:10.800
Get him to come in here at a certain time,
keep him occupied.
689
01:20:11.807 --> 01:20:15.221
If I do that,
your plan better work.
690
01:20:16.145 --> 01:20:19.434
It'll work.
It's not going to be easy.
691
01:20:20.232 --> 01:20:22.144
Can you handle yourself?
692
01:20:24.403 --> 01:20:26.486
You were framed
for murder, right?
693
01:20:29.366 --> 01:20:31.528
Well, nobody framed me.
694
01:20:37.833 --> 01:20:39.199
That's Celier.
695
01:20:40.836 --> 01:20:42.770
He's gotten us a boat.
696
01:20:42.171 --> 01:20:44.458
Let's see
the arm. Infected.
697
01:20:48.802 --> 01:20:49.802
Good job.
698
01:20:51.555 --> 01:20:52.636
Papi!
699
01:20:53.307 --> 01:20:55.173
You skinny son of a bitch.
700
01:20:55.851 --> 01:20:57.342
Good to see you.
701
01:20:57.895 --> 01:20:59.477
What'd you do
to your arm?
702
01:20:59.813 --> 01:21:01.554
I had to cut myself
to get in here.
703
01:21:01.648 --> 01:21:03.355
- It still work?
- Yeah, it's nothing.
704
01:21:03.442 --> 01:21:05.300
Don't think about it.
I can still kick your ass.
705
01:21:05.270 --> 01:21:06.438
Can we hurry this up?
706
01:21:06.528 --> 01:21:07.735
I have to get back.
707
01:21:07.821 --> 01:21:09.562
Birdie, can you
shut up for once?
708
01:21:10.407 --> 01:21:12.740
This is Maturette.
He's our fourth.
709
01:21:13.452 --> 01:21:14.452
Oh, yeah?
710
01:21:15.537 --> 01:21:16.823
You know how
to handle yourself?
711
01:21:16.914 --> 01:21:18.951
- Yeah, with a knife.
- All right, take it easy.
712
01:21:19.291 --> 01:21:20.907
Oh, feisty little
one, huh?
713
01:21:22.711 --> 01:21:24.794
- You all set?
- Yeah, I'm set.
714
01:21:26.900 --> 01:21:28.332
I got a guy that's hiding
a boat on the bank.
715
01:21:28.759 --> 01:21:30.341
It's upriver a ways.
716
01:21:30.761 --> 01:21:33.845
From there,
it's a straight shot to the ocean.
717
01:21:35.599 --> 01:21:37.386
But we need
half the money now.
718
01:21:40.229 --> 01:21:41.310
What about you?
719
01:21:41.397 --> 01:21:44.140
When the film starts,
we'll go through the warden's building.
720
01:21:44.108 --> 01:21:45.144
I'll have a key.
721
01:21:47.277 --> 01:21:48.393
We got a plan.
722
01:21:49.530 --> 01:21:50.691
We got a plan.
723
01:21:59.810 --> 01:22:00.367
You all right?
724
01:22:01.417 --> 01:22:02.417
No.
725
01:22:02.918 --> 01:22:05.205
I'm not sure
we can trust him.
726
01:22:06.422 --> 01:22:08.630
Look at him.
He's unpredictable.
727
01:22:08.715 --> 01:22:10.297
He's like
a caged animal.
728
01:22:10.843 --> 01:22:12.960
We're all animals
in here, pal.
729
01:22:15.681 --> 01:22:16.842
He'll be fine.
730
01:22:18.183 --> 01:22:19.594
He needs the money now.
731
01:22:32.614 --> 01:22:33.614
Here.
732
01:22:34.199 --> 01:22:36.156
It's the sedatives
they gave me.
733
01:22:36.702 --> 01:22:38.409
Get them
in the guards' coffee.
734
01:22:39.790 --> 01:22:40.445
We'll do the rest.
735
01:22:42.833 --> 01:22:44.400
I have to get back.
736
01:22:45.294 --> 01:22:46.294
Hey.
737
01:22:48.797 --> 01:22:50.333
You're doing good.
738
01:23:05.630 --> 01:23:07.180
- Hey.
- What do we have here, huh?
739
01:23:08.660 --> 01:23:09.660
Go to hell.
740
01:23:09.943 --> 01:23:11.104
Give me those back.
741
01:23:12.196 --> 01:23:13.437
He's going to
fuck up our plan.
742
01:23:13.530 --> 01:23:15.660
He's going to be fine.
743
01:23:17.117 --> 01:23:18.608
What the...
What are you doing, man?
744
01:23:26.335 --> 01:23:28.247
All right!
That's enough.
745
01:23:28.337 --> 01:23:30.374
Break it up. Break it up.
746
01:23:32.216 --> 01:23:33.798
He does the
warden's books.
747
01:23:40.265 --> 01:23:41.631
Huh...
748
01:23:44.520 --> 01:23:46.682
I'd have figured I'd know
how to throw a punch
749
01:23:46.772 --> 01:23:49.981
considering how often my
father used to beat me.
750
01:23:54.196 --> 01:23:55.562
Yours, too?
751
01:23:57.282 --> 01:23:59.365
My parents
are schoolteachers.
752
01:24:03.247 --> 01:24:04.783
See you tonight.
753
01:24:16.802 --> 01:24:18.168
Anisette for the warden.
754
01:24:18.845 --> 01:24:20.381
The best you have.
755
01:24:23.141 --> 01:24:24.552
Just give me the bottle.
756
01:25:41.470 --> 01:25:42.881
There's two or three.
757
01:25:43.513 --> 01:25:46.426
Would you gentlemen
like your coffees freshened?
758
01:25:46.516 --> 01:25:47.802
Yeah, bring it on in.
759
01:26:04.701 --> 01:26:06.363
Compliments
of the warden.
760
01:26:08.497 --> 01:26:09.497
Very nice.
761
01:26:15.921 --> 01:26:16.921
Here.
762
01:26:21.593 --> 01:26:25.132
If we kill someone and this goes wrong,
it's the guillotine.
763
01:26:26.223 --> 01:26:27.634
No one dies.
764
01:26:52.582 --> 01:26:55.165
- Give me another one of them.
- All right.
765
01:27:12.352 --> 01:27:14.344
Dega, where
are you going?
766
01:27:15.397 --> 01:27:18.356
Dega. The warden. Now.
767
01:27:54.561 --> 01:27:56.268
Stop!
768
01:27:56.646 --> 01:27:57.646
What was that?
769
01:27:59.566 --> 01:28:00.727
I'd better go check.
770
01:28:24.216 --> 01:28:25.423
It's working.
771
01:28:49.157 --> 01:28:51.615
Oh, man.
We're too early.
772
01:28:53.620 --> 01:28:55.236
Louis, do you
have a light?
773
01:28:56.810 --> 01:28:57.447
Yes, of course, sir.
774
01:29:08.510 --> 01:29:09.510
No.
775
01:29:09.594 --> 01:29:11.881
Okay, go inside.
Everybody, go inside.
776
01:29:12.222 --> 01:29:14.430
- Come on. Come on, darling.
- Fuck.
777
01:29:15.892 --> 01:29:17.804
- That's our way out.
- No, no.
778
01:29:26.690 --> 01:29:27.150
What's he doing?
779
01:29:31.992 --> 01:29:34.655
- Power's out.
- Oh, fuck.
780
01:29:38.331 --> 01:29:41.740
Papi, we got to move.
We can't stay here.
781
01:29:41.585 --> 01:29:43.497
We wait for Dega.
782
01:29:43.587 --> 01:29:45.169
Forget about Dega!
783
01:29:46.470 --> 01:29:48.289
He's not reliable,
and you know it.
784
01:29:48.967 --> 01:29:50.629
Let's just go. Come on.
785
01:29:51.595 --> 01:29:52.881
You want to go?
786
01:29:53.513 --> 01:29:54.513
Go.
787
01:29:56.474 --> 01:29:57.931
Are you with me?
788
01:29:59.600 --> 01:30:00.551
Hell, yeah.
Open the gate.
789
01:30:01.897 --> 01:30:03.580
What's wrong with you?
790
01:30:09.696 --> 01:30:12.609
I stole the keys to get us up
to the central walkway.
791
01:30:13.116 --> 01:30:14.948
We can take that
to the guard tower.
792
01:30:15.327 --> 01:30:18.820
As long as the lights stay off,
they won't see us.
793
01:30:19.205 --> 01:30:22.198
- And then we jump?
- You got a better idea?
794
01:30:30.717 --> 01:30:32.629
Come on. Come on.
795
01:30:38.141 --> 01:30:39.302
Go, go!
796
01:30:44.230 --> 01:30:45.391
I've got the wall.
797
01:30:47.150 --> 01:30:49.642
- You! With me to the south wall.
- Yes, sir!
798
01:30:52.530 --> 01:30:53.896
Yes, we're on lockdown.
799
01:30:55.330 --> 01:30:56.444
Section secured!
800
01:31:08.922 --> 01:31:09.922
Oh, shit.
801
01:31:10.600 --> 01:31:11.622
All right.
Come on. Let's go.
802
01:31:13.510 --> 01:31:14.671
Easy.
803
01:31:14.761 --> 01:31:15.797
Lock it down!
804
01:31:21.559 --> 01:31:23.175
- Are you all right?
- Yeah.
805
01:31:23.311 --> 01:31:25.394
- Okay.
- Let's go. Come on!
806
01:31:25.480 --> 01:31:26.561
Go, go, go.
807
01:31:29.109 --> 01:31:30.109
Go.
808
01:31:46.126 --> 01:31:47.162
Come on.
809
01:31:48.253 --> 01:31:49.253
Jump!
810
01:31:50.171 --> 01:31:51.171
Come on.
811
01:31:55.635 --> 01:31:56.635
Come on.
812
01:31:56.720 --> 01:31:59.212
Come on! They're going to see you!
Come on.
813
01:32:02.600 --> 01:32:03.600
Come on.
814
01:32:04.102 --> 01:32:06.310
- Jump!
- Come on. Jump!
815
01:32:10.660 --> 01:32:11.660
Shit.
816
01:32:11.151 --> 01:32:12.983
Hey, it's broken.
Leave him.
817
01:32:13.319 --> 01:32:14.480
He's got the money.
818
01:32:15.989 --> 01:32:17.571
Maturette, help me.
819
01:32:18.658 --> 01:32:19.658
Christ.
820
01:32:20.493 --> 01:32:21.734
All right, come on.
821
01:32:23.371 --> 01:32:24.371
Let's go.
822
01:32:34.674 --> 01:32:36.210
Come on. Come on.
823
01:32:38.530 --> 01:32:39.530
Come on.
824
01:32:40.847 --> 01:32:42.213
How much further
to the boat?
825
01:32:42.682 --> 01:32:45.490
- You're slowing us down, Dega.
- Come on.
826
01:32:45.143 --> 01:32:46.634
We've got to move faster.
827
01:33:13.671 --> 01:33:16.414
Don't take another step.
828
01:33:18.176 --> 01:33:20.880
You're not taking me back.
829
01:33:21.638 --> 01:33:24.130
That depends.
Do you have my money?
830
01:33:28.978 --> 01:33:29.978
Hey.
831
01:33:30.814 --> 01:33:34.603
Papi, it's okay.
This is my guy with the boat.
832
01:33:40.657 --> 01:33:41.943
Where's our boat?
833
01:33:42.750 --> 01:33:43.737
It's a ways up the river.
834
01:33:44.350 --> 01:33:46.743
You want me to take you there?
Pay me.
835
01:33:47.122 --> 01:33:48.454
Or fuck you.
836
01:34:02.720 --> 01:34:04.882
This is all I have left.
837
01:34:10.228 --> 01:34:11.969
Let's
keep that between us.
838
01:34:33.960 --> 01:34:35.417
Enjoy your freedom.
839
01:35:20.924 --> 01:35:21.924
Fucking jerk.
840
01:35:22.967 --> 01:35:23.967
Fuck!
841
01:35:24.520 --> 01:35:26.135
What kind of shit boat
did you get us?
842
01:35:26.221 --> 01:35:27.553
Shut up, Dega!
843
01:35:28.970 --> 01:35:29.304
You're lucky to be here.
844
01:35:29.390 --> 01:35:30.390
Keep bailing.
845
01:35:30.767 --> 01:35:33.384
- Get it out of the boat.
- I'm trying.
846
01:35:34.687 --> 01:35:36.724
Don't throw it at me,
Dega. God damn it.
847
01:35:36.814 --> 01:35:38.709
- Throw it in the water.
- I'm throwing it at the water!
848
01:35:38.733 --> 01:35:40.269
- Maturette!
- Yes?
849
01:35:40.360 --> 01:35:41.360
Check the tiller.
850
01:35:43.196 --> 01:35:44.482
I got it, I got it.
851
01:35:49.494 --> 01:35:53.454
Papi, this boat can't hold
all of us. You know it.
852
01:35:53.539 --> 01:35:54.996
We need to lighten
the weight.
853
01:36:02.173 --> 01:36:03.755
He's going to die
anyway, Papi.
854
01:36:04.509 --> 01:36:06.125
Nobody needs to die.
855
01:36:06.219 --> 01:36:08.461
Fuck! It fell off!
856
01:36:09.970 --> 01:36:11.840
- Fix the tiller. Fix the tiller!
- It's broken.
857
01:36:12.600 --> 01:36:13.680
Move.
858
01:36:58.210 --> 01:37:00.308
Here, take this.
Take this.
859
01:37:00.982 --> 01:37:02.630
Maturette, help me.
860
01:37:17.582 --> 01:37:19.574
This storm is gonna
sink the boat.
861
01:37:19.792 --> 01:37:21.579
We need to act,
and we need to act now.
862
01:37:21.669 --> 01:37:23.160
Just let me get
the boat ready.
863
01:37:24.630 --> 01:37:26.667
Did you lose your
mind? Huh?
864
01:37:27.383 --> 01:37:28.965
You want to die
because of this guy?
865
01:37:29.552 --> 01:37:31.339
Nobody needs to die.
866
01:37:36.434 --> 01:37:37.891
Well, we can't all live.
867
01:37:38.644 --> 01:37:40.431
Dega, he's dead weight.
868
01:37:42.106 --> 01:37:43.347
How much money you have?
869
01:37:45.735 --> 01:37:47.146
He doesn't have any money.
870
01:37:48.154 --> 01:37:49.440
He doesn't have any money?
871
01:37:50.323 --> 01:37:51.530
You hear that, Maturette?
872
01:37:52.283 --> 01:37:53.444
They've been lying to us.
873
01:37:54.827 --> 01:37:56.340
You want to die for him?
874
01:37:59.207 --> 01:38:01.665
That makes it two against one, Papi.
Step aside.
875
01:38:02.377 --> 01:38:03.493
No need to do anything.
876
01:38:04.450 --> 01:38:05.707
Step aside, Papi!
877
01:38:06.381 --> 01:38:07.872
I'm not going to
die for that guy.
878
01:38:09.550 --> 01:38:11.462
Last chance, Papi.
Step aside!
879
01:38:13.638 --> 01:38:15.800
I don't know about you.
I'm going home!
880
01:38:42.959 --> 01:38:43.959
Shit.
881
01:39:04.355 --> 01:39:05.355
Dega.
882
01:39:10.862 --> 01:39:12.444
Stop! Stop!
883
01:39:13.656 --> 01:39:15.648
Enough.
That's enough.
884
01:39:16.868 --> 01:39:19.281
That's enough.
885
01:39:20.872 --> 01:39:21.872
Enough.
886
01:41:43.723 --> 01:41:44.723
Welcome.
887
01:41:50.688 --> 01:41:52.680
I was traveling
with two other men.
888
01:41:52.773 --> 01:41:54.480
They're being cared for.
889
01:41:59.572 --> 01:42:00.688
Where are we?
890
01:42:01.574 --> 01:42:03.110
This is Colombia.
891
01:42:06.579 --> 01:42:08.286
We know where
you've come from.
892
01:42:11.542 --> 01:42:13.374
But you need
only repent.
893
01:42:14.920 --> 01:42:18.539
Allow God back
into your life,
894
01:42:20.900 --> 01:42:21.545
and you'll be forgiven.
895
01:42:24.388 --> 01:42:26.175
You should go
and wash yourself.
896
01:42:27.580 --> 01:42:29.300
Then come
and pray with us.
897
01:43:52.393 --> 01:43:54.476
We need to keep moving.
898
01:43:59.859 --> 01:44:01.976
They know where
we came from.
899
01:44:04.530 --> 01:44:06.271
Our deal is done.
900
01:44:07.908 --> 01:44:10.366
I told you we
couldn't trust him.
901
01:44:14.957 --> 01:44:16.493
I'm leaving.
902
01:44:19.462 --> 01:44:21.203
With or without you.
903
01:44:40.240 --> 01:44:41.481
Good luck.
904
01:44:53.537 --> 01:44:54.903
Papi, we made it!
905
01:44:55.915 --> 01:44:58.407
Papi, it's
paradise here.
906
01:44:59.840 --> 01:45:00.825
Yeah, but it's not home.
907
01:45:02.713 --> 01:45:04.204
Not for me, anyway.
908
01:45:06.550 --> 01:45:08.860
Good luck, Maturette.
909
01:46:20.583 --> 01:46:21.664
We're leaving.
910
01:46:23.200 --> 01:46:24.200
Now!
911
01:46:25.379 --> 01:46:26.379
Come on.
912
01:46:28.299 --> 01:46:29.299
Papi!
913
01:46:29.383 --> 01:46:30.544
Maturette!
914
01:46:41.312 --> 01:46:42.312
Repent!
915
01:46:42.771 --> 01:46:44.603
If you are truly sorry
for what you have done,
916
01:46:44.690 --> 01:46:46.272
then you have
nothing to fear!
917
01:46:46.609 --> 01:46:48.521
God will watch
over you.
918
01:46:56.660 --> 01:46:58.276
You came back.
919
01:47:32.738 --> 01:47:33.774
Come on, Papi.
920
01:48:00.474 --> 01:48:02.466
I had to come
and see this for myself.
921
01:48:04.190 --> 01:48:06.557
Few men survive
five years in solitary.
922
01:48:14.238 --> 01:48:16.150
What were you living for?
923
01:48:18.701 --> 01:48:21.865
'Cause I don't think you're going
to find it where you're going.
924
01:48:25.249 --> 01:48:26.490
Devils Island.
925
01:49:14.506 --> 01:49:16.338
Let me out!
926
01:50:33.293 --> 01:50:37.708
Now, what's the son of two schoolteachers
doing in a place like this?
927
01:51:16.503 --> 01:51:17.503
Well,
928
01:51:19.464 --> 01:51:20.671
what do you think?
929
01:51:24.303 --> 01:51:26.545
I've had five years
to work on it.
930
01:51:27.806 --> 01:51:31.265
The warden wasn't very happy
with my disobedience,
931
01:51:31.852 --> 01:51:34.936
so he sent me straight
here to Devils Island.
932
01:51:51.288 --> 01:51:53.290
Let's get some
food in you.
933
01:52:10.150 --> 01:52:11.426
Rise and shine.
934
01:52:14.269 --> 01:52:15.305
Come on.
935
01:52:16.230 --> 01:52:17.766
There's work to be done.
936
01:52:47.177 --> 01:52:49.885
Let me out!
937
01:53:30.137 --> 01:53:31.924
Can we get to the ocean?
938
01:53:41.982 --> 01:53:43.564
I know what
you're thinking.
939
01:53:45.819 --> 01:53:48.152
But even if you
survive the fall,
940
01:53:49.948 --> 01:53:51.564
you'll never
survive the ocean.
941
01:55:07.567 --> 01:55:10.355
- It's all about the waves.
- What?
942
01:55:11.571 --> 01:55:13.153
What are you
talking about?
943
01:55:13.240 --> 01:55:15.270
What do you think
I'm talking about?
944
01:55:15.826 --> 01:55:19.350
Oh, go back to bed.
That's suicide, not escape.
945
01:55:19.121 --> 01:55:20.157
No, listen.
946
01:55:20.997 --> 01:55:24.411
All we need to do is build a
raft and get it to the ocean.
947
01:55:24.668 --> 01:55:27.752
The tide will take us
straight to the mainland.
948
01:55:30.549 --> 01:55:31.756
Just come and see.
949
01:55:32.926 --> 01:55:33.926
Come and see.
950
01:55:53.989 --> 01:55:56.982
See? We ride
the current to freedom.
951
01:58:13.211 --> 01:58:16.830
I'm a little concerned about your
ability to protect me right now.
952
01:58:17.173 --> 01:58:20.291
Don't worry.
The fall will probably kill us.
953
01:58:23.597 --> 01:58:25.880
Let's tie
these together.
954
01:58:37.652 --> 01:58:39.630
I need to stay.
955
01:58:47.162 --> 01:58:48.824
What are you
talking about?
956
01:58:53.543 --> 01:58:55.000
I need to stay.
957
01:58:57.880 --> 01:58:59.450
For the same reason
you have to go.
958
01:59:01.968 --> 01:59:03.459
I belong here.
959
01:59:09.559 --> 01:59:10.800
It's okay.
960
01:59:14.314 --> 01:59:15.475
It's good.
961
01:59:49.265 --> 01:59:52.178
Come on, now, you don't want to
waste any more time.
962
02:01:44.798 --> 02:01:46.130
Louis!
963
02:01:49.930 --> 02:01:50.254
Louis!
964
02:01:53.515 --> 02:01:54.972
Louis!
965
02:01:58.190 --> 02:02:01.570
I made it, you
dirty little forger!
966
02:03:07.881 --> 02:03:09.998
- This is for you.
- Thank you.
967
02:03:15.388 --> 02:03:17.471
Sir? Your water.
968
02:03:19.267 --> 02:03:20.849
- Thank you.
- You're welcome.
969
02:03:27.525 --> 02:03:29.517
I'm surprised
you risked coming back.
970
02:03:30.236 --> 02:03:33.700
I'd read the statute
of limitations.
971
02:03:33.156 --> 02:03:34.863
You're still a wanted man.
972
02:03:35.783 --> 02:03:37.524
I won't be here long.
973
02:03:39.537 --> 02:03:41.529
My home is Venezuela now.
974
02:03:43.124 --> 02:03:45.616
But it's important
975
02:03:46.586 --> 02:03:48.669
that my memoir
be published here,
976
02:03:50.173 --> 02:03:51.755
in France.
977
02:04:17.909 --> 02:04:20.652
My wife convinced me
to write it all down
978
02:04:22.664 --> 02:04:25.310
while I'm still young
enough to remember.
979
02:04:29.712 --> 02:04:31.795
So, is this
really your story?
980
02:04:40.139 --> 02:04:42.960
It's the story
of a lot of men.
65517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.