All language subtitles for My.Healing.Love.E15-E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,057 --> 00:00:09,745 (Episode 15) 2 00:00:21,738 --> 00:00:23,370 I checked into my hotel. 3 00:00:23,373 --> 00:00:25,400 I have to unpack, but I'm hungry. 4 00:00:25,409 --> 00:00:27,040 What should I eat? 5 00:00:27,044 --> 00:00:28,670 I'd appreciate it if you could recommend me something, 6 00:00:28,678 --> 00:00:30,965 but I'd appreciate it even more if you came. 7 00:01:02,712 --> 00:01:05,065 - What? - Here you are. 8 00:01:06,049 --> 00:01:07,775 Hello. 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,705 Are you all right? 10 00:01:15,092 --> 00:01:18,045 Yes. I'm fine. Yes... 11 00:01:22,065 --> 00:01:24,555 I was on the swing for too long. 12 00:01:27,070 --> 00:01:29,225 I'm really fine. 13 00:01:30,373 --> 00:01:32,840 Why don't you ride the swing properly? 14 00:01:32,843 --> 00:01:35,595 Why do you keep spinning in circles? 15 00:01:38,682 --> 00:01:40,435 It's more fun. 16 00:01:40,550 --> 00:01:42,480 Try it. It's fun. 17 00:01:42,486 --> 00:01:45,345 You didn't look like you were having fun. 18 00:01:53,830 --> 00:01:56,185 My life got so tangled up, 19 00:01:56,399 --> 00:01:58,785 so I decided to tangle up the swing too. 20 00:02:00,370 --> 00:02:02,630 It's sometimes frustrating when you can't talk to anyone. 21 00:02:02,639 --> 00:02:04,970 When that happens, I twist around in a swing... 22 00:02:04,975 --> 00:02:07,335 then let it undo itself. That makes me feel better. 23 00:02:07,377 --> 00:02:09,840 No matter how much things try to tangle up, 24 00:02:09,846 --> 00:02:12,480 I can undo it, and that'll be that. 25 00:02:12,482 --> 00:02:14,735 It's like a spell I put on myself. 26 00:02:14,885 --> 00:02:17,545 I tangle it up and undo it. 27 00:02:18,555 --> 00:02:21,375 Then I tangle it up again and undo it again. 28 00:02:27,964 --> 00:02:30,185 Is that enough to make you feel better? 29 00:02:31,434 --> 00:02:33,055 Hold on. 30 00:02:44,114 --> 00:02:45,580 Should I help you? 31 00:02:45,582 --> 00:02:48,235 No, I'm almost done. Hold on. 32 00:02:59,963 --> 00:03:02,985 I'm done. Come here. 33 00:03:03,633 --> 00:03:05,255 Come on. 34 00:03:11,174 --> 00:03:12,500 Talk into this. 35 00:03:12,509 --> 00:03:13,710 About what? 36 00:03:13,710 --> 00:03:16,980 Anything. You said it's frustrating because you can't talk to anyone. 37 00:03:16,980 --> 00:03:19,835 Say everything you want into this, and it'll make you feel better. 38 00:03:21,151 --> 00:03:22,935 In there? 39 00:03:23,186 --> 00:03:24,645 Yes. 40 00:03:26,957 --> 00:03:28,545 Are you... 41 00:03:29,125 --> 00:03:31,885 telling someone over 30 years old... 42 00:03:32,462 --> 00:03:36,815 to do something from a children's book like this? 43 00:03:37,767 --> 00:03:40,725 If you don't want to say it in words, 44 00:03:41,471 --> 00:03:43,155 you can just go like this. 45 00:03:43,206 --> 00:03:46,125 Just put everything you want to say into it. 46 00:03:48,378 --> 00:03:49,835 Try it. 47 00:03:55,685 --> 00:03:57,545 That wasn't loud enough. 48 00:04:26,483 --> 00:04:27,910 That felt great. 49 00:04:27,917 --> 00:04:30,105 Yes, it sounded like it. 50 00:04:30,754 --> 00:04:33,305 It felt like my heart just got emptied. 51 00:04:36,159 --> 00:04:38,620 My dream is to go to a desert. 52 00:04:38,628 --> 00:04:40,830 There must be a lot of sand in deserts. 53 00:04:40,830 --> 00:04:45,130 When I'm there, I'll make a big hole and scream at the top of my lungs... 54 00:04:45,135 --> 00:04:48,325 so I can throw out the pile of my misfortunes in there. 55 00:04:56,880 --> 00:05:01,175 Grandma, I want to go to do taekwondo tomorrow. 56 00:05:01,618 --> 00:05:04,280 You can't go until your great-grandma says you can go. 57 00:05:04,287 --> 00:05:08,490 You can talk to Great-grandma. 58 00:05:08,491 --> 00:05:10,360 Your great-grandma is punishing you... 59 00:05:10,360 --> 00:05:12,120 because you might follow a stranger again. 60 00:05:12,128 --> 00:05:13,860 Will you keep being stubborn about it? 61 00:05:13,863 --> 00:05:16,900 She wasn't a stranger. 62 00:05:16,900 --> 00:05:20,555 Taekwondo Lady and I are really close. 63 00:05:20,737 --> 00:05:21,770 Gi Ppeum. 64 00:05:21,771 --> 00:05:23,800 She listens to me when I talk... 65 00:05:23,807 --> 00:05:25,570 and lets me borrow her clothes. 66 00:05:25,575 --> 00:05:27,165 Stop it. 67 00:05:27,977 --> 00:05:29,865 Why must you be so headstrong? 68 00:05:31,648 --> 00:05:33,950 Will you change into your pajamas or not? 69 00:05:33,950 --> 00:05:36,105 Stop upsetting me. 70 00:05:40,156 --> 00:05:41,715 What's going on? 71 00:05:43,026 --> 00:05:46,185 You were helping her go to bed. Why are you yelling at her? 72 00:05:47,030 --> 00:05:49,530 She's being stubborn and won't listen to me. 73 00:05:49,532 --> 00:05:51,455 My goodness. 74 00:05:51,735 --> 00:05:53,100 Come here, Gi Ppeum. 75 00:05:53,103 --> 00:05:55,425 Come to your grandpa. 76 00:05:55,538 --> 00:05:59,040 Look at you. Were you that sad? 77 00:05:59,042 --> 00:06:01,240 Gosh, tell me all about it. 78 00:06:01,244 --> 00:06:04,035 I'll do everything you want me to do. 79 00:06:04,347 --> 00:06:07,350 It's all right. Gi Ppeum, you're all right. 80 00:06:07,350 --> 00:06:09,275 All right. Who's my good girl now? 81 00:06:09,552 --> 00:06:12,875 Okay. Let's change into your pajamas and go to sleep. 82 00:06:14,357 --> 00:06:15,975 I see. 83 00:06:16,426 --> 00:06:18,390 The first person who came up with digging a hole... 84 00:06:18,395 --> 00:06:20,090 and screaming into that hole... 85 00:06:20,096 --> 00:06:23,090 was your father. 86 00:06:23,099 --> 00:06:24,525 Yes. 87 00:06:24,901 --> 00:06:28,825 He told me that I shouldn't wait until I was mature enough... 88 00:06:28,838 --> 00:06:31,540 to handle painful thoughts in my heart. 89 00:06:31,541 --> 00:06:35,195 Ever since I was a kid, he dug me a lot of holes. 90 00:06:36,713 --> 00:06:38,205 He's cool. 91 00:06:38,948 --> 00:06:40,805 Yes, he is. 92 00:06:42,051 --> 00:06:43,775 "I should be like Dad." 93 00:06:43,887 --> 00:06:45,845 "I should be at least half as good as he is." 94 00:06:46,523 --> 00:06:48,545 That was my goal in life. 95 00:06:49,826 --> 00:06:51,445 I don't know much about you, 96 00:06:51,961 --> 00:06:54,485 but I think you achieved that goal. 97 00:06:54,631 --> 00:06:56,655 No, I'm far from it. 98 00:07:02,071 --> 00:07:05,195 You must have been upset yesterday. 99 00:07:07,177 --> 00:07:09,040 My grandma was too harsh on you. 100 00:07:09,045 --> 00:07:11,710 No, I know that she was worried about Gi Ppeum. 101 00:07:11,714 --> 00:07:13,265 I'm all right. 102 00:07:14,551 --> 00:07:16,205 My grandmother... 103 00:07:17,053 --> 00:07:18,905 has been hurt a lot. 104 00:07:19,889 --> 00:07:22,615 A long time ago, after going through something terrible, 105 00:07:22,892 --> 00:07:24,785 she has gotten a bit more sensitive. 106 00:07:26,362 --> 00:07:28,215 I'll apologize on her behalf. 107 00:07:29,532 --> 00:07:31,325 I know you must have been hurt too. 108 00:07:32,001 --> 00:07:34,155 I'm sorry to ask you only to understand her. 109 00:07:34,170 --> 00:07:37,895 No, I can really understand. 110 00:07:38,808 --> 00:07:40,295 Thank you. 111 00:07:42,645 --> 00:07:44,105 By the way, 112 00:07:44,781 --> 00:07:47,505 I didn't come here because of what happened yesterday. 113 00:07:48,418 --> 00:07:50,235 Did something else happen? 114 00:07:53,723 --> 00:07:55,245 I lost... 115 00:07:56,526 --> 00:08:01,815 something I have been treasuring for a very long time. 116 00:08:03,399 --> 00:08:06,055 But only after losing it, 117 00:08:07,103 --> 00:08:11,065 I realized how important it was to me. 118 00:08:13,443 --> 00:08:18,305 It's like letting go of a string you've been holding onto so tightly. 119 00:08:19,549 --> 00:08:22,935 That's why I feel very empty. 120 00:08:25,855 --> 00:08:27,515 Well, there's that. 121 00:08:30,059 --> 00:08:31,745 I didn't know. 122 00:08:33,296 --> 00:08:35,315 You're quite my opposite. 123 00:08:37,700 --> 00:08:40,455 I thought I had completely let go of this string, 124 00:08:41,004 --> 00:08:43,725 but I was worried that I might hold that string again. 125 00:08:47,010 --> 00:08:49,065 Whenever I feel like that again, should I come here... 126 00:08:49,145 --> 00:08:52,140 and ride the swing while twisting the ropes? 127 00:08:52,148 --> 00:08:54,505 You said you felt better when you did this. 128 00:08:56,886 --> 00:08:58,675 That's good too, 129 00:08:58,821 --> 00:09:02,090 but let me give you great news... 130 00:09:02,091 --> 00:09:04,590 to make you feel better quickly. 131 00:09:04,594 --> 00:09:06,115 You have good news? 132 00:09:06,663 --> 00:09:08,685 I'm going to pay back 50 dollars I borrowed before. 133 00:09:11,200 --> 00:09:12,700 See? You're laughing. 134 00:09:12,702 --> 00:09:14,500 This is good news, isn't it? 135 00:09:14,504 --> 00:09:15,995 Right. 136 00:09:17,173 --> 00:09:19,865 - What is it? - I feel terrible. I... 137 00:09:20,643 --> 00:09:23,340 What do you say? Number 1 or number 2? 138 00:09:23,346 --> 00:09:24,380 What do you mean? 139 00:09:24,380 --> 00:09:26,835 Just choose 1. Number 1 or number 2? 140 00:09:27,383 --> 00:09:28,875 Number one. 141 00:09:28,985 --> 00:09:30,505 What a bummer. 142 00:09:30,687 --> 00:09:33,275 Today, you should pay me back only 23 dollars. 143 00:09:33,423 --> 00:09:35,415 - That was number one? - Yes. 144 00:09:35,959 --> 00:09:38,645 - What about number 2? - Pay back 27 dollars tomorrow. 145 00:09:40,296 --> 00:09:41,985 It's the same thing. 146 00:09:43,900 --> 00:09:45,325 Is it? 147 00:09:48,538 --> 00:09:49,995 It is? 148 00:09:58,681 --> 00:10:01,135 - Give it to me. - I'll pay you back tomorrow. 149 00:10:02,485 --> 00:10:03,950 You chose number one. 150 00:10:03,953 --> 00:10:06,220 Oh, right. 23 dollars. 151 00:10:06,222 --> 00:10:08,815 - You should pay me back 23 dollars. - You're right. 152 00:10:10,693 --> 00:10:11,690 If we can't go to Ulleung Island, 153 00:10:11,694 --> 00:10:14,885 let's go to Namhan Fortress and look at the leaves changing colors. 154 00:10:15,298 --> 00:10:18,760 You can look at the leaves you want on the bus. 155 00:10:18,768 --> 00:10:20,100 Why go all the way to Namhan Fortress? 156 00:10:20,103 --> 00:10:22,230 Just enjoy the leaves on your way to the office. 157 00:10:22,238 --> 00:10:24,140 Honey, that's not the same thing. 158 00:10:24,140 --> 00:10:25,870 Come on, honey. 159 00:10:25,875 --> 00:10:28,940 I have to go and open Coffee Paradise now. 160 00:10:28,945 --> 00:10:30,710 Stop talking to me. 161 00:10:30,713 --> 00:10:33,080 I want to eat the whole chicken soup too. 162 00:10:33,082 --> 00:10:34,535 Okay. 163 00:10:34,584 --> 00:10:37,180 I'll buy some chicken and cook the chicken soup for dinner. 164 00:10:37,186 --> 00:10:38,845 Forget it. I won't eat it. 165 00:10:52,769 --> 00:10:56,030 She's not romantic at all. She's completely romantic-free. 166 00:10:56,039 --> 00:10:59,670 How could those leaves be the same as those we see on a trip? 167 00:10:59,676 --> 00:11:01,195 Seriously. 168 00:11:01,210 --> 00:11:02,810 I'll try to cheer up Gi Ppeum. 169 00:11:02,812 --> 00:11:04,380 Don't worry, and focus on your work. 170 00:11:04,380 --> 00:11:06,635 Okay. I'll call you in the afternoon. 171 00:11:07,717 --> 00:11:09,175 Hello. 172 00:11:09,719 --> 00:11:11,175 Hi. 173 00:11:12,021 --> 00:11:13,775 I live next door. 174 00:11:16,693 --> 00:11:19,285 Wait, didn't you help me during the car accident? 175 00:11:20,263 --> 00:11:23,555 My goodness, it is you. I can't believe we're meeting again here. 176 00:11:23,599 --> 00:11:25,025 Oh, right. 177 00:11:25,501 --> 00:11:27,595 - Hi. - Hi. 178 00:11:30,206 --> 00:11:34,695 Hold on. Wait, does that make you her older brother? 179 00:11:37,747 --> 00:11:40,105 I'm sorry about this. Hello? 180 00:11:40,416 --> 00:11:43,135 Pardon? 40? 181 00:11:43,586 --> 00:11:46,120 Please excuse me. I'm very busy. 182 00:11:46,122 --> 00:11:48,450 - I'll see you around. - Sure. See you around. 183 00:11:48,458 --> 00:11:50,415 Where are you ordering from? Yes. 184 00:11:51,027 --> 00:11:52,990 A car accident? What was that about? 185 00:11:52,995 --> 00:11:56,285 It was nothing. I'll get going. Please go back in. 186 00:11:56,365 --> 00:11:57,785 Okay. 187 00:12:04,607 --> 00:12:06,065 Hello. 188 00:12:06,375 --> 00:12:08,295 Excuse me. A moment, please. 189 00:12:08,544 --> 00:12:09,995 Sorry? 190 00:12:11,314 --> 00:12:13,805 It's about the clothes. 191 00:12:14,884 --> 00:12:17,680 Should I buy clothes fit for a seven-year-old? 192 00:12:17,687 --> 00:12:19,145 Pardon? 193 00:12:21,157 --> 00:12:24,415 No, you don't have to. 194 00:12:25,762 --> 00:12:27,860 I had them with me because my mother... 195 00:12:27,864 --> 00:12:30,955 packed me those when I got married. 196 00:12:32,502 --> 00:12:33,600 Is that so? 197 00:12:33,603 --> 00:12:36,895 Yes, if it's not the same one, 198 00:12:38,708 --> 00:12:40,365 I don't need it. 199 00:12:40,910 --> 00:12:44,510 I feel worse after hearing that it was from your mother. 200 00:12:44,514 --> 00:12:47,650 No, I should have checked on it time to time. 201 00:12:47,650 --> 00:12:51,145 It's my fault. I'll get going now. 202 00:12:54,290 --> 00:12:56,045 Her mother? 203 00:12:59,428 --> 00:13:01,415 Then she has a mother. 204 00:13:14,710 --> 00:13:16,010 You could have asked me to come out. 205 00:13:16,012 --> 00:13:18,435 Why did you bring it in? 206 00:13:19,382 --> 00:13:21,180 The doctor said not moving your ankle... 207 00:13:21,184 --> 00:13:23,375 would be most helpful in recovering from your injury. 208 00:13:24,020 --> 00:13:25,745 This is safflower tea. 209 00:13:26,055 --> 00:13:28,490 I thought you should take care of your bones better. 210 00:13:28,491 --> 00:13:31,845 Did you calm down now? 211 00:13:33,396 --> 00:13:35,485 I understand how shocked you must've been. 212 00:13:36,065 --> 00:13:38,425 Having Gi Ppeum lost for one hour... 213 00:13:38,835 --> 00:13:41,655 must have felt longer than 1,000 years. 214 00:13:41,871 --> 00:13:44,400 Yes, it did. 215 00:13:44,407 --> 00:13:47,425 I wondered if she would come into my arms today... 216 00:13:48,010 --> 00:13:50,495 or if she would run into my arms tomorrow. 217 00:13:51,514 --> 00:13:54,405 I've had that thought for 33 years. 218 00:13:58,554 --> 00:14:01,820 It's so nice exercising and eating brunch with you... 219 00:14:01,824 --> 00:14:03,275 after so long. 220 00:14:04,126 --> 00:14:05,720 I told you I'd buy you abalone porridge. 221 00:14:05,728 --> 00:14:08,830 That's still porridge. 222 00:14:08,831 --> 00:14:11,860 I exercised so much. Porridge won't be enough. 223 00:14:11,868 --> 00:14:14,395 I should eat at least a three-tier sandwich. 224 00:14:17,306 --> 00:14:20,525 I didn't know this store was run by the daughter-in-law of Mr. Park. 225 00:14:20,843 --> 00:14:22,370 It's not run by me. 226 00:14:22,378 --> 00:14:25,435 I'm working here part time to help out a friend. 227 00:14:25,481 --> 00:14:27,040 I see. 228 00:14:27,049 --> 00:14:29,250 This is my first time officially saying hello. 229 00:14:29,252 --> 00:14:32,250 I live next door to you. I'm Choi Yi Yoo. 230 00:14:32,255 --> 00:14:35,550 I'm sorry about all the troubles. 231 00:14:35,558 --> 00:14:36,590 Not at all. 232 00:14:36,592 --> 00:14:39,420 I was able to break it off thanks to you. 233 00:14:39,428 --> 00:14:41,015 I'm thankful. 234 00:14:41,397 --> 00:14:44,430 I heard that the clothing Gi Ppeum was wearing... 235 00:14:44,433 --> 00:14:46,530 got ruined because of us. 236 00:14:46,535 --> 00:14:48,000 I'm sorry about yesterday. 237 00:14:48,004 --> 00:14:50,940 It's nothing compared to what we did to you. 238 00:14:50,940 --> 00:14:52,495 Please don't let it bother you. 239 00:14:52,575 --> 00:14:54,995 - Enjoy. - Thank you. 240 00:14:59,248 --> 00:15:01,575 - Should we eat this first? - It looks good, right? 241 00:15:02,351 --> 00:15:03,610 Are you here? 242 00:15:03,619 --> 00:15:06,320 I'm already thankful that you open the store for me, 243 00:15:06,322 --> 00:15:08,775 but you're also helping out with the sales. 244 00:15:09,292 --> 00:15:10,590 I'm late for work. 245 00:15:10,593 --> 00:15:12,915 - I'll come back later. - Okay. Thank you. 246 00:15:13,029 --> 00:15:14,615 Have a good day. 247 00:15:15,665 --> 00:15:17,355 Right. 248 00:15:17,667 --> 00:15:19,185 Bye. 249 00:15:44,260 --> 00:15:48,185 (Jun Seung's Law Office) 250 00:15:49,332 --> 00:15:50,915 Jun Seung. 251 00:15:55,104 --> 00:15:58,465 This, this, and this. 252 00:15:58,474 --> 00:16:00,000 We'll accept them all. 253 00:16:00,009 --> 00:16:01,940 Look for similar cases in the past, and contact the clients. 254 00:16:01,944 --> 00:16:04,265 - Are you okay? - What? 255 00:16:05,481 --> 00:16:07,905 Do you call that a question? 256 00:16:08,617 --> 00:16:09,810 Everything went your way. 257 00:16:09,819 --> 00:16:11,750 Why are you acting like you're worried? 258 00:16:11,754 --> 00:16:14,390 Jun Seung, it wasn't easy for me either. 259 00:16:14,390 --> 00:16:15,875 Forget it. 260 00:16:15,891 --> 00:16:17,760 Let's just keep our relationship professional. 261 00:16:17,760 --> 00:16:21,255 I don't see you as family anymore. 262 00:16:21,697 --> 00:16:25,185 It would be easy to see me as a stranger, 263 00:16:25,334 --> 00:16:29,070 but you can't ignore your own blood. 264 00:16:29,071 --> 00:16:31,670 Stop it. I don't want to hear it. 265 00:16:31,674 --> 00:16:35,040 I can't support you no matter how much I think about it. 266 00:16:35,044 --> 00:16:39,065 I can't do that when I know it'll ruin your life. 267 00:16:39,815 --> 00:16:41,150 Jun Seung! 268 00:16:41,150 --> 00:16:43,575 - Jun Seung! - Mother. 269 00:16:47,123 --> 00:16:48,775 Was it Ms. Lee's son? 270 00:16:49,392 --> 00:16:51,815 Is he the one who hit you? 271 00:16:52,528 --> 00:16:54,785 - It was him, wasn't it? - Let go. 272 00:16:54,797 --> 00:16:58,130 He was always set to bully you ever since you were young. 273 00:16:58,134 --> 00:16:59,625 That jerk. 274 00:17:00,102 --> 00:17:03,630 They think this is a chance to get you. 275 00:17:03,639 --> 00:17:05,365 I'm busy. Go home. 276 00:17:05,474 --> 00:17:09,710 He's a nobody. Did he get on your nerves? 277 00:17:09,712 --> 00:17:13,680 He should be the one getting hit. Why did you get hit? 278 00:17:13,682 --> 00:17:15,280 Sue him right now. 279 00:17:15,284 --> 00:17:18,375 Make sure he doesn't set foot in this industry again. 280 00:17:29,698 --> 00:17:31,585 My baby. 281 00:17:32,802 --> 00:17:35,395 I wonder which name would be good for you. 282 00:17:37,440 --> 00:17:41,165 Jun, Min Ki, 283 00:17:41,343 --> 00:17:44,240 Do Jung, Si Hoon... 284 00:17:44,246 --> 00:17:45,965 How about Ha Neul? 285 00:17:47,683 --> 00:17:49,180 Father. 286 00:17:49,185 --> 00:17:51,780 - How is Ha Neul? Park Ha Neul. - Ha Neul? 287 00:17:51,787 --> 00:17:55,250 The sky embraces the stars and the moon, 288 00:17:55,257 --> 00:17:57,415 so it makes everyone happy. 289 00:17:58,227 --> 00:17:59,420 Yes. 290 00:17:59,428 --> 00:18:01,690 When it's hot, it lets down rain, 291 00:18:01,697 --> 00:18:05,085 and when it's cold, it lets down snow. 292 00:18:05,167 --> 00:18:08,125 I want him to become someone big like the sky. 293 00:18:09,638 --> 00:18:11,695 I like it, Father. 294 00:18:12,741 --> 00:18:16,595 Ha Neul, do you like it too? 295 00:18:17,480 --> 00:18:20,165 Your grandpa named you. 296 00:18:21,784 --> 00:18:23,675 Thank you, Father. 297 00:18:24,720 --> 00:18:27,375 May I hold Ha Neul? 298 00:18:28,457 --> 00:18:30,415 Gosh. 299 00:18:34,563 --> 00:18:36,055 My goodness. 300 00:18:38,300 --> 00:18:40,785 He looks just like Jun Seung... 301 00:18:42,138 --> 00:18:44,325 when he was a baby. 302 00:18:45,474 --> 00:18:47,065 Really? 303 00:18:49,445 --> 00:18:51,405 I hope Jun Seung... 304 00:18:51,514 --> 00:18:54,180 would come to see Ha Neul soon. 305 00:18:54,183 --> 00:18:57,805 It'll take time, but he'll change his mind. 306 00:18:58,554 --> 00:19:01,075 He's not so awful at heart. 307 00:19:02,258 --> 00:19:03,775 Okay. 308 00:19:30,085 --> 00:19:33,705 I had my pride up when we moved to Seongbuk-dong. 309 00:19:33,889 --> 00:19:36,445 I even got a mortgage from the bank. 310 00:19:36,659 --> 00:19:40,545 But what is this? I'm stuck in this hole alone. 311 00:19:42,398 --> 00:19:44,085 This is no time to be sitting here. 312 00:19:45,100 --> 00:19:47,155 I'm going to go see them. 313 00:19:47,536 --> 00:19:49,270 No, Mother. 314 00:19:49,271 --> 00:19:50,900 It'll make things worse. 315 00:19:50,906 --> 00:19:52,300 Move out of my way. 316 00:19:52,308 --> 00:19:54,710 There are hundreds of law offices in this area. 317 00:19:54,710 --> 00:19:55,810 You know how fast rumors travel. 318 00:19:55,811 --> 00:19:57,910 It won't do any good for Jun Seung. 319 00:19:57,913 --> 00:19:59,740 It must be easy for you to say since he's not your son. 320 00:19:59,748 --> 00:20:02,005 - It's not like that. - Then what is it? 321 00:20:02,117 --> 00:20:04,275 What do you know? Why are you telling me what to do? 322 00:20:04,954 --> 00:20:06,775 Do you know what it feels like... 323 00:20:07,189 --> 00:20:09,845 to be in immense pain by watching your child suffer? 324 00:20:10,526 --> 00:20:13,185 You always act uneducated whenever it's critical. 325 00:20:13,696 --> 00:20:16,615 Must you make it obvious that you were an orphan? 326 00:20:18,000 --> 00:20:20,360 I was really worried that it'd get harder for Jun Seung. 327 00:20:20,369 --> 00:20:21,570 If you were unlucky with your parents, 328 00:20:21,570 --> 00:20:23,195 you should at least be lucky with your children. 329 00:20:23,939 --> 00:20:25,865 Even after you die, 330 00:20:26,342 --> 00:20:28,935 no one will know that you ever existed. 331 00:20:29,912 --> 00:20:33,235 You don't know where you're from, and you don't have any children. 332 00:20:34,016 --> 00:20:37,205 You don't have any worries. Your life is carefree. 333 00:20:38,220 --> 00:20:41,615 I'm really jealous of you. I am. 334 00:20:43,559 --> 00:20:45,115 Move. 335 00:21:11,654 --> 00:21:14,275 You always act uneducated whenever it's critical. 336 00:21:14,657 --> 00:21:17,545 Must you make it obvious that you were an orphan? 337 00:22:00,703 --> 00:22:01,970 - Good job. - Good job. 338 00:22:01,970 --> 00:22:03,130 Good job. 339 00:22:03,138 --> 00:22:05,740 - Check all the colors. - Okay. 340 00:22:05,741 --> 00:22:06,870 Okay. 341 00:22:06,875 --> 00:22:10,365 - Okay. Good job. - Good job. 342 00:22:13,282 --> 00:22:16,780 I told you we're collaborating with Eric Durand. 343 00:22:16,785 --> 00:22:18,220 Didn't you check my email? 344 00:22:18,220 --> 00:22:20,245 I didn't get to read it yet. 345 00:22:21,090 --> 00:22:24,575 It wasn't noticeable since you're quick at these things, 346 00:22:24,827 --> 00:22:26,360 but what's wrong with you these days? 347 00:22:26,362 --> 00:22:28,385 You even lost Gi Ppeum. It's strange. 348 00:22:28,864 --> 00:22:30,355 Did something happen? 349 00:22:30,399 --> 00:22:31,885 Of course not. 350 00:22:41,910 --> 00:22:45,705 Christmas is around the corner. We should hurry up with things. 351 00:22:56,725 --> 00:22:58,885 You guys still get along, don't you? 352 00:22:59,962 --> 00:23:01,560 Have you been well, Yi Yoo? 353 00:23:01,563 --> 00:23:04,585 - Jin Yoo. - Go downstairs. 354 00:23:06,935 --> 00:23:08,455 Go on. 355 00:23:13,509 --> 00:23:16,265 Let's go out to eat sometime. It will be on me. 356 00:23:21,183 --> 00:23:23,775 I told you I don't have anything to say to you. 357 00:23:26,955 --> 00:23:30,015 You must be busy preparing for Christmas. 358 00:23:30,559 --> 00:23:32,085 Are you coming back from a meeting? 359 00:23:35,964 --> 00:23:38,225 You picked the wrong shirt today. 360 00:23:38,267 --> 00:23:40,355 Did you pick it out without thinking about the tie? 361 00:23:44,239 --> 00:23:45,825 It's not going to work, is it? 362 00:23:46,475 --> 00:23:49,565 I was going to act like I just saw you yesterday. 363 00:23:52,681 --> 00:23:54,335 Won't you ask why I'm here? 364 00:23:55,217 --> 00:23:57,820 I barged in here after six years. Aren't you curious? 365 00:23:57,820 --> 00:24:00,945 You showed up out of the blue whenever you wanted to visit. 366 00:24:01,323 --> 00:24:02,320 It's nothing new. 367 00:24:02,324 --> 00:24:04,675 Gosh, you're putting me in a tight spot. 368 00:24:04,860 --> 00:24:07,745 You have to be curious for me to tell you my story. 369 00:24:13,302 --> 00:24:15,055 I'm back for good. 370 00:24:16,438 --> 00:24:18,365 I'm going to live in Korea. 371 00:24:18,574 --> 00:24:21,265 Next to you and Gi Ppeum. 372 00:24:25,781 --> 00:24:26,780 Who's back? 373 00:24:26,782 --> 00:24:29,810 Ms. Go Yoon Kyung. It's Gi Ppeum's mother. 374 00:24:29,818 --> 00:24:32,475 Gosh, she was acting all friendly. 375 00:24:32,654 --> 00:24:34,645 I have a bad feeling about this, Dad. 376 00:24:34,890 --> 00:24:38,220 What could go wrong? I'm sure she's just visiting. 377 00:24:38,227 --> 00:24:39,760 She abandoned Gi Ppeum and Jin Yoo... 378 00:24:39,761 --> 00:24:41,860 when Gi Ppeum was not even 100 days old. 379 00:24:41,864 --> 00:24:44,655 Why would she want to just visit him? 380 00:24:46,602 --> 00:24:49,755 That's right. I abandoned you and Gi Ppeum, 381 00:24:49,838 --> 00:24:52,170 but that doesn't change the fact... 382 00:24:52,174 --> 00:24:54,400 that I'm Gi Ppeum's mother and I was your wife. 383 00:24:54,409 --> 00:24:56,435 What's your point? 384 00:24:56,578 --> 00:24:59,435 You should offer me a seat even if you don't mean it. 385 00:24:59,581 --> 00:25:02,150 It was a long journey to come here from New York. 386 00:25:02,150 --> 00:25:03,775 You're being harsh. 387 00:25:05,120 --> 00:25:07,420 I want to live with you again. 388 00:25:07,422 --> 00:25:09,190 I want to see Gi Ppeum, 389 00:25:09,191 --> 00:25:12,345 and I want to be her mother, which I never was. 390 00:25:13,762 --> 00:25:16,385 Come on, just yell at me. 391 00:25:16,732 --> 00:25:18,800 That smile on your face is too handsome. 392 00:25:18,800 --> 00:25:22,355 I don't care, and it doesn't matter if you sold your house in the US... 393 00:25:22,404 --> 00:25:24,070 and came back here for good. 394 00:25:24,072 --> 00:25:25,500 I knew you'd say that. 395 00:25:25,507 --> 00:25:27,695 You want to be her mother? 396 00:25:28,176 --> 00:25:30,140 You don't have to do it, 397 00:25:30,145 --> 00:25:31,640 and I won't let you do it either. 398 00:25:31,647 --> 00:25:35,835 There's no space for you between Gi Ppeum and me. 399 00:25:36,718 --> 00:25:39,205 - Jin Yoo. - I don't care what your plan was. 400 00:25:39,454 --> 00:25:41,145 Forget about it. 401 00:25:41,890 --> 00:25:43,445 Goodbye. 402 00:25:44,760 --> 00:25:46,645 My dad collapsed. 403 00:25:51,233 --> 00:25:53,085 He's in the ICU. 404 00:25:53,802 --> 00:25:55,355 There's no hope. 405 00:25:58,640 --> 00:26:02,135 You have to take me back. 406 00:26:02,511 --> 00:26:03,995 If you don't, 407 00:26:04,947 --> 00:26:06,535 I'll be alone. 408 00:26:12,120 --> 00:26:14,845 You don't remember anything about your childhood. 409 00:26:14,957 --> 00:26:18,615 All you had left was those clothes. 410 00:26:20,896 --> 00:26:23,355 Now that you don't have them, what will you do? 411 00:26:25,601 --> 00:26:27,055 I'll just think... 412 00:26:27,569 --> 00:26:30,795 that I won't be able to find... 413 00:26:32,074 --> 00:26:34,425 my biological parents. 414 00:26:36,044 --> 00:26:37,610 Does that guy know too? 415 00:26:37,613 --> 00:26:39,940 If he comes back again, should I complain to him? 416 00:26:39,948 --> 00:26:41,480 Hong Sun Hee. 417 00:26:41,483 --> 00:26:45,820 She should have returned the clothes even if they were worn out. 418 00:26:45,821 --> 00:26:49,015 Why did she throw them out without asking you first? 419 00:26:49,758 --> 00:26:51,320 Could they have done that because they're angry... 420 00:26:51,326 --> 00:26:54,690 about what happened between their daughter and your brother-in-law? 421 00:26:54,696 --> 00:26:58,130 Do you think Hansoo Group would take revenge so petty like that? 422 00:26:58,133 --> 00:27:00,025 You got me there. 423 00:27:02,104 --> 00:27:04,770 I must see you finding your birth parents... 424 00:27:04,773 --> 00:27:07,825 and living with confidence with my own two eyes. 425 00:27:08,176 --> 00:27:11,410 More than anything, I have to see your mother-in-law cave in. 426 00:27:11,413 --> 00:27:13,140 I really must see that. 427 00:27:13,148 --> 00:27:16,405 Goodness, this is so upsetting. 428 00:27:16,952 --> 00:27:18,945 You don't need to be upset. 429 00:27:19,421 --> 00:27:21,650 I'll just live with whatever I'm given. 430 00:27:21,657 --> 00:27:25,585 I don't think it would be easy to crush her arrogance either. 431 00:27:26,495 --> 00:27:29,755 Don't give up. You should look for them. 432 00:27:30,499 --> 00:27:32,985 Even your mother said you should. 433 00:27:37,906 --> 00:27:39,625 I'm not sure. 434 00:27:53,755 --> 00:27:55,315 All right. 435 00:27:56,024 --> 00:27:59,645 This is my 1st time getting an order of 40 burgers ever since I opened. 436 00:28:02,798 --> 00:28:06,225 Oh, right. How did she know my number to place an order? 437 00:28:06,435 --> 00:28:09,600 Darn it. What if this is a prank call? 438 00:28:09,604 --> 00:28:11,865 I grilled all of the patties already. 439 00:28:36,932 --> 00:28:38,300 The package is ready, right? 440 00:28:38,300 --> 00:28:40,925 What? What is it? What? 441 00:28:41,369 --> 00:28:43,900 I'm sure you got an order for 40 Abba Burgers. 442 00:28:43,905 --> 00:28:45,795 What? That was you? 443 00:28:45,874 --> 00:28:47,670 Yes, it was me. 444 00:28:47,676 --> 00:28:50,870 You couldn't recognize my voice just because I used my nasal voice. 445 00:28:50,879 --> 00:28:53,135 And you didn't save my number either. 446 00:28:54,916 --> 00:28:57,375 Gosh, the patties are about to get burnt. 447 00:29:01,857 --> 00:29:05,390 If you don't save my number today, I'll kill you. 448 00:29:05,393 --> 00:29:06,945 Okay. 449 00:29:09,364 --> 00:29:13,230 Goodness, how will you ever get married? 450 00:29:13,235 --> 00:29:16,130 Are you that scared of women? 451 00:29:16,138 --> 00:29:17,400 What? Married? 452 00:29:17,405 --> 00:29:21,070 Anyway, you're not even married. Why would you name your truck like this? 453 00:29:21,076 --> 00:29:23,210 You shouldn't have named it Abba Burger. 454 00:29:23,211 --> 00:29:25,840 You should've named it Oppa Burger. 455 00:29:25,847 --> 00:29:27,580 I actually... 456 00:29:27,582 --> 00:29:29,510 It already sounds different, you know. 457 00:29:29,518 --> 00:29:31,210 Okay. Listen. 458 00:29:31,219 --> 00:29:35,050 Please make 40 Oppa Burgers for to-go, 459 00:29:35,056 --> 00:29:38,090 mister. 460 00:29:38,093 --> 00:29:41,315 "Mister". No, the patties. 461 00:29:43,965 --> 00:29:46,755 Mister. 462 00:29:55,577 --> 00:29:57,970 See? I told you. 463 00:29:57,979 --> 00:30:00,535 It was only a temporary thing. 464 00:30:00,649 --> 00:30:02,410 She said she's sick from fatigue. 465 00:30:02,417 --> 00:30:05,450 I doubt it. She has a heartache... 466 00:30:05,453 --> 00:30:07,775 because of a problem with her love life. 467 00:30:08,456 --> 00:30:09,720 How would you know that? 468 00:30:09,724 --> 00:30:13,960 She was so cheerful when she left the shop earlier. 469 00:30:13,962 --> 00:30:17,360 But when she came back, she looked so down. 470 00:30:17,365 --> 00:30:20,655 There's something going on. 471 00:30:20,936 --> 00:30:24,895 If I can get rid of that man from this, I'd be happy. 472 00:30:25,841 --> 00:30:28,670 I really hope he's gone for good. 473 00:30:28,677 --> 00:30:31,880 I just hope he won't make trouble before leaving. 474 00:30:31,880 --> 00:30:34,035 That's what I'm worried about. 475 00:30:35,851 --> 00:30:38,745 Why won't he pick up? 476 00:30:38,787 --> 00:30:40,920 I have to move out now. 477 00:30:40,922 --> 00:30:42,750 When is he going to sign the contract? 478 00:30:42,757 --> 00:30:45,745 I heard he went to Gapyeong, but I can't search the whole place. 479 00:30:45,961 --> 00:30:49,015 This is driving me crazy! 480 00:30:49,397 --> 00:30:51,915 - Gosh. - Joo Ah. 481 00:30:52,667 --> 00:30:54,100 I thought you were tired, 482 00:30:54,102 --> 00:30:57,530 but your voice is so energetic. You could even kill a cow. 483 00:30:57,539 --> 00:30:58,800 You should knock. 484 00:30:58,807 --> 00:31:01,400 Yesterday, you were speaking so sweetly, 485 00:31:01,409 --> 00:31:02,670 and you worked really hard. 486 00:31:02,677 --> 00:31:04,980 Why did you change today? 487 00:31:04,980 --> 00:31:06,740 Did that man stand you up again? 488 00:31:06,748 --> 00:31:08,550 No way. 489 00:31:08,550 --> 00:31:12,850 No matter how close we are, we respect each other's privacy. 490 00:31:12,854 --> 00:31:16,020 What? Privacy? 491 00:31:16,024 --> 00:31:18,490 How would you know anything... 492 00:31:18,493 --> 00:31:20,120 about respecting privacy? 493 00:31:20,128 --> 00:31:21,360 You little... 494 00:31:21,363 --> 00:31:23,360 That's a load of poop. 495 00:31:23,365 --> 00:31:25,800 You're disgusting. 496 00:31:25,800 --> 00:31:28,400 Just go get my 1,000 dollars... 497 00:31:28,403 --> 00:31:30,900 if you want to keep your rights and privacy. 498 00:31:30,906 --> 00:31:32,440 Don't try to just move on. 499 00:31:32,440 --> 00:31:34,400 That's enough. 500 00:31:34,409 --> 00:31:37,365 Just don't pay me for this month's work. 501 00:31:41,416 --> 00:31:43,505 Is there anything else other than 1,000 dollars? 502 00:31:44,920 --> 00:31:46,445 Is there or not? 503 00:31:47,489 --> 00:31:50,390 Of course not. Don't nag. 504 00:31:50,392 --> 00:31:52,120 I better call Chi Woo. 505 00:31:52,127 --> 00:31:53,720 Why? 506 00:31:53,728 --> 00:31:57,460 She's like a lie detector to you. 507 00:31:57,465 --> 00:32:00,630 I need the detector to see if you're lying or not. 508 00:32:00,635 --> 00:32:02,155 Gosh. 509 00:32:02,570 --> 00:32:05,565 When you get old and wilt, 510 00:32:05,707 --> 00:32:09,840 I'll pay you back for today's... 511 00:32:09,844 --> 00:32:13,180 - distrust and discrimination. - Pay me back? 512 00:32:13,181 --> 00:32:15,610 Did you say you'll pay me back? 513 00:32:15,617 --> 00:32:18,150 Move. Move it. 514 00:32:18,153 --> 00:32:20,080 Look at what you're wearing. 515 00:32:20,088 --> 00:32:23,790 You look like a lying frog. You jerk. 516 00:32:23,792 --> 00:32:26,260 How can you say that to your mother? 517 00:32:26,261 --> 00:32:28,590 - Be quiet. - Look at that big butt. 518 00:32:28,596 --> 00:32:30,630 All you do is eat and sleep. 519 00:32:30,632 --> 00:32:32,725 Stop it! 520 00:32:45,981 --> 00:32:50,335 (We can find them together.) 521 00:32:51,920 --> 00:32:53,545 What are you doing over there? 522 00:32:55,357 --> 00:32:56,815 Father. 523 00:32:59,327 --> 00:33:00,790 Where are you going? It's getting late. 524 00:33:00,795 --> 00:33:03,660 I'm going out for a walk and to buy some plants. 525 00:33:03,665 --> 00:33:05,360 I see. 526 00:33:05,367 --> 00:33:07,300 What kind of plants do you like? 527 00:33:07,302 --> 00:33:08,795 Me? 528 00:33:09,637 --> 00:33:11,825 - Lettuce. - Lettuce? 529 00:33:12,474 --> 00:33:15,965 I wouldn't have to go out to get it when we have pork belly. 530 00:33:16,778 --> 00:33:19,405 All right. It's very like you. 531 00:33:20,648 --> 00:33:21,750 Do you want to come along? 532 00:33:21,750 --> 00:33:23,850 I'll buy you something delicious at the market. 533 00:33:23,852 --> 00:33:25,220 I must cook dinner. 534 00:33:25,220 --> 00:33:27,220 I said I'd make whole chicken soup. 535 00:33:27,222 --> 00:33:31,275 Why do you cater to his every demand? 536 00:33:31,526 --> 00:33:33,145 It looks heavy. Go on. 537 00:33:33,328 --> 00:33:35,245 Take care, Father. 538 00:33:45,006 --> 00:33:47,795 It's only natural for her to wonder about them. 539 00:33:48,076 --> 00:33:50,065 I was too inattentive. 540 00:33:50,111 --> 00:33:54,135 She wouldn't crave for love so much if I'd been a good dad. 541 00:33:57,886 --> 00:33:59,680 - You're back. - Yes. 542 00:33:59,687 --> 00:34:01,350 - Is everything okay? - Of course. 543 00:34:01,356 --> 00:34:03,445 - I'll take out the trash. - Okay. 544 00:34:06,728 --> 00:34:08,360 - Hello. - Yes? 545 00:34:08,363 --> 00:34:11,285 - I live next door. - Oh, okay. 546 00:34:11,633 --> 00:34:15,695 Would you mind if I had a look at the trash? 547 00:34:15,837 --> 00:34:17,395 What for? 548 00:34:17,806 --> 00:34:20,440 Do you remember the red and green... 549 00:34:20,442 --> 00:34:22,870 child's clothing from a few days ago? 550 00:34:22,877 --> 00:34:25,835 I heard it got destroyed while you were doing the laundry. 551 00:34:26,981 --> 00:34:29,605 I was wondering if it was in there. 552 00:34:30,985 --> 00:34:34,050 - Do you understand? - Yes, ma'am. 553 00:34:34,055 --> 00:34:36,890 If anyone asks, I'll just say I threw it away. 554 00:34:36,891 --> 00:34:39,585 I messed up while washing the clothes. 555 00:34:39,794 --> 00:34:41,190 I'm sorry. 556 00:34:41,196 --> 00:34:44,230 It's really nothing, ma'am. 557 00:34:44,232 --> 00:34:46,855 It's not like it's a difficult task. 558 00:34:47,635 --> 00:34:49,930 Oh, that. 559 00:34:49,938 --> 00:34:52,425 I threw it out yesterday. 560 00:34:52,540 --> 00:34:54,065 Yesterday? 561 00:34:54,476 --> 00:34:57,235 But what are those clothes to you? 562 00:34:59,347 --> 00:35:03,735 I really want to find someone. 563 00:35:05,787 --> 00:35:07,745 Those clothes... 564 00:35:07,856 --> 00:35:10,475 would help me find them. 565 00:35:11,893 --> 00:35:14,485 That's why I couldn't lose them. 566 00:35:16,798 --> 00:35:19,155 Oh dear, I'm sorry. 567 00:35:37,752 --> 00:35:39,745 You're back. 568 00:35:43,892 --> 00:35:46,860 - I just greeted you. - Pardon? 569 00:35:46,861 --> 00:35:49,785 Why the long face after a trip to the orphanage? 570 00:35:49,797 --> 00:35:51,555 Is something wrong? 571 00:35:51,866 --> 00:35:54,285 It's nothing, Mother. 572 00:35:54,702 --> 00:35:56,725 I'll go and get changed. 573 00:36:19,194 --> 00:36:23,455 I really want to find someone. 574 00:36:23,665 --> 00:36:25,555 Those clothes... 575 00:36:25,667 --> 00:36:28,285 would help me find them. 576 00:36:42,750 --> 00:36:44,275 172. 577 00:36:53,561 --> 00:36:56,715 Wait! Just a moment! 578 00:37:01,269 --> 00:37:03,025 Please wait, sir. 579 00:37:03,071 --> 00:37:05,255 I see someone running. 580 00:37:06,507 --> 00:37:08,725 Just a moment. Wait. 581 00:37:14,616 --> 00:37:16,105 Thank you. 582 00:37:18,786 --> 00:37:20,275 I made it. 583 00:37:28,363 --> 00:37:29,530 Yes, ma'am? 584 00:37:29,530 --> 00:37:33,630 The young lady over there stopped the bus for you. 585 00:37:33,635 --> 00:37:36,025 I didn't know that. Thank you. 586 00:37:39,207 --> 00:37:42,765 - Ms. Choi. - Hello, Mr. Im. 587 00:37:47,949 --> 00:37:50,610 I was late, so I had to catch this bus. 588 00:37:50,618 --> 00:37:53,050 - Thanks a lot. - That's fine. 589 00:37:53,054 --> 00:37:56,075 This is nothing considering how you saved my life. 590 00:37:56,658 --> 00:37:59,020 I'm sorry about that day. 591 00:37:59,027 --> 00:38:00,420 Why apologize? 592 00:38:00,428 --> 00:38:03,860 You saved my life and my phone too. 593 00:38:03,865 --> 00:38:07,385 I'll be sure to judge the situation properly and not mess up again. 594 00:38:11,172 --> 00:38:12,695 You won't sit down? 595 00:38:13,675 --> 00:38:15,140 I think I'll just stand here. 596 00:38:15,143 --> 00:38:18,940 You don't have to worry about my safety here as well. 597 00:38:18,946 --> 00:38:20,180 You can relax. 598 00:38:20,181 --> 00:38:22,535 It's fine. Don't worry. 599 00:38:34,228 --> 00:38:37,315 This is my stop. You can sit now. 600 00:38:38,833 --> 00:38:39,930 No, I... 601 00:38:39,934 --> 00:38:42,900 Stay seated. You stood for quite a while. 602 00:38:42,904 --> 00:38:45,125 Goodbye then. 603 00:38:49,644 --> 00:38:51,265 I get off here too. 604 00:38:59,887 --> 00:39:02,345 - Ms. Choi. - My goodness. 605 00:39:02,990 --> 00:39:04,475 Sorry. 606 00:39:05,059 --> 00:39:07,085 I had to get off here as well. 607 00:39:07,829 --> 00:39:09,130 Oh, really? 608 00:39:09,130 --> 00:39:10,930 Where are you going? 609 00:39:10,932 --> 00:39:13,330 - 1, 2, 3, 4. - There's no reason... 610 00:39:13,334 --> 00:39:15,060 - Gi Ppeum wouldn't show up. - 5, 6, 611 00:39:15,069 --> 00:39:19,270 - 7, 8. 2, 2, 3, 4, - Is she very sick? 612 00:39:19,273 --> 00:39:22,295 - 5, 6, 7, 8. - Okay then. 613 00:39:22,510 --> 00:39:24,340 - Send her over tomorrow then. - 1, 2, 614 00:39:24,345 --> 00:39:25,640 - 3, 4. - Bye. 615 00:39:25,646 --> 00:39:28,240 - 5, 6, 7, 8. - Coach. 616 00:39:28,249 --> 00:39:29,905 Joo Chul. 617 00:39:31,486 --> 00:39:33,075 How are you? 618 00:39:33,621 --> 00:39:35,475 I'm doing fine. 619 00:39:37,058 --> 00:39:39,015 You look like a salaryman now. 620 00:39:39,861 --> 00:39:41,460 I'm sorry for not visiting as often. 621 00:39:41,462 --> 00:39:44,615 You don't need to apologize. You can start visiting again. 622 00:39:44,699 --> 00:39:46,185 Okay. 623 00:39:47,935 --> 00:39:50,455 I wrestle with kids these days. 624 00:39:51,172 --> 00:39:52,665 They're cute. 625 00:39:53,174 --> 00:39:55,200 It's fun to teach kids. 626 00:39:55,209 --> 00:39:58,565 Help out on some weekends. There's no pressure at all. 627 00:39:59,046 --> 00:40:00,680 I quit long ago. 628 00:40:00,681 --> 00:40:03,150 Your body remembers the moves. 629 00:40:03,151 --> 00:40:04,380 7, 8. 630 00:40:04,385 --> 00:40:07,650 - Get your old uniform out. - 1, 2, 3, 4. 631 00:40:07,655 --> 00:40:10,875 - 5, 6, 7, 8. - It shone so brightly. 632 00:40:11,058 --> 00:40:14,390 Wouldn't it feel suffocated to be locked up in a closet? 633 00:40:14,395 --> 00:40:16,660 6, 7, 8. 634 00:40:16,664 --> 00:40:19,685 2, 2, 3, 4. 635 00:40:42,156 --> 00:40:45,515 I did taekwondo when I was in school. 636 00:40:46,194 --> 00:40:49,330 My coach from back then runs a dojo here. 637 00:40:49,330 --> 00:40:52,625 Really? You majored in taekwondo? 638 00:40:52,633 --> 00:40:53,830 Yes. 639 00:40:53,835 --> 00:40:56,430 I thought there was something... 640 00:40:56,437 --> 00:40:59,365 about your voice and your disciplined movements. 641 00:40:59,607 --> 00:41:01,470 Thanks for thinking highly of me. 642 00:41:01,476 --> 00:41:05,740 My nephew just loves taekwondo and can't get enough of it. 643 00:41:05,746 --> 00:41:08,040 I should arrange a meeting one day. 644 00:41:08,049 --> 00:41:10,680 But I can't do much for anyone now. 645 00:41:10,685 --> 00:41:13,080 But you majored in the sport. 646 00:41:13,087 --> 00:41:15,380 Strikes, blocks, 647 00:41:15,389 --> 00:41:17,375 low blows. 648 00:41:17,658 --> 00:41:20,045 You must know at least those. 649 00:41:20,695 --> 00:41:22,215 You know a lot. 650 00:41:25,600 --> 00:41:29,085 No wonder. He used to do taekwondo. 651 00:41:47,488 --> 00:41:49,205 I'm going to live in Korea. 652 00:41:49,524 --> 00:41:52,115 Next to you and Gi Ppeum. 653 00:41:52,393 --> 00:41:54,615 I want to get back with you. 654 00:41:55,296 --> 00:41:57,060 I want to see Gi Ppeum, 655 00:41:57,064 --> 00:42:00,125 and I want to be her mother, which I never was. 656 00:42:01,269 --> 00:42:03,770 I feel more uncomfortable by the minute, 657 00:42:03,771 --> 00:42:06,465 so will you at least let me drive? 658 00:42:06,974 --> 00:42:10,335 It's fine, so stay where you're seated. 659 00:42:11,312 --> 00:42:12,980 What did they say? 660 00:42:12,980 --> 00:42:15,180 They're excited that a mall is coming in. 661 00:42:15,182 --> 00:42:17,605 The guy in charge rushed out to meet me. 662 00:42:17,752 --> 00:42:19,235 Really? 663 00:42:23,057 --> 00:42:24,915 I think you forgot. 664 00:42:24,992 --> 00:42:28,045 I'm still in the car, Jin Yoo. 665 00:42:28,829 --> 00:42:31,285 Machines and friendships get rusty when unattended. 666 00:42:31,399 --> 00:42:33,830 So don't forget to call me more often. 667 00:42:33,834 --> 00:42:35,385 Okay. 668 00:42:41,409 --> 00:42:45,435 Should I have told you after we finished dinner? 669 00:42:45,880 --> 00:42:48,840 I thought you should know sooner. 670 00:42:48,849 --> 00:42:51,510 You're right. We had to know. 671 00:42:51,519 --> 00:42:53,645 Don't worry too much, Mother. 672 00:42:53,654 --> 00:42:55,445 It won't be an issue. 673 00:42:56,490 --> 00:42:57,550 Where's Jin Yoo? 674 00:42:57,558 --> 00:43:00,945 He left work early to deal with an issue at the mall site. 675 00:43:02,196 --> 00:43:03,815 Didn't you know either? 676 00:43:06,601 --> 00:43:08,225 Honey. 677 00:43:08,569 --> 00:43:10,055 What? 678 00:43:10,204 --> 00:43:13,225 Did you not know she was back? 679 00:43:13,574 --> 00:43:16,365 No. I didn't know. 680 00:43:16,877 --> 00:43:19,580 I'd have met with her if I'd known. 681 00:43:19,580 --> 00:43:21,465 The evil witch. 682 00:43:22,316 --> 00:43:25,375 How dare she come to his office out of all places? 683 00:43:26,721 --> 00:43:29,820 She's old enough to see sense now, 684 00:43:29,824 --> 00:43:31,790 but she still does as she pleases. 685 00:43:31,792 --> 00:43:36,185 But it seemed like Jin Yoo knew she was coming. 686 00:43:37,665 --> 00:43:38,890 What do you mean? 687 00:43:38,899 --> 00:43:40,560 He'd never been like that, 688 00:43:40,568 --> 00:43:43,230 but he kept missing the point during our meeting. 689 00:43:43,237 --> 00:43:47,125 I'm wondering if that's why we lost Gi Ppeum that day. 690 00:43:48,042 --> 00:43:51,270 I will make her pay if she rattles Jin Yoo again. 691 00:43:51,278 --> 00:43:53,910 What right does she have to show up again? 692 00:43:53,914 --> 00:43:56,180 I'm sure he'll deal with her. 693 00:43:56,183 --> 00:44:00,005 He will, but she's no pushover. 694 00:44:01,622 --> 00:44:03,620 Watch Gi Ppeum carefully. 695 00:44:03,624 --> 00:44:07,415 Make sure she never comes near her. 696 00:44:07,495 --> 00:44:09,660 Okay, I'll do that. 697 00:44:09,664 --> 00:44:12,655 But where did she go to during dinner? 698 00:44:12,800 --> 00:44:15,485 Finish your meal. I'll check on her. 699 00:44:22,543 --> 00:44:25,895 He went through so much raising Gi Ppeum on his own. 700 00:44:26,113 --> 00:44:29,480 Deal with it once and for all so that he doesn't... 701 00:44:29,483 --> 00:44:31,750 get hurt by anyone ever again. 702 00:44:31,752 --> 00:44:33,405 Yes, Mother. 703 00:44:33,988 --> 00:44:35,805 Are you here, Gi Ppeum? 704 00:44:37,024 --> 00:44:38,190 Gi Ppeum. 705 00:44:38,192 --> 00:44:41,045 I want to put this on again. 706 00:44:45,166 --> 00:44:47,000 Who said you could search my room? 707 00:44:47,001 --> 00:44:48,830 I didn't search it. 708 00:44:48,836 --> 00:44:51,200 I found it while playing hide and seek. 709 00:44:51,205 --> 00:44:53,300 Who told you to play during dinner? 710 00:44:53,307 --> 00:44:54,740 Grandma. 711 00:44:54,742 --> 00:44:57,170 Don't go in my closet again, okay? 712 00:44:57,178 --> 00:44:59,440 - Why not? - Do as I say. 713 00:44:59,447 --> 00:45:02,105 You can't go inside there, okay? 714 00:45:18,032 --> 00:45:19,525 What is this? 715 00:45:21,936 --> 00:45:23,555 Hello, Detective Kim. 716 00:45:23,637 --> 00:45:27,225 I called because I forgot to return your family photo. 717 00:45:27,675 --> 00:45:29,265 A photo? 718 00:45:29,343 --> 00:45:31,535 Yes, we're done with the composite. 719 00:45:32,413 --> 00:45:34,240 Oh, you're done? 720 00:45:34,248 --> 00:45:36,505 Then can I see the composite? 721 00:45:36,751 --> 00:45:39,575 Well, I sent it to your mother already. 722 00:45:39,854 --> 00:45:43,615 What? Are you talking about my mom? 723 00:45:44,525 --> 00:45:46,860 - Really? - I offered it to her many times, 724 00:45:46,861 --> 00:45:48,660 but she kept refusing. 725 00:45:48,662 --> 00:45:52,130 She seemed very disappointed that we threw away her clothes. 726 00:45:52,133 --> 00:45:55,930 I can't buy her something if she doesn't want it. 727 00:45:55,936 --> 00:45:57,970 - I'm home. - Hi. 728 00:45:57,972 --> 00:46:01,195 Hi. We were waiting for you. 729 00:46:01,242 --> 00:46:03,465 - Take a seat. - Okay. 730 00:46:06,947 --> 00:46:09,505 We heard she's back. 731 00:46:09,517 --> 00:46:11,075 I see. 732 00:46:11,752 --> 00:46:14,750 Let me deal with that problem. 733 00:46:14,755 --> 00:46:16,315 Jin Yoo. 734 00:46:16,490 --> 00:46:20,390 Mother, did you get a call from Detective Kim? 735 00:46:20,394 --> 00:46:21,660 What? 736 00:46:21,662 --> 00:46:24,790 He sent you the composite because he couldn't reach me. 737 00:46:24,799 --> 00:46:26,625 Did you get it? 738 00:46:29,670 --> 00:46:32,625 Oh, dear. Silly me. 739 00:46:33,007 --> 00:46:35,095 I meant to tell you. 740 00:46:35,209 --> 00:46:38,895 I forgot all about it because I was so worried about Gi Ppeum. 741 00:46:39,079 --> 00:46:40,605 Hang on. 742 00:46:47,621 --> 00:46:49,450 It's here. 743 00:46:49,456 --> 00:46:51,745 Okay. That's a relief. 744 00:46:53,460 --> 00:46:55,315 I'm sorry, honey. 745 00:46:55,529 --> 00:46:57,260 I know you were getting impatient. 746 00:46:57,264 --> 00:47:00,055 It's okay. I understand. 747 00:47:00,301 --> 00:47:02,025 Do you want to see it? 748 00:47:02,336 --> 00:47:05,255 No. Let's take our time and see it later. 749 00:47:32,132 --> 00:47:34,460 (Choi Chi Yoo, 38, virtual composite) 750 00:47:34,468 --> 00:47:36,995 She's all grown up already. 751 00:47:40,207 --> 00:47:42,565 Where and how are you living? 752 00:47:44,144 --> 00:47:45,765 Really? 753 00:47:46,447 --> 00:47:49,065 Father named him for you? 754 00:47:49,183 --> 00:47:51,805 Yes. Ha Neul. 755 00:47:52,753 --> 00:47:56,990 The sky embraces the stars and the moon, 756 00:47:56,991 --> 00:47:59,075 so it makes everyone happy. 757 00:48:01,962 --> 00:48:05,390 It also embraces rain and snow as well, 758 00:48:05,399 --> 00:48:10,030 and he hopes that Ha Neul will become someone... 759 00:48:10,037 --> 00:48:11,695 kind and generous. 760 00:48:13,974 --> 00:48:16,095 What a lovely name. 761 00:48:17,411 --> 00:48:22,065 Having him around makes me feel so safe... 762 00:48:22,650 --> 00:48:24,635 and at ease too. 763 00:48:26,153 --> 00:48:27,745 I'm glad. 764 00:48:29,657 --> 00:48:32,350 When you have a baby, 765 00:48:32,359 --> 00:48:35,685 you should ask him to give that baby a name. 766 00:48:37,531 --> 00:48:41,925 I can't wait to find out what name he'll give. 767 00:48:46,140 --> 00:48:47,795 I'll do that. 768 00:48:54,982 --> 00:48:56,705 Hello? 769 00:48:58,052 --> 00:48:59,805 At dawn tomorrow? 770 00:49:01,388 --> 00:49:03,620 Of course. Of course I should fill in. 771 00:49:03,624 --> 00:49:08,185 If it's your request, I must do it. 772 00:49:08,295 --> 00:49:09,560 Okay. 773 00:49:09,563 --> 00:49:12,460 I'm sorry, Mother. I'm sorry, honey. 774 00:49:12,466 --> 00:49:16,430 You evil wench. Get out of my house. Get out. 775 00:49:16,437 --> 00:49:19,400 I didn't do it on purpose. Believe me, Mother. 776 00:49:19,406 --> 00:49:21,040 - Get out! - I swear. 777 00:49:21,041 --> 00:49:23,910 Don't just stand there! Get her out of here! 778 00:49:23,911 --> 00:49:25,110 Father. 779 00:49:25,112 --> 00:49:28,280 You don't deserve to be here either. Jin Yoo, you should leave as well. 780 00:49:28,282 --> 00:49:31,280 - Grandmother. - Mother, not him too. 781 00:49:31,285 --> 00:49:33,480 Get out. Take your son, and get out! 782 00:49:33,487 --> 00:49:35,880 - I'm sorry, Mother. - Get lost. 783 00:49:35,889 --> 00:49:38,220 - Get out. - Don't do this. I'm sorry. 784 00:49:38,225 --> 00:49:40,515 - I can't go. - My gosh. 785 00:50:44,024 --> 00:50:45,350 I'll cook breakfast before I leave, 786 00:50:45,359 --> 00:50:48,215 so set the table when the alarm goes off. 787 00:50:50,164 --> 00:50:53,800 Forget about Ulleung Island and Namhan Fortress, 788 00:50:53,801 --> 00:50:56,425 and go straight to the office, okay? 789 00:50:58,839 --> 00:51:02,640 And bring home every penny you made yesterday, okay? 790 00:51:02,643 --> 00:51:05,535 No, I won't. I'll spend my money however I want. 791 00:51:06,080 --> 00:51:08,280 You aren't cute, so stop at that. 792 00:51:08,282 --> 00:51:11,050 Don't spend a single cent until we can pay for repairs. 793 00:51:11,051 --> 00:51:12,880 When did I act cute? 794 00:51:12,886 --> 00:51:15,650 Oh, right. Honey, about that accident. 795 00:51:15,656 --> 00:51:18,520 Did you know that guy was the son of Hansoo Group's chairman? 796 00:51:18,525 --> 00:51:19,920 Don't change the topic. 797 00:51:19,927 --> 00:51:21,815 Did you know that? 798 00:51:23,130 --> 00:51:27,655 I warned you, don't spend any money until we save up for the repairs. 799 00:51:27,768 --> 00:51:29,555 You're always harsh on me. 800 00:51:31,338 --> 00:51:34,265 Those damn repair costs. Seriously. 801 00:52:40,908 --> 00:52:43,265 What are you doing? 802 00:52:56,990 --> 00:52:58,545 Lady. 803 00:52:59,393 --> 00:53:03,455 I asked what you're doing! 804 00:53:05,465 --> 00:53:06,955 Hey! 805 00:53:10,370 --> 00:53:12,455 What are you doing? 806 00:53:15,075 --> 00:53:16,595 Answer me! 807 00:53:21,048 --> 00:53:22,665 Are you okay? 808 00:53:51,912 --> 00:53:54,410 (My Healing Love) 809 00:53:54,414 --> 00:53:57,610 A green top and a red skirt with suspenders. 810 00:53:57,618 --> 00:53:59,550 Isn't that your daughter-in-law? 811 00:53:59,553 --> 00:54:01,050 What? Chi Yoo. 812 00:54:01,054 --> 00:54:03,090 - Who are you? - Hi. 813 00:54:03,090 --> 00:54:04,720 Just meet up with her. 814 00:54:04,725 --> 00:54:06,420 You have to do everything you can. 815 00:54:06,426 --> 00:54:08,120 - Are you okay? - Why won't you speak? 816 00:54:08,128 --> 00:54:09,630 What's wrong with you? 817 00:54:09,630 --> 00:54:11,260 Park Wan Seung! 818 00:54:11,265 --> 00:54:12,630 It's her. 819 00:54:12,633 --> 00:54:13,800 Hello. 820 00:54:13,800 --> 00:54:15,600 Do you feel uncomfortable? 821 00:54:15,602 --> 00:54:18,400 As the sky embraces the moon and the stars, 822 00:54:18,405 --> 00:54:20,495 he was named Ha Neul. 823 00:54:20,607 --> 00:54:21,970 Get out. 824 00:54:21,975 --> 00:54:23,810 I'm not here to deliver food. 825 00:54:23,810 --> 00:54:26,535 I'm a member of Lawyer Park's family. 826 00:54:27,748 --> 00:54:29,165 It's over. 827 00:54:29,783 --> 00:54:31,435 It's all over. 58254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.