All language subtitles for MacGyver.2016.S03E07.720p.WEB.x265-MiNX[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,656 Previously on MacGyver... 2 00:00:01,659 --> 00:00:02,844 Take this, 3 00:00:02,847 --> 00:00:05,014 and then make sure you bring it back to me. 4 00:00:06,050 --> 00:00:08,684 [GRUNTING] 5 00:00:08,686 --> 00:00:10,562 - Get down! - [BULLETS RICOCHETING] 6 00:00:10,565 --> 00:00:11,798 What the hell is going on? 7 00:00:11,801 --> 00:00:13,889 And who is this guy wearing my George Washington mask? 8 00:00:13,891 --> 00:00:15,958 - Stay. - I still don't know your name. 9 00:00:15,960 --> 00:00:17,531 - Murdoc. - Dad! 10 00:00:17,534 --> 00:00:19,301 Daddy has to make a quick stop. 11 00:00:19,304 --> 00:00:20,500 JILL: Hello? 12 00:00:20,503 --> 00:00:22,397 - Jill? - Hey, Mac. Where are you? 13 00:00:22,400 --> 00:00:24,109 Heard you been looking for me. 14 00:00:24,112 --> 00:00:25,343 - [JILL SCREAMS] - Jill. 15 00:00:25,346 --> 00:00:27,236 MURDOC: Someone told me you're back in town. 16 00:00:27,238 --> 00:00:29,672 I really do hope we can see each other. 17 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 18 00:00:39,684 --> 00:00:42,718 [MURDOC WHISTLING "HOME ON THE RANGE"] 19 00:01:00,604 --> 00:01:02,571 I can't believe you still have this thing. 20 00:01:02,573 --> 00:01:05,474 Frankly, I can't believe you're still living here. 21 00:01:05,476 --> 00:01:07,443 [GRUNTING] 22 00:01:15,453 --> 00:01:17,906 [CHOKING]: Hello, MacGyver. 23 00:01:18,812 --> 00:01:20,656 We really got to go through the motions? 24 00:01:20,658 --> 00:01:22,391 We both know how this is gonna end, okay? 25 00:01:22,393 --> 00:01:24,090 No matter how many blows you land, 26 00:01:24,093 --> 00:01:26,996 I'm gonna pull out my gun, and you'll do exactly what I say. 27 00:01:26,998 --> 00:01:28,809 How about we just skip to that part, huh? 28 00:01:28,812 --> 00:01:30,145 Okay! 29 00:01:30,148 --> 00:01:32,801 [PANTING] 30 00:01:32,803 --> 00:01:35,604 Any chance I could get a glass of water? 31 00:01:35,606 --> 00:01:37,840 If you're gonna kill me, do it now. Don't drag it out. 32 00:01:37,842 --> 00:01:41,410 Kill you? I'm not here to kill you, MacGyver. 33 00:01:41,412 --> 00:01:43,278 I'm here 'cause I need your help. 34 00:01:44,315 --> 00:01:46,453 So I guess that's a no on the water, huh? 35 00:01:50,187 --> 00:01:53,522 See, my son Cassian was kidnapped. 36 00:01:55,659 --> 00:01:57,826 [GROANS] Yeah. One of the members 37 00:01:57,828 --> 00:02:00,763 of my failed little Collective took him. 38 00:02:01,966 --> 00:02:03,499 Thought you killed all of them. 39 00:02:03,501 --> 00:02:06,568 Oh, I tried. [CHUCKLES] But wouldn't you know? 40 00:02:06,570 --> 00:02:11,540 The one guy whose ticket I didn't punch nabs my kid. 41 00:02:11,542 --> 00:02:14,309 I should have started with him, hmm? 42 00:02:15,642 --> 00:02:17,809 Is this filtered? 43 00:02:17,812 --> 00:02:21,417 Are we here to talk about my water or your son? 44 00:02:21,419 --> 00:02:24,987 Cassian's kidnapper is a guy named Benjamin Liu. 45 00:02:24,989 --> 00:02:26,822 Liu's former Chinese secret police. 46 00:02:26,824 --> 00:02:29,825 Very dangerous. He's very violent. 47 00:02:29,827 --> 00:02:32,261 The things I used to respect about him. 48 00:02:32,263 --> 00:02:36,176 Anyhoo, Liu's ransom demand just came in. 49 00:02:36,179 --> 00:02:39,535 $5 million, or Cassian dies. 50 00:02:39,537 --> 00:02:42,471 You have $5 million. Why not pay the ransom? 51 00:02:42,473 --> 00:02:44,306 Paying him won't bring Cassian home. 52 00:02:44,308 --> 00:02:45,774 This isn't about money. 53 00:02:45,776 --> 00:02:49,011 Liu is trying to lure me out so he can execute me. 54 00:02:49,013 --> 00:02:51,647 Then go save your son. You're more than capable. 55 00:02:51,649 --> 00:02:53,782 Thanks for the compliment, Boy Scout. 56 00:02:53,784 --> 00:02:55,784 But, see, I went to do that very thing yesterday, 57 00:02:55,786 --> 00:02:57,653 and it turns out Liu is keeping Cassian in a place 58 00:02:57,655 --> 00:02:59,418 that might as well be a fortress. 59 00:02:59,421 --> 00:03:04,560 You are the magic key that's gonna unlock all the doors. 60 00:03:04,562 --> 00:03:06,862 No, I'm not. 61 00:03:06,864 --> 00:03:09,131 This is about Jill, isn't it? 62 00:03:09,133 --> 00:03:11,559 [GROANS] I knew my killing her 63 00:03:11,562 --> 00:03:13,302 was gonna be a sticking point for you. 64 00:03:13,304 --> 00:03:16,437 But we are talking about an innocent child, MacGyver. 65 00:03:16,440 --> 00:03:19,641 You really gonna let a ten-year-old boy die? 66 00:03:21,278 --> 00:03:24,515 You see? Knew you were gonna be on the fence about this. 67 00:03:25,415 --> 00:03:27,215 I appreciate your position. 68 00:03:27,218 --> 00:03:29,184 It's a toughie. 69 00:03:29,187 --> 00:03:32,372 But you see, MacGyver, I care about you so much 70 00:03:32,375 --> 00:03:36,358 that I went ahead and made it a lot easier 71 00:03:36,360 --> 00:03:38,727 for you to make your decision. 72 00:03:48,606 --> 00:03:51,406 I knew that would help you change your mind. 73 00:03:56,981 --> 00:03:59,982 ♪ ♪ 74 00:04:12,046 --> 00:04:17,218 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 75 00:04:23,174 --> 00:04:25,908 - You get the text from Mac, too? - That's why I'm here. 76 00:04:25,910 --> 00:04:27,643 So he calls a meeting, then doesn't show up? 77 00:04:27,645 --> 00:04:29,444 Hola, amigos. 78 00:04:29,446 --> 00:04:31,813 Where's Mac? 79 00:04:31,815 --> 00:04:34,129 He just texted me to meet him in the war room. 80 00:04:34,132 --> 00:04:35,584 What, he's not here yet? 81 00:04:35,586 --> 00:04:38,253 This is weird. I am calling him. 82 00:04:39,390 --> 00:04:41,089 Went right to voice mail. 83 00:04:41,091 --> 00:04:43,930 [PHONE RINGING] 84 00:04:43,933 --> 00:04:45,723 Well, that's got to be him right there. 85 00:04:45,726 --> 00:04:48,030 Nobody has this number but us. 86 00:04:48,032 --> 00:04:49,665 Hey, what's up, man? 87 00:04:49,667 --> 00:04:51,466 Mac? Where are you? 88 00:04:51,468 --> 00:04:53,735 Hey, guys. Sorry, I got to leave town for a while. 89 00:04:53,737 --> 00:04:55,470 I got to go do something with someone. 90 00:04:55,472 --> 00:04:56,872 What's going on, dude? 91 00:04:56,874 --> 00:04:59,012 MURDOC: "Someone"? Come on, MacGyver. 92 00:04:59,015 --> 00:05:00,842 I'm not just someone. 93 00:05:00,844 --> 00:05:02,978 Hello, team Phoenix. 94 00:05:02,980 --> 00:05:04,680 Boy, have I missed you guys. 95 00:05:04,682 --> 00:05:06,315 Especially you, Bozer. 96 00:05:06,317 --> 00:05:08,116 What are you doing with that lunatic? 97 00:05:08,118 --> 00:05:09,254 MURDOC: Now, now, now, Jack. 98 00:05:09,257 --> 00:05:11,247 There's no need for name-calling. 99 00:05:11,250 --> 00:05:12,695 I was just about to get to that. 100 00:05:12,698 --> 00:05:15,524 See, MacGyver and I, we're going on a little road trip. 101 00:05:15,526 --> 00:05:17,067 Just the two of us. 102 00:05:17,070 --> 00:05:18,794 None of you are invited. 103 00:05:18,796 --> 00:05:20,896 Murdoc's son has been kidnapped. 104 00:05:20,898 --> 00:05:23,020 So I'm gonna go help him find Cassian. 105 00:05:23,023 --> 00:05:24,866 I knew you guys would be worried 106 00:05:24,868 --> 00:05:27,903 when I didn't show up for work, but trust me: I'll be fine. 107 00:05:27,905 --> 00:05:29,770 But I need you guys to promise 108 00:05:29,773 --> 00:05:32,341 that none of you will come looking, okay? 109 00:05:32,344 --> 00:05:33,726 No one in this room is gonna 110 00:05:33,729 --> 00:05:35,344 - agree to that, Mac. - No way. 111 00:05:35,346 --> 00:05:38,309 I promise not to kill him, so long as you all stay 112 00:05:38,312 --> 00:05:40,637 very, very far away. 113 00:05:40,640 --> 00:05:42,156 Mm-kay? 114 00:05:42,159 --> 00:05:44,426 But I catch so much as a whiff of a tail 115 00:05:44,429 --> 00:05:47,556 or Jack trying to sneak up on me, 116 00:05:47,558 --> 00:05:50,075 I'm gonna break that promise. Are we clear on the rules? 117 00:05:50,078 --> 00:05:51,700 I don't follow your rules, 'Doc. 118 00:05:51,703 --> 00:05:54,817 Jack, do not follow me. Promise. 119 00:05:54,820 --> 00:05:56,531 I'm serious. 120 00:05:56,533 --> 00:05:58,533 Yeah... 121 00:05:58,535 --> 00:06:00,914 Did we just enter The Twilight Zone? 122 00:06:00,917 --> 00:06:02,937 Why in the hell would he be working with Murdoc? 123 00:06:02,940 --> 00:06:05,207 The only way Mac would go anywhere with Murdoc 124 00:06:05,209 --> 00:06:06,441 is if he didn't have a choice. 125 00:06:06,443 --> 00:06:07,609 What are you saying, Matty? 126 00:06:07,611 --> 00:06:08,877 I'm saying that I think Murdoc 127 00:06:08,879 --> 00:06:10,637 has someone that Mac cares about. 128 00:06:10,640 --> 00:06:12,281 Nasha. 129 00:06:13,584 --> 00:06:15,684 - Bozer. - On it. 130 00:06:15,686 --> 00:06:18,020 I ran a trace. They're in Long Beach. 131 00:06:18,022 --> 00:06:21,012 Long Beach. Okay, good, good. Matty, tac team. 132 00:06:21,015 --> 00:06:22,679 Hold on, Jack. 133 00:06:22,682 --> 00:06:24,026 Dalton, stand down. 134 00:06:24,029 --> 00:06:26,860 Hey, he's in real danger right now, Matty. 135 00:06:26,863 --> 00:06:28,029 Do you not get that? 136 00:06:28,032 --> 00:06:29,298 But you heard what he said. 137 00:06:29,300 --> 00:06:31,055 And we don't have all the info yet. 138 00:06:31,058 --> 00:06:33,325 Solomon said Nasha got on a plane yesterday 139 00:06:33,328 --> 00:06:34,436 headed for L.A. 140 00:06:34,439 --> 00:06:36,859 Mac didn't say anything to me about Nasha 141 00:06:36,862 --> 00:06:37,779 coming to Los Angeles. 142 00:06:37,781 --> 00:06:39,408 That's 'cause he didn't know she was coming. 143 00:06:39,410 --> 00:06:40,742 RILEY: Look. 144 00:06:40,744 --> 00:06:42,878 Someone mirrored Mac's phone and was texting Nasha 145 00:06:42,880 --> 00:06:44,146 pretending to be him. 146 00:06:44,148 --> 00:06:45,647 Murdoc catfished Nasha. 147 00:06:46,965 --> 00:06:48,965 We can't go after MacGyver 148 00:06:48,968 --> 00:06:51,109 until we've taken away Murdoc's leverage. 149 00:06:59,163 --> 00:07:02,331 MACGYVER: You're sure this is where Liu is keeping Cassian? 150 00:07:02,333 --> 00:07:03,432 Oh, yes. 151 00:07:03,434 --> 00:07:05,231 My sources were highly motivated 152 00:07:05,234 --> 00:07:06,601 to tell the truth. 153 00:07:06,603 --> 00:07:08,503 Said he's being held on the first floor. 154 00:07:08,505 --> 00:07:10,972 Looks municipal. Former federal building? 155 00:07:10,974 --> 00:07:13,161 Former Russian consulate. The Russkies fled 156 00:07:13,164 --> 00:07:15,289 after the Soviet Union collapsed. 157 00:07:15,292 --> 00:07:17,770 The building changed hands for several years, 158 00:07:17,773 --> 00:07:20,315 and Liu acquired it. 159 00:07:20,317 --> 00:07:24,986 Okay, Boy Scout, time to do your thing. 160 00:07:24,988 --> 00:07:26,822 Dazzle me. 161 00:07:26,824 --> 00:07:29,057 [SIGHS] 162 00:07:30,561 --> 00:07:32,527 MACGYVER: Well, Liu has surveillance cameras 163 00:07:32,529 --> 00:07:33,929 covering every ground-level approach, 164 00:07:33,931 --> 00:07:36,164 which means our best bet is going to be a breach from below. 165 00:07:36,166 --> 00:07:37,399 It's a consulate, which means that 166 00:07:37,401 --> 00:07:39,270 there should be a secret escape tunnel 167 00:07:39,273 --> 00:07:41,636 or a rabbit hole that diplomats would use in case of attack. 168 00:07:41,638 --> 00:07:44,956 It does, indeed. If my sources are to be believed... 169 00:07:44,959 --> 00:07:46,411 And again, they were 170 00:07:46,414 --> 00:07:49,187 highly motivated to tell me the truth... 171 00:07:49,921 --> 00:07:52,317 ...the tunnel's been plugged for decades 172 00:07:52,320 --> 00:07:54,431 with over seven feet of poured concrete. 173 00:07:54,434 --> 00:07:55,973 Not even you could quietly 174 00:07:55,976 --> 00:07:58,520 get us through that with the amount of time we have. 175 00:07:58,523 --> 00:08:00,155 So? 176 00:08:01,592 --> 00:08:03,592 Really? 177 00:08:03,594 --> 00:08:06,395 You're stumped? 178 00:08:06,397 --> 00:08:11,700 Hate to say it, MacGyver, but #disappointed. 179 00:08:11,702 --> 00:08:13,468 What about the windows? 180 00:08:15,239 --> 00:08:16,438 What is it? 181 00:08:16,440 --> 00:08:19,674 There were guards everywhere the other day. 182 00:08:19,676 --> 00:08:21,031 Where are the guards? 183 00:08:23,313 --> 00:08:25,981 I don't think walking right up to the front gates 184 00:08:25,983 --> 00:08:29,000 in full view of all these cameras is a great idea. 185 00:08:30,053 --> 00:08:31,553 [CREAKING] 186 00:08:34,892 --> 00:08:37,559 Evil before beauty. 187 00:08:42,699 --> 00:08:45,767 That explains it. 188 00:08:45,769 --> 00:08:48,293 Double tap to the chest. 189 00:08:48,296 --> 00:08:49,707 Single to the head. 190 00:08:49,710 --> 00:08:51,540 That's quality work. 191 00:08:51,542 --> 00:08:53,241 [SNIFFS] 192 00:08:53,243 --> 00:08:54,409 You smell that? 193 00:08:54,411 --> 00:08:56,684 [SNIFFS] I don't smell anything. 194 00:08:56,687 --> 00:08:58,914 Come on. 195 00:08:58,916 --> 00:09:00,115 It's chemical. 196 00:09:00,117 --> 00:09:01,683 It's probably the ammo. 197 00:09:01,685 --> 00:09:04,553 That stiff just had a recent lead transfusion. 198 00:09:04,555 --> 00:09:06,223 No, it's not cordite. 199 00:09:06,226 --> 00:09:07,742 It's something else. 200 00:09:09,601 --> 00:09:12,335 Look, none of these men had their weapons drawn. 201 00:09:12,338 --> 00:09:14,414 Whoever did this caught them by surprise. 202 00:09:19,837 --> 00:09:21,470 He was here. 203 00:09:23,207 --> 00:09:25,750 Whoever killed these men has my son. 204 00:09:31,835 --> 00:09:33,145 What? 205 00:09:33,148 --> 00:09:34,916 Nothing. I just... 206 00:09:34,918 --> 00:09:38,043 think I caught a little human emotion on your face there. 207 00:09:38,046 --> 00:09:39,754 Any of these dead guys Liu? 208 00:09:39,756 --> 00:09:41,156 Uh, no. 209 00:09:41,158 --> 00:09:44,259 Well, then, isn't it possible that Liu 210 00:09:44,261 --> 00:09:46,722 escaped with Cassian before the shooter could get to him? 211 00:09:46,725 --> 00:09:48,759 Let me see that little knife of yours. 212 00:09:48,762 --> 00:09:50,561 - Wait. - Chop-chop, Boy Scout. 213 00:09:57,140 --> 00:09:58,573 [MURDOC GRUNTING] 214 00:10:06,383 --> 00:10:08,817 What are you doing? 215 00:10:08,819 --> 00:10:10,886 Ballistics analysis. 216 00:10:12,756 --> 00:10:16,825 Hand-pressed 45 grain hollow point. 217 00:10:16,828 --> 00:10:18,426 So? 218 00:10:18,428 --> 00:10:21,096 So I know who killed these men, 219 00:10:21,098 --> 00:10:23,665 - who has my son. - Who? 220 00:10:24,735 --> 00:10:26,434 My wife. 221 00:10:33,848 --> 00:10:35,765 Okay, I got behind the phone Mac used 222 00:10:35,768 --> 00:10:38,696 to call the Phoenix, and I found a ton of files, including this. 223 00:10:38,698 --> 00:10:41,165 Help! 224 00:10:41,167 --> 00:10:42,800 Help, please! 225 00:10:42,802 --> 00:10:44,435 Son of a bitch. 226 00:10:44,437 --> 00:10:46,871 Please, help! 227 00:10:48,973 --> 00:10:51,407 That's why Mac agreed to help. 228 00:10:51,410 --> 00:10:54,562 Riley, can you tell where this was recorded? 229 00:10:54,565 --> 00:10:56,581 No. Metadata's been stripped. 230 00:10:56,583 --> 00:10:59,562 We have no earthly idea where Nasha is. This-this... 231 00:10:59,565 --> 00:11:01,452 Hold on. I think I got something. 232 00:11:06,359 --> 00:11:09,227 - That's him. - MATTY: 9:17 a.m. 233 00:11:09,229 --> 00:11:11,763 That what time Nasha left LAX with Murdoc. 234 00:11:11,765 --> 00:11:13,689 Riley, what time did Mac call the Phoenix? 235 00:11:13,692 --> 00:11:14,742 10:49 a.m. 236 00:11:14,745 --> 00:11:16,968 So taking into account drive time, 237 00:11:16,970 --> 00:11:19,837 that leaves Murdoc roughly 45 minutes 238 00:11:19,839 --> 00:11:22,440 from the moment he picked up Nasha to stash her somewhere. 239 00:11:22,443 --> 00:11:26,744 Okay, so 45 minutes means this is our search area. 240 00:11:26,746 --> 00:11:30,982 [LAUGHS] That-that-that's half the city, including downtown. 241 00:11:30,984 --> 00:11:32,482 And all we have to go on 242 00:11:32,485 --> 00:11:36,487 is that Nasha's in a room with one cinderblock wall. 243 00:11:36,489 --> 00:11:37,789 That's like every hipster apartment 244 00:11:37,791 --> 00:11:39,598 - in 60 square miles. - Yeah, I know, right? 245 00:11:39,601 --> 00:11:41,234 Yeah, well, it's all we've got right now, 246 00:11:41,237 --> 00:11:42,503 so everybody needs to get 247 00:11:42,506 --> 00:11:44,062 their head in the game. 248 00:11:44,064 --> 00:11:45,763 Now, 249 00:11:45,765 --> 00:11:48,833 what do we know that can help us to shrink that circle? 250 00:11:48,836 --> 00:11:51,135 Okay, Murdoc would need to control 251 00:11:51,137 --> 00:11:52,637 the location where he stashed Nasha. 252 00:11:52,639 --> 00:11:54,528 He'd want to be close to freeways. 253 00:11:54,531 --> 00:11:56,298 And he wouldn't want any neighbors. 254 00:11:58,545 --> 00:11:59,677 I know Murdoc is good, 255 00:11:59,679 --> 00:12:01,746 but how the hell did he set this up so fast? 256 00:12:01,748 --> 00:12:03,034 Hey, I have an idea. 257 00:12:03,037 --> 00:12:04,716 Why don't we sit in here and do nothing? 258 00:12:04,718 --> 00:12:06,042 Stop it. 259 00:12:06,045 --> 00:12:08,429 Okay, Matty, I'm sorry, but let's do something, anything. 260 00:12:08,432 --> 00:12:09,721 Let me get out of here. Come on. 261 00:12:09,723 --> 00:12:12,000 Fine. Start a grid search at the airport 262 00:12:12,003 --> 00:12:14,292 and work your way out from there. Go. 263 00:12:14,294 --> 00:12:15,860 Yeah, let's go. 264 00:12:22,002 --> 00:12:24,435 Well, guess who was right. 265 00:12:24,437 --> 00:12:27,372 Five days ago, my darling wife, Amber, 266 00:12:27,375 --> 00:12:29,707 escaped from the Serbian prison she called home. 267 00:12:29,709 --> 00:12:32,176 Whatever happened to Cassian's mom being dead? 268 00:12:32,178 --> 00:12:35,323 I lied. That really surprise you? 269 00:12:35,326 --> 00:12:38,016 Only thing that surprises me is someone agreed to marry you. 270 00:12:38,018 --> 00:12:40,318 She was in the same line of work. 271 00:12:40,320 --> 00:12:43,054 We had a similar passion for homicide. 272 00:12:43,056 --> 00:12:46,090 Anyway, how the hell did she get into this building? 273 00:12:46,092 --> 00:12:50,862 I don't know. That's what I'm trying to figure out. 274 00:12:50,864 --> 00:12:53,131 And you're certain that Amber won't just call you 275 00:12:53,133 --> 00:12:54,465 and tell you everything's okay? 276 00:12:54,467 --> 00:12:57,435 Cassian's safe, he's with her? Where he is? 277 00:12:57,437 --> 00:13:01,070 We tried the whole co-parenting thing. Didn't really take. 278 00:13:01,073 --> 00:13:03,241 Can't imagine why. 279 00:13:03,243 --> 00:13:05,471 Here's a little tidbit, Christopher Robin, 280 00:13:05,474 --> 00:13:07,211 if we're being chatty. 281 00:13:07,213 --> 00:13:11,115 Most people don't like sarcasm. I do, but if you're gonna dig, 282 00:13:11,117 --> 00:13:13,117 use something else. 283 00:13:13,119 --> 00:13:14,852 All right. 284 00:13:14,854 --> 00:13:17,488 You said you'd release Nasha after Cassian was safe. 285 00:13:17,490 --> 00:13:19,890 Well, problem solved. He's with his mom. He's safe. 286 00:13:19,893 --> 00:13:20,925 Now, let her go! 287 00:13:20,927 --> 00:13:24,662 Safe? This woman is me but with a temper. 288 00:13:24,664 --> 00:13:27,265 And what happens if she slips up and goes to prison again? 289 00:13:27,267 --> 00:13:28,253 What happens to Cassian? 290 00:13:28,256 --> 00:13:30,201 I don't know. Just call her and work something out. 291 00:13:30,203 --> 00:13:31,502 The last time that I brought up 292 00:13:31,504 --> 00:13:33,695 custody with her, she said she'd cut my eyes out 293 00:13:33,698 --> 00:13:34,872 if I mentioned it again. 294 00:13:34,874 --> 00:13:38,509 This is the most messed-up child custody battle ever. 295 00:13:38,511 --> 00:13:42,013 Which is why I really, really need you to get my son back. 296 00:13:42,015 --> 00:13:45,984 So, come on, time to shine, Boy Wonder. 297 00:13:45,987 --> 00:13:47,652 Bring me my son, and don't forget 298 00:13:47,654 --> 00:13:49,420 Nasha's life still depends on it. 299 00:13:52,092 --> 00:13:53,458 [SNIFFS] 300 00:13:53,460 --> 00:13:55,593 Why do you keep doing that? 301 00:13:55,595 --> 00:13:57,028 I know what it is. 302 00:14:04,537 --> 00:14:07,015 - What are we looking for? - Diplomats' escape tunnel. 303 00:14:07,018 --> 00:14:09,674 - I told you it's plugged up. - Yeah, you did. 304 00:14:09,676 --> 00:14:11,976 Oh, God, what is that awful smell? 305 00:14:11,978 --> 00:14:14,345 Highly concentrated muriatic acid. 306 00:14:14,347 --> 00:14:15,980 How the hell did it get down here? 307 00:14:15,982 --> 00:14:18,249 Your wife brought it. 308 00:14:20,920 --> 00:14:24,021 It's how she got into the consulate undetected. 309 00:14:24,023 --> 00:14:26,557 Most people who paid attention in science class 310 00:14:26,559 --> 00:14:28,593 know concrete is alkaline, 311 00:14:28,595 --> 00:14:31,596 which means even a weak acid will eat away at it, 312 00:14:31,598 --> 00:14:35,117 but spray a strong acid, like muriatic acid, 313 00:14:35,120 --> 00:14:38,257 on the surface, and the porous substance will liquefy. 314 00:14:38,260 --> 00:14:40,843 Scrape away the sludge, reapply the acid, 315 00:14:40,846 --> 00:14:44,342 and you can eat your way through any amount of concrete, 316 00:14:44,344 --> 00:14:46,346 so long as you have lots of acid 317 00:14:46,349 --> 00:14:48,349 and lots of patience. 318 00:14:59,934 --> 00:15:02,000 It would have taken her hours 319 00:15:02,003 --> 00:15:04,662 - to cut through this much concrete. - Truth. 320 00:15:04,664 --> 00:15:06,164 I used to respect that about her. 321 00:15:06,166 --> 00:15:08,065 She could take hours to murder somebody. 322 00:15:08,067 --> 00:15:10,401 I never had that kind of patience. 323 00:15:23,284 --> 00:15:27,000 Well, unless she left a trail of Reese's Pieces, we're done. 324 00:15:27,003 --> 00:15:28,886 And things are about to get a whole lot worse 325 00:15:28,888 --> 00:15:31,622 - for your little Nasha. - Oh, no, we're not done yet. 326 00:15:37,030 --> 00:15:38,663 That's it. 327 00:15:38,665 --> 00:15:40,198 MURDOC: A bank? 328 00:15:40,200 --> 00:15:42,400 Yeah, it's how we're gonna find your son. Trust me. 329 00:15:42,402 --> 00:15:45,703 Mr. Carter, my name is Roberto Cortes. I'm the manager. 330 00:15:45,705 --> 00:15:47,905 I hear you're thinking of transferring a sizable sum 331 00:15:47,907 --> 00:15:49,507 - to our branch. - Mm-hmm. 332 00:15:49,509 --> 00:15:51,242 My business partner here and I 333 00:15:51,244 --> 00:15:52,937 are looking to expand our company south, 334 00:15:52,940 --> 00:15:54,612 and we're interested in learning more about your bank. 335 00:15:54,614 --> 00:15:55,890 And what business are you in? 336 00:15:55,893 --> 00:15:57,548 Waste removal. 337 00:15:58,419 --> 00:16:00,485 Ah, keep our hands 338 00:16:00,488 --> 00:16:02,019 right where I can see them, 339 00:16:02,022 --> 00:16:03,648 far away from that pesky silent alarm 340 00:16:03,651 --> 00:16:04,922 under the desk. 341 00:16:04,924 --> 00:16:06,858 We don't keep a large amount of cash on hand. 342 00:16:06,860 --> 00:16:09,293 Okay, A, that's a total crock, and, B... 343 00:16:09,295 --> 00:16:10,995 We just need to see your security footage 344 00:16:10,997 --> 00:16:12,430 from about an hour ago. 345 00:16:18,605 --> 00:16:20,605 Okay. 346 00:16:20,607 --> 00:16:22,039 Go ahead, turn it around. 347 00:16:27,247 --> 00:16:28,980 So how's your day going so far? 348 00:16:30,083 --> 00:16:32,416 I mean, besides this part of it, of course. 349 00:16:33,917 --> 00:16:35,019 Think I found it. 350 00:16:36,389 --> 00:16:38,432 There she is, 351 00:16:38,435 --> 00:16:40,057 my better half. 352 00:16:45,665 --> 00:16:50,300 All right, just need one more thing from you. 353 00:16:50,303 --> 00:16:51,695 Could you please 354 00:16:51,698 --> 00:16:53,404 press that silent alarm? 355 00:16:54,307 --> 00:16:56,307 [SIRENS WAILING] 356 00:16:59,178 --> 00:17:02,146 [INDISTINCT SHOUTING] 357 00:17:12,525 --> 00:17:15,793 - Crystal Danver. Is that an alias? - Ooh! 358 00:17:15,795 --> 00:17:17,595 It's one of her favorites. 359 00:17:19,632 --> 00:17:21,632 [SPEAKING SPANISH] 360 00:17:30,343 --> 00:17:32,510 [DISPATCHER SPEAKING SPANISH OVER RADIO] 361 00:17:32,512 --> 00:17:35,468 - What? - You are good at this. 362 00:17:35,471 --> 00:17:37,548 I mean, really good. 363 00:17:37,550 --> 00:17:39,628 Do you ever consider, you know, switching sides, 364 00:17:39,631 --> 00:17:40,952 playing for the fun team? 365 00:17:40,954 --> 00:17:42,787 Joining up with the man who murdered my friend 366 00:17:42,789 --> 00:17:44,789 and kidnapped my girlfriend? Hard pass. 367 00:17:44,791 --> 00:17:47,858 Well, consider it an open invitation. 368 00:17:47,860 --> 00:17:49,947 You ever change your mind, just... 369 00:17:49,950 --> 00:17:51,617 Let me guess, speak your name three times 370 00:17:51,620 --> 00:17:53,831 in a bathroom mirror, and you appear? 371 00:17:53,833 --> 00:17:55,633 Or text. Either works. 372 00:17:57,437 --> 00:17:59,136 I want to ask you something. 373 00:17:59,138 --> 00:18:02,640 Chitchat. Go. 374 00:18:02,642 --> 00:18:04,968 Why did you murder Jill? Why not me? 375 00:18:04,971 --> 00:18:09,113 You're really gonna ask a sociopath his motive for murder? 376 00:18:09,115 --> 00:18:13,695 That's cu... [LAUGHING]: That's so cute. Next question. 377 00:18:13,698 --> 00:18:16,229 She was a good person. She was just doing her job. 378 00:18:16,232 --> 00:18:17,298 And I was doing mine. 379 00:18:17,301 --> 00:18:18,820 And now you've made it my job, too. 380 00:18:18,823 --> 00:18:20,524 It's the only reason I agreed to rejoin the Phoenix. 381 00:18:20,526 --> 00:18:22,189 So good to know I'm your inspiration. 382 00:18:22,192 --> 00:18:23,692 I want to be your Mona Lisa. 383 00:18:23,695 --> 00:18:25,695 [DISPATCHER SPEAKING SPANISH OVER RADIO] 384 00:18:28,434 --> 00:18:30,501 [SPEAKING SPANISH] 385 00:18:30,503 --> 00:18:32,503 [DISPATCHER SPEAKING SPANISH OVER RADIO] 386 00:18:33,606 --> 00:18:35,539 Amber and Cassian are at a motel. 387 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 [SPEAKING SPANISH] 388 00:18:45,118 --> 00:18:47,852 Housekeeping. 389 00:18:47,854 --> 00:18:49,420 - [GUN COCKS] - Down! 390 00:18:49,422 --> 00:18:50,921 [GUNSHOT] 391 00:18:50,923 --> 00:18:53,629 Don't take it personally. She hates everyone. 392 00:18:53,632 --> 00:18:55,031 Amber, honey, it's me. 393 00:18:55,034 --> 00:18:57,561 - Can we talk? - [GUNSHOT] 394 00:18:57,563 --> 00:19:00,264 God, she used to be a better shot. 395 00:19:01,200 --> 00:19:02,800 [GROANS] 396 00:19:03,870 --> 00:19:06,437 [GRUNTING AND GROANING] 397 00:19:12,211 --> 00:19:13,944 This reminds me of our first date. 398 00:19:13,946 --> 00:19:17,548 Oh, yeah, you wore that dress, the red one. I love that dress. 399 00:19:33,766 --> 00:19:36,734 ♪ ♪ 400 00:19:48,414 --> 00:19:50,581 [BOTH PANTING AND GRUNTING] 401 00:19:52,819 --> 00:19:56,120 Be honest, you missed me. 402 00:19:56,122 --> 00:19:57,667 I did. 403 00:19:57,670 --> 00:19:58,956 Cassian's gone. 404 00:19:58,958 --> 00:20:01,792 - Where is he? - I don't know. 405 00:20:01,794 --> 00:20:03,360 What are you talking about? You took him from the consulate. 406 00:20:03,362 --> 00:20:05,257 - Where is he, Amber? - He was hungry. 407 00:20:05,260 --> 00:20:06,497 I went to get some food. 408 00:20:06,499 --> 00:20:08,745 - Oh, you left him alone here? - For five minutes! 409 00:20:08,748 --> 00:20:09,915 I didn't know Liu was tailing me. 410 00:20:09,917 --> 00:20:11,102 That's the dumbest thing... 411 00:20:11,104 --> 00:20:12,603 Hey, hey, take a breath, everyone. 412 00:20:12,605 --> 00:20:13,871 Amber, what happened? 413 00:20:13,873 --> 00:20:15,539 I went to the bodega down the block. 414 00:20:15,541 --> 00:20:17,041 When I got back, Cassian was gone. 415 00:20:17,043 --> 00:20:19,143 No sign of him. Only this. 416 00:20:19,145 --> 00:20:22,113 "I have him. Contact will be made in two hours." 417 00:20:22,115 --> 00:20:23,514 That was 40 minutes ago. 418 00:20:26,937 --> 00:20:29,921 [SONG PLAYING IN SPANISH] 419 00:20:35,530 --> 00:20:38,698 What happened to your face? Not all those are from me. 420 00:20:38,700 --> 00:20:41,134 Mm, no, my pal here got a little cross. 421 00:20:41,136 --> 00:20:43,470 You know, you're a little slower than you used to be. 422 00:20:43,472 --> 00:20:44,663 Old age catching up? 423 00:20:44,666 --> 00:20:46,015 [LAUGHS] See, I was just thinking 424 00:20:46,018 --> 00:20:48,974 the same thing about you. Oh, and your aim sucks. 425 00:20:48,977 --> 00:20:51,144 [CHUCKLES] Always good to see you, Cupcake. 426 00:20:51,146 --> 00:20:54,714 Oh, no, you don't get to call me that anymore, Cookie. 427 00:20:54,716 --> 00:20:56,483 Remember? You lost that privilege. 428 00:20:56,485 --> 00:20:59,185 As fun as this is, I think we should focus on Cassian. 429 00:20:59,187 --> 00:21:01,486 Oh, yes, let's focus on our son, Cassian. 430 00:21:01,489 --> 00:21:02,988 Why did you go after him, Amber? 431 00:21:02,991 --> 00:21:04,924 You never had any interest in him until now. 432 00:21:09,964 --> 00:21:12,098 Three years in prison will change your perspective 433 00:21:12,101 --> 00:21:15,802 on... everything. 434 00:21:17,906 --> 00:21:21,040 All I did was sit in that cell and think about 435 00:21:21,042 --> 00:21:24,577 what a horrible mother I'd been, and it broke my heart. 436 00:21:24,579 --> 00:21:26,446 At least we can agree on one thing. 437 00:21:26,448 --> 00:21:28,168 You are a horrible mother. 438 00:21:28,171 --> 00:21:30,383 I made myself a promise: 439 00:21:30,385 --> 00:21:34,053 I was gonna escape that hellhole, find Cassian 440 00:21:34,055 --> 00:21:35,588 and start over. 441 00:21:35,590 --> 00:21:37,590 It's a good thing I did, considering the poor job 442 00:21:37,592 --> 00:21:39,359 Papa Bear has done protecting him. 443 00:21:39,361 --> 00:21:42,529 I'm sorry. Everything I have ever done has been for Cassian. 444 00:21:42,531 --> 00:21:44,264 Bravo. Father of the year. 445 00:21:44,266 --> 00:21:46,566 I think this is heading into less productive territory. 446 00:21:46,568 --> 00:21:48,668 [PHONE RINGING] 447 00:21:50,839 --> 00:21:51,905 Yeah. We're here. 448 00:21:51,907 --> 00:21:53,148 You killed my men, 449 00:21:53,151 --> 00:21:55,398 wasted my time and pissed me off. 450 00:21:55,401 --> 00:21:57,777 I should just murder the brat now and be done with it. 451 00:21:57,779 --> 00:22:01,114 If you lay a hand on my son, I will skin you alive. 452 00:22:01,116 --> 00:22:03,383 That's not an idle threat. I've seen her do it. 453 00:22:03,385 --> 00:22:06,012 Guys, threatening the man who has your son 454 00:22:06,015 --> 00:22:08,054 is not a smart idea. 455 00:22:12,460 --> 00:22:14,427 Just tell us what you want, Liu. 456 00:22:14,429 --> 00:22:15,608 Who is this? 457 00:22:15,611 --> 00:22:16,809 A concerned party. 458 00:22:16,812 --> 00:22:18,597 Well, Mr. Concerned Party, 459 00:22:18,600 --> 00:22:21,467 you tell the happy couple that I'm giving them one last chance 460 00:22:21,469 --> 00:22:22,968 to get Cassian back. 461 00:22:22,971 --> 00:22:27,073 But the price has gone up. $30 million. 462 00:22:27,075 --> 00:22:29,576 Where are we supposed to get that kind of cash? 463 00:22:29,578 --> 00:22:30,877 Not my problem. 464 00:22:30,879 --> 00:22:32,991 Call this number when you have it. 465 00:22:32,994 --> 00:22:34,687 You have 48 hours, 466 00:22:34,690 --> 00:22:37,584 or I'll start sending you little pieces of him. 467 00:22:41,289 --> 00:22:43,623 BOZER: Matty, we just finished checking all 15 warehouses 468 00:22:43,625 --> 00:22:45,491 in the industrial park in Koreatown. 469 00:22:45,493 --> 00:22:47,944 Try Echo Park near the stadium next. 470 00:22:47,947 --> 00:22:49,595 JACK: Copy that, Matty, but are you sure 471 00:22:49,598 --> 00:22:50,663 you don't want to bring 472 00:22:50,665 --> 00:22:52,730 the cops or-or the Feds in on this? 473 00:22:52,733 --> 00:22:55,602 More bodies sure would help speed things up here. 474 00:22:55,604 --> 00:22:57,437 True, but it might tip off Murdoc, 475 00:22:57,439 --> 00:22:59,339 and there's no telling how he would respond. 476 00:22:59,341 --> 00:23:01,121 Yeah, I-I get that, Matty, but Nasha 477 00:23:01,124 --> 00:23:04,546 could be anywhere in the area we haven't searched yet. 478 00:23:04,549 --> 00:23:06,441 I don't know, Jack. Something Bozer said earlier 479 00:23:06,444 --> 00:23:07,347 kept bothering me. 480 00:23:07,349 --> 00:23:09,507 Like, how Murdoc pulled this together so fast. 481 00:23:09,510 --> 00:23:12,085 And then I realized he couldn't. There wouldn't be enough time. 482 00:23:12,087 --> 00:23:13,486 Unless he knew where he was gonna put Nasha 483 00:23:13,488 --> 00:23:14,487 before he grabbed her. 484 00:23:14,489 --> 00:23:15,688 That's a good point. 485 00:23:15,690 --> 00:23:17,357 A place he was already familiar with. 486 00:23:17,359 --> 00:23:20,159 Right, so I looked up every alias Murdoc's ever used. 487 00:23:20,161 --> 00:23:23,863 Yeah, that nutcase has gone by a lot of different names. 488 00:23:23,865 --> 00:23:25,331 35 that we know of, but only one of them's 489 00:23:25,333 --> 00:23:27,634 got a commercial real estate license in L.A. County. 490 00:23:27,636 --> 00:23:29,302 MATTY: "Brian Paiement." 491 00:23:29,304 --> 00:23:31,671 And he's got a piece of property just north of L.A. 492 00:23:31,674 --> 00:23:33,008 RILEY: It's close to the freeways, 493 00:23:33,010 --> 00:23:34,507 it's away from prying eyes, and it's got 494 00:23:34,509 --> 00:23:35,708 a large warehouse on the lot. 495 00:23:35,710 --> 00:23:36,876 That's got to be it. 496 00:23:36,878 --> 00:23:38,511 Jack, I'm texting you the address. 497 00:23:39,376 --> 00:23:40,509 Okay, we're on our way. 498 00:23:40,512 --> 00:23:42,482 Nice work, you two, nice work. 499 00:23:42,484 --> 00:23:45,318 [TIRES SCREECHING] 500 00:23:50,659 --> 00:23:52,392 MACGYVER: Getting our hands on $30 million 501 00:23:52,394 --> 00:23:55,379 in under 48 hours would be a challenge 502 00:23:55,382 --> 00:23:57,152 even under the best circumstances, 503 00:23:57,155 --> 00:23:59,565 but given the fact the cops are now looking 504 00:23:59,567 --> 00:24:02,101 for the two dudes who just held up a bank... 505 00:24:02,103 --> 00:24:03,903 Been reaching out to my contacts. 506 00:24:03,905 --> 00:24:05,571 There are no jobs paying 30 mil. 507 00:24:05,573 --> 00:24:08,708 There's only one way to get this much money this quickly. 508 00:24:08,710 --> 00:24:10,335 - Steal it. - Steal it. 509 00:24:10,338 --> 00:24:11,671 Well, yeah, 510 00:24:11,674 --> 00:24:14,146 but who has that kind of cash just lying around? 511 00:24:14,149 --> 00:24:16,883 You know, we're not that far from Medellín. 512 00:24:16,885 --> 00:24:18,151 What, Reynaldo? 513 00:24:18,153 --> 00:24:20,186 He moves tens of millions every day. 514 00:24:20,188 --> 00:24:21,554 You killed Reynaldo. 515 00:24:21,557 --> 00:24:22,889 [LAUGHS]: Oh, no, no. 516 00:24:22,891 --> 00:24:24,090 I killed Jose. 517 00:24:24,092 --> 00:24:26,392 That was you? Oh... 518 00:24:26,394 --> 00:24:27,655 [LAUGHS] 519 00:24:27,658 --> 00:24:29,429 Everyone was talking about that one. 520 00:24:29,432 --> 00:24:31,132 My God, you killed him, what, with the, 521 00:24:31,135 --> 00:24:32,801 one of the little golf pencils, right? 522 00:24:32,804 --> 00:24:34,833 Well, technically, it was two little golf pencils, 523 00:24:34,836 --> 00:24:37,170 but yeah, that was me. 524 00:24:37,172 --> 00:24:38,938 That's impressive, Cookie. 525 00:24:38,940 --> 00:24:40,429 Thank you. 526 00:24:40,432 --> 00:24:41,698 Who's Reynaldo? 527 00:24:41,701 --> 00:24:42,934 He washes cash 528 00:24:42,937 --> 00:24:45,010 for over a third of the scumbags in South America. 529 00:24:45,013 --> 00:24:47,398 His armored truck drives around Medellín 530 00:24:47,401 --> 00:24:50,416 doing pickups from his various cash businesses. 531 00:24:50,418 --> 00:24:52,552 And when he's done with today's pickups, 532 00:24:52,554 --> 00:24:54,387 we'll be there to steal the truck. 533 00:24:54,389 --> 00:24:57,256 Welcome to the dark side, Boy Scout. 534 00:25:00,895 --> 00:25:03,396 [HORN HONKING, TIRES SCREECH] 535 00:25:05,300 --> 00:25:06,608 Drop the keys! 536 00:25:06,611 --> 00:25:09,002 Keep those hands where I can see them, boys. 537 00:25:10,038 --> 00:25:11,571 [TIRES SCREECHING] 538 00:25:11,573 --> 00:25:12,739 As I was saying. 539 00:25:12,741 --> 00:25:14,207 Do you know who you're robbing? 540 00:25:14,209 --> 00:25:16,642 Whom. "Do you know whom you are robbing?" 541 00:25:16,644 --> 00:25:18,277 And, yes, we do. Now, shut up 542 00:25:18,279 --> 00:25:20,608 and sit quietly, or your day is gonna come to a messy end. 543 00:25:20,611 --> 00:25:22,015 I don't mean to rush your process, 544 00:25:22,017 --> 00:25:23,783 but we do need to hurry. 545 00:25:23,785 --> 00:25:26,185 Hold the gun port on that side with that. 546 00:25:30,476 --> 00:25:34,227 When a large volume of air is forced into a small space... 547 00:25:34,229 --> 00:25:36,429 Say, the back of an armored truck... 548 00:25:36,431 --> 00:25:38,059 The pressure inside builds. 549 00:25:38,062 --> 00:25:39,298 [METAL CREAKING] 550 00:25:39,300 --> 00:25:40,874 Are you sure this is gonna work? 551 00:25:40,877 --> 00:25:41,913 Wait for it. 552 00:25:41,916 --> 00:25:43,635 Seal the gun ports with burning thermite, 553 00:25:43,638 --> 00:25:45,544 continue to pump in air, 554 00:25:45,547 --> 00:25:47,685 and eventually the pressure will become too great 555 00:25:47,688 --> 00:25:49,443 for the closed system, and... 556 00:25:51,813 --> 00:25:53,513 ...the weakest point will give. 557 00:25:53,515 --> 00:25:56,749 You've broken so many laws today, MacGyver. 558 00:25:56,751 --> 00:25:59,497 I am beyond impressed. 559 00:25:59,500 --> 00:26:01,320 Just hold up your end of the deal, 560 00:26:01,322 --> 00:26:03,888 or the last one I break 561 00:26:03,891 --> 00:26:05,652 is gonna be putting you into the ground. 562 00:26:14,655 --> 00:26:16,188 MACGYVER: Okay. 563 00:26:16,190 --> 00:26:18,818 We are just under 700 pounds, 564 00:26:18,821 --> 00:26:21,160 but we're over $31 million. We're good. 565 00:26:22,229 --> 00:26:24,229 We have your money, Liu. 566 00:26:24,231 --> 00:26:27,199 Where's the location for the exchange? 567 00:26:27,201 --> 00:26:30,936 You ever get the feeling everything happens for a reason? 568 00:26:30,938 --> 00:26:33,362 Like, in a cosmic sense? 569 00:26:33,365 --> 00:26:36,875 Yeah, I'm not really, I don't know, into discussing philosophy 570 00:26:36,877 --> 00:26:38,844 with the man who's using my girlfriend's life 571 00:26:38,846 --> 00:26:41,246 to blackmail me, so let's just finish this. 572 00:26:41,248 --> 00:26:44,210 I keep feeling like maybe this whole ordeal 573 00:26:44,213 --> 00:26:47,099 could be a second chance for me and Amber. 574 00:26:47,102 --> 00:26:48,854 You want to hear about how we first met? 575 00:26:48,856 --> 00:26:50,022 No. 576 00:26:50,024 --> 00:26:52,591 It was a chilly evening in Moscow. 577 00:26:52,593 --> 00:26:54,948 The sunset sparkled off the spires 578 00:26:54,951 --> 00:26:56,807 of Saint Basil's Cathedral. 579 00:26:56,810 --> 00:27:01,200 As I peered through the scope on my M40 sniper rifle, 580 00:27:01,202 --> 00:27:06,105 I spied a glint of gunmetal on the adjacent rooftop. 581 00:27:06,107 --> 00:27:08,229 And there she was, 582 00:27:08,232 --> 00:27:11,376 a vision in tactical body armor, 583 00:27:11,378 --> 00:27:14,229 aiming at my mark. She was trying to snake my hit. 584 00:27:14,232 --> 00:27:16,515 [LAUGHS] 585 00:27:16,517 --> 00:27:20,085 We both fired at the same time. Our slugs hit simultaneously. 586 00:27:20,087 --> 00:27:22,721 Afterward, we couldn't agree on whose kill it was, 587 00:27:22,723 --> 00:27:24,890 so, you know, we decided to split the money 588 00:27:24,892 --> 00:27:27,092 and a bottle of vodka. 589 00:27:27,094 --> 00:27:30,028 Your first date started with a homicide? 590 00:27:30,030 --> 00:27:32,364 Maybe prison did give her a change of heart. 591 00:27:32,366 --> 00:27:34,666 She seems different. 592 00:27:34,669 --> 00:27:36,307 When we get Cassian back, 593 00:27:36,310 --> 00:27:41,006 I don't know, maybe there's a future for the three of us. 594 00:27:41,008 --> 00:27:42,941 On the lam, of course. 595 00:27:42,943 --> 00:27:45,077 Is that really the life you want for your son? 596 00:27:45,079 --> 00:27:47,823 Children belong with their parents. 597 00:27:47,826 --> 00:27:50,315 I mean, you of all people should understand that. 598 00:27:50,317 --> 00:27:52,451 Yeah. Stable ones. 599 00:27:52,453 --> 00:27:55,387 That doesn't include you and, uh, 600 00:27:55,389 --> 00:27:57,589 Bride of Frankenstein over there. 601 00:27:57,591 --> 00:27:58,957 Ouch. 602 00:27:58,959 --> 00:28:01,793 If I were you, I'd want a safe environment for my son. 603 00:28:01,795 --> 00:28:05,430 Oh, yes, with the white picket fences, the latte shops. 604 00:28:05,432 --> 00:28:07,132 Turn on the news, Boy Scout. 605 00:28:07,134 --> 00:28:09,168 No place is safe for anyone anymore. 606 00:28:09,170 --> 00:28:11,370 Maybe, but you can reduce the risk. 607 00:28:11,372 --> 00:28:12,971 We can help. 608 00:28:12,973 --> 00:28:17,416 You and your band of merry do-gooders 609 00:28:17,419 --> 00:28:19,411 want to raise my son? 610 00:28:19,413 --> 00:28:21,580 [CHUCKLES] Anything to get him away from you. 611 00:28:21,582 --> 00:28:23,255 AMBER: Got the location 612 00:28:23,258 --> 00:28:25,816 for the exchange. 613 00:28:25,819 --> 00:28:28,654 It's a bit of a drive. We should hit the road. 614 00:28:32,693 --> 00:28:34,393 [TIRES SCREECH] 615 00:28:39,200 --> 00:28:41,279 Jack? I think I found her. 616 00:28:43,068 --> 00:28:45,404 Man, if Mac was here, he'd know how to... 617 00:28:50,044 --> 00:28:51,710 Hey, hang on, now. Bozer, you know Murdoc. 618 00:28:51,712 --> 00:28:53,312 There's no way he'd make it this easy. 619 00:28:53,314 --> 00:28:54,947 I'm surprised the door wasn't booby-trapped. 620 00:28:54,949 --> 00:28:56,114 I got to think of something. 621 00:28:56,116 --> 00:28:57,216 Give me your shoe. 622 00:28:58,252 --> 00:29:00,118 Are you... are you serious? 623 00:29:00,120 --> 00:29:02,854 Are you a team player? Come on, let's go. 624 00:29:04,558 --> 00:29:05,924 [GUNFIRE] 625 00:29:06,960 --> 00:29:08,287 Yep. 626 00:29:08,290 --> 00:29:10,147 I knew it. He's got one of his automatic toys 627 00:29:10,150 --> 00:29:12,463 guarding the place. Okay. 628 00:29:12,466 --> 00:29:14,499 - Give me your other shoe. - Man... 629 00:29:18,208 --> 00:29:19,904 All right, you look left, I'll look right. 630 00:29:19,907 --> 00:29:22,232 It's like getting a sniper to expose his position 631 00:29:22,235 --> 00:29:23,401 by giving him a target. 632 00:29:23,404 --> 00:29:24,802 You get it, yeah? 633 00:29:27,314 --> 00:29:29,815 There. Up in the rafters. That's where it's firing from. 634 00:29:29,817 --> 00:29:31,016 Now we know where it is, but how 635 00:29:31,018 --> 00:29:32,309 do we get up there and disarm it? 636 00:29:32,311 --> 00:29:33,477 I'll handle it. 637 00:29:45,209 --> 00:29:46,675 [DEVICE WHIRRING] 638 00:29:46,678 --> 00:29:47,771 All clear. 639 00:29:47,774 --> 00:29:49,901 Nasha, can you hear me? It's Bozer. 640 00:29:49,903 --> 00:29:53,238 Bozer? Please, get me out of here. 641 00:29:53,240 --> 00:29:56,742 [BEEPING] 642 00:29:56,744 --> 00:29:57,909 BOZER: Uh, Jack? 643 00:29:57,911 --> 00:29:59,578 What's that sound? 644 00:30:02,916 --> 00:30:04,416 The rifle's booby-trapped. 645 00:30:04,418 --> 00:30:06,918 Disarming it must have triggered something else. 646 00:30:06,920 --> 00:30:08,754 Nasha, what's going on in there? 647 00:30:08,756 --> 00:30:10,188 I don't know. 648 00:30:10,190 --> 00:30:11,923 [WHIRRING] 649 00:30:11,925 --> 00:30:13,058 Jack! 650 00:30:13,060 --> 00:30:14,459 The air's being sucked out. 651 00:30:14,461 --> 00:30:16,318 We got to free her before she suffocates. 652 00:30:17,931 --> 00:30:20,098 - What would Mac do? What would Mac do? - "What would Dalton do?" 653 00:30:20,100 --> 00:30:22,042 That's the question you should be asking yourself. 654 00:30:22,044 --> 00:30:24,154 Okay, I have an idea, but you're gonna have 655 00:30:24,157 --> 00:30:25,356 to move away from that thing. 656 00:30:25,359 --> 00:30:26,425 Tell Nasha to sit tight. 657 00:30:28,075 --> 00:30:29,534 Nasha, don't move. 658 00:30:29,537 --> 00:30:30,776 We're gonna get you out, okay? 659 00:30:30,778 --> 00:30:32,744 Hurry. 660 00:30:32,746 --> 00:30:35,047 It's getting hard to breathe. 661 00:30:39,453 --> 00:30:41,019 [TIRES SQUEALING] 662 00:30:47,661 --> 00:30:48,760 Jack? 663 00:30:48,763 --> 00:30:50,331 Don't worry, I'm gonna get you out of here. 664 00:30:50,333 --> 00:30:51,797 It's gonna be all right. 665 00:30:51,799 --> 00:30:54,966 It's okay. Let's go. Let's go. Come on. I got you. 666 00:30:54,968 --> 00:30:57,602 Come on. 667 00:30:57,604 --> 00:31:01,273 Matty, we got Nasha. 668 00:31:01,275 --> 00:31:03,041 She's safe. 669 00:31:19,526 --> 00:31:21,727 [TIRES SCREECH] 670 00:31:25,299 --> 00:31:26,565 Where's Cassian? 671 00:31:26,567 --> 00:31:29,368 First the money, then the boy. 672 00:31:29,370 --> 00:31:30,502 It's all here. 673 00:31:30,505 --> 00:31:32,237 Go ahead. Look for yourself. 674 00:31:45,919 --> 00:31:47,252 We're good. 675 00:31:47,254 --> 00:31:48,588 All right. You have your money. 676 00:31:48,591 --> 00:31:49,554 Now, where's the kid? 677 00:31:49,556 --> 00:31:50,896 He's a quarter mile down the road 678 00:31:50,899 --> 00:31:52,157 in an abandoned tire plant. 679 00:31:52,159 --> 00:31:53,625 If he is hurt 680 00:31:53,627 --> 00:31:57,329 even one little bit, you know I'll find you. 681 00:31:57,331 --> 00:31:58,730 No need for threats. 682 00:31:58,732 --> 00:32:00,132 The boy is in perfect health. 683 00:32:00,134 --> 00:32:01,967 Pleasure doing business with you. 684 00:32:01,969 --> 00:32:04,403 Now, if you'll excuse me, 685 00:32:04,405 --> 00:32:06,232 we need to get going. 686 00:32:09,810 --> 00:32:11,009 Cookie. 687 00:32:12,479 --> 00:32:13,879 Shall we? 688 00:32:17,184 --> 00:32:20,085 Amber, why did he just call you "Cookie"? 689 00:32:20,087 --> 00:32:21,920 Thanks for the cash, Cupcake. 690 00:32:21,922 --> 00:32:23,688 And the laughs. 691 00:32:23,690 --> 00:32:25,724 Felt like old times. 692 00:32:27,995 --> 00:32:29,194 What about Cassian? 693 00:32:31,231 --> 00:32:34,232 You wanted him. He's yours. 694 00:32:40,374 --> 00:32:42,966 [VEHICLE DOORS CLOSING, ENGINES STARTING] 695 00:32:51,023 --> 00:32:53,323 So much for reconciliation. 696 00:32:58,442 --> 00:33:00,801 How could she do this? 697 00:33:00,804 --> 00:33:03,045 Was it for money? [CHUCKLES] 698 00:33:03,047 --> 00:33:04,212 "Till death do us part." 699 00:33:04,214 --> 00:33:05,480 That's what she said. 700 00:33:05,482 --> 00:33:06,748 I'm gonna make that true. 701 00:33:06,750 --> 00:33:08,884 Look, as long as Cassian's safe, we've won. 702 00:33:08,886 --> 00:33:10,318 Thanks for the insight, Boy Scout. 703 00:33:10,320 --> 00:33:11,953 I don't need your words of wisdom. 704 00:33:11,955 --> 00:33:14,690 I just need you to let me know when Cassian's safe. 705 00:33:21,665 --> 00:33:22,931 [ENGINE STARTS] 706 00:33:26,637 --> 00:33:28,637 ♪ ♪ 707 00:33:37,815 --> 00:33:41,149 Sorry, honey, but I need closure. 708 00:33:52,196 --> 00:33:53,462 MACGYVER: Cassian! 709 00:33:53,464 --> 00:33:55,030 Cassian! 710 00:33:55,032 --> 00:33:56,832 CASSIAN: In here! I'm in here! 711 00:33:56,834 --> 00:33:58,233 Hold on one second, okay? 712 00:34:09,446 --> 00:34:11,643 - Where's my dad? - He's close by. 713 00:34:11,646 --> 00:34:13,245 And you're gonna see him very soon. 714 00:34:13,248 --> 00:34:14,850 You're safe now. 715 00:34:14,852 --> 00:34:16,818 [STEAM HISSING] 716 00:34:20,190 --> 00:34:22,357 [GROANS] 717 00:34:22,359 --> 00:34:24,359 [GRUNTING] 718 00:34:29,800 --> 00:34:31,800 [PANTING] 719 00:34:33,871 --> 00:34:35,070 [GROANS] 720 00:34:39,743 --> 00:34:40,942 [PANTING] 721 00:34:41,694 --> 00:34:42,878 [MAN YELLS] 722 00:34:44,815 --> 00:34:46,214 [GRUNTING] 723 00:34:46,917 --> 00:34:48,250 [GROANS] 724 00:34:51,355 --> 00:34:52,854 Ah... 725 00:34:52,856 --> 00:34:56,224 I need you to step away from the vehicle, please. 726 00:34:56,226 --> 00:34:58,527 Come on. Hands! 727 00:34:58,529 --> 00:34:59,761 [GRUNTING] 728 00:35:01,899 --> 00:35:04,432 Listen, Murdoc, we can work something out. 729 00:35:05,402 --> 00:35:06,701 T-Take the money. 730 00:35:06,703 --> 00:35:08,570 Shh. 731 00:35:13,410 --> 00:35:15,443 MacGyver, do you have Cassian? 732 00:35:15,445 --> 00:35:17,345 MACGYVER [OVER RADIO]: I got him. He's okay. 733 00:35:17,347 --> 00:35:19,648 Excellent news. Well, not for you. 734 00:35:27,357 --> 00:35:31,293 Not much surprises me anymore, but you just did. 735 00:35:31,295 --> 00:35:34,563 I'm no one's moral compass, Amber, but... 736 00:35:34,565 --> 00:35:38,133 Seriously, what the hell's wrong with you? 737 00:35:38,135 --> 00:35:40,836 I guess I wasn't cut out for motherhood. 738 00:35:40,838 --> 00:35:42,971 Is that really so surprising? 739 00:35:45,876 --> 00:35:47,509 Just get it over with. 740 00:35:50,522 --> 00:35:52,147 Pull the trigger, Cupcake. 741 00:35:52,149 --> 00:35:54,084 I should, Cookie. 742 00:35:56,053 --> 00:35:59,888 God, I really should, but I won't. 743 00:35:59,890 --> 00:36:05,727 Well, you always were so sentimental. 744 00:36:05,729 --> 00:36:08,240 Oh, this isn't about you. 745 00:36:08,243 --> 00:36:10,932 You are dead to me. 746 00:36:10,934 --> 00:36:12,601 It's about Cassian. 747 00:36:12,603 --> 00:36:15,871 I can't tell my son that I killed his mother. 748 00:36:15,873 --> 00:36:18,006 Then what happens now? 749 00:36:18,008 --> 00:36:19,241 You disappear. 750 00:36:19,243 --> 00:36:21,610 You never go near Cassian again. 751 00:36:21,612 --> 00:36:23,490 Because if you do, 752 00:36:23,493 --> 00:36:25,847 I think you know what will happen. 753 00:36:25,849 --> 00:36:29,751 You think you're fit to raise a child? 754 00:36:29,753 --> 00:36:33,255 Actually, no. But... [CHUCKLES SOFTLY] 755 00:36:33,257 --> 00:36:35,757 Thanks to this little jaunt down memory lane, 756 00:36:35,759 --> 00:36:38,827 it's become quite clear to me what's best for our son. 757 00:36:38,829 --> 00:36:40,495 What does that mean? 758 00:36:40,497 --> 00:36:42,063 None of your concern. 759 00:36:44,935 --> 00:36:46,868 Run along, now. 760 00:37:04,779 --> 00:37:06,078 Dad! 761 00:37:08,625 --> 00:37:11,693 Oh! Hey. 762 00:37:11,695 --> 00:37:13,995 Oh, buddy. 763 00:37:13,997 --> 00:37:16,498 I was so worried about you. 764 00:37:16,500 --> 00:37:17,666 Are you okay? 765 00:37:18,702 --> 00:37:20,669 You don't look so good. 766 00:37:20,671 --> 00:37:23,483 I'm fine. Inside. 767 00:37:23,486 --> 00:37:25,250 Now that I know you're okay. 768 00:37:26,841 --> 00:37:28,162 Where's Mommy? 769 00:37:29,758 --> 00:37:31,912 That's a good question. 770 00:37:31,915 --> 00:37:34,416 Mom had to go on a business trip, a... 771 00:37:34,418 --> 00:37:36,384 very long one. [CHUCKLES] 772 00:37:37,944 --> 00:37:40,188 The biological got away. 773 00:37:40,190 --> 00:37:43,325 But Liu and his friends didn't. 774 00:37:43,327 --> 00:37:46,194 I got the money back, too. 775 00:37:46,196 --> 00:37:48,053 You also got Cassian back. 776 00:37:48,056 --> 00:37:50,165 I think it's time you upheld your end of the bargain. 777 00:37:50,167 --> 00:37:51,448 [GROANS] 778 00:37:51,451 --> 00:37:53,935 - There's no need. - [PHONE BEEPS] 779 00:37:53,937 --> 00:37:57,505 Your friends proved more than capable. 780 00:37:59,109 --> 00:38:02,210 It's gonna be all right. It's gonna be all right. 781 00:38:02,212 --> 00:38:05,080 - NASHA: Jack... - [DEEP SIGH] 782 00:38:05,082 --> 00:38:06,776 I'm surprised you didn't go 783 00:38:06,779 --> 00:38:08,483 on this business trip with her. 784 00:38:08,485 --> 00:38:09,884 Stay here one second, pal. 785 00:38:17,060 --> 00:38:19,594 I've been thinking about what you said. 786 00:38:19,603 --> 00:38:23,572 Our little guy would be safest with your people. 787 00:38:24,601 --> 00:38:26,835 I want what's best for my son. 788 00:38:29,940 --> 00:38:32,279 That is, if you think Matilda would be open 789 00:38:32,282 --> 00:38:33,928 to an arrangement. 790 00:38:35,654 --> 00:38:37,404 He goes into federal protection. 791 00:38:39,951 --> 00:38:41,617 You go into federal custody. 792 00:38:45,769 --> 00:38:46,935 Fine. 793 00:38:47,819 --> 00:38:49,624 I suppose we can make that work. 794 00:38:58,835 --> 00:39:00,468 ♪ ♪ 795 00:39:03,572 --> 00:39:07,654 Oh, my two favorite people in the whole wide world. 796 00:39:07,657 --> 00:39:09,310 You here to take me to my new home? 797 00:39:09,312 --> 00:39:10,478 Not quite yet. 798 00:39:10,480 --> 00:39:13,081 Your cell at the supermax is still being prepared. 799 00:39:13,083 --> 00:39:16,084 We've come to tell you that Cassian has been officially 800 00:39:16,086 --> 00:39:17,553 placed in a loving home. 801 00:39:17,556 --> 00:39:19,556 With a family that will give him a chance 802 00:39:19,559 --> 00:39:20,983 at a normal life. 803 00:39:23,627 --> 00:39:26,594 Well, Matilda, from the bottom of my heart... 804 00:39:28,598 --> 00:39:29,798 Thank you. 805 00:39:31,001 --> 00:39:32,100 Now, what's his address? 806 00:39:32,102 --> 00:39:33,435 I'm gonna need it to stay in touch with... 807 00:39:33,437 --> 00:39:34,969 Never gonna happen. 808 00:39:34,971 --> 00:39:36,504 MATILDA: But... 809 00:39:36,506 --> 00:39:39,374 if you're a stellar inmate... 810 00:39:39,376 --> 00:39:42,610 And I mean stellar... 811 00:39:42,612 --> 00:39:47,048 Then perhaps I can arrange a heavily supervised visit. 812 00:39:47,050 --> 00:39:49,484 Heavily supervised. 813 00:39:49,486 --> 00:39:50,819 Thank you. 814 00:39:50,821 --> 00:39:53,521 Of course you're invited, too, Boy Scout. 815 00:39:53,523 --> 00:39:57,125 I mean, Cassian sees you like an uncle now. 816 00:39:57,127 --> 00:39:59,994 Which makes us like brothers. 817 00:39:59,996 --> 00:40:02,997 You come across as pure evil, 818 00:40:02,999 --> 00:40:06,668 a dark and twisted soul, but... 819 00:40:06,670 --> 00:40:09,404 I think there's a shred of humanity still left in there. 820 00:40:11,475 --> 00:40:14,022 You say that to the man who killed Jill 821 00:40:14,025 --> 00:40:16,311 and abducted Nasha. 822 00:40:16,313 --> 00:40:19,069 That's true, but if you hadn't let me 823 00:40:19,072 --> 00:40:21,049 call Phoenix after you grabbed me, 824 00:40:21,051 --> 00:40:22,787 they never would have found Nasha. 825 00:40:22,790 --> 00:40:26,688 So I'm wondering if a part of you wanted them to save her. 826 00:40:28,686 --> 00:40:31,092 You always were a smart one, MacGyver. 827 00:40:31,094 --> 00:40:34,347 Knew I should have never given him that damn phone. 828 00:40:34,350 --> 00:40:36,164 [SIGHING]: Oh, well. 829 00:40:36,166 --> 00:40:38,133 We made a fantastic team, didn't we, pal? 830 00:40:38,135 --> 00:40:39,701 Maybe we could do it again sometime. 831 00:40:40,737 --> 00:40:41,803 No. 832 00:40:45,108 --> 00:40:47,976 Well, my door will always be open. 833 00:40:47,978 --> 00:40:49,201 Not technically. 834 00:40:49,204 --> 00:40:51,446 Technically, my door's gonna be locked real tight. 835 00:40:51,448 --> 00:40:53,334 But metaphorically, metaphorically, 836 00:40:53,337 --> 00:40:55,750 my door will always be open to you, MacGyver, 837 00:40:55,752 --> 00:40:57,285 when you need my help. 838 00:41:01,625 --> 00:41:03,625 [CLEARS THROAT] 839 00:41:05,128 --> 00:41:06,194 Oh, Angus. 840 00:41:07,115 --> 00:41:10,198 Please tell the GF it was nothing personal. 841 00:41:10,200 --> 00:41:15,236 Even Lois Lane knew the dangers of dating Superman. 842 00:41:17,140 --> 00:41:19,194 So should Nasha. 843 00:41:23,976 --> 00:41:25,809 ♪ ♪ 844 00:41:37,994 --> 00:41:39,827 [DOOR OPENS] 845 00:41:40,670 --> 00:41:43,104 Nasha, I'm sorry. I'm so sorry. 846 00:41:45,492 --> 00:41:47,092 I'm fine, Angus. 847 00:41:48,838 --> 00:41:50,738 It's over. 848 00:41:51,775 --> 00:41:54,876 Everything's going to be okay. 849 00:41:54,878 --> 00:41:56,511 [SIGHS] 850 00:41:56,514 --> 00:42:02,187 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 850 00:42:03,305 --> 00:42:09,768 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.