Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,359 --> 00:00:35,807
In memory of Aude Monnin
Dedicated to Jean-Claude Guiguet
2
00:00:51,082 --> 00:00:55,827
LOVE SONGS
3
00:02:43,282 --> 00:02:47,025
Part One: The Departure
4
00:02:47,653 --> 00:02:50,760
One for "Pardonnez-moi", please.
5
00:03:04,272 --> 00:03:07,686
Excuse me, I was just after him.
6
00:03:10,414 --> 00:03:12,985
It's me. I'm seeing a movie.
7
00:03:13,116 --> 00:03:15,063
What are you seeing?
8
00:03:17,822 --> 00:03:19,733
Seriously, what are you seeing?
9
00:03:20,626 --> 00:03:22,435
I'm sick of going to movies alone.
10
00:03:25,331 --> 00:03:29,542
Julie, I'll be offended
if you see that movie.
11
00:03:32,707 --> 00:03:34,311
Do you love me or not?
12
00:03:34,709 --> 00:03:36,553
That's a dumb question.
13
00:03:37,045 --> 00:03:39,958
You're not alone.
ls Alice there?
14
00:03:41,884 --> 00:03:43,761
Not at all. No.
15
00:03:45,255 --> 00:03:49,466
Ismael, I just thought of something.
You piss me off!
16
00:03:58,004 --> 00:03:59,210
Caught you napping?
17
00:03:59,338 --> 00:04:00,442
What?
18
00:04:00,573 --> 00:04:01,608
Is it love or what?
19
00:04:01,741 --> 00:04:04,052
You knock me out, lsmael.
20
00:04:04,177 --> 00:04:06,316
You can read me like an open book.
21
00:04:06,446 --> 00:04:08,187
I'll take back that question!
22
00:04:08,316 --> 00:04:10,387
No, don't say anything, please.
23
00:04:10,518 --> 00:04:13,728
Yes, I'm napping,
undeniably proving I'm in love.
24
00:04:13,856 --> 00:04:16,700
Therefore, you deduce
I'm in love with you,
25
00:04:16,825 --> 00:04:19,898
and I resort to daydreams
to avoid expressing it.
26
00:04:20,030 --> 00:04:22,237
I can't hear you clearly.
27
00:04:22,365 --> 00:04:24,277
Get to work!
I want to go home.
28
00:04:24,402 --> 00:04:26,473
- Julie yelled at you?
- Shut up!
29
00:04:26,604 --> 00:04:28,641
- You scare me.
- Julie annoyed you?
30
00:04:28,773 --> 00:04:30,276
Julie asked questions?
31
00:04:30,409 --> 00:04:33,117
I know! She didn't disagree
when you moaned
32
00:04:33,245 --> 00:04:35,817
you were the world's worst fuck?
33
00:04:35,948 --> 00:04:38,656
I'll cut your tongue out.
It will make life easier.
34
00:04:38,785 --> 00:04:40,766
You'll thank me later, sweetie.
35
00:04:40,888 --> 00:04:43,027
You're not even circumcised!
36
00:04:43,157 --> 00:04:45,798
- Why say that?
- You're a mini-Jew, in fact.
37
00:04:45,927 --> 00:04:49,534
Kiss my mini-Jew yarmulke
and get to work!
38
00:04:50,899 --> 00:04:54,245
Excuse me, do you have a light?
39
00:05:14,561 --> 00:05:16,734
Your barrage of questions
40
00:05:16,863 --> 00:05:19,435
On the wherefore and why
41
00:05:19,567 --> 00:05:21,877
Of my heart's reasons
42
00:05:22,002 --> 00:05:24,415
Simply finds no reply
43
00:05:24,539 --> 00:05:25,483
I can't deny
44
00:05:27,175 --> 00:05:29,053
I have reasons to love you
45
00:05:29,178 --> 00:05:30,384
I don't see why
46
00:05:30,513 --> 00:05:33,016
I should let you know
47
00:05:34,118 --> 00:05:36,564
The reasons why I love you
48
00:05:36,687 --> 00:05:38,223
So the answer's no
49
00:05:41,459 --> 00:05:43,939
Is it your pretty bum?
50
00:05:44,062 --> 00:05:46,407
Could it be fear of loneliness?
51
00:05:46,532 --> 00:05:48,808
Sheer luck or am I humdrum?
52
00:05:48,934 --> 00:05:51,381
Or is it just laziness?
53
00:05:51,505 --> 00:05:52,313
I can't deny
54
00:05:52,439 --> 00:05:53,679
So tell me now
55
00:05:53,807 --> 00:05:55,913
I have reasons to love you
56
00:05:56,043 --> 00:05:57,181
I don't see why
57
00:05:57,311 --> 00:06:01,124
I should let you know
58
00:06:01,250 --> 00:06:03,560
The reasons why you love me so
59
00:06:03,685 --> 00:06:05,757
So the answer's no
60
00:06:18,336 --> 00:06:19,872
My sweet angel
61
00:06:20,906 --> 00:06:23,820
Wants me to sing praises at her feet
62
00:06:23,943 --> 00:06:27,949
Gloria
63
00:06:28,081 --> 00:06:29,492
My holy dove
64
00:06:30,617 --> 00:06:33,656
Demands to hear my song of love
65
00:06:33,788 --> 00:06:37,361
Hallelujah
66
00:06:42,933 --> 00:06:45,209
Is it your scent when you're near?
67
00:06:45,335 --> 00:06:47,713
The way you curl under the covers?
68
00:06:47,838 --> 00:06:50,080
Maybe it's even your sister dear
69
00:06:50,208 --> 00:06:52,711
Your money or even worse
70
00:06:52,844 --> 00:06:53,653
I can't deny
71
00:06:53,779 --> 00:06:55,190
So tell me now
72
00:06:55,314 --> 00:06:57,316
I have reasons to love you
73
00:07:19,242 --> 00:07:21,746
One lost promise
Two careless words
74
00:07:21,879 --> 00:07:24,382
Three pairs of panties
Left on the floor
75
00:07:24,515 --> 00:07:26,928
Your lips are sour
Your smile sweet
76
00:07:27,051 --> 00:07:29,895
Four pubes in the shower
I'm under your feet
77
00:07:30,121 --> 00:07:32,193
Your mistakes
78
00:07:32,324 --> 00:07:34,736
My declarations
79
00:07:34,860 --> 00:07:37,535
My curses
80
00:07:37,664 --> 00:07:41,168
- Your transgressions
- And then?
81
00:07:41,802 --> 00:07:45,011
Afterwards, you dream of before
82
00:07:45,139 --> 00:07:47,916
Everything fades
It's an open book
83
00:07:48,043 --> 00:07:50,649
Just tell me how we look
84
00:07:50,779 --> 00:07:53,226
When we weigh all we took
85
00:07:53,349 --> 00:07:56,353
Just tell me how we look
86
00:07:58,389 --> 00:08:01,370
Just tell me how we look
87
00:08:05,263 --> 00:08:07,834
Five minutes flat
Not our best
88
00:08:07,966 --> 00:08:10,379
Six pictures, if that
Of a sex or a breast
89
00:08:10,503 --> 00:08:12,949
Seven calls from your mother
Every hour today
90
00:08:13,072 --> 00:08:15,986
You should answer some
She won't go away
91
00:08:16,109 --> 00:08:18,180
I'd make it better
92
00:08:18,312 --> 00:08:19,553
If I could
93
00:08:21,349 --> 00:08:23,488
Too much hurt
94
00:08:23,618 --> 00:08:24,654
For the good
95
00:08:24,787 --> 00:08:27,768
When you add it all up
96
00:08:27,890 --> 00:08:31,134
Love, you love me how much?
97
00:08:31,261 --> 00:08:34,140
Everything fades
It's an open book
98
00:08:34,264 --> 00:08:36,745
Just tell me how we look
99
00:08:36,867 --> 00:08:39,347
When we weigh all we took
100
00:08:39,470 --> 00:08:41,951
Just tell me how we look
101
00:08:42,074 --> 00:08:44,350
Just tell me how we look
102
00:08:44,476 --> 00:08:47,048
Just tell me how we look
103
00:08:47,180 --> 00:08:50,423
Just tell me how we look
104
00:08:51,385 --> 00:08:53,922
Eight years of love
One Thursday
105
00:08:54,054 --> 00:08:56,501
In my school pack
Your sole letter that day
106
00:08:56,625 --> 00:08:59,071
Nine, will I make it?
I can't lie
107
00:08:59,194 --> 00:09:02,176
I know you're mine
But can love die?
108
00:09:02,298 --> 00:09:04,369
What memories
109
00:09:04,500 --> 00:09:06,981
Do you have of me?
110
00:09:07,104 --> 00:09:09,448
Maybe we'd better
111
00:09:09,573 --> 00:09:10,881
Leave it at that
112
00:09:11,008 --> 00:09:12,488
Come on, tell me
113
00:09:27,293 --> 00:09:29,865
Were we too noisy?
114
00:09:39,075 --> 00:09:40,554
It's Alice.
115
00:09:40,677 --> 00:09:42,315
I've got my pajamas.
116
00:10:14,717 --> 00:10:17,358
Perfect Happiness
117
00:10:20,190 --> 00:10:22,762
Voluptuous Pleasures
118
00:10:23,861 --> 00:10:26,866
Politics
119
00:10:26,998 --> 00:10:29,444
I'm not sure we're in the right order.
120
00:10:41,048 --> 00:10:43,495
Excuse me, Ismael.
121
00:10:47,188 --> 00:10:49,328
You agree, Julie?
122
00:10:53,329 --> 00:10:55,833
Lights out?
123
00:11:02,507 --> 00:11:03,451
Did I take my pill?
124
00:11:03,574 --> 00:11:04,986
You took it.
125
00:11:05,110 --> 00:11:06,282
Which one is it?
126
00:11:06,411 --> 00:11:08,118
Diane 35.
Did I take it?
127
00:11:08,247 --> 00:11:10,194
- It suits you?
- Yes.
128
00:11:10,316 --> 00:11:12,193
- The pill makes me depressed.
- It does?
129
00:11:12,318 --> 00:11:13,023
You're on it?
130
00:11:13,153 --> 00:11:16,101
I was, but I've bought this thing,
it's like...
131
00:11:16,223 --> 00:11:18,829
It's like a coil.
It replaces the pill, see?
132
00:11:18,959 --> 00:11:21,167
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
133
00:11:21,296 --> 00:11:23,435
Whatever.
You don't sleep with guys.
134
00:11:23,565 --> 00:11:25,477
I'll check anyway.
135
00:11:25,601 --> 00:11:26,978
What sex are you into?
136
00:11:27,103 --> 00:11:28,309
Me? What sex?
137
00:11:28,437 --> 00:11:31,942
I'm into non-sex. You know that.
That's the sex I'm into.
138
00:11:32,075 --> 00:11:33,179
Thanks a lot!
139
00:11:33,310 --> 00:11:34,687
You're different.
140
00:11:34,812 --> 00:11:39,125
You're like my sister.
It's not really sex.
141
00:12:00,442 --> 00:12:01,716
This is sick.
142
00:12:01,844 --> 00:12:05,258
"Why are people so against egoism?
Egoism can be moral."
143
00:12:05,381 --> 00:12:06,553
That's really sick!
144
00:12:06,683 --> 00:12:09,290
You should be guiding me.
145
00:12:09,420 --> 00:12:12,094
We were supposed to sleep,
remember?
146
00:12:13,458 --> 00:12:16,803
I really think you're very cute.
147
00:12:17,195 --> 00:12:23,306
I'm not sure you really thinking that
reassures me.
148
00:12:23,436 --> 00:12:25,178
You think you could?
149
00:12:25,572 --> 00:12:26,710
What?
150
00:12:26,840 --> 00:12:29,218
Tell me you love me a little.
151
00:12:29,343 --> 00:12:30,448
Do you love me?
152
00:12:33,448 --> 00:12:34,723
Are you in love with me?
153
00:12:34,850 --> 00:12:36,261
No, I don't love you.
154
00:12:36,385 --> 00:12:37,989
You don't love me?
155
00:12:38,120 --> 00:12:40,101
Of course, I love you!
156
00:12:40,223 --> 00:12:42,533
Except that l...
157
00:12:42,659 --> 00:12:43,501
Screw you!
158
00:12:43,627 --> 00:12:45,163
That's pathetic.
159
00:12:45,295 --> 00:12:48,334
It's pitiful.
160
00:12:48,766 --> 00:12:53,307
By staying with you, am I supporting
something that sickens me?
161
00:12:53,438 --> 00:12:55,577
This soppiness.
162
00:12:55,707 --> 00:12:57,949
You started, with your non-sex.
163
00:12:58,077 --> 00:13:01,491
Non-sex isn't an open door
to such idyllic romanticism!
164
00:13:01,615 --> 00:13:03,390
I'm anything but romantic.
165
00:13:03,517 --> 00:13:05,656
You're anything but what you say.
166
00:13:05,786 --> 00:13:07,596
Anything but a boss, a Jew...
167
00:13:07,722 --> 00:13:11,966
Give me a break!
I never laid claim to being Jewish.
168
00:13:12,094 --> 00:13:16,201
I can't even locate Tel Aviv
on a map of Palestine!
169
00:13:19,102 --> 00:13:21,013
You start with mad joy.
170
00:13:23,675 --> 00:13:25,677
Concentrate.
171
00:13:29,581 --> 00:13:31,561
Tranquility.
172
00:13:36,690 --> 00:13:37,998
Surprise.
173
00:13:38,124 --> 00:13:39,604
And?
174
00:13:39,794 --> 00:13:41,671
That's not surprise.
What is it?
175
00:13:41,796 --> 00:13:45,540
- What is it, Julie? Help us.
- No idea.
176
00:13:46,168 --> 00:13:47,613
Amazement!
177
00:13:52,842 --> 00:13:54,048
Sorrow.
178
00:13:54,878 --> 00:13:57,552
Sorrow, far from moderate.
179
00:13:57,681 --> 00:13:58,955
Despondency, Dad.
180
00:13:59,083 --> 00:14:02,190
Yes, despondency.
181
00:14:03,655 --> 00:14:05,134
Fear.
182
00:14:08,394 --> 00:14:09,600
More than fear.
183
00:14:12,833 --> 00:14:14,176
- Dread.
- No, watch.
184
00:14:14,301 --> 00:14:14,972
Terror?
185
00:14:15,102 --> 00:14:17,014
Not terror? What, then?
186
00:14:19,941 --> 00:14:21,181
It's horror.
187
00:14:21,310 --> 00:14:24,382
Well done, Jasmine.
188
00:14:32,523 --> 00:14:33,900
Despair?
189
00:14:34,025 --> 00:14:37,199
In other words, I take him
from joy to despair.
190
00:14:37,329 --> 00:14:38,831
Thanks a lot.
191
00:14:50,911 --> 00:14:52,686
Ismael annoys you a little?
192
00:14:52,813 --> 00:14:55,226
Yeah, he annoys me a lot.
193
00:14:59,889 --> 00:15:02,460
Have you seen Cedric again?
194
00:15:02,591 --> 00:15:05,072
I suppose you could say that.
195
00:15:05,195 --> 00:15:08,870
He's married. He'll never leave her.
I know that.
196
00:15:08,999 --> 00:15:13,346
Maybe when his kid
changes schools in two years.
197
00:15:13,704 --> 00:15:16,686
Unless the idiot repeats a year.
198
00:15:17,309 --> 00:15:19,289
What's going on, Julie?
199
00:15:21,581 --> 00:15:25,154
We're involved in a dumb scene,
and Ismael’s useless.
200
00:15:25,286 --> 00:15:26,663
So what else is new?
201
00:15:26,787 --> 00:15:30,360
He's forcing me
to break up for him.
202
00:15:30,725 --> 00:15:32,102
You're leaving him?
203
00:15:32,227 --> 00:15:35,538
Not breaking up with him.
204
00:15:36,265 --> 00:15:42,740
We've started this threesome,
and the third person's taking root.
205
00:15:42,973 --> 00:15:44,782
Who is it?
206
00:15:45,776 --> 00:15:47,256
It's a girl.
207
00:15:47,378 --> 00:15:48,118
Alice.
208
00:15:50,115 --> 00:15:52,460
Was that Ismael's idea?
209
00:15:53,352 --> 00:15:54,888
No, it was mine.
210
00:15:55,020 --> 00:15:56,624
I'm into threesomes.
211
00:15:56,755 --> 00:15:58,702
Jeanne, let me help Julie.
212
00:15:58,825 --> 00:15:59,769
To do what?
213
00:15:59,893 --> 00:16:01,133
Let me, okay?
214
00:16:01,261 --> 00:16:02,866
You're needed in there.
215
00:16:02,997 --> 00:16:04,237
Go and sit down.
216
00:16:04,365 --> 00:16:08,940
No arguing.
Don't let Dad drink too much.
217
00:16:15,945 --> 00:16:18,391
What's going on?
218
00:16:18,515 --> 00:16:21,019
It's really complicated.
219
00:16:21,152 --> 00:16:23,154
A threesome with Ismael?
220
00:16:23,387 --> 00:16:25,061
Why didn't you tell me?
221
00:16:25,190 --> 00:16:26,692
I don't know.
222
00:16:26,825 --> 00:16:29,066
I didn't need to, I guess.
223
00:16:29,529 --> 00:16:32,203
How long have you been three?
224
00:16:32,331 --> 00:16:34,072
A few weeks.
225
00:16:34,534 --> 00:16:35,639
A month.
226
00:16:36,403 --> 00:16:38,178
A month?
227
00:16:39,139 --> 00:16:41,711
- I don't want to pry--
- So don't pry.
228
00:16:41,843 --> 00:16:43,550
I'm surprised, in any case.
229
00:16:46,148 --> 00:16:48,628
So is this threesome over or not?
230
00:16:48,751 --> 00:16:50,526
Nearly.
231
00:16:50,654 --> 00:16:52,861
Does this Alice have your key?
232
00:16:52,989 --> 00:16:54,229
Mom!
233
00:16:54,357 --> 00:16:55,563
You were spying!
234
00:16:56,661 --> 00:16:58,106
What's it like?
235
00:16:58,229 --> 00:17:00,072
Sorry, I shouldn't ask that.
236
00:17:00,198 --> 00:17:01,678
I don't mind.
237
00:17:01,800 --> 00:17:03,177
So what's it like?
238
00:17:03,302 --> 00:17:04,781
Weird, okay?
239
00:17:04,903 --> 00:17:07,282
And it's hard to sleep.
240
00:17:07,941 --> 00:17:10,717
All three of you sleep together?
241
00:17:13,581 --> 00:17:15,322
And it's hard to sleep?
242
00:17:15,849 --> 00:17:18,057
Yes, Alice has nightmares.
243
00:17:18,186 --> 00:17:19,688
That can't be easy.
244
00:17:19,821 --> 00:17:21,323
And she's in the middle.
245
00:17:21,456 --> 00:17:23,334
We shouldn't talk about this.
246
00:17:23,459 --> 00:17:26,269
I agree,
but we are talking about it.
247
00:17:26,395 --> 00:17:28,307
I am quite intrigued.
248
00:17:28,432 --> 00:17:30,969
Only natural, Mom.
249
00:17:32,903 --> 00:17:34,281
I don't get it.
250
00:17:34,405 --> 00:17:37,443
This Alice,
is she for Ismael or for you?
251
00:17:38,409 --> 00:17:40,083
For both of us.
252
00:17:40,212 --> 00:17:41,350
Both of you?
253
00:17:41,480 --> 00:17:42,959
Not together?
254
00:17:43,515 --> 00:17:45,826
Yes, sometimes.
255
00:17:45,952 --> 00:17:48,193
But it's tricky.
256
00:17:48,321 --> 00:17:49,892
It takes effort.
257
00:17:50,424 --> 00:17:54,372
Yes, of course.
I can believe that.
258
00:17:55,130 --> 00:17:56,939
Did it come naturally?
259
00:17:57,599 --> 00:17:59,135
What? The sex?
260
00:17:59,401 --> 00:18:01,541
Yes, the positions...
261
00:18:01,671 --> 00:18:02,615
In---
262
00:18:02,739 --> 00:18:06,244
Did you know
where to put yourself naturally?
263
00:18:06,377 --> 00:18:08,357
That's the easy part.
264
00:18:09,913 --> 00:18:11,291
How do you decide?
265
00:18:11,416 --> 00:18:13,487
On what?
266
00:18:13,752 --> 00:18:16,757
Well, do you talk
about it first or...?
267
00:18:16,889 --> 00:18:20,769
No, not really. It just happens.
268
00:18:21,160 --> 00:18:22,572
It's not embarrassing?
269
00:18:22,696 --> 00:18:25,142
No, not at all.
270
00:18:25,265 --> 00:18:26,870
I thought it'd be complicated.
271
00:18:27,835 --> 00:18:31,783
It's tricky enough for two as it is.
272
00:18:33,742 --> 00:18:36,746
- Had you done it with a girl before?
- Me?
273
00:18:37,747 --> 00:18:39,590
No.
274
00:18:39,716 --> 00:18:41,525
Do you like it?
275
00:18:41,651 --> 00:18:43,632
It's weird. It's...
276
00:18:44,722 --> 00:18:46,895
It's funny. It's different.
277
00:18:47,024 --> 00:18:47,935
But Alice likes it!
278
00:18:48,060 --> 00:18:51,530
I'm not answering that.
We've talked enough.
279
00:18:51,663 --> 00:18:53,837
Yes.
Thank you, sweetheart.
280
00:18:53,966 --> 00:18:57,106
It's good to confide
in your mother, baby.
281
00:18:57,236 --> 00:18:59,308
The cake's going to burn!
282
00:19:01,342 --> 00:19:05,223
I want you to know
I'm still in love with Ismael.
283
00:19:05,347 --> 00:19:07,088
You do it to make him happy?
284
00:19:08,516 --> 00:19:11,123
Bring the cups.
285
00:19:22,100 --> 00:19:24,512
Ismael's doing his cushion thing.
286
00:19:25,204 --> 00:19:27,514
Not so loud.
He just dropped off.
287
00:19:28,741 --> 00:19:30,551
The jerk does it well.
288
00:19:35,348 --> 00:19:38,592
Let's go and see Jeanne now.
Let's see Auntie Jeanne.
289
00:19:38,719 --> 00:19:42,190
Do a little burp for Auntie Jeanne.
290
00:19:42,357 --> 00:19:44,098
Dirty bugger!
291
00:19:44,226 --> 00:19:45,762
Are you crazy?
292
00:19:46,128 --> 00:19:48,439
I love that cushion!
293
00:19:48,564 --> 00:19:49,440
I'll get it.
294
00:19:49,565 --> 00:19:51,944
Cut the cake first.
295
00:19:52,069 --> 00:19:55,073
If not, you'll say we cheated.
296
00:19:55,372 --> 00:19:57,819
Who's going to hide?
297
00:19:57,942 --> 00:19:59,216
For God's sake, Dad!
298
00:19:59,344 --> 00:20:02,952
My little sweetie-pie.
"Who's this piece for?"
299
00:20:03,082 --> 00:20:04,789
That's not very funny, Dad.
300
00:20:04,917 --> 00:20:06,453
She doesn't want to.
301
00:20:06,819 --> 00:20:09,562
Come and give your dad a kiss.
302
00:20:13,661 --> 00:20:16,198
Now close your eyes.
303
00:20:16,931 --> 00:20:18,433
Who's this piece for?
304
00:20:18,567 --> 00:20:20,103
For Mom.
305
00:20:21,737 --> 00:20:23,080
Make room for me.
306
00:20:23,205 --> 00:20:27,655
Give your old father a hug.
307
00:20:28,711 --> 00:20:30,419
Move up a bit.
308
00:20:30,548 --> 00:20:31,788
There's no room.
309
00:20:31,916 --> 00:20:32,485
You too.
310
00:20:32,616 --> 00:20:34,858
- Mom, take a photo.
- Not now.
311
00:20:34,986 --> 00:20:37,990
This is so embarrassing.
I'll get the cushion.
312
00:20:38,123 --> 00:20:39,466
Jealous.
313
00:20:39,691 --> 00:20:42,002
I thought Ismael worked Sundays.
314
00:20:42,128 --> 00:20:46,009
He still does.
Every other Sunday.
315
00:20:50,137 --> 00:20:52,084
Why are we doing the dishes?
316
00:20:52,207 --> 00:20:53,447
The washer's dead.
317
00:20:53,575 --> 00:20:56,921
I mean, why are we cleaning up
for the men?
318
00:20:57,046 --> 00:20:58,525
It pisses me off!
319
00:20:58,647 --> 00:21:00,684
We ate too, Julie.
320
00:21:03,520 --> 00:21:05,659
Doesn't Dad ever do a thing?
321
00:21:05,789 --> 00:21:06,996
He's studying.
322
00:21:07,124 --> 00:21:08,967
That degree's a joke, Mom!
323
00:21:09,093 --> 00:21:10,538
He'll never sit the exams.
324
00:21:10,661 --> 00:21:15,042
I'm not so sure.
He'll do it just to piss me off.
325
00:21:16,301 --> 00:21:19,943
The rain falls without a care
326
00:21:20,073 --> 00:21:23,055
On the angel of the Bastille Square
327
00:21:23,711 --> 00:21:27,215
The sky is so gray up there
328
00:21:27,348 --> 00:21:31,058
As the rain's needles pierce the air
329
00:21:31,186 --> 00:21:34,634
The rain falls without a care
330
00:21:34,757 --> 00:21:36,930
The gray clouds, heavy and solemn
331
00:21:37,059 --> 00:21:42,100
Bring water for Paris so fair
332
00:21:42,232 --> 00:21:45,305
For the naked angel on its column
333
00:21:45,436 --> 00:21:47,143
Nothing moves on the street
334
00:21:47,272 --> 00:21:48,979
Outside the window pane
335
00:21:49,108 --> 00:21:50,917
Paris seems draped in a sheet
336
00:21:51,043 --> 00:21:52,647
Bathed in drops of rain
337
00:21:52,778 --> 00:21:54,554
Against the broken sky
338
00:21:54,681 --> 00:21:56,490
The angel spreads its wings
339
00:21:56,616 --> 00:21:58,186
I'd love you 'til good-bye
340
00:21:58,318 --> 00:22:01,095
In this rain and all it brings
341
00:22:01,222 --> 00:22:02,860
Shit!
342
00:22:03,558 --> 00:22:04,832
I'll go.
343
00:22:15,405 --> 00:22:18,910
Rain falls again without a care
344
00:22:19,043 --> 00:22:22,753
On the angel of the Bastille Square
345
00:22:22,881 --> 00:22:26,351
A pot of tea that we share
346
00:22:26,485 --> 00:22:29,989
In the chamomile Sunday air
347
00:22:30,122 --> 00:22:33,661
The rain pours down without a care
348
00:22:33,794 --> 00:22:37,333
Who'd have thought a drop of rain
349
00:22:37,465 --> 00:22:40,912
Would make people flee the square
350
00:22:41,035 --> 00:22:44,415
Leaving the angel to its disdain
351
00:22:44,540 --> 00:22:46,213
Nothing moves on the street
352
00:22:46,342 --> 00:22:47,947
Outside the window pane
353
00:22:48,078 --> 00:22:49,955
Paris seems draped in a sheet
354
00:22:50,080 --> 00:22:51,787
Bathed in drops of rain
355
00:22:51,915 --> 00:22:53,623
Against the broken sky
356
00:22:53,751 --> 00:22:55,560
The angel spreads its wings
357
00:22:55,686 --> 00:22:57,359
I'd love you 'til good-bye
358
00:22:57,488 --> 00:23:00,561
In this rain and all it brings
359
00:23:29,159 --> 00:23:32,903
The rain still falls without a care
360
00:23:33,031 --> 00:23:36,502
On the angel of the Bastille Square
361
00:23:36,635 --> 00:23:40,048
An early night we both share
362
00:23:40,172 --> 00:23:43,711
In sheets free of wear and tear
363
00:23:43,843 --> 00:23:47,485
The rain falls without a care
364
00:23:47,615 --> 00:23:51,188
Over family meals we have to bear
365
00:23:51,318 --> 00:23:54,664
The angel in the floodlight's glare
366
00:23:54,790 --> 00:24:00,901
Spreads its wings
on the Bastille Square
367
00:24:18,485 --> 00:24:20,294
You bought a new ring?
368
00:24:20,420 --> 00:24:22,730
I gave it to her.
369
00:24:23,691 --> 00:24:25,898
That's a serious breach of contract.
370
00:24:26,027 --> 00:24:27,973
- What contract?
- The gentleman's one.
371
00:24:28,096 --> 00:24:30,600
- No rings for my wife.
- I'm not your wife!
372
00:24:30,733 --> 00:24:33,577
I know what you're up to.
373
00:24:33,702 --> 00:24:36,741
You think
I can't figure out your plan?
374
00:24:37,540 --> 00:24:41,455
You'll eliminate me by beguiling me
with your kisses.
375
00:24:42,179 --> 00:24:43,487
What do you mean?
376
00:24:43,614 --> 00:24:45,925
This is no three-ring circus.
377
00:24:46,785 --> 00:24:48,128
With me as your horse?
378
00:24:48,253 --> 00:24:49,789
A real gift-horse.
379
00:24:49,921 --> 00:24:51,731
With your heart.
380
00:24:51,858 --> 00:24:53,269
And your teeth.
381
00:24:53,960 --> 00:24:54,802
You're sure?
382
00:24:54,927 --> 00:24:56,532
Touching her means fucking me.
383
00:24:57,498 --> 00:24:58,943
You're sick!
384
00:25:01,870 --> 00:25:04,680
Send in the clowns.
385
00:25:08,811 --> 00:25:10,313
I don't want to go.
386
00:25:10,446 --> 00:25:12,120
We won't stay long.
387
00:25:12,249 --> 00:25:16,356
Slowly.
Watch the cars.
388
00:25:16,486 --> 00:25:17,989
Look out!
389
00:25:18,122 --> 00:25:19,658
Thank you.
390
00:25:30,537 --> 00:25:32,983
I know your game
391
00:25:33,107 --> 00:25:35,713
You think you've won
392
00:25:35,843 --> 00:25:38,518
Your cake and the baker's dame
393
00:25:38,647 --> 00:25:40,991
Two for the price of one
394
00:25:41,116 --> 00:25:43,460
Little bitch, that's so cheap
395
00:25:43,585 --> 00:25:45,725
It makes a nasty sound
396
00:25:46,255 --> 00:25:49,066
Your jealousy won't make me weep
397
00:25:49,193 --> 00:25:51,264
After all, you sleep around
398
00:25:51,395 --> 00:25:54,001
I'm the bridge between your banks
399
00:25:54,131 --> 00:25:56,612
Running from side to side
400
00:25:56,734 --> 00:25:59,340
Cross over and give me thanks
401
00:26:00,706 --> 00:26:03,186
Kiss and let me be your guide
402
00:26:05,846 --> 00:26:07,826
I love no one but you
403
00:26:11,118 --> 00:26:12,392
I love no one but you
404
00:26:12,520 --> 00:26:14,966
Little shit, you think you're so swell
405
00:26:15,089 --> 00:26:17,536
I smelled your fingers, swine
406
00:26:17,659 --> 00:26:20,367
Where did they get that odd smell?
407
00:26:20,495 --> 00:26:22,772
It's definitely not mine
408
00:26:22,899 --> 00:26:25,505
Little bitch, go to hell
409
00:26:25,635 --> 00:26:28,344
You're just as bad as me
410
00:26:28,472 --> 00:26:30,850
In adultery you dwell
411
00:26:30,975 --> 00:26:33,582
She touches you, I see
412
00:26:33,712 --> 00:26:35,885
I'm the bridge between your banks
413
00:26:36,014 --> 00:26:38,552
Running from side to side
414
00:26:38,684 --> 00:26:42,428
Climb on top, I'll say thanks
415
00:26:42,556 --> 00:26:44,866
Why not give me a ride?
416
00:26:47,729 --> 00:26:54,113
I love no one but you
417
00:26:54,236 --> 00:26:56,716
Little shit, make your choice
418
00:26:56,839 --> 00:26:59,377
We'll be two, no longer three
419
00:26:59,509 --> 00:27:02,353
That's all over, let's rejoice
420
00:27:02,479 --> 00:27:04,687
Come on, it's her or me
421
00:27:04,815 --> 00:27:07,318
Little bitch, I'll make my choice
422
00:27:07,451 --> 00:27:09,898
You know better than all of us
423
00:27:10,022 --> 00:27:12,832
Let's hear your pretty voice
424
00:27:12,958 --> 00:27:15,200
In this circus
425
00:27:15,328 --> 00:27:17,774
I'm the bridge between your banks
426
00:27:17,897 --> 00:27:20,401
Your quarrels leave me cold
427
00:27:20,534 --> 00:27:23,208
Trample me and rub my flanks
428
00:27:24,505 --> 00:27:29,478
I'll stay here and grow old
429
00:27:29,611 --> 00:27:34,652
I love no one but you
430
00:27:34,784 --> 00:27:39,734
I love no one but you
431
00:27:39,856 --> 00:27:45,273
I love no one but you
432
00:27:45,396 --> 00:27:47,741
I love no one but you
433
00:28:00,314 --> 00:28:03,660
Paris is already so far away
434
00:28:03,785 --> 00:28:06,391
Paris so petty and petite
435
00:28:06,521 --> 00:28:09,526
We'll be happy every day
436
00:28:09,659 --> 00:28:12,663
Enveloped in the city
437
00:28:12,895 --> 00:28:15,399
Who cares anyway?
438
00:28:17,835 --> 00:28:24,254
If it's raining at JFK
439
00:28:24,377 --> 00:28:27,722
I'm scared during landing
440
00:28:27,847 --> 00:28:29,885
- But you hold my hand tight
- I could take your hand.
441
00:28:30,017 --> 00:28:33,658
- What for?
- Like a kid so understanding
442
00:28:33,787 --> 00:28:36,667
- I wept there in my plight
- It feels good to not be alone.
443
00:28:36,791 --> 00:28:41,764
Who cares anyway?
444
00:28:41,897 --> 00:28:48,577
As long as I stay with you
445
00:28:48,705 --> 00:28:53,485
Crossing from the Brooklyn side
446
00:28:53,611 --> 00:28:54,783
Touch my hands.
447
00:28:54,912 --> 00:28:58,554
My love so sweet and mild
448
00:28:58,683 --> 00:29:00,356
I'll be right back.
449
00:29:00,485 --> 00:29:06,768
Was laughing happily, wide-eyed
450
00:29:06,894 --> 00:29:12,675
Like a happy child
451
00:29:12,801 --> 00:29:15,975
April brings Manhattan
452
00:29:16,104 --> 00:29:18,312
Sunshine and blue skies
453
00:29:18,741 --> 00:29:20,482
Like an eternity in satin...
454
00:29:20,609 --> 00:29:24,649
- His name's Gwendal.
- I don't care.
455
00:29:25,115 --> 00:29:28,825
Who cares anyway?
456
00:29:28,953 --> 00:29:30,193
I'll get Julie.
457
00:29:30,321 --> 00:29:36,796
If the wind carries your scarf away
458
00:29:36,929 --> 00:29:40,207
As Broadway turns on the heat
459
00:29:40,333 --> 00:29:42,973
We're dancing on the rooftop
460
00:29:43,103 --> 00:29:46,210
Of 218 Adam Street
461
00:29:46,340 --> 00:29:48,013
You're my Liza and I'm your Bob
462
00:29:48,142 --> 00:29:49,520
Excuse me.
463
00:29:50,745 --> 00:29:52,315
You're here?
464
00:29:53,748 --> 00:29:56,195
I don't feel good.
465
00:29:58,187 --> 00:30:01,635
I'm going home.
466
00:30:02,025 --> 00:30:05,269
- Stay if you want.
- Are you crazy? Come on.
467
00:30:05,396 --> 00:30:07,205
Let's go home.
468
00:30:07,332 --> 00:30:09,175
Just a second.
469
00:30:16,776 --> 00:30:20,553
Where did I put the damn stub?
470
00:30:22,683 --> 00:30:23,423
Got it.
471
00:30:23,551 --> 00:30:26,999
You fetch it.
I'll go on up.
472
00:30:38,836 --> 00:30:40,509
We can't go out.
473
00:30:40,638 --> 00:30:43,586
- Stay inside.
- That's my girlfriend.
474
00:30:45,243 --> 00:30:46,950
What's going on?
475
00:30:49,081 --> 00:30:49,786
Julie?
476
00:30:49,916 --> 00:30:51,452
Stand back.
477
00:31:17,315 --> 00:31:18,521
Good evening.
478
00:31:18,649 --> 00:31:21,927
I called because a lady collapsed.
This is her boyfriend.
479
00:31:22,721 --> 00:31:23,927
Good evening.
480
00:31:24,756 --> 00:31:27,135
Good evening.
481
00:31:27,794 --> 00:31:30,275
Julie.
Julie Pommeraye.
482
00:31:31,332 --> 00:31:34,506
P-O-double M,
483
00:31:34,635 --> 00:31:37,583
E-R-A-Y-E.
484
00:31:37,706 --> 00:31:40,916
- And your relationship to her?
- I'm her boyfriend.
485
00:31:41,043 --> 00:31:43,319
- And you are?
- Ismael.
486
00:31:45,414 --> 00:31:52,231
Benoliel
B-E-N-O-L-I-E-L.
487
00:31:52,824 --> 00:31:55,065
- Were you here when it happened?
- Yes.
488
00:31:55,193 --> 00:32:00,872
A young woman, 28,
heart and respiratory arrest.
489
00:32:01,000 --> 00:32:03,003
GCS 3.
490
00:32:03,136 --> 00:32:05,013
I'm fitting the scope.
491
00:32:05,138 --> 00:32:06,116
Hook up the drip.
492
00:32:06,239 --> 00:32:09,915
The SAT rate is 95 for now.
493
00:32:10,044 --> 00:32:11,682
During the concert,
494
00:32:11,812 --> 00:32:14,555
she felt faint,
she went to the bathroom.
495
00:32:14,683 --> 00:32:16,356
I joined her.
496
00:32:16,485 --> 00:32:18,557
I went to get our things.
497
00:32:18,688 --> 00:32:20,668
When I joined her outside...
498
00:32:22,525 --> 00:32:25,405
...she was lying on the ground.
499
00:32:25,529 --> 00:32:27,566
Did you consume alcohol?
500
00:32:27,698 --> 00:32:28,837
No.
501
00:32:28,967 --> 00:32:30,275
- Did you use drugs?
- No.
502
00:32:32,003 --> 00:32:33,676
How long were you apart?
503
00:32:33,805 --> 00:32:36,810
I don't know.
Two minutes.
504
00:32:38,110 --> 00:32:41,524
Would you mind
waiting in the car, please?
505
00:32:56,299 --> 00:32:59,246
Take her shoulders.
506
00:33:01,872 --> 00:33:04,011
Watch the gear.
507
00:33:11,684 --> 00:33:14,130
When you're ready.
Head to foot.
508
00:33:14,253 --> 00:33:15,163
Shoulders ready.
509
00:33:15,288 --> 00:33:17,394
Prepare to lift. Lift.
510
00:33:32,976 --> 00:33:34,614
Prepare to lift.
511
00:33:34,745 --> 00:33:35,883
Lift.
512
00:33:47,793 --> 00:33:50,741
200 joules loaded.
Step back.
513
00:33:50,864 --> 00:33:52,502
Watch out for the charge.
514
00:33:52,899 --> 00:33:53,673
Charge!
515
00:33:56,303 --> 00:33:58,806
No pulse.
No pulse at all.
516
00:33:58,939 --> 00:34:02,683
She's in total AV block.
No reaction at all?
517
00:34:03,945 --> 00:34:08,122
Forget the bicarb.
Prep a shot of adrenalin. 20 mg.
518
00:34:08,251 --> 00:34:11,290
Carry on ventilating.
Keep her on manual.
519
00:34:11,422 --> 00:34:14,528
- Still no pulse?
- One more charge.
520
00:34:14,658 --> 00:34:17,606
Prep another shot.
521
00:34:24,904 --> 00:34:26,145
I'm the doctor.
522
00:34:41,557 --> 00:34:44,061
TN 10, 10 Quebec Foxtrot.
523
00:34:44,194 --> 00:34:48,166
Delta Oscar Sierra for 59,
rue du Chateau d'Eau.
524
00:35:18,934 --> 00:35:22,644
My final tune just began
525
00:35:22,772 --> 00:35:26,277
My last song along this road
526
00:35:26,410 --> 00:35:30,086
A single song for a single man
527
00:35:30,215 --> 00:35:33,458
My terror summed up in a code
528
00:35:33,585 --> 00:35:37,363
Delta Oscar Sierra
529
00:35:37,490 --> 00:35:40,870
The police code like a breath
530
00:35:40,995 --> 00:35:45,205
Delta Oscar Sierra
531
00:35:45,332 --> 00:35:47,779
The song of approaching death
532
00:35:47,903 --> 00:35:48,677
It's Ismael.
533
00:35:48,803 --> 00:35:51,842
This song of mine's a real must
534
00:35:52,508 --> 00:35:56,012
But you fall before it passes
535
00:35:56,145 --> 00:35:59,821
It's all dust to dust
536
00:35:59,950 --> 00:36:03,160
A mean little mound of ashes
537
00:36:03,288 --> 00:36:07,236
Delta Oscar Sierra
538
00:36:07,359 --> 00:36:10,704
The flashing of the ambulance
539
00:36:10,829 --> 00:36:14,573
Delta Oscar Sierra
540
00:36:14,701 --> 00:36:18,377
The song of death's dance
541
00:36:25,847 --> 00:36:29,557
Your father says you're asleep
542
00:36:29,686 --> 00:36:33,259
Your mother
Wants to touch your brow
543
00:36:33,389 --> 00:36:36,963
The wood around you
Makes us weep
544
00:36:37,094 --> 00:36:40,542
And tells us that you're now...
545
00:36:40,665 --> 00:36:44,374
Delta Oscar Sierra
546
00:36:44,502 --> 00:36:48,007
You dance against the walls
547
00:36:48,140 --> 00:36:51,782
Delta Oscar Sierra
548
00:36:51,912 --> 00:36:53,084
As death calls
549
00:36:53,213 --> 00:36:55,250
Do you need help?
550
00:36:55,650 --> 00:36:59,188
Delta Oscar Sierra
551
00:36:59,320 --> 00:37:01,392
The police code like a breath
552
00:37:01,523 --> 00:37:03,025
Where did I put it?
553
00:37:03,158 --> 00:37:04,899
My book!
554
00:37:06,763 --> 00:37:10,267
The song of approaching death
555
00:37:10,400 --> 00:37:13,245
Delta Oscar Sierra
556
00:37:14,138 --> 00:37:15,845
The flashing of the ambulance
557
00:37:15,973 --> 00:37:18,477
The Night Stirs
558
00:37:18,610 --> 00:37:21,386
Many people have a soul
that loves to swim.
559
00:37:21,513 --> 00:37:23,858
They are commonly known as lazy.
560
00:38:06,767 --> 00:38:09,646
Part Two: The Absence
561
00:38:13,809 --> 00:38:15,186
Ismael!
562
00:38:22,052 --> 00:38:23,030
You okay?
563
00:38:26,191 --> 00:38:27,465
Going to my place?
564
00:38:27,592 --> 00:38:28,627
Of course.
565
00:38:28,760 --> 00:38:30,740
Why didn't you let me know?
566
00:38:30,862 --> 00:38:32,604
I left a hundred messages.
567
00:38:32,732 --> 00:38:35,804
I know, but my phone
is out of order.
568
00:38:35,935 --> 00:38:37,313
I'm going to the paper.
569
00:38:37,437 --> 00:38:40,384
I've taken half a day off work.
Let's do it now.
570
00:38:40,507 --> 00:38:42,613
I can't!
571
00:38:42,744 --> 00:38:44,815
Give me the keys. I'll do it.
572
00:38:45,880 --> 00:38:47,223
The place is a mess.
573
00:38:47,349 --> 00:38:49,920
- Put them in the mailbox.
- I won't snoop.
574
00:38:50,052 --> 00:38:51,531
Of course you will.
575
00:38:51,653 --> 00:38:55,568
The sandwich in the fridge,
don't throw it out. Or eat it.
576
00:40:15,420 --> 00:40:20,200
First insert, Sarkozy's son's scooter.
Three suspects arrested...
577
00:40:20,326 --> 00:40:21,999
Are you listening?
578
00:40:22,862 --> 00:40:24,865
"Arrested" has an "r" missing.
579
00:40:24,998 --> 00:40:25,874
Third line.
580
00:40:25,999 --> 00:40:28,913
"DNA", there's an extra space.
581
00:40:29,036 --> 00:40:32,017
Last line, after "policeman",
add an exclamation mark.
582
00:40:33,976 --> 00:40:36,820
You're not the materialistic type,
are you?
583
00:40:36,945 --> 00:40:38,549
No.
584
00:40:38,981 --> 00:40:42,225
Clothes and stuff
don't really matter to you?
585
00:40:42,352 --> 00:40:45,698
Is this some twisted way
to say I have no sense of style?
586
00:40:46,690 --> 00:40:49,193
No, it's a ploy.
587
00:40:49,326 --> 00:40:52,206
You won't see
stuff left at my place again.
588
00:40:52,330 --> 00:40:55,038
- What have you done?
- Nothing.
589
00:40:55,166 --> 00:40:58,376
Jeanne's gathering Julie's clothes
for a bonfire.
590
00:40:58,504 --> 00:40:59,949
Shit, what a bummer!
591
00:41:00,072 --> 00:41:01,575
I told you 20 times.
592
00:41:01,708 --> 00:41:03,312
You confiscated my key.
593
00:41:03,443 --> 00:41:04,786
But I spend all day there.
594
00:41:04,912 --> 00:41:10,363
- Couldn't you sort my stuff?
- I open a closet, and I break down.
595
00:41:10,485 --> 00:41:13,558
- So sorting things--
- If only you could break down.
596
00:41:13,689 --> 00:41:15,794
- Open the closets. Wide!
- Shut up.
597
00:41:15,925 --> 00:41:18,805
I can help you.
You can help me, too.
598
00:41:19,729 --> 00:41:21,299
Leave me be.
599
00:41:21,531 --> 00:41:25,344
I can see you're bothered,
but I don't love Gwendal yet.
600
00:41:25,469 --> 00:41:28,883
I don't love you either,
so calm down.
601
00:41:29,007 --> 00:41:32,147
But I need you.
You're surprised?
602
00:41:34,948 --> 00:41:38,021
Be quiet
603
00:41:38,152 --> 00:41:43,660
You've said so much
Nothing surprises me now
604
00:41:43,792 --> 00:41:46,796
We make
605
00:41:46,928 --> 00:41:52,607
A silent promise
A speechless vow
606
00:41:52,735 --> 00:41:57,014
The words
607
00:41:57,140 --> 00:42:01,590
In excess
608
00:42:01,713 --> 00:42:03,693
We must
609
00:42:03,815 --> 00:42:06,820
Be quiet
610
00:42:06,952 --> 00:42:12,631
Our tongues are weary
Let them rest
611
00:42:12,759 --> 00:42:15,673
To have
612
00:42:15,796 --> 00:42:17,707
Tongue to tongue
613
00:42:17,832 --> 00:42:21,576
A dialogue of the deaf
614
00:42:21,703 --> 00:42:25,948
Sometimes
615
00:42:26,075 --> 00:42:30,319
Believe me
616
00:42:30,446 --> 00:42:32,518
We must
617
00:42:32,649 --> 00:42:35,687
Be quiet
618
00:42:35,819 --> 00:42:41,498
Keep your saliva as an antidote
619
00:42:41,626 --> 00:42:44,574
Let if
620
00:42:44,697 --> 00:42:50,341
Trickle like sweet venom
Down my throat
621
00:42:50,470 --> 00:42:54,817
The words
622
00:42:54,942 --> 00:42:59,255
In excess
623
00:42:59,381 --> 00:43:01,327
We must
624
00:43:01,450 --> 00:43:04,330
Be quiet
625
00:43:04,454 --> 00:43:10,235
Our lips are dry
And our mouths don't need
626
00:43:10,361 --> 00:43:15,368
To get caught up in the words
627
00:43:15,500 --> 00:43:19,141
Of this play we read
628
00:43:19,272 --> 00:43:23,482
Sometimes
629
00:43:23,609 --> 00:43:27,990
Believe me
630
00:43:28,115 --> 00:43:30,118
We must
631
00:43:30,251 --> 00:43:34,495
Be quiet
632
00:43:34,622 --> 00:43:39,094
At last
633
00:43:39,228 --> 00:43:42,904
Be quiet
634
00:43:43,033 --> 00:43:46,743
In the end
635
00:43:54,880 --> 00:43:57,293
It's my kid brother's.
636
00:43:57,417 --> 00:44:00,193
- He's a clean guy.
- Not with the dishes!
637
00:44:00,320 --> 00:44:02,323
For the remotes...
638
00:44:02,456 --> 00:44:04,800
You have cable, TV, and DVD.
639
00:44:04,925 --> 00:44:07,064
There are earphones if you want.
640
00:44:07,195 --> 00:44:10,142
For the PlayStation,
unplug the lead.
641
00:44:10,265 --> 00:44:11,335
Thanks.
642
00:44:14,871 --> 00:44:16,817
Good night.
643
00:44:32,258 --> 00:44:33,669
It's you then?
644
00:44:33,793 --> 00:44:34,771
What is?
645
00:44:34,895 --> 00:44:36,533
The draft.
646
00:44:36,663 --> 00:44:37,971
Sorry.
647
00:44:43,538 --> 00:44:46,486
It's not a problem.
648
00:44:46,608 --> 00:44:49,248
But since we haven't paid
the gas bill,
649
00:44:49,378 --> 00:44:52,690
we sleep with the window closed.
650
00:44:52,982 --> 00:44:55,122
You don't like my sleeping bag?
651
00:44:55,853 --> 00:45:00,097
It's fine, but I can't sleep,
so I'm not using it.
652
00:45:00,224 --> 00:45:03,468
Yeah, I know. I was told.
653
00:45:11,538 --> 00:45:15,680
Whatever you were told,
I can be alone.
654
00:45:16,043 --> 00:45:17,284
It's 6 o'clock.
655
00:45:17,412 --> 00:45:19,756
Usually, I get up at 7:00.
656
00:45:19,881 --> 00:45:22,328
I'll make us some coffee.
657
00:45:27,022 --> 00:45:28,331
Why get up so early?
658
00:45:29,593 --> 00:45:30,799
To go to school.
659
00:45:31,094 --> 00:45:32,597
Shit.
660
00:45:32,730 --> 00:45:34,403
The bastards.
661
00:45:34,732 --> 00:45:37,713
It's too early for their crap.
662
00:45:42,174 --> 00:45:43,210
My name's Erwann.
663
00:45:43,343 --> 00:45:47,189
Shit, the bastards,
they're all Bretons.
664
00:45:47,313 --> 00:45:48,725
You said it.
665
00:45:48,849 --> 00:45:53,093
Shelves full of Anatole Le Braz,
crepes every Tuesday night,
666
00:45:53,220 --> 00:45:57,363
and our motto: "Treat a sailor well,
and he'll shit in your hand."
667
00:45:57,492 --> 00:45:58,562
Very nice.
668
00:45:58,693 --> 00:45:59,798
Isn't it?
669
00:45:59,929 --> 00:46:02,000
Unfortunately, the buds are out.
670
00:46:02,131 --> 00:46:07,377
A lot of maples are opening out.
The Japanese roses are in flower.
671
00:46:07,504 --> 00:46:09,815
A frost will kill them.
672
00:46:09,941 --> 00:46:14,856
To avoid that, go out to the garden
and prune all these tiny branches.
673
00:46:14,979 --> 00:46:18,450
Morning TV is bad
for your mental health.
674
00:46:20,319 --> 00:46:23,961
Use my room.
It's the first on the left.
675
00:46:25,025 --> 00:46:26,528
The sheets are clean.
676
00:46:29,030 --> 00:46:30,907
- Sleep well.
- Thanks!
677
00:46:39,776 --> 00:46:42,223
- You okay?
- My day's off to a good start.
678
00:46:42,846 --> 00:46:45,486
How do you experience things
before 8:00 a.m.?
679
00:46:45,616 --> 00:46:49,121
It will be a glorious day.
Done your English?
680
00:46:49,254 --> 00:46:52,133
No, but I've read Aragon.
"Le Cri du butor".
681
00:46:52,257 --> 00:46:53,236
Don't spoil it!
682
00:46:53,359 --> 00:46:54,770
"It will be a glorious day.
683
00:46:54,894 --> 00:46:57,340
Unnatural weather
like a painterly sky.
684
00:46:57,463 --> 00:46:59,808
Weather strong as a woman.
685
00:46:59,933 --> 00:47:01,810
Weather to sell your soul.
686
00:47:01,935 --> 00:47:03,506
It will be a glorious day.
687
00:47:03,638 --> 00:47:05,549
Weather to laugh and run.
688
00:47:05,673 --> 00:47:08,017
Weather to stay alive,
to fear the worst."
689
00:47:08,142 --> 00:47:10,419
Stop it!
For pity's sake, stop!
690
00:47:11,013 --> 00:47:13,459
"On the banks of the Seine,
young people at midday.
691
00:47:13,582 --> 00:47:16,792
Michel with Madeleine.
Pierre with Jeanne and Germaine.
692
00:47:16,920 --> 00:47:18,024
Who walks with Jean?
693
00:47:18,154 --> 00:47:20,601
If the sky is full of birds,
what do you care?
694
00:47:20,725 --> 00:47:22,796
The fire that burns in hell.
695
00:47:22,927 --> 00:47:24,373
Where are you going?
696
00:47:24,496 --> 00:47:27,375
The swallows ask,
'ls April here at last?“
697
00:48:03,275 --> 00:48:05,221
Paparazzi!
698
00:48:05,711 --> 00:48:07,988
You're the first guy
to sleep in my bed.
699
00:48:08,114 --> 00:48:09,286
I am?
700
00:48:09,416 --> 00:48:11,293
I got you some...
701
00:48:12,152 --> 00:48:13,496
...some...
702
00:48:13,621 --> 00:48:15,396
From the bakery.
703
00:48:15,790 --> 00:48:16,928
Croissants?
704
00:48:17,057 --> 00:48:20,801
Not croissants, raisin buns.
They're better with tea.
705
00:48:21,963 --> 00:48:23,773
- Tea? What time is it?
- 5:15 p.m.
706
00:48:23,900 --> 00:48:24,469
No!
707
00:48:27,036 --> 00:48:30,484
No time to stop off at home.
ls Alice here?
708
00:48:30,607 --> 00:48:33,349
No, there's no one here.
709
00:48:33,477 --> 00:48:37,893
- I can lend you clean clothes.
- Yes, please.
710
00:48:38,016 --> 00:48:40,623
I smell a bit funky.
711
00:48:48,829 --> 00:48:49,432
What?
712
00:48:49,563 --> 00:48:50,668
Very Breton.
713
00:48:50,798 --> 00:48:53,335
Give me a break.
714
00:49:00,543 --> 00:49:02,216
Can you lock up?
715
00:49:02,345 --> 00:49:04,416
- Good night.
- Good night, Yvette.
716
00:49:04,547 --> 00:49:07,324
- Good night, Alice.
- Good night, Yvette.
717
00:49:13,658 --> 00:49:15,331
You know, Alice...
718
00:49:15,460 --> 00:49:18,635
Julie's parents
have the autopsy results.
719
00:49:18,764 --> 00:49:19,606
And?
720
00:49:19,732 --> 00:49:23,044
It was cardiac arrest.
721
00:49:23,170 --> 00:49:27,210
A small blood clot
lodged itself in an artery.
722
00:49:27,342 --> 00:49:31,188
Nothing caused it.
It's like a cot death.
723
00:49:33,115 --> 00:49:34,287
- Let's have a drink.
- No.
724
00:49:34,416 --> 00:49:37,090
I'm tired.
I want to go home.
725
00:49:37,721 --> 00:49:39,962
Okay, see you.
726
00:49:40,790 --> 00:49:42,565
- If you can't sleep, call me.
- All right.
727
00:49:43,094 --> 00:49:44,471
- You will?
- Yes.
728
00:49:45,663 --> 00:49:46,573
You promise?
729
00:49:46,697 --> 00:49:49,178
Stop freaking me out.
730
00:50:26,612 --> 00:50:29,855
- Hi!
- Shit, are you crazy?
731
00:50:30,082 --> 00:50:31,460
You finish late?
732
00:50:32,052 --> 00:50:32,996
Why are you here?
733
00:50:34,020 --> 00:50:36,365
This is my neighborhood, too.
734
00:50:36,991 --> 00:50:39,164
Putting up posters
for Communist Workers?
735
00:50:39,293 --> 00:50:40,363
Exactly.
736
00:50:41,262 --> 00:50:42,367
What do you want?
737
00:50:42,497 --> 00:50:45,205
Nothing.
I just came to say hi.
738
00:50:45,601 --> 00:50:48,139
At 3:00 in the morning?
739
00:50:48,271 --> 00:50:49,614
If I'm a pain, I'll go.
740
00:50:49,739 --> 00:50:52,846
You're not a pain,
but how did you find me?
741
00:50:53,043 --> 00:50:55,614
I don't really know.
742
00:50:56,347 --> 00:50:57,759
I'm going.
743
00:50:57,882 --> 00:51:00,863
To your place? Can I come?
744
00:51:01,186 --> 00:51:02,187
No.
745
00:51:03,389 --> 00:51:05,801
Should I insist?
746
00:51:06,726 --> 00:51:09,401
Wait at your office tomorrow?
747
00:51:10,397 --> 00:51:14,141
I'm sorry, Erwann. No.
748
00:51:14,268 --> 00:51:15,406
You have no doubts?
749
00:51:15,536 --> 00:51:18,016
You don't need anyone?
750
00:51:18,606 --> 00:51:21,417
Did I ask you anything?
751
00:51:23,746 --> 00:51:26,318
Okay, I'm splitting.
752
00:51:49,343 --> 00:51:50,321
Why are you here?
753
00:51:50,444 --> 00:51:52,925
I was worried.
754
00:51:53,448 --> 00:51:55,621
You didn't come home last night.
755
00:51:55,750 --> 00:51:57,924
You're not my mother.
756
00:51:58,054 --> 00:52:01,194
You could have called.
I left messages.
757
00:52:01,323 --> 00:52:03,895
You spoke to my parents?
758
00:52:06,363 --> 00:52:09,004
You heard about the autopsy?
759
00:52:09,133 --> 00:52:12,604
- You slept here yesterday?
- Yes.
760
00:52:17,509 --> 00:52:20,218
Don't you have a home?
761
00:52:20,346 --> 00:52:23,055
I thought we could help each other.
762
00:52:23,184 --> 00:52:24,822
Support each other.
763
00:52:24,952 --> 00:52:27,364
Together.
764
00:52:29,524 --> 00:52:31,731
It's just as hard for me, Ismael.
765
00:52:33,095 --> 00:52:36,077
You could make an effort.
766
00:52:36,199 --> 00:52:37,473
An effort, how?
767
00:52:37,967 --> 00:52:39,675
Respect my sorrow.
768
00:52:39,803 --> 00:52:43,216
- You respect me? Moving in here?
- It was my sister's place, too.
769
00:52:45,143 --> 00:52:47,145
What's the dog doing here?
770
00:52:47,278 --> 00:52:50,556
I was scared here alone,
so Mom let me borrow her.
771
00:52:50,683 --> 00:52:51,593
Got a light?
772
00:53:18,649 --> 00:53:21,323
You got the issue finished?
773
00:53:22,254 --> 00:53:25,497
Sorry, I can't go on like this.
I just can't.
774
00:53:25,624 --> 00:53:28,037
I'm not interested.
It doesn't help.
775
00:53:28,161 --> 00:53:29,834
Have Julie's keys.
776
00:53:29,962 --> 00:53:33,672
I'll take mine and say good night.
777
00:53:50,187 --> 00:53:52,827
No questions.
Give me the door code.
778
00:53:52,956 --> 00:53:55,904
7A20.
779
00:54:00,165 --> 00:54:02,975
Make yourself at home.
780
00:54:05,104 --> 00:54:06,947
You're working late, young man.
781
00:54:07,073 --> 00:54:09,577
I'm not working.
782
00:54:10,411 --> 00:54:14,052
What's a Breton library like?
783
00:54:16,084 --> 00:54:17,995
The Beautiful Room ls Empty
784
00:54:18,620 --> 00:54:20,498
This isn't on the program.
785
00:54:20,623 --> 00:54:21,795
Mad About Vincent
786
00:54:22,592 --> 00:54:25,072
Don't mix them up.
787
00:54:25,562 --> 00:54:27,701
Salinger, though...
788
00:54:32,737 --> 00:54:37,687
Have you ever loved
For the sheer sake of it?
789
00:54:37,810 --> 00:54:42,920
Have you ever taken
A bite of the apple
790
00:54:43,049 --> 00:54:45,529
For the taste of the fruit?
791
00:54:45,652 --> 00:54:48,156
Its sweetness and its zest
792
00:54:48,289 --> 00:54:52,636
Have you often lost your way?
793
00:54:53,462 --> 00:54:56,102
Yes, I've already loved
794
00:54:56,231 --> 00:54:58,712
For the sheer sake of it
795
00:54:58,835 --> 00:55:01,179
But the apple was hard
796
00:55:01,304 --> 00:55:03,182
And I cracked a tooth
797
00:55:04,041 --> 00:55:06,487
Those unripe passions
798
00:55:06,610 --> 00:55:09,217
Those indigestible loves
799
00:55:09,347 --> 00:55:13,888
Often made me feel sick
800
00:55:14,487 --> 00:55:17,024
But a true love that lasts
801
00:55:17,156 --> 00:55:19,660
Leaves lovers exhausted
802
00:55:19,793 --> 00:55:22,296
And their overripe kisses
803
00:55:22,429 --> 00:55:24,842
Rot on our tongues
804
00:55:24,966 --> 00:55:27,446
But fleeting love affairs
805
00:55:27,568 --> 00:55:30,175
Know such futile fevers
806
00:55:30,306 --> 00:55:32,718
And their kisses so green
807
00:55:32,841 --> 00:55:35,288
Chafe against our lips
808
00:55:35,412 --> 00:55:37,915
For if you wish to love
809
00:55:38,048 --> 00:55:40,552
For the sheer sake of it
810
00:55:40,685 --> 00:55:43,256
The worm in the apple
811
00:55:43,387 --> 00:55:45,800
Can slip between our teeth
812
00:55:45,924 --> 00:55:48,370
It eats away at our heart
813
00:55:48,493 --> 00:55:51,100
Our brain and all the rest
814
00:55:51,230 --> 00:55:55,440
Slowly bleeding us dry
815
00:55:56,437 --> 00:55:58,917
But when we dare to love
816
00:55:59,039 --> 00:56:01,520
For the sheer sake of it
817
00:56:01,643 --> 00:56:04,249
This worm in the apple
818
00:56:04,379 --> 00:56:06,826
That slips between our teeth
819
00:56:06,949 --> 00:56:09,452
Can make our heart fragrant
820
00:56:09,585 --> 00:56:11,963
Our brain too and leave us
821
00:56:12,088 --> 00:56:14,729
Its perfume inside us
822
00:56:17,394 --> 00:56:19,875
But fleeting love affairs
823
00:56:19,998 --> 00:56:22,478
See such futile efforts
824
00:56:22,600 --> 00:56:25,081
Their passing caresses
825
00:56:25,204 --> 00:56:27,810
Can wear out our bodies
826
00:56:27,940 --> 00:56:30,387
But a true love that lasts
827
00:56:30,510 --> 00:56:32,990
Makes the lovers less fine
828
00:56:33,113 --> 00:56:35,492
Often the test of time
829
00:56:35,616 --> 00:56:37,823
Gets the better of us
830
00:56:39,221 --> 00:56:41,132
Time for bed, you runt.
831
00:56:41,256 --> 00:56:43,202
It's only 4:00 a.m. It's not late.
832
00:56:43,325 --> 00:56:45,932
Tomorrow morning at 7:00,
you have mathematics,
833
00:56:46,062 --> 00:56:49,202
chemistry, algebra...
834
00:56:50,968 --> 00:56:52,709
I can sleep in the lounge.
835
00:56:52,836 --> 00:56:54,679
Make yourself at home.
836
00:56:54,806 --> 00:56:56,513
Okay.
837
00:57:04,150 --> 00:57:07,689
I took Scarlett
to the Pepiniere Park yesterday.
838
00:57:07,821 --> 00:57:11,668
I hadn't been back since Julie died.
839
00:57:11,926 --> 00:57:13,963
It was our park.
840
00:57:14,262 --> 00:57:17,369
You took us there
when we were kids.
841
00:57:18,133 --> 00:57:21,046
It's good you were able
to go back there.
842
00:57:21,170 --> 00:57:23,913
I think so, yes.
843
00:57:24,774 --> 00:57:26,914
Right.
844
00:57:28,345 --> 00:57:30,757
Shall I make a salad?
845
00:57:30,881 --> 00:57:32,293
Anyone for cheese?
846
00:57:32,417 --> 00:57:33,691
No, thanks.
847
00:57:33,819 --> 00:57:36,493
I'll have some salad.
848
00:57:36,621 --> 00:57:38,465
Help me make it.
849
00:57:38,591 --> 00:57:42,437
I'm not doing it for one.
850
00:57:44,798 --> 00:57:47,438
Jasmine, no hysterics.
851
00:57:47,568 --> 00:57:48,775
You're crazy.
852
00:57:52,173 --> 00:57:55,121
Ismael, since we're all here,
853
00:57:55,244 --> 00:57:56,917
I want to tell you
854
00:57:57,046 --> 00:58:01,587
that Mireille and I
want you to have Julie's money.
855
00:58:01,718 --> 00:58:04,427
There's not much
in the current account,
856
00:58:04,555 --> 00:58:08,867
but there are savings
on two other accounts.
857
00:58:08,993 --> 00:58:12,339
I don't know if Julie told you,
858
00:58:12,464 --> 00:58:17,813
but after she was hired permanently,
her salary included life insurance.
859
00:58:17,937 --> 00:58:20,885
We've asked for it to be paid to you.
860
00:58:21,008 --> 00:58:23,386
There.
861
00:58:23,511 --> 00:58:27,927
All in all, it should amount
to 20,000 Euros.
862
00:58:28,049 --> 00:58:29,687
No, thank you.
863
00:58:29,818 --> 00:58:31,958
I don't want the money. Sorry.
864
00:58:32,088 --> 00:58:34,694
No one wants the money.
865
00:58:34,824 --> 00:58:36,668
It should go to the guy who needs it.
866
00:58:36,793 --> 00:58:38,739
I didn't pay for the funeral.
867
00:58:38,862 --> 00:58:41,274
It wasn't up to you to pay.
868
00:59:00,021 --> 00:59:04,368
Haven't you got
any studying to do today?
869
00:59:04,493 --> 00:59:08,965
Is this a new resolution
to help your mom with the dishes?
870
00:59:09,332 --> 00:59:12,336
Christmas is over.
You still have hope?
871
00:59:12,468 --> 00:59:17,680
Has someone mentioned
driving lessons in this family?
872
00:59:18,475 --> 00:59:20,683
And the old sister here...
873
00:59:20,812 --> 00:59:22,849
Got anything to say?
874
00:59:22,981 --> 00:59:24,552
Anything at all?
875
00:59:24,684 --> 00:59:26,357
A bit jealous, is she?
876
00:59:26,485 --> 00:59:30,457
Were you offered
driving lessons at 20?
877
00:59:31,725 --> 00:59:33,227
Look at me when I speak!
878
00:59:33,360 --> 00:59:34,634
Look at me when I speak!
879
00:59:34,762 --> 00:59:35,900
Look at me.
880
00:59:36,030 --> 00:59:37,509
And give me a kiss.
881
00:59:37,632 --> 00:59:38,838
Give me a kiss.
882
00:59:38,967 --> 00:59:40,948
Because I love you.
883
00:59:41,070 --> 00:59:42,606
I've loved you for ages.
884
00:59:42,738 --> 00:59:45,583
Disgusting!
885
00:59:48,345 --> 00:59:52,317
I'm glad you're okay.
It helps us all.
886
01:00:11,105 --> 01:00:12,551
My eyes gaze
887
01:00:12,674 --> 01:00:14,381
At the sky
888
01:00:14,509 --> 01:00:18,253
The white clouds against perfect blue
889
01:00:18,381 --> 01:00:20,554
No sign of God
890
01:00:20,683 --> 01:00:22,526
In the sky
891
01:00:22,652 --> 01:00:26,465
Slow clouds in the broken blue
892
01:00:26,590 --> 01:00:28,571
Sunlight floods
893
01:00:28,693 --> 01:00:30,570
The sky
894
01:00:30,695 --> 01:00:34,473
My winter days
Are spent forgetting you
895
01:00:34,600 --> 01:00:37,877
And every second
896
01:00:38,003 --> 01:00:41,281
Is a fistful of soil
897
01:00:43,143 --> 01:00:46,523
Every minute
898
01:00:46,647 --> 01:00:50,460
Is like a sob
899
01:00:50,585 --> 01:00:52,724
See how hard I fight
900
01:00:52,854 --> 01:00:54,732
See how much I lose
901
01:00:54,857 --> 01:00:56,768
In blood and tears
902
01:00:56,893 --> 01:00:59,169
In blood and tears
903
01:01:03,567 --> 01:01:05,046
I hurl up
904
01:01:05,169 --> 01:01:06,911
At the sky
905
01:01:07,038 --> 01:01:10,782
Those pebbles
That you painted green
906
01:01:10,910 --> 01:01:13,083
But there's no reply
907
01:01:13,212 --> 01:01:15,749
From the sky
908
01:01:15,881 --> 01:01:18,954
No rebound
On the sea's glassy sheen
909
01:01:19,086 --> 01:01:21,465
Sunlight floods
910
01:01:21,589 --> 01:01:23,262
The sky
911
01:01:23,391 --> 01:01:26,965
My days in hell spent burying you
912
01:01:27,096 --> 01:01:30,305
And every second
913
01:01:30,432 --> 01:01:35,075
Is a fistful of soil
914
01:01:35,205 --> 01:01:39,120
Every minute
915
01:01:39,243 --> 01:01:43,124
Is like a tomb
916
01:01:43,248 --> 01:01:45,285
See how hard I fight
917
01:01:45,417 --> 01:01:47,124
See how much I lose
918
01:01:47,252 --> 01:01:49,255
In blood and tears
919
01:01:49,389 --> 01:01:52,893
In blood and tears
920
01:01:56,296 --> 01:01:57,639
I hope
921
01:01:57,765 --> 01:01:59,575
That in the sky
922
01:01:59,701 --> 01:02:03,478
Sly little devils
The angels' wings will bend
923
01:02:03,605 --> 01:02:05,950
So that you will fall
924
01:02:06,075 --> 01:02:07,748
From the sky
925
01:02:07,877 --> 01:02:11,451
To my arms
Like a gift, a true godsend
926
01:02:16,854 --> 01:02:20,200
But every second
927
01:02:20,325 --> 01:02:24,740
Is a fistful of soil
928
01:02:24,863 --> 01:02:28,539
But every second
929
01:02:28,668 --> 01:02:31,809
Is a fistful of soil
930
01:02:33,441 --> 01:02:36,980
Every minute
931
01:02:37,112 --> 01:02:40,924
Is like a tomb
932
01:02:41,049 --> 01:02:43,291
See how hard I fight
933
01:02:43,419 --> 01:02:45,194
See how much I lose
934
01:02:45,321 --> 01:02:47,063
In blood and tears
935
01:02:47,191 --> 01:02:51,196
In blood and tears
936
01:03:39,519 --> 01:03:42,364
Maud...
937
01:03:42,489 --> 01:03:45,562
Can you give me a shot of vodka?
938
01:03:45,693 --> 01:03:47,434
With your lamb curry?
939
01:04:10,188 --> 01:04:12,362
Wake up.
940
01:04:12,492 --> 01:04:15,132
There's someone here.
941
01:04:18,732 --> 01:04:20,837
Hi, Ismael. It's past midday.
942
01:04:25,407 --> 01:04:28,355
It's okay.
943
01:04:29,312 --> 01:04:30,689
What are you doing?
944
01:04:30,813 --> 01:04:33,727
Any coffee left?
945
01:04:58,145 --> 01:04:59,681
I'm Julie's sister.
946
01:04:59,814 --> 01:05:01,351
Julie's sister?
947
01:05:01,483 --> 01:05:02,723
You're Alice?
948
01:05:02,851 --> 01:05:04,694
No.
949
01:05:37,091 --> 01:05:37,968
Work.
950
01:05:46,636 --> 01:05:47,478
Hello?
951
01:05:47,604 --> 01:05:48,982
What are you doing?
952
01:05:49,106 --> 01:05:53,351
- I came to see you. Where are you?
- Behind you.
953
01:05:53,745 --> 01:05:56,589
Don't you have classes,
reviews, essays?
954
01:05:56,715 --> 01:05:59,560
The best thing I can do
is wait for you.
955
01:05:59,686 --> 01:06:03,828
That's kind. You're sweet.
But I'm like a huge mystery for you.
956
01:06:03,957 --> 01:06:05,436
You have no idea.
957
01:06:05,559 --> 01:06:06,936
What does that mean?
958
01:06:07,061 --> 01:06:11,272
It means you don't know me
and shouldn't wait for me.
959
01:06:13,201 --> 01:06:16,115
The mystery of your weary gaze
960
01:06:16,238 --> 01:06:19,515
A mystery that keeps you in a haze
961
01:06:19,642 --> 01:06:23,216
The secret of this daze
962
01:06:23,346 --> 01:06:26,726
Secrets are my true craze
963
01:06:26,851 --> 01:06:29,593
This barrier between you and me
964
01:06:29,721 --> 01:06:33,101
This barrier
Who holds the key?
965
01:06:33,225 --> 01:06:36,639
Cross the border
Leave your daze
966
01:06:36,763 --> 01:06:41,543
Stand on your land
See my gaze
967
01:06:43,170 --> 01:06:45,047
You need to advance
968
01:06:45,172 --> 01:06:47,346
To cover the distance
969
01:06:47,476 --> 01:06:49,956
Between you and me
970
01:06:50,078 --> 01:06:51,682
You'll have to be bold
971
01:06:51,813 --> 01:06:53,851
If you want to hold
972
01:06:53,983 --> 01:06:55,155
Onto me
973
01:06:57,488 --> 01:07:00,469
A chill grips your land these days
974
01:07:00,591 --> 01:07:03,835
What to do in this winter maze?
975
01:07:03,962 --> 01:07:07,603
You're caught up an icy daze
976
01:07:07,732 --> 01:07:09,235
Everything's frozen
977
01:07:09,368 --> 01:07:11,746
Start a blaze
978
01:07:13,840 --> 01:07:15,683
You need to advance
979
01:07:15,809 --> 01:07:18,221
To cover the distance
980
01:07:18,345 --> 01:07:20,553
Between you and me
981
01:07:20,681 --> 01:07:22,319
You'll have to be bold
982
01:07:22,450 --> 01:07:24,795
If you want to hold
983
01:07:24,920 --> 01:07:28,129
Onto me
984
01:07:28,257 --> 01:07:31,364
The mystery of your weary gaze
985
01:07:31,494 --> 01:07:34,840
A mystery I try to appraise
986
01:07:34,965 --> 01:07:38,242
The cheap mystery of your daze
987
01:07:38,369 --> 01:07:43,251
Doesn't need your arms these days
988
01:07:50,283 --> 01:07:53,060
Asshole!
989
01:07:56,925 --> 01:07:58,802
- Gwendal sent his brother?
- Hello, Alice.
990
01:07:58,927 --> 01:08:00,907
- What did he say?
- It's not about you.
991
01:08:01,029 --> 01:08:05,638
Come on, I'm not stupid.
He sends his brother to lecture me.
992
01:08:05,768 --> 01:08:06,509
He wants to move me.
993
01:08:06,636 --> 01:08:07,876
I dumped him. Badly.
994
01:08:08,004 --> 01:08:10,985
The guy's an emotional psychopath!
995
01:08:11,107 --> 01:08:12,246
Gwendal's great.
996
01:08:12,376 --> 01:08:15,983
He's already corrupted you!
I swear, the guy scares me.
997
01:08:18,717 --> 01:08:22,426
- Gwendal?
- I don't want to see him again!
998
01:08:23,289 --> 01:08:25,735
Give the keys to his little brother.
999
01:08:25,859 --> 01:08:27,463
I'd been warned.
1000
01:08:27,594 --> 01:08:29,506
Bretons are dangerous.
Especially in love!
1001
01:08:29,630 --> 01:08:31,166
Here.
1002
01:08:31,298 --> 01:08:33,279
- No way.
- He'll send Erwann back.
1003
01:08:33,401 --> 01:08:35,881
Give them to him when you see him.
1004
01:08:38,039 --> 01:08:39,678
Thank you, Julien.
1005
01:08:46,016 --> 01:08:46,653
What?
1006
01:08:48,619 --> 01:08:51,157
Nothing.
1007
01:08:54,627 --> 01:08:58,131
- What's up?
- They just changed the front page.
1008
01:08:58,264 --> 01:08:59,538
New Trainers?
1009
01:08:59,665 --> 01:09:02,146
- Like them?
- No, they're ugly.
1010
01:09:10,211 --> 01:09:12,317
Well, well.
1011
01:09:12,447 --> 01:09:14,085
I gave Ismael the keys.
1012
01:09:14,216 --> 01:09:17,596
You can keep the stuff I left.
It's okay.
1013
01:09:17,720 --> 01:09:20,724
Tell your brother sorry from me.
1014
01:09:46,754 --> 01:09:47,995
- Want a ride home?
- Excuse me?
1015
01:09:48,123 --> 01:09:49,761
- Want a ride home?
- I'm okay.
1016
01:09:49,892 --> 01:09:52,498
- You're sure?
- Yes.
1017
01:09:53,163 --> 01:09:55,234
See you.
1018
01:10:05,110 --> 01:10:08,683
Part Three: The Return
1019
01:10:09,047 --> 01:10:10,925
Hey you
1020
01:10:11,050 --> 01:10:13,894
Tell me that you love me
1021
01:10:14,020 --> 01:10:16,661
Even if it's a lie
1022
01:10:16,790 --> 01:10:20,102
And we stand no chance
1023
01:10:20,228 --> 01:10:23,232
Life is so sad
1024
01:10:23,365 --> 01:10:26,245
Tell me that you love me
1025
01:10:29,939 --> 01:10:31,317
Hello?
1026
01:10:39,517 --> 01:10:41,191
Good evening.
1027
01:10:41,320 --> 01:10:44,426
I have to sit outside with the dog.
1028
01:10:45,057 --> 01:10:47,766
It's so late.
I waited 'til my husband dozed off.
1029
01:10:47,894 --> 01:10:50,966
That's okay.
I only just left work.
1030
01:10:51,097 --> 01:10:52,702
You didn't tell Ismael
you were coming?
1031
01:10:52,833 --> 01:10:53,743
No.
1032
01:10:55,703 --> 01:10:59,982
Jeanne searched his things
to get your number.
1033
01:11:00,108 --> 01:11:01,109
Something to drink?
1034
01:11:01,243 --> 01:11:04,589
No, I'm okay. Thank you.
1035
01:11:12,790 --> 01:11:15,738
Ismael told me
about the autopsy results.
1036
01:11:16,361 --> 01:11:18,433
Why did he tell you?
1037
01:11:18,564 --> 01:11:20,510
Is that important for him?
1038
01:11:20,633 --> 01:11:22,613
I think so.
1039
01:11:22,735 --> 01:11:24,841
It's important to understand.
1040
01:11:26,006 --> 01:11:27,644
I'm not so sure.
1041
01:11:27,774 --> 01:11:30,881
We expect doctors
to clear up every mystery,
1042
01:11:31,012 --> 01:11:35,257
to unearth the secrets
that explain them.
1043
01:11:35,384 --> 01:11:36,988
I reject that illusion.
1044
01:11:37,119 --> 01:11:39,463
Mystery is part of life.
1045
01:11:39,588 --> 01:11:44,800
And it merely adds to the horror
of Julie's death.
1046
01:11:45,429 --> 01:11:46,669
But that's not why I called.
1047
01:11:49,333 --> 01:11:52,747
It may sound silly, but I'd like you
to take care of Ismael.
1048
01:11:52,871 --> 01:11:54,976
I'd like you to watch over him.
1049
01:11:55,107 --> 01:11:57,987
I'm asking you that.
1050
01:11:58,744 --> 01:12:01,487
I called because I heard
you'd moved out.
1051
01:12:02,516 --> 01:12:04,621
I'm worried. He's all alone.
1052
01:12:04,751 --> 01:12:08,029
He's not alone.
I see him every day.
1053
01:12:10,158 --> 01:12:11,866
And emotionally?
1054
01:12:13,195 --> 01:12:15,266
Emotionally, what?
1055
01:12:15,397 --> 01:12:17,173
Are you still together?
1056
01:12:18,869 --> 01:12:22,316
That's a really weird question.
1057
01:12:23,708 --> 01:12:25,813
I only wish him well.
1058
01:12:27,111 --> 01:12:29,353
I believe you.
1059
01:12:29,481 --> 01:12:34,898
But I don't think you can help people
if they don't want that.
1060
01:12:36,389 --> 01:12:38,198
What are you doing here?
1061
01:12:38,325 --> 01:12:39,827
Dad sent me.
1062
01:12:40,895 --> 01:12:42,067
He woke up?
1063
01:12:42,196 --> 01:12:44,074
You weren't there, so he woke me.
1064
01:12:44,199 --> 01:12:45,473
I'm only here.
1065
01:12:45,600 --> 01:12:48,171
I told him you'd taken Scarlett out.
1066
01:12:49,372 --> 01:12:52,012
I'm sorry, Alice.
1067
01:12:52,141 --> 01:12:53,484
Go on.
1068
01:12:53,609 --> 01:12:56,113
Thank you so much for coming here.
1069
01:12:57,881 --> 01:13:00,761
We're counting on you.
You're one of the family.
1070
01:13:00,885 --> 01:13:03,991
- Can I give you a kiss?
- Yes.
1071
01:13:05,457 --> 01:13:06,401
Coming?
1072
01:13:06,525 --> 01:13:11,100
I'll give you ten minutes
to yell at each other first.
1073
01:13:14,935 --> 01:13:18,349
Can I sit down?
1074
01:13:18,472 --> 01:13:19,746
Got a cigarette?
1075
01:13:19,874 --> 01:13:21,946
My exams are stressing me out.
1076
01:13:22,077 --> 01:13:23,351
Want to keep the pack?
1077
01:13:23,478 --> 01:13:24,855
No, I have to sleep.
1078
01:13:24,980 --> 01:13:28,121
I mustn't smoke all night.
1079
01:13:28,251 --> 01:13:30,527
Don't take this badly, okay?
1080
01:13:30,653 --> 01:13:33,032
Look on it as kindness on my behalf.
1081
01:13:33,157 --> 01:13:35,797
I don't think
you're one of the family.
1082
01:13:35,926 --> 01:13:37,702
Thank you.
1083
01:13:37,829 --> 01:13:41,902
I don't think you need to be
one of the family to feel grief.
1084
01:13:42,033 --> 01:13:44,275
Okay.
1085
01:13:44,403 --> 01:13:46,144
Are you getting over it?
1086
01:13:46,272 --> 01:13:47,512
No.
1087
01:13:47,641 --> 01:13:51,020
Objectively,
I'm not getting over it at all.
1088
01:13:51,144 --> 01:13:52,521
And you?
1089
01:13:52,646 --> 01:13:54,251
A little.
1090
01:13:54,382 --> 01:13:56,885
I think so.
1091
01:14:01,023 --> 01:14:02,661
I'll be going.
1092
01:14:03,392 --> 01:14:04,531
See you.
1093
01:14:21,180 --> 01:14:25,493
Wash
1094
01:14:25,619 --> 01:14:31,036
My soiled memory
In its muddy stream
1095
01:14:33,328 --> 01:14:39,007
With your tongue's tip
Lick me clean
1096
01:14:39,135 --> 01:14:46,954
And remove every single trace
1097
01:14:47,078 --> 01:14:50,423
Of what has been
1098
01:14:50,548 --> 01:14:52,688
Of what binds me
1099
01:14:52,818 --> 01:14:58,428
Of what comes to pass
1100
01:14:58,558 --> 01:15:02,268
Alas
1101
01:15:02,396 --> 01:15:06,867
Stalk
1102
01:15:07,001 --> 01:15:14,080
Hunt her down
For within me she fights
1103
01:15:14,210 --> 01:15:20,457
And when you have her
In your sights
1104
01:15:20,584 --> 01:15:28,436
Do not heed her pleas and cries
1105
01:15:28,560 --> 01:15:31,701
You know
1106
01:15:31,831 --> 01:15:34,335
That she has to die
1107
01:15:34,468 --> 01:15:39,851
A second death
1108
01:15:39,974 --> 01:15:43,717
And so
1109
01:15:43,845 --> 01:15:47,293
Kill her
1110
01:15:47,416 --> 01:15:51,661
Again
1111
01:15:51,788 --> 01:15:53,927
Weep
1112
01:15:56,060 --> 01:16:02,307
I've done that before
All in vain
1113
01:16:03,568 --> 01:16:09,542
More sobs just wet the pillows again
1114
01:16:09,675 --> 01:16:12,020
Despite my tries
1115
01:16:12,146 --> 01:16:17,620
Despite my tries
1116
01:16:17,752 --> 01:16:20,995
I have
1117
01:16:21,122 --> 01:16:23,467
A dried up heart
1118
01:16:23,592 --> 01:16:28,906
And swollen eyes
1119
01:16:29,032 --> 01:16:32,036
I have
1120
01:16:32,169 --> 01:16:36,050
A dried up heart
1121
01:16:36,174 --> 01:16:38,587
And swollen eyes
1122
01:16:40,412 --> 01:16:42,824
So burn
1123
01:16:45,718 --> 01:16:50,065
Burn when you sink
Into my bed of ice
1124
01:16:52,493 --> 01:16:58,638
It melts when you hug me like a vice
1125
01:16:58,767 --> 01:17:01,248
There's no more sorrow
1126
01:17:01,370 --> 01:17:06,650
No more gravity
1127
01:17:06,777 --> 01:17:09,690
If I have
1128
01:17:09,813 --> 01:17:17,815
Your body like a flow of lava
Washing over me
1129
01:17:19,558 --> 01:17:25,703
My soiled memory
In its muddy stream
1130
01:17:26,534 --> 01:17:29,879
Wash
1131
01:17:30,171 --> 01:17:32,652
Wash
1132
01:17:34,776 --> 01:17:40,090
My soiled memory
In its muddy stream
1133
01:17:41,551 --> 01:17:44,761
Wash
1134
01:18:10,386 --> 01:18:14,699
- Jeanne?
- Did Scarlett wake you?
1135
01:18:16,059 --> 01:18:18,300
I've brought croissants.
1136
01:18:24,068 --> 01:18:30,612
Jeanne.
1137
01:18:32,845 --> 01:18:34,756
What's going on?
1138
01:18:34,881 --> 01:18:37,362
I don't think
I can offer you breakfast.
1139
01:18:37,484 --> 01:18:38,929
Shit.
1140
01:18:41,356 --> 01:18:45,805
Jeanne? Can we talk?
1141
01:18:45,927 --> 01:18:47,566
I don't have much to say.
1142
01:18:47,697 --> 01:18:50,940
So let's walk. We're on a street.
No one will criticize us.
1143
01:18:51,067 --> 01:18:56,177
- I'm not criticizing you.
- That's not what I meant.
1144
01:18:58,443 --> 01:19:01,447
We deal with grief the way we can.
I'm not judging you.
1145
01:19:01,579 --> 01:19:03,958
But your way is a bit violent.
1146
01:19:04,083 --> 01:19:07,064
- You're judging me.
- No. I'm trying to understand.
1147
01:19:07,186 --> 01:19:08,666
Understand what?
1148
01:19:08,788 --> 01:19:11,098
What went on
between Julie and you.
1149
01:19:11,224 --> 01:19:14,729
That's a challenge.
A real challenge.
1150
01:19:14,862 --> 01:19:18,675
I understand
why you never wanted kids.
1151
01:19:18,800 --> 01:19:21,576
Why you were in a threesome.
1152
01:19:21,703 --> 01:19:23,741
My sister's life before she died.
1153
01:19:23,873 --> 01:19:27,082
And a boy in my bed
explains everything, is that it?
1154
01:19:27,210 --> 01:19:31,626
You have the right handbook.
You're lucky.
1155
01:19:31,749 --> 01:19:35,721
She must have had reasons
to be unhappy.
1156
01:19:39,190 --> 01:19:41,432
I won't say anything.
1157
01:19:41,560 --> 01:19:43,562
It's for the best, right?
1158
01:19:43,696 --> 01:19:45,643
No, it's not for the best.
1159
01:19:45,766 --> 01:19:49,009
No one stops you from speaking.
Far from it.
1160
01:19:49,136 --> 01:19:53,313
People need to hear you.
My parents especially. Talk to them.
1161
01:19:53,441 --> 01:19:55,854
- To say what?
- I don't know. What you feel.
1162
01:19:55,978 --> 01:19:59,585
Give me a break.
I already have parents of my own.
1163
01:20:00,917 --> 01:20:02,260
You're so self-centered.
1164
01:20:02,385 --> 01:20:04,592
You're ungrateful, selfish.
1165
01:20:04,721 --> 01:20:06,633
Sure, I'm thoughtless, I'm idiotic.
1166
01:20:06,757 --> 01:20:10,227
And I'm a faggot on top of it.
It's terrible.
1167
01:20:10,361 --> 01:20:12,501
That's not what I said.
1168
01:20:12,631 --> 01:20:16,636
Don't make me look
like a dumb bitch!
1169
01:20:24,611 --> 01:20:25,817
The same winter sun
1170
01:20:25,946 --> 01:20:27,893
The same snapping twigs
1171
01:20:28,016 --> 01:20:30,496
Icy fingertips
1172
01:20:30,618 --> 01:20:32,826
Frost on the railings
1173
01:20:32,955 --> 01:20:37,426
The same smell of soil
Of earth gone to earth
1174
01:20:37,560 --> 01:20:39,268
It will all be there
1175
01:20:39,396 --> 01:20:41,933
It will all be there
1176
01:20:42,065 --> 01:20:44,603
Except for you
1177
01:20:44,736 --> 01:20:49,015
The Pepiniere Park
At the week's end
1178
01:20:49,141 --> 01:20:54,558
One more hour
One more hour, if that
1179
01:20:54,681 --> 01:20:58,219
One more hour before nightfall
1180
01:21:01,522 --> 01:21:03,399
The same temperature
1181
01:21:03,524 --> 01:21:05,368
Down to freezing point
1182
01:21:05,494 --> 01:21:08,100
Melancholy beasts
1183
01:21:08,230 --> 01:21:10,575
At the gates of the zoo
1184
01:21:10,700 --> 01:21:14,978
The same hurried parents
Their children wrapped up warm
1185
01:21:15,104 --> 01:21:16,914
It will all be there
1186
01:21:17,040 --> 01:21:19,520
It will all be there
1187
01:21:19,643 --> 01:21:22,386
Except for you
1188
01:21:22,514 --> 01:21:26,725
The Pepiniere Park
At the week's end
1189
01:21:26,852 --> 01:21:31,529
One more hour
One more hour, if that
1190
01:21:31,658 --> 01:21:36,232
One more hour before nightfall
1191
01:21:38,800 --> 01:21:41,076
Even if I stay
1192
01:21:41,202 --> 01:21:43,080
And walk where we walked
1193
01:21:43,205 --> 01:21:45,515
Follow the same paths
1194
01:21:45,641 --> 01:21:48,088
At the same time of day
1195
01:21:48,211 --> 01:21:52,660
Even if I'm the same
Even if I'm beautiful
1196
01:21:52,783 --> 01:21:54,763
It will all be there
1197
01:21:54,885 --> 01:21:57,126
It will all be there
1198
01:21:57,254 --> 01:21:59,758
Except for you
1199
01:21:59,891 --> 01:22:04,534
The Pepiniere Park
At the week's end
1200
01:22:04,664 --> 01:22:09,080
One more hour
One more hour, if that
1201
01:22:09,203 --> 01:22:13,515
One more hour before nightfall
1202
01:22:13,640 --> 01:22:15,587
Night Will fall
1203
01:22:15,710 --> 01:22:17,087
And then
1204
01:22:17,212 --> 01:22:18,657
Nothing more
1205
01:22:27,157 --> 01:22:29,535
- Good luck.
- Bye.
1206
01:22:30,461 --> 01:22:33,465
Hi. You're back?
Your brother sent you?
1207
01:22:33,598 --> 01:22:35,977
Tell him to stop.
It's a real drag.
1208
01:22:36,101 --> 01:22:37,409
I'm looking for Ismael.
1209
01:22:37,536 --> 01:22:41,110
- Gwendal didn't send you?
- No.
1210
01:22:41,241 --> 01:22:43,243
He didn't tell you we split up?
1211
01:22:43,376 --> 01:22:45,014
No. But I noticed.
1212
01:22:45,144 --> 01:22:47,819
- He's seeing someone?
- Yes. Where's Ismael?
1213
01:22:47,948 --> 01:22:49,985
He's got nerve.
No, I don't know.
1214
01:22:50,117 --> 01:22:52,621
But I'd like him to help
with the layout.
1215
01:22:52,754 --> 01:22:55,030
- He's not answering his phone.
- I know.
1216
01:22:55,156 --> 01:22:58,730
- You're not worried?
- Should I be?
1217
01:22:59,095 --> 01:23:01,803
I like Bloc Party, too.
1218
01:23:01,931 --> 01:23:03,934
What's going on, Erwann?
1219
01:23:04,067 --> 01:23:05,410
I hoped he'd be here.
1220
01:23:05,535 --> 01:23:07,014
Why do you want Ismael?
1221
01:23:07,137 --> 01:23:09,618
I won't hurt him. I'll go.
1222
01:23:09,741 --> 01:23:13,656
- I have a mock exam tomorrow. Bye.
- Fine. Bye.
1223
01:23:15,848 --> 01:23:17,122
Tell me something.
1224
01:23:17,249 --> 01:23:21,926
This may sound crazy,
but I just thought of it.
1225
01:23:22,055 --> 01:23:25,060
Are you and Ismael together?
1226
01:23:25,192 --> 01:23:28,834
- I hope so.
- Oh. I see.
1227
01:23:28,964 --> 01:23:30,671
See you.
1228
01:23:30,799 --> 01:23:32,574
See you!
1229
01:23:32,701 --> 01:23:34,272
See you.
1230
01:23:35,338 --> 01:23:37,113
The dirty devil.
1231
01:24:31,604 --> 01:24:33,812
Why have you come so late?
1232
01:24:33,941 --> 01:24:36,012
Couldn't you cope?
1233
01:24:36,143 --> 01:24:38,988
I'd decided not to wait
1234
01:24:39,114 --> 01:24:41,116
I'd given up hope
1235
01:24:41,249 --> 01:24:43,560
Why have you come so late?
1236
01:24:43,686 --> 01:24:46,030
What brings you here?
1237
01:24:46,155 --> 01:24:48,431
What bizarre twist of fate?
1238
01:24:48,557 --> 01:24:51,061
What sudden desire or fear?
1239
01:24:51,194 --> 01:24:53,367
Why have you come so late?
1240
01:24:53,497 --> 01:24:55,500
Didn't your mother say:
1241
01:24:55,633 --> 01:25:00,640
'Dear, you shouldn't arrive late
For an invitation so sincere"?
1242
01:25:00,773 --> 01:25:03,185
Without flowers, fine
1243
01:25:03,308 --> 01:25:05,949
But it's only polite
1244
01:25:06,079 --> 01:25:07,990
To arrive on time
1245
01:25:08,114 --> 01:25:12,825
When time is tight
1246
01:25:20,863 --> 01:25:22,934
Why have you come so late?
1247
01:25:23,066 --> 01:25:25,546
When it's all over and said
1248
01:25:25,668 --> 01:25:28,343
And your brand new date
1249
01:25:28,472 --> 01:25:30,679
Takes my place in your bed
1250
01:25:30,808 --> 01:25:32,880
Why have you come so late?
1251
01:25:33,011 --> 01:25:35,548
You don't have an excuse
1252
01:25:35,680 --> 01:25:37,854
No story to relate
1253
01:25:37,983 --> 01:25:40,361
No way to make a truce
1254
01:25:40,486 --> 01:25:42,694
Why have you come so late?
1255
01:25:42,823 --> 01:25:45,235
I can't, try as I might
1256
01:25:45,358 --> 01:25:47,566
The tales you create
1257
01:25:47,695 --> 01:25:50,335
Of a bright future
1258
01:25:50,465 --> 01:25:52,639
Wherefore now it's not so late
1259
01:25:52,768 --> 01:25:55,374
My angel, it's all so bizarre
1260
01:25:55,504 --> 01:25:57,677
If you could face your fate
1261
01:25:57,806 --> 01:26:00,048
You'd see how much older we are
1262
01:26:17,196 --> 01:26:19,142
BRITTANY
1263
01:26:46,698 --> 01:26:50,373
Hey there, kid, all daylong
1264
01:26:50,502 --> 01:26:52,847
I've sung an Idiot's song
1265
01:26:52,972 --> 01:26:54,474
You kept us waiting.
1266
01:26:54,607 --> 01:26:57,487
Crawling in the guitar's flow
1267
01:26:57,611 --> 01:27:00,524
From Montparnasse
To Cheteau d'Eau
1268
01:27:00,648 --> 01:27:01,626
Are you okay?
1269
01:27:01,749 --> 01:27:04,890
One drink after another
God knows where
1270
01:27:05,020 --> 01:27:06,021
I'm melancholy.
1271
01:27:06,154 --> 01:27:09,432
Zubrowska, Riesling, and Piper
1272
01:27:09,559 --> 01:27:13,633
At a loss
Not knowing what to do
1273
01:27:13,764 --> 01:27:16,836
I've come back here to find you
1274
01:27:16,967 --> 01:27:20,142
I run to your arms
To get off the streets
1275
01:27:20,271 --> 01:27:21,477
Any noise, I'll kill you.
1276
01:27:24,810 --> 01:27:28,782
The delight of your charms
In your soft, warm sheets
1277
01:27:28,915 --> 01:27:32,226
But, alas, instead of that
1278
01:27:32,352 --> 01:27:36,233
I thought I heard "I love you"
1279
01:27:36,357 --> 01:27:39,805
That's his problem, true
1280
01:27:39,928 --> 01:27:43,603
I thought I heard "I love you"
1281
01:27:43,732 --> 01:27:47,704
That's his problem, true
1282
01:27:49,439 --> 01:27:50,418
I believe in it.
1283
01:27:50,541 --> 01:27:53,613
So what if you do believe?
1284
01:27:53,744 --> 01:27:57,124
So what if I can't be naive?
1285
01:27:57,249 --> 01:28:01,164
However lost I may be
1286
01:28:01,287 --> 01:28:04,825
None of that between you and me
1287
01:28:04,957 --> 01:28:09,168
You want a body, that's okay
A pair of arms, why not?
1288
01:28:12,634 --> 01:28:16,708
In my bed, you can stay
Getting the sheets in a knot
1289
01:28:16,839 --> 01:28:20,150
But if you want to have all that
1290
01:28:20,276 --> 01:28:23,190
You need to hear "I love you"
1291
01:28:24,447 --> 01:28:27,895
You need to hear "I love you"
1292
01:28:30,321 --> 01:28:33,792
I'm old, a widower, and sectarian
1293
01:28:33,925 --> 01:28:37,874
A poor, idiotic secretary
1294
01:28:37,997 --> 01:28:40,807
I'm handsome, young, and Breton
1295
01:28:40,933 --> 01:28:45,110
I smell of rain, the ocean
And crepes with lemon
1296
01:28:45,239 --> 01:28:49,279
Be quiet now, you little jewel
1297
01:28:49,411 --> 01:28:52,915
Once again you're wrong, you fool
1298
01:28:53,048 --> 01:28:56,326
I'm precious if you save me, see?
1299
01:28:56,452 --> 01:28:59,900
Okay, but none of that
Between you and me
1300
01:29:00,924 --> 01:29:02,835
You want a body, that's okay
1301
01:29:02,959 --> 01:29:05,463
To get off the streets
1302
01:29:08,766 --> 01:29:10,610
In my bed you can stay
1303
01:29:10,736 --> 01:29:12,443
In your soft, warm sheets
1304
01:29:12,571 --> 01:29:15,849
But if you want to have all that
1305
01:29:15,975 --> 01:29:18,387
You need to hear--
1306
01:29:23,184 --> 01:29:28,066
Love me less,
but love me a long time.
85874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.