Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08.460 --> 00:03:10.257
Бяхме приятели с този пич.
2
00:03:10.460 --> 00:03:12.257
Той се казваше Кен Парк.
3
00:03:12.460 --> 00:03:16.419
Името му прочетено на опаки означава
Krap Nek, и аз все го дразнех.
4
00:03:16.620 --> 00:03:19.498
Един ден след училище
чух че си пръснал мозъка.
5
00:03:20.340 --> 00:03:23.696
Не мисля че имам нещо общо
с това, но все още се чувствам виновен.
6
00:03:25.220 --> 00:03:26.653
Krap Nek.
7
00:03:31.220 --> 00:03:33.415
Това е Krap Nek
когато беше на 11.
8
00:03:33.620 --> 00:03:36.771
майка му ми каза че е погребан
с щастливото си рокерско яке.
9
00:03:37.140 --> 00:03:39.370
Каза ,че четката му за зъби липсвала.
10
00:03:40.340 --> 00:03:42.535
Каза че можела да усети
духа му.
11
00:03:43.820 --> 00:03:46.539
От ляво на дясно:
Това са Клод,Peaches,
12
00:03:46.740 --> 00:03:49.150
Mike, Tate,
и това съм аз на края.
13
00:03:49.780 --> 00:03:51.540
Казвам се Шон.
14
00:03:51.420 --> 00:03:54.590
Всички живеем в малък град
в California наречен Visalia.
15
00:03:54.940 --> 00:03:58.910
Много е скучно но понякога
когато сме заедно се кефим.
16
00:04:00.180 --> 00:04:01.772
Шон е един от най-добрите ми приятели.
17
00:04:02.180 --> 00:04:04.216
Той е млад,
но е умник.
18
00:04:04.660 --> 00:04:07.697
Веднъж когато карал и хвърлил
тенис топка по една стара жена.
19
00:04:07.900 --> 00:04:11.256
Накара ни да спрем колата.
Излезе навън и се извини.
20
00:04:11.940 --> 00:04:12.895
-Обичаш ли ме?
-Не,мразя те.
21
00:04:13.100 --> 00:04:15.295
-Кажи го,малка кучко!
-Махни се от мен!
22
00:04:15.500 --> 00:04:17.218
-Кажи че аз съм господаря!
-Махни се от мен!
23
00:04:17.420 --> 00:04:18.489
Кажи че аз съм господаря!
24
00:04:18.700 --> 00:04:21.373
-"Шон,господаря на вселената."
-Еби си майката, смотаняк!
25
00:04:21.580 --> 00:04:24.480
-Махни се!Не си,педераст такъв!
-Кажи че ме обичаш.
26
00:04:24.260 --> 00:04:26.615
-Кажи че аз съм господаря!
-мразя те, откачен педераст!
27
00:04:26.820 --> 00:04:29.778
-Ти си загубеняк!
-Не можеш ли просто да го кажеш.
28
00:04:30.220 --> 00:04:31.972
-Кажи че ме обичаш.
-Махни се!
29
00:04:32.180 --> 00:04:33.738
Кажи че ме обичаш,кучко.
30
00:04:34.100 --> 00:04:35.419
мразя те!
31
00:04:35.620 --> 00:04:39.295
Кажи че аз съм господаря,
Кажи че ме обичаш!
32
00:04:40.540 --> 00:04:41.939
Обичам те.
33
00:04:42.700 --> 00:04:43.928
Не плачи.
34
00:04:46.140 --> 00:04:47.539
О, боже!
35
00:04:49.940 --> 00:04:53.455
Ти ме обичаш и аз те обичам.
Върви на училище.
36
00:05:07.260 --> 00:05:10.930
-К'во става с вас момчета?
-Мразя го.
37
00:05:40.580 --> 00:05:43.890
-Дай ми цигара.
-Само една ми остана.
38
00:05:45.740 --> 00:05:48.413
Брат ти ми каза
да ти кажа да си го начукаш.
39
00:05:49.380 --> 00:05:50.290
Добре.
40
00:06:13.700 --> 00:06:14.974
Здрасти, Зоуи.
41
00:06:16.660 --> 00:06:17.729
Къде е татко?
42
00:06:18.300 --> 00:06:19.369
Работи.
43
00:06:19.900 --> 00:06:20.969
Къде е мама?
44
00:06:33.380 --> 00:06:34.495
Здрасти, Шон.
45
00:06:37.140 --> 00:06:38.500
Здрасти.
46
00:06:49.420 --> 00:06:50.648
Мога ли да те изям?
47
00:06:51.340 --> 00:06:53.217
Не сега, сгъвам.
48
00:06:56.100 --> 00:06:57.499
Дай ръка.
49
00:07:01.200 --> 00:07:03.534
Когато бях малък,
Claude ме спаси от удавяне.
50
00:07:03.740 --> 00:07:05.617
Често си играехме на доктор.
51
00:07:06.200 --> 00:07:10.491
той се опитва да е твърд но дълбоко
в себе си той е меко плюшено мече.
52
00:07:15.860 --> 00:07:16.975
Хайде.
53
00:07:20.420 --> 00:07:22.297
Още веднъж.Искам да видя
вените ти да изкачат от главата!
54
00:07:28.340 --> 00:07:29.739
Можеш.
55
00:07:34.140 --> 00:07:35.209
Хайде.
56
00:07:35.820 --> 00:07:37.890
-Помогни ми, Claude.
-Хванах я.
57
00:07:43.660 --> 00:07:45.930
Подай ми хавлията.
58
00:07:51.260 --> 00:07:52.693
Искаш ли да пробваш?
59
00:07:53.340 --> 00:07:54.932
Не,не ми се вдига.
60
00:07:55.460 --> 00:07:58.133
-Хайде, ще ти помогна.
-Не благодаря. Не мисля че искам.
61
00:07:58.420 --> 00:08:01.571
-Би могъл да го направиш веднъж.
-Всичко е наред,направи още малко.
62
00:08:01.780 --> 00:08:03.657
Хайде, всичко се вдига.
Да го направим.
63
00:08:03.860 --> 00:08:05.896
Няма месо по тези кокали,
погледни ги.
64
00:08:06.100 --> 00:08:07.374
Не съм аз.
65
00:08:08.460 --> 00:08:10.520
-Хайде,можеш.
-Не,не искам.
66
00:08:10.260 --> 00:08:13.935
-Ще направя няколко и за теб.
-Давай ,направи още.
67
00:08:14.740 --> 00:08:16.935
Е, ти знаеш ли защо
майка ти се омъжи за мен?
68
00:08:17.340 --> 00:08:18.250
Защо?
69
00:08:18.460 --> 00:08:20.337
Защото имам мускули.
70
00:08:21.260 --> 00:08:22.488
Ела и ги почувствай.
71
00:08:23.980 --> 00:08:25.490
Ела.
72
00:08:25.780 --> 00:08:27.540
Да,да.
73
00:08:27.900 --> 00:08:30.778
Първият път като срещнахме,
тя просто се облещи в тях!
74
00:08:32.220 --> 00:08:33.778
Имаш ли приятелка?
75
00:08:33.980 --> 00:08:37.256
Не постоянна. Не гадже.
Виждам се с момичета поняккога.
76
00:08:37.460 --> 00:08:38.813
Не приятеелка.
Да не би да имаш приятел?
77
00:08:39.300 --> 00:08:40.369
Какво по дяволите е това?
78
00:08:40.580 --> 00:08:42.491
-Какво по дяволите е това!
-Да, Какво по дяволите е това?
79
00:08:42.700 --> 00:08:44.691
-Не говори така, Аз съм ти баща.
-А бе я.
80
00:08:46.940 --> 00:08:48.532
Ти чукаш ли тези момичета?
81
00:08:48.860 --> 00:08:50.737
-Да някой от тях.
-Да?
82
00:08:51.200 --> 00:08:55.172
Нека те попитам нещо.
Ти мислиш ли се за победител?
83
00:08:55.380 --> 00:08:56.779
-Не знам.
-Не знаеш?
84
00:09:01.200 --> 00:09:03.853
Знаеш ли Клод, понякога гледам
след теб и се чувствам засраамен.
85
00:09:05.600 --> 00:09:06.937
Струва ми се, че не можеш да направиш
нищо правилно.
86
00:09:07.180 --> 00:09:09.250
Дори не можеш да носиш панталоните си
правилно. Вдигни си гащите!
87
00:09:09.460 --> 00:09:12.372
Ти не можеш да ходиш с тези неща.
Защо ги носиш така?
88
00:09:12.580 --> 00:09:14.298
Аз не съм културист,
Аз съм скейтър.
89
00:09:14.740 --> 00:09:16.537
Тръгнал си да ставаш пънкар,
така ли?
90
00:09:16.740 --> 00:09:17.570
К'во ти пука уе?
91
00:09:17.780 --> 00:09:18.895
Аз съм ти баща.
92
00:09:19.940 --> 00:09:21.498
Вдигни си панталоните и ги
носи правилно.
93
00:09:22.500 --> 00:09:23.569
Като те гледам така,
94
00:09:23.780 --> 00:09:26.977
ми се поврръща.
на стомаха ми е зле.
95
00:09:27.820 --> 00:09:31.608
Ставам сутринта, Виждам те,
и имам лош ден.
96
00:09:31.940 --> 00:09:33.612
Защото мъ и срам.
97
00:09:36.140 --> 00:09:38.510
Майка ти си мисли,
че си педераст.
98
00:10:09.600 --> 00:10:11.972
Peaches има най-добре
миришещата праскова.
99
00:10:12.180 --> 00:10:13.977
Тя е истинска жена.
100
00:10:14.180 --> 00:10:16.375
Майка й казваше, че
когато била малко момиче.
101
00:10:16.580 --> 00:10:18.411
Изглеждала също като нея.
102
00:10:18.820 --> 00:10:23.180
Peaches учеше балет и всички
момчета гледаха през прозореца.
103
00:10:23.700 --> 00:10:27.534
Понякога тя ни позволяваше да я
гледаме като се съблича.
104
00:10:45.580 --> 00:10:46.649
Татко?
105
00:10:54.660 --> 00:10:55.729
Татко?
106
00:11:07.380 --> 00:11:08.449
Здр. съпа.
107
00:11:14.700 --> 00:11:16.990
Нося ти малко вода.
108
00:11:16.460 --> 00:11:18.496
Помислих,че може да си жадна.
109
00:11:20.820 --> 00:11:22.890
Той се казва Curtis.
110
00:11:23.620 --> 00:11:24.689
Така ли?
111
00:11:27.500 --> 00:11:28.899
Какво каза?
112
00:11:30.100 --> 00:11:32.614
Каза, че идва.
113
00:11:33.620 --> 00:11:35.212
Пита дали Peaches е в къщи
114
00:11:36.540 --> 00:11:37.939
Отговорих му да
115
00:11:38.140 --> 00:11:39.209
Навън.
116
00:11:41.500 --> 00:11:42.410
Добре.
117
00:11:44.380 --> 00:11:48.900
Това момче Curtis има дълга
коса, хм?
118
00:11:49.540 --> 00:11:51.610
Да, научил го е от библията.
119
00:12:00.660 --> 00:12:01.854
В седми клас,
120
00:12:02.600 --> 00:12:04.733
Tate прецаква мимичетата и
прави смешно на приятелите си.
121
00:12:05.100 --> 00:12:08.888
Хората, които ходят с него казват,
че е психо. Но все пак той е умник.
122
00:12:09.500 --> 00:12:11.730
Бях също като него. Мислех се за
по-различен от другите.
123
00:12:29.100 --> 00:12:29.930
Billy...
124
00:12:31.600 --> 00:12:32.493
Мършавият Billy.
125
00:12:32.860 --> 00:12:34.418
Сега си имаш име.
126
00:12:52.900 --> 00:12:53.810
Gary...
127
00:12:54.380 --> 00:12:56.735
Gary Coleman,
различния гений.
128
00:13:00.140 --> 00:13:01.698
Г-жа. Drummond.
129
00:13:04.100 --> 00:13:06.489
Г-жа. Drummond и... Legs!
130
00:13:08.500 --> 00:13:11.600
Г-жа. Drummond и сина й Arnold.
131
00:13:14.300 --> 00:13:16.860
Legs, моля те!
мисля , че работя!
132
00:13:26.220 --> 00:13:27.653
Млъквай!
133
00:13:29.740 --> 00:13:32.573
Ще накарам шибаното псе да млъкне,
Кълна се в бога!
134
00:13:32.780 --> 00:13:35.100
Работя бе мамка му.
135
00:13:35.220 --> 00:13:39.540
Погледни ме! Ще ти отрежа шибания
крак.
136
00:13:39.260 --> 00:13:42.138
Обърни ми внимание,
Обърни ми внимание!
137
00:13:43.580 --> 00:13:45.298
Боже,
Никога ли не чукаш мама му да еба?
138
00:13:45.500 --> 00:13:47.570
Нося ти плодове.
Помислих, че може да си гладен.
139
00:13:47.780 --> 00:13:50.692
Не, не съм гладен.
Работя.
140
00:13:50.900 --> 00:13:54.575
Когато влизаш , без да чукаш ти
постъпваш като шибана кучка.
141
00:13:54.780 --> 00:13:58.329
-Моля те, Tate, вземи плодове.
-Не искам, Изкам да изчезнеш!
142
00:13:58.540 --> 00:13:59.939
Tate, виж тук има киви.
143
00:14:00.140 --> 00:14:00.777
К'во ше каеш за т'ва а?
144
00:14:01.420 --> 00:14:03.775
-Изчезвай от стаята ми!
-Тръгвам си , Tate.
145
00:14:03.980 --> 00:14:04.776
Мамка му
146
00:14:04.980 --> 00:14:06.254
-Айде изчезвай бабо!
-Тръгвам, Tate.
147
00:14:06.460 --> 00:14:07.575
Чао ще се видим после.
148
00:14:07.780 --> 00:14:10.135
Приятен ден. Чао ще се видим.
149
00:14:10.980 --> 00:14:12.538
Проклета кучка!
150
00:14:13.860 --> 00:14:15.880
Боже!
151
00:14:23.900 --> 00:14:27.939
Лае ли ти се сега а?
Иска ли ти се сега да ме лаеш?
152
00:14:28.140 --> 00:14:30.176
Така ли е шибаняко!
153
00:15:17.940 --> 00:15:19.168
Гъдел ли те е?
154
00:15:21.900 --> 00:15:23.128
Малко ли?
155
00:15:55.980 --> 00:15:57.936
-Чувствам се добре.
-Да?
156
00:16:03.100 --> 00:16:04.374
Какво ще кажеш за това?
157
00:16:04.900 --> 00:16:05.969
Да.
158
00:16:32.200 --> 00:16:33.897
Така се чувствам добре.
159
00:16:38.620 --> 00:16:40.212
Свали ми панталоните.
160
00:17:10.180 --> 00:17:11.579
Това е наистина влажно.
161
00:17:13.580 --> 00:17:14.808
Свали ми бикинажа.
162
00:17:31.660 --> 00:17:32.729
Бавно, Shawn.
163
00:17:35.200 --> 00:17:35.896
Да, това е.
164
00:17:39.180 --> 00:17:41.216
Просто така.
165
00:17:41.820 --> 00:17:45.130
Така, хубаво и бавно.
166
00:17:47.200 --> 00:17:48.419
Да, Точно там.
167
00:17:54.580 --> 00:17:57.299
Сега малко по-бързо.
Да,
168
00:17:59.420 --> 00:18:00.819
Това е, Точно там.
169
00:18:01.200 --> 00:18:03.693
Движи се с ханша ми, хайде.
Ха така.
170
00:18:04.620 --> 00:18:05.848
Oh, малеле.
171
00:18:06.620 --> 00:18:07.450
Олеле малеле ох ах ех ихааа!.
172
00:18:07.820 --> 00:18:09.617
Т'ва се казва добро момче, Shawn.
173
00:18:10.580 --> 00:18:11.979
Т'ва е то! Добро момче.
174
00:18:17.100 --> 00:18:18.328
Оо боже.
175
00:18:19.300 --> 00:18:20.528
Продължавай да я ближеш.
176
00:18:31.500 --> 00:18:32.933
-Това ли е най-доброто място?
-Къде тръгна?
177
00:18:33.140 --> 00:18:34.539
Сваляй си главата веднага долу!
178
00:18:46.900 --> 00:18:48.333
Shawn, Shawn...
179
00:19:07.140 --> 00:19:08.255
Ела тук.
180
00:19:10.100 --> 00:19:11.499
Добре е.
181
00:19:29.940 --> 00:19:32.329
Бъди внимателен. Не ме наранявай.
182
00:19:33.420 --> 00:19:35.570
-Колко близо ме искаш?
-Слез по целия път надолу.
183
00:19:36.580 --> 00:19:38.935
Бъди внимателен. Не брррутален.
184
00:19:45.500 --> 00:19:46.615
По дяволите, Claude!
185
00:19:46.820 --> 00:19:47.935
Извинявай, Извинявай.
186
00:19:48.140 --> 00:19:51.655
-Прекалено много се приближаваш до мен.
-Извинявай, Извинявай.
187
00:19:58.260 --> 00:20:00.490
-добре, Готова ли си за големия?
-да.
188
00:20:00.700 --> 00:20:01.815
Ето го!Идва!.
189
00:20:08.900 --> 00:20:11.414
Виж колко е голям!
Виж колко е голям!
190
00:20:12.140 --> 00:20:13.255
Какъв е избуял, махни го от мен!
191
00:20:13.460 --> 00:20:15.894
-Виж колко е голям. Погледни го.
-Виждам го.
192
00:20:16.100 --> 00:20:18.614
-Погледни го.
-Виждам го.
193
00:20:21.620 --> 00:20:22.689
Големият пръст.
194
00:20:24.100 --> 00:20:25.977
Ти ми отряза пръстите.
195
00:20:26.180 --> 00:20:28.569
Какво искаш, да ги върна обратно и
да ги боядисам червенни?
196
00:20:28.940 --> 00:20:30.817
Вдигни ноктите.
197
00:20:44.980 --> 00:20:46.652
-Пропусна един тук.
-Къде?
198
00:20:46.860 --> 00:20:47.849
Ето тук.
199
00:20:48.600 --> 00:20:50.494
-Къде?
-Там.
200
00:20:50.740 --> 00:20:52.935
До крака на масата, на която ядем.
201
00:20:57.300 --> 00:20:58.210
Помогни ми.
202
00:21:00.300 --> 00:21:01.733
Добре, внимателно.
203
00:21:03.220 --> 00:21:05.211
-Моето голямо, силноо момче.
-Хайде.
204
00:21:09.140 --> 00:21:10.698
ей, внимавай с цигарата.
205
00:21:11.340 --> 00:21:12.455
Внимавай.
206
00:21:41.580 --> 00:21:43.650
-Искаш ли бира?
-Не, благодаря.
207
00:22:33.980 --> 00:22:34.651
Мамка му!
208
00:23:41.380 --> 00:23:43.177
Свещенни лайна! Не вярвам, че счупи
шибаният ми скеитборд!
209
00:23:43.380 --> 00:23:45.940
-Ти ми строши дъската!
-Млъквай мама му, Стига си ревал.
210
00:23:46.780 --> 00:23:49.340
Т'ва е шибана играчка, не
спорт. Губиш си времеето.
211
00:23:49.540 --> 00:23:50.529
Що ми строши борда бе?
212
00:23:50.740 --> 00:23:52.856
-Казах ти, Не искам...
-Да ти го начукам!
213
00:23:53.600 --> 00:23:53.810
Да ти го начукам!
214
00:23:54.380 --> 00:23:58.900
Не искам да го виждам т'ва нещо
изглеждаш като лайно на него.
215
00:23:58.220 --> 00:24:00.814
Много е силно, пречи на целия квартал.
Майка ти го мрази.
216
00:24:01.200 --> 00:24:02.692
-Потресен съм от това скапано лайно.
-Повдига ми се от теб!
217
00:24:02.900 --> 00:24:03.412
Мамка му!
218
00:24:03.900 --> 00:24:05.150
Да ти го начукам!
219
00:24:09.140 --> 00:24:11.170
Кой подяволите си мислиш че си ти бе?
220
00:24:13.460 --> 00:24:17.248
Не искам това нещо тука. Ако видя
ново ще счупя и него.
221
00:24:17.860 --> 00:24:19.930
Искаш да играеш, ще хвърляме топка или
нешо друго.
222
00:24:20.140 --> 00:24:21.732
Да бе,ще хвърляме топка.
223
00:24:21.940 --> 00:24:22.770
Върни се обратно.
224
00:24:30.580 --> 00:24:31.808
Давай ,удари ме пак.
225
00:24:34.660 --> 00:24:36.590
Искаш още ли?
226
00:24:37.140 --> 00:24:39.973
-Как е така,сладур?
-Добре,влизам вътре.
227
00:24:41.380 --> 00:24:43.132
Не искаш да играеш с мен задник
защото ще губиш всеки път.
228
00:25:14.220 --> 00:25:16.170
Направих ти сандвич със шунка.
229
00:25:16.380 --> 00:25:17.972
Не,благодаря сър.
Наистина не съм гладен.
230
00:25:18.340 --> 00:25:22.299
Шунката е прясна, току-що
я купих.Сложи малко месо на тези кокали.
231
00:25:24.740 --> 00:25:26.696
-Ето, седнете на моето място.
-Не.
232
00:25:29.340 --> 00:25:30.216
Той така яде.
233
00:25:32.420 --> 00:25:33.296
Peaches.
234
00:25:33.780 --> 00:25:36.169
В името на Отца ,
Сина, и Светия дух амин.
235
00:25:36.380 --> 00:25:39.990
Благослови ни, о Господи, за този твой дар
Който получаваме.
236
00:25:39.300 --> 00:25:41.860
От твоята щедрост
чрез Христа нашия Бог амин.
237
00:25:51.580 --> 00:25:53.138
Как се чувстваш, Къртис?
238
00:25:53.860 --> 00:25:54.690
Добре.
239
00:25:57.100 --> 00:25:58.419
Как мина при зъболекаря?
240
00:25:58.900 --> 00:26:00.150
зъболекаря?
241
00:26:05.200 --> 00:26:07.215
Peaches каза че имаш проблеми със зъбите
проблеми със зъбите.
242
00:26:08.660 --> 00:26:12.778
Мина много добре.Имах само
два мъдреца за вадене.
243
00:26:14.660 --> 00:26:15.649
Боля ли?
244
00:26:15.940 --> 00:26:19.649
Малко след това.
Приспаха ме с упойка.
245
00:26:21.740 --> 00:26:22.855
Мога ли да видя?
246
00:26:23.540 --> 00:26:24.859
Отвори уста.
247
00:26:25.860 --> 00:26:26.975
Отвори уста.
248
00:26:29.260 --> 00:26:30.329
Отвори де.
249
00:26:33.980 --> 00:26:36.494
Не е нужно да си затварях очите,
просто си отвори устата.
250
00:26:38.980 --> 00:26:40.777
Свършили са добра работа,а?
251
00:26:41.900 --> 00:26:43.697
Почти не мога да видя белезите.
252
00:26:46.420 --> 00:26:47.250
Татко,
253
00:26:47.460 --> 00:26:50.133
това ми наппомня когато имаше
онова нещо дето висеше от езика ти.
254
00:26:50.500 --> 00:26:52.377
Онова малко нещо
което изглеждаше като...
255
00:26:55.600 --> 00:26:59.531
края на езика ми,
изглеждаше като змийски.
256
00:26:59.860 --> 00:27:01.612
Приличаше на вилица
в края си.
257
00:27:01.860 --> 00:27:05.694
Ядях веднъж
и по малко от края му.
258
00:27:06.220 --> 00:27:08.734
-Приличах на оня тип от Kiss.
-Gene Simmons.
259
00:27:10.300 --> 00:27:13.292
Помня оня който ми го отряза.
260
00:27:13.860 --> 00:27:15.737
Казах му да не използва
никаква упойка.
261
00:27:19.260 --> 00:27:20.818
Алергичен съм към дроги.
262
00:27:22.940 --> 00:27:23.816
Боля ли?
263
00:27:26.660 --> 00:27:27.695
Разбира се че боля!
264
00:27:30.260 --> 00:27:32.376
Не използваха никаква упойка,
не чу ли тази част?
265
00:27:34.260 --> 00:27:36.910
Какъв проблем имаше
с това?
266
00:27:37.780 --> 00:27:39.338
Просто се бъзикам.
267
00:27:46.540 --> 00:27:47.939
Харесваш ли му косата?
268
00:27:49.900 --> 00:27:51.777
И аз имах такава дълга коса.
269
00:27:52.380 --> 00:27:54.530
Майката на Peaches
обичаше косата ми.
270
00:27:55.940 --> 00:27:58.613
Тя си играеше с нея
през цялото време.
271
00:28:01.340 --> 00:28:03.695
Почакай секунда,
трябва да ти покажа нещо.
272
00:28:51.300 --> 00:28:54.929
-Татко,донесъл си албума!
-Имам нещо тук.
273
00:28:55.580 --> 00:28:57.218
Виж кой е тук.
274
00:28:57.660 --> 00:28:58.695
Не.
275
00:28:58.900 --> 00:29:01.289
Това е Рeaches
когато беше във втори клас.
276
00:29:01.500 --> 00:29:02.649
Изглеждам дебела на тази снимка!
277
00:29:03.820 --> 00:29:07.510
Погледни я, това беше
първия и малък приятел.
278
00:29:08.820 --> 00:29:10.811
Тя искаше да е танцйорка.
279
00:29:18.540 --> 00:29:20.178
Това е майката на Peaches.
280
00:29:21.100 --> 00:29:22.658
Красива е.
281
00:29:24.860 --> 00:29:26.737
Посещавам я всеки ден.
282
00:29:30.340 --> 00:29:31.978
Бог да я благослови.
283
00:29:34.500 --> 00:29:35.489
Виждаш ли?
284
00:29:35.700 --> 00:29:37.736
Имах дълга коса като теб.
285
00:29:39.860 --> 00:29:41.737
Вие двамата сте хубава двойка.
286
00:29:44.100 --> 00:29:45.169
Благодаря.
287
00:29:48.500 --> 00:29:50.297
Да,влюбихме се.
288
00:29:54.140 --> 00:29:55.573
Watch out that Peaches
289
00:29:55.780 --> 00:29:57.452
doesn't fall in love with you.
290
00:30:03.220 --> 00:30:04.209
Вземаш.
291
00:30:04.660 --> 00:30:06.855
-Колко точки?
-Шест,седем точки.
292
00:30:08.300 --> 00:30:10.970
Имаш мустак от мляко.
293
00:30:13.580 --> 00:30:14.729
-Махнах ли го?
-Да.
294
00:30:18.300 --> 00:30:19.699
Твой ред е , Tate.
295
00:30:30.200 --> 00:30:31.419
Това са 23 точки.
296
00:30:33.180 --> 00:30:34.900
Добре.
297
00:30:34.580 --> 00:30:35.774
Връв.
298
00:30:43.660 --> 00:30:44.729
Твой ред е.
299
00:30:46.200 --> 00:30:47.890
Давам.
300
00:30:47.300 --> 00:30:48.733
Мисля.
301
00:30:51.260 --> 00:30:52.409
Виждаш ли нещо?
302
00:30:53.740 --> 00:30:55.412
Сигурно имаш нужда от нови букви.
303
00:30:55.620 --> 00:30:57.736
-Не, имам една.
-С...
304
00:30:58.860 --> 00:30:59.815
и...
305
00:31:01.860 --> 00:31:02.815
п...
306
00:31:05.200 --> 00:31:05.975
и...
307
00:31:08.140 --> 00:31:09.950
Сипи?
308
00:31:09.420 --> 00:31:11.570
Това не е дума.
Какво е сипи?
309
00:31:11.980 --> 00:31:13.618
Сипи е част от тялото.
310
00:31:13.820 --> 00:31:16.414
Наистина?Част от тялото!
Тогава каква част от тялото е?
311
00:31:16.620 --> 00:31:18.338
Под бедрото.
312
00:31:19.180 --> 00:31:20.135
Предизвикателство!
313
00:31:20.620 --> 00:31:23.976
-Това не е дума!
-Под бедрата е.
314
00:31:24.180 --> 00:31:27.650
-Ще видиш.
-Ти предизвикваш всяка дума...
315
00:31:27.860 --> 00:31:29.737
Мисля че сипи е дума,
мисля че е .
316
00:31:35.380 --> 00:31:37.894
Добре ,не е тук.
317
00:31:38.140 --> 00:31:40.700
Ти си лъжец.Защото виждам сип
318
00:31:40.900 --> 00:31:43.653
и после виждам сепия.
Но няма сипи.
319
00:31:44.100 --> 00:31:45.169
Ти си лъжец.
320
00:31:45.380 --> 00:31:47.814
Не съм лъжец.
Знам че е дума.
321
00:31:48.200 --> 00:31:49.738
-той не е лъжец.
-О наистина
322
00:31:49.940 --> 00:31:53.137
-Тогава как така не е тук?
-Не знам.
323
00:31:53.340 --> 00:31:57.618
Може би вече не я използват.
Медицинска е .Може би е стара дума.
324
00:31:57.820 --> 00:32:01.608
Знаеш ли к'во, т'ва са глупости!
И ти си технически дисквалифициран
325
00:32:01.820 --> 00:32:02.809
за това че ме лъжеш.
326
00:32:03.200 --> 00:32:04.900
Tate.
327
00:32:04.220 --> 00:32:05.448
Това е ,отказвам се!
328
00:32:05.660 --> 00:32:09.130
Не можеш да се откажеш,
ти си дисквалифициран.
329
00:32:09.340 --> 00:32:12.590
Къде отиваш?
Не ди отивай,поздрави ме!
330
00:32:12.420 --> 00:32:14.411
Знаеш ли какво, дядо,
ти си скапан актьор.
331
00:32:14.620 --> 00:32:15.939
Аз имах най-много точки
332
00:32:16.140 --> 00:32:17.698
и аз спечелих играта!
333
00:32:17.900 --> 00:32:20.573
Да видим, 94 за баба.
334
00:32:20.900 --> 00:32:22.572
110 за Tate ,
335
00:32:22.780 --> 00:32:26.136
и дядо е дисквалифициран
за това че е измамник.
336
00:32:26.340 --> 00:32:28.695
-И аз печеля!
-Tate!
337
00:32:32.600 --> 00:32:34.415
измамник.
338
00:33:06.580 --> 00:33:07.808
Здрасти, Tate.
339
00:33:08.200 --> 00:33:10.409
Здрадти, Ребека.
К'во правите?
340
00:33:10.660 --> 00:33:12.930
Просто скачаме,
341
00:33:12.300 --> 00:33:14.575
работим върху нова routine.
В училище ще има шоу за таланти.
342
00:33:14.780 --> 00:33:15.735
Наистина?
343
00:33:20.200 --> 00:33:21.612
Може ли да дойда да гледам?
344
00:33:22.100 --> 00:33:23.374
Ако искаш.
345
00:33:28.100 --> 00:33:31.410
Пак ли сте се карали с
дядо ти и баба ти?
346
00:33:31.740 --> 00:33:32.490
Да-а.
347
00:33:32.980 --> 00:33:37.735
Играехме игра.
Той през цялото време лъжеше.
348
00:33:38.860 --> 00:33:40.737
Защо винаги играеш с него?
349
00:33:41.180 --> 00:33:45.298
Не знам. Все пак го бих.
Имах 110 точки.
350
00:33:49.220 --> 00:33:50.858
Много добре.Искаш ли Fireball?
351
00:33:51.860 --> 00:33:52.849
Дай му едно.
352
00:33:55.820 --> 00:33:56.650
Мерси.
353
00:33:58.300 --> 00:33:59.500
Искаш ли да скачаш?
354
00:33:59.980 --> 00:34:00.810
Може ли?
355
00:34:01.200 --> 00:34:02.419
Да но трябва да се завъртя.
356
00:34:03.940 --> 00:34:05.851
Хайде ти ще си следващия.
357
00:34:08.300 --> 00:34:09.858
Добре,само веднъж.
358
00:34:10.300 --> 00:34:11.415
И скачай!
359
00:35:27.600 --> 00:35:27.970
Здрасти.
360
00:35:28.860 --> 00:35:29.770
Здрасти.
361
00:35:36.420 --> 00:35:37.819
Хареса ли ти това?
362
00:35:38.580 --> 00:35:39.535
Даа.
363
00:35:42.700 --> 00:35:44.611
Колко оргазма получи?
364
00:35:46.600 --> 00:35:47.288
Не знам.
365
00:35:50.180 --> 00:35:52.535
-Повече от два?
-Не знам.
366
00:35:53.380 --> 00:35:54.972
Не съм сигурна.
367
00:35:56.200 --> 00:35:57.612
Но беше наистина добре.
368
00:35:58.620 --> 00:36:00.178
Наистина добре.
369
00:36:10.980 --> 00:36:13.813
Мислиш ли си как ме чукаш
когато си с Боб?
370
00:36:15.600 --> 00:36:15.970
Не.
371
00:36:16.780 --> 00:36:18.800
Защо не?
372
00:36:18.740 --> 00:36:20.298
Защото ми е съпруг.
373
00:36:21.580 --> 00:36:24.940
-Да,но ти все още ме чукаш.
-Е и?
374
00:36:25.580 --> 00:36:28.890
Тогава щом го обичаш,
защо ме чукаш?
375
00:36:29.460 --> 00:36:31.180
Защото ми харесваш.
376
00:36:32.220 --> 00:36:34.780
Защо ми задаваш толкова
много въпроси?
377
00:36:34.980 --> 00:36:36.208
Искам да знам.
378
00:36:37.460 --> 00:36:38.893
Обичаш ли ме?
379
00:36:41.140 --> 00:36:42.500
Не.
380
00:36:43.500 --> 00:36:44.899
Не мисля така.
381
00:36:46.580 --> 00:36:49.140
Защо,да не се влюбваш
безнадеждно в мен?
382
00:36:49.780 --> 00:36:52.294
Не знам.
Много мисля за теб.
383
00:36:52.900 --> 00:36:55.130
Мисля как ти и Боб го правите.
384
00:36:57.340 --> 00:37:00.491
Това възбужда ли те или,
те ядосва или какво?
385
00:37:01.660 --> 00:37:03.616
Понякога мечтая как
летя тук
386
00:37:03.820 --> 00:37:05.811
и му разбивам главата
вв стената.
387
00:37:07.500 --> 00:37:10.600
После те вземам и те
отнасям в моята стая.
388
00:37:17.260 --> 00:37:20.930
През повече време аз само мисля
как ти докосвам тялото.
389
00:37:22.260 --> 00:37:25.930
Понякога когато съм с Хана си
предцтавям че си ти.
390
00:37:26.540 --> 00:37:28.895
Виждам лицето ти вместо
нейното.
391
00:37:35.380 --> 00:37:37.735
Вчера цял ден говори
за теб.
392
00:37:38.820 --> 00:37:40.219
Какво каза?
393
00:37:40.860 --> 00:37:43.579
Знаеш я каква е Хана,
бръщолеви си само
394
00:37:44.260 --> 00:37:47.252
"Шон направи това
и Шон ме заведе тaм."
395
00:37:50.660 --> 00:37:51.934
Тя те обича.
396
00:37:52.900 --> 00:37:54.299
Лесно е да се каже.
397
00:37:54.780 --> 00:37:57.658
Да,аз я също я обичам.
398
00:37:58.200 --> 00:38:01.217
Вие двамата сте сладка двойка.
Подай ми четката.
399
00:38:15.900 --> 00:38:18.255
Знаеш ли издаваш същите звуци
в леглото.
400
00:38:20.380 --> 00:38:21.608
Какво друго?
401
00:38:22.500 --> 00:38:24.297
Има много неща които харесвам у теб.
402
00:38:25.260 --> 00:38:27.455
Харесваш да правя едни и същи неща.
403
00:38:29.900 --> 00:38:31.936
Имаш същата миризма на п....та.
404
00:38:33.300 --> 00:38:34.415
ТАка ли?
405
00:38:35.200 --> 00:38:38.120
Да,но си по- добър в леглото.
406
00:38:40.580 --> 00:38:41.649
Така ли?
407
00:38:42.140 --> 00:38:43.500
Да.
408
00:38:45.740 --> 00:38:47.617
Е,аз имам повече опит.
409
00:38:51.700 --> 00:38:52.928
По-стара съм.
410
00:38:53.540 --> 00:38:54.768
Знам.
411
00:38:55.980 --> 00:38:57.254
Това ми харесва.
412
00:39:00.180 --> 00:39:01.408
Сериозно?
413
00:39:01.780 --> 00:39:02.690
ДА.
414
00:39:13.100 --> 00:39:14.977
Майка ти харесва ли Хана?
415
00:39:15.900 --> 00:39:17.458
Да,мисли че е сладка.
416
00:39:17.660 --> 00:39:19.537
По дяволиите това ми напомни.
417
00:39:19.740 --> 00:39:23.369
Когато видиш майка си я питай кога
трябва да взема брат ти
418
00:39:23.580 --> 00:39:26.413
защото нямам представа.
Ако е в петък не мога.
419
00:39:26.620 --> 00:39:27.530
Добре.
420
00:39:27.980 --> 00:39:31.131
Трябва да ходя на доктор с
Боб.Виждал ли си цигарите?
421
00:39:34.100 --> 00:39:35.215
Ела тук.
422
00:39:35.540 --> 00:39:36.609
Ела тук.
423
00:39:54.420 --> 00:39:56.297
На кого хуя е по голям?
424
00:39:56.900 --> 00:39:58.458
моя или на Боб?
425
00:40:00.660 --> 00:40:01.888
Твоя.
426
00:40:13.940 --> 00:40:16.170
-Какво ще правим?
-Не знам.
427
00:40:16.940 --> 00:40:18.339
Можем да го изхвърлим.
428
00:40:20.540 --> 00:40:22.929
Не,няма.Няма да го позволя.
429
00:40:24.700 --> 00:40:27.260
Е,става ми лошо.
Не мога да понасям повече.
430
00:40:28.340 --> 00:40:29.898
Той просто пораства.
431
00:40:30.100 --> 00:40:32.978
-Като ме мами с ...
-Е и?
432
00:40:38.980 --> 00:40:40.777
Я стига.
433
00:40:42.340 --> 00:40:45.377
Motherfucker.
Карах си скейта на двора,
434
00:40:45.700 --> 00:40:49.773
и той просто дойде и
ми го счупи пич.
435
00:40:50.200 --> 00:40:51.578
Той просто го удари отгоре
436
00:40:51.780 --> 00:40:55.136
-и го счупи с крака си.
-За какво?
437
00:40:55.340 --> 00:40:57.808
Ей така пич.
Той не харесвал този боклук.
438
00:40:58.620 --> 00:41:00.212
-Не харесвал какво?
-Скейтбордовете, човече!
439
00:41:00.420 --> 00:41:01.535
-Не харесва да караш скейт?
-Мамка му.
440
00:41:01.740 --> 00:41:03.332
-Защо не?
-Защото е fucking dick,затова.
441
00:41:03.540 --> 00:41:07.533
Т'ва е някакво гангстерско лайно.
Той е като главорез в квартала ти.
442
00:41:07.740 --> 00:41:09.139
-Пие ли?
-Какво подяволите прави?
443
00:41:09.340 --> 00:41:12.491
-Пие.
-Какво прави,кара ролери?
444
00:41:12.700 --> 00:41:17.216
Той е шибан алкохолик
motherfucker chump ass bitch.
445
00:41:17.580 --> 00:41:18.535
Би ли се с него или какво?
446
00:41:18.740 --> 00:41:20.890
Той ме удари, човече!
Аз все пак го ударих по лицето.
447
00:41:21.100 --> 00:41:23.455
Копелето ми размахва
някакви инструменти.
448
00:41:23.980 --> 00:41:26.335
Казах му да ме удариотново.
Какво ще правиш?
449
00:41:26.540 --> 00:41:29.373
Със сигурност не искам да съм
тук с евреин.
450
00:41:32.220 --> 00:41:34.450
Той е чувствителел.
451
00:41:35.940 --> 00:41:37.214
Просто го остави на мира.
452
00:41:37.420 --> 00:41:39.934
Чувствителен...
той е чувствителен.
453
00:41:40.140 --> 00:41:43.291
Това е добро извинение. "Просто го
остави да бъде шибан чъвствитвлен тип."
454
00:41:46.260 --> 00:41:50.940
Махам се. Можеш да избираш
приятелите си, но не и семейството.
455
00:41:55.420 --> 00:41:57.138
Заеби ги човече те са глупаци.
456
00:42:01.820 --> 00:42:04.175
Заеби го тоя нещастник.
Майка ми не прави глупости.
457
00:42:09.460 --> 00:42:11.815
Някой ден ще
fucking flip out,ще откача.
458
00:42:12.900 --> 00:42:14.777
Ще си получи скапаното лайно.
459
00:42:22.420 --> 00:42:23.489
Той се друса.
460
00:42:23.700 --> 00:42:26.550
-Мотае се със странни деца.
-Не не се друса!
461
00:42:26.260 --> 00:42:29.457
Мога да го помириша от дрехите му
когато влезе.
462
00:42:29.860 --> 00:42:31.418
-Той пуши...
-Не мога да го помириша.
463
00:42:32.260 --> 00:42:33.693
Пуши трева.
464
00:42:34.540 --> 00:42:38.215
Мотае се с тези скейтъри,
465
00:42:38.700 --> 00:42:42.534
това е най - странната компания
от скапаняци, която съм виждал.
466
00:42:48.860 --> 00:42:50.816
Ще взема да се махна,
ще си наема апартамент.
467
00:42:51.200 --> 00:42:52.248
Можеш да се преместиш тук пич.
468
00:42:52.460 --> 00:42:53.813
-Наистина?
-Сериозно.
469
00:42:54.200 --> 00:42:56.215
Какво ще кажеш за 350?
470
00:42:56.420 --> 00:42:58.775
Какво ще кажеш за $100 заедно
с удобствата.
471
00:42:59.980 --> 00:43:01.618
Мамка му,трябва да се преместя тук.
472
00:43:01.820 --> 00:43:05.779
Това лайно е яко,малко мръсно
но майната му,знаеш ли какво казвам?
473
00:43:09.260 --> 00:43:13.219
Махай се от онова място!
474
00:43:17.660 --> 00:43:20.150
Обичам я за това което е.
475
00:43:20.380 --> 00:43:21.938
Той рита.
476
00:43:22.460 --> 00:43:24.180
Може би не обича бира.
477
00:43:25.300 --> 00:43:28.929
Нямаш уважение от нищо.
478
00:43:29.140 --> 00:43:33.452
Брак,тази страна,нищо.
Върни се в Африка.
479
00:43:36.500 --> 00:43:37.615
Той е силен.
480
00:43:42.180 --> 00:43:44.570
Това по- добре да прилича на мен.
481
00:43:44.740 --> 00:43:46.935
Това по- добре да прилича на мен.
482
00:43:48.340 --> 00:43:50.251
Че какво ми има на мен?
483
00:43:50.460 --> 00:43:52.849
Ти имаш един за теб ,
сега аз искам едно за мен.
484
00:43:53.600 --> 00:43:53.936
Какво?
485
00:43:59.140 --> 00:44:01.176
Не мога да се променя и
няма да се променя.
486
00:44:02.340 --> 00:44:05.218
Claude прилича на момиче,
изглежда точно като теб.
487
00:44:06.620 --> 00:44:08.850
Подяволите,той вероятно
носи твйоите дрехи.
488
00:44:09.620 --> 00:44:10.530
Боже.
489
00:44:14.900 --> 00:44:17.289
Обичам чувствителни хубави момчета.
490
00:44:17.540 --> 00:44:19.417
Е,определено имаш едно.
491
00:44:19.860 --> 00:44:22.579
Но също ги харесвам
големи и мускулести.
492
00:44:29.180 --> 00:44:31.570
Харесвам ги точно като теб.
493
00:44:34.980 --> 00:44:36.490
хайде.
494
00:44:36.580 --> 00:44:37.854
хайде.
495
00:44:38.100 --> 00:44:40.110
Недей,гъделичкаш ме.
496
00:44:48.940 --> 00:44:51.818
Господи,изглеждаш като,
изглеждаш като,мамка му.
497
00:45:05.540 --> 00:45:07.929
Той пие шибана бира
по цял ден.
498
00:45:09.580 --> 00:45:12.697
-Мотае се по цял ден и пие бира.
-Няма ли работа?
499
00:45:12.900 --> 00:45:15.950
Не по дяволите,уволниха го
преди няколко месецa.
500
00:45:15.540 --> 00:45:16.768
Но винаги е било така.
501
00:45:17.340 --> 00:45:19.217
Защо не го удариш и ти?
502
00:45:19.420 --> 00:45:20.170
Да,правилно.
503
00:45:20.420 --> 00:45:24.538
Защо не по дяволите?Едно от гаджетата
на майка ми започна да я бие
504
00:45:24.740 --> 00:45:27.573
и аз просто взех
ботилка и му я счупих в главата.
505
00:45:27.780 --> 00:45:29.577
Имаше стъкла в шибаните си очи.
506
00:45:30.600 --> 00:45:31.288
Въобще не ми пукаше.
507
00:45:31.540 --> 00:45:34.737
-Какво стана с баща ти?
-Нещо като нас.
508
00:45:34.940 --> 00:45:36.658
Той просто се съпротивляваше,ченгетата
го удариха и добре го подредиха.
509
00:45:37.140 --> 00:45:39.290
Отиде в затвора,никога не е ходил
в затвор или нещо друго.
510
00:45:39.500 --> 00:45:41.855
Стоя там три и половина
години.
511
00:45:42.420 --> 00:45:46.333
Излезе и се опита да си оправи
живота,да ни подсигури и други глупости,
512
00:45:46.740 --> 00:45:51.177
след тези глупости просто се разпадна,
пиеше,стана диабетик.
513
00:45:52.940 --> 00:45:54.817
Не си взимаше инсулина.
514
00:45:55.580 --> 00:45:59.209
И така се разболя,болници,
изпадна в кома за 6 месеца,
515
00:45:59.420 --> 00:46:01.376
докторите казваха че няма
да го бъде.
516
00:46:02.860 --> 00:46:04.418
Един ден той просто отвори очи
517
00:46:04.620 --> 00:46:06.576
и беше точно като преди.
518
00:46:06.780 --> 00:46:11.217
Започна да се оправя
беше по-добре, говорихме си.
519
00:46:11.580 --> 00:46:14.492
След 5 дена знаеше всичко което
става наоколо.Минаха няколко месеца,
520
00:46:15.340 --> 00:46:17.934
беше готов да си дойде вкъщи след 3 дена,
научил беше как да ходи и всичко
521
00:46:18.140 --> 00:46:20.449
тогава напълно внезапно просто
изпадна пак в кома
522
00:46:21.220 --> 00:46:22.653
и тогава точно след това
523
00:46:22.860 --> 00:46:24.896
си отиде, нали знаеш?
Сега сякаш,
524
00:46:25.540 --> 00:46:27.735
някакси ме поставя
в тъпа ситуация.
525
00:46:28.300 --> 00:46:31.656
Просто виждам скапани различни момчета
да се прибират в къщи нали знаеш.
526
00:46:33.600 --> 00:46:35.335
Just fucking try to work shit out.
527
00:46:37.100 --> 00:46:40.536
Сега виждам скапани деца с техните
бащи да се мотаят с приятелите си.
528
00:46:41.340 --> 00:46:44.491
Семейни вечери и други глупости,а аз
нямам нищо от тези неща повече.
529
00:46:44.700 --> 00:46:48.136
Просто се прибирам в къщи,мама работи,
чисти къщата,работи в градината,
530
00:46:48.340 --> 00:46:50.296
когато иска да е сама.
531
00:46:50.580 --> 00:46:51.535
Знаеш ли?
532
00:46:58.780 --> 00:46:59.690
Знаеш ли,
533
00:46:59.900 --> 00:47:03.609
опитай се да очениш баща си.
Те винаги са задници
534
00:47:03.900 --> 00:47:06.619
но зад това те все още са
там за да се грижат за теб.
535
00:47:30.600 --> 00:47:31.618
Имам изненада за теб.
536
00:47:32.700 --> 00:47:34.497
Бележника на Peaches.
537
00:47:37.380 --> 00:47:38.608
Има...
538
00:47:39.860 --> 00:47:43.170
Забравих си очилата.
Оставих ги в колата.
539
00:47:44.200 --> 00:47:46.739
Тя има пет 6-ци и едно 5+.
540
00:47:48.340 --> 00:47:50.376
5+ беше по английски.
541
00:47:52.140 --> 00:47:54.176
Peaches е такова добро момиче.
542
00:47:58.540 --> 00:48:00.929
Може би трябва да направя нещо добро за
нея днес, а?
543
00:48:04.220 --> 00:48:06.893
Все повече заприличва на теб.
544
00:48:09.540 --> 00:48:10.655
Бог да те благослови.
545
00:48:23.780 --> 00:48:25.372
Не може ли да го направим нормално?
546
00:48:27.100 --> 00:48:28.100
Не.
547
00:48:30.900 --> 00:48:31.855
Хайде.
548
00:48:32.220 --> 00:48:33.335
Не толкова стегнато!
549
00:48:33.780 --> 00:48:35.657
Спираш ми кръвообращението.
550
00:48:36.820 --> 00:48:37.775
Млъквай,
551
00:48:38.200 --> 00:48:40.454
стига си се оплаквал.
Не се безпокой,
552
00:48:40.660 --> 00:48:42.616
татко е на гробищата.
553
00:48:44.180 --> 00:48:46.136
Исусе Христе!
554
00:48:53.660 --> 00:48:54.615
Подяволите!
555
00:48:56.900 --> 00:48:57.810
Мамка му!
556
00:48:59.780 --> 00:49:01.338
Искаш ли да те чукам?
557
00:49:01.780 --> 00:49:02.690
Да.
558
00:49:03.340 --> 00:49:04.409
Кажи го.
559
00:49:05.580 --> 00:49:06.649
Fuck me!
560
00:49:17.340 --> 00:49:18.932
Какво друго искаш да направя?
561
00:49:19.220 --> 00:49:20.778
Искам да направиш всичко.
562
00:49:21.740 --> 00:49:23.617
You want me to suck your cock?
563
00:49:24.980 --> 00:49:25.935
Да.
564
00:49:41.180 --> 00:49:42.579
Отвори уста.
565
00:49:43.100 --> 00:49:45.330
-Какво?
-Отвори уста.
566
00:50:25.600 --> 00:50:26.129
Peaches!
567
00:50:27.460 --> 00:50:28.529
Peaches!
568
00:50:43.600 --> 00:50:43.970
Боже.
569
00:50:44.300 --> 00:50:44.971
Мамка му!
570
00:50:46.200 --> 00:50:47.135
Fuck!
571
00:50:47.660 --> 00:50:48.775
О Господи.
572
00:50:50.340 --> 00:50:51.898
Нищо не съм направил!
573
00:50:55.900 --> 00:50:56.810
Моля те!
574
00:51:01.820 --> 00:51:03.731
Татко какво правиш?
575
00:51:05.900 --> 00:51:06.889
Пусни го!
576
00:51:43.540 --> 00:51:45.980
Хубава игра, скъпа.
577
00:51:50.600 --> 00:51:51.950
Обичам те.
578
00:55:59.340 --> 00:56:02.491
Хей,къде беше днес?
Ditching again?
579
00:56:02.740 --> 00:56:06.653
Късно се събудих.
Заеби,стоях си вкъщи.
580
00:56:06.940 --> 00:56:08.737
Толкова ми липсваше!
581
00:56:09.460 --> 00:56:11.212
Ще започна да идвам.
582
00:56:11.460 --> 00:56:14.200
Мис Ривърс само за теб
питаше.
583
00:56:14.220 --> 00:56:17.371
"Да,е той никога не е тук,
проваля класа..."
584
00:56:18.580 --> 00:56:20.969
-Ще трябва да ходиш на лятно училище.
-Заеби това!
585
00:56:21.180 --> 00:56:23.535
-Изпусна най-добрия бой.
-Oh, yeah!
586
00:56:23.740 --> 00:56:26.573
Знаеш ли JJ?
Той е в класа по биология.
587
00:56:26.980 --> 00:56:29.972
Той обича да удря онова бавноразвиващо се
дете за това че...
588
00:56:30.380 --> 00:56:32.735
-Искаш ли банан в сандвича си?
-Не.
589
00:56:32.940 --> 00:56:33.929
Не искаш никакви бавачки?
590
00:56:34.500 --> 00:56:35.899
-Не.
-Това ми е любимата ми част.
591
00:56:38.100 --> 00:56:39.499
Забрави ли да почистиш
стаята си?
592
00:56:39.860 --> 00:56:40.895
Забрави?
593
00:56:41.420 --> 00:56:44.930
Добре,ако свършиш с това
ще ходим на балет.
594
00:56:44.300 --> 00:56:45.779
-Не.
-Зоуи.
595
00:56:45.980 --> 00:56:48.540
Малко съм изморена
от това "не" .
596
00:56:49.140 --> 00:56:50.812
Тези дни ще трябва да се
научиш да казваш да!
597
00:56:51.700 --> 00:56:52.815
-Здрасти.
-Здрасти.
598
00:56:55.220 --> 00:56:56.812
Много рано се връщаш.
599
00:56:57.200 --> 00:57:00.808
Свърших по- рано, имах
среща и просто си тръгнах.
600
00:57:01.180 --> 00:57:02.249
Наред ли е всичко?
601
00:57:04.940 --> 00:57:06.817
Да,добре.
602
00:57:07.900 --> 00:57:09.777
Просто исках да се прибера.
603
00:57:10.900 --> 00:57:11.810
Е,да.
604
00:57:12.740 --> 00:57:14.378
Обичам да си вкъщи.
605
00:57:15.740 --> 00:57:17.173
Добра изненада.
606
00:57:17.380 --> 00:57:19.257
Не,стига,ще ми развалиш
грима.
607
00:57:19.900 --> 00:57:20.969
Стига спри.
608
00:57:21.180 --> 00:57:23.910
Спри.
609
00:57:23.580 --> 00:57:24.649
Хайде, Зоуи.
610
00:57:25.260 --> 00:57:28.730
Закъсняваме.Ще си
изядеш сандвича по стълбите.
611
00:57:28.940 --> 00:57:31.773
Искаш ли плитчици за училище?
Да,ще бъде сладко.
612
00:57:32.260 --> 00:57:34.649
Ей Зоуи,искаш ли да гледаш
видео?
613
00:57:36.940 --> 00:57:38.658
-Онова с всички песни?
-Не.
614
00:57:38.860 --> 00:57:41.550
"Не" е думата на деня.
615
00:57:41.580 --> 00:57:44.413
Хайде скъпи това не
е най подходящото време, сериозно.
616
00:57:44.620 --> 00:57:45.575
Пак неподходящ момент.
617
00:57:46.780 --> 00:57:49.100
-Взе ли дрехите от химическото?
-Не.
618
00:57:49.260 --> 00:57:51.137
Добре,сега ще ги вземем.
619
00:57:52.340 --> 00:57:56.128
искаш ли мама да си довърши грима?
Защото татко го развали?
620
00:58:17.200 --> 00:58:18.135
Недей.
621
00:58:18.340 --> 00:58:20.376
-Защо не?
-Родителите ми ще видят.
622
00:58:21.180 --> 00:58:25.458
Също и съседите,задници.
Казват на родителите ми всичко.
623
00:58:26.500 --> 00:58:27.694
-Здрасти,татко.
-Здрасти.
624
00:58:27.900 --> 00:58:28.730
Здрасти,Боб.
625
00:58:29.180 --> 00:58:31.614
Ей, искаш ли да дойдеш утре
и да гледаш играта?
626
00:58:33.100 --> 00:58:35.660
Хайде,Ронда ще
опече бисквити.
627
00:58:35.860 --> 00:58:36.975
Исками се но,
628
00:58:37.180 --> 00:58:39.171
обещах на мама
да и помогна в събота.
629
00:58:39.380 --> 00:58:40.938
-Зравейте.
-Здрасти,мамо.
630
00:58:41.140 --> 00:58:42.950
Здрасти, Rhonda.
631
00:58:42.740 --> 00:58:44.140
хей ние ще излизаме.
632
00:58:44.380 --> 00:58:47.178
Поканих Shawn утрре
за обяд и играта.
633
00:58:47.540 --> 00:58:48.814
O,чудесно,ще дойдеш ли?
634
00:58:49.200 --> 00:58:50.890
Трябва.
635
00:58:50.540 --> 00:58:52.531
Не знам ,
ще говоря с мама.
636
00:58:53.220 --> 00:58:54.699
Добре, поканата си остава
както винаги.
637
00:58:54.900 --> 00:58:56.413
-Благодаря.
-Искаш ли Shawn да дойде на обяд?
638
00:58:56.620 --> 00:58:57.609
Не.
639
00:58:58.200 --> 00:58:59.499
-Ще ти се обадя когато се прибера.
-Добре.
640
00:59:04.620 --> 00:59:06.258
Трябва да дойдеш утре.
641
00:59:12.220 --> 00:59:13.255
Чао.
642
00:59:16.860 --> 00:59:18.179
Добре,ще се
643
00:59:18.380 --> 00:59:19.574
позабавляваме.
644
00:59:20.180 --> 00:59:21.693
Да!
645
00:59:23.600 --> 00:59:24.334
Жените излязоха тази вечер.
646
00:59:28.340 --> 00:59:30.535
О,тук, тук.
Тази.Отбий!
647
00:59:30.740 --> 00:59:33.150
Стига, Мърф,
тя е гадна курва.
648
00:59:33.220 --> 00:59:35.510
-Не, харесва ми.
-Добре.
649
00:59:38.300 --> 00:59:40.370
-Здрасти
-Здрасти.
650
00:59:40.580 --> 00:59:42.491
К'во става скупа?
651
00:59:42.700 --> 00:59:44.258
К'во става с теб?
652
00:59:45.820 --> 00:59:47.458
колко искаш за свирка?
653
00:59:47.660 --> 00:59:49.930
15 долара на всеки.
654
00:59:50.860 --> 00:59:53.613
-Колко за ръчна работа?
-Десет.
655
00:59:56.260 --> 00:59:56.931
Колко...?
656
00:59:58.200 --> 00:59:59.890
Майната ти!
657
00:59:59.300 --> 01:00:01.211
-Какво и става?
-Изглежда ужасно.
658
01:00:01.420 --> 01:00:03.490
Не не изглежда,харесвах я.
659
01:00:07.220 --> 01:00:09.415
Видя ли как ме гледаше?
660
01:00:10.580 --> 01:00:12.590
Желаеше ме.
661
01:00:12.260 --> 01:00:13.249
Мечтай си.
662
01:00:13.460 --> 01:00:14.575
Така е!
663
01:00:15.100 --> 01:00:16.374
Тук, Тук.
664
01:00:16.580 --> 01:00:17.615
Виж, виж. Тази,
665
01:00:17.820 --> 01:00:21.256
хайде,спри.
Изглежда наистина добре.
666
01:00:22.340 --> 01:00:24.570
Робин, Клод е.
667
01:00:25.780 --> 01:00:26.895
Какво правиш?
668
01:00:28.780 --> 01:00:30.259
Какво ще правиш тази вечер?
669
01:00:32.820 --> 01:00:34.731
Защо не дойдеш в къщи,
ще се вмъкнеш.
670
01:00:38.340 --> 01:00:41.252
Не, не почакай.Да не говорим за утре
да говорим за тази вечер.
671
01:00:42.600 --> 01:00:45.520
Ела.
672
01:00:45.260 --> 01:00:46.613
Хайде човече,
знаеш че го искаш.
673
01:00:46.900 --> 01:00:49.130
Влез през задната врата,
674
01:00:49.620 --> 01:00:52.339
ще направим нещо,
ще се кефим.Майка ми
675
01:00:52.540 --> 01:00:55.373
спи а баща ми вероятно
се напива някъде както винаги.
676
01:00:57.100 --> 01:00:58.499
Все пак трябва да дойдеш.
677
01:01:01.460 --> 01:01:02.813
Добре, тогава.Забрави.
678
01:01:04.660 --> 01:01:06.776
Е, утре трябва да избягаме от училище,
трябва да направим нещо.
679
01:01:08.100 --> 01:01:10.136
Добре,да,
Ще донеса малко за по сигурно.
680
01:01:11.580 --> 01:01:12.615
Наистина?
681
01:01:14.200 --> 01:01:15.294
Добре.
682
01:01:21.180 --> 01:01:23.250
Добре,тогава.
Добре. Чао.
683
01:01:33.180 --> 01:01:34.135
Яко!
684
01:01:35.300 --> 01:01:36.653
По дяволите, човече.
685
01:01:38.100 --> 01:01:40.136
Трябва да намерим някакви п...и.
686
01:01:41.260 --> 01:01:43.820
-Къде са всички жени?
-Не знам.
687
01:01:44.540 --> 01:01:46.451
Къде са отишли всички?
688
01:01:46.660 --> 01:01:48.935
Не знам,
може би висчки спят.
689
01:01:49.260 --> 01:01:50.375
Мамка му!
690
01:01:54.540 --> 01:01:57.896
Има една жена на работа
която наистина искам да чукам.
691
01:01:59.380 --> 01:02:01.894
-Казва се Сам.
-Сам?
692
01:02:02.180 --> 01:02:03.772
Да, Сам.
693
01:02:05.460 --> 01:02:07.769
Сам,това е мъжко име.
694
01:02:07.980 --> 01:02:10.369
Не,момичешко е.
695
01:02:11.140 --> 01:02:13.529
И тя е истинска жена!
696
01:02:14.380 --> 01:02:18.498
Виждал съм я да се навежда
за моливи, циците и
697
01:02:18.700 --> 01:02:20.338
просто излизат.
698
01:02:23.500 --> 01:02:25.968
-Излизат?
-Циците и просто излизат!
699
01:02:27.780 --> 01:02:29.800
Просто излизат...
700
01:02:30.860 --> 01:02:32.418
И двете ли излизат?
701
01:02:40.980 --> 01:02:45.371
Двете!Мамка му,иска ми се да знам
къде живее.Можем да отидем там.
702
01:02:45.660 --> 01:02:48.732
-Не знаеш къде живее?
-Не,иска ми се да знаех.
703
01:02:49.780 --> 01:02:52.692
Можем да отидем там и да я помолим
да вдигне малко моливи!
704
01:03:16.940 --> 01:03:18.259
Умрял войник.
705
01:03:22.220 --> 01:03:23.539
Мамка му,
706
01:03:24.420 --> 01:03:26.536
нямям нищо против и да
чукам жена си
707
01:03:26.740 --> 01:03:29.413
ако не беше
толкова отвратителна!
708
01:10:47.340 --> 01:10:49.808
-Какво ще правиш?
-Всичко е наред, Клод.Аз съм татко.
709
01:11:16.600 --> 01:11:17.732
Никой не ме обича.
710
01:11:24.580 --> 01:11:26.775
Ти опитваш да отглеждаш децата си
711
01:11:27.580 --> 01:11:30.936
по божиите наични така че
когато те пораснат ще следват
712
01:11:31.140 --> 01:11:32.129
Неговия път.
713
01:11:40.900 --> 01:11:43.812
"Велика курва,Вавилон загина.
714
01:11:49.340 --> 01:11:52.138
Това са нещата между нас
715
01:11:52.860 --> 01:11:54.179
които са нечисти,
716
01:11:55.220 --> 01:11:58.530
нещата които гъмжат
по земята:
717
01:12:01.180 --> 01:12:02.215
гекона,
718
01:12:03.260 --> 01:12:04.454
гущера,
719
01:12:06.180 --> 01:12:08.614
хамелеона,крокодила,
720
01:12:09.300 --> 01:12:10.733
змията..."
721
01:12:12.100 --> 01:12:13.215
Не.
722
01:12:16.100 --> 01:12:19.580
Къртис змия ли е,а Peaches?
723
01:12:19.820 --> 01:12:22.778
плъзга ли се по цялото ти
724
01:12:23.180 --> 01:12:25.570
нечисто тяло?
725
01:12:31.380 --> 01:12:32.449
"O велики Вавилон,
726
01:12:32.980 --> 01:12:34.538
o велики Вавилон,
727
01:12:34.740 --> 01:12:36.139
майката на всички блуднуици.
728
01:12:36.740 --> 01:12:39.413
Майката на отвращението
на земята.
729
01:12:40.740 --> 01:12:43.538
И видя жени пияни
с кръвта на светци
730
01:12:43.740 --> 01:12:46.698
и скръвта
на мученика Исус.
731
01:12:47.460 --> 01:12:50.179
-Видях звяра и ..."
-Престани!
732
01:12:50.380 --> 01:12:52.371
-"Звяра ще изяде блудницата."
-Престани!
733
01:12:52.580 --> 01:12:54.590
Млъкни,млъкни!
734
01:12:54.500 --> 01:12:56.218
Пак ще те удара подяволите!
735
01:12:58.420 --> 01:13:01.492
"и видях как звяра
736
01:13:02.460 --> 01:13:05.452
ще изяде блудницата", Peaches,
737
01:13:05.660 --> 01:13:07.252
"ще изяде блудницата!
738
01:13:07.540 --> 01:13:10.452
И ще изгори кожата и
с огън", Peaches.
739
01:13:10.660 --> 01:13:11.979
Съжалявам.
740
01:13:12.580 --> 01:13:16.289
"И видях как
от устата на дракона,
741
01:13:16.500 --> 01:13:18.855
от устата на звяра,
от устата
742
01:13:19.380 --> 01:13:21.496
на лъжливия пророк,
743
01:13:21.700 --> 01:13:23.577
видях нечистия дух
да излиза!"
744
01:13:23.780 --> 01:13:26.533
-Няма да го правя повече!
-И те приличаха на жаби, Peaches.
745
01:13:27.820 --> 01:13:30.150
Казах че няма да те нараня повече.
746
01:13:34.180 --> 01:13:35.932
Ти влезе в къщата на греха.
747
01:13:36.860 --> 01:13:38.691
Татко, прости ми.
748
01:14:09.780 --> 01:14:11.577
Това е сватбената рокля на майка ти.
749
01:14:12.940 --> 01:14:15.135
Когато я носеше,
беше чиста девица.
750
01:14:16.380 --> 01:14:18.769
Дар от Бога.
751
01:14:20.420 --> 01:14:23.492
Тя имаше видения майка ти.
И преди да умре
752
01:14:23.700 --> 01:14:25.930
имаше видение
753
01:14:26.460 --> 01:14:28.735
където аз бях ангел
с три ръце
754
01:14:29.860 --> 01:14:30.815
и това
755
01:14:32.100 --> 01:14:34.614
когато умра тя ще
ме придружава до рая.
756
01:14:36.580 --> 01:14:39.174
Когато Господ ни видя заедно,
Той каза че изглеждаме красиво,
757
01:14:39.620 --> 01:14:41.895
че изглеждаме като красива
двойка заедно.
758
01:14:44.900 --> 01:14:46.458
И аз се усмихнах,
759
01:14:47.200 --> 01:14:48.976
и стиснах ръката на Бог
760
01:14:50.300 --> 01:14:51.699
с моите три ръце.
761
01:14:54.140 --> 01:14:55.653
И тя мислеше че това беше хубаво.
762
01:15:18.700 --> 01:15:20.770
И аз ти гоказвам точно как то беше.
763
01:15:22.740 --> 01:15:25.652
Знам че е важно,
затова ти го казвам точно.
764
01:15:28.940 --> 01:15:31.977
Влязох в кухнята
да си взема парче торта.
765
01:15:36.300 --> 01:15:39.576
Това е бостънска сметанова торта
с чудесен черешов пълнеж
766
01:15:39.900 --> 01:15:43.131
Такава дето баба ми харесва
да ми прави в специални случаи.
767
01:15:54.780 --> 01:15:58.978
Минах през дупката където
дядо ми мамеше всяка събота.
768
01:16:02.460 --> 01:16:06.453
Влязох в стаята им така че
можех да ги гледам като спят.
769
01:16:07.980 --> 01:16:10.858
Бях гол така че нямаше да
си изцапам дрехите с кръв.
770
01:16:14.260 --> 01:16:16.330
Пропълзях на
леглото им
771
01:16:16.620 --> 01:16:17.689
и намушках
772
01:16:17.900 --> 01:16:19.413
дядо ми във врата.
773
01:16:20.980 --> 01:16:22.652
Кожата му беше дебела,
774
01:16:23.420 --> 01:16:24.455
като кожа на колан.
775
01:16:25.340 --> 01:16:26.898
А той потръпна манко,
776
01:16:28.620 --> 01:16:29.894
като пиле.
777
01:16:30.940 --> 01:16:32.658
Тогава баба се събуди.
778
01:16:34.540 --> 01:16:35.768
Обичам те, Тейт.
779
01:16:35.980 --> 01:16:37.950
Обичам те.
780
01:16:39.200 --> 01:16:40.658
Наръгах я в гърдите.
781
01:16:42.300 --> 01:16:45.530
Изглеждаше изненадана
д ме види там по този начин.
782
01:16:46.540 --> 01:16:48.576
Мисля че умря много бързо.
783
01:16:51.420 --> 01:16:53.120
Мисля че шепнеше:
784
01:16:54.340 --> 01:16:55.819
"Обичам те, Тейт."
785
01:16:56.940 --> 01:16:57.895
Каза:
786
01:16:58.100 --> 01:16:59.613
"Обичам те, Тейт.
787
01:17:00.180 --> 01:17:01.772
Обичам те, внуко."
788
01:17:05.180 --> 01:17:06.977
Когато ги видях така,
789
01:17:09.740 --> 01:17:11.776
започнах да получавам ерекция.
790
01:17:16.820 --> 01:17:19.778
И тогава Legs започна да лае
и пак омекнах.
791
01:17:24.420 --> 01:17:26.411
Убих дядо
792
01:17:27.180 --> 01:17:30.729
защото беше измамник
който обича да разказва военни истории.
793
01:17:31.260 --> 01:17:32.579
И убих баба ми
794
01:17:32.780 --> 01:17:36.900
защото е
пасивно - агресивна кучка
795
01:17:36.860 --> 01:17:38.896
която не уважава моето усамотение.
796
01:18:06.820 --> 01:18:09.950
Вземаш ли ме да бъда
твой почитан съпруг?
797
01:18:11.600 --> 01:18:12.209
Да.
798
01:18:12.580 --> 01:18:13.649
Да имаш и да задържиш
799
01:18:14.340 --> 01:18:17.377
под божията святост
която е в рая?
800
01:18:17.980 --> 01:18:19.129
Да.
801
01:18:20.620 --> 01:18:22.417
Да ме обичаш и уважаваш,
802
01:18:22.980 --> 01:18:24.811
и никога да не ме напуснеш?
803
01:18:25.580 --> 01:18:26.695
Да.
804
01:18:27.980 --> 01:18:30.369
Да бъдеш с мен
в болест и здраве?
805
01:18:32.740 --> 01:18:33.855
Да.
806
01:18:35.300 --> 01:18:36.449
Когато умра
807
01:18:37.500 --> 01:18:39.456
ще тъгуваш ли за мен,
808
01:18:40.860 --> 01:18:42.532
твоята единствена истинска любов,
809
01:18:42.940 --> 01:18:45.454
да бъдеш вдовица за винаги
810
01:18:47.340 --> 01:18:49.137
и често да мислиш за мен?
811
01:18:54.780 --> 01:18:55.895
Да.
812
01:18:59.540 --> 01:19:01.656
Ако някой има възражения,
813
01:19:02.200 --> 01:19:03.772
да говори сега
814
01:19:03.980 --> 01:19:05.971
или да замълчи за винаги.
815
01:19:09.140 --> 01:19:10.778
Можеш да целунеш булката.
816
01:19:55.300 --> 01:19:56.653
Къде ще ходиш?
817
01:20:02.620 --> 01:20:05.771
-Къде отиваш?
-Излизам.
818
01:20:07.860 --> 01:20:09.691
Е, може битова е по- правилното
решение.
819
01:20:11.700 --> 01:20:13.133
Може би трябва да вървиш.
820
01:20:16.600 --> 01:20:19.132
-Защо плачеш?
-Не знам.Просто ме остави.
821
01:20:19.340 --> 01:20:24.255
Не го казвай,знам че не искаш да
тръгваш.Искаш да останеш.
822
01:20:25.180 --> 01:20:28.130
Винаги си бил
ревльо за някои неща.
823
01:20:28.220 --> 01:20:29.130
Да.
824
01:20:29.980 --> 01:20:31.572
Какво друго можеш да правиш?
825
01:20:31.780 --> 01:20:33.816
Къде другаде можеш да отидеш?
С какви пари?
826
01:20:42.100 --> 01:20:45.934
Как ще успееш навън ако баща
ти още те разплаква?
827
01:20:47.460 --> 01:20:49.180
Ти знаеш,ти го провокираш.
828
01:20:50.620 --> 01:20:53.896
Защо си винаги готов за бой?
Той не заслужава това.
829
01:20:54.340 --> 01:20:56.296
Няма да ми пука ако умре!
830
01:20:56.860 --> 01:20:59.328
-Не ти вярвам.
-Кълна се,няма да ми пука!
831
01:21:02.900 --> 01:21:04.490
Не разбираш.
832
01:21:04.540 --> 01:21:06.974
Нищо не правех.
Бях заспал.
833
01:21:23.620 --> 01:21:25.690
-Той беше,прав си.
-Знам,беше като...
834
01:21:25.900 --> 01:21:27.811
Ще ми подадеш ли този чудесен
835
01:21:28.200 --> 01:21:29.578
-салатен сос?
-Аз го направих.По моя рецепта.
836
01:21:31.600 --> 01:21:32.413
Харесва ли ти?
837
01:21:32.620 --> 01:21:33.814
-Добър е.
-Тя го направи.
838
01:21:34.200 --> 01:21:36.614
Мога ли да получа
още студен чай?
839
01:21:37.260 --> 01:21:38.659
Уау,ти каза моля!
840
01:21:43.740 --> 01:21:46.413
Мислиш ли че можеш да сложиш още
масло на този хляб, госпожичке?
841
01:21:52.260 --> 01:21:53.409
Хана, сериозно.
842
01:21:54.780 --> 01:21:56.930
Харесваш масло също като мен.
843
01:21:57.380 --> 01:22:00.417
-Как са печените гърди, Боб?
-Добри са.
844
01:22:02.180 --> 01:22:04.136
Да?Наистина?
Мисля че съм ги препекла.
845
01:22:05.600 --> 01:22:06.573
Не,не.Вкусно е.
846
01:22:07.200 --> 01:22:08.900
Добре.
847
01:22:08.420 --> 01:22:11.930
-Харесва ли ти?
-Хубаво е.
848
01:22:12.200 --> 01:22:14.295
-Боб, може ли да си взема още гърди?
-Да.
849
01:22:14.500 --> 01:22:17.776
Изяш си всичко, Shawn.
Сложи малко косми на гърдите си.
850
01:22:18.900 --> 01:22:19.889
О Боже!
851
01:22:23.200 --> 01:22:24.373
Толкова е неудобно!
852
01:22:27.600 --> 01:22:28.209
Направи от него мъж.
853
01:22:33.740 --> 01:22:35.140
О, играта почти започва.
854
01:22:35.580 --> 01:22:36.808
Кой го интересува?
855
01:22:37.260 --> 01:22:39.376
Allyou care about
is the cheer leaders anyway.
856
01:22:52.860 --> 01:22:55.550
I always had alot of cow licks.
857
01:22:56.100 --> 01:22:57.613
А през целия си живот,
858
01:22:58.900 --> 01:23:01.160
никога не съм имал истинска приятелка.
859
01:23:04.580 --> 01:23:05.933
Когато бях малък,
860
01:23:06.460 --> 01:23:09.930
ме хванаха да крада препарирано
животно от увеселителен перк.
861
01:23:11.340 --> 01:23:14.730
Те ме отведоха в чакалнята, зад
игрището за голф.
862
01:23:33.700 --> 01:23:35.531
Можеш ли да си спомниш някои
от твоите мечти?
863
01:23:36.300 --> 01:23:37.574
Да, понякога.
864
01:23:38.100 --> 01:23:39.169
Какви са мечтите ти?
865
01:23:39.860 --> 01:23:41.259
Моите са за живота.
866
01:23:41.460 --> 01:23:43.178
Да отида до Хавай, или някое
подобно местенце.
867
01:23:43.500 --> 01:23:45.855
Някъде, където няма да съм около
всички, които мразя.
868
01:23:49.420 --> 01:23:50.933
Искаш ли да се върнеш?
869
01:23:52.200 --> 01:23:53.169
Какво имаш предвид?
870
01:23:54.940 --> 01:23:57.579
Ще се върнеш ли да видиш
приятелите си
871
01:23:57.780 --> 01:23:59.259
или просто няма да се върнеш?
872
01:24:01.200 --> 01:24:03.375
Трудно е, защото всъщност не
става така.
873
01:24:04.620 --> 01:24:07.737
Нищо от това дори не съществува.
Нито ти, нито Шон,нито някои друг.
874
01:24:08.540 --> 01:24:09.689
Само аз.
875
01:24:17.200 --> 01:24:18.772
Аз не мога да мечтая за други места.
876
01:24:20.140 --> 01:24:22.176
Не мога да си представя
как изглеждат.
877
01:24:23.540 --> 01:24:25.576
Мисля,че навсякъде е както тук.
878
01:24:45.100 --> 01:24:47.170
Имаш гъдел,А?
879
01:24:47.500 --> 01:24:49.331
Гъдел ли те е?
880
01:24:49.820 --> 01:24:50.889
Спри!
881
01:24:57.540 --> 01:24:59.974
Ей Shawn, чел ли си някога книгата
"Island of Paradise"?
882
01:25:00.220 --> 01:25:03.815
Това е земя,където цялата световна
философия е за правенето на СЕКС.
883
01:25:04.600 --> 01:25:05.698
Те просто си стоят и по цял ден се
поебват един друг.
884
01:25:06.380 --> 01:25:08.416
-Стига бе чове-е-е-ек!
-Не бе сериозно.
885
01:25:08.740 --> 01:25:12.813
Те идваха преди години да правят
секс, ама без бебета.
886
01:25:13.200 --> 01:25:14.612
-Как?
-Не знам.
887
01:25:14.820 --> 01:25:18.256
Ама се чукваха по 15-16 пъти на
ден и това им беше целия живот.
888
01:25:18.780 --> 01:25:22.216
Това е като супер общество,
никой не воюва, всички са заедно.
889
01:25:22.740 --> 01:25:25.857
Всички те само се чукаха по цял ден,
само ебан,това е всичко дето правеха.
890
01:25:30.900 --> 01:25:33.573
Предполагам, че това е някакво утопично
общество или нещо такова.
891
01:26:46.300 --> 01:26:47.449
Добре, готов съм.
892
01:26:49.260 --> 01:26:50.329
Добре, ти имаш един?
893
01:26:51.580 --> 01:26:52.695
Да, познай кой съм.
894
01:26:52.900 --> 01:26:54.253
Мъж или жена?
895
01:26:54.500 --> 01:26:55.535
Мъж.
896
01:26:57.600 --> 01:26:58.698
Певец ли си?
897
01:26:58.940 --> 01:26:59.929
Не.
898
01:27:00.660 --> 01:27:01.934
Известен ли си?
899
01:27:02.580 --> 01:27:03.729
Не, не много.
900
01:27:03.940 --> 01:27:05.453
О! т'ва е гадно за теб.
901
01:27:06.700 --> 01:27:08.258
Забавляваш ли хората?
902
01:27:09.940 --> 01:27:11.771
Не, но съм бил в банда.
903
01:27:13.220 --> 01:27:14.335
Познаваме ли те?
904
01:27:14.540 --> 01:27:15.336
Да, да.
905
01:27:20.340 --> 01:27:21.659
Ти си някой от приятелите ти?
906
01:27:21.860 --> 01:27:22.849
Да.
907
01:27:23.540 --> 01:27:24.655
Скейтър ли си?
908
01:27:24.860 --> 01:27:25.690
Определено.
909
01:27:26.340 --> 01:27:27.534
Аз също.
910
01:27:29.500 --> 01:27:30.489
Подскажи.
911
01:27:30.820 --> 01:27:32.617
Не, чакай.
Живееш ли някаде на близо?
912
01:27:32.820 --> 01:27:33.616
Не.
913
01:27:35.540 --> 01:27:38.498
Ти си млад, ние те познаваме и
не живееш на близо.
914
01:27:41.540 --> 01:27:45.890
-Подскажи де.
-Ве4е не съм тук.
915
01:27:47.500 --> 01:27:48.649
Аз знам кой си.
916
01:27:51.260 --> 01:27:54.536
-Ти си Tate.
-Не не съм. Вече не съм между живите.
917
01:27:54.940 --> 01:27:56.214
-Значи си мъртъв.
-М-дааа.
918
01:27:56.420 --> 01:27:58.729
-Защо не го каза преди?
-Трябва да познаеш.
919
01:27:58.940 --> 01:28:01.534
-Т'ва не е честно.
-Мразя я тая игра.
920
01:28:02.300 --> 01:28:03.813
Нямам представа.
921
01:28:04.820 --> 01:28:05.855
Отказваш ли се?
922
01:28:06.780 --> 01:28:09.890
И няма да ни подсказваш повече,
така ли?
923
01:28:12.700 --> 01:28:14.770
-Кой си ти?
-Ко й си ти бе да еба мама му?
924
01:28:21.820 --> 01:28:23.731
Ken Park
си забременил гаджето.
925
01:28:24.500 --> 01:28:25.410
2.
926
01:28:25.620 --> 01:28:27.736
Намерил си работа, като
продавач на хамбургери.
927
01:28:35.860 --> 01:28:37.498
Още един ден-още един хот-дог.
928
01:28:48.300 --> 01:28:49.699
Искаш ли да го задържиш?
929
01:28:50.300 --> 01:28:51.574
Не знам.
930
01:28:52.740 --> 01:28:54.856
Не искам да съм убиица на бебета.
931
01:29:02.460 --> 01:29:04.371
Не си ли щастлив, че майка ти
не е абортирала?
932
01:29:10.460 --> 01:30:00.371
Субтитри: Ko10c & Me4o PuH!
83477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.