All language subtitles for Ken Park

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08.460 --> 00:03:10.257 Бяхме приятели с този пич. 2 00:03:10.460 --> 00:03:12.257 Той се казваше Кен Парк. 3 00:03:12.460 --> 00:03:16.419 Името му прочетено на опаки означава Krap Nek, и аз все го дразнех. 4 00:03:16.620 --> 00:03:19.498 Един ден след училище чух че си пръснал мозъка. 5 00:03:20.340 --> 00:03:23.696 Не мисля че имам нещо общо с това, но все още се чувствам виновен. 6 00:03:25.220 --> 00:03:26.653 Krap Nek. 7 00:03:31.220 --> 00:03:33.415 Това е Krap Nek когато беше на 11. 8 00:03:33.620 --> 00:03:36.771 майка му ми каза че е погребан с щастливото си рокерско яке. 9 00:03:37.140 --> 00:03:39.370 Каза ,че четката му за зъби липсвала. 10 00:03:40.340 --> 00:03:42.535 Каза че можела да усети духа му. 11 00:03:43.820 --> 00:03:46.539 От ляво на дясно: Това са Клод,Peaches, 12 00:03:46.740 --> 00:03:49.150 Mike, Tate, и това съм аз на края. 13 00:03:49.780 --> 00:03:51.540 Казвам се Шон. 14 00:03:51.420 --> 00:03:54.590 Всички живеем в малък град в California наречен Visalia. 15 00:03:54.940 --> 00:03:58.910 Много е скучно но понякога когато сме заедно се кефим. 16 00:04:00.180 --> 00:04:01.772 Шон е един от най-добрите ми приятели. 17 00:04:02.180 --> 00:04:04.216 Той е млад, но е умник. 18 00:04:04.660 --> 00:04:07.697 Веднъж когато карал и хвърлил тенис топка по една стара жена. 19 00:04:07.900 --> 00:04:11.256 Накара ни да спрем колата. Излезе навън и се извини. 20 00:04:11.940 --> 00:04:12.895 -Обичаш ли ме? -Не,мразя те. 21 00:04:13.100 --> 00:04:15.295 -Кажи го,малка кучко! -Махни се от мен! 22 00:04:15.500 --> 00:04:17.218 -Кажи че аз съм господаря! -Махни се от мен! 23 00:04:17.420 --> 00:04:18.489 Кажи че аз съм господаря! 24 00:04:18.700 --> 00:04:21.373 -"Шон,господаря на вселената." -Еби си майката, смотаняк! 25 00:04:21.580 --> 00:04:24.480 -Махни се!Не си,педераст такъв! -Кажи че ме обичаш. 26 00:04:24.260 --> 00:04:26.615 -Кажи че аз съм господаря! -мразя те, откачен педераст! 27 00:04:26.820 --> 00:04:29.778 -Ти си загубеняк! -Не можеш ли просто да го кажеш. 28 00:04:30.220 --> 00:04:31.972 -Кажи че ме обичаш. -Махни се! 29 00:04:32.180 --> 00:04:33.738 Кажи че ме обичаш,кучко. 30 00:04:34.100 --> 00:04:35.419 мразя те! 31 00:04:35.620 --> 00:04:39.295 Кажи че аз съм господаря, Кажи че ме обичаш! 32 00:04:40.540 --> 00:04:41.939 Обичам те. 33 00:04:42.700 --> 00:04:43.928 Не плачи. 34 00:04:46.140 --> 00:04:47.539 О, боже! 35 00:04:49.940 --> 00:04:53.455 Ти ме обичаш и аз те обичам. Върви на училище. 36 00:05:07.260 --> 00:05:10.930 -К'во става с вас момчета? -Мразя го. 37 00:05:40.580 --> 00:05:43.890 -Дай ми цигара. -Само една ми остана. 38 00:05:45.740 --> 00:05:48.413 Брат ти ми каза да ти кажа да си го начукаш. 39 00:05:49.380 --> 00:05:50.290 Добре. 40 00:06:13.700 --> 00:06:14.974 Здрасти, Зоуи. 41 00:06:16.660 --> 00:06:17.729 Къде е татко? 42 00:06:18.300 --> 00:06:19.369 Работи. 43 00:06:19.900 --> 00:06:20.969 Къде е мама? 44 00:06:33.380 --> 00:06:34.495 Здрасти, Шон. 45 00:06:37.140 --> 00:06:38.500 Здрасти. 46 00:06:49.420 --> 00:06:50.648 Мога ли да те изям? 47 00:06:51.340 --> 00:06:53.217 Не сега, сгъвам. 48 00:06:56.100 --> 00:06:57.499 Дай ръка. 49 00:07:01.200 --> 00:07:03.534 Когато бях малък, Claude ме спаси от удавяне. 50 00:07:03.740 --> 00:07:05.617 Често си играехме на доктор. 51 00:07:06.200 --> 00:07:10.491 той се опитва да е твърд но дълбоко в себе си той е меко плюшено мече. 52 00:07:15.860 --> 00:07:16.975 Хайде. 53 00:07:20.420 --> 00:07:22.297 Още веднъж.Искам да видя вените ти да изкачат от главата! 54 00:07:28.340 --> 00:07:29.739 Можеш. 55 00:07:34.140 --> 00:07:35.209 Хайде. 56 00:07:35.820 --> 00:07:37.890 -Помогни ми, Claude. -Хванах я. 57 00:07:43.660 --> 00:07:45.930 Подай ми хавлията. 58 00:07:51.260 --> 00:07:52.693 Искаш ли да пробваш? 59 00:07:53.340 --> 00:07:54.932 Не,не ми се вдига. 60 00:07:55.460 --> 00:07:58.133 -Хайде, ще ти помогна. -Не благодаря. Не мисля че искам. 61 00:07:58.420 --> 00:08:01.571 -Би могъл да го направиш веднъж. -Всичко е наред,направи още малко. 62 00:08:01.780 --> 00:08:03.657 Хайде, всичко се вдига. Да го направим. 63 00:08:03.860 --> 00:08:05.896 Няма месо по тези кокали, погледни ги. 64 00:08:06.100 --> 00:08:07.374 Не съм аз. 65 00:08:08.460 --> 00:08:10.520 -Хайде,можеш. -Не,не искам. 66 00:08:10.260 --> 00:08:13.935 -Ще направя няколко и за теб. -Давай ,направи още. 67 00:08:14.740 --> 00:08:16.935 Е, ти знаеш ли защо майка ти се омъжи за мен? 68 00:08:17.340 --> 00:08:18.250 Защо? 69 00:08:18.460 --> 00:08:20.337 Защото имам мускули. 70 00:08:21.260 --> 00:08:22.488 Ела и ги почувствай. 71 00:08:23.980 --> 00:08:25.490 Ела. 72 00:08:25.780 --> 00:08:27.540 Да,да. 73 00:08:27.900 --> 00:08:30.778 Първият път като срещнахме, тя просто се облещи в тях! 74 00:08:32.220 --> 00:08:33.778 Имаш ли приятелка? 75 00:08:33.980 --> 00:08:37.256 Не постоянна. Не гадже. Виждам се с момичета поняккога. 76 00:08:37.460 --> 00:08:38.813 Не приятеелка. Да не би да имаш приятел? 77 00:08:39.300 --> 00:08:40.369 Какво по дяволите е това? 78 00:08:40.580 --> 00:08:42.491 -Какво по дяволите е това! -Да, Какво по дяволите е това? 79 00:08:42.700 --> 00:08:44.691 -Не говори така, Аз съм ти баща. -А бе я. 80 00:08:46.940 --> 00:08:48.532 Ти чукаш ли тези момичета? 81 00:08:48.860 --> 00:08:50.737 -Да някой от тях. -Да? 82 00:08:51.200 --> 00:08:55.172 Нека те попитам нещо. Ти мислиш ли се за победител? 83 00:08:55.380 --> 00:08:56.779 -Не знам. -Не знаеш? 84 00:09:01.200 --> 00:09:03.853 Знаеш ли Клод, понякога гледам след теб и се чувствам засраамен. 85 00:09:05.600 --> 00:09:06.937 Струва ми се, че не можеш да направиш нищо правилно. 86 00:09:07.180 --> 00:09:09.250 Дори не можеш да носиш панталоните си правилно. Вдигни си гащите! 87 00:09:09.460 --> 00:09:12.372 Ти не можеш да ходиш с тези неща. Защо ги носиш така? 88 00:09:12.580 --> 00:09:14.298 Аз не съм културист, Аз съм скейтър. 89 00:09:14.740 --> 00:09:16.537 Тръгнал си да ставаш пънкар, така ли? 90 00:09:16.740 --> 00:09:17.570 К'во ти пука уе? 91 00:09:17.780 --> 00:09:18.895 Аз съм ти баща. 92 00:09:19.940 --> 00:09:21.498 Вдигни си панталоните и ги носи правилно. 93 00:09:22.500 --> 00:09:23.569 Като те гледам така, 94 00:09:23.780 --> 00:09:26.977 ми се поврръща. на стомаха ми е зле. 95 00:09:27.820 --> 00:09:31.608 Ставам сутринта, Виждам те, и имам лош ден. 96 00:09:31.940 --> 00:09:33.612 Защото мъ и срам. 97 00:09:36.140 --> 00:09:38.510 Майка ти си мисли, че си педераст. 98 00:10:09.600 --> 00:10:11.972 Peaches има най-добре миришещата праскова. 99 00:10:12.180 --> 00:10:13.977 Тя е истинска жена. 100 00:10:14.180 --> 00:10:16.375 Майка й казваше, че когато била малко момиче. 101 00:10:16.580 --> 00:10:18.411 Изглеждала също като нея. 102 00:10:18.820 --> 00:10:23.180 Peaches учеше балет и всички момчета гледаха през прозореца. 103 00:10:23.700 --> 00:10:27.534 Понякога тя ни позволяваше да я гледаме като се съблича. 104 00:10:45.580 --> 00:10:46.649 Татко? 105 00:10:54.660 --> 00:10:55.729 Татко? 106 00:11:07.380 --> 00:11:08.449 Здр. съпа. 107 00:11:14.700 --> 00:11:16.990 Нося ти малко вода. 108 00:11:16.460 --> 00:11:18.496 Помислих,че може да си жадна. 109 00:11:20.820 --> 00:11:22.890 Той се казва Curtis. 110 00:11:23.620 --> 00:11:24.689 Така ли? 111 00:11:27.500 --> 00:11:28.899 Какво каза? 112 00:11:30.100 --> 00:11:32.614 Каза, че идва. 113 00:11:33.620 --> 00:11:35.212 Пита дали Peaches е в къщи 114 00:11:36.540 --> 00:11:37.939 Отговорих му да 115 00:11:38.140 --> 00:11:39.209 Навън. 116 00:11:41.500 --> 00:11:42.410 Добре. 117 00:11:44.380 --> 00:11:48.900 Това момче Curtis има дълга коса, хм? 118 00:11:49.540 --> 00:11:51.610 Да, научил го е от библията. 119 00:12:00.660 --> 00:12:01.854 В седми клас, 120 00:12:02.600 --> 00:12:04.733 Tate прецаква мимичетата и прави смешно на приятелите си. 121 00:12:05.100 --> 00:12:08.888 Хората, които ходят с него казват, че е психо. Но все пак той е умник. 122 00:12:09.500 --> 00:12:11.730 Бях също като него. Мислех се за по-различен от другите. 123 00:12:29.100 --> 00:12:29.930 Billy... 124 00:12:31.600 --> 00:12:32.493 Мършавият Billy. 125 00:12:32.860 --> 00:12:34.418 Сега си имаш име. 126 00:12:52.900 --> 00:12:53.810 Gary... 127 00:12:54.380 --> 00:12:56.735 Gary Coleman, различния гений. 128 00:13:00.140 --> 00:13:01.698 Г-жа. Drummond. 129 00:13:04.100 --> 00:13:06.489 Г-жа. Drummond и... Legs! 130 00:13:08.500 --> 00:13:11.600 Г-жа. Drummond и сина й Arnold. 131 00:13:14.300 --> 00:13:16.860 Legs, моля те! мисля , че работя! 132 00:13:26.220 --> 00:13:27.653 Млъквай! 133 00:13:29.740 --> 00:13:32.573 Ще накарам шибаното псе да млъкне, Кълна се в бога! 134 00:13:32.780 --> 00:13:35.100 Работя бе мамка му. 135 00:13:35.220 --> 00:13:39.540 Погледни ме! Ще ти отрежа шибания крак. 136 00:13:39.260 --> 00:13:42.138 Обърни ми внимание, Обърни ми внимание! 137 00:13:43.580 --> 00:13:45.298 Боже, Никога ли не чукаш мама му да еба? 138 00:13:45.500 --> 00:13:47.570 Нося ти плодове. Помислих, че може да си гладен. 139 00:13:47.780 --> 00:13:50.692 Не, не съм гладен. Работя. 140 00:13:50.900 --> 00:13:54.575 Когато влизаш , без да чукаш ти постъпваш като шибана кучка. 141 00:13:54.780 --> 00:13:58.329 -Моля те, Tate, вземи плодове. -Не искам, Изкам да изчезнеш! 142 00:13:58.540 --> 00:13:59.939 Tate, виж тук има киви. 143 00:14:00.140 --> 00:14:00.777 К'во ше каеш за т'ва а? 144 00:14:01.420 --> 00:14:03.775 -Изчезвай от стаята ми! -Тръгвам си , Tate. 145 00:14:03.980 --> 00:14:04.776 Мамка му 146 00:14:04.980 --> 00:14:06.254 -Айде изчезвай бабо! -Тръгвам, Tate. 147 00:14:06.460 --> 00:14:07.575 Чао ще се видим после. 148 00:14:07.780 --> 00:14:10.135 Приятен ден. Чао ще се видим. 149 00:14:10.980 --> 00:14:12.538 Проклета кучка! 150 00:14:13.860 --> 00:14:15.880 Боже! 151 00:14:23.900 --> 00:14:27.939 Лае ли ти се сега а? Иска ли ти се сега да ме лаеш? 152 00:14:28.140 --> 00:14:30.176 Така ли е шибаняко! 153 00:15:17.940 --> 00:15:19.168 Гъдел ли те е? 154 00:15:21.900 --> 00:15:23.128 Малко ли? 155 00:15:55.980 --> 00:15:57.936 -Чувствам се добре. -Да? 156 00:16:03.100 --> 00:16:04.374 Какво ще кажеш за това? 157 00:16:04.900 --> 00:16:05.969 Да. 158 00:16:32.200 --> 00:16:33.897 Така се чувствам добре. 159 00:16:38.620 --> 00:16:40.212 Свали ми панталоните. 160 00:17:10.180 --> 00:17:11.579 Това е наистина влажно. 161 00:17:13.580 --> 00:17:14.808 Свали ми бикинажа. 162 00:17:31.660 --> 00:17:32.729 Бавно, Shawn. 163 00:17:35.200 --> 00:17:35.896 Да, това е. 164 00:17:39.180 --> 00:17:41.216 Просто така. 165 00:17:41.820 --> 00:17:45.130 Така, хубаво и бавно. 166 00:17:47.200 --> 00:17:48.419 Да, Точно там. 167 00:17:54.580 --> 00:17:57.299 Сега малко по-бързо. Да, 168 00:17:59.420 --> 00:18:00.819 Това е, Точно там. 169 00:18:01.200 --> 00:18:03.693 Движи се с ханша ми, хайде. Ха така. 170 00:18:04.620 --> 00:18:05.848 Oh, малеле. 171 00:18:06.620 --> 00:18:07.450 Олеле малеле ох ах ех ихааа!. 172 00:18:07.820 --> 00:18:09.617 Т'ва се казва добро момче, Shawn. 173 00:18:10.580 --> 00:18:11.979 Т'ва е то! Добро момче. 174 00:18:17.100 --> 00:18:18.328 Оо боже. 175 00:18:19.300 --> 00:18:20.528 Продължавай да я ближеш. 176 00:18:31.500 --> 00:18:32.933 -Това ли е най-доброто място? -Къде тръгна? 177 00:18:33.140 --> 00:18:34.539 Сваляй си главата веднага долу! 178 00:18:46.900 --> 00:18:48.333 Shawn, Shawn... 179 00:19:07.140 --> 00:19:08.255 Ела тук. 180 00:19:10.100 --> 00:19:11.499 Добре е. 181 00:19:29.940 --> 00:19:32.329 Бъди внимателен. Не ме наранявай. 182 00:19:33.420 --> 00:19:35.570 -Колко близо ме искаш? -Слез по целия път надолу. 183 00:19:36.580 --> 00:19:38.935 Бъди внимателен. Не брррутален. 184 00:19:45.500 --> 00:19:46.615 По дяволите, Claude! 185 00:19:46.820 --> 00:19:47.935 Извинявай, Извинявай. 186 00:19:48.140 --> 00:19:51.655 -Прекалено много се приближаваш до мен. -Извинявай, Извинявай. 187 00:19:58.260 --> 00:20:00.490 -добре, Готова ли си за големия? -да. 188 00:20:00.700 --> 00:20:01.815 Ето го!Идва!. 189 00:20:08.900 --> 00:20:11.414 Виж колко е голям! Виж колко е голям! 190 00:20:12.140 --> 00:20:13.255 Какъв е избуял, махни го от мен! 191 00:20:13.460 --> 00:20:15.894 -Виж колко е голям. Погледни го. -Виждам го. 192 00:20:16.100 --> 00:20:18.614 -Погледни го. -Виждам го. 193 00:20:21.620 --> 00:20:22.689 Големият пръст. 194 00:20:24.100 --> 00:20:25.977 Ти ми отряза пръстите. 195 00:20:26.180 --> 00:20:28.569 Какво искаш, да ги върна обратно и да ги боядисам червенни? 196 00:20:28.940 --> 00:20:30.817 Вдигни ноктите. 197 00:20:44.980 --> 00:20:46.652 -Пропусна един тук. -Къде? 198 00:20:46.860 --> 00:20:47.849 Ето тук. 199 00:20:48.600 --> 00:20:50.494 -Къде? -Там. 200 00:20:50.740 --> 00:20:52.935 До крака на масата, на която ядем. 201 00:20:57.300 --> 00:20:58.210 Помогни ми. 202 00:21:00.300 --> 00:21:01.733 Добре, внимателно. 203 00:21:03.220 --> 00:21:05.211 -Моето голямо, силноо момче. -Хайде. 204 00:21:09.140 --> 00:21:10.698 ей, внимавай с цигарата. 205 00:21:11.340 --> 00:21:12.455 Внимавай. 206 00:21:41.580 --> 00:21:43.650 -Искаш ли бира? -Не, благодаря. 207 00:22:33.980 --> 00:22:34.651 Мамка му! 208 00:23:41.380 --> 00:23:43.177 Свещенни лайна! Не вярвам, че счупи шибаният ми скеитборд! 209 00:23:43.380 --> 00:23:45.940 -Ти ми строши дъската! -Млъквай мама му, Стига си ревал. 210 00:23:46.780 --> 00:23:49.340 Т'ва е шибана играчка, не спорт. Губиш си времеето. 211 00:23:49.540 --> 00:23:50.529 Що ми строши борда бе? 212 00:23:50.740 --> 00:23:52.856 -Казах ти, Не искам... -Да ти го начукам! 213 00:23:53.600 --> 00:23:53.810 Да ти го начукам! 214 00:23:54.380 --> 00:23:58.900 Не искам да го виждам т'ва нещо изглеждаш като лайно на него. 215 00:23:58.220 --> 00:24:00.814 Много е силно, пречи на целия квартал. Майка ти го мрази. 216 00:24:01.200 --> 00:24:02.692 -Потресен съм от това скапано лайно. -Повдига ми се от теб! 217 00:24:02.900 --> 00:24:03.412 Мамка му! 218 00:24:03.900 --> 00:24:05.150 Да ти го начукам! 219 00:24:09.140 --> 00:24:11.170 Кой подяволите си мислиш че си ти бе? 220 00:24:13.460 --> 00:24:17.248 Не искам това нещо тука. Ако видя ново ще счупя и него. 221 00:24:17.860 --> 00:24:19.930 Искаш да играеш, ще хвърляме топка или нешо друго. 222 00:24:20.140 --> 00:24:21.732 Да бе,ще хвърляме топка. 223 00:24:21.940 --> 00:24:22.770 Върни се обратно. 224 00:24:30.580 --> 00:24:31.808 Давай ,удари ме пак. 225 00:24:34.660 --> 00:24:36.590 Искаш още ли? 226 00:24:37.140 --> 00:24:39.973 -Как е така,сладур? -Добре,влизам вътре. 227 00:24:41.380 --> 00:24:43.132 Не искаш да играеш с мен задник защото ще губиш всеки път. 228 00:25:14.220 --> 00:25:16.170 Направих ти сандвич със шунка. 229 00:25:16.380 --> 00:25:17.972 Не,благодаря сър. Наистина не съм гладен. 230 00:25:18.340 --> 00:25:22.299 Шунката е прясна, току-що я купих.Сложи малко месо на тези кокали. 231 00:25:24.740 --> 00:25:26.696 -Ето, седнете на моето място. -Не. 232 00:25:29.340 --> 00:25:30.216 Той така яде. 233 00:25:32.420 --> 00:25:33.296 Peaches. 234 00:25:33.780 --> 00:25:36.169 В името на Отца , Сина, и Светия дух амин. 235 00:25:36.380 --> 00:25:39.990 Благослови ни, о Господи, за този твой дар Който получаваме. 236 00:25:39.300 --> 00:25:41.860 От твоята щедрост чрез Христа нашия Бог амин. 237 00:25:51.580 --> 00:25:53.138 Как се чувстваш, Къртис? 238 00:25:53.860 --> 00:25:54.690 Добре. 239 00:25:57.100 --> 00:25:58.419 Как мина при зъболекаря? 240 00:25:58.900 --> 00:26:00.150 зъболекаря? 241 00:26:05.200 --> 00:26:07.215 Peaches каза че имаш проблеми със зъбите проблеми със зъбите. 242 00:26:08.660 --> 00:26:12.778 Мина много добре.Имах само два мъдреца за вадене. 243 00:26:14.660 --> 00:26:15.649 Боля ли? 244 00:26:15.940 --> 00:26:19.649 Малко след това. Приспаха ме с упойка. 245 00:26:21.740 --> 00:26:22.855 Мога ли да видя? 246 00:26:23.540 --> 00:26:24.859 Отвори уста. 247 00:26:25.860 --> 00:26:26.975 Отвори уста. 248 00:26:29.260 --> 00:26:30.329 Отвори де. 249 00:26:33.980 --> 00:26:36.494 Не е нужно да си затварях очите, просто си отвори устата. 250 00:26:38.980 --> 00:26:40.777 Свършили са добра работа,а? 251 00:26:41.900 --> 00:26:43.697 Почти не мога да видя белезите. 252 00:26:46.420 --> 00:26:47.250 Татко, 253 00:26:47.460 --> 00:26:50.133 това ми наппомня когато имаше онова нещо дето висеше от езика ти. 254 00:26:50.500 --> 00:26:52.377 Онова малко нещо което изглеждаше като... 255 00:26:55.600 --> 00:26:59.531 края на езика ми, изглеждаше като змийски. 256 00:26:59.860 --> 00:27:01.612 Приличаше на вилица в края си. 257 00:27:01.860 --> 00:27:05.694 Ядях веднъж и по малко от края му. 258 00:27:06.220 --> 00:27:08.734 -Приличах на оня тип от Kiss. -Gene Simmons. 259 00:27:10.300 --> 00:27:13.292 Помня оня който ми го отряза. 260 00:27:13.860 --> 00:27:15.737 Казах му да не използва никаква упойка. 261 00:27:19.260 --> 00:27:20.818 Алергичен съм към дроги. 262 00:27:22.940 --> 00:27:23.816 Боля ли? 263 00:27:26.660 --> 00:27:27.695 Разбира се че боля! 264 00:27:30.260 --> 00:27:32.376 Не използваха никаква упойка, не чу ли тази част? 265 00:27:34.260 --> 00:27:36.910 Какъв проблем имаше с това? 266 00:27:37.780 --> 00:27:39.338 Просто се бъзикам. 267 00:27:46.540 --> 00:27:47.939 Харесваш ли му косата? 268 00:27:49.900 --> 00:27:51.777 И аз имах такава дълга коса. 269 00:27:52.380 --> 00:27:54.530 Майката на Peaches обичаше косата ми. 270 00:27:55.940 --> 00:27:58.613 Тя си играеше с нея през цялото време. 271 00:28:01.340 --> 00:28:03.695 Почакай секунда, трябва да ти покажа нещо. 272 00:28:51.300 --> 00:28:54.929 -Татко,донесъл си албума! -Имам нещо тук. 273 00:28:55.580 --> 00:28:57.218 Виж кой е тук. 274 00:28:57.660 --> 00:28:58.695 Не. 275 00:28:58.900 --> 00:29:01.289 Това е Рeaches когато беше във втори клас. 276 00:29:01.500 --> 00:29:02.649 Изглеждам дебела на тази снимка! 277 00:29:03.820 --> 00:29:07.510 Погледни я, това беше първия и малък приятел. 278 00:29:08.820 --> 00:29:10.811 Тя искаше да е танцйорка. 279 00:29:18.540 --> 00:29:20.178 Това е майката на Peaches. 280 00:29:21.100 --> 00:29:22.658 Красива е. 281 00:29:24.860 --> 00:29:26.737 Посещавам я всеки ден. 282 00:29:30.340 --> 00:29:31.978 Бог да я благослови. 283 00:29:34.500 --> 00:29:35.489 Виждаш ли? 284 00:29:35.700 --> 00:29:37.736 Имах дълга коса като теб. 285 00:29:39.860 --> 00:29:41.737 Вие двамата сте хубава двойка. 286 00:29:44.100 --> 00:29:45.169 Благодаря. 287 00:29:48.500 --> 00:29:50.297 Да,влюбихме се. 288 00:29:54.140 --> 00:29:55.573 Watch out that Peaches 289 00:29:55.780 --> 00:29:57.452 doesn't fall in love with you. 290 00:30:03.220 --> 00:30:04.209 Вземаш. 291 00:30:04.660 --> 00:30:06.855 -Колко точки? -Шест,седем точки. 292 00:30:08.300 --> 00:30:10.970 Имаш мустак от мляко. 293 00:30:13.580 --> 00:30:14.729 -Махнах ли го? -Да. 294 00:30:18.300 --> 00:30:19.699 Твой ред е , Tate. 295 00:30:30.200 --> 00:30:31.419 Това са 23 точки. 296 00:30:33.180 --> 00:30:34.900 Добре. 297 00:30:34.580 --> 00:30:35.774 Връв. 298 00:30:43.660 --> 00:30:44.729 Твой ред е. 299 00:30:46.200 --> 00:30:47.890 Давам. 300 00:30:47.300 --> 00:30:48.733 Мисля. 301 00:30:51.260 --> 00:30:52.409 Виждаш ли нещо? 302 00:30:53.740 --> 00:30:55.412 Сигурно имаш нужда от нови букви. 303 00:30:55.620 --> 00:30:57.736 -Не, имам една. -С... 304 00:30:58.860 --> 00:30:59.815 и... 305 00:31:01.860 --> 00:31:02.815 п... 306 00:31:05.200 --> 00:31:05.975 и... 307 00:31:08.140 --> 00:31:09.950 Сипи? 308 00:31:09.420 --> 00:31:11.570 Това не е дума. Какво е сипи? 309 00:31:11.980 --> 00:31:13.618 Сипи е част от тялото. 310 00:31:13.820 --> 00:31:16.414 Наистина?Част от тялото! Тогава каква част от тялото е? 311 00:31:16.620 --> 00:31:18.338 Под бедрото. 312 00:31:19.180 --> 00:31:20.135 Предизвикателство! 313 00:31:20.620 --> 00:31:23.976 -Това не е дума! -Под бедрата е. 314 00:31:24.180 --> 00:31:27.650 -Ще видиш. -Ти предизвикваш всяка дума... 315 00:31:27.860 --> 00:31:29.737 Мисля че сипи е дума, мисля че е . 316 00:31:35.380 --> 00:31:37.894 Добре ,не е тук. 317 00:31:38.140 --> 00:31:40.700 Ти си лъжец.Защото виждам сип 318 00:31:40.900 --> 00:31:43.653 и после виждам сепия. Но няма сипи. 319 00:31:44.100 --> 00:31:45.169 Ти си лъжец. 320 00:31:45.380 --> 00:31:47.814 Не съм лъжец. Знам че е дума. 321 00:31:48.200 --> 00:31:49.738 -той не е лъжец. -О наистина 322 00:31:49.940 --> 00:31:53.137 -Тогава как така не е тук? -Не знам. 323 00:31:53.340 --> 00:31:57.618 Може би вече не я използват. Медицинска е .Може би е стара дума. 324 00:31:57.820 --> 00:32:01.608 Знаеш ли к'во, т'ва са глупости! И ти си технически дисквалифициран 325 00:32:01.820 --> 00:32:02.809 за това че ме лъжеш. 326 00:32:03.200 --> 00:32:04.900 Tate. 327 00:32:04.220 --> 00:32:05.448 Това е ,отказвам се! 328 00:32:05.660 --> 00:32:09.130 Не можеш да се откажеш, ти си дисквалифициран. 329 00:32:09.340 --> 00:32:12.590 Къде отиваш? Не ди отивай,поздрави ме! 330 00:32:12.420 --> 00:32:14.411 Знаеш ли какво, дядо, ти си скапан актьор. 331 00:32:14.620 --> 00:32:15.939 Аз имах най-много точки 332 00:32:16.140 --> 00:32:17.698 и аз спечелих играта! 333 00:32:17.900 --> 00:32:20.573 Да видим, 94 за баба. 334 00:32:20.900 --> 00:32:22.572 110 за Tate , 335 00:32:22.780 --> 00:32:26.136 и дядо е дисквалифициран за това че е измамник. 336 00:32:26.340 --> 00:32:28.695 -И аз печеля! -Tate! 337 00:32:32.600 --> 00:32:34.415 измамник. 338 00:33:06.580 --> 00:33:07.808 Здрасти, Tate. 339 00:33:08.200 --> 00:33:10.409 Здрадти, Ребека. К'во правите? 340 00:33:10.660 --> 00:33:12.930 Просто скачаме, 341 00:33:12.300 --> 00:33:14.575 работим върху нова routine. В училище ще има шоу за таланти. 342 00:33:14.780 --> 00:33:15.735 Наистина? 343 00:33:20.200 --> 00:33:21.612 Може ли да дойда да гледам? 344 00:33:22.100 --> 00:33:23.374 Ако искаш. 345 00:33:28.100 --> 00:33:31.410 Пак ли сте се карали с дядо ти и баба ти? 346 00:33:31.740 --> 00:33:32.490 Да-а. 347 00:33:32.980 --> 00:33:37.735 Играехме игра. Той през цялото време лъжеше. 348 00:33:38.860 --> 00:33:40.737 Защо винаги играеш с него? 349 00:33:41.180 --> 00:33:45.298 Не знам. Все пак го бих. Имах 110 точки. 350 00:33:49.220 --> 00:33:50.858 Много добре.Искаш ли Fireball? 351 00:33:51.860 --> 00:33:52.849 Дай му едно. 352 00:33:55.820 --> 00:33:56.650 Мерси. 353 00:33:58.300 --> 00:33:59.500 Искаш ли да скачаш? 354 00:33:59.980 --> 00:34:00.810 Може ли? 355 00:34:01.200 --> 00:34:02.419 Да но трябва да се завъртя. 356 00:34:03.940 --> 00:34:05.851 Хайде ти ще си следващия. 357 00:34:08.300 --> 00:34:09.858 Добре,само веднъж. 358 00:34:10.300 --> 00:34:11.415 И скачай! 359 00:35:27.600 --> 00:35:27.970 Здрасти. 360 00:35:28.860 --> 00:35:29.770 Здрасти. 361 00:35:36.420 --> 00:35:37.819 Хареса ли ти това? 362 00:35:38.580 --> 00:35:39.535 Даа. 363 00:35:42.700 --> 00:35:44.611 Колко оргазма получи? 364 00:35:46.600 --> 00:35:47.288 Не знам. 365 00:35:50.180 --> 00:35:52.535 -Повече от два? -Не знам. 366 00:35:53.380 --> 00:35:54.972 Не съм сигурна. 367 00:35:56.200 --> 00:35:57.612 Но беше наистина добре. 368 00:35:58.620 --> 00:36:00.178 Наистина добре. 369 00:36:10.980 --> 00:36:13.813 Мислиш ли си как ме чукаш когато си с Боб? 370 00:36:15.600 --> 00:36:15.970 Не. 371 00:36:16.780 --> 00:36:18.800 Защо не? 372 00:36:18.740 --> 00:36:20.298 Защото ми е съпруг. 373 00:36:21.580 --> 00:36:24.940 -Да,но ти все още ме чукаш. -Е и? 374 00:36:25.580 --> 00:36:28.890 Тогава щом го обичаш, защо ме чукаш? 375 00:36:29.460 --> 00:36:31.180 Защото ми харесваш. 376 00:36:32.220 --> 00:36:34.780 Защо ми задаваш толкова много въпроси? 377 00:36:34.980 --> 00:36:36.208 Искам да знам. 378 00:36:37.460 --> 00:36:38.893 Обичаш ли ме? 379 00:36:41.140 --> 00:36:42.500 Не. 380 00:36:43.500 --> 00:36:44.899 Не мисля така. 381 00:36:46.580 --> 00:36:49.140 Защо,да не се влюбваш безнадеждно в мен? 382 00:36:49.780 --> 00:36:52.294 Не знам. Много мисля за теб. 383 00:36:52.900 --> 00:36:55.130 Мисля как ти и Боб го правите. 384 00:36:57.340 --> 00:37:00.491 Това възбужда ли те или, те ядосва или какво? 385 00:37:01.660 --> 00:37:03.616 Понякога мечтая как летя тук 386 00:37:03.820 --> 00:37:05.811 и му разбивам главата вв стената. 387 00:37:07.500 --> 00:37:10.600 После те вземам и те отнасям в моята стая. 388 00:37:17.260 --> 00:37:20.930 През повече време аз само мисля как ти докосвам тялото. 389 00:37:22.260 --> 00:37:25.930 Понякога когато съм с Хана си предцтавям че си ти. 390 00:37:26.540 --> 00:37:28.895 Виждам лицето ти вместо нейното. 391 00:37:35.380 --> 00:37:37.735 Вчера цял ден говори за теб. 392 00:37:38.820 --> 00:37:40.219 Какво каза? 393 00:37:40.860 --> 00:37:43.579 Знаеш я каква е Хана, бръщолеви си само 394 00:37:44.260 --> 00:37:47.252 "Шон направи това и Шон ме заведе тaм." 395 00:37:50.660 --> 00:37:51.934 Тя те обича. 396 00:37:52.900 --> 00:37:54.299 Лесно е да се каже. 397 00:37:54.780 --> 00:37:57.658 Да,аз я също я обичам. 398 00:37:58.200 --> 00:38:01.217 Вие двамата сте сладка двойка. Подай ми четката. 399 00:38:15.900 --> 00:38:18.255 Знаеш ли издаваш същите звуци в леглото. 400 00:38:20.380 --> 00:38:21.608 Какво друго? 401 00:38:22.500 --> 00:38:24.297 Има много неща които харесвам у теб. 402 00:38:25.260 --> 00:38:27.455 Харесваш да правя едни и същи неща. 403 00:38:29.900 --> 00:38:31.936 Имаш същата миризма на п....та. 404 00:38:33.300 --> 00:38:34.415 ТАка ли? 405 00:38:35.200 --> 00:38:38.120 Да,но си по- добър в леглото. 406 00:38:40.580 --> 00:38:41.649 Така ли? 407 00:38:42.140 --> 00:38:43.500 Да. 408 00:38:45.740 --> 00:38:47.617 Е,аз имам повече опит. 409 00:38:51.700 --> 00:38:52.928 По-стара съм. 410 00:38:53.540 --> 00:38:54.768 Знам. 411 00:38:55.980 --> 00:38:57.254 Това ми харесва. 412 00:39:00.180 --> 00:39:01.408 Сериозно? 413 00:39:01.780 --> 00:39:02.690 ДА. 414 00:39:13.100 --> 00:39:14.977 Майка ти харесва ли Хана? 415 00:39:15.900 --> 00:39:17.458 Да,мисли че е сладка. 416 00:39:17.660 --> 00:39:19.537 По дяволиите това ми напомни. 417 00:39:19.740 --> 00:39:23.369 Когато видиш майка си я питай кога трябва да взема брат ти 418 00:39:23.580 --> 00:39:26.413 защото нямам представа. Ако е в петък не мога. 419 00:39:26.620 --> 00:39:27.530 Добре. 420 00:39:27.980 --> 00:39:31.131 Трябва да ходя на доктор с Боб.Виждал ли си цигарите? 421 00:39:34.100 --> 00:39:35.215 Ела тук. 422 00:39:35.540 --> 00:39:36.609 Ела тук. 423 00:39:54.420 --> 00:39:56.297 На кого хуя е по голям? 424 00:39:56.900 --> 00:39:58.458 моя или на Боб? 425 00:40:00.660 --> 00:40:01.888 Твоя. 426 00:40:13.940 --> 00:40:16.170 -Какво ще правим? -Не знам. 427 00:40:16.940 --> 00:40:18.339 Можем да го изхвърлим. 428 00:40:20.540 --> 00:40:22.929 Не,няма.Няма да го позволя. 429 00:40:24.700 --> 00:40:27.260 Е,става ми лошо. Не мога да понасям повече. 430 00:40:28.340 --> 00:40:29.898 Той просто пораства. 431 00:40:30.100 --> 00:40:32.978 -Като ме мами с ... -Е и? 432 00:40:38.980 --> 00:40:40.777 Я стига. 433 00:40:42.340 --> 00:40:45.377 Motherfucker. Карах си скейта на двора, 434 00:40:45.700 --> 00:40:49.773 и той просто дойде и ми го счупи пич. 435 00:40:50.200 --> 00:40:51.578 Той просто го удари отгоре 436 00:40:51.780 --> 00:40:55.136 -и го счупи с крака си. -За какво? 437 00:40:55.340 --> 00:40:57.808 Ей така пич. Той не харесвал този боклук. 438 00:40:58.620 --> 00:41:00.212 -Не харесвал какво? -Скейтбордовете, човече! 439 00:41:00.420 --> 00:41:01.535 -Не харесва да караш скейт? -Мамка му. 440 00:41:01.740 --> 00:41:03.332 -Защо не? -Защото е fucking dick,затова. 441 00:41:03.540 --> 00:41:07.533 Т'ва е някакво гангстерско лайно. Той е като главорез в квартала ти. 442 00:41:07.740 --> 00:41:09.139 -Пие ли? -Какво подяволите прави? 443 00:41:09.340 --> 00:41:12.491 -Пие. -Какво прави,кара ролери? 444 00:41:12.700 --> 00:41:17.216 Той е шибан алкохолик motherfucker chump ass bitch. 445 00:41:17.580 --> 00:41:18.535 Би ли се с него или какво? 446 00:41:18.740 --> 00:41:20.890 Той ме удари, човече! Аз все пак го ударих по лицето. 447 00:41:21.100 --> 00:41:23.455 Копелето ми размахва някакви инструменти. 448 00:41:23.980 --> 00:41:26.335 Казах му да ме удариотново. Какво ще правиш? 449 00:41:26.540 --> 00:41:29.373 Със сигурност не искам да съм тук с евреин. 450 00:41:32.220 --> 00:41:34.450 Той е чувствителел. 451 00:41:35.940 --> 00:41:37.214 Просто го остави на мира. 452 00:41:37.420 --> 00:41:39.934 Чувствителен... той е чувствителен. 453 00:41:40.140 --> 00:41:43.291 Това е добро извинение. "Просто го остави да бъде шибан чъвствитвлен тип." 454 00:41:46.260 --> 00:41:50.940 Махам се. Можеш да избираш приятелите си, но не и семейството. 455 00:41:55.420 --> 00:41:57.138 Заеби ги човече те са глупаци. 456 00:42:01.820 --> 00:42:04.175 Заеби го тоя нещастник. Майка ми не прави глупости. 457 00:42:09.460 --> 00:42:11.815 Някой ден ще fucking flip out,ще откача. 458 00:42:12.900 --> 00:42:14.777 Ще си получи скапаното лайно. 459 00:42:22.420 --> 00:42:23.489 Той се друса. 460 00:42:23.700 --> 00:42:26.550 -Мотае се със странни деца. -Не не се друса! 461 00:42:26.260 --> 00:42:29.457 Мога да го помириша от дрехите му когато влезе. 462 00:42:29.860 --> 00:42:31.418 -Той пуши... -Не мога да го помириша. 463 00:42:32.260 --> 00:42:33.693 Пуши трева. 464 00:42:34.540 --> 00:42:38.215 Мотае се с тези скейтъри, 465 00:42:38.700 --> 00:42:42.534 това е най - странната компания от скапаняци, която съм виждал. 466 00:42:48.860 --> 00:42:50.816 Ще взема да се махна, ще си наема апартамент. 467 00:42:51.200 --> 00:42:52.248 Можеш да се преместиш тук пич. 468 00:42:52.460 --> 00:42:53.813 -Наистина? -Сериозно. 469 00:42:54.200 --> 00:42:56.215 Какво ще кажеш за 350? 470 00:42:56.420 --> 00:42:58.775 Какво ще кажеш за $100 заедно с удобствата. 471 00:42:59.980 --> 00:43:01.618 Мамка му,трябва да се преместя тук. 472 00:43:01.820 --> 00:43:05.779 Това лайно е яко,малко мръсно но майната му,знаеш ли какво казвам? 473 00:43:09.260 --> 00:43:13.219 Махай се от онова място! 474 00:43:17.660 --> 00:43:20.150 Обичам я за това което е. 475 00:43:20.380 --> 00:43:21.938 Той рита. 476 00:43:22.460 --> 00:43:24.180 Може би не обича бира. 477 00:43:25.300 --> 00:43:28.929 Нямаш уважение от нищо. 478 00:43:29.140 --> 00:43:33.452 Брак,тази страна,нищо. Върни се в Африка. 479 00:43:36.500 --> 00:43:37.615 Той е силен. 480 00:43:42.180 --> 00:43:44.570 Това по- добре да прилича на мен. 481 00:43:44.740 --> 00:43:46.935 Това по- добре да прилича на мен. 482 00:43:48.340 --> 00:43:50.251 Че какво ми има на мен? 483 00:43:50.460 --> 00:43:52.849 Ти имаш един за теб , сега аз искам едно за мен. 484 00:43:53.600 --> 00:43:53.936 Какво? 485 00:43:59.140 --> 00:44:01.176 Не мога да се променя и няма да се променя. 486 00:44:02.340 --> 00:44:05.218 Claude прилича на момиче, изглежда точно като теб. 487 00:44:06.620 --> 00:44:08.850 Подяволите,той вероятно носи твйоите дрехи. 488 00:44:09.620 --> 00:44:10.530 Боже. 489 00:44:14.900 --> 00:44:17.289 Обичам чувствителни хубави момчета. 490 00:44:17.540 --> 00:44:19.417 Е,определено имаш едно. 491 00:44:19.860 --> 00:44:22.579 Но също ги харесвам големи и мускулести. 492 00:44:29.180 --> 00:44:31.570 Харесвам ги точно като теб. 493 00:44:34.980 --> 00:44:36.490 хайде. 494 00:44:36.580 --> 00:44:37.854 хайде. 495 00:44:38.100 --> 00:44:40.110 Недей,гъделичкаш ме. 496 00:44:48.940 --> 00:44:51.818 Господи,изглеждаш като, изглеждаш като,мамка му. 497 00:45:05.540 --> 00:45:07.929 Той пие шибана бира по цял ден. 498 00:45:09.580 --> 00:45:12.697 -Мотае се по цял ден и пие бира. -Няма ли работа? 499 00:45:12.900 --> 00:45:15.950 Не по дяволите,уволниха го преди няколко месецa. 500 00:45:15.540 --> 00:45:16.768 Но винаги е било така. 501 00:45:17.340 --> 00:45:19.217 Защо не го удариш и ти? 502 00:45:19.420 --> 00:45:20.170 Да,правилно. 503 00:45:20.420 --> 00:45:24.538 Защо не по дяволите?Едно от гаджетата на майка ми започна да я бие 504 00:45:24.740 --> 00:45:27.573 и аз просто взех ботилка и му я счупих в главата. 505 00:45:27.780 --> 00:45:29.577 Имаше стъкла в шибаните си очи. 506 00:45:30.600 --> 00:45:31.288 Въобще не ми пукаше. 507 00:45:31.540 --> 00:45:34.737 -Какво стана с баща ти? -Нещо като нас. 508 00:45:34.940 --> 00:45:36.658 Той просто се съпротивляваше,ченгетата го удариха и добре го подредиха. 509 00:45:37.140 --> 00:45:39.290 Отиде в затвора,никога не е ходил в затвор или нещо друго. 510 00:45:39.500 --> 00:45:41.855 Стоя там три и половина години. 511 00:45:42.420 --> 00:45:46.333 Излезе и се опита да си оправи живота,да ни подсигури и други глупости, 512 00:45:46.740 --> 00:45:51.177 след тези глупости просто се разпадна, пиеше,стана диабетик. 513 00:45:52.940 --> 00:45:54.817 Не си взимаше инсулина. 514 00:45:55.580 --> 00:45:59.209 И така се разболя,болници, изпадна в кома за 6 месеца, 515 00:45:59.420 --> 00:46:01.376 докторите казваха че няма да го бъде. 516 00:46:02.860 --> 00:46:04.418 Един ден той просто отвори очи 517 00:46:04.620 --> 00:46:06.576 и беше точно като преди. 518 00:46:06.780 --> 00:46:11.217 Започна да се оправя беше по-добре, говорихме си. 519 00:46:11.580 --> 00:46:14.492 След 5 дена знаеше всичко което става наоколо.Минаха няколко месеца, 520 00:46:15.340 --> 00:46:17.934 беше готов да си дойде вкъщи след 3 дена, научил беше как да ходи и всичко 521 00:46:18.140 --> 00:46:20.449 тогава напълно внезапно просто изпадна пак в кома 522 00:46:21.220 --> 00:46:22.653 и тогава точно след това 523 00:46:22.860 --> 00:46:24.896 си отиде, нали знаеш? Сега сякаш, 524 00:46:25.540 --> 00:46:27.735 някакси ме поставя в тъпа ситуация. 525 00:46:28.300 --> 00:46:31.656 Просто виждам скапани различни момчета да се прибират в къщи нали знаеш. 526 00:46:33.600 --> 00:46:35.335 Just fucking try to work shit out. 527 00:46:37.100 --> 00:46:40.536 Сега виждам скапани деца с техните бащи да се мотаят с приятелите си. 528 00:46:41.340 --> 00:46:44.491 Семейни вечери и други глупости,а аз нямам нищо от тези неща повече. 529 00:46:44.700 --> 00:46:48.136 Просто се прибирам в къщи,мама работи, чисти къщата,работи в градината, 530 00:46:48.340 --> 00:46:50.296 когато иска да е сама. 531 00:46:50.580 --> 00:46:51.535 Знаеш ли? 532 00:46:58.780 --> 00:46:59.690 Знаеш ли, 533 00:46:59.900 --> 00:47:03.609 опитай се да очениш баща си. Те винаги са задници 534 00:47:03.900 --> 00:47:06.619 но зад това те все още са там за да се грижат за теб. 535 00:47:30.600 --> 00:47:31.618 Имам изненада за теб. 536 00:47:32.700 --> 00:47:34.497 Бележника на Peaches. 537 00:47:37.380 --> 00:47:38.608 Има... 538 00:47:39.860 --> 00:47:43.170 Забравих си очилата. Оставих ги в колата. 539 00:47:44.200 --> 00:47:46.739 Тя има пет 6-ци и едно 5+. 540 00:47:48.340 --> 00:47:50.376 5+ беше по английски. 541 00:47:52.140 --> 00:47:54.176 Peaches е такова добро момиче. 542 00:47:58.540 --> 00:48:00.929 Може би трябва да направя нещо добро за нея днес, а? 543 00:48:04.220 --> 00:48:06.893 Все повече заприличва на теб. 544 00:48:09.540 --> 00:48:10.655 Бог да те благослови. 545 00:48:23.780 --> 00:48:25.372 Не може ли да го направим нормално? 546 00:48:27.100 --> 00:48:28.100 Не. 547 00:48:30.900 --> 00:48:31.855 Хайде. 548 00:48:32.220 --> 00:48:33.335 Не толкова стегнато! 549 00:48:33.780 --> 00:48:35.657 Спираш ми кръвообращението. 550 00:48:36.820 --> 00:48:37.775 Млъквай, 551 00:48:38.200 --> 00:48:40.454 стига си се оплаквал. Не се безпокой, 552 00:48:40.660 --> 00:48:42.616 татко е на гробищата. 553 00:48:44.180 --> 00:48:46.136 Исусе Христе! 554 00:48:53.660 --> 00:48:54.615 Подяволите! 555 00:48:56.900 --> 00:48:57.810 Мамка му! 556 00:48:59.780 --> 00:49:01.338 Искаш ли да те чукам? 557 00:49:01.780 --> 00:49:02.690 Да. 558 00:49:03.340 --> 00:49:04.409 Кажи го. 559 00:49:05.580 --> 00:49:06.649 Fuck me! 560 00:49:17.340 --> 00:49:18.932 Какво друго искаш да направя? 561 00:49:19.220 --> 00:49:20.778 Искам да направиш всичко. 562 00:49:21.740 --> 00:49:23.617 You want me to suck your cock? 563 00:49:24.980 --> 00:49:25.935 Да. 564 00:49:41.180 --> 00:49:42.579 Отвори уста. 565 00:49:43.100 --> 00:49:45.330 -Какво? -Отвори уста. 566 00:50:25.600 --> 00:50:26.129 Peaches! 567 00:50:27.460 --> 00:50:28.529 Peaches! 568 00:50:43.600 --> 00:50:43.970 Боже. 569 00:50:44.300 --> 00:50:44.971 Мамка му! 570 00:50:46.200 --> 00:50:47.135 Fuck! 571 00:50:47.660 --> 00:50:48.775 О Господи. 572 00:50:50.340 --> 00:50:51.898 Нищо не съм направил! 573 00:50:55.900 --> 00:50:56.810 Моля те! 574 00:51:01.820 --> 00:51:03.731 Татко какво правиш? 575 00:51:05.900 --> 00:51:06.889 Пусни го! 576 00:51:43.540 --> 00:51:45.980 Хубава игра, скъпа. 577 00:51:50.600 --> 00:51:51.950 Обичам те. 578 00:55:59.340 --> 00:56:02.491 Хей,къде беше днес? Ditching again? 579 00:56:02.740 --> 00:56:06.653 Късно се събудих. Заеби,стоях си вкъщи. 580 00:56:06.940 --> 00:56:08.737 Толкова ми липсваше! 581 00:56:09.460 --> 00:56:11.212 Ще започна да идвам. 582 00:56:11.460 --> 00:56:14.200 Мис Ривърс само за теб питаше. 583 00:56:14.220 --> 00:56:17.371 "Да,е той никога не е тук, проваля класа..." 584 00:56:18.580 --> 00:56:20.969 -Ще трябва да ходиш на лятно училище. -Заеби това! 585 00:56:21.180 --> 00:56:23.535 -Изпусна най-добрия бой. -Oh, yeah! 586 00:56:23.740 --> 00:56:26.573 Знаеш ли JJ? Той е в класа по биология. 587 00:56:26.980 --> 00:56:29.972 Той обича да удря онова бавноразвиващо се дете за това че... 588 00:56:30.380 --> 00:56:32.735 -Искаш ли банан в сандвича си? -Не. 589 00:56:32.940 --> 00:56:33.929 Не искаш никакви бавачки? 590 00:56:34.500 --> 00:56:35.899 -Не. -Това ми е любимата ми част. 591 00:56:38.100 --> 00:56:39.499 Забрави ли да почистиш стаята си? 592 00:56:39.860 --> 00:56:40.895 Забрави? 593 00:56:41.420 --> 00:56:44.930 Добре,ако свършиш с това ще ходим на балет. 594 00:56:44.300 --> 00:56:45.779 -Не. -Зоуи. 595 00:56:45.980 --> 00:56:48.540 Малко съм изморена от това "не" . 596 00:56:49.140 --> 00:56:50.812 Тези дни ще трябва да се научиш да казваш да! 597 00:56:51.700 --> 00:56:52.815 -Здрасти. -Здрасти. 598 00:56:55.220 --> 00:56:56.812 Много рано се връщаш. 599 00:56:57.200 --> 00:57:00.808 Свърших по- рано, имах среща и просто си тръгнах. 600 00:57:01.180 --> 00:57:02.249 Наред ли е всичко? 601 00:57:04.940 --> 00:57:06.817 Да,добре. 602 00:57:07.900 --> 00:57:09.777 Просто исках да се прибера. 603 00:57:10.900 --> 00:57:11.810 Е,да. 604 00:57:12.740 --> 00:57:14.378 Обичам да си вкъщи. 605 00:57:15.740 --> 00:57:17.173 Добра изненада. 606 00:57:17.380 --> 00:57:19.257 Не,стига,ще ми развалиш грима. 607 00:57:19.900 --> 00:57:20.969 Стига спри. 608 00:57:21.180 --> 00:57:23.910 Спри. 609 00:57:23.580 --> 00:57:24.649 Хайде, Зоуи. 610 00:57:25.260 --> 00:57:28.730 Закъсняваме.Ще си изядеш сандвича по стълбите. 611 00:57:28.940 --> 00:57:31.773 Искаш ли плитчици за училище? Да,ще бъде сладко. 612 00:57:32.260 --> 00:57:34.649 Ей Зоуи,искаш ли да гледаш видео? 613 00:57:36.940 --> 00:57:38.658 -Онова с всички песни? -Не. 614 00:57:38.860 --> 00:57:41.550 "Не" е думата на деня. 615 00:57:41.580 --> 00:57:44.413 Хайде скъпи това не е най подходящото време, сериозно. 616 00:57:44.620 --> 00:57:45.575 Пак неподходящ момент. 617 00:57:46.780 --> 00:57:49.100 -Взе ли дрехите от химическото? -Не. 618 00:57:49.260 --> 00:57:51.137 Добре,сега ще ги вземем. 619 00:57:52.340 --> 00:57:56.128 искаш ли мама да си довърши грима? Защото татко го развали? 620 00:58:17.200 --> 00:58:18.135 Недей. 621 00:58:18.340 --> 00:58:20.376 -Защо не? -Родителите ми ще видят. 622 00:58:21.180 --> 00:58:25.458 Също и съседите,задници. Казват на родителите ми всичко. 623 00:58:26.500 --> 00:58:27.694 -Здрасти,татко. -Здрасти. 624 00:58:27.900 --> 00:58:28.730 Здрасти,Боб. 625 00:58:29.180 --> 00:58:31.614 Ей, искаш ли да дойдеш утре и да гледаш играта? 626 00:58:33.100 --> 00:58:35.660 Хайде,Ронда ще опече бисквити. 627 00:58:35.860 --> 00:58:36.975 Исками се но, 628 00:58:37.180 --> 00:58:39.171 обещах на мама да и помогна в събота. 629 00:58:39.380 --> 00:58:40.938 -Зравейте. -Здрасти,мамо. 630 00:58:41.140 --> 00:58:42.950 Здрасти, Rhonda. 631 00:58:42.740 --> 00:58:44.140 хей ние ще излизаме. 632 00:58:44.380 --> 00:58:47.178 Поканих Shawn утрре за обяд и играта. 633 00:58:47.540 --> 00:58:48.814 O,чудесно,ще дойдеш ли? 634 00:58:49.200 --> 00:58:50.890 Трябва. 635 00:58:50.540 --> 00:58:52.531 Не знам , ще говоря с мама. 636 00:58:53.220 --> 00:58:54.699 Добре, поканата си остава както винаги. 637 00:58:54.900 --> 00:58:56.413 -Благодаря. -Искаш ли Shawn да дойде на обяд? 638 00:58:56.620 --> 00:58:57.609 Не. 639 00:58:58.200 --> 00:58:59.499 -Ще ти се обадя когато се прибера. -Добре. 640 00:59:04.620 --> 00:59:06.258 Трябва да дойдеш утре. 641 00:59:12.220 --> 00:59:13.255 Чао. 642 00:59:16.860 --> 00:59:18.179 Добре,ще се 643 00:59:18.380 --> 00:59:19.574 позабавляваме. 644 00:59:20.180 --> 00:59:21.693 Да! 645 00:59:23.600 --> 00:59:24.334 Жените излязоха тази вечер. 646 00:59:28.340 --> 00:59:30.535 О,тук, тук. Тази.Отбий! 647 00:59:30.740 --> 00:59:33.150 Стига, Мърф, тя е гадна курва. 648 00:59:33.220 --> 00:59:35.510 -Не, харесва ми. -Добре. 649 00:59:38.300 --> 00:59:40.370 -Здрасти -Здрасти. 650 00:59:40.580 --> 00:59:42.491 К'во става скупа? 651 00:59:42.700 --> 00:59:44.258 К'во става с теб? 652 00:59:45.820 --> 00:59:47.458 колко искаш за свирка? 653 00:59:47.660 --> 00:59:49.930 15 долара на всеки. 654 00:59:50.860 --> 00:59:53.613 -Колко за ръчна работа? -Десет. 655 00:59:56.260 --> 00:59:56.931 Колко...? 656 00:59:58.200 --> 00:59:59.890 Майната ти! 657 00:59:59.300 --> 01:00:01.211 -Какво и става? -Изглежда ужасно. 658 01:00:01.420 --> 01:00:03.490 Не не изглежда,харесвах я. 659 01:00:07.220 --> 01:00:09.415 Видя ли как ме гледаше? 660 01:00:10.580 --> 01:00:12.590 Желаеше ме. 661 01:00:12.260 --> 01:00:13.249 Мечтай си. 662 01:00:13.460 --> 01:00:14.575 Така е! 663 01:00:15.100 --> 01:00:16.374 Тук, Тук. 664 01:00:16.580 --> 01:00:17.615 Виж, виж. Тази, 665 01:00:17.820 --> 01:00:21.256 хайде,спри. Изглежда наистина добре. 666 01:00:22.340 --> 01:00:24.570 Робин, Клод е. 667 01:00:25.780 --> 01:00:26.895 Какво правиш? 668 01:00:28.780 --> 01:00:30.259 Какво ще правиш тази вечер? 669 01:00:32.820 --> 01:00:34.731 Защо не дойдеш в къщи, ще се вмъкнеш. 670 01:00:38.340 --> 01:00:41.252 Не, не почакай.Да не говорим за утре да говорим за тази вечер. 671 01:00:42.600 --> 01:00:45.520 Ела. 672 01:00:45.260 --> 01:00:46.613 Хайде човече, знаеш че го искаш. 673 01:00:46.900 --> 01:00:49.130 Влез през задната врата, 674 01:00:49.620 --> 01:00:52.339 ще направим нещо, ще се кефим.Майка ми 675 01:00:52.540 --> 01:00:55.373 спи а баща ми вероятно се напива някъде както винаги. 676 01:00:57.100 --> 01:00:58.499 Все пак трябва да дойдеш. 677 01:01:01.460 --> 01:01:02.813 Добре, тогава.Забрави. 678 01:01:04.660 --> 01:01:06.776 Е, утре трябва да избягаме от училище, трябва да направим нещо. 679 01:01:08.100 --> 01:01:10.136 Добре,да, Ще донеса малко за по сигурно. 680 01:01:11.580 --> 01:01:12.615 Наистина? 681 01:01:14.200 --> 01:01:15.294 Добре. 682 01:01:21.180 --> 01:01:23.250 Добре,тогава. Добре. Чао. 683 01:01:33.180 --> 01:01:34.135 Яко! 684 01:01:35.300 --> 01:01:36.653 По дяволите, човече. 685 01:01:38.100 --> 01:01:40.136 Трябва да намерим някакви п...и. 686 01:01:41.260 --> 01:01:43.820 -Къде са всички жени? -Не знам. 687 01:01:44.540 --> 01:01:46.451 Къде са отишли всички? 688 01:01:46.660 --> 01:01:48.935 Не знам, може би висчки спят. 689 01:01:49.260 --> 01:01:50.375 Мамка му! 690 01:01:54.540 --> 01:01:57.896 Има една жена на работа която наистина искам да чукам. 691 01:01:59.380 --> 01:02:01.894 -Казва се Сам. -Сам? 692 01:02:02.180 --> 01:02:03.772 Да, Сам. 693 01:02:05.460 --> 01:02:07.769 Сам,това е мъжко име. 694 01:02:07.980 --> 01:02:10.369 Не,момичешко е. 695 01:02:11.140 --> 01:02:13.529 И тя е истинска жена! 696 01:02:14.380 --> 01:02:18.498 Виждал съм я да се навежда за моливи, циците и 697 01:02:18.700 --> 01:02:20.338 просто излизат. 698 01:02:23.500 --> 01:02:25.968 -Излизат? -Циците и просто излизат! 699 01:02:27.780 --> 01:02:29.800 Просто излизат... 700 01:02:30.860 --> 01:02:32.418 И двете ли излизат? 701 01:02:40.980 --> 01:02:45.371 Двете!Мамка му,иска ми се да знам къде живее.Можем да отидем там. 702 01:02:45.660 --> 01:02:48.732 -Не знаеш къде живее? -Не,иска ми се да знаех. 703 01:02:49.780 --> 01:02:52.692 Можем да отидем там и да я помолим да вдигне малко моливи! 704 01:03:16.940 --> 01:03:18.259 Умрял войник. 705 01:03:22.220 --> 01:03:23.539 Мамка му, 706 01:03:24.420 --> 01:03:26.536 нямям нищо против и да чукам жена си 707 01:03:26.740 --> 01:03:29.413 ако не беше толкова отвратителна! 708 01:10:47.340 --> 01:10:49.808 -Какво ще правиш? -Всичко е наред, Клод.Аз съм татко. 709 01:11:16.600 --> 01:11:17.732 Никой не ме обича. 710 01:11:24.580 --> 01:11:26.775 Ти опитваш да отглеждаш децата си 711 01:11:27.580 --> 01:11:30.936 по божиите наични така че когато те пораснат ще следват 712 01:11:31.140 --> 01:11:32.129 Неговия път. 713 01:11:40.900 --> 01:11:43.812 "Велика курва,Вавилон загина. 714 01:11:49.340 --> 01:11:52.138 Това са нещата между нас 715 01:11:52.860 --> 01:11:54.179 които са нечисти, 716 01:11:55.220 --> 01:11:58.530 нещата които гъмжат по земята: 717 01:12:01.180 --> 01:12:02.215 гекона, 718 01:12:03.260 --> 01:12:04.454 гущера, 719 01:12:06.180 --> 01:12:08.614 хамелеона,крокодила, 720 01:12:09.300 --> 01:12:10.733 змията..." 721 01:12:12.100 --> 01:12:13.215 Не. 722 01:12:16.100 --> 01:12:19.580 Къртис змия ли е,а Peaches? 723 01:12:19.820 --> 01:12:22.778 плъзга ли се по цялото ти 724 01:12:23.180 --> 01:12:25.570 нечисто тяло? 725 01:12:31.380 --> 01:12:32.449 "O велики Вавилон, 726 01:12:32.980 --> 01:12:34.538 o велики Вавилон, 727 01:12:34.740 --> 01:12:36.139 майката на всички блуднуици. 728 01:12:36.740 --> 01:12:39.413 Майката на отвращението на земята. 729 01:12:40.740 --> 01:12:43.538 И видя жени пияни с кръвта на светци 730 01:12:43.740 --> 01:12:46.698 и скръвта на мученика Исус. 731 01:12:47.460 --> 01:12:50.179 -Видях звяра и ..." -Престани! 732 01:12:50.380 --> 01:12:52.371 -"Звяра ще изяде блудницата." -Престани! 733 01:12:52.580 --> 01:12:54.590 Млъкни,млъкни! 734 01:12:54.500 --> 01:12:56.218 Пак ще те удара подяволите! 735 01:12:58.420 --> 01:13:01.492 "и видях как звяра 736 01:13:02.460 --> 01:13:05.452 ще изяде блудницата", Peaches, 737 01:13:05.660 --> 01:13:07.252 "ще изяде блудницата! 738 01:13:07.540 --> 01:13:10.452 И ще изгори кожата и с огън", Peaches. 739 01:13:10.660 --> 01:13:11.979 Съжалявам. 740 01:13:12.580 --> 01:13:16.289 "И видях как от устата на дракона, 741 01:13:16.500 --> 01:13:18.855 от устата на звяра, от устата 742 01:13:19.380 --> 01:13:21.496 на лъжливия пророк, 743 01:13:21.700 --> 01:13:23.577 видях нечистия дух да излиза!" 744 01:13:23.780 --> 01:13:26.533 -Няма да го правя повече! -И те приличаха на жаби, Peaches. 745 01:13:27.820 --> 01:13:30.150 Казах че няма да те нараня повече. 746 01:13:34.180 --> 01:13:35.932 Ти влезе в къщата на греха. 747 01:13:36.860 --> 01:13:38.691 Татко, прости ми. 748 01:14:09.780 --> 01:14:11.577 Това е сватбената рокля на майка ти. 749 01:14:12.940 --> 01:14:15.135 Когато я носеше, беше чиста девица. 750 01:14:16.380 --> 01:14:18.769 Дар от Бога. 751 01:14:20.420 --> 01:14:23.492 Тя имаше видения майка ти. И преди да умре 752 01:14:23.700 --> 01:14:25.930 имаше видение 753 01:14:26.460 --> 01:14:28.735 където аз бях ангел с три ръце 754 01:14:29.860 --> 01:14:30.815 и това 755 01:14:32.100 --> 01:14:34.614 когато умра тя ще ме придружава до рая. 756 01:14:36.580 --> 01:14:39.174 Когато Господ ни видя заедно, Той каза че изглеждаме красиво, 757 01:14:39.620 --> 01:14:41.895 че изглеждаме като красива двойка заедно. 758 01:14:44.900 --> 01:14:46.458 И аз се усмихнах, 759 01:14:47.200 --> 01:14:48.976 и стиснах ръката на Бог 760 01:14:50.300 --> 01:14:51.699 с моите три ръце. 761 01:14:54.140 --> 01:14:55.653 И тя мислеше че това беше хубаво. 762 01:15:18.700 --> 01:15:20.770 И аз ти гоказвам точно как то беше. 763 01:15:22.740 --> 01:15:25.652 Знам че е важно, затова ти го казвам точно. 764 01:15:28.940 --> 01:15:31.977 Влязох в кухнята да си взема парче торта. 765 01:15:36.300 --> 01:15:39.576 Това е бостънска сметанова торта с чудесен черешов пълнеж 766 01:15:39.900 --> 01:15:43.131 Такава дето баба ми харесва да ми прави в специални случаи. 767 01:15:54.780 --> 01:15:58.978 Минах през дупката където дядо ми мамеше всяка събота. 768 01:16:02.460 --> 01:16:06.453 Влязох в стаята им така че можех да ги гледам като спят. 769 01:16:07.980 --> 01:16:10.858 Бях гол така че нямаше да си изцапам дрехите с кръв. 770 01:16:14.260 --> 01:16:16.330 Пропълзях на леглото им 771 01:16:16.620 --> 01:16:17.689 и намушках 772 01:16:17.900 --> 01:16:19.413 дядо ми във врата. 773 01:16:20.980 --> 01:16:22.652 Кожата му беше дебела, 774 01:16:23.420 --> 01:16:24.455 като кожа на колан. 775 01:16:25.340 --> 01:16:26.898 А той потръпна манко, 776 01:16:28.620 --> 01:16:29.894 като пиле. 777 01:16:30.940 --> 01:16:32.658 Тогава баба се събуди. 778 01:16:34.540 --> 01:16:35.768 Обичам те, Тейт. 779 01:16:35.980 --> 01:16:37.950 Обичам те. 780 01:16:39.200 --> 01:16:40.658 Наръгах я в гърдите. 781 01:16:42.300 --> 01:16:45.530 Изглеждаше изненадана д ме види там по този начин. 782 01:16:46.540 --> 01:16:48.576 Мисля че умря много бързо. 783 01:16:51.420 --> 01:16:53.120 Мисля че шепнеше: 784 01:16:54.340 --> 01:16:55.819 "Обичам те, Тейт." 785 01:16:56.940 --> 01:16:57.895 Каза: 786 01:16:58.100 --> 01:16:59.613 "Обичам те, Тейт. 787 01:17:00.180 --> 01:17:01.772 Обичам те, внуко." 788 01:17:05.180 --> 01:17:06.977 Когато ги видях така, 789 01:17:09.740 --> 01:17:11.776 започнах да получавам ерекция. 790 01:17:16.820 --> 01:17:19.778 И тогава Legs започна да лае и пак омекнах. 791 01:17:24.420 --> 01:17:26.411 Убих дядо 792 01:17:27.180 --> 01:17:30.729 защото беше измамник който обича да разказва военни истории. 793 01:17:31.260 --> 01:17:32.579 И убих баба ми 794 01:17:32.780 --> 01:17:36.900 защото е пасивно - агресивна кучка 795 01:17:36.860 --> 01:17:38.896 която не уважава моето усамотение. 796 01:18:06.820 --> 01:18:09.950 Вземаш ли ме да бъда твой почитан съпруг? 797 01:18:11.600 --> 01:18:12.209 Да. 798 01:18:12.580 --> 01:18:13.649 Да имаш и да задържиш 799 01:18:14.340 --> 01:18:17.377 под божията святост която е в рая? 800 01:18:17.980 --> 01:18:19.129 Да. 801 01:18:20.620 --> 01:18:22.417 Да ме обичаш и уважаваш, 802 01:18:22.980 --> 01:18:24.811 и никога да не ме напуснеш? 803 01:18:25.580 --> 01:18:26.695 Да. 804 01:18:27.980 --> 01:18:30.369 Да бъдеш с мен в болест и здраве? 805 01:18:32.740 --> 01:18:33.855 Да. 806 01:18:35.300 --> 01:18:36.449 Когато умра 807 01:18:37.500 --> 01:18:39.456 ще тъгуваш ли за мен, 808 01:18:40.860 --> 01:18:42.532 твоята единствена истинска любов, 809 01:18:42.940 --> 01:18:45.454 да бъдеш вдовица за винаги 810 01:18:47.340 --> 01:18:49.137 и често да мислиш за мен? 811 01:18:54.780 --> 01:18:55.895 Да. 812 01:18:59.540 --> 01:19:01.656 Ако някой има възражения, 813 01:19:02.200 --> 01:19:03.772 да говори сега 814 01:19:03.980 --> 01:19:05.971 или да замълчи за винаги. 815 01:19:09.140 --> 01:19:10.778 Можеш да целунеш булката. 816 01:19:55.300 --> 01:19:56.653 Къде ще ходиш? 817 01:20:02.620 --> 01:20:05.771 -Къде отиваш? -Излизам. 818 01:20:07.860 --> 01:20:09.691 Е, може битова е по- правилното решение. 819 01:20:11.700 --> 01:20:13.133 Може би трябва да вървиш. 820 01:20:16.600 --> 01:20:19.132 -Защо плачеш? -Не знам.Просто ме остави. 821 01:20:19.340 --> 01:20:24.255 Не го казвай,знам че не искаш да тръгваш.Искаш да останеш. 822 01:20:25.180 --> 01:20:28.130 Винаги си бил ревльо за някои неща. 823 01:20:28.220 --> 01:20:29.130 Да. 824 01:20:29.980 --> 01:20:31.572 Какво друго можеш да правиш? 825 01:20:31.780 --> 01:20:33.816 Къде другаде можеш да отидеш? С какви пари? 826 01:20:42.100 --> 01:20:45.934 Как ще успееш навън ако баща ти още те разплаква? 827 01:20:47.460 --> 01:20:49.180 Ти знаеш,ти го провокираш. 828 01:20:50.620 --> 01:20:53.896 Защо си винаги готов за бой? Той не заслужава това. 829 01:20:54.340 --> 01:20:56.296 Няма да ми пука ако умре! 830 01:20:56.860 --> 01:20:59.328 -Не ти вярвам. -Кълна се,няма да ми пука! 831 01:21:02.900 --> 01:21:04.490 Не разбираш. 832 01:21:04.540 --> 01:21:06.974 Нищо не правех. Бях заспал. 833 01:21:23.620 --> 01:21:25.690 -Той беше,прав си. -Знам,беше като... 834 01:21:25.900 --> 01:21:27.811 Ще ми подадеш ли този чудесен 835 01:21:28.200 --> 01:21:29.578 -салатен сос? -Аз го направих.По моя рецепта. 836 01:21:31.600 --> 01:21:32.413 Харесва ли ти? 837 01:21:32.620 --> 01:21:33.814 -Добър е. -Тя го направи. 838 01:21:34.200 --> 01:21:36.614 Мога ли да получа още студен чай? 839 01:21:37.260 --> 01:21:38.659 Уау,ти каза моля! 840 01:21:43.740 --> 01:21:46.413 Мислиш ли че можеш да сложиш още масло на този хляб, госпожичке? 841 01:21:52.260 --> 01:21:53.409 Хана, сериозно. 842 01:21:54.780 --> 01:21:56.930 Харесваш масло също като мен. 843 01:21:57.380 --> 01:22:00.417 -Как са печените гърди, Боб? -Добри са. 844 01:22:02.180 --> 01:22:04.136 Да?Наистина? Мисля че съм ги препекла. 845 01:22:05.600 --> 01:22:06.573 Не,не.Вкусно е. 846 01:22:07.200 --> 01:22:08.900 Добре. 847 01:22:08.420 --> 01:22:11.930 -Харесва ли ти? -Хубаво е. 848 01:22:12.200 --> 01:22:14.295 -Боб, може ли да си взема още гърди? -Да. 849 01:22:14.500 --> 01:22:17.776 Изяш си всичко, Shawn. Сложи малко косми на гърдите си. 850 01:22:18.900 --> 01:22:19.889 О Боже! 851 01:22:23.200 --> 01:22:24.373 Толкова е неудобно! 852 01:22:27.600 --> 01:22:28.209 Направи от него мъж. 853 01:22:33.740 --> 01:22:35.140 О, играта почти започва. 854 01:22:35.580 --> 01:22:36.808 Кой го интересува? 855 01:22:37.260 --> 01:22:39.376 Allyou care about is the cheer leaders anyway. 856 01:22:52.860 --> 01:22:55.550 I always had alot of cow licks. 857 01:22:56.100 --> 01:22:57.613 А през целия си живот, 858 01:22:58.900 --> 01:23:01.160 никога не съм имал истинска приятелка. 859 01:23:04.580 --> 01:23:05.933 Когато бях малък, 860 01:23:06.460 --> 01:23:09.930 ме хванаха да крада препарирано животно от увеселителен перк. 861 01:23:11.340 --> 01:23:14.730 Те ме отведоха в чакалнята, зад игрището за голф. 862 01:23:33.700 --> 01:23:35.531 Можеш ли да си спомниш някои от твоите мечти? 863 01:23:36.300 --> 01:23:37.574 Да, понякога. 864 01:23:38.100 --> 01:23:39.169 Какви са мечтите ти? 865 01:23:39.860 --> 01:23:41.259 Моите са за живота. 866 01:23:41.460 --> 01:23:43.178 Да отида до Хавай, или някое подобно местенце. 867 01:23:43.500 --> 01:23:45.855 Някъде, където няма да съм около всички, които мразя. 868 01:23:49.420 --> 01:23:50.933 Искаш ли да се върнеш? 869 01:23:52.200 --> 01:23:53.169 Какво имаш предвид? 870 01:23:54.940 --> 01:23:57.579 Ще се върнеш ли да видиш приятелите си 871 01:23:57.780 --> 01:23:59.259 или просто няма да се върнеш? 872 01:24:01.200 --> 01:24:03.375 Трудно е, защото всъщност не става така. 873 01:24:04.620 --> 01:24:07.737 Нищо от това дори не съществува. Нито ти, нито Шон,нито някои друг. 874 01:24:08.540 --> 01:24:09.689 Само аз. 875 01:24:17.200 --> 01:24:18.772 Аз не мога да мечтая за други места. 876 01:24:20.140 --> 01:24:22.176 Не мога да си представя как изглеждат. 877 01:24:23.540 --> 01:24:25.576 Мисля,че навсякъде е както тук. 878 01:24:45.100 --> 01:24:47.170 Имаш гъдел,А? 879 01:24:47.500 --> 01:24:49.331 Гъдел ли те е? 880 01:24:49.820 --> 01:24:50.889 Спри! 881 01:24:57.540 --> 01:24:59.974 Ей Shawn, чел ли си някога книгата "Island of Paradise"? 882 01:25:00.220 --> 01:25:03.815 Това е земя,където цялата световна философия е за правенето на СЕКС. 883 01:25:04.600 --> 01:25:05.698 Те просто си стоят и по цял ден се поебват един друг. 884 01:25:06.380 --> 01:25:08.416 -Стига бе чове-е-е-ек! -Не бе сериозно. 885 01:25:08.740 --> 01:25:12.813 Те идваха преди години да правят секс, ама без бебета. 886 01:25:13.200 --> 01:25:14.612 -Как? -Не знам. 887 01:25:14.820 --> 01:25:18.256 Ама се чукваха по 15-16 пъти на ден и това им беше целия живот. 888 01:25:18.780 --> 01:25:22.216 Това е като супер общество, никой не воюва, всички са заедно. 889 01:25:22.740 --> 01:25:25.857 Всички те само се чукаха по цял ден, само ебан,това е всичко дето правеха. 890 01:25:30.900 --> 01:25:33.573 Предполагам, че това е някакво утопично общество или нещо такова. 891 01:26:46.300 --> 01:26:47.449 Добре, готов съм. 892 01:26:49.260 --> 01:26:50.329 Добре, ти имаш един? 893 01:26:51.580 --> 01:26:52.695 Да, познай кой съм. 894 01:26:52.900 --> 01:26:54.253 Мъж или жена? 895 01:26:54.500 --> 01:26:55.535 Мъж. 896 01:26:57.600 --> 01:26:58.698 Певец ли си? 897 01:26:58.940 --> 01:26:59.929 Не. 898 01:27:00.660 --> 01:27:01.934 Известен ли си? 899 01:27:02.580 --> 01:27:03.729 Не, не много. 900 01:27:03.940 --> 01:27:05.453 О! т'ва е гадно за теб. 901 01:27:06.700 --> 01:27:08.258 Забавляваш ли хората? 902 01:27:09.940 --> 01:27:11.771 Не, но съм бил в банда. 903 01:27:13.220 --> 01:27:14.335 Познаваме ли те? 904 01:27:14.540 --> 01:27:15.336 Да, да. 905 01:27:20.340 --> 01:27:21.659 Ти си някой от приятелите ти? 906 01:27:21.860 --> 01:27:22.849 Да. 907 01:27:23.540 --> 01:27:24.655 Скейтър ли си? 908 01:27:24.860 --> 01:27:25.690 Определено. 909 01:27:26.340 --> 01:27:27.534 Аз също. 910 01:27:29.500 --> 01:27:30.489 Подскажи. 911 01:27:30.820 --> 01:27:32.617 Не, чакай. Живееш ли някаде на близо? 912 01:27:32.820 --> 01:27:33.616 Не. 913 01:27:35.540 --> 01:27:38.498 Ти си млад, ние те познаваме и не живееш на близо. 914 01:27:41.540 --> 01:27:45.890 -Подскажи де. -Ве4е не съм тук. 915 01:27:47.500 --> 01:27:48.649 Аз знам кой си. 916 01:27:51.260 --> 01:27:54.536 -Ти си Tate. -Не не съм. Вече не съм между живите. 917 01:27:54.940 --> 01:27:56.214 -Значи си мъртъв. -М-дааа. 918 01:27:56.420 --> 01:27:58.729 -Защо не го каза преди? -Трябва да познаеш. 919 01:27:58.940 --> 01:28:01.534 -Т'ва не е честно. -Мразя я тая игра. 920 01:28:02.300 --> 01:28:03.813 Нямам представа. 921 01:28:04.820 --> 01:28:05.855 Отказваш ли се? 922 01:28:06.780 --> 01:28:09.890 И няма да ни подсказваш повече, така ли? 923 01:28:12.700 --> 01:28:14.770 -Кой си ти? -Ко й си ти бе да еба мама му? 924 01:28:21.820 --> 01:28:23.731 Ken Park си забременил гаджето. 925 01:28:24.500 --> 01:28:25.410 2. 926 01:28:25.620 --> 01:28:27.736 Намерил си работа, като продавач на хамбургери. 927 01:28:35.860 --> 01:28:37.498 Още един ден-още един хот-дог. 928 01:28:48.300 --> 01:28:49.699 Искаш ли да го задържиш? 929 01:28:50.300 --> 01:28:51.574 Не знам. 930 01:28:52.740 --> 01:28:54.856 Не искам да съм убиица на бебета. 931 01:29:02.460 --> 01:29:04.371 Не си ли щастлив, че майка ти не е абортирала? 932 01:29:10.460 --> 01:30:00.371 Субтитри: Ko10c & Me4o PuH! 83477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.