Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,783 --> 00:00:19,783
Translated by DraxWizard
2
00:00:20,034 --> 00:00:25,034
Lokasi Rahasia
Terrebone Parish, Louisiana, USA
3
00:00:27,058 --> 00:00:30,958
BELLE REVE
Hingga Maut Memisahkan Kita
4
00:00:41,037 --> 00:00:42,300
Waktunya makan!
5
00:00:42,461 --> 00:00:43,544
Ini waktunya
6
00:00:43,430 --> 00:00:46,180
Floyd, kemarilah.
Waktunya makan malam.
7
00:00:50,030 --> 00:00:52,462
Hanya kawanku yang
memanggilku Floyd
8
00:00:52,487 --> 00:00:54,774
Kau tak punya teman, Floyd
9
00:00:56,190 --> 00:00:57,370
Apa ini?
10
00:00:57,395 --> 00:00:59,182
Ini namanya
Gumpalan Daging
11
00:00:59,286 --> 00:00:59,932
Gumpalan daging!
12
00:00:59,931 --> 00:01:01,681
Ditambah sedikit spageti
13
00:01:01,916 --> 00:01:03,266
Kuku jari.
14
00:01:04,063 --> 00:01:05,176
Kotoran tikus.
15
00:01:05,245 --> 00:01:07,236
Semua yang dibutuhkan
orang sepertimu
16
00:01:09,033 --> 00:01:11,880
- Kemarilah, Bisa kuberitahu sesuatu?
- Iya
17
00:01:11,910 --> 00:01:13,859
Suatu hari .....
18
00:01:13,960 --> 00:01:16,759
Bagaimanapun caranya
aku akan keluar dari sini
19
00:01:16,740 --> 00:01:21,470
Dan aku akan
menghajarmu habis-habisan
20
00:01:23,101 --> 00:01:25,187
Bung, kau baru saja
mengancam pegawai disini
21
00:01:25,317 --> 00:01:26,100
Iya?
22
00:01:26,100 --> 00:01:27,507
Iya, kau melakukannya
23
00:01:27,450 --> 00:01:28,558
Lakukan sesuatu
24
00:01:29,090 --> 00:01:30,813
Mari bersenang senang
25
00:01:59,590 --> 00:02:01,143
Buka gerbangnya!
26
00:02:01,275 --> 00:02:03,167
Ayolah, jangan buang waktuku
27
00:02:03,240 --> 00:02:06,940
Sektor C! Perhatian!
Bos sudah datang
28
00:02:10,227 --> 00:02:11,198
Buka!
29
00:02:11,198 --> 00:02:13,793
Bravo 14, buka gerbang pembatas.
Mundur!
30
00:02:14,040 --> 00:02:16,322
Jika dia bergerak setrum saja oke?
31
00:02:17,550 --> 00:02:19,824
Apa kau
mau turun dari sana?
32
00:02:23,116 --> 00:02:24,257
Lihatlah dirimu
33
00:02:26,870 --> 00:02:28,607
Kau tahu aturannya, manis
34
00:02:28,637 --> 00:02:30,181
Kau harus menjauh dari jeruji ini
35
00:02:30,300 --> 00:02:33,019
- Apa, jeruji ini?
- Iya, jeruji ini.
36
00:02:33,020 --> 00:02:35,346
Ya tuhan.
37
00:02:36,470 --> 00:02:39,749
Kau jahat sekali, nona
38
00:02:39,750 --> 00:02:41,653
Bisa kau kemari
dan bicarakan hal ini?
39
00:02:42,170 --> 00:02:44,179
atau kau takut?
40
00:02:44,180 --> 00:02:46,159
Ayolah, aku bosan
41
00:02:46,160 --> 00:02:48,009
Aku bosan, mainlah denganku
42
00:02:48,010 --> 00:02:50,007
Kau membuat 5 penjaga
masuk rumah sakit, sayang.
43
00:02:50,164 --> 00:02:52,026
Tak ada yang mau
bermain denganmu
44
00:02:52,260 --> 00:02:53,889
Kau tidur dilantai.
45
00:02:53,890 --> 00:02:57,960
aku tidur dimanapun, kapanpun
dengan siapapun yang aku mau.
46
00:02:59,960 --> 00:03:01,359
Oh, Ya ampun, aku menyukaimu
47
00:03:01,360 --> 00:03:02,430
Alpha one ...
48
00:03:02,585 --> 00:03:03,643
Setrum dia
49
00:03:05,060 --> 00:03:08,700
Ayolah bung, kau tingginya 6.6 kaki.
Dia hanya seorang gadis kecil.
50
00:03:09,729 --> 00:03:11,849
Kita punya pilihan malam ini.
Apa yang kita punya?
51
00:03:11,849 --> 00:03:14,485
Kita punya Coklat, stroberi, dan vanila
52
00:03:14,615 --> 00:03:17,958
Tugasku adalah menjagamu
sampai mati, kau mengerti?
53
00:03:19,280 --> 00:03:21,065
Saatnya Berfoto!
54
00:03:25,670 --> 00:03:29,760
Dia cantik tapi sayangnya gila
55
00:03:50,110 --> 00:03:53,712
Dunia Berubah saat
Superman terbang dilangit
56
00:03:54,490 --> 00:03:56,688
Dan berubah lagi saat
dia tidak melakukannya
57
00:03:58,365 --> 00:03:59,902
Ingatlah.
58
00:04:07,220 --> 00:04:09,990
Itulah mengapa aku disini.
59
00:04:11,014 --> 00:04:22,176
Diterjemahkan Oleh:
DraxWizard a.k.a Muhamad Zidan Prasetyo
subscene.com/u/1046446
60
00:04:29,070 --> 00:04:30,951
Halo Amanda,
61
00:04:31,089 --> 00:04:33,130
Kita kehilangan Pahlawan Nasional ...
62
00:04:33,276 --> 00:04:35,259
Tapi kau terlihat santai.
63
00:04:35,590 --> 00:04:37,786
ya memang.
64
00:04:37,970 --> 00:04:39,969
Ini membutuhkan
sedikit usaha.
65
00:04:39,970 --> 00:04:43,430
Tapi akhirnya aku punya mereka.
Buruk dari yang terburuk.
66
00:04:44,957 --> 00:04:46,880
Ada Rumor, Amanda ...
67
00:04:47,570 --> 00:04:49,571
Beberapa dari mereka
punya kekuatan super.
68
00:04:49,948 --> 00:04:51,210
Rumornya benar,
69
00:04:51,670 --> 00:04:54,409
Kau tahu kelemahan
dari meta-human?
70
00:04:54,410 --> 00:04:55,762
sisi manusiawinya.
71
00:04:56,128 --> 00:04:58,729
Kita beruntung punya Superman.
Dia berbagi kebaikan.
72
00:04:59,102 --> 00:05:00,705
Superman berikutnya mungkin tidak
73
00:05:01,102 --> 00:05:02,325
Kau sedang bermain api, Amanda.
74
00:05:02,623 --> 00:05:04,285
aku melawan api dengan api.
75
00:05:04,586 --> 00:05:08,589
Kau tak akan membicarakan
masalah Proyek Task Force X, lagi kan?
76
00:05:08,590 --> 00:05:09,998
Iya.
77
00:05:10,186 --> 00:05:11,722
Tapi, kali ini
kau harus mendengarkan
78
00:05:13,666 --> 00:05:17,121
Floyd Lawton, Alias DEADSHOT
79
00:05:17,678 --> 00:05:18,678
Deadshot
80
00:05:18,703 --> 00:05:20,503
Pembunuh Bayaran
Mematikan Dari Jarak 4.000 Meter
81
00:05:20,528 --> 00:05:22,928
Menguasai Banyak Senjata
82
00:05:22,953 --> 00:05:25,653
Keluarga: Putri, Mantan Istri
83
00:05:32,350 --> 00:05:35,853
Dia adalah pembunuh bayaran
yang paling dicari diseluruh dunia.
84
00:05:39,600 --> 00:05:42,855
Anggap saja dia
punya seorang pelanggan.
85
00:05:43,500 --> 00:05:45,875
- Apa?
- Hei Angelo.
86
00:05:46,110 --> 00:05:49,227
Aku orang yang kau panggil
untuk mengatasi masalahmu itu.
87
00:05:49,356 --> 00:05:51,613
Saldo Akunku kosong
88
00:05:52,034 --> 00:05:54,787
Kau tak akan dibayar
sebelum semuanya beres
89
00:05:54,920 --> 00:05:57,275
Tidak bisa, itu bukan aturannya.
Tak ada uang, tak ada yang beres.
90
00:05:58,900 --> 00:06:01,520
Wow! ini dia targetmu
91
00:06:02,100 --> 00:06:04,488
Dengan 20 sahabat barunya
92
00:06:09,060 --> 00:06:10,845
Aku masih melihat
angka 0 disini, Angie.
93
00:06:10,987 --> 00:06:13,440
Dengar, berhenti bicara
dan selesaikan tugasmu!
94
00:06:14,161 --> 00:06:16,053
Mereka sekarang keluar dari mobil
95
00:06:16,171 --> 00:06:19,301
Dalam 30 detik kesempatanmu
akan hilang selamanya.
96
00:06:19,554 --> 00:06:21,567
Okay, Okay, Okay. Tenang
97
00:06:21,713 --> 00:06:23,134
Tadi terjadi kesalahan
98
00:06:23,161 --> 00:06:24,294
Sudah terkirim
99
00:06:25,273 --> 00:06:27,849
Sekarang dobel, karna bertingkah bodoh.
Kau punya sepuluh detik.
100
00:06:28,220 --> 00:06:31,832
- Aku bukan orang yang bisa kau permainkan!
- Kau mengancamku?
101
00:06:31,937 --> 00:06:34,500
Orang ini sebentar lagi
akan membuka mulutnya
102
00:06:34,797 --> 00:06:36,691
Dasar Bajingan!
103
00:06:38,320 --> 00:06:40,277
Senang berbisnis denganmu, Angie.
104
00:06:58,500 --> 00:07:02,321
tapi semua orang punya kelemahan,
dan hal itu bisa dimanfaatkan
105
00:07:02,480 --> 00:07:06,642
Dia ada siswa SD yang
jujur di Kota Gothan. Putrinya.
106
00:07:06,790 --> 00:07:09,099
Jadi kami mengawasi
dan menunggunya
107
00:07:09,237 --> 00:07:10,924
Kau harus bicara pada mama lagi.
108
00:07:11,900 --> 00:07:12,995
Iya, aku tahu,
109
00:07:13,521 --> 00:07:14,973
Mama sering tiduran
110
00:07:15,222 --> 00:07:17,293
Iya. Dia masih suka keluar malam?
111
00:07:17,370 --> 00:07:20,929
Ayah, tak apa,
aku bisa menjaganya.
112
00:07:21,728 --> 00:07:23,797
Sekarang aku tahu cara
membuat Pancakes.
113
00:07:23,875 --> 00:07:25,545
Hei, Sayang
itu bagus
114
00:07:26,126 --> 00:07:29,488
Mama harusnya yang menjagamu.
Begitulah seharusnya.
115
00:07:31,870 --> 00:07:34,310
Aku mau kau
tinggal bersama Ayah.
116
00:07:34,468 --> 00:07:38,164
Mengerti? Ayah punya
tempat yang bagus.
117
00:07:38,318 --> 00:07:40,434
Ide bagus, bukan?
118
00:07:40,599 --> 00:07:44,064
Mama bilang aku tak bisa tinggal
bersama Ayah, karna Ayah membunuh orang.
119
00:07:44,072 --> 00:07:47,190
Itu tak benar.
Dia berbohong padamu.
120
00:07:47,256 --> 00:07:48,421
Ayah....
121
00:07:48,470 --> 00:07:51,109
...aku tahu kau
melakukan hal buruk.
122
00:07:51,210 --> 00:07:53,629
Jangan khawatir.
Aku masih menyayangimu.
123
00:07:56,500 --> 00:07:58,620
Ayo.
124
00:07:59,060 --> 00:08:00,084
Kau yang menangkapnya?
125
00:08:00,102 --> 00:08:01,254
Bukan saya.
126
00:08:01,341 --> 00:08:05,041
Aku menyerahkannya pada orang
yang tepat di Kota Gotham.
127
00:08:05,042 --> 00:08:06,181
Ayah akan cari tahu.
128
00:08:06,370 --> 00:08:08,530
Oke?
129
00:08:11,950 --> 00:08:13,889
Sudah berakhir, Deadshot.
130
00:08:13,990 --> 00:08:16,740
Aku tak mau melakukan ini
didepan putrimu.
131
00:08:25,670 --> 00:08:28,347
- Ayah, kumohon.
- Zoe, menyingkirlah!
132
00:08:28,490 --> 00:08:31,159
Kumohon Ayah.
Jangan lakukan.
133
00:08:32,390 --> 00:08:34,736
Kumohon.
134
00:08:35,210 --> 00:08:38,500
Jangan lakukan itu.
135
00:08:48,498 --> 00:08:49,908
Baiklah
136
00:08:55,950 --> 00:08:59,579
Aku sayang Ayah.
137
00:08:59,840 --> 00:09:01,979
Jadi kami punya orang
yang tak pernah meleset.
138
00:09:02,021 --> 00:09:03,218
Di mana kau memenjarakannya?
139
00:09:03,248 --> 00:09:06,946
Aku menaruhnya
dipenjara yang paling aman.
140
00:09:07,760 --> 00:09:09,494
Harley Quinn.
141
00:09:13,264 --> 00:09:14,464
Antek Pembunuh ROBIN
142
00:09:14,489 --> 00:09:16,289
Sangat Sinting
143
00:09:16,314 --> 00:09:17,708
RUMAH SAKIT JIWA ARKHAM
144
00:09:17,709 --> 00:09:19,882
Sebelum dia kabur
dan bergabung tim sirkus...
145
00:09:19,950 --> 00:09:22,417
.....dia dikenal sebagai
Dr. Harleen Quinzel.
146
00:09:22,494 --> 00:09:24,719
Seorang Psikater RSJ Arkham
147
00:09:25,250 --> 00:09:28,618
Dia ditugaskan merawat si badut
148
00:09:28,950 --> 00:09:31,389
Dr. Quinzel.
149
00:09:31,534 --> 00:09:34,538
Aku telah menghabiskan
waktu bersamamu.
150
00:09:34,648 --> 00:09:35,795
Apa yang kamu bawa?
151
00:09:35,800 --> 00:09:37,119
Aku bawa anak kucing.
152
00:09:38,079 --> 00:09:39,172
Manis sekali.
153
00:09:39,275 --> 00:09:40,981
Dia pikir telah menyembuhkannya...
154
00:09:41,019 --> 00:09:43,712
...tapi, dia jatuh cinta padanya.
155
00:09:44,737 --> 00:09:46,485
Ada sesuatu yang harus
kau lakukan untukku...
156
00:09:46,486 --> 00:09:47,501
Dokter
157
00:09:47,575 --> 00:09:49,093
Apa saja, Maksudku, ya.
158
00:09:49,140 --> 00:09:53,410
Aku butuh senapan mesin.
159
00:09:53,640 --> 00:09:55,907
Senapan mesin?
160
00:09:57,090 --> 00:10:00,902
Berbicara Cinta lokasi berujung kesalahan.
161
00:10:11,714 --> 00:10:14,105
Lepaskan aku!
162
00:10:16,290 --> 00:10:20,287
Ada apa disini?
163
00:10:21,350 --> 00:10:23,604
Kau mau apa?
Membunuhku, Tn. J?
164
00:10:23,717 --> 00:10:24,585
Apa?
165
00:10:27,170 --> 00:10:29,508
Oh, aku takkan membunuhmu
166
00:10:29,890 --> 00:10:32,199
Aku cuma mau
menyakitimu...
167
00:10:32,150 --> 00:10:36,429
...dengan sangat parah
168
00:10:36,581 --> 00:10:37,869
apa begitu?
169
00:10:38,150 --> 00:10:40,718
Baiklah, aku bisa tahan.
170
00:10:47,950 --> 00:10:51,235
Mereka menjadi Raja dan Ratu
dari Gotham City.
171
00:10:51,280 --> 00:10:54,393
Tuhan membantu siapa pun yang
tak hormat dengan Ratu.
172
00:10:54,400 --> 00:10:58,080
- Akhirnya bertemu.
- Dia tak berjabat tangan.
173
00:10:58,086 --> 00:11:01,526
Duduk dan minumlah.
174
00:11:03,660 --> 00:11:05,312
Hey, J.
175
00:11:05,406 --> 00:11:08,606
Ngomong-ngomong,
selamat datang kembali.
176
00:11:08,669 --> 00:11:11,524
Aku kemari ingin
mengucapkan terima kasih.
177
00:11:11,566 --> 00:11:14,409
Kau menghasilkan uang untukku.
Aku menghasilkan uang untukmu.
178
00:11:14,410 --> 00:11:17,466
Kau bicara manis padaku?
179
00:11:19,700 --> 00:11:22,190
Aku suka pria ini,
180
00:11:22,220 --> 00:11:25,840
Dia begitu bersemangat!
181
00:11:29,590 --> 00:11:32,259
Kau pria beruntung.
182
00:11:32,310 --> 00:11:34,700
Kau punya cewe yang cantik.
183
00:11:37,010 --> 00:11:39,399
Oh, dia yak?
184
00:11:39,758 --> 00:11:42,278
Membakar gairahku.
185
00:11:42,280 --> 00:11:45,219
Membuatku bersemangat.
186
00:11:45,220 --> 00:11:51,210
Ini Dia satu-satunya
Harley Quinn
187
00:12:00,100 --> 00:12:03,590
Datanglah padaku.
188
00:12:03,870 --> 00:12:05,012
Puddin''!
189
00:12:06,343 --> 00:12:11,879
Dengar. Kuberikan kau
kepada pria tampan ini!
190
00:12:11,880 --> 00:12:15,830
Kau miliknya sekarang.
191
00:12:18,270 --> 00:12:20,939
Kau manis!
192
00:12:20,940 --> 00:12:23,179
Kau mau aku?
193
00:12:23,180 --> 00:12:27,130
Aku milikmu sepenuhnya.
194
00:12:28,210 --> 00:12:29,724
Aku tak menginginkannya.
195
00:12:29,740 --> 00:12:32,218
Kau tak menginginkannya?
196
00:12:32,295 --> 00:12:34,664
Kenapa?
Kau tak suka padaku?
197
00:12:34,680 --> 00:12:36,276
Baiklah. Jangan membuang waktuku.
198
00:12:36,289 --> 00:12:37,803
Ini gadismu.
199
00:12:37,850 --> 00:12:42,222
Kau menikmatinya?
200
00:12:42,572 --> 00:12:44,047
Tidak.
201
00:12:44,100 --> 00:12:46,954
- Dia gadismu, Joker.
- Benar.
202
00:12:46,996 --> 00:12:48,490
Yo, J!
203
00:12:51,470 --> 00:12:54,123
Itu baru awal.
204
00:13:01,870 --> 00:13:04,980
Ayo, Puddin, Lakukan!
205
00:13:05,400 --> 00:13:06,505
Oh ...
206
00:13:06,720 --> 00:13:11,910
- Kita kedatangan teman.
- Si Kelelawar.
207
00:13:13,390 --> 00:13:15,209
Dia lebih gila dibanding Joker.
208
00:13:15,210 --> 00:13:17,484
Dan lebih nekat.
209
00:13:17,696 --> 00:13:21,231
Kelelawar nakal,
kau merusak malam kencan!
210
00:13:23,038 --> 00:13:24,094
Puddin''.
211
00:13:26,430 --> 00:13:30,482
Cintaku, aku tak bisa berenang!
212
00:14:05,870 --> 00:14:07,764
Dan si Kelelawar menangkapnya juga.
213
00:14:07,893 --> 00:14:10,866
Dia dipenjara ditempat
yang sama seperti Deadshot
214
00:14:24,753 --> 00:14:26,664
Lalu ada pria Australia.
215
00:14:26,798 --> 00:14:27,898
Digger Harkness.
216
00:14:28,330 --> 00:14:32,370
Media memanggilnya sebagai,
Kapten Boomerang.
217
00:14:32,495 --> 00:14:33,595
Pelanggaran:
54 Penganiayaan, 98 Perampokan
218
00:14:33,620 --> 00:14:34,420
Kepribadian:
Sinting, alkoholik
219
00:14:34,445 --> 00:14:36,345
Kesukaan: Unicorn Merah Muda
220
00:14:40,000 --> 00:14:42,137
Kita akan kaya.
221
00:14:42,428 --> 00:14:45,148
Ya, kita berdua, kawan.
Cepat naik ke dalam mobil.
222
00:14:45,210 --> 00:14:48,113
Dia merampok semua bank di Australia.
223
00:14:48,150 --> 00:14:51,669
Lalu dia datang ke Amerika
mencari sasaran empuk.
224
00:14:53,290 --> 00:14:55,770
Dia sulit bekerja sama
dengan sesamanya.
225
00:15:00,650 --> 00:15:03,082
Tak menghargai sesama pencuri, ha?
226
00:15:04,312 --> 00:15:08,072
Tapi dia kalah oleh
sang meta-human,
227
00:15:07,652 --> 00:15:10,843
Pernah dengar manusia
pengendali api?
228
00:15:15,140 --> 00:15:16,623
Bagaimana kau menangkapnya?
229
00:15:16,650 --> 00:15:19,873
Kami tidak menangkapnya
Dia menyerah dengan sendirinya.
230
00:15:19,970 --> 00:15:24,239
Chato Santana.
Di jalanan biasa dipanggil El Diablo.
231
00:15:24,285 --> 00:15:27,188
Geng dari LA berpikir
dia Raja seluruh dunia...
232
00:15:26,754 --> 00:15:29,302
...hingga dia
kehilangan ratunya.
233
00:15:29,077 --> 00:15:30,877
Tingkat Kekuatan Api:
Tidak Diketahui
234
00:15:31,520 --> 00:15:35,352
Membuat kerusuhan dan
membakar setengah lapangan.
235
00:15:35,399 --> 00:15:38,244
Dari rekaman video keamanan
sungguh luar biasa.
236
00:15:41,100 --> 00:15:42,367
Oh, Ya tuhan.
237
00:15:42,850 --> 00:15:46,596
- Siapa dia?
- Namanya Waylon Jones.
238
00:15:46,612 --> 00:15:48,808
KC, makan malam.
239
00:15:48,850 --> 00:15:50,137
Buka pintunya, B.
240
00:15:49,750 --> 00:15:52,795
Evolusi berjalan kebelakang
untuk yang satu ini.
241
00:15:53,850 --> 00:15:56,085
Berikan padaku, Smitty.
242
00:15:56,465 --> 00:15:58,265
Di mana kau?
243
00:15:59,246 --> 00:16:00,988
Mereka memanggilnya Killer Croc.
244
00:16:01,013 --> 00:16:03,613
Raja Got, Pegulat Buaya,
Kanibal, Jangan Diberi Makan
245
00:16:03,747 --> 00:16:05,766
Dia terlihat seperti monster.
246
00:16:05,802 --> 00:16:08,172
Jadi mereka memperlakukannya
seperti monster.
247
00:16:08,270 --> 00:16:11,852
Lalu dia menjadi
monster sungguhan.
248
00:16:13,500 --> 00:16:15,671
Dia melarikan diri dari Gotham
karena dikejar kejar sang kelelawar.
249
00:16:15,549 --> 00:16:18,258
Dia mencari tempat
persembunyian yang aman.
250
00:16:18,264 --> 00:16:20,449
Dia gagal mendapatkannya.
251
00:16:27,752 --> 00:16:30,246
Aku menyimpan
yang terbaik untuk akhir.
252
00:16:30,301 --> 00:16:32,507
- Sang penyihir.
- Penyihir?
253
00:16:32,604 --> 00:16:35,927
Aku bicara soal penyihir yang bisa
terbang, memberikan mantra, dan bisa menghilangkan benda
254
00:16:36,035 --> 00:16:39,806
Datang dari dimensi lain.
Dunia lain.
255
00:16:40,650 --> 00:16:44,457
Arkeologis Dr. June Moone...
256
00:16:44,900 --> 00:16:47,992
...masuk ke dalam gua yang salah.
257
00:16:54,780 --> 00:16:58,356
June...
258
00:17:00,650 --> 00:17:03,563
Dia membuka sesuatu
yang tidak seharusnya dibuka...
259
00:17:13,750 --> 00:17:18,224
...membebaskan meta-human
paling kuat yang pernah ada.
260
00:17:18,500 --> 00:17:20,560
The Enchantress.
261
00:17:20,435 --> 00:17:22,535
Klasifikasi: Makhluk Dunia Lain
Umur: 6373 Tahun.
262
00:17:22,560 --> 00:17:25,060
Batas Kekuatan: Tidak Diketahui
Keluarga: Incubus
263
00:17:25,150 --> 00:17:28,550
Dia sekarang bersemayam
di tubuh Dr. Moone.
264
00:17:28,582 --> 00:17:30,309
Di mana penyihirnya?
265
00:17:30,310 --> 00:17:31,973
Di kantongku.
266
00:17:31,994 --> 00:17:34,279
Beritahu kami kenapa dia tidak
mengubahmu jadi katak?
267
00:17:34,291 --> 00:17:37,124
Ada yang bilang penyihir
mempunyai jantung tersembunyi...
268
00:17:37,164 --> 00:17:39,705
...siapapun yang menemukannya dia
bisa mengendalikannya sang penyihir.
269
00:17:39,800 --> 00:17:41,655
Jadi kami menelusuri
gua di mana dia muncul...
270
00:17:41,714 --> 00:17:44,119
...kemudian kami menemukan jantungnya.
271
00:17:47,057 --> 00:17:48,847
Benda itu jantungnya?
272
00:17:48,950 --> 00:17:50,769
Dia lemah tanpa jantungnya.
273
00:17:50,773 --> 00:17:53,278
Kau mau mempertaruhkan
keamanan negara di tangan...
274
00:17:53,299 --> 00:17:56,569
...penyihir, berandalan dan buaya?
275
00:17:56,650 --> 00:17:59,609
- Jangan lupakan pacarnya Joker.
- Mereka penjahat, Amanda.
276
00:17:59,644 --> 00:18:01,491
Apa yang membuatmu berpikir
bisa mengendalikan mereka?
277
00:18:01,581 --> 00:18:04,767
Membuat orang bertindak melawan
kepentingan mereka sendiri...
278
00:18:04,905 --> 00:18:08,760
...untuk keamanan negara
adalah tugasku.
279
00:18:08,845 --> 00:18:12,794
Kita punya Pasukan khusus terbaik yang
pernah dihasilkan negara ini...
280
00:18:12,806 --> 00:18:14,797
...Kolonel Rick Flag.
281
00:18:17,779 --> 00:18:19,579
Lulusan West Point
Ahli Melawan Teroris
282
00:18:17,779 --> 00:18:19,579
Lulusan West Point
Ahli Melawan Teroris
283
00:18:19,604 --> 00:18:23,604
Bisa Memakai Senjata Apa Pun
Pasukan ARGUS
284
00:18:37,350 --> 00:18:39,092
Tolong aku.
285
00:18:39,127 --> 00:18:42,629
Aku menyuruhnya mengawasi Dr. Moone,
dan seperti harapanku...
286
00:18:42,658 --> 00:18:44,422
...mereka menjadi dekat.
287
00:18:44,448 --> 00:18:46,378
Kau mau menciumku atau tidak?
288
00:18:46,396 --> 00:18:48,113
Aku dapat jantung penyihirnya.
289
00:18:48,148 --> 00:18:50,734
Dan Dr. Moone dapat
hati pria itu.
290
00:18:51,474 --> 00:18:55,164
Dia akan menuruti semua perintahku.
291
00:18:57,330 --> 00:18:59,511
Dunia dipenuhi manusia
terbang dan monster...
292
00:18:59,549 --> 00:19:03,076
...merupakan satu-satunya
cara melindungi negara ini.
293
00:19:03,080 --> 00:19:06,080
Pentagon
Washington DC
294
00:19:06,123 --> 00:19:11,851
Bagaimana jika Superman memutuskan
terbang turun ke atap Gedung Putih...
295
00:19:11,896 --> 00:19:15,371
...dan menculik Presiden AS keluar dari kantornya?
296
00:19:15,486 --> 00:19:17,736
Siapa yang
bisa menghentikannya?
297
00:19:18,389 --> 00:19:21,575
Kita mungkin punya rencana
menuklir Korea Utara...
298
00:19:21,607 --> 00:19:24,057
...mengirim wabah penyakit.
Kita punya air beracun.
299
00:19:24,202 --> 00:19:27,154
Tapi apa yang terjadi
jika Superman berikutnya...
300
00:19:27,382 --> 00:19:29,248
...menjadi teroris?
301
00:19:29,533 --> 00:19:31,976
Amanda Waller punya rencana.
Amanda?
302
00:19:31,977 --> 00:19:36,019
Aku ingin membuat tim dari penjahat
yang menurutku bisa melakukan hal baik.
303
00:19:36,054 --> 00:19:38,738
Seperti Melawan perang berikutnya,
mengalahkan Superman berikutnya.
304
00:19:38,780 --> 00:19:40,285
Tak setuju.
305
00:19:40,314 --> 00:19:43,814
Jangan keluarkan monster
berkeliaran atas nama kami.
306
00:19:43,913 --> 00:19:47,959
Jenderal, kita operasikan mereka
secara rahasia tanpa atribut.
307
00:19:47,979 --> 00:19:50,756
Dan jika mereka tertangkap,
kita tinggal bunuh mereka.
308
00:19:50,793 --> 00:19:55,193
Perang berikutnya mungkin diperjuangkan
mereka. Pasukan kita atau mereka.
309
00:19:55,200 --> 00:19:57,764
Bukan hanya kita yang mencari mereka.
310
00:19:57,773 --> 00:20:01,268
Kau tahu kita tak bisa
mengendalikan orang-orang ini.
311
00:20:06,139 --> 00:20:08,480
June, kuatlah.
312
00:20:08,576 --> 00:20:10,258
Dr. Moone.
313
00:20:35,134 --> 00:20:36,806
Enchantress
314
00:20:50,680 --> 00:20:53,163
Perkenalkan Enchantress.
315
00:20:53,165 --> 00:20:56,120
Semua pengetahuan tentang dia,
ada dalam berkas itu.
316
00:20:56,161 --> 00:20:58,969
Dia sudah lama berada di Bumi...
317
00:20:58,997 --> 00:21:01,312
...dan mungkin akan terus disini
hingga kita nanti mati.
318
00:21:01,378 --> 00:21:04,210
Rapat ini sekarang
jadi pertunjukan sulap?
319
00:21:04,258 --> 00:21:08,072
Sihir atau bukan, gadis ini bisa
melakukan hal yang cukup luar biasa.
320
00:21:09,876 --> 00:21:12,275
Ambilkan, Nak.
321
00:21:27,211 --> 00:21:32,479
Bagaimana dengan sesuatu
dari pusat senjata di Teheran?
322
00:21:40,544 --> 00:21:44,744
Kita sudah merencanakan ini
selama bertahun-tahun.
323
00:21:45,666 --> 00:21:48,310
Tolong jangan sentuh aku.
324
00:21:48,359 --> 00:21:50,382
Terima kasih.
Kami ingin Dr. Moone kembali.
325
00:21:50,156 --> 00:21:52,156
Enchantress.
326
00:22:02,852 --> 00:22:04,585
Tolong, tolong.
327
00:22:04,614 --> 00:22:07,104
Maaf. Aku tak
bisa melakukan itu lagi
328
00:22:07,146 --> 00:22:09,290
Flag, bawa dia keluar.
329
00:22:11,230 --> 00:22:12,951
Kusarankan...
330
00:22:13,016 --> 00:22:19,129
...beri izin Amanda Waller membuat
Task Force X di bawah program ARGUS.
331
00:22:20,268 --> 00:22:21,798
Baiklah.
332
00:22:21,863 --> 00:22:24,739
Terima kasih, Pak Ketua.
333
00:22:35,310 --> 00:22:38,310
Selamat datang di Belle Reve, barak
keamanan khusus. Bagaimana kabarmu, Bro?
334
00:22:38,580 --> 00:22:40,442
Kenapa kau tak menyapanya.
Dia yang bertanggung jawab.
335
00:22:40,765 --> 00:22:42,549
Selamat datang, Bu.
Apa kabar?
336
00:22:42,755 --> 00:22:44,726
Aku datang untuk membantumu.
337
00:22:45,097 --> 00:22:46,610
Dimana mereka?
338
00:23:04,280 --> 00:23:06,589
Apa kau sang Iblis?
339
00:23:08,499 --> 00:23:10,766
Mungkin.
340
00:23:39,900 --> 00:23:41,825
Kau tak takut?
341
00:23:46,727 --> 00:23:49,112
Kenapa mereka
menempatkanmu disini?
342
00:23:50,900 --> 00:23:52,426
Aku yang minta.
343
00:23:56,825 --> 00:23:58,265
Hei. ese
344
00:23:58,392 --> 00:24:00,289
Halo, kawan.
345
00:24:01,200 --> 00:24:04,148
Jangan keluarkan apimu,
Kau ada pengunjung, Bung.
346
00:24:14,600 --> 00:24:17,581
Apa kabar?
Hei, kau mau coba?
347
00:24:17,746 --> 00:24:19,038
Kalau begitu kemarilah.
348
00:24:19,738 --> 00:24:21,386
Itu bukan aku.
349
00:24:21,487 --> 00:24:22,487
Itu bukan kamu?
350
00:24:22,662 --> 00:24:24,467
Mereka bilang itu aku,
tapi itu bukan aku.
351
00:24:24,467 --> 00:24:25,793
Orang itu
sudah mati.
352
00:24:25,981 --> 00:24:27,292
Dia sudah mati.
353
00:24:27,380 --> 00:24:28,822
Namun, nyatanya
kau di sini.
354
00:24:28,935 --> 00:24:29,480
Bu.
355
00:24:29,626 --> 00:24:30,951
Biar kucoba
bicara dengannya.
356
00:24:35,935 --> 00:24:37,888
Kau mau mati disini, kawan?
357
00:24:38,016 --> 00:24:40,668
Kau punya kesempatan bagus
untuk jalan-jalan di luar lagi.
358
00:24:40,815 --> 00:24:43,617
Minum bir dingin, makanan lezat.
359
00:24:44,125 --> 00:24:44,939
Wanita.
360
00:24:45,312 --> 00:24:46,305
Dengar, Bung.
361
00:24:46,150 --> 00:24:48,974
Bukan kau yang pertama meminta,
dan takkan jadi yang terakhir.
362
00:24:49,309 --> 00:24:50,507
Meminta apa?
363
00:24:50,700 --> 00:24:52,284
Aku ini manusia, oke?
364
00:24:52,568 --> 00:24:54,517
Aku bukanlah senjata.
365
00:24:54,900 --> 00:24:57,666
Aku ingin mati dengan tenang
daripada menghajar lagi.
366
00:24:58,853 --> 00:25:00,984
Aku sudah banyak melukai.
367
00:25:03,330 --> 00:25:05,280
Selamat Tinggal
368
00:25:10,227 --> 00:25:11,402
Baiklah, lepaskan dia.
369
00:25:11,690 --> 00:25:12,643
Apa?
370
00:25:12,766 --> 00:25:13,824
Kau dengar aku.
371
00:25:13,936 --> 00:25:15,107
Kau tahu kemampuan orang ini?
372
00:25:15,224 --> 00:25:18,474
Aku ingin mencari tahu.
Lepaskan pengekangnya.
373
00:25:23,285 --> 00:25:24,720
Baiklah.
374
00:25:25,600 --> 00:25:26,983
Apa ini?
375
00:25:27,374 --> 00:25:29,018
apa ini uji coba
pemandu sorak?
376
00:25:29,274 --> 00:25:31,114
Ayo, Kita lihat
kemampuanmu
377
00:25:31,430 --> 00:25:33,123
Katanya tembakanmu
tak pernah meleset.
378
00:25:33,262 --> 00:25:34,492
Buktikan.
379
00:25:47,431 --> 00:25:49,101
Sekarang kau punya satu peluru.
380
00:25:49,347 --> 00:25:50,882
Mau kau apakan?
381
00:25:52,114 --> 00:25:53,366
- Hhhh ... Hei
- Bangke.
382
00:25:53,524 --> 00:25:55,186
Berikan perintahnya, Bos.
Akan kubunuh dia.
383
00:25:55,186 --> 00:25:56,353
Semuanya tenang.
384
00:25:56,606 --> 00:25:58,378
Griggs, suruh anak
buahmu meletakkan senjata.
385
00:25:58,379 --> 00:25:59,585
Suruh mereka: "Letakkan senjata".
386
00:25:59,858 --> 00:26:00,078
Letakkan senjata.
387
00:26:00,805 --> 00:26:03,730
Kolonel, sebagai catatan,
inilah yang kukhawatirkan.
388
00:26:03,821 --> 00:26:04,563
Makan malamnya
pake apa?
389
00:26:04,837 --> 00:26:06,570
Ames, jika orang ini menembakku,...
390
00:26:06,711 --> 00:26:08,444
aku ingin kau
membunuh dia...
391
00:26:09,158 --> 00:26:11,072
...dan aku ingin kau
menghapus riwayat browserku.
392
00:26:12,409 --> 00:26:13,462
Lihat...
393
00:26:14,279 --> 00:26:16,249
Pin-nya masih di bawah, 'kan?
394
00:26:16,249 --> 00:26:17,823
Tak terisi peluru.
395
00:26:17,966 --> 00:26:19,923
Jika kutarik pelatuknya,
tidak akan terjadi apa-apa.
396
00:26:20,099 --> 00:26:21,533
Tepat sekali.
397
00:26:21,663 --> 00:26:24,419
Kenapa kita berikan senjata
terisi peluru ke pembunuh bayaran?
398
00:26:24,561 --> 00:26:27,021
Silakan, tarik
pelatuknya. Kosongkan.
399
00:26:27,139 --> 00:26:29,498
Jangan kosongkan.
Kau bahkan tak kenal wanita ini.
400
00:26:29,713 --> 00:26:31,506
Aku mengenalmu
sekitar sembilan bulan.
401
00:26:31,616 --> 00:26:34,261
Ingat saat kubawakan kue?
itu Kue sungguhan.
402
00:26:36,910 --> 00:26:38,324
Apa?
403
00:26:42,690 --> 00:26:44,535
Candaan kalian
benar- benar gila
404
00:27:34,808 --> 00:27:36,536
Baiklah. Sekarang
kau tahu apa yang kau beli.
405
00:27:36,541 --> 00:27:38,510
Biar kusebutkan harganya.
Pertama,...
406
00:27:38,519 --> 00:27:40,115
...aku mau keluar dari sini.
407
00:27:40,151 --> 00:27:43,237
Kedua, aku ingin hak
asuh penuh anakku.
408
00:27:43,249 --> 00:27:45,306
Mengerti?
Dan ibunya boleh...
409
00:27:45,310 --> 00:27:48,324
...menjenguknya.
Tapi, pacarnya tak boleh.
410
00:27:48,328 --> 00:27:49,733
Darnell tak boleh masuk.
411
00:27:49,832 --> 00:27:51,665
- Darnell di luar.
- Dia di luar.
412
00:27:51,710 --> 00:27:54,544
Ketiga, kalian bayar
seluruh pendidikan anakku.
413
00:27:54,565 --> 00:27:57,496
Sekolah terbaik.
Lalu aku ingin dia kuliah.
414
00:27:57,545 --> 00:27:59,308
Di Harvard atau Yale.
415
00:27:59,316 --> 00:28:01,024
- Kampus bergengsi.
- Kampus bergengsi, ya.
416
00:28:01,040 --> 00:28:02,745
Salah satunya saja, tau?
417
00:28:02,815 --> 00:28:04,738
Dan jika dia tak
sanggup mengikutinya...
418
00:28:04,744 --> 00:28:08,479
...dan nilai-nilainya menurun, lakukan cara
orang bule. Kalian tahu caranya.
419
00:28:08,555 --> 00:28:10,187
- Tentu.
- Kau tahu, 'kan? Bagus.
420
00:28:10,685 --> 00:28:13,121
Itulah hargaku.
Tapi aku khawatir...
421
00:28:13,238 --> 00:28:15,165
...karena aku tak melihat
ada yang menulisnya.
422
00:28:15,439 --> 00:28:18,107
Kau tak punya posisi untuk
membuat tuntutan apa pun.
423
00:28:18,185 --> 00:28:21,236
Maaf. Kau kira aku
sedang bicara denganmu.
424
00:28:21,690 --> 00:28:22,828
Bukan, bocah suruhan.
425
00:28:22,853 --> 00:28:24,862
Aku bicara dengan bos-mu.
426
00:28:26,745 --> 00:28:28,291
Itulah hargaku, Sayang.
427
00:28:28,681 --> 00:28:30,011
kau tahu itu.
428
00:28:34,576 --> 00:28:35,757
Kau sadar mereka itu kriminal?
429
00:28:36,636 --> 00:28:39,802
Mereka itu orang-orang gila antisosial.
Ini semua tak masuk akal.
430
00:28:40,065 --> 00:28:41,905
Biar aku yang carikan orang
dan akan kubuat...
431
00:28:42,014 --> 00:28:43,788
...regu terbaik yang
kau impikan.
432
00:28:43,789 --> 00:28:46,135
Maksudku, Kau perlu tentara sungguhan.
bukan para bajingan ini.
433
00:28:46,135 --> 00:28:48,827
Di PD 2, Angkatan Laut AS
bekerja sama dengan mafia...
434
00:28:48,958 --> 00:28:50,747
...untuk melindungi kapal-kapal
di tepi pantai.
435
00:28:50,814 --> 00:28:52,045
Ini bukan PD2.
436
00:28:51,727 --> 00:28:53,767
Ini PD3.
437
00:28:54,234 --> 00:28:55,650
Apa yang sebenarnya
kau inginkan?
438
00:28:56,029 --> 00:28:58,586
Itu rahasia, kau hanya perlu tahu
kau bekerja untukku.
439
00:28:58,747 --> 00:29:00,365
Itu bisa berubah
dengan sekali panggilan.
440
00:29:00,550 --> 00:29:01,837
Asal kau tahu,
aku juga punya teman.
441
00:29:04,350 --> 00:29:05,901
Ini dia,
panggil saja.
442
00:29:06,656 --> 00:29:08,802
Tapi tanpa kau yang mengurusnya,
pacarmu akan terus terbaring koma.
443
00:29:13,118 --> 00:29:14,836
Mereka
memperingatkanku tentangmu.
444
00:29:16,528 --> 00:29:18,851
Aku tak percaya
tentang itu.
445
00:29:24,257 --> 00:29:25,908
Tak ada yang percaya.
446
00:29:35,765 --> 00:29:37,128
Dimana dia?
447
00:29:37,273 --> 00:29:40,183
Ini Rumit.
Bukan hanya dia.
448
00:29:40,466 --> 00:29:42,022
Semua orang menghilang.
449
00:29:42,371 --> 00:29:44,643
Ada peraturan baru,
jika kau cukup jahat...
450
00:29:44,643 --> 00:29:46,164
...mereka mencap "teroris" di jasmu.
451
00:29:46,279 --> 00:29:49,036
Mereka mengirimmu
ke rawa di Louisiana.
452
00:29:49,511 --> 00:29:50,737
Tempat Rahasia.
453
00:29:51,273 --> 00:29:52,642
Disanalah dia.
454
00:29:54,202 --> 00:29:55,657
Apa rencana kita?
455
00:29:56,941 --> 00:29:58,721
Siapkan mobil.
456
00:29:59,339 --> 00:30:01,540
kita akan jalan-jalan.
457
00:30:21,234 --> 00:30:23,788
Lester! Lester!
Berikan sekali lagi!
458
00:30:24,291 --> 00:30:25,891
Ayolah, Bung.
459
00:30:26,007 --> 00:30:28,809
Hubungi dan suruh mereka
pinjamkan aku 10.000 lagi.
460
00:30:30,689 --> 00:30:32,827
- Bos ingin menemuimu.
- Kau tahu siapa aku?
461
00:30:37,988 --> 00:30:39,029
Kerja bagus, Bung.
462
00:30:39,247 --> 00:30:40,259
Dia terampil.
463
00:30:40,296 --> 00:30:41,711
Ayolah.
Kenapa aku di sini?
464
00:30:41,821 --> 00:30:43,766
Baiklah. Aku kalah.
Aku mengerti. Ya?
465
00:30:43,767 --> 00:30:46,888
Kartuku jelek semua.
Bukan salahku.
466
00:30:47,002 --> 00:30:47,869
Paham?
467
00:30:48,112 --> 00:30:49,721
Bung, ini sungguhan.
468
00:30:49,973 --> 00:30:53,224
Kucegah orang-orang ini membakar
rumahmu dengan anak-anakmu di dalamnya.
469
00:30:57,792 --> 00:30:59,127
Tapi, kau beruntung.
470
00:30:59,834 --> 00:31:01,856
Mungkin.
Menurutmu kenapa begitu?
471
00:31:05,773 --> 00:31:07,764
Kau, Siapa namamu?
472
00:31:08,872 --> 00:31:10,695
Griggs. Kau ...?
473
00:31:10,989 --> 00:31:12,719
Sebaiknya kau diam.
474
00:31:13,277 --> 00:31:14,133
Bolehkah aku pergi?
475
00:31:14,189 --> 00:31:15,306
Ada apa ini?
476
00:31:15,620 --> 00:31:16,706
Ini gila.
477
00:31:22,555 --> 00:31:25,386
Semua ocehanmu
akan membuatmu terluka.
478
00:31:25,751 --> 00:31:26,654
Ya Tuhan!!!
479
00:31:46,942 --> 00:31:48,685
Akan kuberitahu
maksud dari itu.
480
00:31:48,764 --> 00:31:49,847
Iya.
481
00:31:53,129 --> 00:31:55,573
Kau akan jadi temanku.
482
00:32:11,659 --> 00:32:13,909
Enchantress.
483
00:32:24,925 --> 00:32:27,997
- Waktu kematian. 16:20.
- June?
484
00:32:30,306 --> 00:32:32,642
- Kita bawa dia ke kamar mayat.
- June?
485
00:32:32,841 --> 00:32:33,962
June?
486
00:32:34,868 --> 00:32:35,765
June.
487
00:32:37,301 --> 00:32:38,445
June.
488
00:32:41,057 --> 00:32:42,474
Apa yang kau perbuat?
489
00:32:45,393 --> 00:32:46,833
Baiklah.
490
00:33:15,600 --> 00:33:17,005
Adik.
491
00:33:18,100 --> 00:33:19,470
Kakak.
492
00:33:20,959 --> 00:33:23,359
Midway City
Pusat Bisnis Kota
493
00:33:23,400 --> 00:33:25,853
Pus, mungkin itu
nomer jalannya
494
00:33:26,668 --> 00:33:27,962
Mau minum minum?
495
00:33:39,756 --> 00:33:43,300
Kakak aku
telah membebaskanmu.
496
00:33:44,050 --> 00:33:46,015
Dimana kita?
497
00:33:46,698 --> 00:33:49,869
Di Dunia yang sama.
Cuma berabad-abad setelahnya.
498
00:33:51,616 --> 00:33:53,474
Apa yang terjadi?
499
00:33:54,599 --> 00:33:57,697
Manusia berbalik melawan kita
500
00:33:58,633 --> 00:34:01,297
Mereka masih menyembah kita?
501
00:34:01,965 --> 00:34:04,331
Kita ini Dewa mereka
502
00:34:05,010 --> 00:34:07,797
Sekarang mereka menyembah mesin
503
00:34:08,438 --> 00:34:11,490
Jadi kan kubangun sebuah mesin
504
00:34:12,433 --> 00:34:15,537
yang akan menghancurkan mereka semua
505
00:34:16,277 --> 00:34:18,081
Kumpulkan kekuatanmu
506
00:34:18,194 --> 00:34:19,373
Ambil dari mereka
507
00:34:19,464 --> 00:34:22,337
Dan tunggu kembalinya aku
508
00:34:25,015 --> 00:34:27,494
Enchantress.
509
00:34:29,740 --> 00:34:31,409
Astaga!!
510
00:34:32,152 --> 00:34:34,799
June! June!
511
00:34:37,167 --> 00:34:39,442
June! Maafkan aku.
512
00:34:49,477 --> 00:34:51,247
Dia pergi kesuatu tempat.
513
00:34:52,392 --> 00:34:55,469
Jika kau harus memilih
dia atau aku...
514
00:34:55,579 --> 00:34:57,152
hentikan dia.
515
00:34:57,295 --> 00:34:59,416
Berjanjilah kau
akan menghentikannya.
516
00:35:03,243 --> 00:35:04,752
Bahkan jika
harus membunuhku.
517
00:35:31,519 --> 00:35:32,492
Pak?
518
00:35:32,621 --> 00:35:34,160
Pak, kau tak apa?
519
00:35:34,283 --> 00:35:35,499
Bisakah kau bernafas?
520
00:35:35,664 --> 00:35:37,395
Apa kau
meminum sesuatu?
521
00:35:38,087 --> 00:35:40,723
Ini 21. Kirim tim
medis ke lokasiku.
522
00:35:41,499 --> 00:35:42,603
Aku seorang dokter.
523
00:35:42,752 --> 00:35:44,705
Diterima, medis akan
dikirim ke lokasimu
524
00:35:44,823 --> 00:35:47,065
Tak ada denyut,
coba pompa.
525
00:36:14,601 --> 00:36:15,927
Pak.
526
00:36:15,991 --> 00:36:17,301
Kota Midway
sedang diserang.
527
00:36:17,367 --> 00:36:18,619
Pelakunya bukan manusia.
528
00:36:18,888 --> 00:36:20,460
Kurasa kau tahu
apa yang harus kau lakukan, Pak.
529
00:36:20,590 --> 00:36:22,510
Siapkan Task Force X ...
530
00:36:22,597 --> 00:36:25,600
dan suruh Amanda Waller dan badutnya
segera menuju TKP.
531
00:36:25,387 --> 00:36:26,596
Pak.
532
00:36:28,038 --> 00:36:30,375
Kita akan menyiapkan Task Force X,
Keluarkan mereka.
533
00:36:35,792 --> 00:36:37,654
Tahanan, Berlutut sekarang!
534
00:36:37,750 --> 00:36:39,600
Berlutut, lalu angkat tangan
kemudian berbalik.
535
00:36:39,728 --> 00:36:40,440
Angkat tangan!
536
00:36:40,537 --> 00:36:42,129
Hei, aku mau bekerjasama,oke?
537
00:36:42,265 --> 00:36:44,299
- Aku akan tenang.
- Bawa dia.
538
00:36:46,585 --> 00:36:48,445
Tahan Tembakkan!
539
00:36:50,039 --> 00:36:51,181
Sialan!
540
00:36:53,097 --> 00:36:54,471
Buka gerbangnya!
541
00:36:54,633 --> 00:36:56,313
Semuanya, berbaris
untuk pengeluaran.
542
00:36:56,440 --> 00:36:58,190
Ayo! Jalan.
543
00:36:58,851 --> 00:37:01,215
Ya! Buka pintunya! Ayo!
544
00:37:07,766 --> 00:37:08,680
Suntik dia.
545
00:37:08,802 --> 00:37:10,331
Cepat, sebelum dia
menjadikan kita asap!
546
00:37:12,067 --> 00:37:12,793
Dimana kau?
547
00:37:19,765 --> 00:37:21,704
Itu orang barunya?
548
00:37:25,813 --> 00:37:26,842
Apa itu?
549
00:37:27,181 --> 00:37:28,404
Apa itu?
550
00:37:28,553 --> 00:37:30,472
- Kau siapa?
- Menyiapkan alat.
551
00:37:30,587 --> 00:37:31,629
Kau siapa? Aku tak mengenalmu.
552
00:37:31,732 --> 00:37:32,490
Alat siap.
553
00:37:32,490 --> 00:37:35,185
Hei. Aku bicara denganmu.
554
00:37:36,308 --> 00:37:37,223
Injeksi berhasil.
555
00:37:38,072 --> 00:37:39,373
Lokasi tepat.
556
00:37:40,156 --> 00:37:42,219
Siapa saja yang
menyentuhku akan mati.
557
00:37:42,520 --> 00:37:43,573
Siapa saja..
558
00:37:44,174 --> 00:37:45,173
Bu.
559
00:37:45,173 --> 00:37:46,608
injeksi berhasil.
560
00:37:46,720 --> 00:37:49,425
- Hei! Nona? Tadi apa?
- Lokasi tepat.
561
00:37:49,537 --> 00:37:50,534
Berikutnya!
562
00:37:50,653 --> 00:37:53,018
Oh, Kau tuli.
Ternyata kau tuli.
563
00:37:55,011 --> 00:37:56,154
Yang benar saja.
564
00:37:57,385 --> 00:37:58,707
Diam dan selesaikan.
565
00:38:02,444 --> 00:38:04,081
Dengar, Kau sedang dipindahkan
aku tak tahu kemana.
566
00:38:04,197 --> 00:38:05,484
ini dari Tn. J
567
00:38:05,630 --> 00:38:07,123
Apa kau akan bilang padanya aku sudah
menjagamu dengan baik?
568
00:38:07,424 --> 00:38:09,858
Kau dalam masalah.
569
00:38:09,959 --> 00:38:11,765
Apa maksudnya?
Apa maksudnya?
570
00:38:11,765 --> 00:38:12,921
Menyingkir dariku!
Menyinfkir dariku!
571
00:38:12,953 --> 00:38:14,368
Harley, apa maksudnya itu?
572
00:38:15,042 --> 00:38:16,575
Harley!!!
573
00:38:17,386 --> 00:38:20,586
Laboratorium Van Criss
Divisi Wayne Corp.
574
00:38:22,521 --> 00:38:25,536
Hei, ada kiriman.
Ada hadiah untuk Dr. Van Criss.
575
00:38:25,810 --> 00:38:28,664
Kau tak ada pada daftar akses.
Tak bisa kuizinkan kau masuk. Maaf.
576
00:38:28,807 --> 00:38:32,157
Apa boleh kutitipkan padamu?
577
00:38:32,555 --> 00:38:34,448
Terimakasih,
kau orang yang baik
578
00:38:47,179 --> 00:38:48,385
Buka.
579
00:38:56,952 --> 00:38:59,133
Tolong, lakukan
apa yang mereka katakan.
580
00:38:59,830 --> 00:39:02,426
Lakukan apa yang mereka
katakan. Lakukan saja.
581
00:39:12,944 --> 00:39:14,402
Ini kelihatannya bagus.
582
00:39:20,794 --> 00:39:22,830
Tembak!
Tembak! Tembak!
583
00:39:32,167 --> 00:39:33,749
Dia berada tepat
diatas kita.
584
00:39:33,923 --> 00:39:35,969
Ini sebuah kesalahan.
Rick, aku tak bisa lakukan ini.
585
00:39:35,969 --> 00:39:37,328
- Aku tak..
- Dengar .... dengar
586
00:39:37,463 --> 00:39:39,006
Tak ada cara lain.
587
00:39:39,796 --> 00:39:41,287
Lakukan saja.
588
00:39:43,362 --> 00:39:45,020
Lakukan saja.
589
00:39:48,876 --> 00:39:50,480
Enchantress.
590
00:39:49,978 --> 00:39:51,951
Flag, Bicaralah.
Apa yang terjadi disana?
591
00:39:53,533 --> 00:39:55,073
Amanda, dia kabur.
592
00:39:55,073 --> 00:39:56,520
Ulangi?
593
00:39:56,654 --> 00:39:58,051
Dia kabur.
594
00:39:58,638 --> 00:39:59,798
Shit!
595
00:39:59,188 --> 00:40:00,848
Sial!
596
00:40:05,069 --> 00:40:07,082
Kakak tolong aku.
597
00:40:08,546 --> 00:40:10,749
Sebelum dia membunuhku.
598
00:40:24,650 --> 00:40:26,508
dimana jantungmu?
599
00:40:26,823 --> 00:40:28,753
Kan kurebut kembali.
600
00:40:29,308 --> 00:40:32,099
Sementara itu, kau membagikan kekuatanmu padaku.
601
00:40:32,539 --> 00:40:35,394
Sekarang, bantu aku membangun senjataku.
602
00:40:35,640 --> 00:40:39,291
Waktunya melenyapkan mereka.
603
00:41:02,010 --> 00:41:03,425
Pergi!
604
00:41:13,634 --> 00:41:16,334
Militer dunia dalam keadaan siaga.
Senjata kita tak efektif.
605
00:41:16,462 --> 00:41:18,182
Kukira keadaan terkendali!
606
00:41:22,249 --> 00:41:25,114
Kalian bertiga ikut denganku.
607
00:41:25,139 --> 00:41:27,076
Bandara Kota Midway
Zona Evakuasi
608
00:41:27,227 --> 00:41:28,818
Siapa pun yang terluka.
609
00:41:34,294 --> 00:41:35,795
Ini hari terburuk dalam hidupku.
610
00:41:37,299 --> 00:41:40,536
Semua pengungsi harus melapor
ke perwakilan FEMA.
611
00:41:42,267 --> 00:41:44,001
Apa yang terjadi di kota itu?
612
00:41:44,553 --> 00:41:46,063
Para bajingan itu disini?
613
00:41:46,749 --> 00:41:48,303
Ya. Mereka di sini.
614
00:41:49,620 --> 00:41:52,171
Tim Alpha, Bravo, ikut aku.
615
00:41:55,085 --> 00:41:57,013
Apa ini, Flag?
616
00:41:59,455 --> 00:42:00,590
Lepas mereka.
617
00:42:08,845 --> 00:42:11,250
Hei, Kawan-kawan!
Harley Quinn.
618
00:42:11,533 --> 00:42:12,799
apa kabar?
619
00:42:18,991 --> 00:42:19,722
Haaah?
620
00:42:20,331 --> 00:42:21,327
Apaan?
621
00:42:21,448 --> 00:42:23,581
Aku harus bunuh
semua orang lalu kabur?
622
00:42:25,223 --> 00:42:28,206
Maaf, ada bisikan.
623
00:42:29,743 --> 00:42:32,195
Aku cuma bercanda!
624
00:42:32,475 --> 00:42:34,437
Bukan itu yang
mereka katakan.
625
00:42:34,701 --> 00:42:36,161
Ada apa ini?
626
00:42:36,164 --> 00:42:39,068
Bajingan 12 pon
di dalam karung 10 pon.
627
00:42:44,742 --> 00:42:46,641
Selamat datang,
Kapten Boomerang.
628
00:42:50,450 --> 00:42:52,974
Hei, hei, hei ...
Ada apa bung?
629
00:42:52,950 --> 00:42:54,204
Tenanglah.
630
00:42:54,406 --> 00:42:56,510
Hei, aku sedang bermain
Mahjong dengan nenekku...
631
00:42:56,665 --> 00:42:58,843
...lalu tiba-tiba kilatan
merah menyambarku.
632
00:42:58,977 --> 00:43:01,483
Diam! Kau tertangkap
sedang merampok toko berlian.
633
00:43:01,622 --> 00:43:02,956
Tidak kok.
634
00:43:04,807 --> 00:43:05,906
Datanglah Slipknot ...
635
00:43:05,942 --> 00:43:08,823
Pria yang memanjat segalanya.
Luar biasa.
636
00:43:08,974 --> 00:43:10,603
Bersenang-senanglah, Bajingan.
637
00:43:12,762 --> 00:43:14,500
Jalan!
638
00:43:16,280 --> 00:43:18,234
Dia banyak bacot.
639
00:43:19,270 --> 00:43:20,497
Dengar!
640
00:43:20,635 --> 00:43:22,778
Di leher kalian...
641
00:43:23,124 --> 00:43:26,240
...dalam suntikan tadi,
adalah peledak nanite.
642
00:43:26,562 --> 00:43:27,838
Besarnya seperti beras...
643
00:43:28,081 --> 00:43:29,990
tapi ledakannya seperti granat.
644
00:43:30,610 --> 00:43:32,615
Tidak mematuhiku, kau mati.
645
00:43:34,808 --> 00:43:37,559
Mencoba kabur, kau mati.
646
00:43:37,570 --> 00:43:42,543
Mengganggu atau menyusahkanku,
tebaklah?
647
00:43:42,674 --> 00:43:43,918
Kau mati.
648
00:43:44,099 --> 00:43:47,149
Aku orangnya menyusahkan.
Aku cuma memperingatkanmu.
649
00:43:47,085 --> 00:43:48,816
Nona, diam!
650
00:43:49,346 --> 00:43:51,007
Ini kesepakatannya.
651
00:43:51,579 --> 00:43:53,801
Kalian akan pergi ke tempat
yang sangat buruk...
652
00:43:54,182 --> 00:43:56,119
...yang bisa membuat
kalian mati saat tugas.
653
00:43:56,159 --> 00:43:58,150
Sampai itu terjadi...
654
00:43:58,895 --> 00:44:01,139
...kalian masalahku.
655
00:44:02,042 --> 00:44:04,396
Jadi tadi itu
pidato penyemangat?
656
00:44:04,509 --> 00:44:05,911
Ya. itu pidato penyemangat.
657
00:44:06,033 --> 00:44:07,839
Barang-barang kalian disana.
658
00:44:07,961 --> 00:44:10,398
Ambil yang diperlukan untuk bertarung.
Kita pergi pukul 10.
659
00:44:10,522 --> 00:44:12,898
Mungkin kau harus melatih pidatomu.
660
00:44:12,900 --> 00:44:14,388
- Pernah dengar Phil Jackson?
- Ya.
661
00:44:14,340 --> 00:44:16,588
Dia standar terbaik, Oke?
662
00:44:16,747 --> 00:44:19,456
Segitiga, Coeg.
Belajarlah.
663
00:45:22,023 --> 00:45:23,584
Apa?
664
00:45:29,966 --> 00:45:31,190
Sudah tak muat lagi?
665
00:45:32,662 --> 00:45:34,386
Terlalu banyak lemak?
666
00:45:34,505 --> 00:45:38,501
Bukan. Setiap aku mengenakan ini,
pasti ada yang mati.
667
00:45:39,603 --> 00:45:40,504
Lalu?
668
00:45:41,669 --> 00:45:43,297
Aku suka mengenakan ini.
669
00:45:44,107 --> 00:45:45,207
Bagus.
670
00:45:45,458 --> 00:45:48,675
Ada yang bilang
banyak orang akan mati.
671
00:45:48,800 --> 00:45:50,112
Iya, itu kita.
672
00:45:50,250 --> 00:45:51,661
Kita diarahkan ke kematian.
673
00:45:51,776 --> 00:45:53,005
Itu bagimu, Kawan.
674
00:45:53,395 --> 00:45:55,543
Di wajahmu itu apa?
Tak bisa dibersihkan?
675
00:45:57,085 --> 00:46:00,170
Jika kau suka wanita, bisa kau
nyalakan rokok dengan kelingkingmu?
676
00:46:00,222 --> 00:46:01,878
Karna itu bakal
kelihatan hebat.
677
00:46:02,014 --> 00:46:04,533
Hei, jangan ganggu pria ini.
678
00:46:04,686 --> 00:46:06,810
Dia bisa membakar tempat ini.
679
00:46:07,144 --> 00:46:08,103
Ya kan, bro?
680
00:46:08,382 --> 00:46:10,653
Jangan khawatirkan aku.
681
00:46:10,770 --> 00:46:12,196
Aku baik-baik saja, kawan.
682
00:46:12,316 --> 00:46:14,391
Dengarlah suara tuhan.
683
00:46:17,216 --> 00:46:19,052
Bagi kalian yang
belum mengetahuiku...
684
00:46:19,152 --> 00:46:20,907
Namaku Amanda Waller.
685
00:46:22,183 --> 00:46:25,136
Ada kegiatan teroris di Kota Midway.
686
00:46:25,332 --> 00:46:29,832
Aku ingin kalian masuk kota,
selamatkan HVT-1 dan amankan.
687
00:46:30,096 --> 00:46:31,249
Maaf.
688
00:46:32,120 --> 00:46:35,853
Bagi kami yang penjahat ini,
apa itu HVT-1?
689
00:46:35,997 --> 00:46:38,023
Hanya orang
penting di kota.
690
00:46:38,023 --> 00:46:39,973
orang yang tak boleh kalian bunuh.
691
00:46:40,768 --> 00:46:43,643
Selesaikan misinya,
masa hukuman kalian dipotong.
692
00:46:43,643 --> 00:46:45,491
Misi gagal, kalian mati.
693
00:46:45,624 --> 00:46:47,365
Jika ada yang terjadi
dengan Kolonel Flag ...
694
00:46:47,516 --> 00:46:49,202
Akan kubunuh kalian
satu persatu.
695
00:46:50,405 --> 00:46:51,982
Ingat, Aku menyaksikan.
696
00:46:53,505 --> 00:46:54,854
Aku melihat segalanya.
697
00:46:57,862 --> 00:46:59,477
Itu pidato penyemangat kalian.
698
00:46:59,738 --> 00:47:01,979
Dibandingkan pidatomu,
dia lebih hebat.
699
00:47:02,627 --> 00:47:03,911
Jadi itu?
700
00:47:04,038 --> 00:47:06,979
Kami semacam Pasukan Bunuh diri?
701
00:47:07,664 --> 00:47:09,956
Akan kuberitahu keluarga kalian.
702
00:47:11,797 --> 00:47:13,818
Tim Alpha, Bravo, berkumpul!
703
00:47:19,643 --> 00:47:20,736
Kamu telat.
704
00:47:20,740 --> 00:47:21,801
Aku sibuk.
705
00:47:33,545 --> 00:47:35,215
Ampuni aku.
706
00:47:35,791 --> 00:47:37,548
Mana pengampunan untuk suamiku?
707
00:47:37,679 --> 00:47:39,644
Aku tak membunuhnya.
708
00:47:40,186 --> 00:47:41,748
Tapi kau menyaksikannya.
709
00:47:42,482 --> 00:47:44,657
Penjahat tak pantas diampuni.
710
00:47:47,474 --> 00:47:48,507
Dia Katana.
711
00:47:48,645 --> 00:47:49,958
Dia melindungiku.
712
00:47:50,058 --> 00:47:53,260
Dia bisa membelah kalian
dengan satu tebasan pedang...
713
00:47:53,260 --> 00:47:55,552
Seperti memotong rumput.
714
00:47:55,695 --> 00:47:57,913
Kusarankan jangan
sampai terbunuh oleh dia.
715
00:47:58,073 --> 00:48:01,209
Pedangnya menjebak
jiwa para korbannya.
716
00:48:01,908 --> 00:48:04,289
Harley Quinn.
Senang bertemu denganmu.
717
00:48:04,420 --> 00:48:06,090
Aku suka parfum-mu.
718
00:48:06,218 --> 00:48:08,228
Bau apa itu?
Aroma kematian?
719
00:48:10,652 --> 00:48:12,465
- Haruskah kubunuh mereka?
- Tenanglah.
720
00:48:12,606 --> 00:48:14,921
Bukan itu misinya.
silahkan duduk.
721
00:48:15,269 --> 00:48:16,853
Dia kelihatannya ramah.
722
00:48:29,215 --> 00:48:33,231
Aku datang untukmu
723
00:48:51,747 --> 00:48:53,378
Lihat cahaya indah itu!
724
00:48:54,402 --> 00:48:56,217
Kalian lihat ini?
725
00:48:57,952 --> 00:48:58,872
Apa yang terjadi?
726
00:49:00,766 --> 00:49:02,306
Serangan teror.
727
00:49:02,564 --> 00:49:05,940
Ledakan bom,
penjahat menembakkan AK-47.
728
00:49:06,010 --> 00:49:07,907
Asal kau tahu,
itu kejahatan biasa.
729
00:49:08,008 --> 00:49:09,007
Ya.
730
00:49:09,958 --> 00:49:11,779
Kau tak pandai
berbohong.
731
00:49:12,915 --> 00:49:14,020
Entah jika
mereka memberitahumu...
732
00:49:14,152 --> 00:49:17,327
...tapi aku pembunuh bayaran,
bukan damkar, aku tak menolong orang.
733
00:49:17,412 --> 00:49:18,926
Apapun demi uang kan?
734
00:49:19,493 --> 00:49:22,246
Kau juga tahu tempat kelam.
Jangan berlagak tak tahu.
735
00:49:22,335 --> 00:49:24,059
Aku seorang prajurit!
736
00:49:24,490 --> 00:49:27,331
Dan kau pembunuh berantai
yang menerima kartu kredit.
737
00:49:27,460 --> 00:49:28,827
Saat baku
tembak terjadi ...
738
00:49:28,827 --> 00:49:32,344
dan itu pasti terjadi,
kau akan kabur.
739
00:49:46,373 --> 00:49:47,629
Enam-satu terjatuh.
740
00:49:47,630 --> 00:49:50,450
Enam-satu terjatuh.
741
00:50:03,989 --> 00:50:06,085
Bersiap. Turunkan pintunya.
742
00:50:15,290 --> 00:50:16,662
Perjalanan
yang menyenangkan!
743
00:50:16,757 --> 00:50:20,635
Kami baik-baik saja.
Aset tak terluka.
744
00:50:37,765 --> 00:50:38,757
Permainan pikiran.
745
00:50:38,757 --> 00:50:41,724
- Apaan?
- Semua cerita bom leher ini.
746
00:50:42,840 --> 00:50:43,956
Itu tak nyata, Kawan.
747
00:50:44,381 --> 00:50:47,023
Mereka mencoba mempermainkan
kita dengan semua ini, iya kan?
748
00:50:47,144 --> 00:50:50,249
Lihat sekelilingmu
kita bebas, bro.
749
00:50:50,443 --> 00:50:51,635
Bagaimana kau bisa tahu?
750
00:50:51,642 --> 00:50:53,810
Percaya saja,
ini cuma omong-kosong.
751
00:50:53,716 --> 00:50:56,716
Aku akan pergi.
Karna aku punya kehidupan.
752
00:50:57,249 --> 00:50:59,049
Pertanyaannya ialah,
apa kau ikut?
753
00:51:03,176 --> 00:51:05,276
Ya! Pintar!
754
00:51:27,206 --> 00:51:28,206
Tahan tembakan!.
755
00:51:30,980 --> 00:51:32,426
Maaf, itu kebiasaan
756
00:51:44,183 --> 00:51:45,183
Sial.
757
00:51:46,949 --> 00:51:48,549
Itu baru aplikasi keren!
758
00:51:49,290 --> 00:51:50,890
Oke, Kalian mau
lanjut bermain...
759
00:51:50,900 --> 00:51:53,487
...Hollywood Squares versi dari
"Akan Kuledakkan Kepala Kalian"?
760
00:51:53,809 --> 00:51:54,897
Kau selanjutnya?
761
00:51:55,633 --> 00:51:56,766
Kau berlebihan, Bung.
762
00:51:57,819 --> 00:51:59,019
Kau selanjutnya, Deadshot?
763
00:52:02,343 --> 00:52:03,343
Kau mengancamku?
764
00:52:03,796 --> 00:52:04,796
Oh, Iya.
765
00:52:05,661 --> 00:52:07,128
Dia baru saja
mengancamku.
766
00:52:10,466 --> 00:52:11,710
Bergerak.
767
00:52:12,195 --> 00:52:13,848
Kau punya pacar?
768
00:52:17,449 --> 00:52:18,916
Aku akan membunuhnya.
769
00:52:18,971 --> 00:52:22,522
Sebaiknya cepat karena
dia akan bunuh kita satu persatu.
770
00:52:22,610 --> 00:52:25,352
Aku akan bunuh dia, si wanita pedang,
dan 5-7 anggota SEAL.
771
00:52:25,355 --> 00:52:27,312
Setelah itu, aku
butuh bantuan. Kau ikut?
772
00:52:27,645 --> 00:52:30,045
Tentu, tapi bagaimana
dengan benda yang ada dileher kita?
773
00:52:30,228 --> 00:52:33,883
Temanmu akan membantu
melepasnya, 'kan?
774
00:52:36,152 --> 00:52:38,728
Kau juga temanku.
775
00:52:39,540 --> 00:52:43,061
Tetap kelihatan jahat,
Wajah Boneka.
776
00:52:45,830 --> 00:52:49,255
Bersiap menerima perintah.
777
00:52:58,974 --> 00:53:01,282
C-2, apa muatan operasional PLS?
778
00:53:01,339 --> 00:53:03,053
Bos, ada musuh di sini.
779
00:53:04,056 --> 00:53:05,856
Dalam perjalanan.
780
00:53:18,579 --> 00:53:19,749
Sial.
781
00:53:19,753 --> 00:53:21,703
Amanda, ada musuh di depan.
782
00:53:21,729 --> 00:53:23,396
Flag, Pergi dari sana.
783
00:53:23,471 --> 00:53:26,060
Kita disini bukan untuk melawan mereka.
Kita tahu itu tak bisa.
784
00:53:26,064 --> 00:53:27,564
Dimengerti.
785
00:53:27,740 --> 00:53:29,268
Kita berpindah.
786
00:53:29,294 --> 00:53:31,925
Suruh pasukan kedua
menuju dua blok timur.
787
00:53:31,681 --> 00:53:32,881
Kami akan melewati kalian,
788
00:53:33,137 --> 00:53:34,137
lalu ke utara.
789
00:53:34,806 --> 00:53:36,400
Tim Bravo pergi ke dua blok timur.
790
00:53:36,404 --> 00:53:38,190
Kami akan lewati kalian
setelah di posisi.
791
00:53:38,197 --> 00:53:39,697
Baik.
792
00:53:46,617 --> 00:53:51,217
Aku suka peluang ini.
Sesuai aba-abamu.
793
00:53:50,988 --> 00:53:51,989
Ya.
794
00:53:52,701 --> 00:53:53,701
Ayolah.
795
00:53:54,071 --> 00:53:55,071
Ya.
796
00:53:55,576 --> 00:53:56,989
Tahan dulu.
797
00:54:06,624 --> 00:54:08,758
Rick, kenapa wujud
mereka seperti itu?
798
00:54:08,843 --> 00:54:09,843
Tenanglah.
799
00:54:22,564 --> 00:54:23,764
Mereka itu apa?
800
00:54:24,507 --> 00:54:27,020
Kalau kau mundur,
akan kuledakkan kepalamu.
801
00:54:38,261 --> 00:54:39,761
Tembak!
802
00:55:36,417 --> 00:55:37,775
Hei.
803
00:56:03,445 --> 00:56:04,445
Menyingkir dariku!
804
00:56:08,524 --> 00:56:10,099
Menyingkir dariku! baji...
805
00:56:14,460 --> 00:56:15,460
Flag!
806
00:56:17,005 --> 00:56:18,170
- Itu bagus,
- Harley!
807
00:56:18,190 --> 00:56:19,190
Dia mati,
kita juga mati.
808
00:56:31,741 --> 00:56:33,507
- Terima kasih.
- Diam.
809
00:56:35,414 --> 00:56:36,981
Tembak Backblast!
810
00:57:25,754 --> 00:57:26,754
Pinky.
811
00:57:30,829 --> 00:57:33,692
Begitulah caraku mundur.
812
00:57:40,754 --> 00:57:42,054
Hei.
813
00:57:42,233 --> 00:57:43,533
Hei, Sudahlah.
814
00:57:43,643 --> 00:57:45,800
Apa? aku
lihat dia bergerak.
815
00:57:46,481 --> 00:57:49,608
Lihat? Dia tersentak,
kurasa.
816
00:57:50,060 --> 00:57:52,312
Kau mau membantu, Nona Putri?
817
00:57:52,509 --> 00:57:54,309
Lebih baik begini.
818
00:57:54,357 --> 00:57:55,657
Percayalah.
819
00:57:55,749 --> 00:57:57,600
Kau pengendali api, 'kan?
820
00:57:57,865 --> 00:57:58,345
Iya,
821
00:57:58,350 --> 00:58:00,019
Iya, benar.
822
00:58:00,973 --> 00:58:04,373
Lihatlah. Ini api.
823
00:58:07,203 --> 00:58:08,835
Katanya cuma
serangan teroris.
824
00:58:09,781 --> 00:58:11,042
Mau jelaskan ini?
825
00:58:10,949 --> 00:58:13,215
Jika kuberitahu,
kau akan percaya?
826
00:58:14,198 --> 00:58:15,936
- Mereka itu apa?
- Aku tak tahu.
827
00:58:16,015 --> 00:58:17,757
Bohong.
828
00:58:17,877 --> 00:58:20,885
Jam pria ini seharga 3.000 dolar.
829
00:58:21,743 --> 00:58:23,597
Apa itu manusia?
830
00:58:24,031 --> 00:58:25,253
Dulu.
831
00:58:25,646 --> 00:58:27,213
Sekarang bukan.
832
00:58:28,337 --> 00:58:29,746
Hei, jangan.
833
00:58:30,059 --> 00:58:31,329
apa?
834
00:58:31,545 --> 00:58:33,647
Kita punya pekerjaan.
835
00:58:35,982 --> 00:58:37,505
Terus jalan.
836
00:58:39,923 --> 00:58:42,231
Suruh anak buahmu jalan.
837
00:58:44,405 --> 00:58:46,234
Ayo.
838
00:58:54,686 --> 00:58:56,414
Waller, kami menuju arah sasaran.
839
00:58:56,382 --> 00:58:58,419
Kami tak bisa hubungi tim Bravo.
Kau melihatnya?
840
00:58:58,460 --> 00:58:59,358
Tunggu.
841
00:58:59,390 --> 00:59:00,583
Ada informasi tim tersebut?
842
00:59:00,846 --> 00:59:01,665
Tidak ada, Bu.
843
00:59:01,970 --> 00:59:04,544
Kode-7, aku butuh sensor
di koordinat itu.
844
00:59:04,411 --> 00:59:05,535
Flag, tidak ada.
845
00:59:05,586 --> 00:59:09,073
Mereka tadi di sana,
sekarang hilang.
846
00:59:32,019 --> 00:59:35,519
Kini kau prajuritku.
847
00:59:45,320 --> 00:59:46,473
Yang benar saja?
848
00:59:46,673 --> 00:59:48,410
Ada apa denganmu?
849
00:59:48,932 --> 00:59:53,088
Kami penjahat.
Sudah kebiasaan kami.
850
01:00:13,329 --> 01:00:15,029
Berlutut.
851
01:00:20,043 --> 01:00:22,329
Target kita di atas gedung.
852
01:00:22,573 --> 01:00:23,680
Kita keatas sana ...
853
01:00:23,681 --> 01:00:25,183
keluarkan mereka dari berangkas.
854
01:00:24,855 --> 01:00:26,934
Helikopter menjemput di atap.
855
01:00:26,943 --> 01:00:29,420
- Waktunya beraksi.
- Baik.
856
01:00:41,627 --> 01:00:42,834
Waller?
857
01:00:43,208 --> 01:00:46,786
Kami akan masuk gedung.
Siapkan helikopter.
858
01:00:50,595 --> 01:00:51,991
Bagaimana jika
kita selesaikan ini?
859
01:00:52,030 --> 01:00:53,425
Deadshot.
860
01:00:53,538 --> 01:00:54,812
Mundur.
861
01:01:00,359 --> 01:01:02,687
Boleh kami ikut?
862
01:01:15,840 --> 01:01:18,286
Sepertinya kita beruntung.
863
01:01:18,940 --> 01:01:20,692
Seperti jalan-jalan
ditaman.
864
01:01:21,000 --> 01:01:22,478
Mudah sekali.
865
01:01:22,325 --> 01:01:25,067
Jangan sampai aku menembakmu.
866
01:01:29,612 --> 01:01:31,768
Sial. Harley!
867
01:01:31,826 --> 01:01:33,776
Cepat, cepat!
868
01:01:37,446 --> 01:01:40,668
Aku sudah dekat. Bersiaplah.
869
01:01:37,696 --> 01:01:40,018
Aku akan menjemputmu ...
870
01:02:21,550 --> 01:02:22,683
Hei, Kawan!
871
01:02:29,300 --> 01:02:30,662
Ayo, Jalan.
872
01:02:40,065 --> 01:02:43,742
Bu, ada pergerakan musuh
di sekitar mereka.
873
01:02:46,143 --> 01:02:46,980
Flag...
874
01:02:47,115 --> 01:02:48,474
- Mereka disekitarmu.
- Tahan.
875
01:02:48,608 --> 01:02:51,417
Berhati-hatilah.
876
01:02:52,331 --> 01:02:53,674
Aku tak suka ini, Flag.
877
01:02:55,465 --> 01:02:56,998
Aku juga.
878
01:03:01,495 --> 01:03:02,733
Pengecut.
879
01:03:02,760 --> 01:03:04,717
Akan kuhajar kau.
880
01:03:05,062 --> 01:03:07,315
Aku tak peduli
kau itu wanita.
881
01:03:56,956 --> 01:03:58,317
Mereka menangkap
Flag lagi.
882
01:03:59,601 --> 01:04:01,051
Lepaskan aku.
883
01:04:05,599 --> 01:04:07,171
Bentuk lingkaran.
Lindungi dia.
884
01:04:12,738 --> 01:04:13,738
Biarkan aku bertarung!
885
01:04:13,530 --> 01:04:15,124
Kau mati,
kami juga mati.
886
01:04:18,154 --> 01:04:20,136
Aman! Semuanya keluar.
887
01:04:34,670 --> 01:04:36,420
- Ke mana saja kau, Kawan?
- Ini bukan pertarunganku!
888
01:04:36,424 --> 01:04:39,305
Kau bukan tandingan mereka.
Kau bukan apa-apa!
889
01:04:39,315 --> 01:04:40,505
Jangan sentuh aku, Bung!
890
01:04:40,508 --> 01:04:41,768
- Jangan sentuh? Mau apa kau?
- Jangan sentuh aku!
891
01:04:41,772 --> 01:04:43,887
Kusentuh kau!,
Kusentuh kau!
892
01:04:43,901 --> 01:04:45,819
- Lakukan sesuatu!
- Jangan sentuh aku!
893
01:04:45,871 --> 01:04:47,099
- Kau mau lihat?
- Ya, aku mau lihat.
894
01:04:47,150 --> 01:04:49,235
- Kau mau lihat?
- Ya, mau.
895
01:05:13,656 --> 01:05:16,042
Tadi aku
hanya mencoba.
896
01:05:16,767 --> 01:05:18,893
Phil Jackson. Kita baikan, 'kan?
897
01:05:20,636 --> 01:05:23,612
Aku tahu kau pasti bisa.
898
01:05:23,628 --> 01:05:25,994
Kekuatanmu luar biasa.
899
01:05:35,029 --> 01:05:36,950
Aman.
900
01:05:49,787 --> 01:05:53,097
Aku harus sering berolahraga.
901
01:06:01,976 --> 01:06:03,676
Pertanyaan.
902
01:06:05,857 --> 01:06:08,398
Maukah kau mati demi diriku?
903
01:06:10,213 --> 01:06:11,000
Mau.
904
01:06:11,018 --> 01:06:13,320
Terlalu mudah.
905
01:06:13,607 --> 01:06:15,763
Maukah kau.. ?
906
01:06:17,504 --> 01:06:19,571
Maukah kau hidup untukku?
907
01:06:22,833 --> 01:06:24,333
Mau.
908
01:06:24,830 --> 01:06:26,466
Hati-hati.
909
01:06:26,521 --> 01:06:32,353
Jangan sembarangan
mengucapkan sumpah ini.
910
01:06:32,990 --> 01:06:34,723
Hasrat mendatangkan kepasrahan.
911
01:06:34,725 --> 01:06:36,626
Kepasrahan mendatangkan kekuatan.
912
01:06:40,264 --> 01:06:42,434
Kau menginginkan ini?
913
01:06:42,919 --> 01:06:43,980
Iya.
914
01:06:43,986 --> 01:06:45,635
Ucapkan.
915
01:06:45,681 --> 01:06:48,336
Ucapkan...
916
01:06:48,328 --> 01:06:50,941
Cantik, Cantik, cantik ...
917
01:06:51,160 --> 01:06:52,560
Kumohon.
918
01:06:53,305 --> 01:06:55,142
Ya ampun, kau sungguh ...
919
01:06:55,653 --> 01:06:56,653
Cantik.
920
01:08:03,971 --> 01:08:04,860
Santai,
921
01:08:04,867 --> 01:08:05,867
Ini aku.
922
01:08:09,699 --> 01:08:12,368
Kau pernah jatuh cinta?
923
01:08:13,818 --> 01:08:15,803
Tak pernah.
924
01:08:15,817 --> 01:08:17,141
Bohong.
925
01:08:17,325 --> 01:08:21,042
Kau takkan membunuh sebanyak diriku
dan tidur seperti anak kucing...
926
01:08:21,170 --> 01:08:22,970
...jika kau bisa merasakan cinta.
927
01:08:25,318 --> 01:08:27,540
Contekan buku sosiopat.
928
01:08:31,903 --> 01:08:32,901
Aman.
929
01:08:32,924 --> 01:08:34,219
Aman.
930
01:08:35,729 --> 01:08:36,650
Baiklah, amankan lantai atas.
931
01:08:36,219 --> 01:08:39,349
Amankan tempat dari penembak
agar kita bisa membawa para aset.
932
01:08:39,801 --> 01:08:40,901
Pergi ke atap.
933
01:08:48,607 --> 01:08:49,607
Tunggu disini.
934
01:08:49,766 --> 01:08:50,766
Tolonglah.
935
01:08:50,969 --> 01:08:54,236
Aku tak mau dia
terkena serangan jantung. Oke?
936
01:08:54,580 --> 01:08:56,488
Dia malu pada kita.
937
01:08:56,068 --> 01:08:57,568
Hei, Flag.
938
01:08:58,125 --> 01:09:01,658
Sebaiknya dia bisa menyembuhkan
kanker setelah kejadian ini.
939
01:09:07,440 --> 01:09:10,305
Kau siap? Ayo pergi.
940
01:09:10,414 --> 01:09:12,650
Kau takkan selamat tanpa mereka.
941
01:09:12,701 --> 01:09:15,680
Kita beruntung. Aku tak butuh itu.
Aku punya rencana dan perhitungan.
942
01:09:15,334 --> 01:09:17,994
Akui saja, Rick. Aku benar.
943
01:09:18,026 --> 01:09:19,686
Ya, sudah kubilang naik ke truk.
944
01:09:20,212 --> 01:09:21,037
Apa yang kau katakan?
945
01:09:20,676 --> 01:09:22,723
Aku mempelajari pacarmu.
946
01:09:22,761 --> 01:09:24,323
Dia mengambil orang paruh baya.
947
01:09:24,364 --> 01:09:27,664
Ibu-ibu dan pensiunan,
dan mengubah mereka menjadi pasukannya...
948
01:09:27,666 --> 01:09:30,255
...yang bisa menembak dan bertarung.
949
01:09:30,354 --> 01:09:32,482
Pasukan instan.
950
01:09:33,283 --> 01:09:35,183
Kenapa bisa begitu, Flag?
951
01:09:35,300 --> 01:09:36,502
Bagaimana bisa dia
mempermainkan sistem...
952
01:09:36,510 --> 01:09:39,195
...saat kau mengawasinya?
953
01:09:41,614 --> 01:09:43,978
Akan kutanggung konsekuensinya.
954
01:09:44,015 --> 01:09:45,589
Akulah konsekuensinya.
955
01:09:45,629 --> 01:09:47,871
Kalian harus berhati-hati.
956
01:09:47,903 --> 01:09:50,239
Mereka mengira sedang
menyelamatkan Nelson Mandela.
957
01:09:50,330 --> 01:09:51,965
Aku bisa jaga diri.
958
01:09:51,991 --> 01:09:53,980
Matikan komputer. Cabut drive-nya.
959
01:09:54,041 --> 01:09:55,777
Baik.
960
01:09:55,998 --> 01:09:58,330
Hei, Bung, kutahu kau takkan
mendengarkanku sebab kau kekeh...
961
01:09:58,370 --> 01:10:01,520
...dengan sikap prajurit
yang sok merasa benar.
962
01:10:01,538 --> 01:10:04,740
Tapi orang bermuka dua sepertimu
takkan bertahan lama di luar sana.
963
01:10:04,749 --> 01:10:06,750
Oh, itu menurut pria yang
membunuh orang demi uang.
964
01:10:06,810 --> 01:10:08,195
Kartuku sudah di meja, Bung.
965
01:10:08,202 --> 01:10:10,169
Sudah jera, ya?
966
01:10:15,318 --> 01:10:18,251
Astaga, Dia...
967
01:10:18,271 --> 01:10:20,756
....kejam sekali
968
01:10:20,888 --> 01:10:22,788
Ya. Kau akan terbiasa.
969
01:10:24,259 --> 01:10:27,073
Dan aku penjahatnya?
970
01:10:30,249 --> 01:10:32,049
Kejam sekali.
971
01:10:33,247 --> 01:10:34,145
Apa?
972
01:10:34,151 --> 01:10:35,851
Mereka takkan bisa
mengamankan data-datanya.
973
01:10:35,860 --> 01:10:40,273
Hei, aku bukan menghakimi.
Aku juga sering melakukan kesalahan.
974
01:10:49,478 --> 01:10:51,540
Yang benar saja.
975
01:11:00,874 --> 01:11:02,374
Mari pulang.
976
01:11:02,636 --> 01:11:04,436
Ya, mari pulang.
977
01:11:05,031 --> 01:11:08,089
Sepertinya bagus.
Kalian mau pulang?
978
01:11:08,341 --> 01:11:10,000
Atau kalian mau kembali ke penjara?
979
01:11:10,042 --> 01:11:11,865
Aku tak mau ke penjara lagi.
980
01:11:11,880 --> 01:11:13,220
Begini...
981
01:11:13,245 --> 01:11:16,069
...kita bunuh mereka
sebelum kita terbunuh.
982
01:11:16,124 --> 01:11:17,624
Biar kutangani.
983
01:11:21,014 --> 01:11:23,180
Kalian bisa bertahan sejauh ini.
984
01:11:23,538 --> 01:11:27,889
Jangan sok jago padaku
dan bersikap baiklah.
985
01:11:43,524 --> 01:11:45,324
Aku suka dia.
986
01:11:48,746 --> 01:11:49,370
Savior one- zero,
987
01:11:49,970 --> 01:11:51,053
ini Ground Element.
988
01:11:54,462 --> 01:11:56,688
Savior one- zero,
Kalian dengar?
989
01:11:58,588 --> 01:12:01,111
Savior one- zero, LZ's aman.
990
01:12:06,716 --> 01:12:08,778
Bos, mereka tak merespons.
991
01:12:10,322 --> 01:12:12,261
Pesawat kita dibajak.
992
01:12:12,639 --> 01:12:14,339
Tembak!
993
01:12:40,358 --> 01:12:42,330
Apa? Aku ada cupang?
994
01:12:42,337 --> 01:12:45,560
Profesor, bisa cepat sedikit?
995
01:12:47,484 --> 01:12:49,182
Sekarang!
996
01:12:56,713 --> 01:12:58,213
Harley!
997
01:13:00,843 --> 01:13:02,343
Halo, Sayang.
998
01:13:04,693 --> 01:13:06,405
Bunuh dia!
999
01:13:07,628 --> 01:13:10,417
Bomnya tak berfungsi!
1000
01:13:11,875 --> 01:13:13,375
Kemarilah, Sayang.
1001
01:13:28,634 --> 01:13:29,634
Deadshot ...
1002
01:13:30,836 --> 01:13:32,936
Tembak wanita itu sekarang juga!
1003
01:13:32,961 --> 01:13:34,802
Dia tak jahat padaku.
1004
01:13:34,896 --> 01:13:38,496
Kau itu pembunuh, 'kan?
Aku ada kontrak.
1005
01:13:38,576 --> 01:13:40,064
Bunuh Harley Quinn.
1006
01:13:40,127 --> 01:13:42,994
Lakukan demi kebebasan
dan anakmu.
1007
01:13:44,238 --> 01:13:46,793
Sekarang dia mati.
1008
01:14:25,718 --> 01:14:27,618
Tembakanku meleset.
1009
01:14:31,993 --> 01:14:33,393
Bagus, Kawan.
1010
01:14:33,411 --> 01:14:35,191
Ini Waller.
1011
01:14:35,153 --> 01:14:39,071
Savior one- zero telah dibajak.
Tembak jatuh.
1012
01:14:39,071 --> 01:14:40,916
Baik, Bu.
Siap menembak.
1013
01:14:48,782 --> 01:14:49,782
Puddin!
1014
01:14:55,007 --> 01:14:57,155
Kau berdandan
rapi untukku?
1015
01:14:57,267 --> 01:14:59,565
Kulakukan apapun untukmu.
1016
01:14:59,779 --> 01:15:00,586
Oh iya...
1017
01:15:00,624 --> 01:15:04,170
...aku punya soda anggur plus es,
dan permadani kulit beruang.
1018
01:15:04,178 --> 01:15:05,478
Sungguh?
1019
01:15:05,521 --> 01:15:07,514
Bos, ada masalah.
1020
01:15:12,481 --> 01:15:16,438
- Pesawatnya terbakar.
- Tidak.
1021
01:15:17,486 --> 01:15:19,714
Oke, Sayang.
Tinggal aku dan dirimu.
1022
01:15:19,720 --> 01:15:21,748
Mari beraksi.
1023
01:15:47,564 --> 01:15:49,198
Target sudah dihancurkan, Bu.
1024
01:15:49,211 --> 01:15:52,124
Terima kasih.
Sekarang keluarkan aku.
1025
01:15:52,340 --> 01:15:54,469
Baik, Bu. Kami datang.
1026
01:15:57,241 --> 01:16:00,537
Joker dan Harley Quinn sudah tewas.
1027
01:16:04,733 --> 01:16:07,066
Kau tak bisa menyelamatkannya.
1028
01:16:10,937 --> 01:16:12,503
Baik. Sampai jumpa.
1029
01:16:15,345 --> 01:16:17,182
Hati hati, Bu.
1030
01:16:18,616 --> 01:16:21,996
Bersiaplah.
Akan kukirim heli lagi!
1031
01:17:22,280 --> 01:17:24,267
Waller tewas.
1032
01:17:24,436 --> 01:17:25,936
Berakhir sudah.
1033
01:17:25,992 --> 01:17:29,858
Ops barusan konfirmasi.
1 km di barat.
1034
01:17:31,889 --> 01:17:34,284
Mari kita jemput dia.
1035
01:17:39,104 --> 01:17:40,737
Misi belum berakhir.
1036
01:17:40,742 --> 01:17:44,116
Bagiku, sudah.
Kita sudah sepakat.
1037
01:17:44,154 --> 01:17:47,087
Tanpa Waller, kau tak dapat apa-apa.
1038
01:18:32,296 --> 01:18:35,262
Hei, Kawan, aku kembali!
1039
01:18:36,373 --> 01:18:39,427
Aku rindu kalian semua.
1040
01:18:39,582 --> 01:18:42,214
Kami senang kau selamat.
1041
01:18:56,213 --> 01:18:58,576
Hei, Gila.
1042
01:19:17,901 --> 01:19:20,892
Bawa Jantung Adikku Padaku
1043
01:19:44,530 --> 01:19:48,514
Dengan kembalinya jantungku,
aku bisa menyelesaikan senjataku.
1044
01:19:48,538 --> 01:19:52,462
Sekarang katakan cara
menghancurkan pasukanmu.
1045
01:19:52,561 --> 01:19:55,311
Terserah saja, Jalang!
1046
01:20:23,181 --> 01:20:24,771
Biar kutebak.
1047
01:20:25,475 --> 01:20:28,959
Kita akan menuju
pusaran sampah di langit.
1048
01:20:28,987 --> 01:20:31,104
Kau tahu alasannya?
1049
01:20:32,603 --> 01:20:35,315
Kapan ini berakhir, Flag?
1050
01:20:35,400 --> 01:20:37,929
Siapkan senjata.
Kita kemari untuk bertarung.
1051
01:20:55,069 --> 01:20:56,269
SANGAT RAHASIA
1052
01:21:02,099 --> 01:21:05,283
Katakan pada semuanya,
1053
01:21:05,359 --> 01:21:08,257
atau kita berantem sekarang.
1054
01:21:14,447 --> 01:21:15,513
Tiga hari yang lalu,
1055
01:21:15,521 --> 01:21:18,504
Makhluk Gaib muncul
di stasiun kereta.
1056
01:21:19,826 --> 01:21:21,493
Waller, kami hampir selesai.
1057
01:21:21,591 --> 01:21:25,649
Waller mengirimku dan seorang
wanita dengan kemampuan luar biasa.
1058
01:21:25,654 --> 01:21:28,006
Enchantress.
1059
01:21:28,363 --> 01:21:29,963
Seorang penyihir.
1060
01:21:30,841 --> 01:21:32,370
Tak ada yang bisa
mendekati makhluk ini...
1061
01:21:32,376 --> 01:21:34,831
...selain si penyihir.
1062
01:21:36,366 --> 01:21:37,659
Bomnya sudah siap.
1063
01:21:37,670 --> 01:21:41,857
Set selama 2 detik.
Tekan tombolnya dan lepaskan.
1064
01:21:44,775 --> 01:21:47,686
Namun sayang, semuanya jadi kacau.
1065
01:21:47,695 --> 01:21:49,701
Dia melarikan diri!
1066
01:21:49,716 --> 01:21:51,516
Sial!
1067
01:21:55,299 --> 01:21:57,644
Kakak, tolong aku.
1068
01:21:58,511 --> 01:22:02,105
Begitulah ia kabur dari Waller.
1069
01:22:03,686 --> 01:22:05,785
Sekarang kau sudah tahu.
1070
01:22:06,458 --> 01:22:08,740
Kini kau bisa membunuhku...
1071
01:22:08,741 --> 01:22:11,608
...tapi aku mau minum-minum.
1072
01:22:11,655 --> 01:22:13,677
Hei, Deadshot, aku butuh bantuanmu.
1073
01:22:13,775 --> 01:22:17,176
Tidak butuh, Pak.
Kau butuh keajaiban.
1074
01:22:50,698 --> 01:22:54,456
Ini untuk menghormati para pencuri.
1075
01:22:54,522 --> 01:22:56,222
Aku bukan pencuri.
1076
01:22:57,969 --> 01:23:00,523
Oh, Dia bukan pencuri.
1077
01:23:04,798 --> 01:23:07,165
Kita hampir melakukannya,
1078
01:23:07,250 --> 01:23:10,560
Kesampingkan prasangka orang-orang.
1079
01:23:10,572 --> 01:23:14,567
Parahnya, mereka akan menyalahkan
kita atas semua kejadian ini.
1080
01:23:14,625 --> 01:23:17,322
Dan mereka takkan menceritakan
kebenarannya pada orang-orang.
1081
01:23:17,391 --> 01:23:19,159
Kita cuma budak.
1082
01:23:19,193 --> 01:23:21,072
Hanya tameng.
1083
01:23:21,720 --> 01:23:25,868
Jangan lupa, kita ini penjahat.
1084
01:23:28,490 --> 01:23:32,468
Untuk beberapa saat...
1085
01:23:32,567 --> 01:23:34,167
aku punya harapan.
1086
01:23:34,976 --> 01:23:36,109
Hah, kau punya harapan?
1087
01:23:38,118 --> 01:23:41,665
Harapan takkan bisa menghentikan
roda yang berputar, Saudaraku.
1088
01:23:41,666 --> 01:23:42,566
Mau ceramah?
1089
01:23:42,594 --> 01:23:45,160
Harapan itu akan kembali padamu.
1090
01:23:45,195 --> 01:23:47,891
Berapa banyak yang kau bunuh, Bung?
1091
01:23:47,990 --> 01:23:50,330
Jangan tanyakan itu, Kawan.
1092
01:23:50,336 --> 01:23:53,525
Jangan kau sakiti wanita.
1093
01:23:53,561 --> 01:23:55,928
Begitu juga anak-anak.
1094
01:23:56,556 --> 01:23:58,806
Aku tak membunuh
wanita dan anak-anak.
1095
01:23:58,841 --> 01:24:00,341
Aku, iya.
1096
01:24:03,019 --> 01:24:05,652
Lihat, Aku terlahir dengan
kekuatan Iblis.
1097
01:24:05,734 --> 01:24:08,934
Aku selalu menyembunyikannya, tapi...
1098
01:24:09,277 --> 01:24:12,451
Semakin dewasa, aku semakin kuat.
1099
01:24:12,545 --> 01:24:15,132
Jadi, aku mulai menggunakannya.
1100
01:24:15,674 --> 01:24:17,650
untuk bisnis, kau tahu.
1101
01:24:17,939 --> 01:24:19,697
Semakin besar kekuatan
yang kudapat di jalanan...
1102
01:24:19,949 --> 01:24:21,118
Semakin besar kekuatan apiku.
1103
01:24:21,118 --> 01:24:22,459
Bagaikan mendapat uluran tangan.
1104
01:24:22,209 --> 01:24:25,593
Kau tahu? Seperti orang yang
memberi makan kepada orang lain.
1105
01:24:25,606 --> 01:24:28,542
Tak ada yang melarangku.
1106
01:24:29,009 --> 01:24:31,243
Kecuali istriku.
1107
01:24:33,410 --> 01:24:35,665
Asal kau tahu, dia selalu berdoa untukku.
1108
01:24:36,124 --> 01:24:37,184
Terimkasih kembali.
1109
01:24:38,995 --> 01:24:41,295
Walau aku tak menginginkannya.
1110
01:24:43,250 --> 01:24:45,450
Enam Orang Tewas Dalam Kebakaran
1111
01:24:51,003 --> 01:24:53,650
Bukan Tuhan yang
memberikan kekuatan ini.
1112
01:24:53,719 --> 01:24:56,784
Kenapa harus Dia tarik kembali?
1113
01:24:56,941 --> 01:24:58,441
Hei.
1114
01:25:00,279 --> 01:25:01,485
Ini rumah kita.
1115
01:25:01,584 --> 01:25:03,207
Kembalikan ke tempat asalnya.
1116
01:25:03,261 --> 01:25:05,009
Akan kubawa anak-anak ke rumah Ibu.
1117
01:25:05,091 --> 01:25:07,133
Jangan bawa mereka.
1118
01:25:07,223 --> 01:25:11,187
Saat aku marah,
aku kehilangan arah. Aku..
1119
01:25:11,258 --> 01:25:13,158
Aku tak tahu yang kuperbuat...
1120
01:25:19,556 --> 01:25:21,156
sampai itu berakhir.
1121
01:25:35,891 --> 01:25:37,691
Dan anak-anak itu?
1122
01:25:40,402 --> 01:25:42,544
Dia membunuh mereka.
1123
01:25:45,925 --> 01:25:47,867
Iya, 'kan?
1124
01:25:55,533 --> 01:25:57,817
Akui saja.
1125
01:25:58,085 --> 01:25:59,185
Mengakulah!
1126
01:25:59,251 --> 01:26:01,754
Menurutmu, apa yang terjadi? Hah?
1127
01:26:01,758 --> 01:26:03,676
Hei, Harley. Sudahlah.
1128
01:26:03,729 --> 01:26:05,683
Kau mengira...
1129
01:26:05,764 --> 01:26:06,879
...kau bisa membuat
keluargamu bahagia...
1130
01:26:06,936 --> 01:26:10,069
...dan melatih liga kecil
dan mencicil mobil?
1131
01:26:10,070 --> 01:26:14,640
Normal itu tak ada di kamus kita.
Orang seperti kita ini tak normal.
1132
01:26:15,192 --> 01:26:17,473
Kenapa selalu kata-kata pedas
1133
01:26:17,473 --> 01:26:20,301
yang terus keluar dari mulutmu?
1134
01:26:21,810 --> 01:26:25,852
Asal kau tahu, Sisi luarmu begitu luar biasa.
1135
01:26:26,821 --> 01:26:29,814
Tapi sisi dalammu, jelek sekali.
1136
01:26:29,814 --> 01:26:31,696
Kita semua begitu.
1137
01:26:31,804 --> 01:26:34,241
Begitulah kita!
1138
01:26:34,212 --> 01:26:35,909
Kecuali dia.
1139
01:26:36,961 --> 01:26:38,870
Sisi luarnya juga jelek.
1140
01:26:38,876 --> 01:26:41,475
Jangan bawa-bawa aku, Cebol.
1141
01:26:45,103 --> 01:26:47,273
Aku ini ganteng.
1142
01:26:47,274 --> 01:26:50,297
Ya, Memang.
1143
01:26:59,648 --> 01:27:01,682
Kami tak ingin kau di sini.
1144
01:27:08,627 --> 01:27:13,477
Kau paham di bagian kata
aku tidur dengannya?
1145
01:27:13,637 --> 01:27:15,137
Ya.
1146
01:27:16,282 --> 01:27:20,161
Aku tak pernah tidur dengan penyihir.
Seperti apa rasanya?
1147
01:27:22,234 --> 01:27:26,423
Ternyata itu sebabnya makhluk itu
selalu mengejarnya.
1148
01:27:26,431 --> 01:27:28,799
Karena penyihir itu
takut padanya.
1149
01:27:28,819 --> 01:27:31,086
Satu-satunya wanita
yang kusayangi...
1150
01:27:31,088 --> 01:27:33,663
Terperangkap dalam jiwa monster itu.
1151
01:27:31,138 --> 01:27:33,613
is trapped inside that monster.
1152
01:27:33,692 --> 01:27:38,662
Jika tak kuhentikan penyihir itu,
berakhirlah semuanya.
1153
01:27:38,711 --> 01:27:40,311
Semuanya.
1154
01:27:43,412 --> 01:27:45,312
Kalian boleh pergi.
1155
01:27:58,906 --> 01:28:02,573
Putrimu menulis surat untukmu.
1156
01:28:04,798 --> 01:28:06,910
Setiap hari.
1157
01:28:22,350 --> 01:28:24,783
Selama ini kau menyimpannya?
1158
01:28:25,785 --> 01:28:29,944
Selama ini kau menyimpan
surat dari putriku?
1159
01:28:33,296 --> 01:28:35,330
Akan kuantar ke sana.
1160
01:28:35,804 --> 01:28:37,571
Dan kau akan akhiri ini.
1161
01:28:37,573 --> 01:28:40,880
Aku akan membantumu jika perlu.
1162
01:28:41,322 --> 01:28:44,908
Karena hal ini akan jadi
seperti bab dalam Alkitab.
1163
01:28:44,914 --> 01:28:47,865
Semua orang akan tahu
yang kita lakukan.
1164
01:28:47,909 --> 01:28:51,503
Dan putriku akan tahu
bahwa Ayahnya...
1165
01:28:51,549 --> 01:28:54,612
...bukanlah orang tak berguna.
1166
01:29:02,875 --> 01:29:05,010
Aku ikut.
1167
01:29:08,084 --> 01:29:09,584
Apa?
1168
01:29:09,594 --> 01:29:11,530
Ada yang ingin kalian lakukan?
1169
01:29:11,532 --> 01:29:13,032
Ayo!
1170
01:29:14,866 --> 01:29:16,566
Penakut.
1171
01:29:51,594 --> 01:29:53,987
Kami kira itu senjata.
1172
01:29:54,034 --> 01:29:55,734
Di sini. Turunkan.
1173
01:30:02,769 --> 01:30:05,402
Kita harus buat
si besar itu keluar.
1174
01:30:07,379 --> 01:30:11,947
Aku meninggalkan peledak besar
di kereta bawah tanah itu.
1175
01:30:12,057 --> 01:30:13,489
Ada sebuah terowongan air
1176
01:30:13,494 --> 01:30:15,264
menuju ke bawah gedung itu.
1177
01:30:15,379 --> 01:30:19,913
SEAL, bisa memasang peledaknya,
berenang di bawahnya.
1178
01:30:19,920 --> 01:30:23,181
Kita hadapi dia sambil
mengalihkan perhatiannya,...
1179
01:30:23,185 --> 01:30:25,563
...jadi si perenang
bisa meledakkan bomnya.
1180
01:30:26,251 --> 01:30:29,009
Itu cara kita membuatnya keluar.
1181
01:30:38,588 --> 01:30:41,178
Aku ikut dengan kalian.
1182
01:30:42,351 --> 01:30:43,751
Biar kami yang tangani.
1183
01:30:43,815 --> 01:30:47,210
Aku tak meminta, Kawan.
1184
01:30:49,419 --> 01:30:51,852
Aku hidup di bawah tanah.
1185
01:30:51,969 --> 01:30:54,615
Kalian hanya turis.
1186
01:31:12,141 --> 01:31:15,802
Suamiku, jika aku tewas
dalam pertempuran,...
1187
01:31:15,834 --> 01:31:19,263
...kita akan bersama-sama.
1188
01:31:19,422 --> 01:31:23,208
Orang yang membunuh suaminya
menggunakan pedang itu.
1189
01:31:23,394 --> 01:31:26,117
Jiwanya terperangkap
di dalamnya.
1190
01:31:26,141 --> 01:31:28,498
Dia bicara padanya.
1191
01:31:28,622 --> 01:31:30,122
Hei, jadi...
1192
01:31:30,153 --> 01:31:33,456
Kau tahu apa yang mereka
bilang soal hal gila.
1193
01:31:34,623 --> 01:31:35,623
Hah?
1194
01:31:42,672 --> 01:31:44,272
Mari kita berangkat.
1195
01:31:43,222 --> 01:31:44,222
Let’s do this.
1196
01:32:26,727 --> 01:32:29,027
Kau mau berjuang dengan kami?
1197
01:32:29,102 --> 01:32:30,835
Bagaimana jika
aku kehilangan kendali?
1198
01:32:30,920 --> 01:32:33,787
Maka mungkin kita akan punya kesempatan.
1199
01:32:46,345 --> 01:32:47,845
Kemari.
1200
01:32:59,801 --> 01:33:03,934
Hei, semuanya bisa melihat
trik sihir itu, 'kan?
1201
01:33:03,959 --> 01:33:05,459
Ya. Kenapa?
1202
01:33:05,694 --> 01:33:08,297
Aku kehabisan obat.
1203
01:33:09,461 --> 01:33:11,128
Itu pacarmu, ya?
1204
01:33:11,453 --> 01:33:12,130
Ya.
1205
01:33:12,087 --> 01:33:14,753
Maka, kau harus tangani
masalah ini.
1206
01:33:14,810 --> 01:33:16,938
Pergi sana, pukul bokongnya,...
1207
01:33:16,941 --> 01:33:18,496
...katakan padanya:
"Hentikan semua ini".
1208
01:33:18,518 --> 01:33:20,918
Kurasa itu bukan ide bagus.
1209
01:33:21,009 --> 01:33:22,984
Akan kubuat
si besar itu keluar.
1210
01:33:23,008 --> 01:33:26,488
Anak buahku akan
meledakkan bom di bawahnya.
1211
01:33:29,565 --> 01:33:32,717
Kapan-kapan,
kita harus minum bareng.
1212
01:33:32,786 --> 01:33:35,786
Sudah kutunggu kalian semalaman.
1213
01:33:37,394 --> 01:33:38,994
Keluarlah dari persembunyian.
1214
01:33:39,282 --> 01:33:41,748
Aku takkan menggigit.
1215
01:33:45,315 --> 01:33:47,415
Apa-apaan? Hentikan dia.
1216
01:33:48,901 --> 01:33:51,161
Kenapa kalian di sini?
1217
01:33:51,195 --> 01:33:54,298
Karena prajurit itu
memimpin kalian?
1218
01:33:54,316 --> 01:33:56,217
Dan semua demi Waller?
1219
01:33:56,224 --> 01:33:59,250
Kenapa kalian patuhi mereka
yang memenjarakan kalian?
1220
01:33:59,363 --> 01:34:00,363
Akulah sekutu kalian.
1221
01:34:01,723 --> 01:34:04,492
Dan aku tahu apa
yang kamu inginkan
1222
01:34:04,543 --> 01:34:08,370
Yang paling kalian inginkan.
1223
01:34:49,043 --> 01:34:50,543
Sayang. Sayang.
1224
01:34:51,421 --> 01:34:55,214
Sayang. Itu hanya mimpi buruk.
1225
01:34:55,339 --> 01:34:59,439
Itu hanya mimpi buruk.
Aku di sini.
1226
01:35:09,927 --> 01:35:11,627
Merindukanku?
1227
01:35:18,207 --> 01:35:22,661
Aku akan menidurkan anak-anak
lalu kita bisa bercinta?
1228
01:35:23,266 --> 01:35:25,252
Ya?
1229
01:35:26,721 --> 01:35:30,542
Aku tak bisa mengubah yang telah terjadi.
Begitu pula kau!
1230
01:35:30,579 --> 01:35:33,414
Dia menikahiku!
1231
01:35:34,325 --> 01:35:35,634
Ini tak nyata.
1232
01:35:35,716 --> 01:35:37,489
Aku membunuh Batman.
1233
01:35:37,566 --> 01:35:39,145
Tidak, Kawan.
Kau tak inginkan itu.
1234
01:35:39,235 --> 01:35:41,091
Apa? Aku inginkan itu.
1235
01:35:41,117 --> 01:35:45,315
- Dia coba mempermainkan kalian.
- Dia benar.
1236
01:35:45,385 --> 01:35:47,339
Ini tak nyata.
1237
01:35:49,222 --> 01:35:52,435
Berapa lama
kalian sanggup melihat?
1238
01:35:52,529 --> 01:35:54,779
Sepanjang hidupku.
1239
01:35:55,276 --> 01:35:57,209
Kau tak bisa menguasai mereka.
1240
01:35:57,211 --> 01:35:58,765
Ini teman-temanku.
1241
01:35:58,782 --> 01:36:00,663
Tapi ini waktu kita.
1242
01:36:00,776 --> 01:36:03,606
Matahari terbenam,
dan sihir bangkit.
1243
01:36:03,687 --> 01:36:06,387
Manusia super merupakan
tanda perubahan.
1244
01:36:06,933 --> 01:36:07,933
Lady ...
1245
01:36:07,927 --> 01:36:11,265
...kau Iblis!
1246
01:36:11,431 --> 01:36:12,931
Kakak.
1247
01:36:13,121 --> 01:36:15,554
Buat mereka tunduk padaku.
1248
01:36:15,429 --> 01:36:16,429
Oh wow!
1249
01:36:19,889 --> 01:36:20,889
Uh-oh!
1250
01:36:21,586 --> 01:36:23,086
Siapa ini?
1251
01:36:23,238 --> 01:36:24,631
Ini buruk!
1252
01:36:24,631 --> 01:36:26,110
Kita harus lari!
1253
01:36:37,432 --> 01:36:39,894
GQ, masuk. Kami di posisi.
1254
01:36:48,554 --> 01:36:51,010
Kita harus buat dia ke pojok itu.
Di situlah bomnya berada.
1255
01:36:51,015 --> 01:36:53,783
Biar kulakukan!
Akan kubuat dia ke sana.
1256
01:37:06,783 --> 01:37:08,820
Aku kehilangan keluargaku.
Aku tak mau kehilangan yang lainnya.
1257
01:37:08,878 --> 01:37:10,100
Dengar, pikirkan baik baik ...
1258
01:37:10,310 --> 01:37:11,310
Biar kutangani.
1259
01:37:11,746 --> 01:37:14,646
Kutunjukkan padamu
siapa aku sebenarnya.
1260
01:37:15,540 --> 01:37:17,140
Di sini!
1261
01:37:58,986 --> 01:38:00,686
Cepat!
1262
01:38:14,236 --> 01:38:16,285
Rick, di posisi. Sudah siap.
1263
01:38:16,301 --> 01:38:18,809
Diablo, dorong dia ke sudut!
1264
01:38:32,723 --> 01:38:35,156
- Kalahkan dia, Kawan.
- Ayo.
1265
01:38:35,802 --> 01:38:37,912
Ya, lakukan.
1266
01:38:47,339 --> 01:38:49,570
Diablo, selesaikan!
Menyingkir dari sana!
1267
01:38:49,653 --> 01:38:51,617
Ledakkan!
1268
01:38:54,067 --> 01:38:55,933
Ledakkan.
1269
01:38:57,799 --> 01:38:58,999
Sekarang, GQ. Sekarang.
1270
01:38:59,135 --> 01:39:00,635
Tidak!
1271
01:39:01,928 --> 01:39:03,428
Semuanya, tiarap!
1272
01:39:04,759 --> 01:39:07,288
Sekarang kau hancur.
1273
01:39:11,980 --> 01:39:15,365
Kakak!
1274
01:39:41,083 --> 01:39:42,883
Kau berikutnya.
1275
01:39:44,024 --> 01:39:47,110
Mantraku selesai.
1276
01:39:47,145 --> 01:39:50,982
Setelah kau dan tentaramu mati,
kegelapanku akan menyelubungi dunia ini.
1277
01:39:51,057 --> 01:39:55,460
Maka aku akan jadi penguasa.
1278
01:40:10,260 --> 01:40:12,967
Itu satelit utama kita.
1279
01:40:17,208 --> 01:40:19,276
Bagaimana penyihir itu tahu
semua target ini?
1280
01:40:19,284 --> 01:40:21,802
Ini fasilitas rahasia.
1281
01:40:25,782 --> 01:40:27,615
Kau harus segera pergi, Flag?
1282
01:40:27,649 --> 01:40:30,642
Kita harus keluarkan jantungnya.
1283
01:41:00,796 --> 01:41:02,050
Selagi kita bertarung ...
1284
01:41:02,052 --> 01:41:04,795
Sinar itu akan
mengahancurkan seluruh dunia ini
1285
01:41:11,908 --> 01:41:12,908
Dimana dia?
1286
01:41:13,497 --> 01:41:14,497
Entahlah.
1287
01:41:19,362 --> 01:41:20,862
Hei.
1288
01:41:27,009 --> 01:41:28,862
Awas. Awas!
1289
01:41:52,614 --> 01:41:54,314
Maaf.
1290
01:41:59,365 --> 01:42:01,065
Flag!
1291
01:42:35,066 --> 01:42:37,236
Cukup!
1292
01:42:39,924 --> 01:42:42,474
Dari semua yang pernah menghadapiku,
1293
01:42:42,541 --> 01:42:45,312
kalian yang dapat ampunan.
1294
01:42:45,441 --> 01:42:47,927
Untuk terakhir kalinya...
1295
01:42:47,976 --> 01:42:49,787
Bergabunglah denganku ...
1296
01:42:49,899 --> 01:42:51,621
atau mati.
1297
01:42:53,292 --> 01:42:55,092
Aku tidak mau bergabung...
1298
01:42:57,279 --> 01:42:59,622
tapi mungkin
kita harus melakukannya.
1299
01:42:59,749 --> 01:43:01,212
Hei.
1300
01:43:01,213 --> 01:43:02,950
Dia ingin menguasai dunia.
1301
01:43:02,999 --> 01:43:04,595
Jadi?
1302
01:43:04,639 --> 01:43:07,018
Lagi pula, apa yang pernah
diberikan dunia pada kita?
1303
01:43:07,035 --> 01:43:08,761
Dunia membenci kita.
1304
01:43:08,816 --> 01:43:11,364
Hei, Harley!
1305
01:43:13,841 --> 01:43:16,206
Hei, Nona?
1306
01:43:18,182 --> 01:43:20,980
Aku kehilangan pacarku.
1307
01:43:21,601 --> 01:43:23,879
Tapi kau bisa
mengembalikan dia, kan?
1308
01:43:24,521 --> 01:43:26,756
Aku bisa, Sayang.
1309
01:43:27,055 --> 01:43:30,121
Apapun yang kau mau.
1310
01:43:32,815 --> 01:43:33,675
Kau janji?
1311
01:43:33,680 --> 01:43:35,822
Ya, Nak.
1312
01:43:37,443 --> 01:43:39,245
Kau hanya perlu tunduk...
1313
01:43:40,261 --> 01:43:44,749
...dan mematuhi perintahku.
1314
01:43:48,797 --> 01:43:52,013
Aku suka tawaranmu, Nona.
1315
01:43:52,062 --> 01:43:56,182
Hanya ada satu masalah kecil.
1316
01:43:56,802 --> 01:43:59,276
Kau cari masalah
dengan teman-temanku.
1317
01:44:04,035 --> 01:44:07,068
Jantungnya sudah keluar!
Kita bisa akhiri ini.
1318
01:44:10,733 --> 01:44:11,733
Hey, Croc!
1319
01:44:15,411 --> 01:44:17,346
Harley!
1320
01:45:01,024 --> 01:45:04,046
Kumohon, Ayah. Jangan lakukan.
1321
01:45:04,664 --> 01:45:09,559
Satu-satunya cara agar kita bisa bersama
yaitu jika Ayah tak menarik pelatuknya.
1322
01:45:09,603 --> 01:45:11,847
Ayah, aku menyayangimu.
1323
01:45:12,184 --> 01:45:15,061
Kumohon, jangan lakukan ini.
1324
01:46:08,938 --> 01:46:10,358
Itu tembakan bagus.
1325
01:46:10,359 --> 01:46:12,759
Hei, aku tak suka dipeluk.
Aku bukan tukang peluk.
1326
01:46:12,763 --> 01:46:16,381
Aku bukan tukang peluk.
Paham?
1327
01:46:22,043 --> 01:46:25,341
Biarkan aku bergabung
dengan kakakku.
1328
01:46:25,651 --> 01:46:27,151
Katana, jangan!
1329
01:46:32,008 --> 01:46:33,508
Berikan padaku.
1330
01:46:35,137 --> 01:46:36,671
Kembalikan June.
1331
01:46:37,054 --> 01:46:38,192
Kembalikan dia.
1332
01:46:38,320 --> 01:46:40,458
Dia tak akan kembali.
1333
01:46:40,687 --> 01:46:41,589
Akan kuhancurkan ini.
1334
01:46:41,716 --> 01:46:42,826
Kau dengar?
1335
01:46:42,966 --> 01:46:44,750
Kembalikan June
atau akan kuhancurkan ini!
1336
01:46:44,812 --> 01:46:47,024
Silakan.
1337
01:46:47,077 --> 01:46:49,789
Kau tak punya nyali.
1338
01:47:41,866 --> 01:47:43,862
Hei, Flag.
1339
01:47:52,773 --> 01:47:54,379
June!
1340
01:48:03,236 --> 01:48:05,013
Dia mati.
1341
01:48:05,061 --> 01:48:06,751
Kupikir aku membunuhmu.
1342
01:48:06,811 --> 01:48:09,148
Kupikir aku membunuhmu.
1343
01:48:09,994 --> 01:48:15,295
Jika kalian tak keberatan,
aku mau berenang di selokan lagi.
1344
01:48:15,412 --> 01:48:17,860
Ya, dan aku punya urusan
untuk menangani Gotham lagi.
1345
01:48:17,985 --> 01:48:19,437
Aku ingin mencuri mobil.
Butuh tumpangan?
1346
01:48:19,466 --> 01:48:20,800
Kau tak bisa mengemudi.
1347
01:48:20,900 --> 01:48:21,900
Kenapa tidak?
1348
01:48:24,334 --> 01:48:26,855
Kenapa kau belum mati?
1349
01:48:27,396 --> 01:48:29,535
Kami baru saja
menyelamatkan dunia.
1350
01:48:30,051 --> 01:48:32,012
Kata "terima kasih"
pasti akan bagus.
1351
01:48:31,909 --> 01:48:33,888
Terima kasih.
1352
01:48:33,958 --> 01:48:35,158
Sama-sama.
1353
01:48:35,162 --> 01:48:37,363
Jadi, kami lakukan semua ini
dan tak dapat apa pun?
1354
01:48:37,867 --> 01:48:40,430
Potongan 10
tahun masa tahanan.
1355
01:48:43,310 --> 01:48:46,547
Tidak, itu tak cukup.
Aku ingin bertemu putriku.
1356
01:48:48,308 --> 01:48:50,303
Itu bisa diatur.
1357
01:48:50,855 --> 01:48:53,112
Ada permintaan lainnya?
1358
01:48:53,247 --> 01:48:55,415
Mesin Espresso.
1359
01:48:55,921 --> 01:48:57,808
BET (Tv Kabel).
1360
01:48:57,734 --> 01:49:00,625
Hanya pengurangan 10 tahun
hukuman seumur hidup?
1361
01:49:00,634 --> 01:49:02,535
Aku ingin pergi dari sini
sebagai orang bebas...
1362
01:49:02,539 --> 01:49:04,540
...atau kita akan mulai
bersenang-senang.
1363
01:49:04,995 --> 01:49:08,137
Kenapa kita tidak
bersenang-senang?
1364
01:49:16,630 --> 01:49:19,843
Coba kau
ukur panjang ini,
1365
01:49:20,331 --> 01:49:21,698
Itulah sisi miringnya.
1366
01:49:22,138 --> 01:49:23,536
Jadi, kau harus tahu sudut ini.
1367
01:49:23,676 --> 01:49:26,361
Baik.
Jadi, jika Ayah ada di sini...
1368
01:49:26,486 --> 01:49:27,905
seperti bangunan...
1369
01:49:27,959 --> 01:49:31,236
...dan Ayah menembak orang
di jalan...
1370
01:49:31,288 --> 01:49:34,080
...sejauh itulah peluru melesat?
1371
01:49:34,215 --> 01:49:37,915
Ya. Benar.
Kau cerdas. Benar.
1372
01:49:37,954 --> 01:49:40,756
Sisi miringnya. Bagus.
1373
01:49:41,375 --> 01:49:45,826
Jadi kau harus tahu sudut
antara bangunan dan trotoar.
1374
01:49:45,830 --> 01:49:47,559
Kau harus tahu sudut itu.
1375
01:49:47,660 --> 01:49:49,315
Maksud ayah dikehidupan nyata ...
1376
01:49:49,315 --> 01:49:50,368
kau punya variabel.
1377
01:49:50,330 --> 01:49:51,811
Kau tau menikungkan tembakan.
1378
01:49:51,817 --> 01:49:54,934
Kau paham tekanan ruang.
Kau paham berat peluru.
1379
01:49:54,988 --> 01:49:59,098
Beberapa tembakan kau harus
ukur kelengkungan Bumi dengan...
1380
01:49:59,174 --> 01:50:00,585
Ini waktunya.
1381
01:50:01,756 --> 01:50:03,506
...pengaruh angin.
1382
01:50:04,540 --> 01:50:07,507
Ada banyak variabel...
1383
01:50:07,678 --> 01:50:09,926
...di jalan.
1384
01:50:13,019 --> 01:50:14,524
Ayah harus pergi.
1385
01:50:14,891 --> 01:50:17,124
Apa Ayah akan pulang?
1386
01:50:18,221 --> 01:50:21,921
Ya. Akan ayah usahakan.
Oke?
1387
01:50:21,952 --> 01:50:26,819
Sudah janji pada teman-teman Ayah
bahwa Ayah hanya akan pergi...
1388
01:50:26,820 --> 01:50:28,752
...tanpa membunuh mereka semua.
1389
01:50:28,836 --> 01:50:30,617
Kemarilah.
1390
01:50:33,130 --> 01:50:34,964
Aku sayang padamu Ayah.
1391
01:50:37,121 --> 01:50:39,100
Ayah sayang padamu.
1392
01:51:04,449 --> 01:51:09,449
Hei! Keluarkan aku!
Keluarkan aku dari sini!
1393
01:51:09,465 --> 01:51:12,839
Hei! Kau dengar? Ya.
1394
01:51:12,912 --> 01:51:16,553
Keluarkan aku dari sini, Sayang.
Kumohon padamu, sungguh.
1395
01:51:16,559 --> 01:51:19,889
Dengarlah. Kau punya mobil?
Karena aku sopir yang handal.
1396
01:51:19,999 --> 01:51:22,300
Ayolah!
1397
01:52:16,015 --> 01:52:17,856
Puddin!
1398
01:52:20,030 --> 01:52:22,950
Mari pulang.
1399
01:52:24,787 --> 01:52:28,150
Diterjemahkan Oleh:
DraxWizard a.k.a Muhamad Zidan Prasetyo
subscene.com/u/1046446
akumenang.com
1400
01:52:43,300 --> 01:52:47,460
All my friends are heathens, take it slow
Semua teman biadapku bersantai
1401
01:52:48,580 --> 01:52:52,680
Wait for them to ask you who you know
Tunggu mereka menanyakan siapa yang kau kenal
1402
01:52:53,600 --> 01:52:58,040
Please don't make any sudden moves
Tolong jangan buat gerakan tiba tiba
1403
01:52:58,820 --> 01:53:03,920
You don't know the half of the abuse
Kau tak tahu sakitnya siksaan
1404
01:53:04,980 --> 01:53:07,340
We don't deal with outsiders very well
Kami tak berurusan dengan pihak luar dengan baik
1405
01:53:07,580 --> 01:53:09,940
They say newcomers have a certain smell
Mereka bilang pendatang baru punya bau khas
1406
01:53:10,080 --> 01:53:13,000
You have trust issues, not to mention
Kau punya masalah kepercayaan, belum lagi
1407
01:53:13,040 --> 01:53:15,160
They say they can smell your intentions
Mereka bilang mereka bisa mencium niat mu
1408
01:53:15,640 --> 01:53:18,140
You'll never know the freakshow sitting next to you
Kau tak kan pernah tahu orang aneh yang duduk di samping mu
1409
01:53:18,400 --> 01:53:20,780
You'll have some weird people sitting next to you
Kau kan berada dengan beberapa orang aneh yang duduk di samping mu
1410
01:53:20,780 --> 01:53:23,800
You'll think "How did I get here, sitting next to you?"
Kau berpikir "Bagaimana aku sampai di sini, duduk di samping mu?"
1411
01:53:24,100 --> 01:53:27,620
But after all I've said, please don't forget
Tapi setelah semua yang telah ku katakan, jangan lupakan
1412
01:53:39,360 --> 01:53:43,360
All my friends are heathens, take it slow
Semua temanku biadab, bersantai
1413
01:53:44,500 --> 01:53:48,980
Wait for them to ask you who you know
Tunggu mereka menanyakan siapa yang kau kenal
1414
01:53:49,620 --> 01:53:53,840
Please don't make any sudden moves
Jangan buat gerakan tiba-tiba
1415
01:53:54,980 --> 01:53:59,220
You don't know the half of the abuse
Kau tak tahu sakitnya siksaan
1416
01:54:00,720 --> 01:54:03,700
All my friends are heathens, take it slow
Semua temanku biadab, bersantai
1417
01:54:06,120 --> 01:54:08,380
Wait for them to ask you who you know
Tunggu mereka menanyakan siapa yang kau kenal
1418
01:54:10,980 --> 01:54:12,980
Please all my friends are heathens, take it slow
tolong Semua temanku biadab, bersantai
1419
01:54:16,720 --> 01:54:20,000
Wait for them to ask you who you know
Tunggu mereka menanyakan siapa yang kau kenal
1420
01:54:22,060 --> 01:54:25,740
Why'd you come, you knew you should have stayed
Mengapa kau datang, kau tahu kau harus tinggal
1421
01:54:26,960 --> 01:54:31,040
I tried to warn you just to stay away
Aku mencoba memperingatkan mu tuk menjauh
1422
01:54:32,480 --> 01:54:36,440
And now they're outside ready to bust
Dan sekarang mereka ada di luar siap menikam
1423
01:54:37,460 --> 01:54:41,940
It looks like you might be one of us
Sepertinya kau mungkin salah satu dari kami
1424
01:54:46,096 --> 01:54:49,596
Ini informasi rahasia, Tn. Wayne.
1425
01:54:49,681 --> 01:54:53,781
Kau tahu apa yang terjadi padaku
jika kuserahkan ini?
1426
01:54:53,827 --> 01:54:58,647
Dengar, aku bisa menyimpan rahasia.
Apa yang kau inginkan?
1427
01:54:58,650 --> 01:55:01,150
Orang-orang bertanya tanya
soal Kota Midway.
1428
01:55:01,270 --> 01:55:02,995
Orang seperti itu bisa
mendapat jawaban,...
1429
01:55:03,000 --> 01:55:06,297
...dan jika mereka mendapatkannya,
hidupku dalam bahaya.
1430
01:55:06,299 --> 01:55:11,302
Anggaplah kau di bawah perlindunganku.
Jika kau berikan.
1431
01:55:26,767 --> 01:55:28,694
Kenapa, Pak Wayne?
1432
01:55:30,567 --> 01:55:32,377
Ini seperti mencari teman.
1433
01:55:33,927 --> 01:55:34,927
Inilah bedanya kita.
1434
01:55:34,969 --> 01:55:38,169
Kau percaya pada persahabatan.
Aku percaya pada pengaruh.
1435
01:55:38,694 --> 01:55:39,794
Selamat malam.
1436
01:55:39,813 --> 01:55:41,674
Kau tampak lelah.
1437
01:55:41,767 --> 01:55:44,517
Kau harus berhenti kerja
di malam hari.
1438
01:55:44,972 --> 01:55:50,463
Kau harus hentikan, atau aku
dan temanku akan menghentikanmu.
1439
01:55:53,055 --> 01:55:59,750
I Touture You
Take My Hand To The Flames
1440
01:55:59,755 --> 01:56:06,825
I Torture You
I'm A Slave To Your Games
(I'm Just A Sucker For Pain)
1441
01:56:07,025 --> 01:56:15,025
I Wanna Chain you Up
I Wanna Tie You Down
1442
01:56:15,225 --> 01:56:17,225
(I'm Just A Sucker For Pain)
1443
01:56:17,425 --> 01:56:22,825
I'm A Sucker For Pain
I got the squad tatted on me from my neck to my ankles
1444
01:56:22,825 --> 01:56:28,625
Pressure from the man got us all in rebellion
We gon' go to war, yeah, without failure
1445
01:56:28,825 --> 01:56:34,125
Do it for the fam, dog, ten toes down, dog
Love and the loyalty that's what we stand for
1446
01:56:34,325 --> 01:56:42,825
Alienated by society, all this pressure give me anxiety
Walk slow through the fire
1447
01:56:43,025 --> 01:56:51,325
Like, who gon' try us?
Feeling the world go against us
So we put the world on our shoulders
1448
01:56:51,525 --> 01:56:56,725
I torture you
Take my hand through the flames
1449
01:56:56,925 --> 01:57:03,825
I torture you
I'm a slave to your games
(I'm just a sucker for pain)
1450
01:57:04,025 --> 01:57:09,625
I wanna chain you up
I wanna tie you down
1451
01:57:09,825 --> 01:57:15,125
I'm just a sucker for pain
1452
01:57:15,825 --> 01:57:20,725
I'm devoted to destruction
A full dosage of detrimental dysfunction
1453
01:57:20,925 --> 01:57:26,025
I'm dying slow but the devil tryna rush me
See I'm a fool for pain, I'm a dummy
1454
01:57:26,225 --> 01:57:31,725
Might cut my head off right after I slit my throat
Tongue kiss a shark, got jealous bitches up in the boat
1455
01:57:31,925 --> 01:57:38,925
Eating peanut butter and jelly fishes on toast
And if I get stung I get stoked, might choke
Like I chewed a chunk of charcoal
1456
01:57:39,125 --> 01:57:46,125
Naked in the North Pole
That's why my heart cold, full of sorrow, the lost soul
And only Lord knows when I'm coming to the crossroads
1457
01:57:46,325 --> 01:57:54,125
So I don't fear shit but tomorrow
And I'm a sucker for pain, it ain't nothing but pain
You just f*ckin' complain, you ain't tough as you claim
1458
01:57:54,325 --> 01:58:01,825
Just stay up in your lane, just don't f*ck with Lil Wayne
I'mma jump from a plane or stand in front of a train
Cause I'm a sucker for pain
1459
01:58:02,025 --> 01:58:12,025
Used to doing bad, now we feel like we just now getting it
Ain't got no other way so we started and finished it
1460
01:58:12,225 --> 01:58:20,125
No pain, no gain
Never stand down, made our own way
Never going slow, we pick up the pace
1461
01:58:20,325 --> 01:58:26,125
This is what we wanted from a young age
No emotion, that's what business is
1462
01:58:26,325 --> 01:58:28,325
Lord have mercy on the witnesses
1463
01:58:28,525 --> 01:58:33,125
I torture you
Take my hand through the flames
1464
01:58:33,325 --> 01:58:40,025
I torture you
I'm a slave to your games
I'm just a sucker for pain
1465
01:58:40,225 --> 01:58:45,825
More pain
Got me begging, begging, begging, begging, begging
1466
01:58:46,025 --> 01:58:51,425
For more pain
Got me begging, begging, begging, begging, begging
1467
01:58:51,625 --> 01:58:57,325
For more pain
Got me begging, begging, begging, begging, begging
1468
01:58:57,525 --> 01:58:59,525
For more pain
Got me begging....
103399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.