All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E06.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,813 --> 00:00:05,014 The poet Octavio Paz once wrote, 2 00:00:05,049 --> 00:00:07,546 "The Mexican is familiar with death. 3 00:00:07,582 --> 00:00:10,186 Jokes about it. Caresses it. 4 00:00:10,222 --> 00:00:12,479 Sleeps with it. Celebrates it." 5 00:00:12,515 --> 00:00:14,023 It's called Day of the Dead. 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,632 Tyler said it's like a Mexican Halloween, 7 00:00:16,667 --> 00:00:18,283 but he's wrong. 8 00:00:18,318 --> 00:00:20,318 I can relate. 9 00:00:21,721 --> 00:00:24,022 But in a hospital, death isn't celebrated. 10 00:00:24,057 --> 00:00:25,690 It's avoided at all costs. 11 00:00:27,727 --> 00:00:29,294 It's like the one day of the year 12 00:00:29,329 --> 00:00:31,363 where the people who you love that died 13 00:00:31,398 --> 00:00:32,630 come back to be with you. 14 00:00:32,665 --> 00:00:34,065 Not like zombies. 15 00:00:34,101 --> 00:00:35,367 More like spirits. 16 00:00:35,402 --> 00:00:36,524 But not ghosts. 17 00:00:36,559 --> 00:00:39,337 - And when it comes... - Angels? I don't know. 18 00:00:39,373 --> 00:00:41,339 ...it's clinical, almost routine. 19 00:00:41,375 --> 00:00:43,341 Today in homeroom, we're making these big altars, 20 00:00:43,377 --> 00:00:44,809 like offerings for the dead. 21 00:00:49,416 --> 00:00:51,670 But still, with all that practice, 22 00:00:53,421 --> 00:00:54,758 even surgeons are surprised by death. 23 00:00:54,794 --> 00:00:55,885 Three, two, one. 24 00:00:55,920 --> 00:00:57,588 Hola! 25 00:00:57,624 --> 00:01:01,492 You guys look so beautiful... and scary. 26 00:01:01,528 --> 00:01:04,395 - It's not supposed to be scary. - It's Dia De Los Muertos. 27 00:01:04,431 --> 00:01:06,831 - We're doing a parade at school. - So cool! 28 00:01:06,866 --> 00:01:09,400 Especially when it happens to the ones we love. 29 00:01:09,436 --> 00:01:12,202 - Another date for you? - Cece is too good at her job. 30 00:01:12,238 --> 00:01:14,071 Who is it this time? 31 00:01:14,106 --> 00:01:17,074 Uh, Daniel, who's an English teacher. 32 00:01:17,109 --> 00:01:19,209 Or a professor. I'm not really sure which one. 33 00:01:19,245 --> 00:01:21,612 There's a big difference. You should find out. 34 00:01:21,648 --> 00:01:23,247 Okay, girls, we should get going. 35 00:01:28,220 --> 00:01:29,954 - I'll see you in a bit. - See you. 36 00:01:29,989 --> 00:01:31,858 Oh, I almost forgot to tell you. 37 00:01:31,893 --> 00:01:33,272 I just got a text from Teddy. 38 00:01:33,307 --> 00:01:35,692 She's planning to speak to Owen today. 39 00:01:39,131 --> 00:01:42,299 I'll believe it when I see it. 40 00:01:48,474 --> 00:01:50,774 Hi. 41 00:01:50,809 --> 00:01:52,242 Hi. 42 00:01:52,278 --> 00:01:53,388 Come in. 43 00:01:54,146 --> 00:01:55,578 Thank you for doing this. 44 00:01:55,613 --> 00:01:57,546 It's fine. 45 00:01:57,582 --> 00:01:59,615 What brings you... back to town? 46 00:01:59,650 --> 00:02:01,417 Is, uh... Is Amelia home? 47 00:02:01,453 --> 00:02:03,919 - No, but she knows that you're here. - Okay, good, good. Yeah. 48 00:02:03,955 --> 00:02:05,526 What's going on, Teddy? 49 00:02:06,458 --> 00:02:07,923 I, um... 50 00:02:13,131 --> 00:02:16,099 I'm... I'm sorry, uh, about last month 51 00:02:16,134 --> 00:02:17,733 and just how rude I was and that I... 52 00:02:17,768 --> 00:02:19,668 I left without any kind of explanation. 53 00:02:19,704 --> 00:02:21,937 I just... It's been a really confusing last few months. 54 00:02:21,973 --> 00:02:23,172 Listen, it's fine. 55 00:02:23,208 --> 00:02:26,075 It's me, Teddy. You don't have to apologize to me. 56 00:02:26,111 --> 00:02:27,425 In fact, I should be the one 57 00:02:27,450 --> 00:02:28,810 - apologizing to you. - Owen, I just... Oh. 58 00:02:28,845 --> 00:02:30,812 Betty? Betty, are you here?! 59 00:02:30,847 --> 00:02:32,214 Uh, no. You drove her to school. 60 00:02:32,249 --> 00:02:35,117 Yeah, and then I took Leo to daycare, and then the school called 61 00:02:35,152 --> 00:02:36,918 and they said that she never showed up. 62 00:02:36,953 --> 00:02:38,421 - Okay, then let's call her. - Hi.. 63 00:02:38,456 --> 00:02:39,686 I tried, Owen. Her phone is off, 64 00:02:39,722 --> 00:02:41,356 I can't track her, I cannot see her texts. 65 00:02:41,392 --> 00:02:44,192 - She doesn't want us to find her. - Okay. Well, let's search the park. 66 00:02:44,228 --> 00:02:45,540 That's where she goes with her friends, right? 67 00:02:45,565 --> 00:02:46,608 To do drugs, probably. 68 00:02:46,644 --> 00:02:48,149 She's not doing drugs. Not yet. 69 00:02:48,184 --> 00:02:49,498 - We're gonna find her. - It's gonna be okay. 70 00:02:49,533 --> 00:02:51,466 I'm sorry. Can we, uh, talk later? 71 00:02:51,502 --> 00:02:52,800 - Yeah. Of course. - Thanks. 72 00:02:52,836 --> 00:02:54,436 Um, I-I can help you look for her. 73 00:02:54,471 --> 00:02:56,304 - Thank you. - Yeah. 74 00:02:58,509 --> 00:02:59,738 So, lunch later? 75 00:02:59,773 --> 00:03:02,343 Well, I have a budget meeting and then a, uh, 76 00:03:02,378 --> 00:03:05,980 briefing from legal, and then, um, I'm in surgery. 77 00:03:06,016 --> 00:03:08,215 Oh, hey, can you post a flier or something 78 00:03:08,251 --> 00:03:10,618 reminding the residents and the interns to vote? 79 00:03:10,654 --> 00:03:13,287 I am not chief resident anymore. I am a fellow. 80 00:03:13,322 --> 00:03:14,797 Crap. I knew that. 81 00:03:14,832 --> 00:03:16,457 So, who is, then? 82 00:03:16,492 --> 00:03:18,459 Shouldn't the chief know that? 83 00:03:18,494 --> 00:03:21,529 I... I'm gonna post a flier. 84 00:03:21,565 --> 00:03:23,731 Mmmmmwah! 85 00:03:23,767 --> 00:03:26,634 - Thanks. - Best chief ever! 86 00:03:28,572 --> 00:03:30,572 Such a good interim First Lady. 87 00:03:30,607 --> 00:03:33,474 I'm trying. He's grumpy all the time. 88 00:03:33,509 --> 00:03:35,209 You sure that's not just marriage? 89 00:03:35,244 --> 00:03:37,044 Just 'cause you're scared of it. 90 00:03:37,080 --> 00:03:39,547 I'm not afraid of anything but global warming. 91 00:03:39,582 --> 00:03:42,583 - Oh, you know who's single? Meredith. - Grey? 92 00:03:42,618 --> 00:03:44,552 - Mm-hmm. - Yeah, no, she's not into me. 93 00:03:44,587 --> 00:03:45,827 Well, not yet. 94 00:03:45,862 --> 00:03:47,321 Listen, I know that you look like that, 95 00:03:47,356 --> 00:03:49,557 so you're not used to having to, like, put in the work. 96 00:03:49,592 --> 00:03:51,158 Yeah, women usually just feed me the grapes. 97 00:03:51,194 --> 00:03:53,694 - Pft. Shut up. - You started it. 98 00:03:53,729 --> 00:03:55,996 Yes. My liver patient's here. 99 00:03:56,031 --> 00:03:58,499 I'm doing my first solo transplant surgery today. 100 00:03:58,534 --> 00:04:00,116 - All right, knock 'em dead. - Yeah. 101 00:04:00,152 --> 00:04:01,235 - Er... - Mnh-mnh. 102 00:04:01,270 --> 00:04:03,193 - Not dead, but... You know what I mean. - Thanks. 103 00:04:03,229 --> 00:04:05,339 Oh, and, um... and, Link, uh, 104 00:04:05,374 --> 00:04:07,541 Meredith is a tough nut to crack, 105 00:04:07,577 --> 00:04:09,776 but she's worth it. 106 00:04:09,812 --> 00:04:13,013 Dr. Lincoln, I believe I'm on your service today. 107 00:04:14,116 --> 00:04:15,307 Oh, cool. 108 00:04:15,342 --> 00:04:17,584 Uh, we got a pip-squeak with a broken arm. 109 00:04:17,620 --> 00:04:18,885 Nice and easy. 110 00:04:21,090 --> 00:04:23,423 - What's up? - I've just... 111 00:04:23,458 --> 00:04:25,558 never done ortho before. 112 00:04:25,594 --> 00:04:27,427 I'll show you. 113 00:04:30,465 --> 00:04:32,432 No organ music, okay? 114 00:04:32,467 --> 00:04:35,102 I want the deli platter from the good deli, 115 00:04:35,137 --> 00:04:37,104 and everyone should wear black. Don't listen to my brother, 116 00:04:37,139 --> 00:04:38,538 who says you're all gonna wear white. 117 00:04:38,573 --> 00:04:40,820 In fact, kick him out if he wears white. 118 00:04:40,855 --> 00:04:43,442 I want Sicilian-widow-level mourning. 119 00:04:43,477 --> 00:04:44,977 Can you smack some sense into her? 120 00:04:45,013 --> 00:04:46,879 Hi. Denise. Best friend. 121 00:04:46,914 --> 00:04:48,547 - Hi. - Hi, Denise. 122 00:04:48,582 --> 00:04:49,982 Uh, Roberta, 123 00:04:50,018 --> 00:04:52,769 you know we brought you in here because we have a liver for you. 124 00:04:52,804 --> 00:04:54,553 It's on its way as we speak. I know. 125 00:04:54,588 --> 00:04:57,422 I've been burned before. This time I'm prepared. 126 00:04:57,458 --> 00:04:58,629 She wants me to cry, 127 00:04:58,665 --> 00:05:00,726 but I'm not giving her the satisfaction. 128 00:05:00,762 --> 00:05:03,328 - Go ahead. - Roberta Gibbs, 45 years old, 129 00:05:03,364 --> 00:05:04,797 was born with Wilson's disease, 130 00:05:04,832 --> 00:05:06,999 has received multiple chelation treatments, 131 00:05:07,035 --> 00:05:08,901 and had a TIPS procedure last year. 132 00:05:08,936 --> 00:05:11,403 She is scheduled for a liver transplant. 133 00:05:11,438 --> 00:05:14,505 - Which I probably won't get. - Would you stop? 134 00:05:14,541 --> 00:05:17,275 Dr. Bailey. UNOS is on the phone. 135 00:05:17,310 --> 00:05:18,777 - See? - Wh... 136 00:05:18,812 --> 00:05:21,079 They're probably calling to say the liver's ready. 137 00:05:21,114 --> 00:05:23,143 No. I know that look. 138 00:05:23,178 --> 00:05:25,475 That's the "the liver got diverted" look. 139 00:05:27,854 --> 00:05:29,521 I'm sorry. 140 00:05:35,162 --> 00:05:38,797 Okay, uh, none of this comedy roast, "sing a funny song" crap. 141 00:05:38,832 --> 00:05:41,632 I want a proper funeral, where everybody's crying. 142 00:05:43,503 --> 00:05:44,635 Write that down. 143 00:05:44,671 --> 00:05:49,606 ♪ Tómate Esta botella conmigo ♪ 144 00:05:49,641 --> 00:05:54,477 ♪ Y en el último trago nos vamos ♪ 145 00:05:54,513 --> 00:05:58,882 ♪ Quiero ver a Que sabe tu olvido ♪ 146 00:05:58,918 --> 00:06:03,787 ♪ Sin poner mis ojos tus manos ♪ 147 00:06:03,823 --> 00:06:05,388 - Hello, Medina family. - Oh. 148 00:06:05,424 --> 00:06:07,557 Are we having a party? 149 00:06:07,593 --> 00:06:08,692 It's Dia De Los Muertos. 150 00:06:08,728 --> 00:06:10,040 It's a very important day for us, 151 00:06:10,075 --> 00:06:11,817 but they all wanted to be here for my daughter. 152 00:06:11,853 --> 00:06:13,296 So, we built our own ofrenda. 153 00:06:13,332 --> 00:06:14,497 I hope it's okay. 154 00:06:14,533 --> 00:06:15,565 - Hello, hello. - Of course. 155 00:06:15,601 --> 00:06:16,633 Hey. 156 00:06:16,668 --> 00:06:18,668 - Who's this? - I'm Dr. Grey. 157 00:06:18,704 --> 00:06:20,303 Dr. Grey is here to help us today. 158 00:06:20,339 --> 00:06:21,705 You're the chief. 159 00:06:21,740 --> 00:06:24,073 You can't take out a gallbladder by yourself? 160 00:06:24,109 --> 00:06:25,508 I can, but, uh, 161 00:06:25,544 --> 00:06:28,578 Flor needs more than a simple gallbladder removal. 162 00:06:28,614 --> 00:06:30,847 After studying her scans, we've determined that Flor 163 00:06:30,882 --> 00:06:33,850 has a choledochal cyst in her biliary system. 164 00:06:33,885 --> 00:06:35,719 - A cyst? - But don't worry. It's benign. 165 00:06:35,754 --> 00:06:38,270 A cyst? Where? In her belly? Let me see. 166 00:06:38,305 --> 00:06:40,025 - Mami. Stop. - The cyst is in her common bile duct... 167 00:06:40,060 --> 00:06:41,205 - I'm sorry. - And it does need to come out 168 00:06:41,230 --> 00:06:42,243 as soon as possible 169 00:06:42,278 --> 00:06:44,160 because it can lead to the growth of cancerous cells. 170 00:06:44,195 --> 00:06:46,730 But we're gonna take that out and reduce that risk to zero. 171 00:06:46,765 --> 00:06:49,766 We do a procedure called a Roux-en-Y hepaticojejunostomy. 172 00:06:49,801 --> 00:06:52,334 Did you just make that up? 173 00:06:52,370 --> 00:06:53,402 It's a procedure where we attach 174 00:06:53,437 --> 00:06:55,671 a piece of your intestine to your biliary tract. 175 00:06:55,706 --> 00:06:58,240 Can everyone please stop talking about my biliary tract? 176 00:06:58,276 --> 00:06:59,586 I'm sorry. We're almost done. 177 00:06:59,621 --> 00:07:01,543 - Is my baby gonna be okay? - Yes. She is. 178 00:07:01,579 --> 00:07:03,712 It's a longer surgery than we originally planned, 179 00:07:03,748 --> 00:07:05,581 but we're gonna take good care of her. 180 00:07:05,616 --> 00:07:07,383 So, Dr. DeLuca will take her upstairs 181 00:07:07,418 --> 00:07:10,000 and prep her for surgery. We're gonna repeat her LFTs. 182 00:07:10,035 --> 00:07:11,720 - Okay. - It's very nice to meet all of you. 183 00:07:11,756 --> 00:07:12,767 - Thank you, Doctor. - Gracias. 184 00:07:12,792 --> 00:07:13,786 Thank you. 185 00:07:15,393 --> 00:07:16,759 Can we talk? 186 00:07:17,828 --> 00:07:19,762 Is everything okay? 187 00:07:22,966 --> 00:07:25,366 When's the last time you spoke to your dad? 188 00:07:25,402 --> 00:07:29,042 Thatcher? Uh, when Lexie died, I guess. 189 00:07:29,078 --> 00:07:30,267 Yeah. 190 00:07:30,808 --> 00:07:32,373 Why? 191 00:07:32,409 --> 00:07:33,979 Um... 192 00:07:35,813 --> 00:07:37,645 He's sick, Meredith. 193 00:07:37,681 --> 00:07:39,747 His liver? Is he drinking again? 194 00:07:39,783 --> 00:07:41,716 No, he's still sober. 195 00:07:41,751 --> 00:07:44,085 I heard from an A.A. friend this morning. 196 00:07:44,121 --> 00:07:47,033 Thatcher has acute myeloid leukemia. 197 00:07:48,525 --> 00:07:50,758 He's in hospice, Meredith. 198 00:07:50,794 --> 00:07:52,928 He has only a few weeks to live. 199 00:07:57,534 --> 00:07:59,963 - Meredith? - Huh? Yes? 200 00:08:00,803 --> 00:08:02,136 Did you hear what I said? 201 00:08:02,171 --> 00:08:03,838 Yes. 202 00:08:03,873 --> 00:08:05,306 Thatcher is dying. 203 00:08:05,341 --> 00:08:07,607 I got it. Thank you. 204 00:08:12,481 --> 00:08:14,513 Captioning provided by ABC Studios and ABC, Inc. 205 00:08:14,538 --> 00:08:19,636 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 206 00:08:22,669 --> 00:08:24,669 You guys know someone named Betty? 207 00:08:39,853 --> 00:08:41,653 Excuse me. Excuse me. 208 00:08:44,357 --> 00:08:46,858 Betty! Betty! 209 00:08:46,893 --> 00:08:48,492 Betty! 210 00:08:48,528 --> 00:08:51,262 Oh. Um, I'm... I'm sorry. 211 00:08:53,299 --> 00:08:54,799 Hey. 212 00:08:54,834 --> 00:08:56,367 You want to see what I'm working on? 213 00:08:56,402 --> 00:08:57,802 Mm-hmm. 214 00:09:05,078 --> 00:09:06,711 Mer? 215 00:09:06,746 --> 00:09:09,380 My father's dying. 216 00:09:09,415 --> 00:09:12,383 Oh, my God. 217 00:09:12,418 --> 00:09:13,551 Of what? 218 00:09:13,586 --> 00:09:14,846 AML. 219 00:09:15,721 --> 00:09:17,488 - You want to talk about it? - No. 220 00:09:23,929 --> 00:09:25,896 He doesn't even know you exist. 221 00:09:25,931 --> 00:09:28,232 That's how much of a not-father he's been to me. 222 00:09:28,267 --> 00:09:29,800 He doesn't even know I have a sister. 223 00:09:29,835 --> 00:09:31,968 I mean, I was sort of a love-child situation... 224 00:09:32,004 --> 00:09:34,171 And now he's dying, and he doesn't even tell me that. 225 00:09:34,207 --> 00:09:35,239 Who told you? 226 00:09:35,274 --> 00:09:37,241 Richard, of all people. 227 00:09:37,276 --> 00:09:38,812 What are you gonna do? 228 00:09:39,278 --> 00:09:40,711 I don't know. 229 00:09:40,746 --> 00:09:41,981 I'm supposed to grieve. 230 00:09:43,115 --> 00:09:46,717 Hello. Brought you a little recharge. 231 00:09:46,752 --> 00:09:48,719 Get it? Coffee, rechargeable hearts. 232 00:09:48,754 --> 00:09:50,187 - Pretty solid. - Hey. 233 00:09:50,222 --> 00:09:52,325 You have a deadbeat dad, don't you? 234 00:09:52,925 --> 00:09:55,491 That's a weird segue, but, essentially, yeah. 235 00:09:55,527 --> 00:09:57,794 How would you feel if you found out he was dying? 236 00:09:59,431 --> 00:10:01,164 What's he dying of? 237 00:10:01,200 --> 00:10:02,733 - No. - No, no. No, no. 238 00:10:04,603 --> 00:10:06,203 Oh, well, I mean, I'd be 239 00:10:06,238 --> 00:10:08,238 conflicted about it, sure. 240 00:10:08,273 --> 00:10:10,741 Would you want to say goodbye? 241 00:10:10,776 --> 00:10:12,554 That I don't know. 242 00:10:13,578 --> 00:10:15,348 That's not helpful. 243 00:10:20,651 --> 00:10:21,836 Hmm? 244 00:10:21,871 --> 00:10:24,887 Her deadbeat dad actually is dying. 245 00:10:26,257 --> 00:10:28,624 He and his little friend were trying to climb the fence, 246 00:10:28,659 --> 00:10:30,259 which he knows he's not supposed to do. 247 00:10:30,294 --> 00:10:31,360 I'm sorry. 248 00:10:31,395 --> 00:10:34,630 I climbed my share of fences when I was a kid, too. 249 00:10:34,665 --> 00:10:36,265 Can I see this? 250 00:10:36,300 --> 00:10:38,134 Now, uh, can you feel this? 251 00:10:38,169 --> 00:10:40,035 Yeah? Wiggle your fingers for me, J.J. 252 00:10:41,239 --> 00:10:42,304 Hmm. 253 00:10:42,339 --> 00:10:44,106 What do you think, newbie? 254 00:10:44,142 --> 00:10:45,908 My guess is a humerus fracture. 255 00:10:45,943 --> 00:10:48,410 Good guess. You're a natural. 256 00:10:48,445 --> 00:10:50,021 We're gonna get you an X-ray, okay, bud? 257 00:10:50,056 --> 00:10:52,514 Take him up to radiology and grab me when his results are up. 258 00:10:52,549 --> 00:10:54,849 Am I gonna get to wear a cast? 259 00:10:54,885 --> 00:10:56,652 Hunter wore a cast last year, 260 00:10:56,687 --> 00:10:58,487 and everyone drew funny pictures on it. 261 00:10:58,522 --> 00:11:00,822 I'll even let you pick the color. 262 00:11:00,857 --> 00:11:02,270 Yes! 263 00:11:02,959 --> 00:11:05,927 Poor Roberta. Three livers in one year? 264 00:11:05,962 --> 00:11:07,829 That's crappy luck. 265 00:11:07,864 --> 00:11:10,111 Sometimes that's how the dice land. 266 00:11:11,067 --> 00:11:12,434 What the hell? 267 00:11:12,469 --> 00:11:14,269 Parker? Ned Billings?! 268 00:11:14,305 --> 00:11:15,970 We resected his bowel yesterday. 269 00:11:16,006 --> 00:11:17,339 He was fine! What happened? 270 00:11:17,374 --> 00:11:19,441 He coded. Webber thinks he threw a clot. 271 00:11:19,476 --> 00:11:20,506 I'm sorry. 272 00:11:22,313 --> 00:11:23,878 Oh, man! 273 00:11:23,914 --> 00:11:26,647 I'll call his son. 274 00:11:26,683 --> 00:11:28,516 Man, he was an organ donor, too. 275 00:11:28,551 --> 00:11:30,451 Well, that's not an option now. 276 00:11:30,486 --> 00:11:33,521 And he was a blood match for Roberta. 277 00:11:33,556 --> 00:11:35,656 Salt in the wound. 278 00:11:35,692 --> 00:11:38,826 Wilson, that's it. T... Wait. 279 00:11:38,861 --> 00:11:39,993 Hold on! Hold on! Hold on! Hold on! 280 00:11:40,029 --> 00:11:43,130 Parker, how long ago did Dr. Webber call time of death? 281 00:11:43,165 --> 00:11:45,533 Uh, seven minutes. 282 00:11:45,568 --> 00:11:47,940 Perfect. Five-minute rule. 283 00:11:48,538 --> 00:11:50,003 Hey, Ned. 284 00:11:50,039 --> 00:11:52,005 Dr. Bailey, what are you doing? He's dead! 285 00:11:52,041 --> 00:11:54,041 We need to reperfuse the liver. 286 00:11:54,076 --> 00:11:56,335 Let's get, uh, cannulas and get an ECMO machine 287 00:11:56,360 --> 00:11:57,545 - set up in an O.R. - His heart stopped. 288 00:11:57,580 --> 00:12:00,013 - His organs are useless. - Yeah. Bag him, please. 289 00:12:00,049 --> 00:12:02,249 Wow. Is she losing it? Do we need to call someone? 290 00:12:02,284 --> 00:12:04,885 My God, Dr. Bailey, his liver is as dead as he is! 291 00:12:04,920 --> 00:12:07,721 And we are gonna bring it back to life! 292 00:12:11,749 --> 00:12:13,715 - Go get my husband. - No. Parker, 293 00:12:13,751 --> 00:12:15,350 get a reperfusion machine. 294 00:12:15,386 --> 00:12:17,786 I've been reading these case studies out of Europe, 295 00:12:17,821 --> 00:12:19,787 - but I've never done one myself. - Done what? 296 00:12:19,822 --> 00:12:21,222 Zombie medicine?! 297 00:12:21,258 --> 00:12:22,357 No, we get him on ECMO, 298 00:12:22,392 --> 00:12:26,127 then use a normothermic perfusion system for the liver. 299 00:12:26,162 --> 00:12:28,897 We can save it, and we can give it to Roberta. 300 00:12:28,932 --> 00:12:30,965 - Now, help me. - So, what... you're saying 301 00:12:31,001 --> 00:12:32,700 that warm perfusion will bring the liver back to life? 302 00:12:32,735 --> 00:12:34,702 Like a corroded penny dipped in acid. 303 00:12:34,737 --> 00:12:36,837 They've done it multiple times. 304 00:12:39,675 --> 00:12:40,741 In humans! 305 00:12:40,777 --> 00:12:42,377 - Take over. - Thank God! 306 00:12:43,780 --> 00:12:45,746 Parker, get the reperfusion machine! 307 00:12:45,782 --> 00:12:47,215 Uh, yes, ma'am. 308 00:13:04,300 --> 00:13:06,199 When are you gonna let me take you to dinner? 309 00:13:06,235 --> 00:13:08,736 Jo seems to think there's something here. 310 00:13:08,771 --> 00:13:11,732 You know, I have a matchmaker, and she has a list. 311 00:13:12,942 --> 00:13:15,111 Well, how do I get on that list? 312 00:13:15,978 --> 00:13:18,546 You're not the kind of guy on the list. 313 00:13:18,581 --> 00:13:20,180 And what kind of guy am I? 314 00:13:20,215 --> 00:13:23,216 You know, you're like the "in an emergency" kind of guy 315 00:13:23,252 --> 00:13:25,853 or "I just got some really bad news and I can't be alone" 316 00:13:25,888 --> 00:13:27,421 kind of guy. 317 00:13:29,992 --> 00:13:31,191 Okay. 318 00:13:31,226 --> 00:13:32,960 Jo will be heartbroken. 319 00:13:32,995 --> 00:13:35,395 Oh. What's the story with you and Jo? 320 00:13:35,431 --> 00:13:38,765 Does Alex have anything to be worried about? 321 00:13:38,800 --> 00:13:41,101 What's the story with you and Alex? 322 00:13:41,136 --> 00:13:42,970 Does Jo have anything to worry about? 323 00:13:53,449 --> 00:13:55,215 How did Ned's family take it? 324 00:13:55,250 --> 00:13:59,219 Sad, but happy some good might come out of his death. 325 00:13:59,254 --> 00:14:00,507 Okay, Parker, 326 00:14:00,542 --> 00:14:03,622 I need you to prime the inflow and outflow lines. 327 00:14:03,657 --> 00:14:05,858 Karev, you know what to do. 328 00:14:09,197 --> 00:14:10,262 Good. 329 00:14:10,298 --> 00:14:13,165 - Are you ready? - All systems go. 330 00:14:31,386 --> 00:14:32,518 This is so stressful. 331 00:14:32,553 --> 00:14:35,654 But good stress, pure. 332 00:14:35,689 --> 00:14:38,757 No "will my husband come home tonight?" stress, 333 00:14:38,792 --> 00:14:40,826 no red-tape stress, 334 00:14:40,861 --> 00:14:45,597 just "can we save a life or not?" stress. 335 00:14:49,970 --> 00:14:52,504 Oh, my God, it worked! Aah! 336 00:14:52,540 --> 00:14:53,939 It's alive. 337 00:14:53,974 --> 00:14:55,273 It's alive! 338 00:14:57,912 --> 00:14:59,377 Yeah! 339 00:14:59,413 --> 00:15:01,613 It's functioning. It's a viable liver. 340 00:15:01,649 --> 00:15:03,882 You fish it out of the garbage or something? 341 00:15:03,918 --> 00:15:05,274 What did UNOS say? 342 00:15:05,310 --> 00:15:07,553 As long as the organ procurement center approves it, 343 00:15:07,588 --> 00:15:10,154 then we're good to go. It's ...It's a directed donation. 344 00:15:11,591 --> 00:15:13,357 Don't forget... the good deli. 345 00:15:13,392 --> 00:15:15,860 - Just... - Roberta, we have a liver. It's yours. 346 00:15:15,896 --> 00:15:18,228 "As long as the organ procurement center approves it." 347 00:15:18,264 --> 00:15:20,364 - I don't like my odds. - I'm sorry about her. 348 00:15:20,399 --> 00:15:22,332 - She's obsessed with death. - Mm, because I'm dying. 349 00:15:22,368 --> 00:15:24,068 Stop it! Stop talking like that. 350 00:15:24,103 --> 00:15:25,970 You know, some of us actually want you to live. 351 00:15:26,005 --> 00:15:28,405 Trust me, I want me to live, too. 352 00:15:28,441 --> 00:15:31,075 I'm just preparing for the reality that I probably won't. 353 00:15:31,110 --> 00:15:32,436 Well, you don't have to prepare me. 354 00:15:32,472 --> 00:15:34,178 - I will handle it. - You're not the only one 355 00:15:34,213 --> 00:15:36,313 who has to be prepared, Denise. 356 00:15:36,348 --> 00:15:38,813 - I'm the one who's dying. - You're not dying! 357 00:15:40,086 --> 00:15:42,019 I'm sorry, Dr. Karev. 358 00:15:42,055 --> 00:15:44,254 I appreciate that you think you have a liver for me, 359 00:15:44,290 --> 00:15:46,512 and I hope that you are right, 360 00:15:46,925 --> 00:15:49,593 but I have lived with this condition my entire life. 361 00:15:49,628 --> 00:15:52,762 I have prepared to die young... ish. 362 00:15:52,798 --> 00:15:55,665 And now that I'm close to that death and statistically unlikely 363 00:15:55,701 --> 00:15:59,703 to experience some magical, stardust liver miracle, 364 00:15:59,738 --> 00:16:01,572 I just want to make sure that the people I love 365 00:16:01,607 --> 00:16:03,940 are given the chance to grieve me. 366 00:16:03,976 --> 00:16:06,365 That's not your job to worry about. 367 00:16:07,079 --> 00:16:09,446 It is, D. When my father died, 368 00:16:09,482 --> 00:16:13,283 I wanted to throw myself on his casket and weep. 369 00:16:13,319 --> 00:16:15,185 But instead, I wrote jokes for his eulogy 370 00:16:15,221 --> 00:16:16,953 to make his friends feel better 371 00:16:16,989 --> 00:16:19,555 and then spent 10 years crying at dog-food commercials 372 00:16:19,591 --> 00:16:23,792 because all of that grief was still in me, 373 00:16:23,828 --> 00:16:26,052 and it needed a place to go. 374 00:16:27,265 --> 00:16:28,964 You deserve... 375 00:16:29,000 --> 00:16:31,967 to throw yourself on my casket and weep... 376 00:16:32,003 --> 00:16:33,736 if you want to. 377 00:16:36,547 --> 00:16:38,180 Good speech, 378 00:16:38,309 --> 00:16:41,477 but this doctor's waiting to see if you want her trash liver. 379 00:16:46,417 --> 00:16:47,983 - Yes, please. - Yes. 380 00:16:48,019 --> 00:16:50,319 - But if it doesn't work... - No organ music. String quartet. 381 00:16:50,355 --> 00:16:51,554 Yes. 382 00:16:53,089 --> 00:16:54,656 Okay. Hello, everyone. 383 00:16:54,691 --> 00:16:55,723 Hola. 384 00:16:55,759 --> 00:16:57,792 Okay, kiddo, time to take you up. 385 00:16:59,496 --> 00:17:01,596 - You're gonna be in my surgery? - Mm-hmm. 386 00:17:01,632 --> 00:17:04,098 Dr. Grey and Dr. Karev and I are gonna be there the whole time. 387 00:17:04,134 --> 00:17:05,999 So, you're gonna see inside my belly? 388 00:17:06,035 --> 00:17:08,270 Yes, but we're gonna fix you right up. 389 00:17:08,305 --> 00:17:11,439 Mom... 390 00:17:11,475 --> 00:17:14,309 I'm sorry. Do you not want me there? 391 00:17:21,818 --> 00:17:22,984 Um... 392 00:17:23,019 --> 00:17:24,519 You know what, Flor? 393 00:17:24,555 --> 00:17:26,620 I got a whole bunch of work I need to do today, 394 00:17:26,656 --> 00:17:29,456 and Dr. Grey and Dr. Karev... I'm their student. 395 00:17:29,492 --> 00:17:31,425 And I don't want them getting distracted 396 00:17:31,460 --> 00:17:33,427 trying to teach me while you're on the table. 397 00:17:33,462 --> 00:17:35,329 I want them focused. 398 00:17:35,364 --> 00:17:36,630 So, if it's okay with you, 399 00:17:36,666 --> 00:17:38,499 I'm gonna sit this one out, okay? 400 00:17:40,036 --> 00:17:41,936 Yeah. It's okay with me. 401 00:17:41,971 --> 00:17:43,771 You got this. 402 00:17:43,807 --> 00:17:45,798 Okay. Gracias. 403 00:17:49,478 --> 00:17:51,946 Oh, hey, uh, just give them a minute, okay? 404 00:17:51,981 --> 00:17:54,248 Okay, mijita, you ready? 405 00:17:55,351 --> 00:17:56,517 Okay. 406 00:18:00,556 --> 00:18:02,122 You gonna come out for a drink tonight? 407 00:18:02,157 --> 00:18:03,824 I don't think so. 408 00:18:03,859 --> 00:18:05,558 Hot date? 409 00:18:05,594 --> 00:18:07,427 What? No. Wh... 410 00:18:09,598 --> 00:18:11,131 What's your deal? 411 00:18:11,166 --> 00:18:13,800 I have no deal. 412 00:18:13,836 --> 00:18:15,501 You got a boyfriend or something? 413 00:18:15,537 --> 00:18:17,370 I don't... I'm not... 414 00:18:19,541 --> 00:18:21,208 Does it seem like I do? 415 00:18:21,243 --> 00:18:24,310 You seem... nervous. 416 00:18:26,749 --> 00:18:28,048 Do you have a boyfriend? 417 00:18:28,083 --> 00:18:29,549 No. 418 00:18:29,584 --> 00:18:30,871 Fellowship year. 419 00:18:30,907 --> 00:18:32,652 Kind of a, uh, relationship killer, you know? 420 00:18:32,687 --> 00:18:34,420 Oh, yeah, totally. 421 00:18:34,456 --> 00:18:35,888 But I'm open... 422 00:18:35,923 --> 00:18:37,056 to meeting someone. 423 00:18:37,091 --> 00:18:38,891 Cool. Very cool. 424 00:18:44,799 --> 00:18:47,532 Wait. Is that a mass? 425 00:18:51,072 --> 00:18:52,772 All right, I'm supposed to be in surgery. 426 00:18:52,807 --> 00:18:54,573 What's up? 427 00:18:54,608 --> 00:18:56,441 Ta-da! 428 00:18:56,477 --> 00:18:57,743 Yeah. It's a liver. 429 00:18:57,779 --> 00:18:59,544 Why is it a liver? It is a liver 430 00:18:59,580 --> 00:19:02,681 that was once in a dead man who is very much alive. 431 00:19:02,716 --> 00:19:04,917 Not... The liver, not the man. The man is still dead. 432 00:19:04,952 --> 00:19:06,518 Y... This liver survived a cardiac death? 433 00:19:06,553 --> 00:19:08,453 Yep. We brought it back to life. 434 00:19:08,489 --> 00:19:10,855 Oh, crap. 435 00:19:10,891 --> 00:19:12,266 I can't believe UNOS approved this. 436 00:19:12,301 --> 00:19:13,691 They did not. 437 00:19:13,726 --> 00:19:15,293 Well, they said that it's not up to them 438 00:19:15,328 --> 00:19:17,228 since it's technically a directed donation, 439 00:19:17,264 --> 00:19:19,130 so we called the organ procurement center. 440 00:19:19,166 --> 00:19:22,200 They said they'd get back to us, and the donor's family consented. 441 00:19:22,235 --> 00:19:23,334 Get back to you? 442 00:19:23,369 --> 00:19:25,937 Uh, they will get back to us with that approval 443 00:19:25,972 --> 00:19:28,639 because this is a fully functioning liver. 444 00:19:28,675 --> 00:19:31,142 This is a liver that doesn't even know it's outside of a body. 445 00:19:31,178 --> 00:19:32,473 Please tell me you didn't 446 00:19:32,498 --> 00:19:34,212 promise this liver to a patient. 447 00:19:34,247 --> 00:19:36,147 - It's functioning. - No, no, no, no, no. 448 00:19:36,183 --> 00:19:37,916 - Shut it down. - What? 449 00:19:37,951 --> 00:19:39,483 No. I don't care how cool this is. 450 00:19:39,519 --> 00:19:41,585 This liver is not going into a patient. 451 00:19:41,621 --> 00:19:43,121 Alex, we're gonna save a life here 452 00:19:43,156 --> 00:19:44,388 with a liver that would otherwise be trash. 453 00:19:44,424 --> 00:19:47,458 Which is where our standing would be with UNOS if this goes bad. 454 00:19:47,493 --> 00:19:48,793 Well, that's not gonna happen. 455 00:19:48,828 --> 00:19:51,261 I know... because you're not doing it. 456 00:19:51,297 --> 00:19:53,050 Shut it down. 457 00:20:01,767 --> 00:20:03,467 And she doesn't want me to see inside her belly. 458 00:20:03,502 --> 00:20:05,170 Well, you can't blame the girl. That's sweet. 459 00:20:05,206 --> 00:20:08,301 Still, I'm a little bummed. It's a Roux-en-Y hepaticojejunostomy. 460 00:20:08,332 --> 00:20:10,654 There'll be lots of chances for lots of cool surgeries 461 00:20:10,690 --> 00:20:11,717 with little girls 462 00:20:11,742 --> 00:20:13,202 who aren't in love with you. 463 00:20:13,237 --> 00:20:15,371 Unless... Do they all fall in love with you? 464 00:20:17,341 --> 00:20:20,452 I was really looking forward to working with you, Dr. Grey. 465 00:20:21,178 --> 00:20:23,746 Well, there will be lots of chances for that, too. 466 00:20:26,083 --> 00:20:27,383 I got to go check on our girl. 467 00:20:27,418 --> 00:20:28,711 Okay. 468 00:20:31,088 --> 00:20:33,722 Hey, sweet pea. How you doing? 469 00:20:33,757 --> 00:20:35,357 You see your guy out there? 470 00:20:41,598 --> 00:20:44,333 Well, it's definitely a humerus fracture. 471 00:20:44,368 --> 00:20:48,370 Okay, so, how long does he have to be in a cast? 472 00:20:48,406 --> 00:20:54,178 Um, unfortunately... we also found a mass. 473 00:20:54,213 --> 00:20:56,211 We don't know for sure what it is yet... A mass? 474 00:20:56,247 --> 00:20:58,414 We think it's what weakened the bone, causing the break. 475 00:20:58,449 --> 00:21:01,215 We just need to do a quick biopsy. 476 00:21:01,251 --> 00:21:03,037 A biopsy? 477 00:21:04,454 --> 00:21:07,388 Does that mean cancer? Oh, my God. 478 00:21:07,423 --> 00:21:09,157 I cannot believe this is happening. 479 00:21:09,192 --> 00:21:11,244 - Oh, no. - Mom, come on. 480 00:21:11,280 --> 00:21:13,227 Hey, J.J., what's your mom's name? 481 00:21:13,263 --> 00:21:14,695 - Michelle. - Michelle, look at me. 482 00:21:14,730 --> 00:21:16,230 - Take a breath. All right? - Okay. 483 00:21:16,266 --> 00:21:17,416 There's good news here. 484 00:21:17,452 --> 00:21:20,034 The good news is the break brought you in early, 485 00:21:20,070 --> 00:21:22,603 so we can figure out what it is and make a plan. 486 00:21:22,638 --> 00:21:25,406 I won't climb fences again, Mom. 487 00:21:25,442 --> 00:21:27,775 - I promise. - It's okay, baby. 488 00:21:31,814 --> 00:21:34,048 Hey. What ya got there? 489 00:21:34,084 --> 00:21:36,950 Well, I wanted to bring you lunch, but I couldn't decide, 490 00:21:36,985 --> 00:21:39,619 so I got you enchiladas, no cilantro, 491 00:21:39,654 --> 00:21:43,290 spaghetti, no meatballs, and then, of course... 492 00:21:43,325 --> 00:21:44,761 ...that'll be our Cobb salad, 493 00:21:44,786 --> 00:21:46,126 no bleu cheese. 494 00:21:46,161 --> 00:21:48,095 You really didn't have to do this. 495 00:21:48,130 --> 00:21:49,096 Yeah. I think I did. 496 00:21:49,131 --> 00:21:50,797 I know I haven't been the best boyfriend lately, 497 00:21:50,832 --> 00:21:54,934 so I just wanted to let you know that I am here for you. 498 00:21:57,339 --> 00:21:58,884 I appreciate that. 499 00:21:59,808 --> 00:22:02,309 But I cannot eat any of this right now. 500 00:22:02,344 --> 00:22:03,743 What's up? You not feeling okay? 501 00:22:03,778 --> 00:22:05,579 I'm feeling a little sad, 502 00:22:05,614 --> 00:22:09,349 with all the grief in the air today, you know? 503 00:22:09,384 --> 00:22:12,318 Oh. Your mom. 504 00:22:12,353 --> 00:22:14,286 I'm sorry. 505 00:22:14,322 --> 00:22:17,323 You want to, uh, talk about it a little bit? 506 00:22:22,731 --> 00:22:24,631 I really got to get back to work. 507 00:22:27,235 --> 00:22:28,367 Yeah. 508 00:22:28,402 --> 00:22:32,271 Well, if you need anything, I am here. 509 00:22:32,306 --> 00:22:33,961 - Thank you. - You're welcome. 510 00:22:34,509 --> 00:22:36,475 And if I need some spaghetti, do you mind? 511 00:22:36,511 --> 00:22:38,424 Yes, please, it's all yours. 512 00:22:45,418 --> 00:22:48,620 We're almost 75% finished with this anastomosis. 513 00:22:48,656 --> 00:22:50,488 Looks good, even without Loverboy's help. 514 00:22:50,524 --> 00:22:51,517 He was just doing 515 00:22:51,542 --> 00:22:52,691 - what the patient asked him to do. - Yeah. 516 00:22:52,726 --> 00:22:54,860 If I backed out of every case where some kid fell in love with me... 517 00:22:54,895 --> 00:22:57,943 Don't finish that sentence, Evilspawn. 518 00:23:00,400 --> 00:23:02,467 - I heard about Thatcher. - Oh. From Maggie? Or Richard? 519 00:23:02,502 --> 00:23:03,949 Jackson. 520 00:23:04,938 --> 00:23:07,472 - So, you don't want to talk about it? - I'm not not talking about it. 521 00:23:07,507 --> 00:23:09,374 I'm just... I don't know that there's much to say. 522 00:23:09,409 --> 00:23:11,543 Take some time if you need it, go see him, 523 00:23:11,578 --> 00:23:14,146 say goodbye, as much time as you need. 524 00:23:14,181 --> 00:23:16,548 You're friends with the chief now. 525 00:23:16,583 --> 00:23:17,816 Well, I don't know that I want to see him. 526 00:23:17,851 --> 00:23:20,051 Okay, so, he wasn't father of the year to you, but still... 527 00:23:20,086 --> 00:23:21,519 Didn't your dad disappear on you? 528 00:23:21,554 --> 00:23:24,355 Yeah. But I got to say goodbye to him before he died. 529 00:23:24,391 --> 00:23:25,923 And did that make the birthday no-shows 530 00:23:25,958 --> 00:23:28,593 and the crying mom on the holidays go away? 531 00:23:28,628 --> 00:23:31,429 Did having five minutes with him after a lifetime of nothing 532 00:23:31,464 --> 00:23:33,864 - make you feel better? - Suction. 533 00:23:33,900 --> 00:23:35,333 I opened the door for him. 534 00:23:35,368 --> 00:23:37,168 I gave him a piece of my liver. 535 00:23:37,204 --> 00:23:39,103 I opened the door for him to get to know me. 536 00:23:39,138 --> 00:23:40,505 He did not walk through it. 537 00:23:40,540 --> 00:23:41,790 The only time we ever spent together 538 00:23:41,826 --> 00:23:43,908 was when Lexie forced us to be together. 539 00:23:43,943 --> 00:23:46,010 And then when she died, he completely disappeared. 540 00:23:46,045 --> 00:23:48,379 So, I don't really need to grieve him 541 00:23:48,415 --> 00:23:51,249 because he's been a ghost for years. 542 00:23:51,284 --> 00:23:53,084 You know, our entire career exists 543 00:23:53,119 --> 00:23:54,551 to prevent people from dying. 544 00:23:54,587 --> 00:23:56,253 They give out awards for it. 545 00:23:56,288 --> 00:23:58,689 And here's Flor's family celebrating death. 546 00:23:58,724 --> 00:24:00,390 They're not celebrating death. 547 00:24:00,426 --> 00:24:01,493 They're celebrating the dead. 548 00:24:01,528 --> 00:24:03,360 And inviting them to come back for a visit. 549 00:24:03,395 --> 00:24:04,961 Maybe they didn't see them before they died. 550 00:24:04,996 --> 00:24:07,598 Oh, you are not as clever as you think you are. 551 00:24:07,633 --> 00:24:09,533 I disagree. 552 00:24:09,568 --> 00:24:11,401 It's such crap. Just 'cause he's chief, 553 00:24:11,437 --> 00:24:13,437 he can tell me what I can and can't do at work? 554 00:24:13,472 --> 00:24:15,606 Sort of what a chief does, yeah. 555 00:24:15,641 --> 00:24:18,542 Whatever. He bends his rules all the time to save his own patients. 556 00:24:18,577 --> 00:24:20,544 Yeah, but he's the chief. 557 00:24:20,579 --> 00:24:22,446 Okay, are you my friend or his? 558 00:24:22,481 --> 00:24:24,548 Speaking of your friends, 559 00:24:24,583 --> 00:24:26,082 I asked Grey out. 560 00:24:26,118 --> 00:24:27,651 Yes. When's the date? 561 00:24:27,686 --> 00:24:28,885 Yeah, she rejected me, 562 00:24:28,920 --> 00:24:30,754 pretty brutally... again. 563 00:24:30,789 --> 00:24:33,456 She did that to me, too, for like the first two years. 564 00:24:33,491 --> 00:24:36,092 She's gonna come around. 565 00:24:36,128 --> 00:24:37,727 - Dr. Lincoln. - Oh. 566 00:24:37,763 --> 00:24:40,596 J.J.'s biopsy results. 567 00:24:40,632 --> 00:24:42,431 Damn it. 568 00:24:42,467 --> 00:24:44,600 Osteosarcoma. 569 00:24:44,636 --> 00:24:47,135 - Isn't that what you... - Yeah. It is. 570 00:24:47,773 --> 00:24:49,605 Betty?! 571 00:24:49,641 --> 00:24:52,242 It's getting late. She can't be out there all night. 572 00:24:52,277 --> 00:24:54,405 Damn it, Betty! I never should have let her go to school. 573 00:24:54,440 --> 00:24:55,452 Should we call the police? 574 00:24:55,477 --> 00:24:56,458 - No. - Yes. 575 00:24:56,494 --> 00:24:58,815 Listen, she's a teenager. Teenagers do these things. 576 00:24:58,850 --> 00:24:59,870 Are you kidding me?! 577 00:24:59,895 --> 00:25:01,284 Do you know how many times my mom would freak out 578 00:25:01,319 --> 00:25:02,685 when I was just down the street at my girlfriend's house? 579 00:25:02,720 --> 00:25:04,086 Yeah, and when I was 15, 580 00:25:04,121 --> 00:25:05,521 my mom called the police, looking for me, 581 00:25:05,556 --> 00:25:07,022 and when she found me, I was high on pills, 582 00:25:07,057 --> 00:25:08,324 about to jump off my friend's roof. 583 00:25:08,359 --> 00:25:10,626 - Fine. You're right. - I'm just... Yeah, Betty is not "fine" 584 00:25:10,662 --> 00:25:12,662 because Betty is not a normal teenager! 585 00:25:12,697 --> 00:25:14,664 She's not like you, Owen! She is like me! 586 00:25:14,699 --> 00:25:16,265 And if my mom had not called the police that day 587 00:25:16,301 --> 00:25:19,669 and if the police had not found me, I would be very dead right now! 588 00:25:25,009 --> 00:25:26,425 I'm sorry. 589 00:25:27,011 --> 00:25:28,644 I need a meeting. 590 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 Okay. I'll take you, and then I'll pick up Leo. 591 00:25:30,715 --> 00:25:32,782 What if Betty comes back? 592 00:25:32,817 --> 00:25:34,483 Well, I-I can stay here. 593 00:25:36,520 --> 00:25:39,104 I mean... I mean, in case she comes back, I-I-I could be here. 594 00:25:44,594 --> 00:25:46,628 - She's scared. - No, I-I know. I know. 595 00:25:50,900 --> 00:25:53,034 And I'm pregnant with your baby, Owen. 596 00:26:03,780 --> 00:26:05,989 Doctor's here, guys. 597 00:26:06,024 --> 00:26:07,415 Doctor's here. 598 00:26:07,451 --> 00:26:10,417 She's doing great. She's in the PACU. 599 00:26:10,453 --> 00:26:11,885 Oh, thank God. 600 00:26:11,920 --> 00:26:14,555 - Can we see her? - Yeah, of course. I'll take you. 601 00:26:14,590 --> 00:26:16,490 Come on, guys. Hey, we can finally eat. 602 00:26:16,525 --> 00:26:17,851 Let's go. 603 00:26:19,027 --> 00:26:21,061 - Thank you. - Okay. 604 00:26:22,565 --> 00:26:23,964 Gracias. 605 00:26:25,735 --> 00:26:28,612 - May I? - Oh, of course. 606 00:26:30,606 --> 00:26:32,199 Who are all these people? 607 00:26:33,642 --> 00:26:37,611 That is my husband, Oscar, Laura's father. 608 00:26:37,646 --> 00:26:39,680 And this is Johnny, my son, 609 00:26:39,715 --> 00:26:43,216 and that is my mamá, Lupita, and my sister, Luisa. 610 00:26:43,252 --> 00:26:44,685 I'm sorry. 611 00:26:44,720 --> 00:26:46,586 Oh, don't be. 612 00:26:47,756 --> 00:26:49,722 They are here with us now. 613 00:26:51,459 --> 00:26:53,226 And this is for you. 614 00:26:53,262 --> 00:26:54,928 Oh, marigolds are beautiful. 615 00:26:54,963 --> 00:26:56,796 It is said that they help guide 616 00:26:56,831 --> 00:26:59,465 our ancestors' spirits back to us. 617 00:26:59,501 --> 00:27:03,036 The veil between our world and the spirit world 618 00:27:03,071 --> 00:27:04,704 is very thin. 619 00:27:04,739 --> 00:27:07,774 The marigolds, the photos, the mementos... 620 00:27:07,809 --> 00:27:09,943 they help guide them to us. 621 00:27:23,124 --> 00:27:25,658 - Hey. You paged me? - Yeah. I did. 622 00:27:25,693 --> 00:27:27,593 The organ procurement center called. 623 00:27:27,629 --> 00:27:31,631 Our directed organ donation has been approved. 624 00:27:31,666 --> 00:27:33,132 Are you serious? 625 00:27:33,167 --> 00:27:35,668 I want you to book an O.R. and prep Roberta. 626 00:27:35,703 --> 00:27:38,638 But the liver... Alex told us to shut down the perfusion machine. 627 00:27:38,673 --> 00:27:40,100 It's dead. 628 00:27:42,710 --> 00:27:44,844 The liver is alive. 629 00:27:44,879 --> 00:27:49,014 And as a result, Roberta will be for many years to come. 630 00:27:49,050 --> 00:27:51,651 I don't know if Alex will forgive me for this. 631 00:27:51,686 --> 00:27:54,453 If Roberta dies and you could have saved her, 632 00:27:54,488 --> 00:27:56,421 you'll never forgive yourself. 633 00:28:02,498 --> 00:28:05,032 - My father was an English professor. - Really? Where? 634 00:28:05,067 --> 00:28:06,767 Do you have a relationship with your father? 635 00:28:07,148 --> 00:28:08,150 Well... 636 00:28:08,175 --> 00:28:10,939 Why is it that the people who created us get all the credit? 637 00:28:11,773 --> 00:28:13,724 - Well, I... - Just because they accomplished 638 00:28:13,749 --> 00:28:15,982 the most basic of human biological functions, 639 00:28:16,018 --> 00:28:17,918 they get a holiday named after them? 640 00:28:17,953 --> 00:28:18,952 And then we're tortured with guilt 641 00:28:18,987 --> 00:28:20,854 if we don't want to have a relationship with them. 642 00:28:20,889 --> 00:28:23,857 If he wasn't a father to me, why do I owe him? 643 00:28:23,892 --> 00:28:26,927 And why is it the child who always has to forgive? 644 00:28:26,962 --> 00:28:29,663 "Because she's your mother. Because he's your father." 645 00:28:29,698 --> 00:28:31,831 You know what? I am so done 646 00:28:31,867 --> 00:28:34,568 feeling bad about not feeling bad. 647 00:28:34,603 --> 00:28:37,437 I mean, it's sad when somebody dies, and I wish him peace, 648 00:28:37,472 --> 00:28:39,939 but I will not put myself or my children 649 00:28:39,974 --> 00:28:41,240 through another death 650 00:28:41,276 --> 00:28:43,576 - just to make him feel better. - Mm-hmm. 651 00:28:43,611 --> 00:28:44,831 So, you understand? 652 00:28:46,914 --> 00:28:50,116 It looks like a telangiectatic subtype of osteosarcoma. 653 00:28:50,151 --> 00:28:52,585 - What does that even mean? - It's a tumor that actually... 654 00:28:52,620 --> 00:28:55,588 Wait. So, it is cancer? Oh, my God, no. 655 00:28:55,623 --> 00:28:57,316 - Mom? - Michelle, it... 656 00:28:57,320 --> 00:28:59,927 - Oh, God, no, no. - Mom? Mom? 657 00:28:59,994 --> 00:29:02,061 Why don't we step outside and talk about this? 658 00:29:02,097 --> 00:29:05,531 Oh, my God. 659 00:29:05,567 --> 00:29:07,938 No. 660 00:29:08,669 --> 00:29:10,235 - Shh. - I know. I'm sorry. 661 00:29:10,270 --> 00:29:12,871 - I'm a terrible mother. I... - No, you're not, but... 662 00:29:12,907 --> 00:29:15,608 - Oh, my God. - ...what you are is... You're scared. 663 00:29:15,643 --> 00:29:17,610 And I'm telling you, you don't have to be. 664 00:29:17,645 --> 00:29:19,605 Oh, G... But you can't promise me that, okay? 665 00:29:19,640 --> 00:29:21,279 I can't promise. 666 00:29:21,315 --> 00:29:23,816 But I did have this same tumor when I was a kid... 667 00:29:23,851 --> 00:29:25,818 same exact tumor. 668 00:29:25,853 --> 00:29:27,886 Mine was on my femur, and it was bigger. 669 00:29:27,922 --> 00:29:29,454 We caught it later than we caught J.J.'s. 670 00:29:29,490 --> 00:29:31,456 We treated it, and look at me. 671 00:29:31,492 --> 00:29:33,826 I'm here, Michelle. I'm alive. 672 00:29:33,861 --> 00:29:35,714 So, you had it? 673 00:29:35,750 --> 00:29:37,129 And you survived it? 674 00:29:37,164 --> 00:29:39,464 Unless I'm a ghost. 675 00:29:41,335 --> 00:29:43,835 He's gonna be so scared. 676 00:29:43,870 --> 00:29:46,303 Yeah, there's gonna be scary moments, for sure. 677 00:29:46,339 --> 00:29:48,439 For me, the scariest part 678 00:29:48,474 --> 00:29:51,109 was seeing how sad my mom was all the time. 679 00:29:51,144 --> 00:29:52,476 Mm-hmm. 680 00:29:52,512 --> 00:29:54,612 And losing my hair, but that's 'cause... 681 00:29:54,648 --> 00:29:56,313 Look at this hair. 682 00:29:58,885 --> 00:30:00,284 That's it. That's what J.J. needs to see, 683 00:30:00,319 --> 00:30:02,086 a little bit at least, every day. 684 00:30:02,122 --> 00:30:03,955 - Okay. - Okay? 685 00:30:03,990 --> 00:30:07,258 So, let it out and come back in when you're ready. 686 00:30:11,230 --> 00:30:14,198 So, after your surgery, we're gonna get you that cast. 687 00:30:14,233 --> 00:30:17,035 What are you thinking? Blue? Green? Pink? 688 00:30:17,070 --> 00:30:20,337 Am I gonna lose my hair and be bald like my grandpa? 689 00:30:20,373 --> 00:30:23,607 You might for a while, but it'll grow back. 690 00:30:23,643 --> 00:30:25,509 Won't I look weird? 691 00:30:29,915 --> 00:30:31,348 I don't know. 692 00:30:34,887 --> 00:30:36,389 Does this look weird? 693 00:30:36,425 --> 00:30:37,854 Oh, wow. 694 00:30:39,158 --> 00:30:40,857 How about that? 695 00:30:40,893 --> 00:30:41,992 Weird? 696 00:30:42,027 --> 00:30:43,472 Here, you want to give it a try? Come on. 697 00:30:43,508 --> 00:30:45,362 - Go ahead. Right there, buddy. - Wait! Wait, wait, wait! 698 00:30:45,398 --> 00:30:47,698 No, don't cut it. It's too beautiful. 699 00:30:47,733 --> 00:30:48,865 Give me those. 700 00:30:56,208 --> 00:30:57,973 Okay. Just secure that last stitch. 701 00:31:03,114 --> 00:31:04,980 Okay. 702 00:31:11,022 --> 00:31:12,388 Blood flow sounds good. 703 00:31:12,424 --> 00:31:16,158 And we have liftoff, people! 704 00:31:17,795 --> 00:31:22,031 This liver is fully functioning in this recipient. 705 00:31:22,066 --> 00:31:23,999 We did it! 706 00:31:24,035 --> 00:31:25,701 We really did. 707 00:31:25,737 --> 00:31:29,271 Look at that. Whoo! 708 00:31:29,306 --> 00:31:32,942 Oh... wow. 709 00:31:32,977 --> 00:31:35,911 Oh... nice. 710 00:31:44,555 --> 00:31:46,756 Flowers, too? This is getting a little silly. 711 00:31:46,791 --> 00:31:48,924 Well, they're not just flowers. They're marigolds. 712 00:31:50,894 --> 00:31:52,160 The Day of the Dead. 713 00:31:54,658 --> 00:31:56,224 I know you're busy. 714 00:31:56,433 --> 00:31:58,752 I just thought you'd like some company. 715 00:31:58,787 --> 00:32:00,276 Thank you. 716 00:32:01,004 --> 00:32:02,771 I'll leave you to it. 717 00:32:10,814 --> 00:32:12,330 What's your favorite food? Um... 718 00:32:13,183 --> 00:32:14,624 barbecue. 719 00:32:15,185 --> 00:32:18,086 - What's your favorite color? - Blue. Definitely. 720 00:32:18,922 --> 00:32:20,922 Who's your favorite band? 721 00:32:20,957 --> 00:32:22,423 Hmm. That's a hard one. 722 00:32:22,458 --> 00:32:24,225 Radiohead? No. The Beatles. 723 00:32:24,261 --> 00:32:25,726 Oh, my dad likes The Beatles. 724 00:32:25,762 --> 00:32:27,095 Oh, yeah? 725 00:32:27,697 --> 00:32:29,199 Do you have a girlfriend? 726 00:32:29,234 --> 00:32:32,100 Uh, no, I do not. 727 00:32:32,135 --> 00:32:35,235 Ay. Flor. 728 00:32:39,875 --> 00:32:41,975 Hey. 729 00:32:42,527 --> 00:32:44,312 Hey. Nothing? 730 00:32:44,347 --> 00:32:45,572 No. 731 00:32:46,382 --> 00:32:48,081 You all right? 732 00:32:49,786 --> 00:32:50,884 Thank you for being here. 733 00:32:50,920 --> 00:32:53,153 Oh, I just wish that there was more that I could do. 734 00:32:53,189 --> 00:32:55,523 No. You being here is more than enough. 735 00:32:57,560 --> 00:32:58,726 Shh. 736 00:32:58,761 --> 00:33:01,295 Um, you know, I should've, uh... I should've talked to you 737 00:33:01,331 --> 00:33:03,464 when I saw you last month at the hospital. 738 00:33:03,499 --> 00:33:04,998 No, no, I should have... I-I should... I-I... 739 00:33:05,034 --> 00:33:06,133 I should have done so many things. 740 00:33:06,168 --> 00:33:10,102 I should've called you. I should've told you about Leo. 741 00:33:10,138 --> 00:33:11,848 For you to find out like that, it was just... 742 00:33:11,873 --> 00:33:12,872 No. It's fine. 743 00:33:12,907 --> 00:33:14,450 You don't... You don't owe me any... No, I... Owen... 744 00:33:14,475 --> 00:33:16,008 Honestly... Honestly, I was embarrassed. 745 00:33:16,044 --> 00:33:17,644 When I saw you, I felt embarrassed 746 00:33:17,679 --> 00:33:19,846 'cause I could see how all this looked. 747 00:33:19,881 --> 00:33:22,682 You know? And maybe you were right. 748 00:33:22,718 --> 00:33:25,318 You know, you said that I've always been afraid to be alone. 749 00:33:25,354 --> 00:33:28,120 I come back from Germany, and I proved that to be right. 750 00:33:28,156 --> 00:33:31,159 But Leo... 751 00:33:32,594 --> 00:33:35,228 But Leo isn't just because I was lonely. 752 00:33:35,263 --> 00:33:38,698 I've wanted to be a dad my entire life. 753 00:33:38,734 --> 00:33:40,194 I mean, you know that. 754 00:33:40,230 --> 00:33:41,234 I know. 755 00:33:41,269 --> 00:33:42,401 Hmm. 756 00:33:42,436 --> 00:33:45,298 Then Leo turned into Leo and Betty and... 757 00:33:46,574 --> 00:33:48,176 and then Amelia. 758 00:33:54,949 --> 00:33:56,949 - Owen? - Hmm? 759 00:33:59,854 --> 00:34:01,320 Are you happy? 760 00:34:06,694 --> 00:34:07,894 Ohh, shh, shh, shh, shh. 761 00:34:07,929 --> 00:34:09,395 He's waking up. I'm sorry. I got to... 762 00:34:09,430 --> 00:34:12,064 Oh, no. Yeah. Go. Do your thing, yeah. 763 00:34:12,100 --> 00:34:14,733 - Yeah, um... - Come on. Come on, little guy. 764 00:34:14,769 --> 00:34:17,168 I'm sorry. 765 00:34:17,204 --> 00:34:18,570 I'm gonna... I'm gonna go. 766 00:34:18,606 --> 00:34:21,507 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 767 00:34:58,943 --> 00:35:00,373 Evening. 768 00:35:01,790 --> 00:35:03,294 What happened there? 769 00:35:03,452 --> 00:35:05,285 Oh. Kid with cancer. 770 00:35:15,897 --> 00:35:18,433 In case of emergency. 771 00:35:19,200 --> 00:35:21,033 Hey. 772 00:35:21,069 --> 00:35:22,034 Hey. 773 00:35:22,070 --> 00:35:23,169 I like your flower. 774 00:35:23,204 --> 00:35:24,971 Thanks. 775 00:35:25,006 --> 00:35:27,774 - How was your date? - She's way out of my league. 776 00:35:27,809 --> 00:35:29,876 How was yours? 777 00:35:29,911 --> 00:35:32,111 I scared him off. 778 00:35:42,423 --> 00:35:44,349 I'm gonna take the stairs. 779 00:35:52,867 --> 00:35:54,800 - Hey. - What's up? 780 00:35:54,835 --> 00:35:56,835 The surgery was flawless. 781 00:35:56,871 --> 00:35:59,071 R.I.'s on ultrasound look promising. 782 00:35:59,107 --> 00:36:01,073 Bilirubin levels are decreasing. 783 00:36:01,109 --> 00:36:05,843 You have a fully functioning, healthy liver, Ms. Gibbs. 784 00:36:05,868 --> 00:36:07,367 So no funeral for you. 785 00:36:10,038 --> 00:36:11,154 Denise, honey, 786 00:36:11,179 --> 00:36:12,606 I wanted you to cry at my funeral. 787 00:36:12,641 --> 00:36:15,206 I know. 788 00:36:15,242 --> 00:36:16,477 I'm gonna live. 789 00:36:16,512 --> 00:36:17,550 I told you! 790 00:36:21,183 --> 00:36:22,349 Thank you. 791 00:36:31,593 --> 00:36:33,193 Hey. How'd you feel today? 792 00:36:33,228 --> 00:36:35,228 - What do you mean? - With ortho? 793 00:36:35,263 --> 00:36:37,430 Oh. Uh, terrific. 794 00:36:38,307 --> 00:36:39,806 You're a great teacher. 795 00:37:12,799 --> 00:37:14,699 Sorry. That was abrupt. 796 00:37:14,735 --> 00:37:17,536 - I-I just had to see if... - It was perfect. 797 00:37:17,571 --> 00:37:21,340 The, uh, um... When... The... 798 00:37:21,375 --> 00:37:22,441 Are you okay? 799 00:37:22,476 --> 00:37:24,016 That was my first time. 800 00:37:24,745 --> 00:37:27,779 Today. Doing ortho... stuff. 801 00:37:28,815 --> 00:37:30,916 Up until now, I've been focusing on general, 802 00:37:30,951 --> 00:37:32,984 and it never really felt right, but... 803 00:37:34,621 --> 00:37:36,028 I liked that. 804 00:37:37,958 --> 00:37:39,282 Ortho. 805 00:37:40,393 --> 00:37:43,137 And you're a really great teacher. 806 00:37:43,173 --> 00:37:44,787 Wait. 807 00:37:45,599 --> 00:37:46,698 That was your first kiss? 808 00:37:46,733 --> 00:37:47,999 With a... 809 00:37:48,769 --> 00:37:51,210 - guy. - Oh. Wow. 810 00:37:51,805 --> 00:37:54,072 I'm sorry, dude. 811 00:37:54,107 --> 00:37:56,074 If I would've known that, I would've never... 812 00:37:56,109 --> 00:37:58,944 Y-You said you would teach me, and I want to learn. 813 00:37:58,979 --> 00:38:01,879 Okay, look, you're cute and nerdy and weird, 814 00:38:01,914 --> 00:38:05,808 and that's usually my type, but... 815 00:38:06,485 --> 00:38:09,486 I've done my coming out already. I can't go through it again. 816 00:38:09,521 --> 00:38:11,589 I can't teach you how to do this. 817 00:38:11,624 --> 00:38:13,057 I'm sorry. 818 00:38:14,927 --> 00:38:16,594 But I, uh... 819 00:38:17,964 --> 00:38:19,930 I thought this was a teaching hospital! 820 00:38:23,603 --> 00:38:26,570 Look, I'm sorry I went against your chief-ness, 821 00:38:26,606 --> 00:38:28,672 but you can't just go around controlling what I do in the O.R. 822 00:38:28,708 --> 00:38:30,340 Well, I kinda can 'cause I'm your boss. 823 00:38:30,375 --> 00:38:32,076 I saved a life, though. I... 824 00:38:33,512 --> 00:38:35,112 Wait. Wait. I thought we were fighting. 825 00:38:35,147 --> 00:38:38,448 We are, but I'm also really turned on by your medical genius. 826 00:38:38,484 --> 00:38:40,150 And the good part about this job is I've learned 827 00:38:40,185 --> 00:38:41,951 I can do two things at once. 828 00:38:45,124 --> 00:38:48,325 That is not a private space! We can all see you! 829 00:38:49,168 --> 00:38:51,027 Sorry! 830 00:38:59,671 --> 00:39:02,439 Every religion, every country... 831 00:39:05,155 --> 00:39:06,543 ...every culture. 832 00:39:15,353 --> 00:39:18,120 Death means something different to all of us. 833 00:39:18,156 --> 00:39:20,523 _ 834 00:39:33,337 --> 00:39:35,571 Hi, Mom. 835 00:39:35,606 --> 00:39:38,840 We all have different ideas about how to honor the dead. 836 00:39:47,684 --> 00:39:49,684 Tell me she's not dead. 837 00:39:51,721 --> 00:39:52,920 She is not dead. 838 00:39:52,955 --> 00:39:55,423 Different ideas of how to grieve. 839 00:39:57,828 --> 00:39:59,160 It's been hard. 840 00:40:02,065 --> 00:40:04,635 I can't say that it hasn't been. 841 00:40:05,602 --> 00:40:07,268 I haven't been going to my meetings. 842 00:40:07,304 --> 00:40:08,670 Different ways of moving on. 843 00:40:11,541 --> 00:40:13,561 Because it just reminds me that... 844 00:40:14,311 --> 00:40:15,577 that you're gone. 845 00:40:20,194 --> 00:40:21,986 Mer. 846 00:40:24,155 --> 00:40:25,219 Good night, Arlene. 847 00:40:25,254 --> 00:40:26,887 Good night, Dr. Grey. 848 00:40:28,725 --> 00:40:30,995 Well, I may not be an expert. 849 00:40:43,472 --> 00:40:46,240 But I do have some experience with losing people I love. 850 00:40:49,979 --> 00:40:51,979 Hey. 851 00:41:01,189 --> 00:41:02,818 Can I come over? 852 00:41:15,103 --> 00:41:17,738 Hi. I wanted some company. 853 00:41:20,442 --> 00:41:21,841 Hey! 854 00:41:28,816 --> 00:41:30,783 Wh... What's happening? 855 00:41:30,818 --> 00:41:32,139 Mm. 856 00:41:33,388 --> 00:41:34,853 - Hand that over. - Okay. 857 00:41:34,889 --> 00:41:36,121 No, no. The scissors. 858 00:41:36,157 --> 00:41:38,591 Oh. Okay. 859 00:41:38,626 --> 00:41:40,025 - Let me just... - Thank you. 860 00:41:40,060 --> 00:41:41,494 Well, don't thank me yet. 861 00:41:43,398 --> 00:41:46,131 And I say the right way to grieve... 862 00:41:49,003 --> 00:41:50,503 Be careful. Not too much off the top. 863 00:41:50,538 --> 00:41:52,004 - Aren't they cute together? - Mm. 864 00:41:52,039 --> 00:41:54,873 You seem weirdly good at that. 865 00:41:54,909 --> 00:41:59,178 Well, the decade of precision surgical training 866 00:41:59,213 --> 00:42:00,780 definitely comes in handy. 867 00:42:00,815 --> 00:42:02,714 ...is however the hell you want. 868 00:42:02,749 --> 00:42:05,550 Do we have a vacuum? No, we don't have a vacuum! 869 00:42:05,585 --> 00:42:08,187 - Do you... - Why do I even ask? 870 00:42:09,489 --> 00:42:10,856 Do we have a... 62607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.