All language subtitles for Game.of.Thrones.S01E02.The.Kingsroad.HDTV.XviD-FQM-si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,384 --> 00:01:38,618 (තේමා සංගීතය වාදනය) 2 00:01:38,619 --> 00:01:42,619 ♪ ක්රි.ව. ක්රි. ව. 1x02 ♪ රාජධානිය 2011 අප්රේල් මස 24 වන දින මුල් වායු දිනය 3 00:01:42,620 --> 00:01:46,120 == වැඩිහිටියෙකු විසින් == සමමුහුර්ත කරන්න == වැඩිහිටියා විසින් == නිවැරදි කරන ලදි 4 00:02:10,767 --> 00:02:13,034 ඔබට බොන්න දිය යුතු වේ. 5 00:02:13,102 --> 00:02:15,036 (සයිස්) 6 00:02:16,684 --> 00:02:18,885 කන්න. 7 00:02:22,489 --> 00:02:24,857 එහි නැත ඊට අමතරව ඕනෑ දෙයක්? 8 00:02:26,026 --> 00:02:28,528 දොත්රාකි දේවල් දෙකක් තිබේ බහුලතාව: 9 00:02:28,562 --> 00:02:32,332 ග්රාස් සහ අශ්වයන්. මිනිස්සු තෘණ මත ජීවත් වෙන්න බැහැ. 10 00:02:41,342 --> 00:02:44,010 ජෝරා: සෙවණැලි ඉඩම්වල අසහායිට වඩා, 11 00:02:44,044 --> 00:02:46,412 ඔවුන් කියනවා ආත්මයේ තණ බිම් 12 00:02:46,480 --> 00:02:49,582 දඬු යට කිරිවලින් කිරි වී ඇත රාත්රියේ දීප්තිමත් වේ. 13 00:02:49,616 --> 00:02:52,251 ඒක මිනී මැරුමක් අනෙකුත් තෘණ. 14 00:02:52,286 --> 00:02:54,754 දොත්රකි විශ්වාස කරයි එක දවසක් 15 00:02:54,822 --> 00:02:58,024 එය සියල්ල ආවරණය කරයි - ලෝකය අවසන් වනු ඇත. 16 00:03:10,871 --> 00:03:13,072 එය පහසු වනු ඇත. 17 00:03:21,181 --> 00:03:23,449 (අසයි) 18 00:03:32,493 --> 00:03:34,727 (සිනාසෙමින්) 19 00:03:51,178 --> 00:03:51,210 ඛලීසි! 20 00:03:52,679 --> 00:03:54,647 ඔයාගෙ අත. 21 00:04:05,192 --> 00:04:07,827 අපි තවමත් දුරස් නොවේ පෙන්තකොස්, ඔබේ කරුණාව. 22 00:04:07,895 --> 00:04:10,329 මාස්ටර් ඉලිරියෝ ඇත ඔහුගේ ආගන්තුක සත්කාරය 23 00:04:10,397 --> 00:04:12,398 ඔයා තව වැඩි වෙන්න සැපපහසුයි. 24 00:04:12,433 --> 00:04:14,834 මට කිසිම උනන්දුවක් නැහැ ආගන්තුක සත්කාරය හෝ සුවපහසුව. 25 00:04:14,868 --> 00:04:17,336 මම ඩ්රෝගෝ එක්ක ඉන්නම් ඔහු ඉටු වන තුරු 26 00:04:17,371 --> 00:04:19,672 ඔහුගේ කේවල අවසානය මට මගේ ඔටුන්න හිමි වේ. 27 00:04:19,740 --> 00:04:22,075 ඔබ කැමති ලෙස, ඔබගේ වරප්රසාදය. 28 00:04:23,243 --> 00:04:25,311 හොදයි, මෝමොන්ට්, මේ ජීවිතයේ මෙන් ම්ලේච්ඡ ලෙස, 29 00:04:25,345 --> 00:04:27,747 මම හිතන්නේ එය වඩා හොඳයි හිස ගසා දැමීමයි. 30 00:04:29,283 --> 00:04:31,517 නෙඩ් ස්ටාර්ක් මොකක්ද? ඔබට අවශ්යද? 31 00:04:31,552 --> 00:04:33,519 වහලෙකුගෙන් මිලට ගැනීම 32 00:04:33,587 --> 00:04:36,355 එක විකිණීම - 33 00:04:36,423 --> 00:04:38,858 මා අල්ලපු සමහර දඩයම්කරුවන් මගේ රටට. 34 00:04:40,461 --> 00:04:43,596 මගේ පාලනය යටතේ, ඔබට නො වනු ඇත එවැනි විකාර සඳහා දඬුවම් 35 00:04:43,630 --> 00:04:45,965 ඔබට නිසැක විය හැකිය ඒ. 36 00:04:52,072 --> 00:04:55,208 (වැලපෙන හැඬීම) 37 00:04:58,712 --> 00:05:00,780 (කුකුළා හඬලයි) 38 00:05:00,814 --> 00:05:04,117 - (මෝන්ස්) - (ලෑල්ල) 39 00:05:10,724 --> 00:05:13,559 වඩා හොඳ පෙනුමැති පීටර් ඔයා භාවිතා කරනවට වඩා, මාමේ. 40 00:05:17,498 --> 00:05:20,099 මගේ අම්මා ඉන්නේ ඔබව සොයමින්. 41 00:05:20,134 --> 00:05:22,502 අපි ගමන් කරනවා අද රජුගේ ගොඩබැසීම. 42 00:05:22,536 --> 00:05:25,638 ඔබ යන්නට පෙර, ඔබ කැඳවනු ඇත ස්වාමි හා ස්ටාක් මත 43 00:05:25,672 --> 00:05:27,740 ඉදිරිපත් කරන්න ඔබේ අනුකම්පාව. 44 00:05:27,774 --> 00:05:30,710 මොන හොඳයිද? මගේ අනුකම්පාව ඔවුන් කරන්නේ? 45 00:05:32,412 --> 00:05:35,248 නැහැ. ඒත් ඒක ඔබෙන් බලාපොරොත්තු වෙනවා. 46 00:05:35,282 --> 00:05:37,383 ඔබ නොමැතිව සිටී දැනටමත් සටහන් කර ඇත. 47 00:05:37,417 --> 00:05:39,552 පිරිමි ළමයා කියන්නේ මට කිසිවක් නැත. 48 00:05:39,586 --> 00:05:42,021 මට නැගී ඉන්න බැහැ කාන්තාවන්ගේ විලාපය. 49 00:05:42,055 --> 00:05:44,157 (විම්ප්ස්) 50 00:05:44,191 --> 00:05:46,092 එක වචනයක් මමයි ඔබට නැවත පහර දුන්නා. 51 00:05:46,126 --> 00:05:47,894 මම අම්මට කියන්නේ! 52 00:05:48,762 --> 00:05:51,364 යන්න! ඇයට කියන්න. 53 00:05:51,398 --> 00:05:53,499 නමුත් මුලින්ම ඔබට ලැබෙනු ඇත ස්වාමි හා ස්ටෝක් වෙත 54 00:05:53,534 --> 00:05:55,535 ඔබ දණින් වැටෙනු ඇත ඔවුන්ට ඉදිරියෙන් 55 00:05:55,569 --> 00:05:58,404 ඔබ කෙතරම් කනගාටු දැ යි ඔවුන්ට කියන්න, ඔබ ඔවුන්ගේ සේවයෙහි සිටින බව, 56 00:05:58,438 --> 00:06:01,908 ඔබේ සියලු යාච්ඤාවන් ඔවුන් සමඟ සිටිනු ඇත. ඔයාට තේරෙණව ද? 57 00:06:01,942 --> 00:06:04,110 ඔයාට බැහැ ... 58 00:06:04,144 --> 00:06:05,711 ඔයාට තේරෙණව ද? 59 00:06:12,519 --> 00:06:14,687 කුමාරයා මතක තියාගන්න, පුංචි ස්වාමියා. 60 00:06:14,721 --> 00:06:16,722 මම එසේ බලාපොරොත්තු වෙනවා. 61 00:06:16,757 --> 00:06:20,259 ඔහු අමතක නම් හොඳ බල්ලෙක් වෙන්න මතක් කරන්න. 62 00:06:22,996 --> 00:06:26,132 අහ්. උදෑසන ආහාරය සඳහා ගතවන කාලය. 63 00:06:33,173 --> 00:06:36,309 පාන්. ඒ කුඩා මසුන් දෙදෙනාත්. 64 00:06:36,376 --> 00:06:39,779 අඳුරු බියර් මුං ඇටය එය සෝදා ගන්න. 65 00:06:42,349 --> 00:06:44,417 බේකන්, දැවී ගියේය. 66 00:06:44,451 --> 00:06:46,419 - හයා. - (සිනාසෙයි) 67 00:06:46,453 --> 00:06:49,455 - බාල සහෝදරයා. - ප්රේමණීය සහෝදර සහෝදරියන්. 68 00:06:53,827 --> 00:06:55,828 බ්රාන්න් මැරෙන්න යන්නේ? 69 00:06:57,631 --> 00:06:59,732 පෙනෙන විදිහට නොවේ. 70 00:07:01,902 --> 00:07:05,504 - ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? - මේස්ටර් කියනවා පිරිමි ළමයා ජීවත් වෙන්න. 71 00:07:13,580 --> 00:07:16,649 දරුවාට අනුකම්පා නොකළ යුතුය එතරම් වේදනාවක්. 72 00:07:16,683 --> 00:07:18,451 දෙවියන්ට විතරයි දන්නවා. 73 00:07:18,485 --> 00:07:21,020 අපි හැමෝටම කළ හැක්කේ යාච්ඤා කිරීමයි. 74 00:07:22,456 --> 00:07:25,024 උතුරේ චාම් ඔබට සම්පූර්ණයෙන්ම අහිමි වී ඇත. 75 00:07:25,058 --> 00:07:26,993 මට තවමත් විශ්වාස කරන්න බැහැ ඔයා යනවා. 76 00:07:27,027 --> 00:07:29,028 ඒක විහිළුවක් ඔබ වෙනුවෙන් පවා. 77 00:07:29,062 --> 00:07:30,796 ඔබේ අර්ථය කොහෙද? පුදුමද? 78 00:07:30,831 --> 00:07:35,034 මෙතෙක් ඉදිවූ ශ්රේෂ්ඨතම ව්යුහය, නයිට් වොච්හි නැරඹූ පිරිස්, 79 00:07:35,102 --> 00:07:37,637 දහවල් උස්සා සුදු වෝකර්ස්. 80 00:07:37,671 --> 00:07:40,606 කියන්න එපා ඔයා හිතන්නේ නැහැ කළු පැහැය ගන්න. 81 00:07:40,641 --> 00:07:43,542 සහ සැහැල්ලු යන්න? බඩගින්නෙන් පෙලඹෙන්නේ ය 82 00:07:43,577 --> 00:07:45,678 ඩෝර්න් සිට කැස්ටර්ලි රොක්. 83 00:07:45,712 --> 00:07:47,680 නෑ, මට ඕනේ නැගිටින්න ඕනේ බිත්තියේ ඉහළින් 84 00:07:47,714 --> 00:07:49,815 ඉවරයි ලෝකයෙහි මායිමයි. 85 00:07:51,218 --> 00:07:53,886 දරුවන්ට අවශ්ය නැත ඔබගේ අසභ්ය දේ අසන්න. 86 00:07:55,722 --> 00:07:57,556 එන්න. 87 00:08:03,664 --> 00:08:07,077 දරුවා ජීවත් වුවද, ඔහු ආබාධිතයෙක් වනු ඇත. 88 00:08:07,078 --> 00:08:10,264 මට හොඳක් දෙන්න ඕනෑම දවසක පිරිසිදු මරණයක්. 89 00:08:11,471 --> 00:08:14,740 ගෝත්රිකයන් වෙනුවෙන් කතා කරමින්, මම එකඟ නොවෙමි. 90 00:08:14,808 --> 00:08:18,010 මරණය කෙතරම් අවසන්ද, ජීවිත ... 91 00:08:18,045 --> 00:08:20,046 අහෝ, ජීවිතය පිරී ඇත හැකියාවන්. 92 00:08:21,448 --> 00:08:22,948 මම හිතන්නේ දරුවා අවදි වෙයි. 93 00:08:22,983 --> 00:08:25,584 මම ගොඩක් කැමතියි එයාට කියන්න තියෙන්නේ මොනවද කියලා අහන්න. 94 00:08:28,088 --> 00:08:29,955 මගේ ආදරණීය සහෝදරයා 95 00:08:29,990 --> 00:08:32,658 ඔබ මාව සාදාගන්නා අවස්ථා තිබේ ඔබ කවුරුන්ගේ පැත්ත ගැන පුදුම වන්න. 96 00:08:32,693 --> 00:08:35,027 මගේ ආදරණීය සහෝදරය, ඔයා මාව තුවාළ කළා. 97 00:08:35,062 --> 00:08:37,630 ඔයා කොච්චර දන්නවද කියලා මම මාගේ පවුලට ආදරෙයි. 98 00:08:56,850 --> 00:08:58,084 කරුණාකර. 99 00:08:58,118 --> 00:09:01,520 ඔහ්, මට තිබුනා ඇඳගත්, ඔබගේ වරප්රසාදයෙන්. 100 00:09:01,555 --> 00:09:04,023 මේක ඔයාගේ ගෙදර. මම ඔයාගේ ආගන්තුකයෙක්. 101 00:09:07,194 --> 00:09:09,228 ලස්සන එකක්, ඔහු නොවේ ද? 102 00:09:09,262 --> 00:09:14,066 මගේ පළමු පිරිමි ළමයා අහිමි වුණා, පුංචි කලිසම් සුන්දරත්වය. 103 00:09:14,101 --> 00:09:17,203 ඔහු සටන්කරුවෙක්ද විය ... 104 00:09:17,237 --> 00:09:20,573 උණ වැළදීමට උත්සාහ කළා ඔහුව රැගෙන ගියා. 105 00:09:20,640 --> 00:09:22,875 මට සමාව දෙන්න. 106 00:09:22,909 --> 00:09:24,910 ඔයා තමයි අන්තිම දේ ඔයා දැන්ම අහන්න ඕනේ. 107 00:09:24,945 --> 00:09:27,179 මම කවදාවත් දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 108 00:09:27,214 --> 00:09:29,048 එය වසර කීපයකට පෙර. 109 00:09:30,617 --> 00:09:33,586 රොබට් ලෝචනා, පහර බිත්ති මත ඔහුගේ දෑත් ලේ වැගිරීම, 110 00:09:33,653 --> 00:09:37,490 මිනිසුන් පෙන්වීමට සියලු දේ ඔවුන් කොච්චරක් බලාගන්නවාද කියලා. 111 00:09:42,362 --> 00:09:44,563 පිරිමි ළමයා දෙස බැලුවේය ඔහු වගේ. 112 00:09:46,233 --> 00:09:48,934 එවන් පුංචි දෙයක් ... 113 00:09:49,002 --> 00:09:51,837 පිහාටු නොමැති පක්ෂි. 114 00:09:54,007 --> 00:09:58,844 ඔවුහු තම ශරීරය පැහැර ගැනීමට පැමිණියෝය සහ රොබට් මාව. 115 00:09:58,845 --> 00:10:00,978 මම කෑගහලා, මම සටන් කළා, ඒත් ඔහු මාව අල්ලාගෙන හිටියා. 116 00:10:06,219 --> 00:10:08,220 ඒ පොඩි බණ්ඩලය. 117 00:10:10,023 --> 00:10:12,491 ඔවුන් ඔහුව රැගෙන ගියා මම කවදාවත් ඔහුව දැකලා නැහැ. 118 00:10:12,526 --> 00:10:14,860 කවදාවත් බැලුවේ නැහැ ගුප්ත ය. 119 00:10:25,472 --> 00:10:27,506 මම අම්මට යාච්ඤා කරනවා සෑම උදෑසනකදීම හා රාත්රියෙහි 120 00:10:27,541 --> 00:10:29,775 ඇය නැවත ඔබේ දරුවා ඔබට. 121 00:10:31,745 --> 00:10:33,446 මම කෘතඥ වෙනවා. 122 00:10:33,480 --> 00:10:36,549 සමහරවිට මේ වතාවේ ඇයට සවන් දෙන්න. 123 00:11:07,581 --> 00:11:09,949 (බෙල්ස් පොම්ප) 124 00:11:27,601 --> 00:11:29,635 බිත්තියට කඩුවක්? 125 00:11:31,771 --> 00:11:34,373 - මට දැනටමත් තියෙනවා. - හොඳ මනුස්සයෙක්. 126 00:11:34,407 --> 00:11:37,610 - ඔයා ඒක හරියට තියනවද? - ඇත්ත වශයෙන්ම මට තියෙනවා. 127 00:11:37,644 --> 00:11:39,278 මම කවුරුන් හෝ 128 00:11:43,850 --> 00:11:46,952 එය අමුතු දෙයක්, ඔබ මිනිසෙකුව කපන ප්රථම වතාවට. 129 00:11:46,987 --> 00:11:50,155 ඔයා අපිට තේරෙන්නේ නැහැ ඒත් මස් කෑම 130 00:11:50,190 --> 00:11:53,626 රුධිරය සහ ඇටකටු එය සියල්ලම තබා ගන්න. 131 00:11:55,829 --> 00:11:57,997 මට ස්තුතියි කාලයට වඩා 132 00:11:58,031 --> 00:12:00,866 අප සියල්ලන් ආරක්ෂා කිරීම සඳහා පවුරෙන් එපිටින් ඇති වූ විනාශයන් - 133 00:12:00,901 --> 00:12:03,502 වයිලිංංස් සහ වයිට් වෝකර්ස් මොකක්ද? 134 00:12:05,639 --> 00:12:07,273 අපට කෘතඥ වෙනවා 135 00:12:07,307 --> 00:12:09,675 ඔයා වගේ හොඳ ශක්තිමත් මිනිස්සු අපිව ආරක්ෂා කරනවා. 136 00:12:12,212 --> 00:12:14,980 අපි රාජධානිය ආරක්ෂා කළා අවුරුදු 8,000 ක්. 137 00:12:17,651 --> 00:12:20,185 අපි "අපි" දැනටමත්? 138 00:12:21,721 --> 00:12:23,389 ඔයා ගන්නෙ ඔබ දුන් පොරොන්දු? 139 00:12:23,423 --> 00:12:24,690 ඉක්මනින්. 140 00:12:26,993 --> 00:12:29,261 මගේ අදහස් දක්වන්න The Night's Watch වෙත. 141 00:12:29,296 --> 00:12:32,731 මට විශ්වාසයි එය ප්රීතිමත් වනු ඇත එවැනි ප්රභූ බලවේගයකට සේවය කිරීම. 142 00:12:32,766 --> 00:12:34,700 නොඑසේ නම්? 143 00:12:34,734 --> 00:12:37,603 ඒක ජීවිතයට විතරයි. 144 00:12:56,289 --> 00:12:58,357 ස්තුතියි, නයිමියා. 145 00:13:05,065 --> 00:13:08,033 Septa Mordane පවසයි මට ඒක කරන්න වෙනවා. 146 00:13:08,068 --> 00:13:10,703 මගේ දේවල් තිබුණේ නැහැ නිසි ලෙස නැවී ඇති බව ඇය පවසයි. 147 00:13:10,737 --> 00:13:12,476 ඔවුන් පටලැවූ ආකාරය ගැන සැලකිලිමත්ද ?! 148 00:13:12,477 --> 00:13:13,902 ඔවුන් සියල්ල ලබා ගැනීමට යන්නේ කෙසේ වෙතත් අවුල් වියවුල් විය. 149 00:13:15,109 --> 00:13:16,275 එය හොඳයි ඔයාට උදව්වක් තියෙනවා. 150 00:13:16,276 --> 00:13:18,110 වොච්. 151 00:13:18,144 --> 00:13:20,045 නයිමරියා, අත්වැසුම්. 152 00:13:22,816 --> 00:13:24,717 (විම්ප්ස්) 153 00:13:26,152 --> 00:13:28,153 - අද්විතීයයි. - කට වහපන්. 154 00:13:28,188 --> 00:13:30,789 නයිමරියා, අත්වැසුම්! 155 00:13:32,125 --> 00:13:34,660 මට ඔයාට දෙයක් තියෙනවා. 156 00:13:34,694 --> 00:13:37,029 එය ඇසුරුම් කළ යුතුය ඉතා පරිස්සමින්. 157 00:13:37,063 --> 00:13:38,864 ත්යාගයක්? 158 00:13:38,898 --> 00:13:41,000 දොර වහන්න. 159 00:13:53,380 --> 00:13:55,848 මෙය සෙල්ලමක් නොවේ. 160 00:13:58,485 --> 00:14:01,353 ඔබ පරෙස්සම් වන්න එපා කපන්න. 161 00:14:04,090 --> 00:14:06,258 - ඒක හරිම ලස්සනයි. - ඔයාත් එහෙමද? 162 00:14:07,494 --> 00:14:09,361 මට කම්මල්කරු සිටියේ ඒක ඔයාට විශේෂයි. 163 00:14:09,396 --> 00:14:10,863 එය නොකියයි මිනිසාගේ හිසෙන් ඉවත්, 164 00:14:10,897 --> 00:14:13,032 නමුත් එය සම්පූර්ණයෙන් පුරවා ගත හැකිය ඔබ ඉක්මනින් ඉක්මන් නම්, සිදුරු 165 00:14:13,066 --> 00:14:14,103 මට ඉක්මන් වෙන්න පුළුවන්. 166 00:14:14,128 --> 00:14:15,824 ඔයාට වැඩ කරන්න වෙනවා එය සෑම දිනකම. 167 00:14:17,003 --> 00:14:18,437 එය දැනෙන්නේ කෙසේද? 168 00:14:18,471 --> 00:14:21,140 ඔබ කැමතිද ඉතිරිය? 169 00:14:21,174 --> 00:14:23,342 මම එසේ සිතනවා. 170 00:14:24,711 --> 00:14:27,179 පළමුවන පාඩම: රැඳී සිටින්න ඉරණම අවසානය සමග. 171 00:14:27,213 --> 00:14:29,248 මම භාවිතා කරන්නේ කුමන අවසානයදැයි මම දනිමි. 172 00:14:34,721 --> 00:14:36,789 මම ඔයාව මගහැර යනවා. 173 00:14:38,358 --> 00:14:39,792 ප්රවේශම් වන්න. 174 00:14:51,004 --> 00:14:53,939 හොඳම කඩු ඔයා නම් දන්නවා. 175 00:14:56,676 --> 00:14:59,311 සැන්සාට පුළුවන් ඇය මැහුම් ඉඳිකටු. 176 00:15:00,780 --> 00:15:02,915 මට ඉදිකටුවක් තියෙනවා මගේ ම. 177 00:15:17,630 --> 00:15:19,732 මම ආවේ ආවේ බෘනාට සමුගැනීම. 178 00:15:19,766 --> 00:15:21,500 ඔයා ඒක කිව්වා. 179 00:15:32,212 --> 00:15:35,247 මට මෙහේ ඉන්න පුළුවන් කියලා මම ප්රාර්ථනා කරනවා ඔබ අවදි වෙද්දී. 180 00:15:38,218 --> 00:15:40,753 මම උතුරට යනවා බෙනජන් එක්ක. 181 00:15:40,787 --> 00:15:42,554 මම කළු පැහැය ගන්නවා. 182 00:15:51,464 --> 00:15:54,199 මම හැම වෙලේම කතා කළා කියලා තාප්ප එකට දැකීම, 183 00:15:54,234 --> 00:15:58,103 ඒත් ඔයාට මාව හම්බ වෙන්න පුළුවන් කාසල් බ්ලැක්හි ඔබට වඩා හොඳයි. 184 00:15:59,939 --> 00:16:02,274 මම මගේ මාර්ගය දැන ගන්නම් එතැන් සිට. 185 00:16:02,308 --> 00:16:05,077 මම දිවුරුම් දෙන සහෝදරයෙක් වෙන්නම් The Night's Watch. 186 00:16:10,150 --> 00:16:13,185 අපිට බිත්තිය ඉක්මවා ඇවිදින්න පුළුවන්, ඔබ බිය නොවන්නේ නම්. 187 00:16:27,801 --> 00:16:30,035 මට ඔයාව ඕන 188 00:16:30,103 --> 00:16:31,703 යන්න. 189 00:17:32,031 --> 00:17:34,199 අවුරුදු 17 කට පෙර 190 00:17:34,234 --> 00:17:36,401 ඔබ පිටත්ව ගියේය රොබට් බැරටියොන් සමඟ. 191 00:17:38,605 --> 00:17:41,940 අවුරුද්දකට පසු ඔබ ආවා තවත් කාන්තාවක්ගේ පුතා. 192 00:17:43,409 --> 00:17:46,111 සහ දැන් ඔයා ආයෙත් යනවා. 193 00:17:48,781 --> 00:17:50,549 මට වෙන විකල්පයක් නැහැ. 194 00:17:50,583 --> 00:17:54,453 මිනිස්සු සැමවිටම කියනවා ඇමතුම් ගාස්තු. 195 00:17:54,487 --> 00:17:58,056 ඔබ ඔබේ පවුල්වලට පවසන දේ, කියන්නම්. 196 00:17:59,626 --> 00:18:01,960 ඔබට තෝරා ගැනීමක් තිබේ. 197 00:18:01,995 --> 00:18:04,763 ඔබ එය සාදවා ඇත. 198 00:18:07,901 --> 00:18:09,935 Cat - 199 00:18:15,608 --> 00:18:18,310 (තරුව) මට ඒක කරන්න බෑ, නෙඩ්. 200 00:18:21,281 --> 00:18:24,483 - මට බැහැ. - ඔයාට පුළුවන්. 201 00:18:26,786 --> 00:18:28,587 ඔබ කලයුතුය. 202 00:18:52,011 --> 00:18:54,546 ඔයා කිව්වා බන්? 203 00:18:54,580 --> 00:18:57,015 ඔහු මැරෙන්නේ නැහැ. මම එය දන්නවා. 204 00:18:57,050 --> 00:18:59,351 ඔබ පවසන දේ මරන්න අමාරුයි. 205 00:19:00,253 --> 00:19:01,954 මගේ අම්මා? 206 00:19:01,988 --> 00:19:04,456 - ඇය ගොඩක් කරුණාවන්තයි. - යහපත. 207 00:19:06,192 --> 00:19:08,460 ඊළඟ වතාවේ මම ඔයාව දකිනවා, ඔයා හැම දෙයක්ම කළු පාටයි. 208 00:19:08,494 --> 00:19:10,662 එය හැමවිටම මගේ වර්ණයයි. 209 00:19:11,864 --> 00:19:15,000 සමුගැනීම, හිම. - ඔයා ස්ටාර්ක්. 210 00:20:07,453 --> 00:20:09,988 සේවය කිරීම මහත් ගෞරවයක් The Night's Watch. 211 00:20:12,025 --> 00:20:15,460 ස්ට්රැක්ස් බිත්තියට හිස පිටුපස ඇත. අවුරුදු දහස් ගණනක් 212 00:20:15,495 --> 00:20:18,463 ඔයා ස්ටාර්ක්. 213 00:20:18,498 --> 00:20:20,732 ඔබ මගේ නම නොතිබිය හැකිය, 214 00:20:20,800 --> 00:20:22,901 ඒත් ඔයා මගේ රුධිරය තියෙනවා. 215 00:20:29,242 --> 00:20:31,643 මගේ අම්මා ජීවතුන් අතරද? 216 00:20:31,677 --> 00:20:34,880 ඇය මා ගැන දන්නේද? මා කොහෙද යන්නේ කොහේද? 217 00:20:36,482 --> 00:20:38,583 ඇය රැකබලා ගනීද? 218 00:20:39,752 --> 00:20:42,054 ඊලඟ අවස්ථාව අපි එකිනෙකාව දකිනවා, 219 00:20:42,088 --> 00:20:44,423 අපි කතා කරන්නම් ඔයාගේ අම්මා ගැන. 220 00:20:44,457 --> 00:20:46,324 හහ්? 221 00:20:46,359 --> 00:20:48,427 මම පොරොන්දු වෙනවා. 222 00:21:20,526 --> 00:21:22,961 (අශ්වයන්) 223 00:21:28,034 --> 00:21:31,036 Gods, මේ රටයි! 224 00:21:32,805 --> 00:21:36,374 මට ඔවුන්ගෙන් අඩක් මතක තබාගන්න සියල්ල පිටුපසින් යමින් ඉදිරියට යන්න. 225 00:21:38,511 --> 00:21:40,812 මට අර්ධ මනසකි ඔබ සමඟ යන්න. 226 00:21:40,847 --> 00:21:42,881 ඔයා පවසන්නේ කුමක් ද, ඔයයි මමයි විතරයි 227 00:21:42,915 --> 00:21:45,450 Kingsroad, අපගේ කඩු 228 00:21:45,485 --> 00:21:49,054 ටාබන් සෙන්ටෝස් කිහිපයක් අද රාත්රියේ අපගේ ඇඳන් උණුසුම් කිරීමට. 229 00:21:49,088 --> 00:21:51,756 ඔබට තිබිය යුතුය මට මීට අවුරුදු 20 කට කලින්. 230 00:21:51,791 --> 00:21:54,659 සටන් කිරීමට යුද්ධ ඇති විය. ගැහැනුන් විවාහ 231 00:21:54,694 --> 00:21:56,761 අපිට කවදාවත් අවස්ථාව තිබුණේ නැහැ තරුණ විය යුතුය. 232 00:21:56,796 --> 00:21:58,797 මට මතකයි අවස්ථා කීපයක් ඇත. 233 00:21:58,831 --> 00:22:01,133 (සිනාසෙමින්) 234 00:22:02,668 --> 00:22:05,337 ඒ එක ... ඔහ්, එයාගේ නම මොකක්ද? 235 00:22:05,371 --> 00:22:07,339 ඔයාගේ සාමාන්ය ගැහැණු ළමයා? 236 00:22:07,373 --> 00:22:10,175 බෙකා? ලොකු ලොකු සයිට් එක්ක ඔයාගේ මුහුණ බාරගන්න පුලුවන්. 237 00:22:10,243 --> 00:22:12,544 බෙසී. ඇය ඔයාගේ එකක්. 238 00:22:12,578 --> 00:22:16,214 බෙසී! බෙසීට දෙවියන්ට ස්තූතියි 239 00:22:16,249 --> 00:22:19,084 සහ ඇගේ සතාව 240 00:22:19,118 --> 00:22:21,520 ඔයාගේ ... ඇලේනා? 241 00:22:21,554 --> 00:22:24,623 ඔයා මට වරක් කිව්වා. මෙරිල්? 242 00:22:24,657 --> 00:22:26,691 ඔබේ අවජාතකයාගේ මව? 243 00:22:28,327 --> 00:22:30,595 - විල්ලා. - ඒක තමයි ඒක. 244 00:22:30,630 --> 00:22:32,797 ඇය විය යුතුයි දුර්ලභ ඉඟියක් 245 00:22:32,832 --> 00:22:35,667 ලොඩ් එඩ්ඩාඩ් ස්ටාර්ක් කරන්න ඔහුගේ ගෞරවය අමතක කරන්න. 246 00:22:35,701 --> 00:22:37,936 ඔයා මට කවදාවත් කිව්වේ නැහැ ඇය දෙස බැලුවාය. 247 00:22:37,970 --> 00:22:40,338 මම වත් 248 00:22:42,808 --> 00:22:44,676 අපි යුද්ධයට ගියා. 249 00:22:44,710 --> 00:22:47,379 අපි කිසිවෙකු දැන සිටියේ නැත ආපහු ගෙදර ගිහින්. 250 00:22:47,413 --> 00:22:50,882 ඔයා ඔයාටම වැඩියි. ඔයා හැමවෙලේම ඉන්නවා. 251 00:22:52,785 --> 00:22:55,987 මම ඔබේ රජ නොවේ නම් දිවුරමි, ඔයා දැනටමත් මට පහර දුන්නා. 252 00:22:56,022 --> 00:22:59,057 නරකම දෙය ඔබේ කිරීටය ගැන 253 00:22:59,125 --> 00:23:01,660 මට කවදාවත් ලැබෙන්නේ නැහැ ඔබට නැවත පහර දෙන්න. 254 00:23:03,829 --> 00:23:06,398 මාව විශ්වාස කරන්න, ඒක නෙවෙයි නරකම දේ. 255 00:23:10,369 --> 00:23:12,404 එහි රැඳී සිටියහ රාත්රියේදී. 256 00:23:18,477 --> 00:23:21,980 ඩේනරිස් ටාගරීන් විවාහ වී ඇත සමහර ඩොත්රැකි අශ්ව බලයෙන් 257 00:23:22,014 --> 00:23:24,683 මොකක්ද ඒ? අපි ඇයව මංගල තෑග්ගක් එවිය යුතුද? 258 00:23:24,717 --> 00:23:26,418 සමහරවිට පිහියකින් හොඳ තියුණු එකක් 259 00:23:26,452 --> 00:23:28,386 නිර්භීත මිනිසෙක් එය පාවිච්චි කරන්න. 260 00:23:28,454 --> 00:23:30,388 ඇය තව ටිකක් දරුවාට වඩා. 261 00:23:30,423 --> 00:23:33,658 දරුවා පැතිරෙනු ඇත ඇගේ කකුල් සහ බෝ කිරීම ආරම්භ කිරීම. 262 00:23:33,693 --> 00:23:37,362 - මට කියන්න එපා අපි මේ ගැන කතා කරන්නේ. - ඔහ්, එය ඔබට නොතිබිය හැකිද? 263 00:23:37,396 --> 00:23:41,266 එයාගේ තාත්තා ඔයාගේ පවුල වෙනුවෙන් කළ දේ - එය නොතිබුණි. 264 00:23:41,300 --> 00:23:43,368 රාගර් ටාගරීන් කියන්නේ මොකක්ද? ඔයාගේ අක්කාට කළේ-- 265 00:23:43,402 --> 00:23:45,537 මම ආදරය කළ කාන්තාව. 266 00:23:45,571 --> 00:23:48,840 මම හැම Targaryen ම මරන්නම් මම මගේ දෑත් ගන්නවා. 267 00:23:48,874 --> 00:23:51,076 ඒත් ඔයාට ගන්න බැහැ මේක ඔයාගේ අත්, ඔයාට පුළුවන්ද? 268 00:23:51,110 --> 00:23:53,044 මේ ඛල් ඩ්රෝගෝ, 269 00:23:53,079 --> 00:23:55,413 ඔහු පවසන්නේ ඔහු මිනිසුන් 100,000 ක් සිටින බවයි ඔහුගේ ඔර්ඩෝවේ. 270 00:23:55,448 --> 00:23:58,216 දොත්රකි මිලියනයක් පමණයි රාජධානියට තර්ජනයක් නැත, 271 00:23:58,251 --> 00:24:01,052 ඔවුන් රැඳී සිටින තාක් කල් නෞකාවේ අනෙක් පැත්තේ. 272 00:24:01,087 --> 00:24:03,054 ඔවුන්ට නැව් නැත, රොබට්. 273 00:24:03,089 --> 00:24:06,258 ඒ අය තවමත් සිටින්නේ මාව රාජසන්තක වන මට රාජධානි හතයි. 274 00:24:07,793 --> 00:24:11,062 Targarien පිරිමි ළමයෙක් එන්නේ නම් ඩොත්රැකි හෝඩීගේ පිටුපස, 275 00:24:11,097 --> 00:24:13,898 - ඔහු සමඟ එකතු වනු ඇත. - ඔහු හරස් නෑ. 276 00:24:15,601 --> 00:24:18,770 ඔහු අහම්බෙන් නම්, අපි ඔහුව මුහුදට විසි කරන්නෙමු. 277 00:24:23,542 --> 00:24:25,644 යුද්ධයක් එනවා, නෙඩ්. 278 00:24:25,678 --> 00:24:27,512 මම නොදන්නේ කවදාද, 279 00:24:27,546 --> 00:24:30,081 මම දන්නේ නැහැ කවුද කියලා අපි සටන් කරනවා, 280 00:24:30,116 --> 00:24:31,616 නමුත් එය එනවා. 281 00:24:34,453 --> 00:24:36,921 (සිනා) 282 00:24:57,510 --> 00:24:59,344 (වයිම්මර්) 283 00:25:25,338 --> 00:25:27,739 (සුළං හුළං) 284 00:25:36,248 --> 00:25:38,249 (සත්ව හඩවල්) 285 00:25:43,356 --> 00:25:45,256 වාඩි වෙන්න. 286 00:25:45,291 --> 00:25:47,292 ඔබට පෝෂණය වනු ඇත. 287 00:25:50,596 --> 00:25:52,964 ඔවුන් ලිහා දමන්න. 288 00:25:52,998 --> 00:25:56,468 අඬන්න. 289 00:25:58,504 --> 00:26:02,307 ඔවුන්ට කිසිම තේරුමක් නැති තේරීමක් ලබා දුන්නා. චර්මච්ඡේදනය හෝ බිත්තිය. 290 00:26:02,375 --> 00:26:04,776 බොහෝ දෙනෙක් පිහිය තෝරගන්න. 291 00:26:09,415 --> 00:26:12,317 පුදුම නොවී ඔබේ අලුත් සහෝදරයන්? 292 00:26:15,020 --> 00:26:16,955 ලස්සන දෙයක් ඔරලෝසුව ගැන - 293 00:26:16,989 --> 00:26:20,492 ඔයාගේ පරණ පවුලේ අය ඉවතලන්න සම්පූර්ණ නව එකක් ලබා ගන්න. 294 00:26:29,168 --> 00:26:31,336 ඔබ එසේ කියවන්නේ ඇයි? 295 00:26:31,370 --> 00:26:34,639 මා දෙස බලා මට කියන්න මොකක්ද ඔබ දැක්කේ. 296 00:26:35,808 --> 00:26:37,675 මෙය උපක්රමයද? 297 00:26:37,743 --> 00:26:41,446 ඔබ දකින දේ වාමන 298 00:26:41,480 --> 00:26:44,916 මම ඉපදුණේ ගොවියා ඉපදෙන්න නම් මා මිය ගිය විට මා කැලෑවෙන් පිටව ගියේය. 299 00:26:44,950 --> 00:26:48,753 අනේ, මම ඉපදුණේ ලානිස්ටර් කැස්ටර්ලි රොක්. 300 00:26:48,788 --> 00:26:51,322 දේවල් මාගෙන් බලාපොරොත්තු වේ. 301 00:26:51,357 --> 00:26:53,792 මගේ තාත්තා තමයි හෑන්ඩ් රජ අවුරුදු 20 ක්. 302 00:26:53,826 --> 00:26:56,027 ඔයාගේ සහෝදරයා තෙක් රජතුමා මැරුවා. 303 00:27:01,534 --> 00:27:05,503 ඔව්, මගේ සහෝදරයා දක්වා ඔහුව මරා දැමුවා. 304 00:27:07,406 --> 00:27:10,041 ජීවිතය මේවාගෙන් පිරී ඇත. පොඩි සහෘදයන්. 305 00:27:11,243 --> 00:27:13,211 මගේ අක්කා විවාහ වෙලා අලුත් රජු 306 00:27:13,245 --> 00:27:16,448 සහ මගේ අප්රසන්න බෑණා ඔහු පසුපස රජ වනු ඇත. 307 00:27:19,051 --> 00:27:22,353 මම ගෞරවය සඳහා මගේ කොටස කළ යුතුය මගේ ගෙදර, ඔබ එකඟ නොවන්නේද? 308 00:27:24,056 --> 00:27:25,990 නමුත් කොහොමද? 309 00:27:26,025 --> 00:27:28,827 හොඳයි, මගේ සහෝදරයා ඔහුගේ කඩුව තිබේ 310 00:27:28,861 --> 00:27:30,728 මට මගේ මනස ඇත. 311 00:27:30,796 --> 00:27:34,098 මනස පොත් අවශ්යයි කඩුවකට වගේ තියෙන්න ඕනේ. 312 00:27:34,133 --> 00:27:37,235 ඒක මම කියෙව්වා ජෝන් ස්නෝ. 313 00:27:40,573 --> 00:27:43,041 සහ ඔබ? 314 00:27:43,075 --> 00:27:45,410 ඔබේ කතාව කුමක්ද? අවජාතකයා? 315 00:27:47,613 --> 00:27:50,615 මට කදිමට හා සමහර විට ඔබගෙන් විමසන්න මම ඔයාට කියන්නම්, කුන්දිරා. 316 00:27:54,386 --> 00:27:57,355 අවජාතක පිරිමි ළමයෙක් උරුම කරගැනීමට කිසිවක් නැත, 317 00:27:57,389 --> 00:27:59,324 එකතු වීමට හැරෙන්න 318 00:27:59,358 --> 00:28:01,826 පැරණි නියෝගය The Night's Watch, 319 00:28:01,861 --> 00:28:05,830 ඔහුගේ Valiant සමඟ සහෝදරයන් සමඟ. 320 00:28:05,865 --> 00:28:07,932 නයිට් වෝච් ආරක්ෂා කරයි දේපල 321 00:28:07,967 --> 00:28:11,202 අහ්, ඔව්, ගම්බිම්වලට එරෙහිව හා නරාවයි 322 00:28:11,237 --> 00:28:14,672 සහ අනෙකුත් සියලු අපරූපීන් ඔබේ තෙත් හෙදිය ඔබ ගැන අනතුරු ඇඟවීය. 323 00:28:14,707 --> 00:28:17,075 ඔබ දක්ෂ පිරිමි ළමයෙක්. 324 00:28:17,109 --> 00:28:19,711 ඔයා විශ්වාස කරන්නේ නැහැ ඒ විකාරය. 325 00:28:27,052 --> 00:28:30,188 හැම දෙයක්ම හොඳයි බඩේ වයින් ටිකක් සමග. 326 00:28:44,336 --> 00:28:46,604 (දොරේ පැකට්) 327 00:29:04,590 --> 00:29:08,459 අපි සමාලෝචනය කළ කාලයයි ගිණුම්, මගේ ගැහැණිය. 328 00:29:08,527 --> 00:29:12,630 ඔයාට කොච්චර දැනගන්න ඕනේ මේ රාජකීය සංචාරය අපට මිල අධිකයි. 329 00:29:14,199 --> 00:29:16,801 ඒ ගැන Poole කතා කරන්න. 330 00:29:18,137 --> 00:29:21,239 පිල්ලේ දකුණට ගියේය මගේ ස්ටෝක් මගේ ස්වාමිපුරුෂයා සමග. 331 00:29:21,273 --> 00:29:23,975 අපිට අලුත් සේවකයෙක් අවශ්යයි, 332 00:29:24,009 --> 00:29:27,178 තවත් කිහිපයක් තිබේ අවශ්ය වන පත්වීම් 333 00:29:27,212 --> 00:29:31,316 - අපගේ හදිසි අවධානය - - මට පත්වීම් ගැන සැලකිලිමත් නෑ! 334 00:29:32,618 --> 00:29:34,485 රොබබ්: මට පත්කිරීම් කරන්නම්. 335 00:29:37,222 --> 00:29:39,137 අපි ඒ ගැන කතා කරන්නම් උදේ පළවෙනි දේ. 336 00:29:39,162 --> 00:29:41,362 මගේ දෙවියනේ හොඳයි. 337 00:29:43,596 --> 00:29:45,229 මගේ ආර්යාව. 338 00:29:53,172 --> 00:29:55,340 (දුර ලෝක්, රැවටිල්ල) 339 00:29:58,110 --> 00:30:00,311 අන්තිම අවස්ථාව වූයේ කවදාද? ඔබ මේ කාමරයෙන් පිටව ගියේ? 340 00:30:00,346 --> 00:30:02,981 මම බලාගන්නම් ඔහු ගැන. 341 00:30:03,015 --> 00:30:04,882 ඔහු යන්නේ නැහැ මැරෙන්න, අම්මා. 342 00:30:04,883 --> 00:30:07,094 මයෙස්ටර් ලුයින්න් වැඩි දෙනෙක් පවසන්නේ භයානක කාලයක් ගතවී ඇත. 343 00:30:07,095 --> 00:30:08,461 ඔහු වැරදියි නම් කුමක්ද? 344 00:30:08,557 --> 00:30:12,261 - බ්රාන්ට් මට ඕන. - රිකොන් ඔයාට අවශ්යයි. 345 00:30:12,324 --> 00:30:14,258 - ඔහු හය දෙනෙක්. - (රැවටිල්ල අඛණ්ඩව) 346 00:30:14,293 --> 00:30:17,695 මොනවද වෙන්නේ කියලා ඔහු දන්නේ නැහැ. දවස පුරාම ඔහු මාව අනුගමනය කරමින්, 347 00:30:17,730 --> 00:30:20,164 - මගේ කකුල අදින්න, - කවුළු වසා ගන්න! 348 00:30:20,199 --> 00:30:22,367 මට එය නැගී ගත නොහැක! කරුණාකර ඒවා නතර කරන්න! 349 00:30:26,071 --> 00:30:28,573 ගිනි. 350 00:30:28,607 --> 00:30:30,775 ඔයා මෙතන ඉන්න. මම ආපහු එන්නම්. 351 00:30:30,809 --> 00:30:33,311 (බෙල් නාදය) 352 00:30:33,345 --> 00:30:36,047 (ලෑල්ලීම, ජනතාව වැලපීම) 353 00:30:48,494 --> 00:30:50,995 ඔයා හිතන්නේ නැහැ මෙහෙ ඉන්න. 354 00:30:51,030 --> 00:30:53,731 කිසිවෙක් නැත මෙතන ඉන්නවා කියලා. 355 00:30:53,799 --> 00:30:57,368 එය දයාවකි. ඔහු දැනටමත් මැරිලා. 356 00:31:00,039 --> 00:31:02,740 නැත! (යෙල්ප්ස්) 357 00:31:11,016 --> 00:31:13,217 (කෑගසමින්) 358 00:31:20,159 --> 00:31:22,760 - (ස්නාලිං) - (කෑගසමින්) 359 00:31:48,287 --> 00:31:50,555 (වයින්) 360 00:31:52,091 --> 00:31:53,925 (අශ්වයින් සුදු) 361 00:31:53,959 --> 00:31:56,594 (මිනිසුන් චැටර්, දරුවා කෑගැසීමක්) 362 00:32:08,474 --> 00:32:12,243 - ඔයා කවදාහරි මකරෙක් දැක්කද? - ඩ්රැගන්, කාලීසි. 363 00:32:12,277 --> 00:32:15,313 හැම තැනම? නැගෙනහිරෙන්ද? 364 00:32:15,347 --> 00:32:18,282 කිසිම මකරක්. නිර්භීත මිනිස්සු ඒවා මරයි. 365 00:32:18,317 --> 00:32:21,519 - එය ප්රසිද්ධයි. - එය දන්නවා. 366 00:32:21,553 --> 00:32:25,590 ගාර්ට්හි වෙළෙන්දෙක් මට කිව්වා එම මකරා සඳෙන් පැමිණේ. 367 00:32:25,624 --> 00:32:27,959 චන්ද්රයා? 368 00:32:28,026 --> 00:32:30,194 ඔහු මට චන්ද්රයා කිව්වා බිත්තරයක් වූ කලීසි, 369 00:32:30,229 --> 00:32:33,264 වරක් එය පැවතුනා අහසෙහි චන්ද්රයන් දෙකක්. 370 00:32:33,298 --> 00:32:37,135 නමුත් එක් අයෙකු ඉතා සමීපව ගමන් කළේය හිරුට හා එය තාපයෙන් ඉරී ගියේය. 371 00:32:37,169 --> 00:32:40,404 එයින් එයින් දහසක් වත් කළා ය දඩයම් දහසක් 372 00:32:40,439 --> 00:32:42,373 ඔවුන් පානය කළෝය හිරුගේ ගින්න. 373 00:32:42,407 --> 00:32:45,309 (ගිල්ස්) චන්ද්රයා බිත්තර නැත. 374 00:32:45,344 --> 00:32:48,179 සඳු දේවතාවිය - හිරුගේ බිරිඳයි. 375 00:32:48,213 --> 00:32:50,982 - එය දන්නවා. - එය දන්නවා. 376 00:32:52,518 --> 00:32:54,485 මට ඇය එක්ක ඉන්න දෙන්න. 377 00:33:02,327 --> 00:33:05,596 වෙළඳාමේ ගාර්ට් සිට ඇයි? මේ කතාවලට ඔබට කියන්නද? 378 00:33:05,631 --> 00:33:08,833 කතා කරන්න කැමති මිනිසුන් ඔවුන් සතුටු වන විට. 379 00:33:08,867 --> 00:33:10,902 ඔබේ සහෝදරයාට පෙර ඔබ වෙනුවෙන් මා මිල දී ගත්තා, 380 00:33:10,936 --> 00:33:13,004 එය මගේ රැකියාවයි මිනිසුන් සතුටු කරන්න. 381 00:33:13,071 --> 00:33:16,240 - ඔයා කොච්චර වයසද? මට වයස අවුරුදු නවයයි 382 00:33:16,275 --> 00:33:18,276 මගේ අම්මා මාව විකුණුවා ප්රීතිමත් නිවසක්. 383 00:33:18,310 --> 00:33:19,811 9? 384 00:33:19,845 --> 00:33:23,281 මම මිනිසෙක් ස්පර්ශ නොකළෙමි වසර තුනක්, ඛලීසි. 385 00:33:23,315 --> 00:33:24,849 පලමු 386 00:33:24,883 --> 00:33:26,851 ඔබ ඉගෙන ගත යුතුය. 387 00:33:29,688 --> 00:33:33,191 මට කොහොමද උගන්වන්නේ කොහොමද? කාල් සතුටු කරන්න? 388 00:33:34,393 --> 00:33:38,296 - ඔව්. - අවුරුදු තුනක් ගත වෙයිද? 389 00:33:39,698 --> 00:33:41,365 නැත. 390 00:33:50,342 --> 00:33:52,844 (සුළං හුළං) 391 00:34:02,821 --> 00:34:05,022 ආයුබෝවන්! 392 00:35:35,414 --> 00:35:38,983 කැට්ලින්: මම කියන්න යන්නේ කුමක්ද? ඔබ අප අතරේ සිටිය යුතුය. 393 00:35:40,485 --> 00:35:43,120 මම බන් හිතන්නේ නෑ එම කුලුනෙන් වැටුණා. 394 00:35:44,323 --> 00:35:46,324 මම හිතනවා ඔහු ඔහුව හෙලුවා. 395 00:35:47,659 --> 00:35:50,428 පිරිමි ළමයා හැමදාම හිටියා පෙර නිමිත්තෙනි. 396 00:35:50,462 --> 00:35:53,197 කවුරුහරි උත්සාහ කළා ඔහුව දෙවරක් මරා දමන්න. 397 00:35:53,231 --> 00:35:56,334 ඇයි? අහිංසක දරුවෙකු ඝාතනය කරන්නේ ඇයි? 398 00:35:56,368 --> 00:35:59,103 ඔහු යමක් දුටුවේ නැත්නම් ඔහු බැලීමට අදහස් නොකළේය. 399 00:35:59,137 --> 00:36:01,839 - මොකද්ද මගේ යාලුවා? - මම දන්නේ නැ. 400 00:36:03,408 --> 00:36:05,643 නමුත් මම මගේ ජීවිතයට යටත් වෙනවා ලුනිස්ටර්වරු මැදිහත් වෙයි. 401 00:36:05,677 --> 00:36:09,113 අපිට දැනටමත් හේතුවක් තිබෙනවා ඔටුන්න හිමි ඔවුන්ගේ පක්ෂපාතීත්වය සැක කිරීමට. 402 00:36:09,147 --> 00:36:11,449 ඔබ කබාය දැක්කද? ඝාතකයා පාවිච්චි කළේ? 403 00:36:11,483 --> 00:36:13,918 ඒක හොඳ ආයුධයක් එවැනි මිනිසෙකු සඳහා. 404 00:36:13,952 --> 00:36:17,254 මෙම වලිගය Valeryian වාෙන්, හැට්ටයක් මකරා. 405 00:36:17,289 --> 00:36:19,190 කවුරුහරි ඔහු එය දුන්නා. 406 00:36:20,592 --> 00:36:24,128 ඔවුන් අපේ ගෙදරට ආවා මගේ සහෝදරයා මැරීමට උත්සාහ කරන්නද? 407 00:36:24,162 --> 00:36:26,383 එය යුද්ධයක් නම් ඔවුන් අවශ්ය නම් - 408 00:36:26,408 --> 00:36:28,096 එය එන්නේ නම්, ඔබ දන්නවා මම පිටුපසින් ඉන්නම්. 409 00:36:28,100 --> 00:36:30,968 මොකක්ද, වෙන්න යන්නේ Godswood සටන? 410 00:36:31,003 --> 00:36:32,970 හහ්? 411 00:36:33,005 --> 00:36:35,973 යුද්ධයේ වචන ඉතා පහසුවෙන් යුද්ධ ක්රියා බවට පත්වේ. 412 00:36:36,008 --> 00:36:38,042 අපි දන්නේ නැහැ තවමත් සත්යය. 413 00:36:38,110 --> 00:36:40,644 ස්ටාර්ක් මේ ගැන කියන්න ඕනෑ. 414 00:36:40,679 --> 00:36:43,614 මම වෘන්නාට මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ මෙම වචන රැගෙන යන්න. 415 00:36:43,648 --> 00:36:45,549 - මම කිංග්ස් ගොඩබෑමට යමි. - නැත. 416 00:36:45,584 --> 00:36:48,886 සෑම විටම තිබිය යුතුය ශීත ඍතුවේ දී ස්ටාර්ක්හි. 417 00:36:48,920 --> 00:36:51,222 - මම යන්නම්. - අම්මේ, ඔයාට බැහැ. 418 00:36:51,289 --> 00:36:53,424 මම කළ යුතුයි. 419 00:36:53,458 --> 00:36:56,160 මම කණ්ඩායමක් එක්ක ගිහිල්ලා යවන්නම් ආරක්ෂක භටයන් ඔබ වෙත රැගෙන එනු ඇත. 420 00:36:56,194 --> 00:36:58,696 විශාල පක්ෂයක් ආකර්ෂණය කරයි අනවශ්ය අවධානය. 421 00:36:58,730 --> 00:37:01,032 මට ලානිස්ටර්ලාට අවශ්ය නැහැ මම එන්නම් කියලා දැනගන්න. 422 00:37:01,066 --> 00:37:02,900 මමත් එක්ක යන්න අවම වශයෙන්. 423 00:37:02,934 --> 00:37:05,836 Kingsroad විය හැකිය කාන්තාවක් තනිවම භයානක තැනක්. 424 00:37:09,574 --> 00:37:11,909 බ්රේන් ගැන මොකද? 425 00:37:13,445 --> 00:37:16,547 මම හත්දෙනාට යාච්ඤා කළා මාසයකට වැඩි කාලයක්. 426 00:37:17,716 --> 00:37:21,085 බන් ගේ ජීවිතය දැන් ඔවුන්ගේ අත්. 427 00:38:19,778 --> 00:38:22,046 නැහැ, ඛලීසි. 428 00:38:22,080 --> 00:38:24,882 ඔබ දෙස බලන්න එයාගේ ඇස් දිහා. 429 00:38:24,916 --> 00:38:26,951 ආදරය ඇස් පෙනෙන්නේ. 430 00:38:26,985 --> 00:38:31,422 ලයිස්හි අයිරොජියියා බව කියනු ලැබේ මිනිසෙකු අවසන් කළ හැකි ය 431 00:38:31,456 --> 00:38:33,491 කිසිවක් නැත නමුත් ඇගේ ඇස්. 432 00:38:33,525 --> 00:38:35,826 මිනිසෙක් අවසන් කරන්න? 433 00:38:37,329 --> 00:38:39,430 ඔහ්. 434 00:38:39,464 --> 00:38:44,001 රජවරු ගමන් කළහ අයිරීනියා සමග රාත්රියක ලෝකය. 435 00:38:44,035 --> 00:38:46,670 මාස්ටර් විකුණලා ඔවුන්ගේ මාළිගාවෙනි. 436 00:38:46,705 --> 00:38:50,441 කාල්ස් ඇගේ සතුරන් පුළුස්සා දැමුවා ඇය පැය කිහිපයක් සඳහා ඇයව තබා ගැනීමට. 437 00:38:50,475 --> 00:38:54,245 ඔවුන් මිනිසුන් දහසක් කියති ඇයට යෝජනා කළාය 438 00:38:54,279 --> 00:38:57,114 ඇය සියල්ලන් ප්රතික්ෂේප කළාය. 439 00:38:57,149 --> 00:39:00,718 හොදයි, ඇය වගේ සිත්ගන්නා කාන්තාවකි. 440 00:39:00,752 --> 00:39:02,686 මම ... මම හිතන්නේ නැහැ 441 00:39:02,721 --> 00:39:04,989 ඩ්රෝගෝ එයට කැමතියි මා සමඟ ඉහළින්. 442 00:39:05,023 --> 00:39:07,525 ඔබ ඔහුව සාදනු ඇත කැමලීස් වගේ. 443 00:39:07,559 --> 00:39:09,793 මිනිසුන්ට අවශ්ය දේ ඔවුන් කවදාවත් නැහැ. 444 00:39:09,828 --> 00:39:13,030 ඩොත්රැකි වහලුන්ව රැගෙන යයි ගොදුරක් වගේ බැල්ලි. 445 00:39:13,064 --> 00:39:16,534 ඔබ වහලෙක්, ඛලීසි? 446 00:39:27,145 --> 00:39:30,014 එහෙනම් ආදරය කරන්න එපා දාසයෙක් වගේ. 447 00:39:38,390 --> 00:39:40,758 (සිනාසෙමින්) ඉතා හොඳයි, ඛලීසි. 448 00:39:40,792 --> 00:39:42,960 එතන තියෙනවා ඔහු බලවත් ඛල් නම්, 449 00:39:42,994 --> 00:39:47,064 නමුත් මෙම කූඩාරමේ දී, ඔහු ඔබට අයිති. 450 00:39:47,098 --> 00:39:49,333 මම ... මම හිතන්නේ නැහැ 451 00:39:49,367 --> 00:39:51,435 මෙයයි දොත්රකි මාර්ගය. 452 00:39:51,469 --> 00:39:54,038 ඔහුට අවශ්ය නම් දොල්ලකි මාර්ගයෙන් 453 00:39:54,072 --> 00:39:57,074 ඔහු ඔබව විවාහ කරගත්තේ ඇයි? 454 00:40:45,523 --> 00:40:48,392 නැත. 455 00:40:50,795 --> 00:40:52,696 නැත! 456 00:40:52,731 --> 00:40:57,401 අජලන් ඇහා උදාර උඩුගත කරන්න. 457 00:42:35,133 --> 00:42:37,501 (ගැහැණු ළමයින් හිනා) 458 00:42:43,842 --> 00:42:45,676 සමාවෙන්න, සර්. 459 00:42:49,514 --> 00:42:51,849 මම ඔබව බිය ගන්වනවාද? ගොඩක්, ගැහැණු ළමයා? 460 00:42:53,551 --> 00:42:56,320 නැතහොත් ඔහු එහි තිබේ ඔබ සොලවන්න? 461 00:42:56,354 --> 00:42:58,956 ඔහු බය කරනවා මටත්. 462 00:42:58,990 --> 00:43:01,458 බලන්න මුහුණට මුහුණලා. 463 00:43:01,493 --> 00:43:04,261 මට සමාවෙන්න මම ඔබට රිදවූවා නම්, සර්. 464 00:43:10,869 --> 00:43:12,837 ඇයි ඔහු මා එක්ක කතා කරන්නේ නැත්තේ? 465 00:43:12,838 --> 00:43:15,038 ඔහු ඉතා සංවේග නො වී ය පසුගිය අවුරුදු 20 ක්. 466 00:43:15,039 --> 00:43:18,108 පිස්සු රජුට ඔහුගේ දිව ඔහුට තිබිණි උණුසුම් ස්පෙන්සර් සමග ඉරා දැමීය. 467 00:43:18,143 --> 00:43:20,878 එයා හොඳටම කතා කරනවා ඔහුගේ කඩුව සමඟ. 468 00:43:20,912 --> 00:43:24,681 සර්ඉලින් පේන්, රජුගේ යුක්තිය. 469 00:43:26,184 --> 00:43:28,318 රාජකීය වධකයා. 470 00:43:29,621 --> 00:43:32,790 මොකක්ද, පැණකාරිය? 471 00:43:34,359 --> 00:43:36,427 ඔබව හසු කර ගන්නවාද? 472 00:43:36,461 --> 00:43:38,162 ඔයත් එක්ක බල්ලෙක්. 473 00:43:38,196 --> 00:43:40,864 ඔයා බයවෙලා මගේ ගැහැණිය. 474 00:43:43,067 --> 00:43:45,202 මම කැමති නැහැ ඔබ දකිනු ඇත. 475 00:43:47,705 --> 00:43:49,506 සූර්යයා බබළයි. 476 00:43:49,541 --> 00:43:51,308 මා සමඟ ඇවිදින්න. 477 00:43:53,244 --> 00:43:55,379 නවතින්න, කාන්තාවක්. 478 00:44:00,285 --> 00:44:01,985 (වයින්) 479 00:44:03,288 --> 00:44:05,522 (සිනාසෙමින්) 480 00:44:12,030 --> 00:44:14,231 සමහරවිට මම නොකළ යුතුයි තව දුරටත්. 481 00:44:14,265 --> 00:44:16,633 තාත්තා අපිට විතරයි භෝජන සංග්රහයක එක් කුසලානක් තිබේ. 482 00:44:16,668 --> 00:44:19,736 මගේ කුමාරිකාව පානය කළ හැකිය ඇය කැමති තරම්. 483 00:44:26,044 --> 00:44:28,378 (පොකුරු සැරසිලි) 484 00:44:32,150 --> 00:44:34,918 කරදර වෙන්න එපා - ඔයා මාත් එක්ක ආරක්ෂිතයි. 485 00:44:35,920 --> 00:44:38,021 - මම ඔයාව ගන්නම්! - (සිනහව) 486 00:44:43,194 --> 00:44:46,129 - ආර්යා! - ඕහ්! 487 00:44:46,164 --> 00:44:47,731 ඔබ මොනවද මෙහේ කරන්නේ? 488 00:44:47,765 --> 00:44:50,234 - අහකට යන්න. - ඔයාගේ සහෝදරිය? 489 00:44:53,972 --> 00:44:56,773 - ඔයා කවුද, ළමයා? - මයිකා, මගේ ස්වාමියා. 490 00:44:56,808 --> 00:44:58,909 - ඔහු මස්සන්ගේ දරුවා. - එයා මගේ යාළුවා. 491 00:44:58,943 --> 00:45:02,412 අවශ්ය නම් මාළුකරුගේ දරුවා නයිට් වෙන්න? 492 00:45:04,015 --> 00:45:06,850 ඔබේ කඩුව, මස්සන්ගේ දරුවා ගන්න. අපි කොච්චර හොඳද කියලා බලමු. 493 00:45:06,885 --> 00:45:09,486 ඇය මගේ ස්වාමියාගෙන් ඉල්ලා සිටියාය. ඇය මාගෙන් ඉල්ලා සිටියාය. 494 00:45:09,521 --> 00:45:11,488 මම ඔයාගේ කුමාරයා, 495 00:45:11,523 --> 00:45:13,457 ඔබේ ස්වාමියා නොවේ 496 00:45:13,491 --> 00:45:17,094 මම කිව්වා, පුලුවන් ඔබේ කඩුව 497 00:45:17,161 --> 00:45:19,496 එය කඩුවක් නොවේ, මගේ කුමාරයා. එය සැරයටියක් පමණි. 498 00:45:19,531 --> 00:45:21,398 ඔයා නයිට් කෙනෙක් නෙවෙයි. 499 00:45:22,734 --> 00:45:24,968 මස්සන්ගේ පිරිමි ළමයා විතරයි. 500 00:45:25,003 --> 00:45:28,038 මගේ අක්කාගේ සොහොයුරිය ඔබ පහර දෙමින්, ඔබ එය දන්නේද? 501 00:45:28,072 --> 00:45:30,407 - නවත්වන්න! - ආර්යා, මේකෙන් ඉවත්වෙන්න. 502 00:45:31,342 --> 00:45:33,110 මම ඔහුට රිද්දන්නේ නැහැ ... 503 00:45:33,144 --> 00:45:34,745 බොහෝ. 504 00:45:36,080 --> 00:45:38,415 (විම්ප්ස්) 505 00:45:43,254 --> 00:45:44,521 - ආර්යා! - (ගොරල්ස්) 506 00:45:45,523 --> 00:45:46,924 නරක පුංචි බැල්ලි! 507 00:45:46,958 --> 00:45:48,859 නැහැ, එය නවත්වන්න, එය නවත්වන්න, ඔබ දෙදෙනාම. 508 00:45:48,893 --> 00:45:52,229 ඔයා ඒක නාස්ති කරනවා. ඔයා හැමදේම නරක් කරනවා! 509 00:45:52,263 --> 00:45:54,898 මම ඔයාට පොඩි කරන්නම්, ඔයාට පොඩි කෑල්ලක්! 510 00:45:56,100 --> 00:45:57,568 - (ස්නාලිං) - (ජොෆී කෑගහලා) 511 00:45:57,602 --> 00:45:59,703 - ආර්යා! - නයිමරියා! 512 00:45:59,737 --> 00:46:02,306 - ආර්යා! - නයිමරියා! 513 00:46:02,340 --> 00:46:04,441 (ජෝෆ්රී 514 00:46:07,178 --> 00:46:09,112 නැත. 515 00:46:09,147 --> 00:46:11,748 නැත. කරුණාකරලා නැහැ. 516 00:46:11,783 --> 00:46:14,217 ආර්යා, ඔහුව තනියම යන්න. 517 00:46:29,033 --> 00:46:30,434 (බාක්ස්) 518 00:46:32,804 --> 00:46:36,273 මගේ කුමාරයා, මගේ දිළිඳු කුමාරයා, ඔවුන් ඔබට කළ දේ බලන්න. 519 00:46:36,307 --> 00:46:38,742 මෙතන ඉන්න, මම ආපහු යන්නම් තානායමට ගෙනැවිත් උදව් කරන්න. 520 00:46:38,776 --> 00:46:40,110 එහෙනම් යන්න! 521 00:46:41,913 --> 00:46:44,348 මාව අල්ලන්න එපා. 522 00:46:44,382 --> 00:46:46,316 (බුරුසු රයිස්ලි, අඩිපාරේ) 523 00:46:46,351 --> 00:46:49,319 මිනිසා: වෘකයා මෙහි නැත. ඇළ හරහා පහළ බලන්න. 524 00:46:52,523 --> 00:46:55,292 (නයිමරියා) 525 00:46:55,326 --> 00:46:59,296 ඔයාට යන්න වෙනවා. ඔවුන් ඔබව මරයි ඔබ ජෝෆේට කළ දේ. 526 00:46:59,330 --> 00:47:01,465 යන්න ... යන්න. 527 00:47:04,569 --> 00:47:06,737 යන්න! දැන් යන්න! 528 00:47:08,840 --> 00:47:11,308 - එය මාරයාය. - මම මෙතනින් බලන්නම්. 529 00:47:16,881 --> 00:47:20,484 - (Whines) - මිනිසා: මම හිතනවා මම ශබ්දයක් ඇහුවා කියලා. 530 00:47:22,053 --> 00:47:23,687 යන්න! 531 00:47:35,667 --> 00:47:38,802 - (බල්ලන් බයයි) - නෙඩ්: ආර්යා! 532 00:47:38,836 --> 00:47:43,540 - ඈත මිනිසා: ආර්යා! - නෙඩ්: ආර්යා! 533 00:47:43,574 --> 00:47:46,476 ආර්යා-aa! 534 00:47:47,612 --> 00:47:49,680 ආර්යා! 535 00:47:49,714 --> 00:47:51,448 ආර්යා! 536 00:47:51,482 --> 00:47:53,417 මගේ ස්වාමීනි! 537 00:47:53,451 --> 00:47:55,852 මගේ ස්වාමීනි! ඔවුන් ඇයව හොයාගත්තා. 538 00:47:55,887 --> 00:47:58,355 ඇයව අනින්නේ නැහැ. 539 00:47:58,389 --> 00:47:59,907 ඇය කොහෙද? 540 00:47:59,932 --> 00:48:01,658 ඇයව ගෙනත් තියෙනවා කෙලින්ම රජු ඉදිරියෙහි. 541 00:48:01,713 --> 00:48:03,547 - කවුද ඇයව අරගෙන? - ලානිස්ටර් එයාව හොයාගත්තා. 542 00:48:03,823 --> 00:48:05,991 - ඇරියා-aa! - හරි, ආපහු එන්න. 543 00:48:06,061 --> 00:48:08,441 රැජින ඇණවුම් කළා ඔවුන් වෙත කෙළින්ම ඇය වෙත ගෙන එන ලෙසට 544 00:48:08,662 --> 00:48:10,897 ආපසු! ආපනශාලාවට ආපසු 545 00:48:11,102 --> 00:48:12,969 සියල්ල ආපසු! 546 00:48:20,611 --> 00:48:22,479 මට සමාවෙන්න, මට සමාවෙන්න, මට සමාවෙන්න. 547 00:48:22,513 --> 00:48:24,247 - ඔයාට රිද්දනවද? - නැත. 548 00:48:24,282 --> 00:48:26,817 ඔහ්, ඔක්කොම හරි. 549 00:48:28,519 --> 00:48:31,254 මොකක්ද මෙයින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? 550 00:48:31,322 --> 00:48:34,041 ඇයි මගේ දුව? මට එකවරම ගෙන එන්නේ නැද්ද? 551 00:48:34,415 --> 00:48:36,055 ඔයා කොහොමද කතා කරන්නේ? ඔබේ රජතුමාට ඒ විදිහට? 552 00:48:36,080 --> 00:48:37,280 නිහඬ, ගැහැණු. 553 00:48:38,229 --> 00:48:41,131 සමාවෙන්න, නෙඩ්. මම කවදාවත් ගැහැනු ළමයා බිය ගැන්වීමට අදහස් කළේ නැහැ. 554 00:48:41,165 --> 00:48:43,433 ඒත් අපිට ඕනේ මෙම ව්යාපාරය ඉක්මණින් සිදු විය. 555 00:48:43,501 --> 00:48:47,070 ඔබේ ගැහැණු ළමයා සහ එම මස්සන්ගේ දරුවා මගේ පුතාට පහර දුන්නා. 556 00:48:47,105 --> 00:48:49,740 ඒ සත්වයාගේ ඔහුගේ අත ඉරා දැමුවා. 557 00:48:49,774 --> 00:48:51,708 ඒක ඇත්ත. 558 00:48:51,743 --> 00:48:54,211 ඇය ... ඔහු ටිකක් ටිකක්. 559 00:48:54,245 --> 00:48:57,848 - ඔහු මයිකාට රිදුනා. - ජොෆෙ අපිට මොකද වුනේ? 560 00:48:57,882 --> 00:48:59,783 ඔයා සහ ඒ ළමයා එයාට සමාජ ශාලාවලට පහර දුන්නා 561 00:48:59,817 --> 00:49:02,686 - ඔයා ඔයාගේ ඔලුව ඔහේ ඉන්නවා. - ඒක නෙවෙයිනේ! 562 00:49:02,720 --> 00:49:04,346 ඔව් එය තමයි! 563 00:49:04,371 --> 00:49:06,121 ඔවුන් සියලුදෙනාම මට පහර දුන්නා මගේ කඩුව ගඟට විසි කළා. 564 00:49:06,124 --> 00:49:07,390 - බොරුකාරයා! - කට වහපන්! 565 00:49:07,425 --> 00:49:08,825 රොබට්: ප්රමාණවත්! 566 00:49:08,860 --> 00:49:11,895 ඔහු මට එක දෙයක් කියනවා, ඇය තවත් කෙනෙක් මට කියනවා. 567 00:49:11,929 --> 00:49:14,297 හෙල් සෙඩ්! මම මේක කරන්න ඕනේ මොකක්ද? 568 00:49:16,367 --> 00:49:18,425 කොහෙද ඔයාගේ? අනික් දුව, නේද? 569 00:49:18,450 --> 00:49:19,802 ඇඳේ නිදාගෙන ඉන්නවා. 570 00:49:20,265 --> 00:49:21,566 ඇය නොවේ. 571 00:49:22,458 --> 00:49:24,793 Санса, මෙහාට එන්න, ආදරණීය. 572 00:49:26,978 --> 00:49:29,312 (මැසිවිලි නමින්) 573 00:49:34,752 --> 00:49:36,753 දැන්, දරුවා ... 574 00:49:37,655 --> 00:49:39,723 සිදුවූ දේ මට කියන්න. 575 00:49:39,757 --> 00:49:41,825 ඒ සියල්ල කියන්න එය සත්යය කියන්න. 576 00:49:41,859 --> 00:49:44,494 ඒක ලොකු අපරාධයක් රජුට බොරු කියන්න. 577 00:49:52,904 --> 00:49:54,838 මම දන්නේ නැ. 578 00:49:54,872 --> 00:49:58,308 මට මතක නෑ. හැම දෙයක්ම වේගයෙන් සිදු වුණා. 579 00:49:59,210 --> 00:50:01,678 - මම දකින්නේ නැහැ. - බොරුකාරයා! 580 00:50:01,712 --> 00:50:03,180 - බොරුකාරයෙක් බොරුකාරයා! - ආර්යා! 581 00:50:03,214 --> 00:50:05,515 - හේයි, නවත්තන්න! ඒක ප්රමාණවත්. - බොරුකාරයෙක් බොරුකාරයා! 582 00:50:05,550 --> 00:50:09,911 - නවත්වන්න! ආර්යා! - එයාගේ සත්වයා වගේ. 583 00:50:09,988 --> 00:50:11,009 මට ඇයව දඬුවම් කරනවා. 584 00:50:11,010 --> 00:50:13,742 ඔබ මට කුමක් කරාවිද, වීදි හරහා ඇයව කපාගන්න? 585 00:50:14,264 --> 00:50:16,966 අනේ, ළමයි සටන් කරනවා. එය හමාරයි. 586 00:50:17,002 --> 00:50:19,604 ජෝෆ්රී මෙම කැළැල් ඇති වේ ඔහුගේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය සඳහා. 587 00:50:21,273 --> 00:50:24,909 (අවංකව) ඔබ එයට ඉඩ දුන්නා පුංචි දැරිය ඔයාව නිරායුධ කරන්නේ? 588 00:50:30,916 --> 00:50:34,052 නෙඩ්, ඒක බලන්න ඔබේ දුවව හික්මවා තිබේ. 589 00:50:34,086 --> 00:50:36,955 - මමත් මගේ පුතාත් එක්ක කරන්නම්. - අනේ, ඔයාගේ කරුණාව. 590 00:50:38,190 --> 00:50:40,825 කුරෙයි: සහ අධිෂ්ඨානපතියකුගේ කුමක් ද? 591 00:50:40,860 --> 00:50:43,461 මෘගයා ගැන කුමක් කිව හැකිද? ඔයාගේ පුතා නෙවෙයිද? 592 00:50:46,332 --> 00:50:48,833 මම අමතක කළා පිස්සු වුල්ෆ්. 593 00:50:48,868 --> 00:50:51,636 අපි සොයා ගන්නේ නැහැ අධිපතියා, ඔබේ වරප්රසාදය. 594 00:50:51,670 --> 00:50:54,939 නැත? ඒ නිසා විය යුතුය. 595 00:50:54,974 --> 00:50:57,142 අපිට තවත් වෘකයෙක් ඇත. 596 00:51:00,446 --> 00:51:02,080 ඔබ කැමති පරිදි. 597 00:51:02,114 --> 00:51:05,316 - ඔයාට ඒක තේරෙන්නෙ නෑ. - විත්තෝපල්ෆ් ගේ සුරතල් නොවේ. 598 00:51:05,351 --> 00:51:07,786 ඇයව බල්ලෙක් කර ගන්න. ඒ සඳහා ඇය සන්තෝෂ වනු ඇත. 599 00:51:08,921 --> 00:51:11,289 ඔහු අදහස් කළේ ආර්යාව නොවේ, ඔහු? 600 00:51:11,323 --> 00:51:14,325 නෑ, නෑ කාන්තාවක්! ආර්යාව කිසිම කෙනෙකුට හිරිහැර කළේ නැහැ! 601 00:51:14,360 --> 00:51:16,261 ඇය හොඳයි! - ආර්යාව හිටියේ නැහැ! 602 00:51:16,295 --> 00:51:19,664 - ඔබ ඇයව තනියම තබන්න! - නවත්වන්න. ඔවුන්ට ඒක කරන්න ඉඩ දෙන්න එපා. 603 00:51:19,732 --> 00:51:22,467 කරුණාකරලා කරුණාකරලා, එය ආර්යාව නොවේ! 604 00:51:22,501 --> 00:51:24,002 මේක ඔයාගේ ආඥාවද? 605 00:51:25,070 --> 00:51:26,604 ඔබගේ වරප්රසාදය 606 00:51:31,343 --> 00:51:32,977 (දොරට තට්ටු) 607 00:51:33,012 --> 00:51:36,548 - මෘගයා කොහෙද? - බාහිරව, ඔබේ කරුණාව. 608 00:51:36,582 --> 00:51:38,750 සර් ඉලීන්, මට ගෞරවය කරන්න. 609 00:51:38,784 --> 00:51:41,085 නැත. 610 00:51:41,120 --> 00:51:43,488 ජෝරි ... 611 00:51:44,590 --> 00:51:46,624 ගැහැණු ළමයින් ගන්න ඔවුන්ගේ කාමර වලට. 612 00:51:46,659 --> 00:51:48,493 (සෝස්) 613 00:51:50,830 --> 00:51:53,431 - (සන්සා සබ්බින්) - එය සිදු කළ යුතු නම්, 614 00:51:53,465 --> 00:51:55,433 එතකොට මම ඒක කරන්නම්. 615 00:51:55,467 --> 00:51:57,669 මේ උපක්රම කිහිපයක්ද? 616 00:51:57,703 --> 00:52:00,638 වෘකය උතුරේ. 617 00:52:00,673 --> 00:52:03,775 ඇය මීට වඩා හොඳයි බඳුන්කරුවෙකුට වඩා. 618 00:52:37,142 --> 00:52:39,077 මස්සන්ගේ දරුවා-- 619 00:52:39,144 --> 00:52:40,812 ඔයා එයාව ලුහුබඳිනේ? 620 00:52:40,846 --> 00:52:42,981 ඔහු දිව්වා... 621 00:52:43,015 --> 00:52:44,716 ඉතා වේගයෙන් නොවේ. 622 00:53:02,935 --> 00:53:05,370 (වයින්) 623 00:53:15,981 --> 00:53:18,116 (වයින්) 624 00:53:31,397 --> 00:53:33,464 (විස්මිත) 625 00:53:40,472 --> 00:53:43,041 (අඩු වවුෆ්) 626 00:53:52,518 --> 00:53:54,819 (කාන්තා වයිට්) 627 00:53:54,887 --> 00:53:56,921 (ඉන්වෙස්ල්ස්) 628 00:53:56,956 --> 00:53:59,424 (යෙප්ස්) 629 00:54:12,571 --> 00:54:15,206 (තේමා සංගීතය වාදනය) 630 00:54:15,231 --> 00:54:19,231 == වැඩිහිටියෙකු විසින් == සමමුහුර්ත කරන්න == වැඩිහිටියා විසින් == නිවැරදි කරන ලදි 76498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.