All language subtitles for Disaster.Wars.Earthquake.vs.Tsunami.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,332 --> 00:00:50,462 DISASTER WARS: EARTHQUAKE VS. TSUNAMI 2 00:00:50,463 --> 00:00:53,963 Subrip: Pix 3 00:01:17,092 --> 00:01:19,328 Slowly... 4 00:01:24,566 --> 00:01:27,069 You are doing a great job, Karen. 5 00:01:27,102 --> 00:01:30,006 Just keep it steady. 6 00:01:39,780 --> 00:01:41,983 Tonya, radio topside 7 00:01:42,016 --> 00:01:44,986 and tell 'em we're nearing our desired depth. 8 00:01:45,019 --> 00:01:48,790 Sure thing, Dr. Taylor. 9 00:01:48,824 --> 00:01:51,327 Topside, this is Deep Abyss Explorer. 10 00:01:51,360 --> 00:01:53,796 How's it looking up there? Over. 11 00:01:53,828 --> 00:01:55,998 Explorer, this is topside. 12 00:01:56,030 --> 00:01:57,999 Calm seas up here. Over. 13 00:01:58,033 --> 00:01:59,768 Roger that, topside. 14 00:01:59,801 --> 00:02:01,670 We are approaching the desired depth in the trench. 15 00:02:01,702 --> 00:02:04,939 Over. 16 00:02:04,973 --> 00:02:07,108 Roger, Explorer. You are clear to continue. Over. 17 00:02:08,944 --> 00:02:10,779 Roger that. Continuing with the experiment. 18 00:02:10,812 --> 00:02:13,015 Deep Abyss Explorer out. 19 00:02:22,324 --> 00:02:26,094 Okay, nice and slow. 20 00:02:26,128 --> 00:02:27,830 Watch your depth very carefully. 21 00:02:27,862 --> 00:02:30,131 Don't worry, Dad, okay? 22 00:02:32,200 --> 00:02:34,369 I got it. 23 00:02:43,644 --> 00:02:45,613 What was that? 24 00:02:45,647 --> 00:02:47,850 I don't know! The controls, they... they aren't responding! 25 00:02:50,918 --> 00:02:54,790 Tonya, radio topside. Tell them they have to stop us now. 26 00:02:54,822 --> 00:02:57,492 We're dropping too fast. 27 00:03:01,529 --> 00:03:02,964 Mayday. Mayday. 28 00:03:02,998 --> 00:03:04,566 Topside, we are dropping too fast. 29 00:03:04,599 --> 00:03:07,336 We are closing in on collapse depth. 30 00:03:10,205 --> 00:03:12,141 Topside! 31 00:03:14,108 --> 00:03:15,878 Roger that, Explorer. 32 00:03:15,910 --> 00:03:17,979 Braking now. 33 00:03:20,182 --> 00:03:22,051 Stan! Stan, are you all right? 34 00:03:22,083 --> 00:03:22,883 I think so... 35 00:03:22,918 --> 00:03:23,684 Wait, wait... 36 00:03:23,718 --> 00:03:24,753 How bad is it? 37 00:03:24,785 --> 00:03:28,089 Follow my finger. 38 00:03:32,393 --> 00:03:35,463 Well, outside of a bump on the head, I think you'll live. 39 00:03:38,800 --> 00:03:40,035 Are you two okay? 40 00:03:40,068 --> 00:03:41,035 Yeah. 41 00:03:41,069 --> 00:03:43,037 Okay. 42 00:03:43,070 --> 00:03:45,574 Tonya, patch me through to topside, would you? 43 00:03:45,606 --> 00:03:48,243 Console's a little flaky right now, but I'll try. 44 00:03:50,144 --> 00:03:54,082 Topside, this is Deep Abyss Explorer. Do you copy? 45 00:03:54,116 --> 00:03:55,917 Karen, are the... Are the controls working? 46 00:03:55,951 --> 00:03:58,019 Not at the moment. 47 00:03:58,052 --> 00:04:01,557 Okay, keep trying, okay? 48 00:04:01,590 --> 00:04:03,691 Dr. Greene, can you run a full diagnostic 49 00:04:03,725 --> 00:04:05,027 of the wave generator, please? 50 00:04:05,059 --> 00:04:06,261 Right away. 51 00:04:06,294 --> 00:04:08,130 Topside, this is Deep Abyss Explorer. 52 00:04:08,162 --> 00:04:11,732 Do you copy? 53 00:04:11,766 --> 00:04:13,802 Explorer, this is topside. 54 00:04:19,240 --> 00:04:22,043 Topside, this is Dr. Taylor. 55 00:04:22,076 --> 00:04:25,480 Our controls are not responding. 56 00:04:25,513 --> 00:04:27,949 We want you to pull us up right away. Over. 57 00:04:29,484 --> 00:04:35,257 Topside, can you hear me? Over. 58 00:04:35,290 --> 00:04:38,927 Explorer, this is topside. Repeat last transmission. Over. 59 00:04:38,960 --> 00:04:41,997 Topside, controls are not responding. 60 00:04:42,030 --> 00:04:44,566 I repeat they are not responding. 61 00:04:44,598 --> 00:04:47,502 Request you pull us up now. Over. 62 00:04:47,535 --> 00:04:51,072 Explorer, was the wave generator damaged? Over. 63 00:04:51,105 --> 00:04:54,909 Dr. Greene, has the diagnostics check completed? 64 00:04:54,942 --> 00:04:58,479 All systems are normal. 65 00:04:58,513 --> 00:05:01,650 Topside, we request aborting the experiment 66 00:05:01,682 --> 00:05:04,086 and be pulled up. Over. 67 00:05:04,119 --> 00:05:05,921 Explorer, negative on extraction. 68 00:05:05,953 --> 00:05:08,323 What's the status of the wave generator? Over. 69 00:05:08,355 --> 00:05:13,194 Topside, diagnostics report all circuits are operating, 70 00:05:13,227 --> 00:05:16,165 but I am very worried about our position. 71 00:05:16,198 --> 00:05:20,936 And we wish to be pulled up, now. Over. 72 00:05:20,968 --> 00:05:22,803 Explorer, negative on extraction. 73 00:05:22,836 --> 00:05:26,307 We will hold your position. Proceed with the experiment. 74 00:05:26,340 --> 00:05:29,610 Over. 75 00:05:29,643 --> 00:05:31,780 Karen, how are the controls coming? 76 00:05:33,081 --> 00:05:35,484 I've got nothing. 77 00:05:35,516 --> 00:05:37,351 We're hanging on by a thread. 78 00:05:37,384 --> 00:05:39,187 Literally. 79 00:05:39,220 --> 00:05:41,557 Dad... 80 00:05:41,590 --> 00:05:43,691 What's the plan? 81 00:05:47,696 --> 00:05:50,465 Topside, proceeding with the experiment. 82 00:05:50,497 --> 00:05:54,135 We'll... we'll get back to you. Over. 83 00:05:54,169 --> 00:05:57,639 Dr. Taylor, good luck. 84 00:05:57,672 --> 00:06:00,275 Topside out. 85 00:06:03,177 --> 00:06:05,247 Dr. Taylor, this is madness! 86 00:06:05,280 --> 00:06:07,749 The sheer power from the pulse from the wave generator 87 00:06:07,782 --> 00:06:09,251 could break this hull apart. 88 00:06:09,283 --> 00:06:11,819 Yeah, Dr. T, I don't like this either. 89 00:06:11,852 --> 00:06:14,855 I mean, there's gotta be something we can do. 90 00:06:14,888 --> 00:06:17,359 You know, I could just fake the data. 91 00:06:28,569 --> 00:06:30,872 Karen, is the brake locked? 92 00:06:30,905 --> 00:06:35,042 For now, but... it's all being controlled by topside. 93 00:06:35,076 --> 00:06:37,546 Well, we're above collapse depth, so... 94 00:06:37,578 --> 00:06:39,047 Only by a few hundred feet. 95 00:06:39,079 --> 00:06:40,748 Great! 96 00:06:40,782 --> 00:06:43,518 Look, I don't like this any more than the rest of you. 97 00:06:43,550 --> 00:06:45,286 The fact is, they're not gonna pull us up 98 00:06:45,319 --> 00:06:46,622 until we're through with the experiment. 99 00:06:46,655 --> 00:06:48,457 Okay? 100 00:06:48,489 --> 00:06:51,727 It's... it's unfortunate, but it's the simple truth 101 00:06:53,627 --> 00:06:58,232 Tonya, can you get the operating systems up and running? 102 00:06:58,266 --> 00:06:59,801 All set. 103 00:06:59,833 --> 00:07:02,571 Dr. Greene? 104 00:07:02,603 --> 00:07:04,973 All set. 105 00:07:07,574 --> 00:07:09,543 Okay... 106 00:07:09,576 --> 00:07:12,747 Well... here goes nothing. 107 00:07:25,360 --> 00:07:27,729 Yes! It's working! 108 00:07:27,761 --> 00:07:30,798 Dr. T, we're getting a ton of data! 109 00:07:30,831 --> 00:07:33,901 Dr. Taylor, we really did it! 110 00:07:45,280 --> 00:07:47,082 What was that? 111 00:07:47,114 --> 00:07:50,552 Everybody quiet. Just be quiet and just listen for a second. 112 00:07:54,355 --> 00:07:56,992 Tonya, can you patch me through to topside? 113 00:07:57,025 --> 00:07:58,961 On it. 114 00:08:02,530 --> 00:08:05,701 Topside, this is Deep Abyss Explorer. 115 00:08:05,734 --> 00:08:07,803 We need immediate evacuation. 116 00:08:07,836 --> 00:08:10,771 We experiencing falling debris, over. 117 00:08:10,804 --> 00:08:13,175 Explorer, this is topside. 118 00:08:13,208 --> 00:08:14,775 Was the experiment successful? 119 00:08:14,809 --> 00:08:16,645 What? 120 00:08:16,678 --> 00:08:19,181 Yeah, yes, we have all the data we need, 121 00:08:19,213 --> 00:08:21,782 now... now... Now pull us up. Over. 122 00:08:21,815 --> 00:08:24,352 Roger that, Explorer. 123 00:08:24,386 --> 00:08:26,755 Pulling you up. 124 00:08:37,998 --> 00:08:40,034 What was that? 125 00:08:40,068 --> 00:08:42,337 This can't be good. 126 00:08:42,370 --> 00:08:44,172 I'm sure we'll be moving in a moment. 127 00:08:55,784 --> 00:08:58,086 Dr. Greene, do you know what's going on? 128 00:08:58,118 --> 00:09:01,989 This is more than a little shakeup from the wave generator. 129 00:09:02,022 --> 00:09:04,658 Could be a number of things. I'm not one to speculate. 130 00:09:04,692 --> 00:09:07,396 Maybe right now is a good time to start, don't you think? 131 00:09:22,910 --> 00:09:25,380 I think we might've triggered our worst fear, Jeff. 132 00:09:25,413 --> 00:09:27,916 Dad? 133 00:09:27,949 --> 00:09:31,386 What is he talking about? 134 00:09:31,419 --> 00:09:34,289 Mega-thrust earthquake. 135 00:09:34,322 --> 00:09:37,458 That doesn't sound good. 136 00:09:44,799 --> 00:09:48,569 No... neither is the mega-tsunami that will follow. 137 00:10:03,450 --> 00:10:05,353 Should've brought the bigger boat. 138 00:10:19,700 --> 00:10:22,570 What is that? What's going on? 139 00:10:22,603 --> 00:10:25,272 There's gotta be something we can do, Dr. T, right? 140 00:10:25,305 --> 00:10:27,175 I'm afraid not. 141 00:10:27,208 --> 00:10:29,144 We only have a short amount of time now. 142 00:10:29,176 --> 00:10:31,479 Until what? 143 00:10:31,512 --> 00:10:35,115 Implosion. 144 00:10:35,149 --> 00:10:36,684 And finishing what we started. 145 00:10:36,718 --> 00:10:40,956 Our arrogance will kill millions! 146 00:12:09,710 --> 00:12:11,979 Take a look at this. 147 00:12:20,320 --> 00:12:22,756 This can't be right. 148 00:12:22,790 --> 00:12:25,593 Luke, check the remote connection 149 00:12:25,626 --> 00:12:28,630 to the Pacific seismometers. 150 00:12:28,663 --> 00:12:32,534 It looks like two at the Marianas Trench are kaput, 151 00:12:32,567 --> 00:12:36,304 but it looks like the rest of them are operational. 152 00:12:36,337 --> 00:12:38,773 The recent ratings are off the chart. 153 00:12:38,805 --> 00:12:42,944 It's gotta be a glitch. Nothing can be that big. 154 00:12:42,977 --> 00:12:44,078 Right? 155 00:12:44,112 --> 00:12:46,415 Let me... let me check. Hold on. 156 00:12:51,817 --> 00:12:51,817 No. 157 00:12:51,852 --> 00:12:53,954 What is it? 158 00:12:53,987 --> 00:12:56,256 It looks like one of the seismometers is down. 159 00:12:56,290 --> 00:12:59,794 There were four of 'em, and now only three are operational. 160 00:12:59,827 --> 00:13:04,599 Are all three in the Western Pacific? 161 00:13:04,631 --> 00:13:06,400 Yes. 162 00:13:06,434 --> 00:13:09,637 Then... then it's headed this way. 163 00:13:18,311 --> 00:13:20,147 What are we gonna do? 164 00:13:20,180 --> 00:13:22,117 Get the thing! Get the headpiece! Get the headpiece! 165 00:13:22,150 --> 00:13:23,751 We have to warn everyone! 166 00:13:23,785 --> 00:13:25,453 Put it on your head! Call 'em! 167 00:13:25,486 --> 00:13:27,389 Get it! 168 00:13:31,059 --> 00:13:34,029 This is an emergency broadcast 169 00:13:34,061 --> 00:13:37,097 from the Pacific Tsunami Warning Center. 170 00:13:38,833 --> 00:13:41,602 A massive earthquake has been detected, 171 00:13:41,636 --> 00:13:43,838 originating from the Marianas Trench, 172 00:13:43,871 --> 00:13:48,143 resulting in a mega-tsunami. 173 00:13:48,175 --> 00:13:50,310 Luke. Luke! 174 00:13:50,343 --> 00:13:51,780 Yeah, yeah? 175 00:13:51,813 --> 00:13:53,982 Send out the warning to the other centres. 176 00:13:54,015 --> 00:13:55,317 All right, all right. 177 00:13:59,520 --> 00:14:03,024 The tsunami will hit the islands very shortly. 178 00:14:03,056 --> 00:14:06,860 Seek high ground and shelter immediately. 179 00:14:06,894 --> 00:14:10,632 There is no time for evacuation. 180 00:14:10,665 --> 00:14:12,900 May god have mercy on us all. 181 00:14:12,934 --> 00:14:15,670 Luke! What are you doing? 182 00:14:15,703 --> 00:14:17,304 I have to be with her. 183 00:14:17,338 --> 00:14:20,040 Wait! There isn't time! 184 00:14:20,074 --> 00:14:22,077 I have to! 185 00:14:22,109 --> 00:14:24,878 No one is available to take your call. 186 00:14:24,911 --> 00:14:26,381 Please leave a message. 187 00:14:29,717 --> 00:14:31,553 Honey, I don't know why 188 00:14:31,585 --> 00:14:33,454 you're not answering the phone right now, but listen... 189 00:14:36,357 --> 00:14:38,593 my way home. Don't leave the house, 190 00:14:38,626 --> 00:14:40,395 don't listen to anything you hear on the TV. 191 00:14:40,428 --> 00:14:42,063 Just stay where you are. 192 00:14:42,096 --> 00:14:43,698 I'm gonna be right home, just please stay where you are. 193 00:14:43,731 --> 00:14:45,934 I'll be right home. 194 00:15:19,934 --> 00:15:22,069 Aahh... 195 00:16:24,064 --> 00:16:26,798 It can't be! 196 00:16:26,833 --> 00:16:28,502 No, no, no. That's not right. 197 00:17:10,077 --> 00:17:11,511 Dr. Stoker? 198 00:17:11,544 --> 00:17:14,047 Yeah, Daniel, Daniel, 199 00:17:14,080 --> 00:17:16,251 can you get down to the lab immediately? 200 00:17:16,283 --> 00:17:17,918 We've got a lot of data to sort out, 201 00:17:17,952 --> 00:17:19,887 and very little time to do it. 202 00:17:19,921 --> 00:17:23,491 Well, what are you talking about, Doc? 203 00:17:23,523 --> 00:17:27,728 The mega-tsunami. 204 00:17:27,761 --> 00:17:31,366 It's only theoretical. It's not possible. 205 00:17:31,398 --> 00:17:34,167 Yeah, well, well... Well, it's happening. 206 00:17:34,201 --> 00:17:36,671 Look, look... 207 00:17:36,703 --> 00:17:38,106 Just get down to the lab. 208 00:17:38,138 --> 00:17:40,074 I'll explain it when we get there. 209 00:17:47,548 --> 00:17:49,217 Get up. 210 00:17:53,154 --> 00:17:54,923 What time is it? 211 00:17:54,955 --> 00:17:58,025 Get up. Put those on. 212 00:17:58,059 --> 00:17:59,594 What's going on? 213 00:17:59,626 --> 00:18:03,298 I have to go to the lab. 214 00:18:03,330 --> 00:18:06,233 And you need to get out of here. Someplace far away. 215 00:18:06,267 --> 00:18:08,569 You're kidding, right? 216 00:18:08,601 --> 00:18:13,040 Hey, you have to get out of here. 217 00:18:13,073 --> 00:18:17,644 Just go... just stay with my mom for a while. 218 00:18:17,677 --> 00:18:18,646 Are you serious? 219 00:18:18,678 --> 00:18:21,815 Please. This is important. 220 00:18:36,129 --> 00:18:40,068 Your mom lives in Arkansas. 221 00:18:40,100 --> 00:18:42,270 It's like 15,000 miles away. 222 00:18:42,302 --> 00:18:43,637 1500. 223 00:18:43,671 --> 00:18:45,607 Hope that it's far enough. 224 00:19:59,713 --> 00:20:01,883 Dear god. 225 00:20:06,419 --> 00:20:10,257 Sweetheart, Sylvia. Sweetheart. 226 00:20:10,290 --> 00:20:11,591 What's going on? I wanna stay in bed. 227 00:20:11,625 --> 00:20:14,328 I know, but I need you to get up, okay? 228 00:20:14,360 --> 00:20:16,130 Just come on, get dressed. 229 00:20:41,489 --> 00:20:43,425 Let's go. 230 00:21:17,290 --> 00:21:20,094 I'm coming! I'm coming. 231 00:21:20,126 --> 00:21:22,030 Hold your horses. 232 00:21:25,832 --> 00:21:27,768 I'm coming, I said. 233 00:21:40,713 --> 00:21:42,316 Can I help you? 234 00:21:42,348 --> 00:21:43,783 Dr. Vickers, I'm gunnery sergeant Benjamin Wright. 235 00:21:43,817 --> 00:21:47,688 You need to come with me. 236 00:21:47,721 --> 00:21:49,490 Why? What happened? 237 00:21:49,522 --> 00:21:51,291 I'm not at liberty to say, sir. 238 00:21:51,325 --> 00:21:52,994 My orders are to take you to the Thundercloud Bunker immediately. 239 00:21:53,027 --> 00:21:53,995 Thundercloud? 240 00:21:54,028 --> 00:21:55,997 The country needs you. 241 00:21:56,030 --> 00:21:59,000 I don't understand. What do you want with me? 242 00:21:59,032 --> 00:22:02,669 Please step out of the house, sir. 243 00:22:02,703 --> 00:22:07,208 I have my orders. You'll be removed by force if necessary. 244 00:22:07,241 --> 00:22:09,176 That's not necessary. Just give me a minute. 245 00:22:09,210 --> 00:22:12,713 You can take care of that later. 246 00:22:12,745 --> 00:22:14,447 Okay. Let me just grab my papers. 247 00:22:14,481 --> 00:22:16,617 No need, sir. We have everything. 248 00:22:16,649 --> 00:22:18,852 Let's go, Doc. 249 00:22:29,096 --> 00:22:31,031 Let's go, Doc. 250 00:23:22,482 --> 00:23:24,217 Listen to yourself. You're just going on and on and on 251 00:23:24,251 --> 00:23:26,087 for the last 10 minutes, 20 minutes. 252 00:23:26,119 --> 00:23:28,455 But we're the ones who caused it. If we hadn't... 253 00:23:28,489 --> 00:23:31,559 You are not listening to me. We just flew over. 254 00:23:31,591 --> 00:23:35,195 There's nothing left. 255 00:23:35,229 --> 00:23:37,098 It's what we've been waiting for: 256 00:23:37,130 --> 00:23:38,732 a true test of our abilities. 257 00:23:38,765 --> 00:23:41,067 Yes, I understand. 258 00:23:41,100 --> 00:23:42,235 An earthquake caused the tsunami. 259 00:23:42,269 --> 00:23:44,739 Understood? 260 00:23:51,011 --> 00:23:54,048 Is this thing working? 261 00:23:54,080 --> 00:23:55,248 Are you hearing me? 262 00:23:55,281 --> 00:23:56,449 Yes. 263 00:23:56,482 --> 00:23:57,617 Good. 264 00:23:57,651 --> 00:24:00,554 Get a press release printed. 265 00:24:00,587 --> 00:24:03,257 I want this submitted to all of the affiliates. 266 00:24:03,290 --> 00:24:04,258 You hear me? 267 00:24:04,290 --> 00:24:05,992 Yes, yes, I got it. 268 00:24:06,026 --> 00:24:07,428 All of them. 269 00:24:07,461 --> 00:24:09,463 Okay, all of them. 270 00:24:09,495 --> 00:24:10,964 You have about 20 minutes. 271 00:24:10,998 --> 00:24:12,934 Okay. All right. 272 00:24:50,503 --> 00:24:52,706 Afternoon, gentlemen. IDs please. 273 00:24:57,845 --> 00:24:59,847 Gunnery Sergeant Wright, who do you have with you? 274 00:24:59,879 --> 00:25:01,448 Dr. Ivan Vickers. 275 00:25:01,482 --> 00:25:05,118 Dr. Ivan Vickers? 276 00:25:05,152 --> 00:25:07,055 Wait here, please. 277 00:25:14,427 --> 00:25:17,531 Sergeant Wright, Dr. Vickers, please follow me. 278 00:25:37,885 --> 00:25:40,355 Going down? 279 00:25:47,427 --> 00:25:49,530 Not very talkative, are you? 280 00:26:05,712 --> 00:26:08,616 How far down are we going? 281 00:26:08,648 --> 00:26:10,550 It's classified, Dr. Vickers. 282 00:26:12,618 --> 00:26:15,222 Really? 283 00:26:15,254 --> 00:26:17,590 That's strange. 284 00:26:17,624 --> 00:26:19,460 What harm could it be? 285 00:26:19,492 --> 00:26:22,163 Let's just say we're going far enough. 286 00:26:29,936 --> 00:26:33,573 I see. 287 00:26:33,607 --> 00:26:35,776 You need someone to help with the structure. 288 00:26:35,809 --> 00:26:39,480 That's why you need a geologist, right? 289 00:26:39,512 --> 00:26:42,382 I really can't say, Dr. Vickers. 290 00:26:42,415 --> 00:26:44,251 Of course. 291 00:26:44,283 --> 00:26:46,619 Well, when do you think I could get some different clothes? 292 00:26:46,653 --> 00:26:48,689 I really don't want to be walking around like this. 293 00:27:34,867 --> 00:27:38,205 That feels good. Right there, yeah. 294 00:27:44,344 --> 00:27:47,948 All right,. 295 00:27:47,981 --> 00:27:49,550 What are you doing? 296 00:27:49,582 --> 00:27:51,317 I'm buttoning your shirt up. We're late. 297 00:27:51,350 --> 00:27:53,186 There are reporters upstairs waiting for us, right now. 298 00:27:55,556 --> 00:27:58,225 No. No. 299 00:27:58,258 --> 00:27:59,994 No, you're going. Come on. 300 00:28:00,027 --> 00:28:03,697 Finish getting dressed. Zip your pants up. Let's go. 301 00:28:03,730 --> 00:28:05,031 Now! 302 00:28:05,065 --> 00:28:07,001 Zip my pants up. 303 00:28:14,174 --> 00:28:16,077 Let's do this. 304 00:28:17,511 --> 00:28:19,980 Come on! 305 00:28:20,012 --> 00:28:21,781 We're running a bit behind. 306 00:28:24,283 --> 00:28:26,219 Come on, sit in front of the boat. 307 00:28:47,808 --> 00:28:50,444 Dr. Vickers, please join us. 308 00:28:50,476 --> 00:28:53,947 Dr. Vickers, nice to meet you, 309 00:28:53,981 --> 00:28:56,617 although I wish it was under better circumstances. 310 00:28:56,649 --> 00:28:58,851 Nice to meet you. 311 00:28:58,885 --> 00:29:00,788 Please, sit down. 312 00:29:06,326 --> 00:29:10,931 So, what are the circumstances, exactly? 313 00:29:10,963 --> 00:29:13,501 Colonel. 314 00:29:21,907 --> 00:29:24,444 What am I looking at? 315 00:29:27,114 --> 00:29:30,718 Right. 316 00:29:30,751 --> 00:29:32,453 Approximately 12 hours ago, 317 00:29:32,485 --> 00:29:36,255 an earthquake suddenly occurred here, along the Marianas Trench. 318 00:29:36,289 --> 00:29:38,892 Our reports indicate that this was a massive shift 319 00:29:38,925 --> 00:29:41,995 of the Pacific and Marianas plates. 320 00:29:42,029 --> 00:29:44,897 What were the seismic readings before the earthquake? 321 00:29:46,966 --> 00:29:49,902 All reports were normal, up to the point of the quake. 322 00:29:49,935 --> 00:29:53,072 No tremors at all? 323 00:29:53,106 --> 00:29:54,775 What about from the Pacific Warning Center? 324 00:29:54,808 --> 00:29:55,943 They were... 325 00:29:55,975 --> 00:29:57,810 That's not important, Doctor. 326 00:29:57,844 --> 00:30:02,249 Dr. Vickers, the earthquake is not our major concern right now. 327 00:30:02,281 --> 00:30:05,685 Right now, we have much more pressing issues to consider. 328 00:30:11,491 --> 00:30:12,442 The tsunami. 329 00:30:12,477 --> 00:30:13,394 Correct. 330 00:30:17,864 --> 00:30:20,167 Where is it now? 331 00:30:20,200 --> 00:30:22,336 The tsunami's on a collision course with the Western Coast. 332 00:30:22,368 --> 00:30:25,138 It looks to hit Southern California up to Los Angeles. 333 00:30:25,172 --> 00:30:27,473 We need you input on a possible solution. 334 00:30:27,507 --> 00:30:30,110 Solution to what? 335 00:30:30,143 --> 00:30:34,548 My field is geology. 336 00:30:34,580 --> 00:30:36,183 Stopping it. 337 00:30:36,215 --> 00:30:38,516 -You want to stop a tsunami? -Yes. 338 00:30:38,551 --> 00:30:40,953 Impossible. 339 00:30:40,986 --> 00:30:43,856 It is one of the most destructive natural forces 340 00:30:43,889 --> 00:30:45,693 known to man. 341 00:30:45,725 --> 00:30:49,862 Its only purpose is to destroy. You cannot stop a tsunami. 342 00:30:49,896 --> 00:30:52,732 It's a juggernaut... of death. 343 00:31:05,345 --> 00:31:06,814 Toni, turn on the news. 344 00:31:06,847 --> 00:31:08,348 The press conference is about to start. 345 00:31:19,392 --> 00:31:21,261 Good afternoon, everyone. 346 00:31:21,293 --> 00:31:23,930 Let's go ahead and get started, shall we? 347 00:31:23,963 --> 00:31:27,000 Finally, the ability to control 348 00:31:27,032 --> 00:31:30,536 Mother Nature's most destructive forces is at man's disposal. 349 00:31:30,569 --> 00:31:32,271 Through my company, 350 00:31:32,305 --> 00:31:34,642 we can stop the tsunami. 351 00:31:36,542 --> 00:31:38,846 And because of my generosity, 352 00:31:38,878 --> 00:31:43,216 I will make my satellites available to the United States. 353 00:31:43,250 --> 00:31:47,253 Together, we will save millions of lives. 354 00:31:47,287 --> 00:31:49,289 And has the United States contacted you yet 355 00:31:49,321 --> 00:31:50,924 requesting your help. 356 00:31:50,956 --> 00:31:54,927 No, not yet. But I expect a call at any moment. 357 00:31:54,961 --> 00:31:57,530 So please do excuse me if I need to rush off. 358 00:31:57,563 --> 00:32:01,234 Mr. Nari�o, how exactly is the satellite supposed to work? 359 00:32:04,570 --> 00:32:09,876 A concentrated wave of energy is directed at the Earth's crust, 360 00:32:09,909 --> 00:32:12,278 'cause it to fracture. 361 00:32:12,311 --> 00:32:17,550 It'll be a much larger scale, of course, covering a broad area. 362 00:32:17,584 --> 00:32:19,820 And what is the energy wave composed of? 363 00:32:19,853 --> 00:32:23,757 The actual frequency and pulse of the wave 364 00:32:23,790 --> 00:32:25,992 is a closely guarded secret, 365 00:32:26,026 --> 00:32:28,495 something we cannot share. 366 00:32:28,528 --> 00:32:32,165 We would hate for it to fall into the wrong hands, no? 367 00:32:32,198 --> 00:32:33,733 Has this process been tested? 368 00:32:33,767 --> 00:32:36,170 I mean, have you successfully created a wave 369 00:32:36,203 --> 00:32:37,637 in the ocean before? 370 00:32:37,671 --> 00:32:39,807 Not in the ocean, 371 00:32:39,839 --> 00:32:42,842 but smaller scale lab tests have been conducted, 372 00:32:42,876 --> 00:32:46,747 and the results have been very favourable. 373 00:32:46,780 --> 00:32:49,683 And I have been informed that the satellite 374 00:32:49,715 --> 00:32:53,020 will perform equally as well on the scale we need. 375 00:32:53,052 --> 00:32:55,789 So the satellite has not been properly tested. 376 00:32:55,821 --> 00:32:58,090 No, no, no. That is not what I'm saying. 377 00:32:58,124 --> 00:33:00,861 The satellite is being repurposed 378 00:33:00,894 --> 00:33:03,262 to perform a necessary action. 379 00:33:03,296 --> 00:33:05,632 This is well within our capabilities. 380 00:33:05,665 --> 00:33:08,801 Firing a wave of energy at the tsunami 381 00:33:08,835 --> 00:33:11,505 is within your capabilities? 382 00:33:11,538 --> 00:33:13,373 Directly in it's path, actually. 383 00:33:13,405 --> 00:33:16,475 That sounds like a military operation. 384 00:33:16,509 --> 00:33:19,046 But if successful, won't that just add to the problem 385 00:33:19,078 --> 00:33:21,447 and create another tsunami? 386 00:33:21,481 --> 00:33:24,151 It will create another wave. 387 00:33:24,184 --> 00:33:25,819 But it will be travelling 388 00:33:25,851 --> 00:33:28,021 in opposition to the original tsunami. 389 00:33:28,053 --> 00:33:31,691 When the two waves collide, 390 00:33:31,724 --> 00:33:33,694 they will just cancel out one another. 391 00:33:33,726 --> 00:33:36,463 Now, I want to make one thing perfectly clear. 392 00:33:36,495 --> 00:33:41,001 Nothing of this scale has ever been attempted by any man. 393 00:33:41,033 --> 00:33:43,903 Today, we will make history. 394 00:33:43,936 --> 00:33:47,707 And I stake my reputation on it. 395 00:33:51,411 --> 00:33:52,580 And... cut! 396 00:33:55,080 --> 00:33:58,551 Good job. You over here. You over here. 397 00:34:05,425 --> 00:34:06,392 All right? 398 00:34:06,426 --> 00:34:09,597 Five, four, three, two... 399 00:34:16,803 --> 00:34:18,438 Ladies and gentlemen, there you have it. 400 00:34:18,470 --> 00:34:20,439 Straight from billionaire Simon Nari�o 401 00:34:20,472 --> 00:34:22,241 of Thunderstorm Technologies. 402 00:34:22,274 --> 00:34:24,711 The fate of the entire West Coast 403 00:34:24,743 --> 00:34:28,381 may rest upon his cutting edge technology. 404 00:34:28,414 --> 00:34:31,050 May god look down upon him today. 405 00:34:31,084 --> 00:34:32,786 I'm Jason Andrews, 406 00:34:32,818 --> 00:34:35,788 reporting to you live from Channel 4 Metro News. 407 00:34:35,821 --> 00:34:37,758 Please stay tuned for further updates 408 00:34:37,790 --> 00:34:39,260 as more information filters in. 409 00:35:10,323 --> 00:35:13,225 Who told him this was possible? 410 00:35:13,258 --> 00:35:15,461 He's just playing god with people's lives. 411 00:35:15,495 --> 00:35:19,066 What's that, Daniel? 412 00:35:19,098 --> 00:35:21,100 The press conference. 413 00:35:21,133 --> 00:35:22,435 What do you think about it? 414 00:35:22,468 --> 00:35:23,936 I wasn't listening. 415 00:35:23,970 --> 00:35:26,772 There's something here. 416 00:35:26,805 --> 00:35:31,345 This rich guy, Simon Nari�o, he's on every channel 417 00:35:31,377 --> 00:35:33,180 telling people about the tsunami, 418 00:35:33,213 --> 00:35:35,247 and well, Hawaii. 419 00:35:35,281 --> 00:35:38,952 So now everybody knows. 420 00:35:38,984 --> 00:35:41,120 Couldn't have been timed any worse. 421 00:35:43,055 --> 00:35:44,957 Mr. Nari�o claims he has a solution. 422 00:35:44,990 --> 00:35:47,960 He said one of his satellites can create an opposing tsunami 423 00:35:47,993 --> 00:35:51,263 that will roll this one on top of itself. 424 00:35:51,296 --> 00:35:53,265 A smaller wave, maybe, 425 00:35:53,298 --> 00:35:56,035 but this one seems far too powerful for that. 426 00:35:56,068 --> 00:36:01,340 He's gonna make things worse. I can feel it. 427 00:36:01,374 --> 00:36:06,480 Well, let's work it out, find out. 428 00:36:06,513 --> 00:36:09,816 The only way to know for sure is to run the numbers. 429 00:36:09,848 --> 00:36:13,319 Trust those, not your gut. 430 00:36:13,352 --> 00:36:16,490 All right, where's the stress point? 431 00:36:16,522 --> 00:36:18,825 Here is where Mr. Nari�o 432 00:36:18,857 --> 00:36:22,396 is planning to focus the energy wave from one of his satellites, 433 00:36:22,428 --> 00:36:25,564 directly in the path of the approaching tsunami. 434 00:36:25,597 --> 00:36:28,434 I see. Can you pull up the underlying structure? 435 00:36:33,606 --> 00:36:36,475 I think you're right. 436 00:36:36,508 --> 00:36:39,311 It has no chance of success at that point. 437 00:36:39,345 --> 00:36:42,848 Let's try a few more possibilities. 438 00:36:42,881 --> 00:36:47,521 How about... here... and here. 439 00:36:47,553 --> 00:36:51,390 I think those should give us good possible scenarios. 440 00:36:51,423 --> 00:36:53,092 What about here? 441 00:36:53,126 --> 00:36:55,394 I think we may be running out of time for that one, 442 00:36:55,428 --> 00:36:58,932 but I'll include it anyway. 443 00:36:58,964 --> 00:37:01,068 If a counter tsunami's gonna work, 444 00:37:01,100 --> 00:37:03,136 it's gonna be from one of those points. 445 00:37:07,207 --> 00:37:11,545 Now all we have to do is sit back and wait for the results. 446 00:37:11,577 --> 00:37:13,913 In the meantime, I'm gonna work with another idea that I've got. 447 00:37:40,506 --> 00:37:43,042 Dr. Vickers, are you familiar with Mr. Nari�o 448 00:37:43,075 --> 00:37:45,478 and his Thunderstorm Technologies? 449 00:37:45,511 --> 00:37:48,615 Yes, I've worked with Mr. Nari�o and the military 450 00:37:48,647 --> 00:37:51,617 on several projects together. 451 00:37:51,651 --> 00:37:55,888 Then you are familiar with the wave machine of Mr. Nari�o. 452 00:37:55,921 --> 00:37:58,425 No. 453 00:37:58,457 --> 00:38:00,593 But the theory is sound. 454 00:38:03,162 --> 00:38:05,464 We've run a number of simulations 455 00:38:05,497 --> 00:38:07,934 based on the information provided by Mr. Nari�o 456 00:38:07,966 --> 00:38:10,636 and everything seems to check out, 457 00:38:10,669 --> 00:38:12,171 but I'm not sure 458 00:38:12,205 --> 00:38:14,007 if I should be looking for something in particular. 459 00:38:14,039 --> 00:38:15,841 Maybe you could check through these 460 00:38:15,874 --> 00:38:18,444 and see if you spot anything. 461 00:38:20,513 --> 00:38:26,486 Definitely the direction that I would've taken. 462 00:38:29,189 --> 00:38:30,991 The exact spot as well. 463 00:38:31,024 --> 00:38:35,295 I think Mr. Nari�o has everything figured out. 464 00:38:35,327 --> 00:38:39,131 So you would recommend that we go with his plan? 465 00:38:39,164 --> 00:38:41,367 I would, yeah. 466 00:38:41,401 --> 00:38:44,971 No reservations, whatsoever. 467 00:38:45,004 --> 00:38:47,241 No... No, I think everything is good. 468 00:38:52,245 --> 00:38:55,649 Colonel? Do you agree? 469 00:38:55,682 --> 00:38:58,017 Yes, Madam Vice President, 470 00:38:58,051 --> 00:39:01,221 seeing as we don't really have any other choice. 471 00:39:01,254 --> 00:39:06,159 Millions of people are counting on us and the clock is ticking. 472 00:39:06,191 --> 00:39:08,561 Yes, well... 473 00:39:08,595 --> 00:39:10,897 Madam Vice President, may I also recommend 474 00:39:10,930 --> 00:39:13,567 that we begin evacuations as a proactive measure? 475 00:39:13,600 --> 00:39:15,402 Not that we won't succeed, ma'am. 476 00:39:15,435 --> 00:39:19,339 Yes, of course. I'll call FEMA and get the ball rolling. 477 00:39:19,372 --> 00:39:22,175 You'll have to all excuse me. 478 00:39:22,207 --> 00:39:24,176 I have a very important call to make. 479 00:39:24,209 --> 00:39:29,081 Madam Vice President. 480 00:39:29,115 --> 00:39:30,883 Well... 481 00:39:30,917 --> 00:39:32,853 Now we wait. 482 00:40:29,575 --> 00:40:31,511 Go, go, go, go, go. 483 00:41:04,776 --> 00:41:06,111 What's up? 484 00:41:06,144 --> 00:41:08,247 What's up? 485 00:41:08,281 --> 00:41:10,817 Hey, looks like you're having some car troubles there. 486 00:41:10,850 --> 00:41:14,321 No, I actually got it covered. 487 00:41:14,354 --> 00:41:16,689 You think so. 488 00:41:16,722 --> 00:41:19,291 Maybe I can give you a ride, you know? Give you a hand. 489 00:41:19,325 --> 00:41:20,859 No, no. 490 00:41:20,892 --> 00:41:22,595 You sure? You know, maybe I could help you out. 491 00:41:22,627 --> 00:41:24,129 You know, I'm good with my hands. You know what I mean? 492 00:41:24,162 --> 00:41:26,198 No, no. Thanks. I got it covered. 493 00:41:26,231 --> 00:41:28,267 Well, you know, looks like you're heading out of town. 494 00:41:28,301 --> 00:41:30,804 Maybe you could give me a lift. 495 00:41:30,836 --> 00:41:33,972 Actually, I'm gonna be picking a lot of people up, so I can't... 496 00:41:34,006 --> 00:41:34,973 I really gotta get going. 497 00:41:35,006 --> 00:41:36,675 Hold on. 498 00:41:36,709 --> 00:41:38,511 I think you and I could be friends. 499 00:41:38,544 --> 00:41:41,013 So why don't you just make some room in the back. 500 00:41:41,046 --> 00:41:42,848 I know you got room in there. 501 00:41:42,881 --> 00:41:44,783 Okay... You need to just let me go. 502 00:41:44,816 --> 00:41:46,819 I'm not looking for any trouble here, okay? 503 00:41:46,852 --> 00:41:48,354 And I'm kind of in a hurry. 504 00:41:48,388 --> 00:41:50,323 Relax, all right, babe? 505 00:41:50,356 --> 00:41:51,991 You know, the world is about to end, okay, 506 00:41:52,024 --> 00:41:53,359 so you don't got nowhere to be. 507 00:41:53,392 --> 00:41:54,626 So why don't you and I get in the back 508 00:41:54,660 --> 00:41:56,863 and we go for a little ride? 509 00:42:02,234 --> 00:42:04,671 Yes! Yes! 510 00:42:16,115 --> 00:42:19,752 Sir, you wanted to see me? 511 00:42:19,785 --> 00:42:22,088 We need to talk about our little experiment. 512 00:42:24,524 --> 00:42:25,892 Okay. 513 00:42:25,925 --> 00:42:28,428 What we have here 514 00:42:28,461 --> 00:42:31,231 is an opportunity of a lifetime. 515 00:42:33,231 --> 00:42:37,570 It's a chance to win the hearts and minds of the world. 516 00:42:40,472 --> 00:42:42,942 As well as show them the power we wield. 517 00:42:46,312 --> 00:42:48,848 But what about the incident that started all of this? 518 00:42:48,881 --> 00:42:53,086 Well, that depends on you. 519 00:42:53,118 --> 00:42:57,189 I see no reason why it even needs to be discussed. 520 00:42:57,222 --> 00:43:02,094 Maybe because we caused the tsunami that killed many people? 521 00:43:05,964 --> 00:43:08,968 I caused nothing. 522 00:43:09,001 --> 00:43:12,571 I was nowhere near that submarine. 523 00:43:12,604 --> 00:43:16,642 I had no idea you were there either. 524 00:43:16,676 --> 00:43:19,078 Well, no, I wasn't there, personally, 525 00:43:19,111 --> 00:43:20,814 but we both know it happened. 526 00:43:20,847 --> 00:43:22,881 There you have it. 527 00:43:22,914 --> 00:43:25,818 None of us was on that submarine. 528 00:43:25,852 --> 00:43:28,721 None of us really knows what happened. 529 00:43:28,754 --> 00:43:31,424 And the one who do know... 530 00:43:31,457 --> 00:43:33,359 well, they're gone. 531 00:43:35,461 --> 00:43:37,997 Understood? 532 00:43:38,030 --> 00:43:38,997 Yes. 533 00:43:39,031 --> 00:43:42,101 That settles that. 534 00:43:42,133 --> 00:43:45,304 Now we need to concentrate on the next step, 535 00:43:45,338 --> 00:43:48,175 which is to stop what has been created. 536 00:43:51,611 --> 00:43:54,681 I expect a call from Dr. Vickers very soon. 537 00:44:25,977 --> 00:44:28,615 It's not much, but it's something. 538 00:44:28,647 --> 00:44:33,553 Thank you, Daniel. 539 00:44:33,586 --> 00:44:34,620 Did you see anyone else on campus? 540 00:44:34,653 --> 00:44:36,522 Nope. 541 00:44:36,555 --> 00:44:40,792 I'm pretty sure we're the only ones dumb enough to be here. 542 00:44:40,825 --> 00:44:43,963 About that. I'm sorry. 543 00:44:43,995 --> 00:44:46,465 But I really do appreciate having you here. 544 00:44:46,499 --> 00:44:48,801 Hey... not a problem. 545 00:44:48,834 --> 00:44:52,071 It's what we do, right? 546 00:44:52,104 --> 00:44:54,807 Besides, it's not like I had anywhere I needed to be today. 547 00:44:54,839 --> 00:44:58,010 What about Allison? Where's she? 548 00:44:59,778 --> 00:45:01,547 I sent her to my mom's as soon as you called. 549 00:45:03,783 --> 00:45:06,219 She should be well on her way now. 550 00:45:06,252 --> 00:45:08,688 Good. I'm glad she's safe. 551 00:45:22,801 --> 00:45:24,738 This is worse than I thought. 552 00:45:32,544 --> 00:45:34,613 Here are the data points we ran, 553 00:45:34,647 --> 00:45:36,683 representing the possible locations 554 00:45:36,716 --> 00:45:38,919 for a counter tsunami to be created. 555 00:45:40,986 --> 00:45:43,589 And... 556 00:45:43,622 --> 00:45:46,358 according to the data... 557 00:45:46,392 --> 00:45:50,263 this one won't do what we want. 558 00:45:50,296 --> 00:45:52,232 Neither will this one. 559 00:45:56,167 --> 00:45:57,135 Or these. 560 00:45:57,169 --> 00:45:58,705 That's unfortunate. 561 00:45:58,738 --> 00:46:01,707 None of these will do any good? 562 00:46:01,740 --> 00:46:03,909 Nope. 563 00:46:03,943 --> 00:46:07,613 No matter which point we choose, the outcome will be the same. 564 00:46:07,647 --> 00:46:09,382 Which is? 565 00:46:09,414 --> 00:46:13,185 The tsunami will be even bigger and stronger than it is now. 566 00:46:14,953 --> 00:46:16,155 Just as we feared. 567 00:46:16,187 --> 00:46:18,624 If this data is accurate, 568 00:46:18,658 --> 00:46:21,894 parts of the tsunami will reach Nevada. 569 00:46:21,926 --> 00:46:24,162 We have to stop them. 570 00:46:24,196 --> 00:46:27,066 This is the federal government you're talking about, Daniel. 571 00:46:27,098 --> 00:46:29,769 You can't just call them up and tell them what to do. 572 00:46:29,801 --> 00:46:32,939 Maybe we can. 573 00:46:40,143 --> 00:46:40,143 Gentlemen. 574 00:46:40,178 --> 00:46:42,014 Madam Vice President. 575 00:46:42,048 --> 00:46:43,984 Ms. Sims. 576 00:46:48,354 --> 00:46:53,192 The president has considered all options, 577 00:46:53,225 --> 00:46:57,430 including our recommendations, 578 00:46:57,463 --> 00:47:01,133 and he has decided to go with Mr. Nari�o's plan. 579 00:47:01,167 --> 00:47:03,336 We have a lot of work to do and not much time to do it in. 580 00:47:03,368 --> 00:47:08,106 So this being a military operation... 581 00:47:08,140 --> 00:47:10,143 I'm handing it over to Colonel Brayman. 582 00:47:10,176 --> 00:47:13,580 Thank you, Madam Vice President. 583 00:47:15,680 --> 00:47:19,718 Now, Dr. Vickers, I'll expect you to work closely 584 00:47:19,752 --> 00:47:23,289 with Ms. Sims during this project. 585 00:47:23,321 --> 00:47:26,492 Absolutely, Colonel. I'll do anything I can to help. 586 00:47:26,524 --> 00:47:27,993 Thank you. 587 00:47:28,026 --> 00:47:29,194 Colonel. 588 00:47:29,227 --> 00:47:31,164 Thank you. 589 00:47:38,537 --> 00:47:40,473 Ms. Sims, I need you to coordinate this 590 00:47:40,506 --> 00:47:44,310 with the computer and satellite uplink. 591 00:47:44,343 --> 00:47:47,180 Right away, Colonel Brayman, sir. 592 00:47:51,417 --> 00:47:55,421 It's okay. Do your job, all right? 593 00:47:55,453 --> 00:47:58,524 You're more than up to doing it. Okay, kid? 594 00:47:58,557 --> 00:48:02,395 Yes, sir. 595 00:48:02,428 --> 00:48:06,866 Dr. Vickers, this is your field of expertise. 596 00:48:06,899 --> 00:48:09,102 Now, we are expecting you to get us through this. 597 00:48:09,135 --> 00:48:11,705 You know what's at stake. 598 00:48:14,140 --> 00:48:18,745 Inputting the coordinates to the satellite uplink now. 599 00:48:20,546 --> 00:48:22,448 Double-checking them. 600 00:48:24,582 --> 00:48:28,354 How does everything look, Doc? 601 00:48:28,386 --> 00:48:33,626 There are no changes in the recent satellite scans. 602 00:48:33,658 --> 00:48:35,127 Everything looks good to me. 603 00:48:40,665 --> 00:48:43,602 You know, we only have one shot at this. 604 00:48:43,635 --> 00:48:45,571 Right. 605 00:48:51,310 --> 00:48:53,646 Gunny, I have a call for Colonel Brayman, sir. 606 00:48:53,678 --> 00:48:55,447 Hang on a second, Corporal. 607 00:48:55,481 --> 00:48:59,385 Just waiting on the doc's confirmation of the target. 608 00:48:59,417 --> 00:49:00,886 What is the primary confirmation of the target zone? 609 00:49:00,919 --> 00:49:02,488 Are we on target? 610 00:49:02,521 --> 00:49:05,290 I recommend we proceed immediately. 611 00:49:05,323 --> 00:49:06,626 Colonel? 612 00:49:06,658 --> 00:49:10,796 Madam Vice President, it's time. 613 00:49:10,830 --> 00:49:12,598 Carry on, Colonel. 614 00:49:12,631 --> 00:49:16,669 Colonel, I believe the caller said it was important, sir. 615 00:49:16,702 --> 00:49:18,069 Who is it, Corporal? 616 00:49:18,102 --> 00:49:20,472 He said his name was Dr. Stoker, sir. 617 00:49:20,506 --> 00:49:22,105 -Dr. Mitchell Stoker? -Yes, sir. 618 00:49:22,140 --> 00:49:23,742 You know him, Gunny? 619 00:49:23,776 --> 00:49:26,513 Yes, sir. Dr. Stoker was Dr. Vickers' predecessor. 620 00:49:28,446 --> 00:49:29,682 Could be a second opinion, sir. 621 00:49:33,986 --> 00:49:38,324 All right, patch it through. 622 00:49:38,356 --> 00:49:41,092 Yeah, hi, are you in charge? 623 00:49:41,126 --> 00:49:44,129 Gunny, hi. Good to see you. 624 00:49:44,162 --> 00:49:45,865 You know, listen I... 625 00:49:45,897 --> 00:49:49,635 Dr. Stoker, I am Colonel Brayman. 626 00:49:49,667 --> 00:49:52,338 I'm in charge here. I'm afraid we don't have much time. 627 00:49:52,370 --> 00:49:55,807 Exactly! So please listen. 628 00:49:55,841 --> 00:49:59,345 Nari�o's plan to stop the tsunami won't work! 629 00:49:59,377 --> 00:50:00,979 You must not go along with it. 630 00:50:01,013 --> 00:50:05,484 Colonel, he has no idea what he's talking about. 631 00:50:05,517 --> 00:50:07,854 No, no! I've run a simulation. 632 00:50:07,886 --> 00:50:09,522 You're insane, old man! 633 00:50:09,555 --> 00:50:12,792 The numbers don't lie. You were fired for a reason, 634 00:50:12,825 --> 00:50:14,861 and I replaced you. 635 00:50:14,894 --> 00:50:17,696 Your ideas are outdated. 636 00:50:17,729 --> 00:50:19,731 No, the wave generator cannot... 637 00:50:19,765 --> 00:50:21,734 Dr. Stoker... 638 00:50:21,767 --> 00:50:24,569 Please, Mr. Nari�o's machine 639 00:50:24,602 --> 00:50:28,307 will only make the tsunami stronger! 640 00:50:28,339 --> 00:50:30,376 More people will die. 641 00:50:30,408 --> 00:50:32,044 Colonel, Colonel, you have to believe us! 642 00:50:32,077 --> 00:50:34,013 We have the data right here! 643 00:50:34,046 --> 00:50:35,414 He has no idea what he's talking about. 644 00:50:35,446 --> 00:50:37,415 We should proceed. 645 00:50:37,448 --> 00:50:38,917 We do have an alternative. 646 00:50:38,950 --> 00:50:41,186 What... what is it? 647 00:50:41,220 --> 00:50:43,022 Well, I'm still working on it, but we do have... 648 00:50:43,055 --> 00:50:46,658 I'm sorry, we really must carry on. Thank you very much. 649 00:50:46,691 --> 00:50:48,327 But Colonel! 650 00:50:48,359 --> 00:50:53,665 Colonel, he doesn't understand the new technology. 651 00:50:53,698 --> 00:50:56,668 I do. 652 00:50:56,702 --> 00:50:58,571 Are the final coordinates ready? 653 00:50:58,604 --> 00:51:00,872 The satellite is in position, sir, 654 00:51:00,906 --> 00:51:03,042 and powering up to fire. 655 00:51:03,075 --> 00:51:05,912 Okay, are you framing it right, 656 00:51:05,944 --> 00:51:07,747 'cause we only got one shot of this. 657 00:51:07,780 --> 00:51:09,281 Yeah, I got it. 658 00:51:09,314 --> 00:51:11,251 It's... awe inspiring. 659 00:51:17,756 --> 00:51:20,526 Firing. 660 00:51:20,559 --> 00:51:22,227 In five... 661 00:51:22,260 --> 00:51:24,562 four... 662 00:51:24,595 --> 00:51:26,298 three... 663 00:51:26,332 --> 00:51:28,901 two... 664 00:51:28,934 --> 00:51:30,068 Come on! 665 00:51:30,103 --> 00:51:31,202 One. 666 00:51:31,236 --> 00:51:32,271 Please, work. 667 00:51:32,303 --> 00:51:34,240 Fire. 668 00:51:50,189 --> 00:51:53,993 That was louder than I thought. 669 00:51:54,026 --> 00:51:57,163 It's working! 670 00:52:11,843 --> 00:52:14,213 It's coming... it's coming back! 671 00:52:18,316 --> 00:52:22,187 Get us out of here! 672 00:52:22,220 --> 00:52:25,457 There's no time. 673 00:52:28,160 --> 00:52:29,729 It's time for us to pay for our sins. 674 00:52:51,350 --> 00:52:52,718 No, no, no, no, no! 675 00:52:52,751 --> 00:52:56,388 Why didn't that work? 676 00:52:56,421 --> 00:52:58,992 Dr. Vickers? 677 00:53:01,160 --> 00:53:04,163 Do you have a theory on what just happened there? 678 00:53:05,897 --> 00:53:11,169 No... 679 00:53:11,202 --> 00:53:14,506 I have no explanation. 680 00:53:14,539 --> 00:53:16,508 Colonel, we have a... 681 00:53:16,542 --> 00:53:19,178 We have a... 682 00:53:19,211 --> 00:53:21,213 The tsunami, it... 683 00:53:21,245 --> 00:53:25,151 Just... spit it out. 684 00:53:25,184 --> 00:53:29,187 Besides getting larger and gaining speed, 685 00:53:29,220 --> 00:53:32,257 the tsunami is also changing course, sir. 686 00:53:32,290 --> 00:53:35,361 Where's it gonna hit? 687 00:53:35,394 --> 00:53:37,863 It's gonna hit Los Angeles, full force, sir. 688 00:53:37,896 --> 00:53:41,700 And... there's more. 689 00:53:44,702 --> 00:53:47,872 The aftershocks from the blast... 690 00:53:47,906 --> 00:53:50,609 they're gonna be a lot stronger than we expected. 691 00:53:50,642 --> 00:53:52,578 Excuse me, I'm getting a call. 692 00:53:56,714 --> 00:53:59,618 Patch me in with... Dr. Stoker. 693 00:54:28,647 --> 00:54:31,283 We have breaking news. A flood warning is in effect 694 00:54:31,316 --> 00:54:34,620 from 6:00 p.m. tonight until 7:00 a.m. tomorrow morning. 695 00:54:34,653 --> 00:54:38,624 County officials are serving evacuation notices 696 00:54:38,656 --> 00:54:41,426 to residents that live close to major levies. 697 00:54:41,459 --> 00:54:42,827 Flood waters are predicted to rise 698 00:54:42,861 --> 00:54:45,097 up to four feet above normal. 699 00:54:45,129 --> 00:54:47,098 In emergency situations, 700 00:54:47,131 --> 00:54:51,002 residents are advised to move to higher ground and seek help. 701 00:54:51,035 --> 00:54:53,271 Let's go to weatherman Kevin who's tracking this flood. 702 00:54:53,305 --> 00:54:55,808 Mommy, I'm hungry! 703 00:54:55,841 --> 00:54:56,976 What'd you say, honey? 704 00:54:57,008 --> 00:55:00,111 Are we almost there? I'm hungry. 705 00:55:00,144 --> 00:55:03,081 Yeah. We're... We're almost... 706 00:55:03,115 --> 00:55:04,450 We're almost there. 707 00:55:04,482 --> 00:55:06,118 Okay, in just a little bit. 708 00:55:51,729 --> 00:55:52,865 My... 709 00:55:52,897 --> 00:55:54,867 What's wrong, Mommy? 710 00:55:54,899 --> 00:55:58,369 Just looks like there's a woman ahead that needs Mommy's help. 711 00:55:58,403 --> 00:56:00,904 -Stay here. Don't move, okay? -Okay. 712 00:56:00,939 --> 00:56:03,009 I'll be right back. 713 00:56:12,751 --> 00:56:14,350 -Please, help! -Are you hurt? 714 00:56:14,385 --> 00:56:15,887 You've got to get me out of here. 715 00:56:15,921 --> 00:56:17,256 No, just a bump on my head. 716 00:56:17,289 --> 00:56:19,524 The power line... 717 00:56:19,557 --> 00:56:22,193 I can't be here. I gotta get to work. I can't lose my job. 718 00:56:22,227 --> 00:56:24,530 I know, I know, okay, just calm down. 719 00:56:29,301 --> 00:56:30,369 Are you almost... 720 00:56:32,236 --> 00:56:35,506 Listen, little girl, I want you to do everything that I say. 721 00:56:35,539 --> 00:56:37,342 I don't wanna hear a peep out of you, 722 00:56:37,376 --> 00:56:39,877 otherwise I'll have to cut you. 723 00:56:39,910 --> 00:56:43,115 I can't be here anymore. Can't I just step out? 724 00:56:43,147 --> 00:56:45,117 No, don't... don't do anything. 725 00:56:45,149 --> 00:56:48,053 Just... just give me a second to figure things out. 726 00:56:54,792 --> 00:56:56,861 The aliens are coming, 727 00:56:56,894 --> 00:56:59,731 so the mother ship... We need to get to it. 728 00:56:59,765 --> 00:57:01,600 Okay. Quietly now. 729 00:57:01,633 --> 00:57:03,569 Let's get out. 730 00:57:08,606 --> 00:57:10,909 Mommy! 731 00:57:12,943 --> 00:57:14,545 Don't leave me! 732 00:57:14,578 --> 00:57:16,214 You make a peep, the mother ship doesn't like... 733 00:57:16,247 --> 00:57:18,117 In front of the people? 734 00:57:18,149 --> 00:57:19,952 Don't you hurt my baby. 735 00:57:19,984 --> 00:57:22,488 Okay? You just let her go, mister. 736 00:57:22,521 --> 00:57:24,823 I'll shoot you dead. Do you understand? Just let her go. 737 00:57:24,856 --> 00:57:27,258 Captain Owen doesn't care about guns, 738 00:57:27,292 --> 00:57:30,261 and god, this is it, there's nothing you can do about it. 739 00:57:30,294 --> 00:57:31,629 The world is over. 740 00:57:31,662 --> 00:57:33,931 I'm gonna tell you one more time. 741 00:57:33,964 --> 00:57:35,566 Let her go or I'll shoot you dead if you hurt her. 742 00:57:35,600 --> 00:57:36,769 Just let her go. 743 00:57:38,703 --> 00:57:39,805 Argh! 744 00:57:41,772 --> 00:57:44,343 Get in the car. Get in the car. 745 00:57:49,214 --> 00:57:51,517 Don't leave me! 746 00:57:56,120 --> 00:57:58,356 Aahh! 747 00:58:01,126 --> 00:58:02,528 Help! 748 00:58:20,044 --> 00:58:23,515 Dr. Stoker, this is Thunderclap. Are you reading me? 749 00:58:25,216 --> 00:58:27,985 Dr. Stoker, are you reading me? 750 00:58:28,019 --> 00:58:29,854 Dr. Stoker? 751 00:58:29,888 --> 00:58:33,692 No, it's Daniel Ashe. I'm... 752 00:58:33,725 --> 00:58:35,794 Listen, Daniel, we don't have a lot of time. 753 00:58:35,827 --> 00:58:38,129 You two were right. The tsunami is still coming. 754 00:58:38,162 --> 00:58:39,330 We really need your help. 755 00:58:39,363 --> 00:58:40,665 The tsunami is stronger than ever 756 00:58:40,698 --> 00:58:43,468 and headed straight to Los Angeles. 757 00:58:43,502 --> 00:58:46,538 Do you two have any ideas? 758 00:58:46,571 --> 00:58:48,507 I think we just might have something. 759 00:58:53,111 --> 00:58:56,815 Ms. Simms... Tori... 760 00:58:56,847 --> 00:59:00,351 Have you been able to get a hold of Dr. Stoker? 761 00:59:00,385 --> 00:59:02,321 I've been in touch with Daniel, 762 00:59:02,354 --> 00:59:05,424 and he is coming through right now. 763 00:59:05,457 --> 00:59:08,560 Mr. Ashe. 764 00:59:08,593 --> 00:59:12,765 Yes. Yes. Can you hear me, Colonel? 765 00:59:14,198 --> 00:59:17,068 Hang on everybody! Here comes another one! 766 00:59:49,167 --> 00:59:52,471 Daniel, we lost 'em. What happened? 767 00:59:52,504 --> 00:59:54,940 It must've been on there end. 768 00:59:54,972 --> 00:59:57,608 That last tremor must've knocked out their communications. 769 00:59:57,642 --> 01:00:00,245 Daniel, we're running out of time. 770 01:00:00,278 --> 01:00:03,147 I know, I'm... I'm just running out of ideas. 771 01:00:03,180 --> 01:00:06,584 Well, maybe we've done all we can. 772 01:00:06,618 --> 01:00:09,588 You know, this may be your last time to get away. 773 01:00:09,620 --> 01:00:11,889 What? 774 01:00:11,923 --> 01:00:13,725 No. 775 01:00:13,758 --> 01:00:15,560 No, we can do this. 776 01:00:15,593 --> 01:00:17,162 It's only temporary. They'll fix it. 777 01:00:17,194 --> 01:00:18,463 We need to give them more time. 778 01:00:18,497 --> 01:00:20,999 What about Allison? 779 01:00:21,031 --> 01:00:24,602 She's fine. 780 01:00:24,635 --> 01:00:25,903 We will be too. 781 01:00:25,937 --> 01:00:28,106 We're not going anywhere. 782 01:00:28,138 --> 01:00:31,343 All right. All right, let's keep trying then. 783 01:00:31,376 --> 01:00:35,448 You know what? We just may be onto something here. 784 01:01:04,542 --> 01:01:05,530 Colonel. 785 01:01:05,965 --> 01:01:07,957 Colonel, can you hear me? 786 01:01:07,958 --> 01:01:10,480 -Toni, are you okay? -Yeah, yeah. 787 01:01:10,515 --> 01:01:12,150 Anybody else hurt? 788 01:01:12,182 --> 01:01:13,311 All right, good. 789 01:01:13,312 --> 01:01:15,724 Toni, see what you can do to get us back up and running. 790 01:01:15,725 --> 01:01:17,397 We still get a job to do. 791 01:01:18,390 --> 01:01:20,025 Toni! 792 01:01:20,057 --> 01:01:21,993 Okay, I'll... I'll see what I can do. 793 01:01:22,026 --> 01:01:25,629 -Go one. We got this. -Okay. 794 01:01:25,664 --> 01:01:28,499 Colonel. Colonel, can you hear me? 795 01:01:28,533 --> 01:01:29,902 Where's the vice president? 796 01:01:29,935 --> 01:01:31,336 Last I saw her, she was in the break room. 797 01:01:31,368 --> 01:01:33,571 She appeared to be all right. 798 01:01:33,604 --> 01:01:36,675 Ready? One, two, three. 799 01:01:41,613 --> 01:01:44,550 Gunny... 800 01:01:44,582 --> 01:01:47,019 Don't make the same mistake I made. 801 01:01:47,051 --> 01:01:49,722 Use... your gut. 802 01:01:52,423 --> 01:01:54,525 You'll be okay, Colonel. Let's get you up. 803 01:02:17,247 --> 01:02:19,150 Damn... 804 01:02:30,428 --> 01:02:32,330 Really? 805 01:02:45,843 --> 01:02:47,912 No one is available to take your call. 806 01:02:47,946 --> 01:02:49,247 Please leave a message. 807 01:02:49,280 --> 01:02:51,450 Daniel, it's Allison. 808 01:02:51,482 --> 01:02:54,218 I don't know why you're not answering. 809 01:02:54,252 --> 01:02:56,888 My car just stopped in the back of an alley. 810 01:02:56,921 --> 01:03:01,259 I'm on... 7th and... Wilshire. 811 01:03:01,292 --> 01:03:03,462 Please give me a call back when you get the chance, 812 01:03:03,495 --> 01:03:06,298 or, I don't know... I haven't even gotten out of the city yet, 813 01:03:06,330 --> 01:03:08,633 so I don't know what to do. 814 01:03:08,667 --> 01:03:10,603 Help. 815 01:03:14,272 --> 01:03:16,908 Toni. What do you got? 816 01:03:16,941 --> 01:03:21,446 Not good. We're running on emergency power only right now, 817 01:03:21,479 --> 01:03:23,281 but it's only working for the lights. 818 01:03:23,314 --> 01:03:26,084 We gotta find a way to get power back to those systems. 819 01:03:26,117 --> 01:03:27,785 The earthquake must've tripped the breakers 820 01:03:27,818 --> 01:03:30,021 as a safety precaution. 821 01:03:30,055 --> 01:03:31,690 Not very helpful in this situation. 822 01:03:33,557 --> 01:03:34,792 Where's the corporal? 823 01:03:34,825 --> 01:03:35,643 Over there. 824 01:03:35,678 --> 01:03:36,461 I'm here, sir. 825 01:03:36,493 --> 01:03:37,796 All right, here's what we're gonna do. Corporal? 826 01:03:37,828 --> 01:03:39,464 Yes, Gunny. 827 01:03:39,497 --> 01:03:40,832 You're coming with me down to the sub-basement. 828 01:03:40,865 --> 01:03:42,300 We're gonna find a way 829 01:03:42,332 --> 01:03:44,168 to get those generators back up and running. 830 01:03:44,202 --> 01:03:45,671 We're gonna check on the vice president on the way downstairs. 831 01:03:45,703 --> 01:03:48,305 Dr. Vickers... 832 01:03:48,339 --> 01:03:50,242 just do something. 833 01:04:05,356 --> 01:04:07,258 Ready for your cardio, Corporal? 834 01:04:09,093 --> 01:04:10,361 Wait. 835 01:04:10,394 --> 01:04:12,530 How far down are we going, Gunny? 836 01:04:12,564 --> 01:04:14,832 10 more storeys. The breakers are supposed to be isolated 837 01:04:14,865 --> 01:04:16,333 for manmade and natural disasters. 838 01:04:16,367 --> 01:04:19,571 Like... a mega-tsunami. 839 01:04:19,604 --> 01:04:21,740 Precisely, Corporal. 840 01:04:45,964 --> 01:04:48,434 Come on! 841 01:04:54,539 --> 01:04:56,575 Yes! 842 01:04:58,243 --> 01:04:59,678 Is it working? 843 01:04:59,711 --> 01:05:02,446 For the moment. 844 01:05:02,479 --> 01:05:04,982 I'm bringing up the university feed right now. 845 01:05:13,825 --> 01:05:15,861 Dr. Stoker, we may not have much time. 846 01:05:15,894 --> 01:05:17,696 I'm running on emergency power now. 847 01:05:17,729 --> 01:05:20,598 Have you two come up with anything that might help? 848 01:05:20,631 --> 01:05:26,437 Yes. Yes. I'm afraid it might be our only chance, though. 849 01:05:26,470 --> 01:05:27,739 Daniel, they're back. 850 01:05:30,441 --> 01:05:32,310 You have any news on the evacuation? 851 01:05:32,343 --> 01:05:35,046 Last we heard, 852 01:05:35,078 --> 01:05:37,816 nearly 82% had been evacuated to a safe distance. 853 01:05:37,848 --> 01:05:39,818 Good. Good. 854 01:05:39,850 --> 01:05:41,752 Here's Daniel. 855 01:05:41,785 --> 01:05:44,923 He has an idea, but it's drastic. 856 01:05:49,993 --> 01:05:51,997 What do you have in mind? 857 01:05:52,030 --> 01:05:54,298 An earthquake. 858 01:06:08,278 --> 01:06:09,847 What you got, Corporal? 859 01:06:12,350 --> 01:06:14,019 I'm not sure, Gunny. 860 01:06:14,051 --> 01:06:16,086 I've definitely seen something like this before, but... 861 01:06:16,120 --> 01:06:17,356 But what? 862 01:06:20,357 --> 01:06:22,593 The fuse is blown. 863 01:06:22,627 --> 01:06:24,530 We don't have another on. 864 01:06:27,131 --> 01:06:28,634 Let me in there. 865 01:06:33,638 --> 01:06:36,040 We gotta find something to bridge this gap. 866 01:06:40,077 --> 01:06:42,112 I miss you, Daddy. 867 01:06:42,146 --> 01:06:46,484 Look, I really think you should come with us. 868 01:06:46,517 --> 01:06:49,620 I mean, there's no telling how long before your ride gets here. 869 01:06:49,653 --> 01:06:51,488 I appreciate it, Victoria, really, 870 01:06:51,522 --> 01:06:53,959 but you've been a godsend already, 871 01:06:53,992 --> 01:06:55,292 and I don't want to be a burden. 872 01:06:55,325 --> 01:06:57,194 You're not a burden, okay? 873 01:06:57,227 --> 01:06:59,865 What do you say we just get back on the road? 874 01:06:59,897 --> 01:07:03,033 Mommy! I want Daddy! 875 01:07:03,066 --> 01:07:05,736 I know, baby. 876 01:07:05,769 --> 01:07:09,440 I know... Me too... 877 01:07:19,283 --> 01:07:22,253 I hope you guys are okay. 878 01:07:41,539 --> 01:07:43,441 I love you. See you soon. 879 01:07:55,153 --> 01:07:57,756 Yes! 880 01:07:57,789 --> 01:07:59,725 Topside. 881 01:08:01,124 --> 01:08:03,560 Listen... 882 01:08:03,593 --> 01:08:06,431 I really appreciate it, but I'll be fine. You two go ahead. 883 01:08:06,463 --> 01:08:07,431 Okay. 884 01:08:09,132 --> 01:08:11,068 God! 885 01:08:15,506 --> 01:08:17,976 No, you're coming with us. 886 01:08:28,086 --> 01:08:30,789 All systems check out, Gunny. We're back at full power. 887 01:08:30,821 --> 01:08:32,923 Thank you, Corporal. 888 01:08:32,957 --> 01:08:34,892 Now explain that again to me, Mr. Ashe. 889 01:08:34,926 --> 01:08:37,662 You want to do what exactly? 890 01:08:37,695 --> 01:08:39,297 In order to stop the tsunami, 891 01:08:39,329 --> 01:08:41,466 we need to give it a place to go. 892 01:08:41,498 --> 01:08:43,300 And that means opening a trench. 893 01:08:43,333 --> 01:08:44,735 With? 894 01:08:44,769 --> 01:08:47,004 An earthquake. 895 01:08:47,038 --> 01:08:50,275 This is ridiculous! 896 01:08:50,307 --> 01:08:53,078 The only way to stop the tsunami 897 01:08:53,110 --> 01:08:56,280 is with another counter tsunami. 898 01:08:56,314 --> 01:08:58,083 We need to use the satellite again 899 01:08:58,115 --> 01:08:59,950 to find another target area before it's too late. 900 01:08:59,984 --> 01:09:03,754 Didn't you learn anything, the first time around? 901 01:09:03,788 --> 01:09:05,357 The satellite won't work! 902 01:09:05,390 --> 01:09:08,959 You simply do not understand the forces involved. 903 01:09:08,993 --> 01:09:11,363 You are as outdated as your data. 904 01:09:11,395 --> 01:09:14,832 Gentlemen, please... 905 01:09:14,865 --> 01:09:17,002 How big of a trench are we talking about? 906 01:09:17,034 --> 01:09:20,604 Big. Real big. 907 01:09:20,637 --> 01:09:22,439 We're gonna have to activate 908 01:09:22,472 --> 01:09:25,943 the Newport-Inglewood Rose Canyon fault zone somehow. 909 01:09:25,976 --> 01:09:27,111 Wait a minute... 910 01:09:27,145 --> 01:09:28,780 It should do the rest for us. 911 01:09:28,812 --> 01:09:32,516 Are you talking about dropping Santa Monica Pier, LAX, 912 01:09:32,550 --> 01:09:35,052 and more into the ocean? 913 01:09:35,086 --> 01:09:37,219 -You are insane! -Quiet! 914 01:09:37,254 --> 01:09:39,190 Madam Vice President, what do you think? 915 01:09:39,222 --> 01:09:42,793 Ms. Sims, what are the evacuation numbers? 916 01:09:44,328 --> 01:09:48,466 Coastlines are... 89% evacuated. 917 01:09:48,498 --> 01:09:51,336 FEMA's running into resistance from some of the locals. 918 01:09:51,369 --> 01:09:55,807 Looks like we don't have a choice, Gunny. 919 01:09:55,839 --> 01:09:58,709 What will it take to activate that fault line? 920 01:09:58,743 --> 01:10:01,646 We need a big, localized bang, Gunny. 921 01:10:01,678 --> 01:10:03,815 One that will reverberate through the crust, 922 01:10:03,847 --> 01:10:06,051 along the fault. 923 01:10:06,083 --> 01:10:07,985 I think we have something like that. 924 01:10:08,019 --> 01:10:10,989 Send me the coordinates. 925 01:10:11,021 --> 01:10:12,524 You do realize if we do this, 926 01:10:12,556 --> 01:10:14,425 people will die, Madam Vice President. 927 01:10:14,458 --> 01:10:18,262 And if we don't do it, even more will die. 928 01:10:18,296 --> 01:10:21,165 This is an earthquake versus a tsunami. 929 01:10:21,199 --> 01:10:24,903 Whichever one wins, we lose. 930 01:10:24,936 --> 01:10:26,504 You best get cracking, Gunny. 931 01:10:26,537 --> 01:10:28,873 We still have the option to use the satellite. 932 01:10:28,905 --> 01:10:31,408 We can move it closer to the shore. 933 01:10:31,441 --> 01:10:34,745 No. We're going with Mr. Ashe's plan. You had your chance. 934 01:10:36,446 --> 01:10:37,748 He's a student intern. 935 01:10:37,781 --> 01:10:40,584 Doctor, it's done. 936 01:10:40,618 --> 01:10:43,455 Toni, I need you to get a hold of Black Talon 5, 937 01:10:43,488 --> 01:10:47,124 have them drop us a package in Mr. Ashe's coordinates. 938 01:10:51,662 --> 01:10:54,098 Black Talon 5, this is Thunderclap, 939 01:10:54,132 --> 01:10:55,934 do you read me? Over. 940 01:10:55,967 --> 01:10:58,036 Corporal, you're coming with me. 941 01:10:58,069 --> 01:11:00,038 We've got an earthquake to set off. 942 01:11:00,070 --> 01:11:01,439 Wait, wait... 943 01:11:05,409 --> 01:11:08,113 Let me go with you. 944 01:11:08,145 --> 01:11:10,648 Gunny, please, I need to do this. 945 01:11:15,086 --> 01:11:16,954 All right, you're with us, but you stay out of the way 946 01:11:16,988 --> 01:11:18,656 and do as you're told. You understand? 947 01:11:35,338 --> 01:11:37,274 Keep your fingers crossed. 948 01:11:41,012 --> 01:11:44,315 Setting off an earthquake can have indeterminable results. 949 01:11:44,347 --> 01:11:46,751 I feel confident it will work. 950 01:11:46,784 --> 01:11:50,955 It's past time you got out of here. 951 01:11:50,988 --> 01:11:52,856 Now's your time to take your best shot 952 01:11:52,890 --> 01:11:55,627 while things are still somewhat calm. 953 01:12:54,118 --> 01:12:55,852 We have breaking news. 954 01:12:55,886 --> 01:13:00,158 A 7.3 earthquake has struck central Los Angeles. 955 01:13:00,190 --> 01:13:03,595 Hundreds of reports are coming in now from frazzled residents 956 01:13:03,628 --> 01:13:06,331 who are witnessing major structural damage 957 01:13:06,364 --> 01:13:08,433 to many roads and buildings. 958 01:13:08,466 --> 01:13:10,901 The US government has issued a state of emergency 959 01:13:10,935 --> 01:13:13,905 for the entire city of Los Angeles. 960 01:13:13,937 --> 01:13:15,940 Let's go to our on-the-spot reporter, Mary, 961 01:13:15,972 --> 01:13:19,276 who is on Sepulveda Boulevard and in the midst of this chaos. 962 01:13:19,310 --> 01:13:20,477 Mary? 963 01:13:48,138 --> 01:13:49,975 Hey... hey! Help me, help me! 964 01:13:58,181 --> 01:14:01,285 I don't know what you want from me! I don't get it! 965 01:14:01,319 --> 01:14:05,123 Aahh! 966 01:14:05,155 --> 01:14:07,091 Get out of here! Go! 967 01:14:15,865 --> 01:14:17,502 We have to get out of here. 968 01:14:17,534 --> 01:14:19,470 I can't... We gotta get out of here. 969 01:14:19,503 --> 01:14:24,342 Like, now. 970 01:14:24,374 --> 01:14:25,575 Okay... 971 01:14:25,609 --> 01:14:27,512 , it's coming? 972 01:14:32,482 --> 01:14:35,953 We gotta go. 973 01:14:40,024 --> 01:14:41,959 Okay. 974 01:15:00,177 --> 01:15:01,813 How about giving us a hand with this GPS, Doc. 975 01:15:16,427 --> 01:15:18,363 Right here. 976 01:15:25,569 --> 01:15:27,939 All right, power it up, Corporal. 977 01:15:39,883 --> 01:15:45,155 She's all powered up, sir. 978 01:15:45,189 --> 01:15:49,159 You understand that anything within a half-mile radius 979 01:15:49,193 --> 01:15:53,330 will be killed from the blast wave of this machine, right? 980 01:15:53,364 --> 01:15:58,202 Yes, I know, Doc, but that is what it was designed to do. 981 01:15:58,235 --> 01:16:00,905 The earthquake it will set off is just an added bonus. 982 01:16:00,937 --> 01:16:03,373 Gunny, we have a problem. 983 01:16:03,406 --> 01:16:04,742 What is it, Corporal? 984 01:16:04,775 --> 01:16:06,944 The device isn't connecting. 985 01:16:06,976 --> 01:16:09,247 We're gonna have to do this manually. 986 01:16:10,948 --> 01:16:14,084 All right... Take the doc and get out of here. 987 01:16:14,118 --> 01:16:15,553 I got this. 988 01:16:15,586 --> 01:16:16,754 Sir. 989 01:16:19,554 --> 01:16:19,554 Sir. 990 01:16:19,589 --> 01:16:22,394 That's an order, Corporal! 991 01:16:26,629 --> 01:16:28,632 What are you doing, Doc? 992 01:16:28,665 --> 01:16:30,234 Move over there! 993 01:16:30,266 --> 01:16:31,601 What do you think you're doing, Doc? 994 01:16:31,635 --> 01:16:33,404 Hand me the weapon. 995 01:16:33,436 --> 01:16:36,373 Put your gun down. I'm not gonna ask you again. 996 01:16:36,406 --> 01:16:37,941 Drop the weapon, Corporal. 997 01:16:37,975 --> 01:16:39,477 Sir. 998 01:16:39,510 --> 01:16:40,811 Drop the weapon. That's an order. 999 01:16:40,845 --> 01:16:42,446 I said drop your weapon, Corporal. 1000 01:16:48,819 --> 01:16:50,922 I'm gotta make this thing right, right? 1001 01:16:50,954 --> 01:16:53,423 Don't do this, Doc. 1002 01:16:53,457 --> 01:16:54,926 Don't do this. 1003 01:16:56,193 --> 01:16:58,663 You shot me! 1004 01:16:58,695 --> 01:17:00,631 I can't believe you shot me. 1005 01:17:00,663 --> 01:17:05,335 I'm gonna give you five minutes... 1006 01:17:05,369 --> 01:17:07,805 to get out of here, before... 1007 01:17:07,837 --> 01:17:09,440 I set this thing off. 1008 01:17:13,843 --> 01:17:17,280 You sure you know what you're doing, Doc? 1009 01:17:17,314 --> 01:17:20,952 Yeah. I'm gotta make this right, right? 1010 01:20:20,864 --> 01:20:22,967 Yes! 1011 01:20:24,967 --> 01:20:26,935 -We did it! -Good job. 1012 01:20:26,970 --> 01:20:28,506 Wonderful job. 1013 01:20:40,883 --> 01:20:43,220 Surprisingly, there have been very few casualties, 1014 01:20:43,253 --> 01:20:46,223 considering the magnitude of such a disaster. 1015 01:20:46,256 --> 01:20:47,958 The averted tsunami 1016 01:20:47,990 --> 01:20:51,328 may well have saved into the millions of lives. 1017 01:20:51,360 --> 01:20:54,664 Our own vice president of the United States, 1018 01:20:54,698 --> 01:20:56,967 Colonel Brayman, Sergeant Wright, 1019 01:20:56,999 --> 01:21:00,303 and military analyst Toni Sims are still unaccounted for, 1020 01:21:00,337 --> 01:21:02,540 as the search and rescue teams try and get down 1021 01:21:02,573 --> 01:21:04,508 to their deep, underground bunker 1022 01:21:04,540 --> 01:21:07,211 where they seemingly masterminded the effort 1023 01:21:07,244 --> 01:21:12,016 to save the people of Los Angeles and beyond. 1024 01:21:12,048 --> 01:21:13,650 Our prayers are with them and their families, 1025 01:21:13,684 --> 01:21:16,153 as we hope and pray for their safe return. 1026 01:21:16,186 --> 01:21:19,190 Anthony Palmer with Channel 7 News in Southern California. 1027 01:21:19,222 --> 01:21:21,124 Now back to you guys. 1028 01:21:38,074 --> 01:21:40,944 No... No! 1029 01:21:48,452 --> 01:21:50,387 Mom? 1030 01:21:53,790 --> 01:21:54,992 Daddy! 1031 01:22:31,521 --> 01:22:35,021 Subrip: Pix74040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.