All language subtitles for Ant-Man.And.The.Wasp.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:04,585 Aún pienso en la noche... 2 00:00:04,594 --> 00:00:07,940 en que tu madre y yo tuvimos que dejarte. 3 00:00:11,592 --> 00:00:13,592 Esperamos no sea mucho tiempo... 4 00:00:13,609 --> 00:00:15,609 - ... te marcaré al llegar. - Genial. 5 00:00:15,631 --> 00:00:18,231 Cuando tenga más información sobre qué está sucediendo. 6 00:00:18,301 --> 00:00:19,801 Mami. 7 00:00:21,803 --> 00:00:23,603 Frijolito. 8 00:00:24,929 --> 00:00:27,929 Papá y yo tenemos un viaje de negocios de última hora. 9 00:00:28,410 --> 00:00:30,341 Así que Rose se va a quedar contigo unos días. 10 00:00:30,441 --> 00:00:32,686 No. No quiero que se vayan. 11 00:00:33,519 --> 00:00:35,619 ¡Va a ser tan aburrido! 12 00:00:35,792 --> 00:00:37,920 No creo poder mantener... 13 00:00:37,531 --> 00:00:38,731 ... los ojos abiertos. 14 00:00:42,303 --> 00:00:45,403 Adiós, corazón. Bien, nos veremos pronto. 15 00:00:46,312 --> 00:00:47,312 De acuerdo. 16 00:00:47,476 --> 00:00:48,976 Janet, tenemos que irnos. 17 00:00:51,584 --> 00:00:53,884 Desearía haber bajado nuestras maletas... 18 00:00:53,996 --> 00:00:55,996 ... y meterte en la cama. 19 00:00:56,335 --> 00:00:58,735 ... pero había demasiadas vidas en juego. 20 00:01:03,960 --> 00:01:04,496 ¡Dios mío! 21 00:01:04,603 --> 00:01:06,103 ¡Ya lo lanzaron! 22 00:01:06,619 --> 00:01:08,819 Tenemos que detenerlo. Vamos. 23 00:01:18,190 --> 00:01:20,919 Para desarmar el misil, teníamos que meternos en él. 24 00:01:21,188 --> 00:01:23,188 Más la cubierta era demasiado gruesa. 25 00:01:23,516 --> 00:01:27,516 La única forma de entrar era encogerse entre las moléculas. 26 00:01:30,577 --> 00:01:32,770 No puedo atravesarla. 27 00:01:33,415 --> 00:01:34,615 ¡Hank! 28 00:01:34,873 --> 00:01:37,873 Ambos sabíamos que al hacerse tan pequeño, 29 00:01:37,973 --> 00:01:39,851 no hay vuelta atrás. 30 00:01:40,926 --> 00:01:44,726 Debí haber sido yo, pero mi regulador estaba dañado. 31 00:01:45,555 --> 00:01:47,355 El de tu madre, no. 32 00:01:49,508 --> 00:01:51,608 Dile a Hope que la amo. 33 00:01:51,764 --> 00:01:53,564 Ella lo apagó. 34 00:01:53,615 --> 00:01:55,115 ¡Janet! ¡No! 35 00:01:55,135 --> 00:01:57,715 Se hizo subatómica para desactivar la bomba. 36 00:02:01,534 --> 00:02:05,334 Tu madre salvó miles de vidas ese día, 37 00:02:05,764 --> 00:02:09,564 sabiendo que estaría perdida en el reino Cuántico. 38 00:02:10,590 --> 00:02:12,900 Sola. 39 00:02:12,149 --> 00:02:13,649 Asustada. 40 00:02:13,923 --> 00:02:15,821 Se fue para siempre. 41 00:02:31,950 --> 00:02:34,271 Decirte que ella no volvería a casa, 42 00:02:34,296 --> 00:02:37,343 fue lo más difícil que tuve que hacer. 43 00:02:40,929 --> 00:02:43,690 Pero luego, Scott apareció... 44 00:02:43,110 --> 00:02:46,477 O debería decir, irrumpió en nuestra casa. 45 00:02:47,219 --> 00:02:50,375 Y cuando fue al Reino Cuántico... 46 00:02:52,702 --> 00:02:56,600 Y regresó, todo cambió. 47 00:02:58,319 --> 00:03:00,592 Empecé a preguntarme... 48 00:03:00,655 --> 00:03:03,397 ¿Podría tu madre seguir viva? 49 00:03:04,978 --> 00:03:08,126 Así que desempolvé algunos viejos planes. 50 00:03:17,216 --> 00:03:19,724 Papá, ¿qué estás diciendo? 51 00:03:20,349 --> 00:03:23,825 Creo que es posible, traerla de vuelta. 52 00:04:02,745 --> 00:04:05,354 Bueno. Estamos dentro. 53 00:04:07,878 --> 00:04:12,890 Este lugar es un laberinto. ¿Dónde está ese mapa? 54 00:04:15,285 --> 00:04:17,261 Definitivamente estamos cerca. 55 00:04:17,298 --> 00:04:18,938 - ¿Estás lista? - Estoy lista, papá. 56 00:04:18,986 --> 00:04:22,352 Una vez que estamos dentro, si muestras vacilación o miedo, 57 00:04:22,368 --> 00:04:25,133 - se acabó. - Desayuno el miedo frito. 58 00:04:25,314 --> 00:04:29,133 Guau. Eso es súper genial. Venga. 59 00:04:33,348 --> 00:04:36,566 ¡Mira! Es Anton. Él nos mostrará el camino. 60 00:04:36,626 --> 00:04:39,400 Anton, ¿a dónde vamos? 61 00:04:41,298 --> 00:04:43,610 Anton, ¿a dónde vamos? 62 00:04:50,981 --> 00:04:52,762 Gracias, Anton. 63 00:04:53,934 --> 00:04:56,832 Las hormigas se han metido en el edificio de tecnología. 64 00:04:56,864 --> 00:04:59,740 ¡No! ¡Lasers! 65 00:05:00,606 --> 00:05:03,340 ¡Me mataron! 66 00:05:05,363 --> 00:05:07,917 La bóveda secreta. 67 00:05:08,316 --> 00:05:11,472 - Dime que trajiste la lente de contacto. - ¡Si! 68 00:05:13,715 --> 00:05:16,144 ¡Perfecto! Justo ahí. 69 00:05:20,160 --> 00:05:22,761 ¡Ahí! Es el microtesoro. 70 00:05:22,785 --> 00:05:24,902 Mi trofeo 71 00:05:24,988 --> 00:05:27,652 - Parece un tesoro. - Lo es para mí. 72 00:05:27,683 --> 00:05:31,136 - Quiero llevarlo a "muestra y cuenta". - No, no puedes hacer eso. 73 00:05:31,199 --> 00:05:33,519 Nunca sale de la casa. Es muy importante 74 00:05:33,558 --> 00:05:36,183 Este es el mejor regalo de cumpleaños que me hayas dado. 75 00:05:36,222 --> 00:05:38,979 Estoy tan conmovido de que creas que soy la mejor abuela del mundo. 76 00:05:39,190 --> 00:05:42,854 - Fue el único que tenían. - Me hace querer conseguir un suéter. 77 00:05:44,191 --> 00:05:46,667 - ¡No, el peluche! - Hola, Scotty. 78 00:05:46,699 --> 00:05:49,284 Estaba mirando los esquemas de los edificios Karapetyan, 79 00:05:49,355 --> 00:05:52,120 y creo que tenemos demasiadas cámaras de seguridad, ¿no? 80 00:05:52,144 --> 00:05:54,917 - No, en absoluto. - Porque hay muchas cámaras de seguridad. 81 00:05:54,957 --> 00:05:57,675 ¿Quién es el experto en seguridad en nuestro negocio? 82 00:05:57,715 --> 00:05:59,433 Pero yo dirijo la compañía, ¿verdad? 83 00:05:59,457 --> 00:06:00,718 Si le cobramos de más, se irá 84 00:06:00,730 --> 00:06:02,238 a otro lugar, aterricemos al pájaro. 85 00:06:02,261 --> 00:06:04,761 Puede ir a cualquier parte. La expresión es "aterrizar el pez". 86 00:06:04,784 --> 00:06:06,534 No, es "aterrizar el pájaro". 87 00:06:06,667 --> 00:06:08,864 Igual que aterrizar un avión. Tienes que hacerlo para estar en el negocio. 88 00:06:08,888 --> 00:06:11,393 Sé que es una tontería engancharse con este tipo de cosas. Pero... 89 00:06:11,417 --> 00:06:13,807 ¿Cómo voy a conseguir un pez? No puede caminar. 90 00:06:13,831 --> 00:06:17,424 Y si nadaba en la costa, y luchaba contra un halcón, ¿quién iba a ganar? 91 00:06:18,650 --> 00:06:20,323 Realmente me has dado la vuelta en esto. 92 00:06:20,651 --> 00:06:22,908 Esta bien. Vamos a aterrizar Karapetyan. 93 00:06:22,933 --> 00:06:24,464 Si me disculpas, estoy a la mitad 94 00:06:24,476 --> 00:06:26,180 de intentar robar algo con mi hija. 95 00:06:26,270 --> 00:06:27,417 Voy a volver a verificarlo. 96 00:06:27,878 --> 00:06:29,924 ¡No te quedes ahí parado! 97 00:06:30,635 --> 00:06:33,541 ¡Rebotemos antes de que el po-po regrese! 98 00:06:33,565 --> 00:06:36,533 ¿Po-po? ¿Cómo lo sabes? 99 00:06:36,799 --> 00:06:39,713 ¡Volemos, Antoinette! ¡Volemos! 100 00:06:49,602 --> 00:06:51,610 ¡Aterrizaje forzoso! 101 00:06:54,720 --> 00:06:58,227 - Ojalá pudiéramos encogernos de verdad. - Es genial. 102 00:06:58,632 --> 00:07:00,335 Hola, me dirijo a la oficina, Scotty. 103 00:07:00,352 --> 00:07:02,000 Oye, perdón por volverte loco, ¿sabes? 104 00:07:02,240 --> 00:07:03,471 Estoy mucho mejor. Como, mi corazón 105 00:07:03,483 --> 00:07:05,000 es como, pelear muy duro y esas cosas? 106 00:07:05,160 --> 00:07:07,750 Mis manos están temblando. Pero creo que no está relacionado, ¿sabes? 107 00:07:07,774 --> 00:07:10,219 Va a ser genial, Luis. No tienes nada de qué preocuparte. 108 00:07:10,250 --> 00:07:12,812 Sí, sí. Yo soy el jefe. Yo soy el jefe. 109 00:07:12,828 --> 00:07:14,703 Yo soy el jefe. Sí Sí Sí Sí. 110 00:07:14,742 --> 00:07:15,906 ¡Papi! 111 00:07:21,359 --> 00:07:24,156 Vamos, Woo. Me quedan tres días. 112 00:07:24,164 --> 00:07:27,320 - ¿Por qué trataría de escapar? - Lo siento, Scott. Reglas son reglas. 113 00:07:27,570 --> 00:07:28,993 Hiciste sonar una alarma y buscamos el lugar. 114 00:07:29,900 --> 00:07:31,485 Quilla, popa, trajes y nueces. 115 00:07:31,650 --> 00:07:34,563 Gracias. Fue un accidente. Mi pie atravesó la valla. 116 00:07:34,611 --> 00:07:36,149 Nuestra hormiga voladora se estrelló. 117 00:07:36,962 --> 00:07:39,829 Oye, entretienes a un niño de 10 años cuando no puedes salir de la casa. 118 00:07:39,837 --> 00:07:41,972 ¿Sabes cuánto se me ha ocurrido? 119 00:07:43,290 --> 00:07:44,961 Magia de primer plano 120 00:07:47,790 --> 00:07:49,141 Aprendí eso. 121 00:07:49,610 --> 00:07:52,310 ¿Por qué no puedes dejar en paz a mi papá? 122 00:07:52,782 --> 00:07:54,800 Oh, Cassie. 123 00:07:54,540 --> 00:07:58,563 Debe parecer muchas cosas confusas para adultos, ¿eh? 124 00:07:58,742 --> 00:08:00,258 Bueno, piensen de esta manera: 125 00:08:00,360 --> 00:08:02,617 Tu escuela tiene reglas, ¿verdad? Me gusta... 126 00:08:02,626 --> 00:08:04,563 No puedes dibujar en las paredes. 127 00:08:04,641 --> 00:08:08,391 Bueno, tu papá fue a Alemania y dibujó en las paredes con el Capitán América. 128 00:08:08,407 --> 00:08:13,185 Y eso fue una violación del Artículo 16, Párrafo 3 de los Acuerdos de Sokovia. 129 00:08:13,272 --> 00:08:15,251 Como parte de su acuerdo de declaración con 130 00:08:15,263 --> 00:08:17,397 Seguridad Nacional y el gobierno alemán, 131 00:08:17,422 --> 00:08:19,691 se le permitió regresar a los EE.UU., siempre que 132 00:08:19,703 --> 00:08:21,679 cumpla dos años bajo arresto domiciliario, 133 00:08:21,695 --> 00:08:23,789 seguido por tres años de libertad condicional. 134 00:08:23,828 --> 00:08:26,726 Y evite cualquier actividad no autorizada, tecnología, 135 00:08:26,742 --> 00:08:30,617 o contacto con cualquier ex socios, que fueron o son actualmente, 136 00:08:30,633 --> 00:08:34,163 en violación de dichos Acuerdos. O cualquier estatuto relacionado. 137 00:08:34,180 --> 00:08:35,671 ¿Vale dulzura? 138 00:08:36,243 --> 00:08:38,836 Guau. ¡Eres realmente genial con los niños! 139 00:08:38,868 --> 00:08:41,230 Gracias. También soy un pastor de jóvenes. 140 00:08:41,282 --> 00:08:43,648 De todos modos, no es que quiera ser indiscreto, 141 00:08:43,657 --> 00:08:46,758 pero no has tenido ningún contacto con Hank Pym o Hope Van Dyne, ¿o sí? 142 00:08:46,805 --> 00:08:48,414 - No. - ¿Estás seguro? 143 00:08:48,439 --> 00:08:50,610 Es una cuestión de tiempo antes de que los atrapemos. 144 00:08:50,635 --> 00:08:53,290 Era su tecnología, por lo que también violaron los Acuerdos. 145 00:08:53,307 --> 00:08:56,306 Asociarse con ellos rompe tu trato. Y... 146 00:08:56,330 --> 00:08:58,330 No necesito recordarte que... 147 00:08:58,356 --> 00:09:02,309 Cualquier violación de su acuerdo significa 20 años de prisión. Mínimo. 148 00:09:02,333 --> 00:09:04,629 No he hablado con Hank o Hope desde hace años. 149 00:09:04,723 --> 00:09:07,113 - Ellos odian sus agallas. - Gracias, Cacahuete. 150 00:09:08,786 --> 00:09:11,598 - ¿Cómo lo hiciste, Scott? - ¿Hacer qué? 151 00:09:13,161 --> 00:09:14,621 ¿El truco de cartas? 152 00:09:15,395 --> 00:09:16,582 ¿Es en serio? 153 00:09:16,856 --> 00:09:18,809 ¡Oh Dios mío! 154 00:09:18,840 --> 00:09:22,723 No pueden simplemente aparecer aquí, cuando quieran y buscar el lugar. 155 00:09:22,783 --> 00:09:23,970 En realidad, pueden. 156 00:09:23,994 --> 00:09:26,134 - Necesitas una orden. - En realidad, no. 157 00:09:26,166 --> 00:09:28,134 ¿De verdad? Guau. 158 00:09:28,267 --> 00:09:31,829 - ¿Empacaste tus zapatos de fútbol? - Sí. 159 00:09:32,345 --> 00:09:36,126 La próxima vez que te vea, ¡será fuera de aquí! 160 00:09:37,397 --> 00:09:40,225 Me meteré a esto. 161 00:09:40,749 --> 00:09:41,951 - ¡Tres días! - ¿En serio? 162 00:09:41,976 --> 00:09:43,162 - Estoy orgulloso de ti. 163 00:09:43,179 --> 00:09:45,577 - ¿Sabes que? Dame otro. - ¡Yo también! 164 00:09:46,140 --> 00:09:49,593 Libertad, empresa, estoy sintiendo la grandeza. 165 00:09:49,671 --> 00:09:52,287 - Tuve un fin de semana divertido, papá. - Yo también, Cacahuete. 166 00:09:52,312 --> 00:09:55,835 El próximo fin de semana. Una vez que esté fuera, pintaremos de rojo esta ciudad. 167 00:09:55,860 --> 00:09:58,860 Tendremos tanto helado, nunca dejaremos de vomitar. 168 00:10:07,920 --> 00:10:09,220 - Te vuelves bueno en eso. - ¿Cómo lo hiciste? 169 00:10:09,460 --> 00:10:11,690 - ¡Adiós, papá! - ¡Adiós! 170 00:10:12,210 --> 00:10:14,546 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 171 00:10:17,804 --> 00:10:19,202 Tres días... 172 00:10:19,671 --> 00:10:21,147 Pan comido. 173 00:10:29,581 --> 00:10:32,479 Tronar los dedos. Eso los hace mirar por allí. 174 00:10:32,786 --> 00:10:34,989 Ahora eso es una distracción. 175 00:10:38,206 --> 00:10:41,406 Teníamos un sueño, hemos viajado juntos... 176 00:10:41,409 --> 00:10:45,900 Nos gustaría difundir un poco de amor entonces nos seguiremos moviendo... 177 00:10:45,209 --> 00:10:47,900 BAJO LA MISMA ESTRELLA John Green. 178 00:10:56,600 --> 00:10:58,360 CAMARAS MULTI UNIDAD PARA FINES DE SEGURIDAD. 179 00:11:14,763 --> 00:11:16,715 Pan comido. 180 00:11:38,837 --> 00:11:42,110 Perdido... en el Reino Cuántico. 181 00:11:50,194 --> 00:11:51,194 ¿Qué? 182 00:11:51,936 --> 00:11:55,450 Te encontraré, Jellybean. 183 00:12:00,600 --> 00:12:02,500 ¡Te encontré! 184 00:12:02,154 --> 00:12:04,372 Siempre me encuentras, mami. 185 00:12:04,435 --> 00:12:06,481 ¿Que demonios? 186 00:12:20,972 --> 00:12:22,268 Hola, Hank. 187 00:12:22,410 --> 00:12:23,863 Ha pasado tiempo. 188 00:12:24,230 --> 00:12:27,324 Ni siquiera sé si este es tu número... 189 00:12:27,371 --> 00:12:28,371 Todavía... y, 190 00:12:28,503 --> 00:12:31,198 Probablemente soy la última persona de la que quieres oír. Pero... 191 00:12:32,366 --> 00:12:34,678 Solo tuve un sueño realmente extraño. 192 00:12:34,733 --> 00:12:38,772 Y sé que eso no suena como una emergencia ni nada, pero se sintió... 193 00:12:39,725 --> 00:12:41,186 Muy real. 194 00:12:41,976 --> 00:12:44,664 Estaba de vuelta en el Reino Cuántico, y... 195 00:12:44,843 --> 00:12:47,835 Creo que vi a tu esposa 196 00:12:48,296 --> 00:12:50,546 Y luego fui tu esposa. 197 00:12:50,701 --> 00:12:53,818 Quiero decir, no de una manera extraña, o... 198 00:12:55,576 --> 00:12:56,576 Ya sabes... 199 00:12:56,793 --> 00:13:00,449 Al escuchar esto en voz alta, pienso que, no es una emergencia. 200 00:13:00,480 --> 00:13:02,792 Lamento haberte molestado. 201 00:13:03,566 --> 00:13:06,300 Lamento muchas cosas. 202 00:13:57,811 --> 00:13:58,959 ¿Hope? 203 00:14:00,886 --> 00:14:02,394 ¿Es este otro sueño? 204 00:14:02,417 --> 00:14:04,472 ¿Crees que es un sueño? O es posible 205 00:14:04,484 --> 00:14:06,276 que realmente viste a mi mamá allí? 206 00:14:06,683 --> 00:14:08,893 No estoy seguro. 207 00:14:12,141 --> 00:14:14,991 ¡No puedo estar aquí! No puedo estar, estoy bajo arresto domiciliario. 208 00:14:15,108 --> 00:14:18,193 No se abrirán mientras el sistema esté ocupado, Scott. 209 00:14:37,718 --> 00:14:38,983 Tienes que llevarme a casa. 210 00:14:39,150 --> 00:14:40,733 - Pueden aparecer en cualquier instante. - Calma... 211 00:14:40,758 --> 00:14:43,350 Por lo que saben tus policías, todavía estás en casa. 212 00:14:56,980 --> 00:14:58,580 ¿Scotty? 213 00:14:58,160 --> 00:15:00,527 Él está programado para replicar su rutina diaria. 214 00:15:00,559 --> 00:15:03,110 Nueve horas en la cama, cinco horas frente al televisor, 215 00:15:03,360 --> 00:15:05,426 dos horas en el baño, sea lo que sea que se trate. 216 00:15:05,451 --> 00:15:07,122 Eso es totalmente inexacto. 217 00:15:07,147 --> 00:15:09,498 ¿Cómo sabes sobre mi rutina diaria? ¿Estás espiando? 218 00:15:09,522 --> 00:15:11,645 Controlamos todas las amenazas de seguridad, ¿si? 219 00:15:11,679 --> 00:15:14,210 Y hasta ahora, el más grande que hemos tenido eres tu. 220 00:15:16,725 --> 00:15:18,381 Lo siento por Alemania. 221 00:15:18,420 --> 00:15:21,560 Dijeron que era una cuestión de seguridad nacional, 222 00:15:21,592 --> 00:15:24,910 - Ese Cap necesita ayuda. - ¿Quién es Cap? 223 00:15:24,772 --> 00:15:27,817 America. Capitán... Cap. 224 00:15:27,842 --> 00:15:30,248 Es como le llamamos. 225 00:15:30,314 --> 00:15:34,376 Si eres un amigo Creo que soy un amigo, un poco. Lo conozco. Él no es, no somos... 226 00:15:34,400 --> 00:15:37,104 ¡Lo siento! ¿Todo bien? No pensé que me atraparían. 227 00:15:37,129 --> 00:15:39,457 No pensaste en muchas cosas. 228 00:15:40,980 --> 00:15:41,441 ¿Cómo está Hank? 229 00:15:41,476 --> 00:15:44,973 Aún huyendo, sin casa. También sin libertad. ¿Cómo crees que está? 230 00:15:45,222 --> 00:15:47,151 Lo siento. Sé que estás enojada. 231 00:15:47,191 --> 00:15:48,583 No estoy buscando disculpas, Scott. 232 00:15:48,607 --> 00:15:52,567 Solo estamos hablando es porque necesitamos lo que está en tu cabeza. 233 00:16:30,669 --> 00:16:32,747 ¿Es aquí donde vives? 234 00:16:33,419 --> 00:16:37,231 Si necesita ayuda, dinero o algo, tal vez yo pueda... 235 00:16:37,255 --> 00:16:38,622 Estamos bien. 236 00:17:35,525 --> 00:17:37,837 Hola, Hank. Mira... 237 00:17:37,884 --> 00:17:40,320 - Solo quiero... - No digas nada. 238 00:17:43,600 --> 00:17:45,177 - ¿Podemos empezar? - Sí. 239 00:17:45,959 --> 00:17:50,600 Mientras te relajabas en casa, construimos esto. 240 00:17:51,350 --> 00:17:54,451 Es un túnel. Para el Reino Cuántico. 241 00:17:54,621 --> 00:17:55,881 Para mi mamá 242 00:17:55,944 --> 00:17:58,498 Creemos que todavía podría estar allí, pero no sabemos dónde. 243 00:17:58,522 --> 00:17:59,522 ¿Qué? 244 00:17:59,671 --> 00:18:01,579 Si identificamos la ubicación de mi mamá, 245 00:18:01,591 --> 00:18:03,694 entonces la cápsula puede llevarme hasta ella. 246 00:18:03,725 --> 00:18:06,545 ¿Construiste todo esto y ni siquiera sabes si ella está viva? 247 00:18:06,584 --> 00:18:08,590 Se llama una hipótesis. 248 00:18:08,615 --> 00:18:10,990 Anoche encendimos el túnel por 249 00:18:11,200 --> 00:18:13,443 primera vez. Se sobrecargó y se apagó. 250 00:18:13,490 --> 00:18:15,388 Pero por una fracción de segundo, 251 00:18:15,435 --> 00:18:19,372 se abrió la entrada al Reino Cuántico. 252 00:18:19,420 --> 00:18:20,420 ¿Y? 253 00:18:20,685 --> 00:18:24,370 Y cinco minutos después, llamaste. Hablando de mamá 254 00:18:24,100 --> 00:18:27,450 Creemos que cuando fuiste allí, es posible que te hayas enredado con ella. 255 00:18:27,760 --> 00:18:29,630 Hank, nunca haría eso. Te respeto mucho. 256 00:18:29,678 --> 00:18:31,732 Enredo cuántico, Scott. 257 00:18:31,779 --> 00:18:34,270 Creemos que ella podría haber puesto algún tipo de 258 00:18:34,390 --> 00:18:36,520 mensaje en tu cabeza Con suerte, una ubicación. 259 00:18:36,606 --> 00:18:38,137 Y abrir el túnel lo desencadenó. 260 00:18:38,169 --> 00:18:41,739 ¿Tu mamá puso un mensaje en mi cabeza? Venga. Eso es una locura 261 00:18:41,770 --> 00:18:44,238 No, Scott. Locura... 262 00:18:44,311 --> 00:18:47,896 es ir a Alemania sin decirnos y luchando contra los Vengadores. 263 00:18:47,921 --> 00:18:51,680 Solo dime que no estabas mintiendo sobre el traje que tomaste. 264 00:18:51,287 --> 00:18:54,294 Dime que realmente lo destruiste. 265 00:18:54,318 --> 00:18:56,513 Yo si. Lo destruí Lo juro. 266 00:18:56,544 --> 00:18:59,750 No puedo creer que hayas destruido mi traje. 267 00:18:59,255 --> 00:19:01,000 Ese fue el trabajo de mi vida. 268 00:19:01,170 --> 00:19:05,213 - ¿Que se suponía que debía hacer? - ¡Se suponía que no debías tomar mi traje! 269 00:19:05,252 --> 00:19:07,787 Lo siento, Hank. Lamento haber tomado el traje. 270 00:19:07,812 --> 00:19:10,690 Lamento haber llamado anoche. 271 00:19:10,375 --> 00:19:13,647 No recuerdo haber visto a Janet allí abajo. Ojalá lo hubiese hecho 272 00:19:13,710 --> 00:19:17,381 Solo tuve un sueño sobre ella jugando al escondite con una niña pequeña. 273 00:19:19,810 --> 00:19:20,934 ¿Qué? 274 00:19:23,915 --> 00:19:27,399 Tuve un sueño. Ella estaba jugando a las escondidas con una pequeña... 275 00:19:27,431 --> 00:19:30,946 niña. Cassie y yo lo hacemos todo el tiempo. No significa nada. 276 00:19:30,985 --> 00:19:33,516 Pero, ¿era Cassie en el sueño? 277 00:19:33,597 --> 00:19:34,597 No. 278 00:19:34,683 --> 00:19:36,589 - ¿Dónde estaba ella escondida? - ¿Qué? 279 00:19:36,614 --> 00:19:39,870 La niña pequeña, donde estaba escondida. ¿Estaba en un armario? 280 00:19:39,988 --> 00:19:42,644 No, está en una cómoda alta. 281 00:19:42,660 --> 00:19:45,402 - Te refieres a un armario. - ¿Es eso lo que se llama? 282 00:19:45,441 --> 00:19:49,441 - ¿De qué color era? - Rojo. 283 00:19:50,801 --> 00:19:54,441 - ¿Había caballos con ella? - ¡Dios mío! 284 00:19:55,316 --> 00:19:58,527 Es donde me escondí cada vez que jugamos. 285 00:19:58,668 --> 00:20:02,136 No parece que entiendas la esencia del juego. 286 00:20:04,515 --> 00:20:06,280 ¡Ella esta viva! 287 00:20:06,987 --> 00:20:08,651 Lo sabía. 288 00:20:09,472 --> 00:20:11,143 ¡Lo sabía! 289 00:20:12,417 --> 00:20:15,214 - Necesitamos conseguir esa pieza. - Bueno. 290 00:20:17,580 --> 00:20:18,464 Cuanto antes funcione el túnel, 291 00:20:18,476 --> 00:20:19,995 antes sacaremos el mensaje de su cabeza. 292 00:20:20,110 --> 00:20:21,832 - ¿Lo tiene Burch? - Sí. Vamonos. 293 00:20:21,857 --> 00:20:25,708 ¿Que parte? ¿Quién es Burch? Espera, ¿qué está pasando? 294 00:20:26,345 --> 00:20:29,634 Necesitamos un componente para evitar que el túnel vuelva a sobrecargarse. 295 00:20:29,720 --> 00:20:33,227 Traje tu ropa. Quizás quieras cambiarte. 296 00:20:42,321 --> 00:20:45,800 Mira. Realmente me gustaría ayudarte. 297 00:20:45,550 --> 00:20:47,108 Pero si no estoy en casa cuando vienen a despegar 298 00:20:47,120 --> 00:20:49,141 mi monitor de tobillo me voy a ir para siempre. 299 00:20:49,188 --> 00:20:51,310 Una vez que tengamos el componente y lancemos el túnel, 300 00:20:51,322 --> 00:20:53,416 Sacaremos el mensaje y estarás en casa por la mañana. 301 00:20:53,440 --> 00:20:55,713 Tenemos que apresurarnos. El enredo no durará. 302 00:20:55,745 --> 00:20:57,245 Nos lo debes. 303 00:20:57,377 --> 00:20:59,405 Está bien, está bien. ¿Pero puedo esperar dentro? 304 00:20:59,417 --> 00:21:01,275 Porque se supone que no debería estar aquí. 305 00:21:11,286 --> 00:21:12,848 Vamonos. 306 00:21:29,819 --> 00:21:31,521 - ¿Todo bien? - Sí. 307 00:21:31,537 --> 00:21:33,365 Ya vuelvo. 308 00:21:40,506 --> 00:21:42,443 - ¿Puedo tomar uno de esos? - No. 309 00:21:58,700 --> 00:21:59,327 ¡Susan! 310 00:21:59,366 --> 00:22:01,655 - ¡Bienvenido a Oui! - Sonny. 311 00:22:01,804 --> 00:22:05,230 Oui es francés, sí. Como en, sí, encontramos una mesa, 312 00:22:05,580 --> 00:22:07,315 sí, nos has visto, y sí, 313 00:22:07,340 --> 00:22:09,847 a la planificación antes de la propiedad. 314 00:22:10,890 --> 00:22:11,940 Bueno, esperemos que también signifique sí a 315 00:22:11,965 --> 00:22:14,370 ¿tienes el componente que ordené? 316 00:22:15,987 --> 00:22:18,541 Ya sabes, siempre me ha gustado tu sentido del humor, Susan. 317 00:22:18,799 --> 00:22:20,580 - Toma asiento. - No, estoy bien. Gracias. 318 00:22:20,612 --> 00:22:22,885 - ¿Quién es este chico? - Sonny Burch. 319 00:22:22,925 --> 00:22:25,620 Él trafica con la tecnología del mercado negro. 320 00:22:25,645 --> 00:22:28,786 Nos ha estado proporcionando lo que necesitamos para construir el túnel. 321 00:22:29,956 --> 00:22:32,776 - ¿Puedo tomar una? - No. 322 00:22:33,676 --> 00:22:38,902 Ya sabes, tengo un amigo especial, en el FBI. Y digo especial, porque... 323 00:22:39,262 --> 00:22:42,808 Bueno, él me dice cosas que yo no sabía antes. 324 00:22:43,199 --> 00:22:44,777 Por ejemplo... 325 00:22:44,981 --> 00:22:47,144 Tu nombre no es Susan. 326 00:22:47,208 --> 00:22:49,746 Es Hope Van Dyne. 327 00:22:49,848 --> 00:22:52,684 Y tu asociado invisible, ese es tu padre, Hank Pym. 328 00:22:52,700 --> 00:22:55,285 - Eso no es bueno, Hank. - No mierda. 329 00:23:03,120 --> 00:23:04,698 ¿Qué quieres? 330 00:23:04,737 --> 00:23:07,229 Las relaciones se basan en la confianza, Hope. 331 00:23:07,260 --> 00:23:09,557 Y quiero que nuestra relación tenga una base sólida. 332 00:23:09,581 --> 00:23:10,538 ¿Nuestra relación? 333 00:23:10,550 --> 00:23:13,150 Bueno, el panorama empresarial ha cambiado, Hope. 334 00:23:13,777 --> 00:23:17,339 Diablos, S.H.I.E.L.D. y HYDRA no existen ¿Pero ahora, Hank Pym? 335 00:23:17,832 --> 00:23:21,292 - Hank Pym, es una verdadera oportunidad. - ¿Cuál es el punto? 336 00:23:21,371 --> 00:23:25,441 ¿Crees que no sé lo que has estado construyendo? ¿Con todo esto? 337 00:23:25,507 --> 00:23:27,644 Tecnología cuántica. 338 00:23:27,739 --> 00:23:31,793 Y puedes olvidarte de la nanotecnología. Olvídate de AI. Olvide la criptomoneda. 339 00:23:31,817 --> 00:23:35,192 La energía cuántica es el futuro. Es la próxima fiebre del oro. 340 00:23:36,191 --> 00:23:38,300 Quiero entrar, Hope. 341 00:23:38,102 --> 00:23:40,734 Entonces, como gesto de buena voluntad, me he tomado la libertad 342 00:23:40,766 --> 00:23:43,453 de organizar algunos compradores para su laboratorio. 343 00:23:43,492 --> 00:23:48,374 ¿Precio inicial? Mil millones de dólares. 344 00:23:48,468 --> 00:23:50,124 Gracias, Sonny. De verdad. 345 00:23:50,187 --> 00:23:54,183 Pero mi padre y yo tenemos algo ligeramente más urgente que comenzar un negocio. 346 00:23:54,214 --> 00:23:57,346 Entonces, tomaré el componente. Como estaba previsto. 347 00:23:57,503 --> 00:24:00,549 Mis compradores no aceptan un no por respuesta. 348 00:24:00,853 --> 00:24:05,688 Entonces, estamos en el negocio juntos, o no estamos en el negocio juntos. 349 00:24:08,919 --> 00:24:12,340 - Entonces, supongo que no. - Puedes irte. 350 00:24:12,858 --> 00:24:15,647 Pero, me temo que su dinero tendrá que permanecer. 351 00:24:15,794 --> 00:24:18,818 Vamos a llamarlo compensación por mis sentimientos heridos. 352 00:24:19,181 --> 00:24:20,595 Escucha, Sonny. 353 00:24:20,658 --> 00:24:23,450 Esto será mucho más fácil para todos 354 00:24:23,570 --> 00:24:24,977 si me das ese componente. 355 00:24:25,400 --> 00:24:28,719 No, lo único que estás tomando de aquí es mi corazón. 356 00:24:29,560 --> 00:24:31,477 Pero se arreglará con el tiempo. 357 00:24:32,548 --> 00:24:33,836 Bueno. 358 00:24:42,650 --> 00:24:44,698 - ¿Y ahora que? - Ya verás. 359 00:24:45,815 --> 00:24:47,784 Ella dijo que ella y papá tenían algo apremiante. 360 00:24:47,861 --> 00:24:49,683 Quiero saber qué es, porque si no están 361 00:24:49,695 --> 00:24:51,569 trabajando con nosotros, trabajan con alguien más. 362 00:24:51,593 --> 00:24:53,345 Entonces averígualo. Nombre... 363 00:24:57,554 --> 00:24:59,711 Espera. ¿Le diste alas? 364 00:25:22,333 --> 00:25:25,231 ¡No, es mi candelabro de finales de siglo! 365 00:25:28,614 --> 00:25:30,957 ¡Deja de disparar! ¡Alto! 366 00:25:35,930 --> 00:25:38,850 Bien, toma esto. Vamos. ¡Vamos vamos vamos vamos! 367 00:26:40,606 --> 00:26:42,484 Alas y blásters. 368 00:26:42,609 --> 00:26:44,500 No tenías esa tecnología disponible para mí. 369 00:26:44,508 --> 00:26:45,804 No, sí la tenía. 370 00:26:47,547 --> 00:26:49,750 Es un placer hacer negocios contigo, Sonny. 371 00:26:49,869 --> 00:26:52,681 Nuestro negocio aún no ha terminado, Hope. 372 00:26:52,736 --> 00:26:54,868 Te puedo asegurar eso. 373 00:27:01,650 --> 00:27:03,738 ¿Qué demonios es eso? 374 00:27:17,392 --> 00:27:18,606 Papá, ¿estás viendo esto? 375 00:27:18,630 --> 00:27:20,895 ¡Hope, sal de ahí! 376 00:27:28,588 --> 00:27:30,667 - Tengo que hacer algo. - ¡Espera! 377 00:27:35,737 --> 00:27:38,160 Es un trabajo que todavía está en progreso. 378 00:27:57,249 --> 00:27:58,827 Tú me enseñaste esa patada. ¿Recuerdas? 379 00:27:58,843 --> 00:28:01,116 - Sí, excelente técnica. - Esos fueron días buenos. 380 00:28:01,132 --> 00:28:03,803 - ¿Qué pasó con nosotros? - No es el momento, Scott. 381 00:28:03,843 --> 00:28:06,700 Maldita sea, ¿a dónde fue? 382 00:28:07,377 --> 00:28:08,845 Lo perdí. 383 00:28:08,893 --> 00:28:11,542 No veo nada en las cámaras de hormigas. 384 00:28:13,182 --> 00:28:14,236 ¿Papá? 385 00:28:22,630 --> 00:28:25,240 Dame eso. Ahora. 386 00:28:29,588 --> 00:28:32,202 - ¿Estás bien? - No. Tiene el laboratorio. 387 00:28:32,244 --> 00:28:33,822 - No. - Venga. 388 00:28:36,499 --> 00:28:39,920 - ¿Qué fue eso? - No lo sé. 389 00:28:39,131 --> 00:28:40,724 Pero tenemos que encontrar un lugar para 390 00:28:40,736 --> 00:28:42,771 reorganizarnos y descubrir dónde está el laboratorio. 391 00:28:43,787 --> 00:28:45,381 Entonces, ¿a dónde ahora? 392 00:28:45,451 --> 00:28:48,224 ¿Qué hay de mi casa? Se supone que debo estar allí de todos modos. 393 00:28:48,310 --> 00:28:49,782 Woo podría llegar en cualquier momento. 394 00:28:49,794 --> 00:28:51,997 Exactamente por eso no vamos a tu casa. 395 00:28:52,290 --> 00:28:53,825 ¿Qué hay de tu casa? 396 00:28:54,310 --> 00:28:55,450 Lo siento. 397 00:28:57,363 --> 00:28:59,317 Hay un lugar en el que puedo pensar 398 00:29:00,500 --> 00:29:01,500 No. 399 00:29:01,115 --> 00:29:04,138 ¡No no! ¡No! ¡No! 400 00:29:06,520 --> 00:29:07,512 ¡No! 401 00:29:10,286 --> 00:29:11,661 Dr. Pym. 402 00:29:11,708 --> 00:29:13,676 Al igual, quién lo hubiera pensado, una vez más, 403 00:29:13,708 --> 00:29:16,543 en tu momento de necesidad, que te dirigirías a nosotros ¿Ya sabes? 404 00:29:16,896 --> 00:29:18,591 Yo no. 405 00:29:18,638 --> 00:29:19,950 Sírvanse. 406 00:29:20,280 --> 00:29:21,391 Fue una pastelería cara. Tenemos 407 00:29:21,403 --> 00:29:22,778 que mantenernos bajo el presupuesto de comida. 408 00:29:22,794 --> 00:29:24,832 ¿Qué se supone que tenemos para el desayuno? 409 00:29:24,856 --> 00:29:27,528 - Los paquetes de avena. - Paquetes de harina de avena. 410 00:29:27,561 --> 00:29:29,234 - Es un insulto. - ¿Por qué es un insulto? 411 00:29:29,250 --> 00:29:31,984 - Porque toma como arena. - ¿Sabes por qué? Porque es orgánico. 412 00:29:31,999 --> 00:29:34,508 - No es orgánico. Es arena - La comida mas importante del día. 413 00:29:34,532 --> 00:29:37,741 Sabes qué, puedes ser creativo con eso. Ponle un poco de azúcar moreno. 414 00:29:37,766 --> 00:29:39,476 Espolvorea un poco de canela... 415 00:29:39,507 --> 00:29:42,319 ¡Chicos, muchachos, muchachos! ¡Vamos hombre! 416 00:29:42,343 --> 00:29:44,272 Tenemos peces más grandes para freír. 417 00:29:44,330 --> 00:29:46,853 - ¿Es ese mi escritorio? - Sí. 418 00:29:47,213 --> 00:29:49,248 ¿Qué? ¿Por qué tengo un escritorio tan pequeño? 419 00:29:49,273 --> 00:29:51,132 Porque no estabas cuando los elegimos. 420 00:29:51,144 --> 00:29:51,991 Si te duermes tu pierdes. 421 00:29:52,700 --> 00:29:53,554 - Estaba bajo arresto domiciliario. - ¡Si! 422 00:29:53,578 --> 00:29:56,690 Sabes qué, esto ni siquiera es un escritorio. Esto es basura 423 00:29:56,101 --> 00:29:58,715 Encontraste esto afuera entre la basura. 424 00:29:58,740 --> 00:30:00,115 Lo saqué de la venta de artículos usados. 425 00:30:00,139 --> 00:30:01,878 Entonces, ¿ahorras dinero en mi escritorio? 426 00:30:01,890 --> 00:30:02,474 Chicos. 427 00:30:02,498 --> 00:30:05,760 ¡Hope, por favor! Necesitamos concentrarnos. ¿Bien? 428 00:30:05,128 --> 00:30:07,588 Tenemos que encontrar ese laboratorio ya. Caray. 429 00:30:08,370 --> 00:30:10,820 ¿sabes qué? Escuché historias, como lo que te pasó. 430 00:30:10,845 --> 00:30:12,148 Como este gato loco y espeluznante al que le 431 00:30:12,160 --> 00:30:13,446 gusta caminar por las paredes y esas cosas. 432 00:30:13,470 --> 00:30:15,118 Como un... ¡como un Ghost! 433 00:30:15,157 --> 00:30:17,352 Como Baba Yaga. 434 00:30:19,735 --> 00:30:22,172 Baba Yaga. Una bruja. 435 00:30:22,251 --> 00:30:24,977 Les cuentan historias a los niños para asustarlos. 436 00:30:26,548 --> 00:30:28,696 ¿Conoces a Baba Yaga? 437 00:30:28,782 --> 00:30:30,540 Quien sea que lo robó... 438 00:30:30,610 --> 00:30:31,899 Necesitamos encontrarlo. 439 00:30:31,946 --> 00:30:34,203 Bueno, no encuentras a alguien así. 440 00:30:34,266 --> 00:30:37,620 - Te encuentran. - Como Baba Yaga. 441 00:30:37,501 --> 00:30:40,180 Dr. Pym, eres como el genio más inteligente que conozco. 442 00:30:40,303 --> 00:30:42,709 ¿Pusiste algún tipo de LoJack en tu laboratorio? 443 00:30:42,763 --> 00:30:45,841 Porque si no lo hiciste, tenemos una variedad de opciones asequibles. 444 00:30:45,896 --> 00:30:48,280 Por supuesto, lo hice, Luis. 445 00:30:48,195 --> 00:30:49,560 Fue deshabilitado. 446 00:30:49,599 --> 00:30:52,302 Quien robó el laboratorio sabía exactamente lo que estaban haciendo. 447 00:30:52,343 --> 00:30:55,372 - También parecían estar desfasado. - ¿Desfasado? 448 00:30:55,396 --> 00:30:57,680 Desfase gradual cuántica. Cuando un objeto se mueve 449 00:30:57,800 --> 00:30:58,661 a través de diferentes estados de la materia. 450 00:30:58,685 --> 00:31:00,599 Si. Eso es lo que estaba pensando. 451 00:31:00,646 --> 00:31:02,404 El laboratorio emite radiación. ¿Podríamos 452 00:31:02,416 --> 00:31:04,474 modificar un espectrómetro cuántico y rastrearlo? 453 00:31:04,599 --> 00:31:07,411 Eso podría funcionar, sí. Pero todo mi equipo está en el laboratorio. 454 00:31:07,466 --> 00:31:09,809 Bueno, ¿dónde más podemos encontrar ese equipo? 455 00:31:11,427 --> 00:31:13,614 Bueno, hay una persona. 456 00:31:14,443 --> 00:31:16,513 - Bill Foster. - ¡Excelente! 457 00:31:16,747 --> 00:31:17,794 ¿Quién es Bill Foster? 458 00:31:17,819 --> 00:31:20,700 Él es un viejo colega de mi papá. De S.H.I.E.L.D. 459 00:31:20,746 --> 00:31:22,241 Tuvieron una pelea hace años. 460 00:31:22,253 --> 00:31:24,513 Parece que tienes muchas diferencias con las personas. 461 00:31:24,684 --> 00:31:26,614 Probablemente sea solo una pérdida de tiempo. 462 00:31:26,707 --> 00:31:29,933 Oye, arriesgo todo estando aquí. ¿No crees que deberíamos verificar? 463 00:31:29,981 --> 00:31:32,605 Necesitamos averiguar quién tomó el laboratorio. 464 00:32:25,550 --> 00:32:27,766 Chicos, no es una buena idea estar al descubierto así. 465 00:32:27,937 --> 00:32:30,859 Calma. Nadie nos reconocerá. 466 00:32:30,984 --> 00:32:33,359 ¿Qué, a causa de los sombreros y las gafas de sol? 467 00:32:33,384 --> 00:32:34,953 No es un disfraz, Hank. 468 00:32:34,985 --> 00:32:37,383 Nos parecemos a nosotros mismos en un juego de béisbol. 469 00:32:37,446 --> 00:32:39,422 En un sistema aislado... 470 00:32:39,493 --> 00:32:41,602 Las partículas coexisten en una 471 00:32:41,665 --> 00:32:46,172 relación de fase estable. Si el sistema es interferido, 472 00:32:46,183 --> 00:32:49,487 esa estabilidad se convierte en caos 473 00:32:49,784 --> 00:32:51,573 Impredecible. 474 00:32:51,746 --> 00:32:52,987 Peligroso. 475 00:32:53,110 --> 00:32:54,487 Hermosa. 476 00:32:54,636 --> 00:32:59,159 Aislado, un sistema cuántico revertiría a estados de la materia. 477 00:32:59,224 --> 00:33:02,919 Cada uno enredado con un estado distinto de su entorno. 478 00:33:02,990 --> 00:33:04,449 En otras palabras... 479 00:33:04,474 --> 00:33:07,521 El objeto en cuestión estaría dentro y fuera de fase 480 00:33:07,545 --> 00:33:10,459 con múltiples realidades paralelas. 481 00:33:15,671 --> 00:33:18,858 Hablando de estar fuera de fase con la realidad... 482 00:33:19,288 --> 00:33:24,803 Estoy notando una cantidad inusualmente alta de ojos vidriosos entre vosotros. 483 00:33:25,108 --> 00:33:28,711 Entonces, ¿por qué no lo acabamos unos minutos antes? 484 00:33:28,736 --> 00:33:32,838 Será suficiente para hoy, gracias, señoras y señores. Pueden irse. 485 00:33:33,931 --> 00:33:37,204 Es increíble. Estás enlazado a Janet. 486 00:33:37,299 --> 00:33:38,409 Es un enredo cuántico, 487 00:33:38,434 --> 00:33:41,760 entre los estados cuánticos compuestos por sus moléculas y sus cerebros. 488 00:33:41,793 --> 00:33:43,762 Sí. Es lo que estaba pensando. 489 00:33:44,324 --> 00:33:46,534 ¿Ponen la palabra 'cuántico' delante de todo? 490 00:33:46,551 --> 00:33:48,234 Doctor, hay que encontrar nuestro laboratorio. 491 00:33:48,258 --> 00:33:51,109 Hope, me encantaría ayudarte, pero no tengo el equipo que describes. 492 00:33:51,125 --> 00:33:53,515 Te dije que esto era una pérdida de tiempo. Venga. Vamonos. 493 00:33:53,524 --> 00:33:55,620 No seas condescendiente, Hank. 494 00:33:55,710 --> 00:33:56,915 Tú eres el que está huyendo del FBI. 495 00:33:56,930 --> 00:33:59,000 Todo porque tuviste que crecer a un tamaño 496 00:33:59,250 --> 00:34:00,937 que finalmente se ajusta a tu ego 497 00:34:00,946 --> 00:34:04,359 Ese no era yo en Alemania. Fue este idiota. 498 00:34:04,827 --> 00:34:05,973 ¿De verdad? 499 00:34:06,818 --> 00:34:08,731 Llegar así de grande debe haber sido agotador. 500 00:34:08,779 --> 00:34:11,489 Dormí durante tres días seguidos. No tienes idea. 501 00:34:11,513 --> 00:34:12,622 En realidad, si la tengo. 502 00:34:12,653 --> 00:34:16,169 En el pasado, yo era el socio de Hank en un proyecto llamado Goliath. 503 00:34:16,200 --> 00:34:17,925 ¿Disculpa, tu eras mi compañero? 504 00:34:17,950 --> 00:34:20,387 Lo único más agotador que ser tan grande, 505 00:34:20,403 --> 00:34:22,395 es aguantar la mierda de Hank. 506 00:34:26,931 --> 00:34:28,310 ¿Qué tan grande llegaste? 507 00:34:28,560 --> 00:34:29,930 ¿Mi récord? 508 00:34:29,111 --> 00:34:30,368 Seis metros. 509 00:34:30,384 --> 00:34:32,134 - No está mal. - ¿Tu? 510 00:34:32,337 --> 00:34:34,774 - Yo no... - No realmente. Tengo curiosidad 511 00:34:35,360 --> 00:34:37,118 - Veinte metros. Sí. - Vaya. 512 00:34:37,143 --> 00:34:38,518 - Enorme. - Veinte. 513 00:34:38,526 --> 00:34:41,236 Si los dos terminaron de comparar los tamaños... 514 00:34:41,423 --> 00:34:44,200 Necesitamos encontrar una manera de rastrear el laboratorio. 515 00:34:44,340 --> 00:34:48,143 ¿Y el gran Hank Pym aún no se ha dado cuenta de eso? Extraño. 516 00:34:48,706 --> 00:34:52,260 Él tenía todas las respuestas. Es por eso que dejé el proyecto. 517 00:34:52,500 --> 00:34:54,377 ¿Dejaste? Te despedí. 518 00:34:54,401 --> 00:34:56,915 La mejor decisión que tomé. Hank fue un compañero terrible. 519 00:34:56,940 --> 00:34:59,831 Temperamental. Obstinado. Impaciente. 520 00:34:59,948 --> 00:35:02,179 Tarde o temprano simplemente los alejó a todos. 521 00:35:02,182 --> 00:35:03,580 Solo a la mediocridad. 522 00:35:03,604 --> 00:35:07,173 Janet era la única que podía soportarlo y decidió aguantarlo. 523 00:35:07,198 --> 00:35:08,880 Cuidado, Bill. 524 00:35:08,120 --> 00:35:09,985 Ella pagó el precio, ¿no? 525 00:35:10,100 --> 00:35:10,801 Tu hijo de... 526 00:35:10,826 --> 00:35:13,198 No hemos venido aquí para escuchar ambas quejas. 527 00:35:13,205 --> 00:35:15,365 Estoy tratando de salvar a mi madre. 528 00:35:18,263 --> 00:35:19,598 Es Woo. 529 00:35:20,105 --> 00:35:21,324 Alguien debe haberme visto. 530 00:35:21,347 --> 00:35:24,534 Calma. Si esto es por ti, ya estarían en tu casa. 531 00:35:27,660 --> 00:35:29,192 - ¿Qué, tienes quince años? - Tenemos que irnos, ahora mismo. 532 00:35:29,216 --> 00:35:32,395 ¡Espera! Es posible que puedas improvisar ese rastreador. 533 00:35:32,997 --> 00:35:35,887 Si modifica las unidades de defracción en uno de sus reguladores. 534 00:35:35,912 --> 00:35:37,973 - Eso podría funcionar. - No sé lo que significa. 535 00:35:37,994 --> 00:35:40,494 Gracias. 536 00:35:50,679 --> 00:35:54,819 Pero Doctor, la policía del campus dice que identificaron tanto a Pym como a Van Dyne. 537 00:35:54,859 --> 00:35:56,117 No sé qué decirle, agente. 538 00:35:56,141 --> 00:35:58,343 No he hablado con Hank en treinta años. 539 00:35:58,359 --> 00:36:00,624 Te aseguro que soy la última persona a la que le gustaría visitar. 540 00:36:00,648 --> 00:36:03,460 - Vamos. Esperas que nosotros... - Hey, hey. 541 00:36:03,468 --> 00:36:05,663 - ¿Porqué dice eso? - Sencillo. 542 00:36:05,828 --> 00:36:07,656 Nos odiamos. 543 00:36:08,543 --> 00:36:10,373 ¿Entonces soy un compañero terrible? 544 00:36:10,398 --> 00:36:13,757 Foster, no ha tenido una buena idea en su carrera nada especial. 545 00:36:13,782 --> 00:36:15,852 Pero su idea sobre los defractores podría funcionar. 546 00:36:15,891 --> 00:36:18,230 Bien, una buena idea. 547 00:36:18,390 --> 00:36:21,867 Excepto que eliminé a los defractores cuando actualicé los trajes. 548 00:36:24,402 --> 00:36:26,527 Entonces, si tuviéramos un traje viejo, 549 00:36:26,552 --> 00:36:28,839 podríamos rastrear el laboratorio? 550 00:36:28,863 --> 00:36:31,420 Sí. Pero no lo tenemos. 551 00:36:32,750 --> 00:36:35,265 - ¿Y si lo tuviéramos? - ¿Qué quieres decir? 552 00:36:36,166 --> 00:36:37,736 Quiero decir... 553 00:36:38,502 --> 00:36:40,713 - La vida es graciosa... - Dios mío. 554 00:36:40,729 --> 00:36:42,822 - No destruiste el traje. - ¡¿Qué?! 555 00:36:42,846 --> 00:36:46,682 Bueno, fue el trabajo de tu vida, Hank. No podría destruir eso. 556 00:36:47,702 --> 00:36:50,733 Antes de entregarme, lo encogí y se lo envié a Luis. 557 00:36:50,791 --> 00:36:52,991 ¿Enviaste mi traje por correo? 558 00:36:53,150 --> 00:36:55,952 Oye, el servicio postal es muy confiable, ¿sabes? 559 00:36:55,977 --> 00:36:58,578 Ellos hacen números de seguimiento ahora. Como UPS. 560 00:36:58,594 --> 00:36:59,709 ¿Dónde está? 561 00:36:59,734 --> 00:37:02,327 Está en un lugar muy seguro, ¿de acuerdo? No te preocupes 562 00:37:02,586 --> 00:37:05,147 ¿Qué, el trofeo? No, no está aquí. 563 00:37:05,172 --> 00:37:06,852 ¿Qué quieres decir con que no está? ¿Dónde podría estar? 564 00:37:06,876 --> 00:37:08,468 He buscado en todas partes. No está. 565 00:37:08,485 --> 00:37:09,844 Oye. Aléjate de la mesa. 566 00:37:09,860 --> 00:37:12,360 Lo devolví a Cassie, y yo... 567 00:37:12,927 --> 00:37:14,297 "Muestra y cuenta". 568 00:37:14,521 --> 00:37:15,786 ¿Scotty? 569 00:37:19,211 --> 00:37:21,625 Bueno, la buena noticia es que sé dónde está. 570 00:37:28,970 --> 00:37:29,519 Cada vez que vuelves a la escuela, 571 00:37:29,531 --> 00:37:31,230 ¿No debe todo verse más pequeño? 572 00:37:31,254 --> 00:37:33,660 ¡Este lugar parece enorme! 573 00:37:33,168 --> 00:37:35,207 - ¿Qué es? - Es el nuevo regulador. 574 00:37:35,238 --> 00:37:36,988 Hank, ¿qué está pasando con el traje? 575 00:37:37,190 --> 00:37:39,331 ¿Es esto un trabajo en progreso? 576 00:37:40,113 --> 00:37:43,495 No. No no no. 577 00:37:55,612 --> 00:37:57,839 ¿Porqué te ríes? Por favor, ¿puedes simplemente... 578 00:37:57,863 --> 00:37:59,120 Bueno. Bueno. 579 00:38:02,837 --> 00:38:04,940 ¿Que ves? 580 00:38:04,110 --> 00:38:06,164 Las bobinas están funcionando mal. 581 00:38:06,188 --> 00:38:07,321 Sólo déjame... 582 00:38:11,118 --> 00:38:13,780 - Lo siento. - Está bien. 583 00:38:14,993 --> 00:38:16,470 Bueno. 584 00:38:16,641 --> 00:38:17,938 Listo. 585 00:38:18,251 --> 00:38:19,938 Pruebalo ahora. 586 00:38:23,389 --> 00:38:24,389 Así que... 587 00:38:30,518 --> 00:38:31,518 Increíble. 588 00:38:31,557 --> 00:38:33,736 Si Cap solo pudiera verte ahora. 589 00:38:33,768 --> 00:38:35,978 Divertidísimo. ¿Qué vamos a hacer? 590 00:38:46,508 --> 00:38:47,616 ¡Oye! 591 00:38:47,969 --> 00:38:49,874 ¿Dónde está tu pase? 592 00:38:51,484 --> 00:38:53,570 Oye, estoy hablando contigo. 593 00:38:54,476 --> 00:38:55,656 ¡Oye! 594 00:38:56,922 --> 00:38:58,620 Oye... 595 00:39:23,207 --> 00:39:27,420 Puedes hacerlo. ¡Casi lo alcanzas! 596 00:39:39,670 --> 00:39:41,430 Cacahuete. 597 00:39:53,543 --> 00:39:55,441 Bueno. Vamonos. 598 00:40:10,903 --> 00:40:12,989 ¡Hola, Campeón! ¿Como estuvo la escuela hoy? 599 00:40:13,590 --> 00:40:15,855 Jajaja. De acuerdo, saca tus bromas ahora. 600 00:40:15,880 --> 00:40:18,394 - ¿Puedes arreglar el traje? - Él está tan irritable. 601 00:40:18,450 --> 00:40:21,359 ¿Quieres una caja de jugo y un poco de queso? 602 00:40:21,552 --> 00:40:23,797 ¿De verdad tienes eso? 603 00:40:32,873 --> 00:40:35,248 Veamos si Foster tenía razón. 604 00:40:47,639 --> 00:40:49,904 Esto tiene que ser el laboratorio. 605 00:40:53,373 --> 00:40:55,912 - Vamos a buscarlo. - Sí. 606 00:41:04,915 --> 00:41:06,391 Esto se ve bien. 607 00:41:07,798 --> 00:41:10,915 Míranos. Hacer equipo dos veces en un día. 608 00:41:11,240 --> 00:41:12,547 Te hace pensar, ¿eh? 609 00:41:12,579 --> 00:41:15,196 - ¿Acerca de? - ¿Alemania? 610 00:41:15,524 --> 00:41:18,383 - ¿Qué quieres decir? - Estábamos trabajando juntos. 611 00:41:18,423 --> 00:41:22,211 Entrenando juntos. Y, otras cosas juntos. 612 00:41:22,533 --> 00:41:24,595 Si te hubiera preguntado, ¿hubieras ido? 613 00:41:24,642 --> 00:41:27,892 Supongo que nunca lo sabremos. Pero sí sé una cosa. 614 00:41:27,917 --> 00:41:28,876 ¿Qué? 615 00:41:28,892 --> 00:41:31,900 Si lo hubiera hecho, nunca te habrían atrapado. 616 00:41:39,518 --> 00:41:41,490 Oye, Scott. 617 00:41:41,166 --> 00:41:43,830 ¿Puedes dejar de soñar despierto con mi 618 00:41:43,108 --> 00:41:45,111 hija para rescatar mi laboratorio? 619 00:41:45,120 --> 00:41:47,393 - Sí señor. - Gracias. 620 00:41:52,499 --> 00:41:54,497 Bueno. Lo está transmitiendo. 621 00:41:54,560 --> 00:41:55,935 ¿Qué te tomó tanto tiempo? 622 00:41:55,951 --> 00:41:57,927 Tuve que encontrar un nombre para mi hormiga. 623 00:41:57,951 --> 00:42:01,169 Estoy pensando en Ulysses S. Gr-Ant. 624 00:42:01,326 --> 00:42:03,240 - ¿Te gusta? - Divertidísimo. 625 00:42:04,201 --> 00:42:06,308 No estoy recibiendo nada en los monitores. 626 00:42:06,320 --> 00:42:08,591 Hay algún tipo de perturbación electrónica. 627 00:42:08,616 --> 00:42:10,434 - Ten cuidado. - Tú me conoces, Hank. 628 00:42:10,459 --> 00:42:12,544 Siempre me importa... ¡Vaya! 629 00:42:12,568 --> 00:42:14,919 - Esta bien. Es solo un traje. - ¿Cómo lo sabes? 630 00:42:14,936 --> 00:42:16,730 Mira. 631 00:42:19,268 --> 00:42:20,956 ¿Eso es Ghost? 632 00:42:21,800 --> 00:42:22,501 ¿Qué está haciendo? 633 00:42:22,541 --> 00:42:25,447 ¿Crees que ese traje atraviesa paredes y esas cosas? 634 00:42:25,479 --> 00:42:27,399 Salgamos de aquí antes de que ella se despierte. 635 00:42:27,424 --> 00:42:30,494 Hope, mira. El laboratorio. 636 00:42:35,969 --> 00:42:37,470 Seguro de que este es nuestro edificio 637 00:42:37,482 --> 00:42:38,743 reducido y no el de otra persona, ¿verdad? 638 00:42:38,767 --> 00:42:41,156 Solo tómalo, Scott. Debemos ser rápidos. 639 00:42:42,266 --> 00:42:43,539 Voy por él. 640 00:42:58,694 --> 00:42:59,755 Hope. 641 00:42:59,780 --> 00:43:01,162 Hank. 642 00:43:01,397 --> 00:43:02,615 ¿Chicos? 643 00:43:02,718 --> 00:43:05,334 No creo que puedan oírte. 644 00:43:07,819 --> 00:43:09,108 Hola. 645 00:43:09,794 --> 00:43:11,278 Soy Ava. 646 00:43:11,646 --> 00:43:12,926 Scott. 647 00:43:13,200 --> 00:43:14,442 Así que... 648 00:43:15,283 --> 00:43:18,439 No necesitas un traje... Ya sabes. 649 00:43:19,100 --> 00:43:20,986 Atravesar las cosas. 650 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 No. 651 00:43:23,170 --> 00:43:26,783 Simplemente me ayuda a controlarlo. 652 00:43:27,946 --> 00:43:31,392 Y para el dolor se supone. 653 00:43:36,167 --> 00:43:39,643 No vas a meter la mano en mi pecho y aplastar mi corazón, ¿verdad? 654 00:43:42,670 --> 00:43:44,607 Eres divertido. 655 00:43:47,450 --> 00:43:50,349 No te lastimaré, Scott, a menos que sea necesario. 656 00:43:52,615 --> 00:43:54,170 Necesito... 657 00:43:55,784 --> 00:43:57,651 Lo que está en tu cabeza 658 00:44:11,659 --> 00:44:14,955 Vamos a despertar al resto de la pandilla y terminar con esto, ¿de acuerdo? 659 00:44:16,940 --> 00:44:20,205 ¡Levántate! ¡Venga! 660 00:44:23,268 --> 00:44:24,635 ¿Papá? 661 00:44:26,276 --> 00:44:28,213 No lo vuelvas a tocar nunca más. 662 00:44:28,253 --> 00:44:30,119 Calma, Hope... 663 00:44:30,190 --> 00:44:34,800 Creo que estoy siendo amable con tu Padre, considerando todo. 664 00:44:34,729 --> 00:44:36,987 ¿De qué diablos estás hablando? 665 00:44:37,179 --> 00:44:40,219 Otra víctima del ego de Hank Pym. 666 00:44:42,240 --> 00:44:43,234 Bill. 667 00:44:44,500 --> 00:44:46,242 ¿Qué has hecho? 668 00:44:46,375 --> 00:44:49,359 Es lo que ha hecho, Dr. Pym. 669 00:44:49,469 --> 00:44:50,953 ¿Estás con ella? 670 00:44:51,160 --> 00:44:53,453 Hombre. Pensé que eras genial. 671 00:44:53,532 --> 00:44:55,258 ¿Qué diablos está pasando aquí? 672 00:44:55,313 --> 00:45:00,375 Dudo que Hank haya mencionado alguna vez a mi padre. ¿Por qué lo haría? 673 00:45:00,524 --> 00:45:02,734 Elihas Starr. 674 00:45:03,790 --> 00:45:05,547 Eran colegas en S.H.I.E.L.D. 675 00:45:05,665 --> 00:45:07,795 Investigación cuántica. 676 00:45:08,140 --> 00:45:12,412 Hasta que mi padre se atrevió a estar en desacuerdo con el gran Hank Pym. 677 00:45:12,436 --> 00:45:17,170 Lo despediste. Y lo desacreditaste por si acaso. 678 00:45:19,668 --> 00:45:23,942 Mi padre intentó continuar su investigación por su cuenta. 679 00:45:24,753 --> 00:45:28,612 Desesperado por restaurar su nombre, asumió riesgos. 680 00:45:28,691 --> 00:45:29,691 ¡No! 681 00:45:30,500 --> 00:45:31,784 Demasiados. 682 00:45:32,230 --> 00:45:34,617 Hasta que algo salió mal. 683 00:45:35,112 --> 00:45:36,698 Él nos dijo que saliéramos. 684 00:45:36,843 --> 00:45:39,532 - Elihas, ¿qué está pasando? - Solo vamos. ¡Vamos! 685 00:45:39,602 --> 00:45:40,681 ¡Papi! 686 00:45:41,133 --> 00:45:43,719 Pude ver que estaba asustado. 687 00:45:48,792 --> 00:45:50,807 - ¡Papi! - ¡Ava, no! 688 00:45:53,886 --> 00:45:56,424 No quería que estuviera solo. 689 00:45:57,339 --> 00:45:59,596 ¡No! ¡No! 690 00:46:06,580 --> 00:46:08,769 Cuando desperté, mis padres estaban muertos. 691 00:46:11,277 --> 00:46:13,810 Yo, no tuve tanta suerte. 692 00:46:18,100 --> 00:46:21,646 Lo llaman "desequilibrio molecular". 693 00:46:21,889 --> 00:46:23,953 Un nombre bastante aburrido, creo. 694 00:46:23,978 --> 00:46:27,400 No hace justicia a lo que significa. 695 00:46:27,353 --> 00:46:33,368 Cada célula, en mi cuerpo, se desgarra y vuelve a coserse. 696 00:46:33,618 --> 00:46:37,633 Una y otra vez, todos los días. 697 00:46:38,735 --> 00:46:41,250 Todavía estaba en S.H.I.E.L.D. cuando recibí la llamada sobre un 698 00:46:41,274 --> 00:46:44,195 "anomalía cuántica" en Argentina. 699 00:46:46,755 --> 00:46:48,435 Hola, Ava. 700 00:46:48,880 --> 00:46:50,864 Mi nombre es Bill. 701 00:46:51,910 --> 00:46:53,583 Yo era amigo de tus padres. 702 00:46:54,673 --> 00:46:56,891 Te traje algo. 703 00:47:00,532 --> 00:47:03,780 Está bien. Inténtalo de nuevo. 704 00:47:04,173 --> 00:47:05,672 Eso es. 705 00:47:06,110 --> 00:47:08,828 El Dr. Foster hizo todo lo posible para mantenerme a salvo. 706 00:47:09,445 --> 00:47:13,671 Pero otros en S.H.I.E.L.D. vieron una oportunidad en mi aflicción. 707 00:47:16,828 --> 00:47:20,726 Me construyeron un traje de contención para que pueda controlar mi desfase. 708 00:47:21,390 --> 00:47:23,859 Y me entrenaron para ser un agente sigiloso. 709 00:47:23,898 --> 00:47:25,984 Ellos me armaron 710 00:47:26,249 --> 00:47:29,840 Robé para ellos, espié para ellos... 711 00:47:29,109 --> 00:47:31,445 Y maté por ellos. 712 00:47:31,797 --> 00:47:33,953 Y a cambio de mi alma, 713 00:47:33,985 --> 00:47:36,367 me iban a curar 714 00:47:38,953 --> 00:47:40,453 Pero mintieron. 715 00:47:41,398 --> 00:47:44,539 Cuando S.H.I.E.L.D. colapsó, tomé a Ava. 716 00:47:44,578 --> 00:47:47,517 Construí la cámara para desacelerar su deterioro, pero su condición 717 00:47:47,541 --> 00:47:50,150 fue progresiva. No sabía cómo curarla. 718 00:47:50,632 --> 00:47:53,507 Ella quería matarte, Hank. Pero le dije que no. 719 00:47:53,523 --> 00:47:55,725 Y que solo debería observarte. Y por supuesto, 720 00:47:55,749 --> 00:47:58,788 descubrió que estabas construyendo un túnel. 721 00:47:59,945 --> 00:48:02,150 Entonces me contó sobre Lang. 722 00:48:02,610 --> 00:48:06,230 Y el mensaje de Janet dentro de su cabeza... 723 00:48:06,255 --> 00:48:08,481 - ¡Por el amor de Cristo! - Ese soy yo. Lo siento. 724 00:48:08,505 --> 00:48:10,985 Mira, ¿me dices quién me está enviando mensajes de texto? 725 00:48:11,335 --> 00:48:13,278 Cassie. 911. 726 00:48:13,303 --> 00:48:15,483 Esa es mi hija, necesito mandarle un mensaje de texto. 727 00:48:15,535 --> 00:48:16,771 No. Eso no pasará. 728 00:48:16,796 --> 00:48:18,631 ¡Es 911. Significa que es una emergencia! 729 00:48:18,648 --> 00:48:20,569 No puedes hacer demandas aquí, Lang. 730 00:48:20,598 --> 00:48:23,301 No estás dimensionando la gravedad de... 731 00:48:24,450 --> 00:48:27,216 Ella me está llamando por videochat. Algo podría estar mal. 732 00:48:27,241 --> 00:48:29,201 Déjame hablar con ella. ¡Por favor! 733 00:48:31,263 --> 00:48:33,256 Cassie, ¿estás bien? ¿Cuál es la emergencia? 734 00:48:33,362 --> 00:48:36,410 - No puedo encontrar mis zapatos de fútbol. - ¿Qué? 735 00:48:36,650 --> 00:48:37,463 Tengo un juego mañana. 736 00:48:37,488 --> 00:48:38,795 Hola, Scott, sé que están allí. 737 00:48:38,819 --> 00:48:40,127 ¿Puedes mover el teléfono? 738 00:48:40,151 --> 00:48:42,776 - No, no puedo hacer eso ahora. - ¿Por qué no? 739 00:48:42,792 --> 00:48:43,705 Estoy enfermo. 740 00:48:43,729 --> 00:48:47,525 Oye, ¿puedes llamarme luego? ¿Por favor? Gracias. 741 00:48:47,534 --> 00:48:49,752 - ¡Adiós, papá! - ¡Adiós, Cacahuete! 742 00:48:49,776 --> 00:48:52,236 - ¡Que te sientas mejor! - ¡Tu también, amigo! 743 00:48:52,377 --> 00:48:54,932 Lo siento. Decía emergencia. 744 00:48:55,570 --> 00:48:56,814 Ava, quiero ayudarte. 745 00:48:56,823 --> 00:48:58,900 Ella no necesita tu ayuda. Sé cómo salvarla. 746 00:48:58,925 --> 00:49:01,379 - ¿En serio? ¿Cómo? - Janet. 747 00:49:01,426 --> 00:49:04,397 Durante los últimos 30 años, ella ha estado allí absorbiendo energía. 748 00:49:04,421 --> 00:49:06,228 Podemos extraer esa energía. Podemos usarlo 749 00:49:06,240 --> 00:49:08,182 para reparar la estructura molecular de Ava... 750 00:49:08,207 --> 00:49:09,374 - ¿Extraerla? - ¡Sí! 751 00:49:09,398 --> 00:49:11,732 ¿Estas loco? ¡Eso destrozaría a Janet! 752 00:49:11,757 --> 00:49:15,437 Tú no sabes eso. Voy a encender tu túnel. 753 00:49:15,491 --> 00:49:18,460 Cuando la ubicación de Janet aparezca en la cabeza de Lang, me la dará, 754 00:49:18,700 --> 00:49:20,999 - O lo entregaré al FBI. - ¿Qué? 755 00:49:21,460 --> 00:49:24,991 Te quedarás aquí por si necesito tu ayuda. 756 00:49:25,925 --> 00:49:28,534 - ¡Como el infierno, te ayudaría! - Harás lo que yo diga. 757 00:49:28,558 --> 00:49:31,658 - Vas a matar a Janet. - Estaría más preocupado por ti, Hank. 758 00:49:31,683 --> 00:49:34,128 ¡Maldita sea, Bill! 759 00:49:34,652 --> 00:49:36,761 - ¿Papá? - Cálmate, Hank. 760 00:49:36,800 --> 00:49:38,972 Entonces ayúdame, Dios... 761 00:49:39,831 --> 00:49:42,268 ¡Es su corazón! Él necesita sus pastillas, por favor. 762 00:49:42,300 --> 00:49:45,180 Dr. Foster, están en la caja, por favor. 763 00:49:45,714 --> 00:49:48,479 ¡Él podría morir! Para... ¡Vamos! 764 00:49:48,635 --> 00:49:49,830 ¡Ayudalo! 765 00:49:49,940 --> 00:49:52,650 Papá, solo espera. Solo sigue respirando. Mantén la calma. 766 00:49:52,674 --> 00:49:56,158 - ¡Ayúdale, hombre! ¡Venga! - ¡La caja de Altoid! 767 00:49:57,871 --> 00:49:59,166 ¡Espera! 768 00:50:02,824 --> 00:50:04,425 ¡Gracias chicos! 769 00:50:04,441 --> 00:50:06,190 ¡Hank! 770 00:50:17,393 --> 00:50:20,127 Bill está llenando la cabeza de esa chica con mentiras. 771 00:50:20,152 --> 00:50:23,433 Elihas Starr era un traidor. Él robó mis planes. 772 00:50:23,501 --> 00:50:25,868 Ahora, bájala. Bien, asegúrenlo 773 00:50:25,931 --> 00:50:28,758 No no no. El perno está en el otro lado. 774 00:50:28,774 --> 00:50:31,594 Aprieta ese uno, luego lánzala hacia abajo con un golpe. 775 00:50:31,743 --> 00:50:34,550 - Buen trabajo. - Funcionará. 776 00:50:34,110 --> 00:50:36,391 Foster, podría haber frito todo el sistema. 777 00:50:36,420 --> 00:50:39,454 Ajustaremos los relés mientras re-programas la configuración. ¿Todo bien? 778 00:50:39,467 --> 00:50:41,123 Estará bien. 779 00:50:46,889 --> 00:50:49,154 - Así que esto es todo. - Sí. 780 00:50:49,217 --> 00:50:51,756 Pensé que con todo este tiempo para prepararme, estaría lista. 781 00:50:51,772 --> 00:50:54,795 Bueno, volverte subatómico no es algo para lo que puedas prepararte. 782 00:50:54,858 --> 00:50:57,631 De alguna manera, derrite tu mente. 783 00:50:57,694 --> 00:51:00,553 Quiero decir, ver a mi madre otra vez. 784 00:51:02,678 --> 00:51:04,818 ¿Qué pasa si ella es una persona diferente? 785 00:51:04,835 --> 00:51:07,396 Sí, ¿como George Washington? 786 00:51:07,420 --> 00:51:11,623 - Lo digo en serio, Scott. - ¿O, George Jefferson? 787 00:51:13,209 --> 00:51:15,599 ¿Qué pasa si ella se olvidó de mí? 788 00:51:16,264 --> 00:51:18,334 Cuando estaba en la cárcel... 789 00:51:18,365 --> 00:51:20,841 Lo único que me ayudó fue Cassie. 790 00:51:20,881 --> 00:51:24,552 Pude haber estado encerrado durante 100 años. Nunca la habría olvidado. 791 00:51:25,876 --> 00:51:29,767 Sé que tu madre está contando los minutos hasta que pueda verte de nuevo. 792 00:51:31,744 --> 00:51:33,150 Gracias. 793 00:51:40,490 --> 00:51:42,684 - Oye. - Tenemos un gran problema. 794 00:51:42,763 --> 00:51:45,537 Olvidaste las luces del movimiento en la parte posterior del edificio. 795 00:51:45,561 --> 00:51:46,145 No. 796 00:51:46,170 --> 00:51:49,788 Están en la propuesta, y Karapetyan los solicitó específicamente. 797 00:51:49,813 --> 00:51:53,201 Sí. Mira, ha sido un poco loco... 798 00:51:54,211 --> 00:51:55,930 Puedo pasar mañana y echarle un vistazo. 799 00:51:55,954 --> 00:51:56,988 ¡No no no no! 800 00:51:57,130 --> 00:51:59,620 La reunión es a primera hora. Tienes que venir ahora y arreglarlo. 801 00:51:59,644 --> 00:52:02,151 No puedo, ojalá pudiera, pero no puedo irme. 802 00:52:02,160 --> 00:52:04,737 Sabes que, yo voy. Solo llevaré los planos, que 803 00:52:04,761 --> 00:52:07,206 están en la computadora portátil y puedes solucionarlo. 804 00:52:07,355 --> 00:52:09,573 - Solo dime dónde estás, ¿de acuerdo? - Es complicado. 805 00:52:09,605 --> 00:52:12,190 ¿Qué quieres decir con que es complicado? 806 00:52:14,988 --> 00:52:16,933 Como puede ver, señor... 807 00:52:16,972 --> 00:52:19,432 Este sistema es lo último en tecnología. 808 00:52:19,480 --> 00:52:21,636 Seguridad del mañana... ¡hoy! 809 00:52:21,675 --> 00:52:24,706 ¡Eso es tan bueno! Me encanta el acercamiento. Sigue practicando. 810 00:52:24,738 --> 00:52:26,987 Solo tengo que ir con Scotty para arreglar los planos. 811 00:52:27,110 --> 00:52:28,708 Pero no te preocupes Volveré a tiempo. 812 00:52:28,732 --> 00:52:29,732 Como pueden ver, señor... 813 00:52:31,781 --> 00:52:33,304 Tendrás la furgoneta limpia. 814 00:52:33,320 --> 00:52:34,990 Hasta el chasis, bebé. 815 00:52:35,150 --> 00:52:36,564 ¿Pagaron por el lavado de chasis? 816 00:52:36,576 --> 00:52:37,938 Dijiste que hiciéramos el trabajo. 817 00:52:37,962 --> 00:52:40,194 Es una estafa. ¡Vivimos en California, no en Minnesota! 818 00:52:40,218 --> 00:52:41,553 Correcto. 819 00:52:42,218 --> 00:52:44,940 El lavado del chasis, 820 00:52:44,148 --> 00:52:46,300 es para limpiar la sal del camino. 821 00:52:46,670 --> 00:52:48,981 Presente en todos esos estados hermanos cargados de nieve. 822 00:52:49,440 --> 00:52:52,400 ¿Quién eres y por qué sabe tanto sobre el protocolo de lavado de autos? 823 00:52:52,208 --> 00:52:54,465 Bueno, mi nombre es Sonny Burch. 824 00:52:54,489 --> 00:52:56,965 Y yo hago mi investigación, Luis. 825 00:52:58,278 --> 00:53:01,674 A saber, he aprendido, de un amigo mío, 826 00:53:01,699 --> 00:53:05,355 en el FBI, que eres un asociado conocido de Scott Lang. 827 00:53:05,381 --> 00:53:08,474 Un asociado conocido de Hank Pym. Quien también he aprendido, 828 00:53:08,500 --> 00:53:13,328 tiene un laboratorio portátil Lleno de todo tipo de tecnología jugosa. 829 00:53:13,664 --> 00:53:16,117 Y me dirás dónde está. 830 00:53:16,646 --> 00:53:20,910 Bueno, odio decírtelo, pero no sé de qué estás hablando. 831 00:53:21,140 --> 00:53:23,216 Bueno, siento una resistencia en ti, Luis. 832 00:53:23,279 --> 00:53:26,521 Y he prometido resultados a algunas personas peligrosas. 833 00:53:26,763 --> 00:53:30,966 Entonces, voy a presentarte, a mi buen amigo Uzman. 834 00:53:31,271 --> 00:53:34,552 Ahora, Uzman, es un maestro 835 00:53:34,630 --> 00:53:39,223 en la extracción de información a través de medios psicoactivos. 836 00:53:40,595 --> 00:53:42,438 ¿Es ese suero de verdad? 837 00:53:42,595 --> 00:53:44,680 No existe el suero de verdad. 838 00:53:44,705 --> 00:53:46,705 Eso es una tontería de la televisión. 839 00:53:46,760 --> 00:53:49,423 - ¿Entonces que es? - Es un pequeño brebaje, 840 00:53:49,439 --> 00:53:52,565 que ha estado perfeccionando desde sus días con el SIS. 841 00:53:52,590 --> 00:53:55,603 Te hace sugestionable Y muy receptivo. 842 00:53:55,689 --> 00:53:57,564 - ¡Amigo, es el suero de verdad! - No, no lo es. 843 00:53:57,580 --> 00:53:59,218 Espera, pero.. 844 00:53:59,281 --> 00:54:01,233 - Esto me suena a verdad. - ¡¿Correcto?! 845 00:54:01,280 --> 00:54:04,537 - No es un suero verdad. - Vale. Oye, te creo. 846 00:54:04,577 --> 00:54:06,290 No es un suero de verdad. 847 00:54:06,540 --> 00:54:09,241 Si camina como pato, y habla como pato... 848 00:54:09,265 --> 00:54:10,491 Es suero de la verdad. 849 00:54:10,523 --> 00:54:12,779 Bueno, tengo muchas alergias. Así que... 850 00:54:12,804 --> 00:54:15,139 Quizás quieras pensar en eso. 851 00:54:17,288 --> 00:54:19,679 Es hora de recuperar ese laboratorio. 852 00:54:20,234 --> 00:54:21,264 ¿Qué? 853 00:54:22,101 --> 00:54:25,397 La cámara y el traje apenas ayudan. 854 00:54:26,179 --> 00:54:28,600 ¿Cuánto tiempo tengo? 855 00:54:31,255 --> 00:54:33,317 Un par de semanas, tal vez. 856 00:54:35,440 --> 00:54:37,457 Bueno, entonces, les haremos regresar el laboratorio. 857 00:54:37,482 --> 00:54:38,583 ¿Cómo? 858 00:54:39,622 --> 00:54:41,935 Lang. Él tiene una hija, ¿verdad? 859 00:54:41,960 --> 00:54:44,372 No puedes decir eso. ¿Ava? 860 00:54:46,495 --> 00:54:48,610 Toleré muchas de las cosas que haces por ahí, 861 00:54:48,635 --> 00:54:50,995 pero no seré parte de nada de eso. 862 00:54:51,490 --> 00:54:54,640 Tú no eres el que está a punto de desvanecerse en la nada, Bill. 863 00:54:54,103 --> 00:54:55,377 ¡Yo lo soy! 864 00:54:55,642 --> 00:54:57,970 Dijiste que podrías curarme. 865 00:55:00,480 --> 00:55:01,901 ¡Lo prometiste! 866 00:55:02,207 --> 00:55:04,370 Lo sé. Lo haré. 867 00:55:04,519 --> 00:55:06,198 Pero no así. 868 00:55:08,890 --> 00:55:10,534 Si pones un dedo en esa pequeña niña... 869 00:55:10,987 --> 00:55:13,690 No te ayudaré. Y hemos terminado. 870 00:55:18,850 --> 00:55:20,370 Bien. 871 00:55:21,491 --> 00:55:24,115 Hay otras opciones. 872 00:55:37,245 --> 00:55:39,620 ¿Sabes que? Tienes razón. Esto no es suero de la verdad. 873 00:55:39,636 --> 00:55:40,853 Porque yo no siento nada 874 00:55:40,878 --> 00:55:42,878 Eso fue una mentira, siento algo. 875 00:55:43,300 --> 00:55:45,570 - ¡Este es el suero de la verdad! - No hay tal cosa. 876 00:55:45,820 --> 00:55:46,417 ¡Bueno! 877 00:55:47,129 --> 00:55:48,706 Bien bien. 878 00:55:49,168 --> 00:55:51,621 Ahora voy a hacer que esto sea realmente fácil para ti, Luis. 879 00:55:51,637 --> 00:55:52,800 Bueno. 880 00:55:55,820 --> 00:55:56,269 Dónde... 881 00:55:56,831 --> 00:55:58,425 está Scott Lang? 882 00:55:58,937 --> 00:56:00,650 Eso es complicado. Porque cuando 883 00:56:00,662 --> 00:56:02,312 conocí a Scotty, estaba en un mal lugar. 884 00:56:02,336 --> 00:56:05,202 Y no hablo del bloque de celdas D. Su esposa acababa de solicitar el divorcio. 885 00:56:05,226 --> 00:56:07,551 Yo estaba, "Hola ¿ella te dejó mientras estabas encerrado?" 886 00:56:07,575 --> 00:56:09,663 "Lo sé. Pensé que iba a estar con ella para siempre, 887 00:56:09,687 --> 00:56:10,687 pero ahora, ¡estoy solo!" 888 00:56:10,700 --> 00:56:12,820 Y yo estaba, "Hermano, tienes que levantar 889 00:56:12,940 --> 00:56:13,317 la cabeza. Porque encontrarás una nueva compañera. 890 00:56:13,341 --> 00:56:14,684 ¿Pero sabes que? Yo soy Luis ". 891 00:56:14,700 --> 00:56:17,107 Y dice: "¿Sabes? Soy Scotty. Y vamos a ser mejores amigos ". 892 00:56:17,131 --> 00:56:18,153 Espera, espera, espera. 893 00:56:18,194 --> 00:56:20,970 Me gusta una buena historia igual que la siguiente persona, 894 00:56:20,109 --> 00:56:22,600 ¿qué tiene esto que ver con dónde está Scott Lang? 895 00:56:22,840 --> 00:56:23,359 Estoy llegando. 896 00:56:23,383 --> 00:56:26,164 Pon un centavo, tienes que dejar que toda la canción se termine. 897 00:56:26,188 --> 00:56:28,310 Pegó como una máquina de discos humana. 898 00:56:28,940 --> 00:56:30,230 Mi abuelita tenía una JukeBox en un restaurante. 899 00:56:30,470 --> 00:56:32,540 Sí. Solo ponía a Morrissey. 900 00:56:32,110 --> 00:56:35,117 ¿Y si alguien alguna vez se quejaba, ella diría, "Porque? ¿Gusta mas?" 901 00:56:35,126 --> 00:56:37,385 Y a los chicanos, los llamamos mas, "¡entonces, adiós!" 902 00:56:37,410 --> 00:56:40,566 ¿Qué puedo decir? Nos relacionamos con estos bandidos melancólicos, ¿sabes? 903 00:56:40,591 --> 00:56:42,152 - Lang. - De acuerdo, vale, vale, vale. 904 00:56:42,168 --> 00:56:43,998 Sale de la cárcel y comienza a trabajar para Hank. 905 00:56:44,220 --> 00:56:46,190 Y fue cuando conoció a Hope. Y Hope dice. 906 00:56:46,430 --> 00:56:48,496 "No quiero saber nada contigo. Mira mi peinado. Soy importante". 907 00:56:48,520 --> 00:56:49,543 Y luego Scotty dice: 908 00:56:49,559 --> 00:56:51,390 "¿Sabes qué? Mi corazón está roto, 909 00:56:51,510 --> 00:56:52,410 y nunca vuelva a encontrar el amor. 910 00:56:52,434 --> 00:56:53,490 ¡Pero, si quiero besarte! 911 00:56:53,514 --> 00:56:55,651 Luego avanzó todo rápido y se enredaron uno con otro. 912 00:56:55,675 --> 00:56:58,340 Y luego Scotty dice, "Sabes que, no puedo decirte esto, 913 00:56:58,570 --> 00:56:59,901 ¡Voy a destrozar el aeropuerto con el Capitán América! 914 00:56:59,916 --> 00:57:01,459 Y ella dijo: "¡No puedo creer que te 915 00:57:01,471 --> 00:57:03,970 diviertas así! ¡Te huelo más tarde, imbécil!" 916 00:57:03,121 --> 00:57:04,727 Y Scotty quedó en arresto domiciliario, y 917 00:57:04,739 --> 00:57:06,392 él no lo admitirá, pero su corazón decía... 918 00:57:06,416 --> 00:57:08,700 "¡Pensé que Hope podría haber sido mi 919 00:57:08,190 --> 00:57:09,558 nueva compañera! ¡Pero lo arruiné!" 920 00:57:09,582 --> 00:57:12,121 Pero el destino los trajo de vuelta, y el corazón de Hope decía, 921 00:57:12,145 --> 00:57:13,752 "Me preocupa no poder confiar en él. 922 00:57:13,764 --> 00:57:15,278 Lo arruinaré de nuevo todo ". 923 00:57:15,285 --> 00:57:16,995 Y mi corazón, decía 924 00:57:17,120 --> 00:57:18,963 "Ese relleno de frambuesa es el alquiler de la empresa. 925 00:57:18,975 --> 00:57:20,745 ¡Y estamos a días de la bancarrota! 926 00:57:20,769 --> 00:57:22,604 - ¿Bancarrota? - ¡¿Días de distancia?! 927 00:57:22,644 --> 00:57:25,222 ¡Maldito suero de verdad! Intentaba protegerlos chicos. 928 00:57:25,230 --> 00:57:28,580 Lo juro por Dios. Intentaba ser un buen jefe. Pero estamos en la ruina. 929 00:57:28,890 --> 00:57:29,265 Y los Karapetyans son nuestra última esperanza, 930 00:57:29,277 --> 00:57:30,292 y si no nos presentamos, ¡Estamos acabados! 931 00:57:30,316 --> 00:57:32,810 - Eso es terrible. - ¡Maldición, hermano! 932 00:57:32,890 --> 00:57:34,190 - Es mi culpa. ¡Es mi culpa! - ¡Oye! 933 00:57:34,643 --> 00:57:35,994 Basta. 934 00:57:38,791 --> 00:57:41,580 Te lo preguntaré una vez más... 935 00:57:41,963 --> 00:57:43,172 ¿Dónde está Scott Lang? 936 00:57:43,197 --> 00:57:44,980 Está en 937 00:57:44,110 --> 00:57:45,640 un punto complicado. 938 00:57:45,800 --> 00:57:46,720 Emocionalmente hablando. 939 00:57:46,923 --> 00:57:50,470 ¿Pero dónde está Scott Lang, hablando literalmente? 940 00:57:50,720 --> 00:57:51,501 ¡Oh! El bosque 941 00:57:51,548 --> 00:57:52,993 ¿El bosque? 942 00:57:53,790 --> 00:57:54,508 ¡Baba Yaga! 943 00:57:55,392 --> 00:57:57,560 ¿Qué quieres decir con el bosque? 944 00:57:57,950 --> 00:57:59,891 ¡Los bosques de Muir! La segunda salida en la panorámica. 945 00:57:59,908 --> 00:58:01,408 ¡Por el amor de Dios! 946 00:58:02,470 --> 00:58:07,165 Baba Yaga, llegando tarde, niños pequeños, duermen a las ocho. 947 00:58:10,230 --> 00:58:11,763 ¡Maldición! 948 00:58:12,738 --> 00:58:15,487 Si ese monstruo tiene la tecnología de Pym, nunca la tendré. 949 00:58:16,175 --> 00:58:17,761 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 950 00:58:18,293 --> 00:58:21,495 Es más fácil robarlo a los federales que a un cocodrilo. 951 00:58:23,730 --> 00:58:25,500 Oye. Soy yo. 952 00:58:25,660 --> 00:58:26,831 ¿Te gustaría conseguir un ascenso? 953 00:58:27,350 --> 00:58:30,620 Tengo la ubicación en Pym, Van Dyne y Lang. 954 00:58:30,831 --> 00:58:32,477 Pero vas a tener que derrotarlos ahora, 955 00:58:32,489 --> 00:58:34,740 porque no van a estar por mucho tiempo. 956 00:58:34,980 --> 00:58:36,605 Y cuando lo hagas, me conseguirás ese laboratorio. 957 00:58:36,902 --> 00:58:38,238 Entendido. 958 00:58:39,684 --> 00:58:41,512 Buenas noticias, caballeros. 959 00:58:41,586 --> 00:58:44,700 Los federales harán un gran trabajo por nosotros. 960 00:58:44,445 --> 00:58:46,859 ¿Qué estás mirando? ¡Cambia mi neumático! 961 00:58:48,930 --> 00:58:50,540 Señor... 962 00:58:50,360 --> 00:58:52,470 ¿Puedes tocar? 963 00:58:52,469 --> 00:58:55,258 Lo siento, señor. Pero acabo de recibir una pista. 964 00:58:56,710 --> 00:58:58,187 Me encantan las pistas. 965 00:59:04,849 --> 00:59:07,849 - Sistemas en orden. - Cebado de las bobinas. 966 00:59:10,185 --> 00:59:11,419 Carga completa. 967 00:59:11,560 --> 00:59:13,540 Cuando el túnel esté abierto, avísanos si 968 00:59:13,660 --> 00:59:14,638 cualquier cosa pueda ser parte de su mensaje. 969 00:59:14,646 --> 00:59:16,177 Sí, sí. Lo haré. 970 00:59:17,998 --> 00:59:19,474 Bien entonces. 971 00:59:22,412 --> 00:59:24,419 Aquí vamos. 972 00:59:37,390 --> 00:59:38,975 ¡Lo hicimos! 973 00:59:39,492 --> 00:59:41,686 ¿Tienes algo? 974 00:59:44,780 --> 00:59:45,374 Nada. 975 00:59:45,749 --> 00:59:48,405 Solo dale un minuto. Porque podría... 976 00:59:50,835 --> 00:59:52,468 ¡No no no no! 977 00:59:52,538 --> 00:59:53,300 ¿Que esta pasando? 978 00:59:53,312 --> 00:59:55,187 Se está cerrando. Quizás los vectores estén apagados. 979 00:59:55,211 --> 00:59:57,453 Los hemos examinado un millón de veces. Y son los correctos. 980 00:59:57,469 --> 00:59:59,496 Bueno, entonces, ¿qué otra cosa podría ser? 981 00:59:59,508 --> 01:00:00,508 No lo sé. 982 01:00:06,557 --> 01:00:08,283 - Scott, ¿qué haces? - ¡Aléjate de eso! 983 01:00:08,307 --> 01:00:09,275 Scott, tuvimos... 984 01:00:09,299 --> 01:00:12,892 Lo siento. No sé cuánto tiempo tengo. Necesito arreglar el algoritmo. 985 01:00:14,377 --> 01:00:16,759 Confía en mí, después de 30 años aquí... 986 01:00:16,917 --> 01:00:19,205 Lo he pensado mucho. 987 01:00:23,144 --> 01:00:24,448 ¿Janet? 988 01:00:26,956 --> 01:00:28,558 Hola cariño. 989 01:00:31,592 --> 01:00:33,646 Hola, Frijolito. 990 01:00:33,897 --> 01:00:35,920 ¿Mamá? 991 01:00:36,920 --> 01:00:39,685 No es la reunión que había imaginado. Todo es tan apurado. 992 01:00:39,803 --> 01:00:41,990 Los dos han hecho un gran trabajo. 993 01:00:42,370 --> 01:00:44,443 Solo necesitas un poco... 994 01:00:44,803 --> 01:00:46,443 empujón. 995 01:01:00,373 --> 01:01:03,224 Janet, ¿cómo es esto posible? 996 01:01:05,443 --> 01:01:08,357 No fue un mensaje que pusiste en la cabeza de Scott. Fue una antena. 997 01:01:08,373 --> 01:01:10,193 Chica inteligente. 998 01:01:10,295 --> 01:01:12,200 Estoy tan orgullosa de ti. 999 01:01:12,396 --> 01:01:15,825 Cariño, dinos dónde estás. Cuéntanos cómo encontrarte. 1000 01:01:15,849 --> 01:01:17,850 No, los campos de probabilidad son muy complejos. 1001 01:01:17,862 --> 01:01:19,552 Es por eso que necesitaba hablar contigo. 1002 01:01:19,654 --> 01:01:21,614 Tienes que seguir mi voz 1003 01:01:21,639 --> 01:01:24,639 - Por supuesto. - Como buscar una llamada a su origen. 1004 01:01:28,899 --> 01:01:32,493 Estoy rastreando tu señal usando frecuencias subatómicas, 1005 01:01:32,548 --> 01:01:34,954 entre el punto 2 y el punto 9. 1006 01:01:34,979 --> 01:01:35,928 Lo he reducido a 4 y 6. 1007 01:01:35,940 --> 01:01:37,785 Es demasiado apretado. Podríamos extrañarte. 1008 01:01:37,809 --> 01:01:40,580 Míranos pelear de nuevo. 1009 01:01:40,753 --> 01:01:43,519 Bien. Entre 3 y 7. 1010 01:01:43,544 --> 01:01:47,213 Nuestra primera pelea en décadas y termina así. 1011 01:02:02,389 --> 01:02:03,795 Justo en el blanco. 1012 01:02:03,842 --> 01:02:06,482 - Bloqueo de origen. - ¡Eres tú! 1013 01:02:06,561 --> 01:02:08,912 ¡Lo conseguimos! 1014 01:02:09,248 --> 01:02:11,506 Tienes que buscarme en estas coordenadas exactas. 1015 01:02:11,530 --> 01:02:14,690 En el páramo, más allá del vacío cuántico. 1016 01:02:14,132 --> 01:02:17,567 Es muy peligroso, especialmente en la mente humana. Así que ten cuidado. 1017 01:02:17,637 --> 01:02:20,355 El tiempo y el espacio funcionan de manera muy diferente aquí abajo. 1018 01:02:20,364 --> 01:02:23,221 Tienes dos horas. Después de eso, los campos de probabilidad cambiarán, 1019 01:02:23,246 --> 01:02:26,253 y pasará otro siglo antes de que se alineen así nuevamente. 1020 01:02:26,327 --> 01:02:28,417 Te encontraremos 1021 01:02:34,868 --> 01:02:37,157 Sé que lo harás, Frijolito. 1022 01:02:41,634 --> 01:02:42,774 No. 1023 01:02:43,253 --> 01:02:46,682 Nada. No tengo nada. No hay señales de Janet. 1024 01:02:48,237 --> 01:02:50,557 ¿Cómo llegué aquí? 1025 01:02:54,987 --> 01:02:57,744 Al principio, verás todo tipo de luces, y se pondrá muy truculento 1026 01:02:57,768 --> 01:03:00,791 pero luego se volverá negro y silencioso. Realmente silencioso. 1027 01:03:00,815 --> 01:03:02,268 Scott, estaré bien. 1028 01:03:02,293 --> 01:03:04,252 Solo decía. Porque he estado allí abajo. 1029 01:03:04,264 --> 01:03:05,480 Sí, Ya lo has mencionado. 1030 01:03:08,488 --> 01:03:11,293 Lo siento. Tengo que contestar. 1031 01:03:12,740 --> 01:03:13,740 Hey hombre. ¿Vienes? 1032 01:03:13,900 --> 01:03:15,350 No, no voy. ¿Pero sabes que? El Ghost si. 1033 01:03:15,510 --> 01:03:17,277 ¿Y sabes qué? Los federales, ellos saben dónde estás. 1034 01:03:17,316 --> 01:03:18,800 - ¿Qué? - Lo siento, lo siento. 1035 01:03:18,926 --> 01:03:21,941 Me dieron suero de verdad, y de repente comencé a hablar honestamente, 1036 01:03:21,957 --> 01:03:25,433 como, odio la forma en que usas el lavavajillas. Lo odio. 1037 01:03:25,589 --> 01:03:28,159 ¡Pero necesitas irte a casa porque los federales irán allí ahora! 1038 01:03:28,183 --> 01:03:30,886 Y, ¿quién pone los platos en la rejilla superior, está bien? 1039 01:03:30,910 --> 01:03:32,620 ¡No van allí! 1040 01:03:40,937 --> 01:03:42,444 Me siento como un idiota. 1041 01:03:42,476 --> 01:03:45,694 Estarás realmente enojado. Tenemos que irnos. 1042 01:03:45,734 --> 01:03:47,601 - ¿Qué? - Ghost sabe dónde estamos. 1043 01:03:47,617 --> 01:03:49,523 - También el FBI. - ¿Cómo? 1044 01:03:49,555 --> 01:03:51,664 - Le dije a Luis dónde estamos. - ¿Tu que? 1045 01:03:51,689 --> 01:03:54,165 Le dije que viniera aquí, así puedo ayudarlo con la propuesta de Karapetyan. 1046 01:03:54,181 --> 01:03:55,360 ¡Oh Dios mío! 1047 01:03:55,408 --> 01:03:57,263 Pero... Mira, tenemos que conseguir esa cuenta. 1048 01:03:57,275 --> 01:03:58,899 De lo contrario, perderemos el negocio. 1049 01:03:58,915 --> 01:04:00,906 ¿Sabes lo difícil que es para un exconvicto encontrar trabajo? 1050 01:04:00,930 --> 01:04:02,985 ¡Jesús, Scott! 1051 01:04:12,553 --> 01:04:14,256 90 segundos para cerrar la apertura. 1052 01:04:14,281 --> 01:04:16,209 Tienes que despolarizar las bobinas primero. 1053 01:04:16,221 --> 01:04:16,868 Lo sé. 1054 01:04:16,893 --> 01:04:19,880 Lo siento mucho, pero el... 1055 01:04:19,237 --> 01:04:21,885 El FBI viene a mi casa, entonces... 1056 01:04:22,810 --> 01:04:24,650 Tengo que irme. 1057 01:04:25,556 --> 01:04:27,602 ¿Me prestas el traje? 1058 01:04:30,150 --> 01:04:33,571 Mira, Voy a tomar prestado el traje. 1059 01:04:34,454 --> 01:04:36,204 Volveré. Sólo dime dónde estarán. 1060 01:04:36,220 --> 01:04:37,680 - No te molestes. - ¿Qué? 1061 01:04:37,712 --> 01:04:40,251 Vamos a buscar el traje tan pronto como encontremos a mi mamá. 1062 01:04:40,282 --> 01:04:43,390 - Hope... - ¡Scott, solo vete! 1063 01:05:00,960 --> 01:05:01,939 - ¿Scott? - ¿Papi? 1064 01:05:01,963 --> 01:05:05,595 - ¡Somos nosotros, amigo! - Estamos aquí por los zapatos de Cassie. 1065 01:05:05,627 --> 01:05:07,250 Él debe estar descansando. 1066 01:05:07,410 --> 01:05:09,462 Cariño, ¿por qué no vas arriba y buscas debajo de tu cama? 1067 01:05:09,486 --> 01:05:12,454 ¿Papi? ¿Estás arriba? 1068 01:05:12,650 --> 01:05:14,290 Papi... 1069 01:05:15,213 --> 01:05:17,360 ¿Que? 1070 01:05:17,824 --> 01:05:21,980 Realmente vive como un cerdo en estos días. 1071 01:05:23,481 --> 01:05:24,824 ¿Papi? 1072 01:05:32,179 --> 01:05:34,210 ¡Sepárense! 1073 01:05:34,437 --> 01:05:37,140 - ¿De nuevo? - ¡No tienen vergüenza! 1074 01:05:37,620 --> 01:05:39,177 El monitor dice que está en el baño. 1075 01:05:39,189 --> 01:05:40,437 Sí. No me la compro. 1076 01:05:42,609 --> 01:05:44,577 Cassie, deja que el hombre pase. 1077 01:05:44,602 --> 01:05:47,290 - ¡Pero papá está súper enfermo! - Veré eso. 1078 01:05:47,540 --> 01:05:49,460 Él dice que no quiere que nadie más se enferme. 1079 01:05:49,710 --> 01:05:51,211 Bueno, correré el riesgo, cariño. 1080 01:05:51,235 --> 01:05:53,524 Él vomitó. Mucho, mucho. 1081 01:05:53,540 --> 01:05:57,188 Jovencita, soy un agente federal. He visto cosas peores que vómitos. 1082 01:05:58,149 --> 01:05:59,906 - ¿Como, mucho, mucho? - ¡Sí! 1083 01:05:59,961 --> 01:06:02,453 - Olvídalo. Muévete a un lado. - ¡No! 1084 01:06:07,120 --> 01:06:08,629 ¡Woo! 1085 01:06:09,400 --> 01:06:11,855 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Scott. 1086 01:06:12,605 --> 01:06:15,730 Lo siento. Estoy realmente enfermo. 1087 01:06:15,894 --> 01:06:17,394 Te lo dije. 1088 01:06:17,714 --> 01:06:20,878 Disculpe. A veces solo tienes que sacarlo, ¿sabes? 1089 01:06:20,918 --> 01:06:22,473 Lo siento. 1090 01:06:29,600 --> 01:06:32,764 Encenderé la camioneta. Tú trae el laboratorio. 1091 01:06:35,528 --> 01:06:38,536 ¡Quietos! ¡Están rodeados! 1092 01:06:51,414 --> 01:06:56,563 Hank Pym. Hope Van Dyne. Están bajo arresto. 1093 01:06:57,516 --> 01:06:59,968 - Esto es acoso. - En realidad, no lo es. 1094 01:07:00,700 --> 01:07:04,620 ¿Qué significa el FBI? ¿Fracasados Babosos Inútiles? 1095 01:07:05,484 --> 01:07:08,280 - ¿Su monitor funciona bien? - Claro que lo hace. 1096 01:07:08,422 --> 01:07:11,671 Es como si acabara de alimentarme con un cuenco de malarkey. 1097 01:07:12,320 --> 01:07:14,866 Los tenemos, señor. Pym y Van Dyne están bajo custodia. 1098 01:07:14,929 --> 01:07:17,382 ¿En serio? ¡Sí! 1099 01:07:18,187 --> 01:07:22,147 Lo siento, Scott. Ellos fueron tus amigos. Eso es insensible 1100 01:07:22,288 --> 01:07:24,889 Realmente necesitaba una victoria, ¿sabes? De todas formas... 1101 01:07:24,921 --> 01:07:26,982 Volveré más tarde para el final de 1102 01:07:26,994 --> 01:07:29,211 tu sentencia. Perdón por haberte juzgado mal, amigo. 1103 01:07:29,236 --> 01:07:31,939 Deberías sentirte orgulloso de tí mismo. 1104 01:07:55,230 --> 01:07:55,900 ¿Qué pasa? 1105 01:07:55,925 --> 01:07:58,883 Tenemos un hombre herido, y el laboratorio de Pym se ha ido. 1106 01:08:06,991 --> 01:08:08,295 Oye. 1107 01:08:10,770 --> 01:08:13,311 Gracias por cubrirme. - Por supuesto. 1108 01:08:15,796 --> 01:08:16,796 Así que.. 1109 01:08:17,600 --> 01:08:20,290 ¿Cuánto tiempo has sido Ant-Man otra vez? 1110 01:08:23,866 --> 01:08:25,248 No mucho. 1111 01:08:25,451 --> 01:08:27,138 Las cosas simplemente sucedieron. 1112 01:08:27,498 --> 01:08:31,137 Lo siento por haberte mentido. Lo siento por arriesgar todo. 1113 01:08:31,162 --> 01:08:33,732 - Papá, está bien. - Eso no es... 1114 01:08:34,615 --> 01:08:38,607 Hago algunas cosas tontas, y las personas que más amo pagan el precio. 1115 01:08:38,662 --> 01:08:39,685 Principalmente, tú. 1116 01:08:39,710 --> 01:08:42,600 Tratar de ayudar a la gente no es tonto. 1117 01:08:42,116 --> 01:08:43,358 Bien... 1118 01:08:44,249 --> 01:08:46,694 Lo arruino casi todas las veces. 1119 01:08:46,719 --> 01:08:49,889 Entonces, tal vez, solo necesitas que alguien te vigile la espalda. 1120 01:08:49,960 --> 01:08:51,288 Como un compañero. 1121 01:08:51,312 --> 01:08:53,881 Bueno, ella dejó en claro que es lo último que quiere. 1122 01:08:53,906 --> 01:08:56,194 - ¿Quien? - Hope. 1123 01:08:59,340 --> 01:09:01,643 - ¿Qué, quién pensaste? - Yo. 1124 01:09:01,683 --> 01:09:03,810 ¿Tú? 1125 01:09:03,222 --> 01:09:04,901 No te rías. 1126 01:09:05,810 --> 01:09:08,564 - Sería un gran compañero. - ¡Cacahuete! 1127 01:09:08,955 --> 01:09:11,236 Serías increíble. 1128 01:09:11,573 --> 01:09:14,979 Y si te dejo, sería un terrible papá. 1129 01:09:15,362 --> 01:09:16,362 Bien. 1130 01:09:16,768 --> 01:09:19,877 Haz que Hope sea tu pareja. Ella es inteligente. 1131 01:09:21,362 --> 01:09:23,440 Ella me recuerda a ti. 1132 01:09:23,471 --> 01:09:25,705 ¿Vas a ayudarla? 1133 01:09:25,800 --> 01:09:27,666 Creo que deberías ayudarla. 1134 01:09:27,697 --> 01:09:30,213 Ojalá pudiera, pero... 1135 01:09:30,682 --> 01:09:33,674 No sé cómo puedo ayudarla sin lastimarte. 1136 01:09:36,811 --> 01:09:40,857 Puedes hacerlo. Tu puedes hacer cualquier cosa. 1137 01:09:41,241 --> 01:09:44,162 Eres la abuela más grande del mundo. 1138 01:09:51,661 --> 01:09:53,340 El agente Woo te verá en una hora. 1139 01:09:53,365 --> 01:09:55,636 ¿Una hora? No tenemos una hora. 1140 01:09:55,661 --> 01:09:58,543 ¿Tienes que llegar a otro lado? 1141 01:10:06,627 --> 01:10:08,861 Esa es mi chica. 1142 01:10:14,729 --> 01:10:17,128 Bien, ¿cuál es nuestro plan? 1143 01:10:18,449 --> 01:10:20,183 Reducir esa pared. 1144 01:10:20,347 --> 01:10:23,810 Se ve fuerte. El techo podría colapsar... 1145 01:10:23,105 --> 01:10:24,453 Pues corremos como el infierno. 1146 01:10:24,465 --> 01:10:27,720 Está formado por 15-20 agentes en el piso. 1147 01:10:27,970 --> 01:10:29,104 Cinco veces más que en el edificio en general. 1148 01:10:29,128 --> 01:10:31,948 - Todos están fuertemente armados. - No hay grandes probabilidades. 1149 01:10:32,308 --> 01:10:34,933 - ¿Tienes mejores ideas? - No. 1150 01:10:35,418 --> 01:10:37,565 Pero no estoy renunciando a mamá. 1151 01:10:37,703 --> 01:10:39,976 Estaría tan orgullosa de ti. 1152 01:10:44,757 --> 01:10:45,757 Bueno. 1153 01:10:47,147 --> 01:10:48,147 Uno... 1154 01:10:49,225 --> 01:10:50,279 Dos... 1155 01:10:55,217 --> 01:10:56,170 ¿Scott? 1156 01:10:56,195 --> 01:10:58,360 ¿Qué están esperando los dos? 1157 01:10:58,610 --> 01:11:00,225 Tenemos que ir a buscar ese laboratorio. 1158 01:11:00,327 --> 01:11:02,506 ¿Que hay de mí? 1159 01:11:02,654 --> 01:11:03,950 Perfecto. 1160 01:11:04,162 --> 01:11:07,224 Date prisa y vístete. No tenemos mucho tiempo. 1161 01:11:10,246 --> 01:11:11,621 Señor. 1162 01:11:19,351 --> 01:11:20,733 Bueno. ¿Ahora que? 1163 01:11:20,953 --> 01:11:22,812 ¿Me lo preguntas? 1164 01:11:24,914 --> 01:11:26,523 ¡Entren! 1165 01:11:31,766 --> 01:11:32,766 Hola. 1166 01:11:33,476 --> 01:11:34,476 Hola. 1167 01:11:36,844 --> 01:11:39,633 Discúlpen. ¿Estamos planeando irnos pronto? 1168 01:11:39,658 --> 01:11:44,314 O los dos van a seguir mirándose el uno al otro hasta que comiencen a dispararnos. 1169 01:11:50,655 --> 01:11:52,830 - Hola, Burch. - ¿Sí? 1170 01:11:52,108 --> 01:11:55,264 - Sí. Ellos salieron. - Estoy de camino. 1171 01:11:59,179 --> 01:12:01,138 Su traje desapareció, igual que la furgoneta. 1172 01:12:01,150 --> 01:12:02,000 ¿Cómo pudo pasar esto? 1173 01:12:02,240 --> 01:12:04,266 ¿Qué demonios? 1174 01:12:06,258 --> 01:12:08,336 Gracias. 1175 01:12:08,422 --> 01:12:10,547 De nada. 1176 01:12:11,742 --> 01:12:13,922 Entonces, ¿Cómo encontramos el laboratorio? 1177 01:12:13,969 --> 01:12:18,320 Después de que lo perdí la primera vez, puse un nuevo rastreador... 1178 01:12:18,430 --> 01:12:20,828 o algo así. 1179 01:12:29,730 --> 01:12:31,151 Eso funcionará 1180 01:12:57,162 --> 01:12:59,208 ¿Está listo o no? 1181 01:12:59,326 --> 01:13:02,185 Podemos comenzar el proceso de extracción ahora. 1182 01:13:02,974 --> 01:13:06,419 Escucha, Ava, todo esto podría ser muy peligroso. 1183 01:13:06,663 --> 01:13:10,366 - Tal vez, tal vez deberíamos... - ¿Tal vez deberíamos qué? ¿Esperar? 1184 01:13:10,718 --> 01:13:13,616 Tengo días hasta que esté muerta. 1185 01:13:13,988 --> 01:13:17,784 Haremos esto, Bill. Ahora. 1186 01:13:19,808 --> 01:13:22,628 Las lecturas de energía muestran que todavía no han usado el túnel. 1187 01:13:22,690 --> 01:13:25,424 Falta poco tiempo antes de que la ubicación de mamá cambie y la perdamos. 1188 01:13:25,448 --> 01:13:27,940 Sí, y tenemos mucho que hacer antes de eso. 1189 01:13:28,245 --> 01:13:31,377 Sabes, mi Abuelo siempre dice que si quieres hacer algo bien, haces una lista. 1190 01:13:31,401 --> 01:13:32,745 Entonces, deberíamos hacer eso. 1191 01:13:32,768 --> 01:13:35,490 Uno, tenemos que entrar en ese laboratorio. 1192 01:13:35,810 --> 01:13:37,729 Dos, tenemos que expulsar a Foster y Ghost. 1193 01:13:37,895 --> 01:13:41,729 Tres, tenemos que luchar contra Ghost. Parece que debería ser parte de 2. 1194 01:13:41,893 --> 01:13:44,160 2-A. ¿De acuerdo? Vamos a llamarlo 2-A. 1195 01:13:44,176 --> 01:13:46,900 ¡Luchar contra Ghost, 2-A.! 1196 01:13:46,114 --> 01:13:48,720 Aseguremonos que el laboratorio esté en tamaño normal 1197 01:13:48,840 --> 01:13:49,840 para que regreses Si no, estamos jodidos... 1198 01:13:49,856 --> 01:13:50,480 Scott... 1199 01:13:50,496 --> 01:13:51,855 ¿Quieres que comience de nuevo? 1200 01:13:51,879 --> 01:13:53,863 Voy a entrar. 1201 01:13:54,959 --> 01:13:58,360 Nuestra única oportunidad es que ustedes dos se queden aquí 1202 01:13:58,430 --> 01:14:01,300 Juntos, protegiendo el túnel. 1203 01:14:01,422 --> 01:14:04,297 Déjame hacer esto, Hope. Por favor. 1204 01:14:05,453 --> 01:14:07,531 Déjame traerla. 1205 01:14:08,861 --> 01:14:10,595 Creo que tiene razón. 1206 01:14:17,819 --> 01:14:20,450 ¿Qué pasa? 1207 01:14:22,632 --> 01:14:25,327 ¿Recuerdas ese querido comercial? 1208 01:14:25,538 --> 01:14:27,631 ¿Qué pasa? 1209 01:14:27,725 --> 01:14:29,623 Lo dije que nos siguiera. 1210 01:14:29,678 --> 01:14:32,459 Creí que podríamos tener algo de ayuda. 1211 01:14:34,530 --> 01:14:36,990 Todo bien. Estoy en posición. Las hormigas están entrando. 1212 01:14:37,300 --> 01:14:39,725 - Entendido. - Mantén los ojos bien abiertos, Scotty. 1213 01:14:40,770 --> 01:14:41,678 - ¿Quieres un pez? - No. 1214 01:14:42,807 --> 01:14:44,615 Adivina quién me dio esto por mi cumpleaños. 1215 01:14:45,500 --> 01:14:47,448 Por cierto, ¡me encanta ese traje! 1216 01:14:47,558 --> 01:14:49,628 Gracias hombre. 1217 01:14:49,768 --> 01:14:52,330 Ojalá tuviera un traje. 1218 01:14:52,333 --> 01:14:56,168 Incluso me gustaría un traje con poderes mínimos, ¿sabes? 1219 01:14:56,817 --> 01:15:00,387 O tal vez, incluso solo un traje. Sin poderes. 1220 01:15:15,442 --> 01:15:17,145 ¿Qué pasa? 1221 01:15:17,410 --> 01:15:19,222 No lo sé. 1222 01:15:23,240 --> 01:15:25,560 Son ellos. 1223 01:15:26,857 --> 01:15:29,513 No pueden estar lejos. 1224 01:15:49,568 --> 01:15:51,872 ¿Hank? ¿Hank? 1225 01:15:54,349 --> 01:15:55,982 Papá, ¿cuál es tu estado? 1226 01:15:56,600 --> 01:15:59,770 Ya me encargué de Foster. Me pondré el traje. 1227 01:16:03,965 --> 01:16:05,980 Solo quería salvar a Ava. 1228 01:16:06,120 --> 01:16:10,510 Ella enfrenta la muerte o algo mucho más terrible. Tiene miedo. 1229 01:16:10,325 --> 01:16:14,769 Te ayudaré a encontrar una cura cuando regrese. Lo prometo. 1230 01:16:14,879 --> 01:16:18,316 Juntos, encontraremos solución. 1231 01:16:20,980 --> 01:16:21,902 Buena suerte, Hank. 1232 01:16:22,194 --> 01:16:24,178 Gracias, Bill. 1233 01:16:24,481 --> 01:16:27,613 Ahora, voy a necesitar que retrocedas. 1234 01:16:44,312 --> 01:16:47,781 Tiempo restante: quince minutos. 1235 01:16:49,313 --> 01:16:51,532 Hank está adentro, Scott. ¿Alguna señal de ella? 1236 01:16:51,736 --> 01:16:54,259 No. Nada aún. 1237 01:16:58,977 --> 01:17:00,234 ¡Ava! 1238 01:17:03,400 --> 01:17:05,250 Llama a las hormigas, Scott. 1239 01:17:05,274 --> 01:17:06,617 ¡Dios mío! 1240 01:17:30,680 --> 01:17:31,813 ¿Puedo tener un informe, porque 1241 01:17:31,825 --> 01:17:33,661 tengo algunos problemas con Ghost? 1242 01:17:36,255 --> 01:17:38,114 Listo para entrar. 1243 01:17:44,331 --> 01:17:47,925 - En caso de que no lo logre... - No. No lo digas. 1244 01:17:48,519 --> 01:17:50,589 No puedo perderte, también. 1245 01:17:50,644 --> 01:17:53,167 Te amo, Hope. 1246 01:17:53,574 --> 01:17:56,940 Chicos, todo está mal aquí. Por favor... 1247 01:18:11,893 --> 01:18:13,135 Ahora. 1248 01:18:22,826 --> 01:18:24,434 Distracción. 1249 01:18:24,474 --> 01:18:28,458 Es de las primeras cosas que te enseñan en la Universidad de Magia de cerca en Línea. 1250 01:18:30,505 --> 01:18:31,872 ¡No! 1251 01:18:34,544 --> 01:18:36,458 ¡Funcionó! Lo logramos, Scotty. 1252 01:18:36,716 --> 01:18:40,169 - Encuéntranos en el punto de encuentro. - Bueno. Lo haré. 1253 01:18:40,208 --> 01:18:41,926 No. 1254 01:18:44,708 --> 01:18:45,809 ¿De verdad? 1255 01:18:45,872 --> 01:18:48,442 - ¿Este chico? ¿De nuevo? - ¿Quien? 1256 01:18:48,520 --> 01:18:51,504 Te dije que nuestro negocio no había terminado. 1257 01:18:52,669 --> 01:18:55,247 Cambio de planes. 1258 01:18:57,341 --> 01:18:59,129 Agarrate. 1259 01:19:07,443 --> 01:19:10,287 Quiero ese laboratorio, hagan lo que sea necesario. 1260 01:19:19,336 --> 01:19:20,750 Espera. 1261 01:19:34,101 --> 01:19:35,789 ¡Ese chasis está sucio! 1262 01:19:35,814 --> 01:19:38,690 Ahora tienen mayores problemas. 1263 01:19:42,625 --> 01:19:45,227 Hope, ¿qué haces, te estás alejando del punto de encuentro? 1264 01:19:45,251 --> 01:19:47,632 No te preocupes, Me llevo a estos tipos a la ruta escénica. 1265 01:19:47,657 --> 01:19:50,194 Espera, ¿qué estás... Oh? 1266 01:20:01,855 --> 01:20:02,987 ¡No! 1267 01:20:09,398 --> 01:20:13,538 ¡Dios mío! Dios mío, ¡vamos a morir! ¡Vamos a morir! 1268 01:20:25,647 --> 01:20:27,584 Señal perdida. 1269 01:20:28,155 --> 01:20:30,819 ¿Qué diablos están haciendo allí? 1270 01:20:32,428 --> 01:20:34,834 Re-calibrando. 1271 01:20:49,432 --> 01:20:51,627 Re-calibrando. 1272 01:20:52,338 --> 01:20:55,447 Nunca dijiste que era tan hermoso, Scott. 1273 01:21:01,309 --> 01:21:03,621 Re-calibrando. 1274 01:21:06,699 --> 01:21:08,746 Bueno. En cualquier momento. 1275 01:21:08,965 --> 01:21:10,668 Re-calibrando. 1276 01:21:13,692 --> 01:21:16,332 - Re-calibrando. - Venga. 1277 01:21:16,519 --> 01:21:18,800 Señal restaurada 1278 01:21:31,262 --> 01:21:33,847 Motocicletas, todo depende de ustedes. 1279 01:21:36,926 --> 01:21:39,472 - Toma el volante. - ¿Qué? ¡Espera, Hope! 1280 01:21:47,631 --> 01:21:51,529 Bueno, los años 60 fueron divertidos. Pero ahora, ¡lo estoy pagando! 1281 01:21:51,685 --> 01:21:53,208 ¡Ten cuidado! 1282 01:21:53,253 --> 01:21:55,911 Dame un respiro. No conduje en dos años. 1283 01:22:25,930 --> 01:22:27,530 ¡Tienen PEZZ! 1284 01:22:29,152 --> 01:22:30,737 ¡Aquí arriba! 1285 01:22:33,188 --> 01:22:35,180 Eso no es bueno. 1286 01:22:38,188 --> 01:22:39,570 ¡Hope! 1287 01:22:44,839 --> 01:22:46,340 ¡No! 1288 01:22:50,889 --> 01:22:52,360 Ahí está, el laboratorio. ¡Consíguelo, 1289 01:22:52,372 --> 01:22:54,129 consigue, consigue, consigue el laboratorio! 1290 01:23:02,390 --> 01:23:04,968 La tengo. Hacia el oeste en Fremont. 1291 01:23:07,553 --> 01:23:09,327 ¡Hope! ¡Espera! 1292 01:23:09,352 --> 01:23:11,773 ¡Oye! ¿Que hay de mí? 1293 01:23:20,430 --> 01:23:21,715 ¡Te tenemos, Ava! 1294 01:23:47,949 --> 01:23:49,558 ¡No otra vez! 1295 01:23:50,847 --> 01:23:52,699 ¡Pedazo de basura! 1296 01:23:56,530 --> 01:23:57,568 ¡Sí! 1297 01:23:59,381 --> 01:24:02,920 Vamos. ¡Vamos! ¡Vamos vamos vamos vamos! 1298 01:24:03,802 --> 01:24:06,887 Burch tiene el laboratorio. Voy detrás de él. 1299 01:24:16,200 --> 01:24:18,269 ¡No no no no no! 1300 01:24:20,629 --> 01:24:23,441 Trabajo en progreso, mi culo. 1301 01:24:37,568 --> 01:24:40,970 Scott, ¿dónde estás? Tengo a Burch en la mira. ¡Rápido! 1302 01:24:40,122 --> 01:24:43,240 - ¡Ya voy! - ¡Nos estamos quedando sin tiempo! 1303 01:24:46,575 --> 01:24:50,262 Advertencia. Acercándose al vacío cuántico. 1304 01:25:14,931 --> 01:25:17,173 Vengo por ti, cariño. 1305 01:26:04,155 --> 01:26:05,155 Chicos... 1306 01:26:05,506 --> 01:26:07,350 ¿Necesitan el mando remoto para el laboratorio? 1307 01:26:07,374 --> 01:26:08,647 Lo acabo de encontrar. 1308 01:26:08,672 --> 01:26:11,203 No podemos agrandar el laboratorio sin el. Traelo, rápido. 1309 01:26:11,228 --> 01:26:14,828 - Sí, pero la furgoneta está rota. - Utiliza el caso Hot Wheels Rally. 1310 01:26:16,993 --> 01:26:17,993 ¿Qué? 1311 01:26:23,518 --> 01:26:25,190 Te amo, Dr. Pym. 1312 01:26:25,206 --> 01:26:28,705 ¡El mando a distancia! Nos falta el control remoto. Tenemos que revisar la furgoneta. 1313 01:26:35,978 --> 01:26:38,243 ¡Increíble! 1314 01:27:04,299 --> 01:27:06,994 Me voy a la izquierda. Pero los chicos de Burch están encima. 1315 01:27:07,200 --> 01:27:10,447 - Ahora voy. - Correcto. Voy por el laboratorio. 1316 01:27:13,783 --> 01:27:14,783 ¡Hola! 1317 01:27:15,938 --> 01:27:18,148 ¡Eso es rudo! 1318 01:27:26,293 --> 01:27:27,457 ¡Bonito! 1319 01:27:43,248 --> 01:27:46,817 ¡Ven aquí, pequeña comadreja! ¡No, no lo hagas! 1320 01:27:49,528 --> 01:27:51,895 Supongo... Bueno, tal vez, lo haces. 1321 01:27:52,223 --> 01:27:53,903 ¡Venga! 1322 01:28:05,554 --> 01:28:08,944 ¿Alguien ve a un caballero sureño llevando un edificio? 1323 01:28:12,727 --> 01:28:15,305 ¿Cómo tuvo tiempo para comprar un pasaje? 1324 01:28:17,204 --> 01:28:19,898 Solo una vez, por favor. ¡Funciona! 1325 01:28:20,492 --> 01:28:23,679 ¡Sí! Está bien, necesito ayuda. 1326 01:28:24,187 --> 01:28:25,366 Eso es. 1327 01:28:26,288 --> 01:28:28,213 ¡Lo siento! 1328 01:28:30,538 --> 01:28:32,819 ¡Oye! ¡Vamos hombre! 1329 01:28:33,366 --> 01:28:34,764 ¡No es genial! 1330 01:28:35,202 --> 01:28:36,756 ¡Asesinos! 1331 01:28:38,107 --> 01:28:40,225 ¡Sí! ¡Sí! 1332 01:28:41,239 --> 01:28:47,254 Te llamaré Ant-onio Banderas. ¡Porque eres un rudo! ¡Sí! 1333 01:28:50,690 --> 01:28:53,272 ¡No no no! ¡Ant-onio! 1334 01:28:55,210 --> 01:28:57,679 Nuestros amigos, las jorobadas, se sumergen en 1335 01:28:57,691 --> 01:28:59,897 la bahía de San Francisco para ocio, 1336 01:28:59,914 --> 01:29:02,718 y un poco de crianza. - Escucha, Uzman... 1337 01:29:04,706 --> 01:29:07,247 Hace tres horas que me conoces. 1338 01:29:07,272 --> 01:29:11,545 Amigos, apenas salimos del muelle, pero parece que tenemos compañía. 1339 01:29:14,670 --> 01:29:18,365 ¿Lo ven, amigos? Ahí está. Hay una estela. 1340 01:29:18,397 --> 01:29:20,290 Que... 1341 01:29:24,962 --> 01:29:29,313 Hola. Lo siento. Hola. Está bien, está bien. 1342 01:29:29,610 --> 01:29:32,751 Lo siento. No, no soy una ballena. Esto tomará un segundo. 1343 01:29:32,776 --> 01:29:35,367 ¡Oye! Eso no te pertenece. 1344 01:29:35,392 --> 01:29:38,291 - ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! - Estás avergonzándote ahora. 1345 01:29:38,298 --> 01:29:40,899 - Venga. ¡Déjalo ir! - ¡No! 1346 01:29:40,978 --> 01:29:42,345 Gracias. 1347 01:29:44,438 --> 01:29:46,125 Me llevare esto. 1348 01:29:56,489 --> 01:29:57,715 No... 1349 01:30:02,830 --> 01:30:03,762 derrites tu mente... 1350 01:30:05,200 --> 01:30:07,145 un mensaje en tu cabeza... 1351 01:30:09,215 --> 01:30:11,894 Tuve un sueño... 1352 01:30:37,273 --> 01:30:38,773 ¿Papi? 1353 01:30:41,656 --> 01:30:42,929 ¿Papá? 1354 01:30:43,210 --> 01:30:46,693 ¿Que pasa? ¿Por qué no has encontrado a mamá? 1355 01:30:47,913 --> 01:30:51,264 Pareces perdido, Hank. ¿Estás bien? 1356 01:30:52,600 --> 01:30:55,834 ¿Todavía crees que tienes las respuestas, Hank? 1357 01:31:50,774 --> 01:31:52,297 Soy yo. 1358 01:32:05,880 --> 01:32:07,880 ¡Lo siento tanto! 1359 01:32:10,466 --> 01:32:13,440 - Esto tomó demasiado tiempo. - No. 1360 01:32:13,919 --> 01:32:15,770 Lo se... 1361 01:32:16,466 --> 01:32:18,184 Estas aquí. 1362 01:32:19,544 --> 01:32:21,504 Vamos a casa. 1363 01:32:23,360 --> 01:32:25,403 Pensé que había muerto. 1364 01:32:25,441 --> 01:32:28,425 Pero esa energía de tus manos... 1365 01:32:28,527 --> 01:32:31,500 ¿Cómo hiciste eso? 1366 01:32:32,785 --> 01:32:35,862 No soy la misma mujer que hace 30 años, Henry. 1367 01:32:35,887 --> 01:32:37,683 Este lugar... 1368 01:32:38,246 --> 01:32:40,441 Te cambia 1369 01:32:41,871 --> 01:32:45,105 Y la adaptación es parte de esto, pero también eso es... 1370 01:32:45,121 --> 01:32:46,816 Evolución. 1371 01:32:48,879 --> 01:32:53,230 Coordenadas de laboratorio no encontradas. No ascienda. 1372 01:32:53,777 --> 01:32:57,448 Debería decirte a qué nos enfrentamos allí. 1373 01:32:58,769 --> 01:33:04,230 Tengo el laboratorio. Tengo el laboratorio. Muévanse, muévanse... 1374 01:33:04,816 --> 01:33:06,566 ¡Muévanse! 1375 01:33:06,761 --> 01:33:09,136 Salgan de la... 1376 01:33:14,451 --> 01:33:16,210 Vamos. 1377 01:33:17,482 --> 01:33:20,583 Nadie parece estar seguro de esto. HOMBRE GIGANTE SALE DE LA BAHÍA DE SAN FRANCISCO. 1378 01:33:20,608 --> 01:33:24,450 Parece que tiene 25, 20, 25 metros de altura. 1379 01:33:28,977 --> 01:33:31,625 ¡Apartense del camino! 1380 01:33:31,688 --> 01:33:36,625 Tengo el laboratorio. ¡El laboratorio! Bueno... 1381 01:33:36,657 --> 01:33:37,984 El aire se siente como chatarra. 1382 01:33:38,100 --> 01:33:40,852 No. Él es muy grande. 1383 01:33:43,758 --> 01:33:46,406 - ¡Scotty! - ¡Scott! 1384 01:33:46,524 --> 01:33:48,770 Me voy a dormir. 1385 01:33:48,102 --> 01:33:50,969 Me voy a dormir cinco minutos. 1386 01:33:50,985 --> 01:33:55,750 Solo necesito cinco minutos. Cinco minutos... 1387 01:34:02,184 --> 01:34:05,160 Tienes el laboratorio en lugar seguro. ¡El aire de Scott no durará! 1388 01:34:05,168 --> 01:34:06,339 ¡Bueno! 1389 01:34:21,399 --> 01:34:23,953 Muévanse. Muévanse. ¡Muévanse! 1390 01:34:26,719 --> 01:34:28,461 ¡No, espera! 1391 01:34:39,411 --> 01:34:41,520 Laboratorio a escala completa. 1392 01:34:41,528 --> 01:34:43,849 - ¡Ellos lo hicieron! - Listo para ascender. 1393 01:34:43,888 --> 01:34:46,910 Vamos a ver a nuestra hija. 1394 01:35:07,551 --> 01:35:08,793 Scott. 1395 01:35:10,520 --> 01:35:11,855 ¡Scott! 1396 01:35:12,231 --> 01:35:14,629 Scott, vamos. Despierta. 1397 01:35:28,700 --> 01:35:31,257 Venga. Venga. ¿Dónde estás, Scott? 1398 01:35:33,810 --> 01:35:34,308 Te tengo. 1399 01:35:38,199 --> 01:35:39,479 ¿Scott? 1400 01:35:45,870 --> 01:35:47,340 ¡Hola! 1401 01:35:50,300 --> 01:35:52,660 Oye, Scotty. Hope, ¿que pasa? 1402 01:35:52,685 --> 01:35:55,310 ¿Los aplastó el edificio? 1403 01:35:56,687 --> 01:35:59,270 - Sco... - ¿Dónde está el control remoto, Luis? 1404 01:36:00,100 --> 01:36:02,111 Probablemente esté allí. 1405 01:36:02,276 --> 01:36:03,666 Yo no lo tengo. 1406 01:36:03,862 --> 01:36:07,674 Creo que aquí es donde decimos, Adiós, amigo. 1407 01:36:08,260 --> 01:36:09,470 ¡No no no! 1408 01:36:13,215 --> 01:36:14,832 Gracias chicos. 1409 01:36:20,579 --> 01:36:23,274 ¿Ava? ¡Ava! 1410 01:36:27,310 --> 01:36:28,310 Ava. 1411 01:36:28,406 --> 01:36:32,460 - Casi listo para la extracción. - Por favor, se pueden lastimar. 1412 01:36:32,540 --> 01:36:34,937 Todo duele. No me hables sobre el dolor 1413 01:36:34,961 --> 01:36:38,132 ¿Y si Hank tenía razón? ¿Qué pasa si este proceso mata a Janet? 1414 01:36:38,382 --> 01:36:39,805 ¿Estás preocupado por ella? 1415 01:36:39,830 --> 01:36:41,491 Lo que digo es que ella es una brillante 1416 01:36:41,503 --> 01:36:43,103 científica. Puede ser capaz de ayudar. 1417 01:36:43,127 --> 01:36:45,837 Ella ayudará. Ahora mismo. 1418 01:36:45,861 --> 01:36:48,158 ¡Y si ella muere, que se muera! 1419 01:36:49,626 --> 01:36:53,251 No podemos hacer esto. Tenemos que encontrar otra manera. 1420 01:36:55,938 --> 01:36:58,102 Esta es la forma. 1421 01:37:18,923 --> 01:37:20,322 ¡Janet! 1422 01:37:31,111 --> 01:37:32,746 Ella está comenzando la extracción. 1423 01:37:32,771 --> 01:37:35,570 Va a destrozar a mamá. 1424 01:37:43,581 --> 01:37:44,854 ¡No! 1425 01:38:18,909 --> 01:38:20,730 ¡Hope! 1426 01:38:37,377 --> 01:38:38,720 ¿Estás bien? 1427 01:38:53,127 --> 01:38:54,423 ¿Mamá? 1428 01:39:03,620 --> 01:39:05,540 Dios mío. 1429 01:39:09,265 --> 01:39:10,819 Te encontramos. 1430 01:39:14,843 --> 01:39:16,351 Te extrañé mucho. 1431 01:39:17,218 --> 01:39:19,975 Yo también te extrañé, Frijolito. 1432 01:39:21,912 --> 01:39:27,147 Esta bien. Estoy aquí ahora. Tenemos tiempo. 1433 01:39:28,156 --> 01:39:30,710 No más viajes de negocios de última hora, ¿vale? 1434 01:39:31,820 --> 01:39:33,132 Lo prometo. 1435 01:39:33,218 --> 01:39:36,272 Está bien. No te preocupes por mi. 1436 01:39:36,367 --> 01:39:38,249 - Estaré bien. - ¡Papá! 1437 01:39:43,787 --> 01:39:45,130 Scott. 1438 01:39:45,553 --> 01:39:47,186 La señora Van Dyne. 1439 01:39:48,756 --> 01:39:50,146 Es bueno... 1440 01:39:50,459 --> 01:39:52,646 Supongo que ya nos conocimos. 1441 01:39:53,162 --> 01:39:54,638 Supongo que ya. 1442 01:39:57,506 --> 01:39:58,857 Espera. 1443 01:40:06,663 --> 01:40:08,631 Tu dolor... 1444 01:40:09,850 --> 01:40:12,220 Puedo sentirlo. 1445 01:40:14,350 --> 01:40:15,851 Duele. 1446 01:40:17,414 --> 01:40:20,700 Siempre duele 1447 01:40:22,880 --> 01:40:23,814 Lo siento. 1448 01:40:26,752 --> 01:40:29,416 Creo que puedo ayudarte. 1449 01:41:03,880 --> 01:41:05,377 ¿Sabías que podía hacer eso? 1450 01:41:08,424 --> 01:41:10,880 Esta bien. 1451 01:41:12,490 --> 01:41:15,549 Chicos, los policías están llegando. ¡Vaya! 1452 01:41:15,659 --> 01:41:16,916 La, la... 1453 01:41:16,963 --> 01:41:20,611 La policía viene. Toda la policía. 1454 01:41:20,651 --> 01:41:23,346 - Me tengo que ir. - Tenemos que irnos. 1455 01:41:23,635 --> 01:41:25,760 ¿Que hay de ellos? 1456 01:41:28,581 --> 01:41:30,200 ¡Manos arriba! 1457 01:41:30,340 --> 01:41:32,100 No. No, no, hacemos nuestro trabajo. 1458 01:41:32,350 --> 01:41:34,503 Estos muchachos tratan de disparar a la gente. 1459 01:41:34,519 --> 01:41:37,449 Entonces los detenemos. Para ustedes. De nada. 1460 01:41:37,519 --> 01:41:41,760 - Traficamos con tecnología robada. - Y hemos matado a mucha, mucha gente. 1461 01:41:41,785 --> 01:41:44,995 - Él está a cargo. - Eso es verdad. Lo estoy. 1462 01:41:45,332 --> 01:41:48,956 También cometí numerosas violaciones de salud en mi restaurante. 1463 01:41:49,400 --> 01:41:51,863 Algunos de ellos te sorprenderían. 1464 01:41:54,261 --> 01:41:56,229 Es suero de la verdad. 1465 01:42:00,434 --> 01:42:03,519 Tenemos que salir de aquí. Rápido. 1466 01:42:04,942 --> 01:42:06,401 Tengo una idea. 1467 01:42:06,426 --> 01:42:09,793 Figura gigante ahora está en la intersección de Broadway y Wycona. 1468 01:42:09,817 --> 01:42:11,744 Todas las unidades vayan. 1469 01:42:11,756 --> 01:42:12,756 Vamos. Vamos. 1470 01:42:15,616 --> 01:42:17,881 Ahí esta. 1471 01:42:21,826 --> 01:42:23,677 Se acabó, Scotty. 1472 01:42:23,693 --> 01:42:25,990 Lo siento, pero te tenemos, hombre. 1473 01:42:26,506 --> 01:42:30,680 Es el final de la línea, amigo. No hay lugar para esconderse. 1474 01:42:31,701 --> 01:42:34,865 Solo saca esa curita. Perdiste. esta bien. 1475 01:42:36,545 --> 01:42:39,544 ¡Maldición, Scotty! ¡Redúcete! 1476 01:42:44,751 --> 01:42:46,165 ¿Magia? 1477 01:42:48,751 --> 01:42:51,672 Maldición. Ve a casa de Lang. Ahora. 1478 01:42:58,198 --> 01:43:00,315 Bien hecho, cariño. 1479 01:43:00,417 --> 01:43:01,948 ¡Vamonos! 1480 01:43:10,590 --> 01:43:12,184 - Déjame aquí. - Podemos hacerlo. 1481 01:43:12,216 --> 01:43:14,231 Tú mismo lo dijiste. 1482 01:43:14,770 --> 01:43:16,676 He lastimado a la gente 1483 01:43:17,106 --> 01:43:18,629 Tu no lo has hecho 1484 01:43:18,887 --> 01:43:22,199 - Ve, por favor. - Podemos hacerlo, Ava. 1485 01:43:22,371 --> 01:43:23,527 Pero... 1486 01:43:24,970 --> 01:43:26,820 No te voy a dejar. 1487 01:44:09,761 --> 01:44:11,110 Chicos. 1488 01:44:11,652 --> 01:44:13,784 ¿Ya han pasado mis dos años? 1489 01:44:20,320 --> 01:44:23,437 ¿Cómo va todo por ahí? Quiero decir... 1490 01:44:23,609 --> 01:44:27,554 ¿La gente todavía baila? ¿Aún hay camiones de comida? 1491 01:44:27,811 --> 01:44:30,631 Te saliste con la tuya esta vez, Scott, pero... 1492 01:44:30,850 --> 01:44:32,990 Te veré de nuevo. 1493 01:44:33,139 --> 01:44:34,482 ¿Dónde? 1494 01:44:36,194 --> 01:44:38,545 ¿Dónde me veras de nuevo? 1495 01:44:38,647 --> 01:44:39,717 Me gusta... 1496 01:44:40,389 --> 01:44:44,279 Te veré la próxima vez que hagas algo malo. 1497 01:44:44,304 --> 01:44:46,380 Estaré allí. Para atraparte 1498 01:44:46,132 --> 01:44:50,171 Me estarás vigilando. Pensé que me invitabas a alguna parte. 1499 01:44:51,335 --> 01:44:52,936 ¿Por qué habría de hacer eso? 1500 01:44:52,974 --> 01:44:55,171 Eso me preguntaba. ¿Tampoco harías eso? 1501 01:44:55,195 --> 01:44:57,990 ¿Como una fiesta, una cena o algo? 1502 01:44:57,115 --> 01:44:59,309 Pensé que estabas planeando la noche. 1503 01:44:59,334 --> 01:45:01,701 No. Quise arrestarte. Como, te arrestaré otra vez. 1504 01:45:01,717 --> 01:45:03,204 - Tómalo con calma. - Bueno. 1505 01:45:05,430 --> 01:45:06,441 ¿Querías salir esta noche? 1506 01:45:06,457 --> 01:45:09,816 Quiero decir, estoy libre. Sí. Vamos. 1507 01:45:19,352 --> 01:45:21,852 - ¿Estás lista? - ¡Sí! 1508 01:45:22,743 --> 01:45:24,977 - ¡Papi! - ¡Hola! 1509 01:45:27,948 --> 01:45:29,846 Sí, eso fue un... 1510 01:45:30,330 --> 01:45:33,376 - 8:30, lunes. - Suena genial. 1511 01:45:34,580 --> 01:45:37,573 ¿Sr. Karapetyan? Sí, ¿vió eso? 1512 01:45:37,753 --> 01:45:41,215 Bueno, también sería un honor trabajar con usted. 1513 01:45:41,379 --> 01:45:44,260 Lo veré el jueves, 9 a.m. Bueno. 1514 01:46:16,548 --> 01:46:18,477 Esto es asombroso 1515 01:46:19,142 --> 01:46:20,337 Entonces, Cassie... 1516 01:46:20,415 --> 01:46:22,532 ¿Qué quieres ser cuando seas grande? 1517 01:46:22,673 --> 01:46:26,258 Quiero ayudar a la gente Como mi padre. 1518 01:46:26,813 --> 01:46:28,110 ¿De verdad? 1519 01:46:29,870 --> 01:46:30,883 Yo quería ser su compañera. 1520 01:46:30,955 --> 01:46:33,640 Pero él dijo que te quiere. 1521 01:46:33,635 --> 01:46:35,150 ¿Es eso así? 1522 01:46:39,275 --> 01:46:40,517 ¡Papi! 1523 01:46:42,870 --> 01:46:43,290 Espera. 1524 01:46:44,119 --> 01:46:46,415 - ¡Moveos! ¡Fuera de aquí! - No. No. ¡No! 1525 01:46:49,439 --> 01:46:51,173 Asqueroso. 1526 01:46:51,361 --> 01:46:53,822 Odio ese polvo de polilla. 1527 01:46:53,994 --> 01:46:58,100 Vamos. ¡Fuera! ¡Fuera! 1528 01:47:00,774 --> 01:47:08,774 Original JACC/12/08/2018 Correcciones: rafa-castillo. 1529 01:49:05,355 --> 01:49:07,491 Solía ser un científico respetado. 1530 01:49:07,493 --> 01:49:10,432 Tenía mi nombre a los lados de los edificios. 1531 01:49:10,733 --> 01:49:12,735 Ahora, tengo esto. 1532 01:49:12,737 --> 01:49:15,842 Bueno, querías un túnel cuántico más pequeño. 1533 01:49:15,844 --> 01:49:18,615 Esto es... más pequeño. 1534 01:49:19,851 --> 01:49:23,290 Lo siento. Me equivoqué. 1535 01:49:23,292 --> 01:49:25,327 Creo que tiene estilo. 1536 01:49:26,699 --> 01:49:28,403 Bien. El control está en línea. 1537 01:49:32,176 --> 01:49:34,513 La unidad colectora se activa cuando lo desacoplas. 1538 01:49:34,515 --> 01:49:36,182 Debería empezar a absorber automáticamente 1539 01:49:36,184 --> 01:49:37,919 partículas cuánticas curadoras. 1540 01:49:37,921 --> 01:49:40,692 También, asegúrate de estar fuera de los campos de tardígrados. 1541 01:49:40,694 --> 01:49:42,394 Son bellos, pero te comerán. 1542 01:49:42,396 --> 01:49:44,298 Y no te atores en un vórtice de tiempo. 1543 01:49:44,300 --> 01:49:45,469 No podremos salvarte. 1544 01:49:48,542 --> 01:49:49,643 De acuerdo. 1545 01:49:50,947 --> 01:49:52,315 Yendo a subatómico en cinco... 1546 01:49:53,586 --> 01:49:54,387 cuatro... 1547 01:49:54,922 --> 01:49:56,125 tres... 1548 01:49:56,591 --> 01:49:57,692 dos... 1549 01:49:57,694 --> 01:49:58,496 uno. 1550 01:50:02,369 --> 01:50:05,674 Bien, Scott, esta es una revisión de micrófono. 1551 01:50:09,985 --> 01:50:12,353 Revisión de micro, uno, dos. Uno, dos. 1552 01:50:12,355 --> 01:50:14,893 ¿Cómo están todos esta noche en el vacío cuántico? 1553 01:50:14,895 --> 01:50:16,294 Scott, te escuchamos. 1554 01:50:16,296 --> 01:50:17,498 Solo quería estar seguro. 1555 01:50:23,244 --> 01:50:24,646 De acuerdo. 1556 01:50:24,648 --> 01:50:27,352 Partículas curadoras aseguradas para nuestra nueva amiga Ghost. 1557 01:50:27,354 --> 01:50:28,519 Genial. 1558 01:50:28,521 --> 01:50:30,258 Preparándose para entrar en... 1559 01:50:30,260 --> 01:50:32,861 cinco, cuatro, tres... 1560 01:50:36,404 --> 01:50:37,573 ¿Hola? 1561 01:50:38,908 --> 01:50:41,450 Ja, ja. Muy gracioso. 1562 01:50:41,470 --> 01:50:42,548 Hank, deja de acerte el gracioso. 1563 01:50:42,550 --> 01:50:44,721 Me dijiste que no harías bromas. 1564 01:50:45,756 --> 01:50:46,557 ¿Hank? 1565 01:50:48,296 --> 01:50:49,431 ¿Hope? 1566 01:50:49,864 --> 01:50:50,865 Janet. 1567 01:50:52,690 --> 01:50:53,271 Chicos. 1568 01:50:54,506 --> 01:50:56,677 Chicos. 1569 01:50:56,679 --> 01:50:58,450 Bien, en serio, no jueguen con esto. 1570 01:50:58,470 --> 01:50:59,580 Regrésenme, vamos. 1571 01:50:59,582 --> 01:51:00,585 ¡Chicos! 119653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.