Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,785 --> 00:00:04,585
Aún pienso en la noche...
2
00:00:04,594 --> 00:00:07,940
en que tu madre y yo
tuvimos que dejarte.
3
00:00:11,592 --> 00:00:13,592
Esperamos no sea
mucho tiempo...
4
00:00:13,609 --> 00:00:15,609
- ... te marcaré al llegar.
- Genial.
5
00:00:15,631 --> 00:00:18,231
Cuando tenga más información
sobre qué está sucediendo.
6
00:00:18,301 --> 00:00:19,801
Mami.
7
00:00:21,803 --> 00:00:23,603
Frijolito.
8
00:00:24,929 --> 00:00:27,929
Papá y yo tenemos un
viaje de negocios de última hora.
9
00:00:28,410 --> 00:00:30,341
Así que Rose se va a quedar
contigo unos días.
10
00:00:30,441 --> 00:00:32,686
No. No quiero que
se vayan.
11
00:00:33,519 --> 00:00:35,619
¡Va a ser tan aburrido!
12
00:00:35,792 --> 00:00:37,920
No creo poder mantener...
13
00:00:37,531 --> 00:00:38,731
... los ojos abiertos.
14
00:00:42,303 --> 00:00:45,403
Adiós, corazón.
Bien, nos veremos pronto.
15
00:00:46,312 --> 00:00:47,312
De acuerdo.
16
00:00:47,476 --> 00:00:48,976
Janet, tenemos que irnos.
17
00:00:51,584 --> 00:00:53,884
Desearía haber bajado
nuestras maletas...
18
00:00:53,996 --> 00:00:55,996
... y meterte en la cama.
19
00:00:56,335 --> 00:00:58,735
... pero había demasiadas
vidas en juego.
20
00:01:03,960 --> 00:01:04,496
¡Dios mío!
21
00:01:04,603 --> 00:01:06,103
¡Ya lo lanzaron!
22
00:01:06,619 --> 00:01:08,819
Tenemos que detenerlo.
Vamos.
23
00:01:18,190 --> 00:01:20,919
Para desarmar el misil,
teníamos que meternos en él.
24
00:01:21,188 --> 00:01:23,188
Más la cubierta era demasiado gruesa.
25
00:01:23,516 --> 00:01:27,516
La única forma de entrar
era encogerse entre las moléculas.
26
00:01:30,577 --> 00:01:32,770
No puedo atravesarla.
27
00:01:33,415 --> 00:01:34,615
¡Hank!
28
00:01:34,873 --> 00:01:37,873
Ambos sabíamos que al
hacerse tan pequeño,
29
00:01:37,973 --> 00:01:39,851
no hay vuelta atrás.
30
00:01:40,926 --> 00:01:44,726
Debí haber sido yo, pero
mi regulador estaba dañado.
31
00:01:45,555 --> 00:01:47,355
El de tu madre, no.
32
00:01:49,508 --> 00:01:51,608
Dile a Hope que la amo.
33
00:01:51,764 --> 00:01:53,564
Ella lo apagó.
34
00:01:53,615 --> 00:01:55,115
¡Janet! ¡No!
35
00:01:55,135 --> 00:01:57,715
Se hizo subatómica para
desactivar la bomba.
36
00:02:01,534 --> 00:02:05,334
Tu madre salvó miles
de vidas ese día,
37
00:02:05,764 --> 00:02:09,564
sabiendo que estaría
perdida en el reino Cuántico.
38
00:02:10,590 --> 00:02:12,900
Sola.
39
00:02:12,149 --> 00:02:13,649
Asustada.
40
00:02:13,923 --> 00:02:15,821
Se fue para siempre.
41
00:02:31,950 --> 00:02:34,271
Decirte que ella
no volvería a casa,
42
00:02:34,296 --> 00:02:37,343
fue lo más difícil
que tuve que hacer.
43
00:02:40,929 --> 00:02:43,690
Pero luego, Scott apareció...
44
00:02:43,110 --> 00:02:46,477
O debería decir, irrumpió
en nuestra casa.
45
00:02:47,219 --> 00:02:50,375
Y cuando fue al
Reino Cuántico...
46
00:02:52,702 --> 00:02:56,600
Y regresó, todo cambió.
47
00:02:58,319 --> 00:03:00,592
Empecé a preguntarme...
48
00:03:00,655 --> 00:03:03,397
¿Podría tu madre seguir viva?
49
00:03:04,978 --> 00:03:08,126
Así que desempolvé algunos viejos planes.
50
00:03:17,216 --> 00:03:19,724
Papá, ¿qué estás diciendo?
51
00:03:20,349 --> 00:03:23,825
Creo que es posible,
traerla de vuelta.
52
00:04:02,745 --> 00:04:05,354
Bueno. Estamos dentro.
53
00:04:07,878 --> 00:04:12,890
Este lugar es un laberinto.
¿Dónde está ese mapa?
54
00:04:15,285 --> 00:04:17,261
Definitivamente estamos cerca.
55
00:04:17,298 --> 00:04:18,938
- ¿Estás lista?
- Estoy lista, papá.
56
00:04:18,986 --> 00:04:22,352
Una vez que estamos
dentro, si muestras vacilación o miedo,
57
00:04:22,368 --> 00:04:25,133
- se acabó.
- Desayuno el miedo frito.
58
00:04:25,314 --> 00:04:29,133
Guau. Eso es súper genial.
Venga.
59
00:04:33,348 --> 00:04:36,566
¡Mira! Es Anton. Él nos
mostrará el camino.
60
00:04:36,626 --> 00:04:39,400
Anton, ¿a dónde vamos?
61
00:04:41,298 --> 00:04:43,610
Anton, ¿a dónde vamos?
62
00:04:50,981 --> 00:04:52,762
Gracias, Anton.
63
00:04:53,934 --> 00:04:56,832
Las hormigas se han metido
en el edificio de tecnología.
64
00:04:56,864 --> 00:04:59,740
¡No! ¡Lasers!
65
00:05:00,606 --> 00:05:03,340
¡Me mataron!
66
00:05:05,363 --> 00:05:07,917
La bóveda secreta.
67
00:05:08,316 --> 00:05:11,472
- Dime que trajiste la lente de contacto.
- ¡Si!
68
00:05:13,715 --> 00:05:16,144
¡Perfecto! Justo ahí.
69
00:05:20,160 --> 00:05:22,761
¡Ahí! Es el microtesoro.
70
00:05:22,785 --> 00:05:24,902
Mi trofeo
71
00:05:24,988 --> 00:05:27,652
- Parece un tesoro.
- Lo es para mí.
72
00:05:27,683 --> 00:05:31,136
- Quiero llevarlo a "muestra y cuenta".
- No, no puedes hacer eso.
73
00:05:31,199 --> 00:05:33,519
Nunca sale de la casa.
Es muy importante
74
00:05:33,558 --> 00:05:36,183
Este es el mejor regalo de
cumpleaños que me hayas dado.
75
00:05:36,222 --> 00:05:38,979
Estoy tan conmovido de que creas que
soy la mejor abuela del mundo.
76
00:05:39,190 --> 00:05:42,854
- Fue el único que tenían.
- Me hace querer conseguir un suéter.
77
00:05:44,191 --> 00:05:46,667
- ¡No, el peluche!
- Hola, Scotty.
78
00:05:46,699 --> 00:05:49,284
Estaba mirando los esquemas
de los edificios Karapetyan,
79
00:05:49,355 --> 00:05:52,120
y creo que tenemos demasiadas
cámaras de seguridad, ¿no?
80
00:05:52,144 --> 00:05:54,917
- No, en absoluto.
- Porque hay muchas cámaras de seguridad.
81
00:05:54,957 --> 00:05:57,675
¿Quién es el
experto en seguridad en nuestro negocio?
82
00:05:57,715 --> 00:05:59,433
Pero yo dirijo
la compañía, ¿verdad?
83
00:05:59,457 --> 00:06:00,718
Si le cobramos de más, se irá
84
00:06:00,730 --> 00:06:02,238
a otro lugar,
aterricemos al pájaro.
85
00:06:02,261 --> 00:06:04,761
Puede ir a cualquier parte. La
expresión es "aterrizar el pez".
86
00:06:04,784 --> 00:06:06,534
No, es "aterrizar el pájaro".
87
00:06:06,667 --> 00:06:08,864
Igual que aterrizar un avión. Tienes que
hacerlo para estar en el negocio.
88
00:06:08,888 --> 00:06:11,393
Sé que es una tontería engancharse con
este tipo de cosas. Pero...
89
00:06:11,417 --> 00:06:13,807
¿Cómo voy a conseguir un pez?
No puede caminar.
90
00:06:13,831 --> 00:06:17,424
Y si nadaba en la costa, y luchaba
contra un halcón, ¿quién iba a ganar?
91
00:06:18,650 --> 00:06:20,323
Realmente me has dado
la vuelta en esto.
92
00:06:20,651 --> 00:06:22,908
Esta bien. Vamos a
aterrizar Karapetyan.
93
00:06:22,933 --> 00:06:24,464
Si me disculpas,
estoy a la mitad
94
00:06:24,476 --> 00:06:26,180
de intentar robar
algo con mi hija.
95
00:06:26,270 --> 00:06:27,417
Voy a volver a verificarlo.
96
00:06:27,878 --> 00:06:29,924
¡No te quedes ahí parado!
97
00:06:30,635 --> 00:06:33,541
¡Rebotemos antes de
que el po-po regrese!
98
00:06:33,565 --> 00:06:36,533
¿Po-po? ¿Cómo lo sabes?
99
00:06:36,799 --> 00:06:39,713
¡Volemos, Antoinette!
¡Volemos!
100
00:06:49,602 --> 00:06:51,610
¡Aterrizaje forzoso!
101
00:06:54,720 --> 00:06:58,227
- Ojalá pudiéramos encogernos de verdad.
- Es genial.
102
00:06:58,632 --> 00:07:00,335
Hola, me dirijo a
la oficina, Scotty.
103
00:07:00,352 --> 00:07:02,000
Oye, perdón por volverte
loco, ¿sabes?
104
00:07:02,240 --> 00:07:03,471
Estoy mucho mejor.
Como, mi corazón
105
00:07:03,483 --> 00:07:05,000
es como, pelear
muy duro y esas cosas?
106
00:07:05,160 --> 00:07:07,750
Mis manos están temblando. Pero
creo que no está relacionado, ¿sabes?
107
00:07:07,774 --> 00:07:10,219
Va a ser genial, Luis. No
tienes nada de qué preocuparte.
108
00:07:10,250 --> 00:07:12,812
Sí, sí. Yo soy el jefe.
Yo soy el jefe.
109
00:07:12,828 --> 00:07:14,703
Yo soy el jefe. Sí Sí Sí Sí.
110
00:07:14,742 --> 00:07:15,906
¡Papi!
111
00:07:21,359 --> 00:07:24,156
Vamos, Woo. Me quedan tres días.
112
00:07:24,164 --> 00:07:27,320
- ¿Por qué trataría de escapar?
- Lo siento, Scott. Reglas son reglas.
113
00:07:27,570 --> 00:07:28,993
Hiciste sonar una alarma
y buscamos el lugar.
114
00:07:29,900 --> 00:07:31,485
Quilla, popa, trajes y nueces.
115
00:07:31,650 --> 00:07:34,563
Gracias. Fue un accidente.
Mi pie atravesó la valla.
116
00:07:34,611 --> 00:07:36,149
Nuestra hormiga voladora se estrelló.
117
00:07:36,962 --> 00:07:39,829
Oye, entretienes a un niño de 10
años cuando no puedes salir de la casa.
118
00:07:39,837 --> 00:07:41,972
¿Sabes cuánto se me ha ocurrido?
119
00:07:43,290 --> 00:07:44,961
Magia de primer plano
120
00:07:47,790 --> 00:07:49,141
Aprendí eso.
121
00:07:49,610 --> 00:07:52,310
¿Por qué no puedes
dejar en paz a mi papá?
122
00:07:52,782 --> 00:07:54,800
Oh, Cassie.
123
00:07:54,540 --> 00:07:58,563
Debe parecer muchas
cosas confusas para adultos, ¿eh?
124
00:07:58,742 --> 00:08:00,258
Bueno, piensen de esta manera:
125
00:08:00,360 --> 00:08:02,617
Tu escuela tiene reglas, ¿verdad?
Me gusta...
126
00:08:02,626 --> 00:08:04,563
No puedes dibujar en las paredes.
127
00:08:04,641 --> 00:08:08,391
Bueno, tu papá fue a Alemania y dibujó
en las paredes con el Capitán América.
128
00:08:08,407 --> 00:08:13,185
Y eso fue una violación del Artículo 16,
Párrafo 3 de los Acuerdos de Sokovia.
129
00:08:13,272 --> 00:08:15,251
Como parte de su acuerdo
de declaración con
130
00:08:15,263 --> 00:08:17,397
Seguridad Nacional y
el gobierno alemán,
131
00:08:17,422 --> 00:08:19,691
se le permitió regresar a
los EE.UU., siempre que
132
00:08:19,703 --> 00:08:21,679
cumpla dos años bajo
arresto domiciliario,
133
00:08:21,695 --> 00:08:23,789
seguido por tres años de
libertad condicional.
134
00:08:23,828 --> 00:08:26,726
Y evite cualquier actividad
no autorizada, tecnología,
135
00:08:26,742 --> 00:08:30,617
o contacto con cualquier ex socios,
que fueron o son actualmente,
136
00:08:30,633 --> 00:08:34,163
en violación de dichos Acuerdos.
O cualquier estatuto relacionado.
137
00:08:34,180 --> 00:08:35,671
¿Vale dulzura?
138
00:08:36,243 --> 00:08:38,836
Guau. ¡Eres realmente
genial con los niños!
139
00:08:38,868 --> 00:08:41,230
Gracias. También soy un pastor de jóvenes.
140
00:08:41,282 --> 00:08:43,648
De todos modos, no es
que quiera ser indiscreto,
141
00:08:43,657 --> 00:08:46,758
pero no has tenido ningún contacto
con Hank Pym o Hope Van Dyne, ¿o sí?
142
00:08:46,805 --> 00:08:48,414
- No.
- ¿Estás seguro?
143
00:08:48,439 --> 00:08:50,610
Es una cuestión de
tiempo antes de que los atrapemos.
144
00:08:50,635 --> 00:08:53,290
Era su tecnología, por lo que
también violaron los Acuerdos.
145
00:08:53,307 --> 00:08:56,306
Asociarse con ellos rompe tu trato.
Y...
146
00:08:56,330 --> 00:08:58,330
No necesito recordarte que...
147
00:08:58,356 --> 00:09:02,309
Cualquier violación de su acuerdo
significa 20 años de prisión. Mínimo.
148
00:09:02,333 --> 00:09:04,629
No he hablado con Hank
o Hope desde hace años.
149
00:09:04,723 --> 00:09:07,113
- Ellos odian sus agallas.
- Gracias, Cacahuete.
150
00:09:08,786 --> 00:09:11,598
- ¿Cómo lo hiciste, Scott?
- ¿Hacer qué?
151
00:09:13,161 --> 00:09:14,621
¿El truco de cartas?
152
00:09:15,395 --> 00:09:16,582
¿Es en serio?
153
00:09:16,856 --> 00:09:18,809
¡Oh Dios mío!
154
00:09:18,840 --> 00:09:22,723
No pueden simplemente aparecer
aquí, cuando quieran y buscar el lugar.
155
00:09:22,783 --> 00:09:23,970
En realidad, pueden.
156
00:09:23,994 --> 00:09:26,134
- Necesitas una orden.
- En realidad, no.
157
00:09:26,166 --> 00:09:28,134
¿De verdad? Guau.
158
00:09:28,267 --> 00:09:31,829
- ¿Empacaste tus zapatos de fútbol?
- Sí.
159
00:09:32,345 --> 00:09:36,126
La próxima vez que te
vea, ¡será fuera de aquí!
160
00:09:37,397 --> 00:09:40,225
Me meteré a esto.
161
00:09:40,749 --> 00:09:41,951
- ¡Tres días!
- ¿En serio?
162
00:09:41,976 --> 00:09:43,162
- Estoy orgulloso de ti.
163
00:09:43,179 --> 00:09:45,577
- ¿Sabes que? Dame otro.
- ¡Yo también!
164
00:09:46,140 --> 00:09:49,593
Libertad, empresa, estoy
sintiendo la grandeza.
165
00:09:49,671 --> 00:09:52,287
- Tuve un fin de semana divertido, papá.
- Yo también, Cacahuete.
166
00:09:52,312 --> 00:09:55,835
El próximo fin de semana. Una vez que
esté fuera, pintaremos de rojo esta ciudad.
167
00:09:55,860 --> 00:09:58,860
Tendremos tanto helado,
nunca dejaremos de vomitar.
168
00:10:07,920 --> 00:10:09,220
- Te vuelves bueno en eso.
- ¿Cómo lo hiciste?
169
00:10:09,460 --> 00:10:11,690
- ¡Adiós, papá!
- ¡Adiós!
170
00:10:12,210 --> 00:10:14,546
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
171
00:10:17,804 --> 00:10:19,202
Tres días...
172
00:10:19,671 --> 00:10:21,147
Pan comido.
173
00:10:29,581 --> 00:10:32,479
Tronar los dedos. Eso los
hace mirar por allí.
174
00:10:32,786 --> 00:10:34,989
Ahora eso es una distracción.
175
00:10:38,206 --> 00:10:41,406
Teníamos un sueño,
hemos viajado juntos...
176
00:10:41,409 --> 00:10:45,900
Nos gustaría difundir un poco de amor
entonces nos seguiremos moviendo...
177
00:10:45,209 --> 00:10:47,900
BAJO LA MISMA
ESTRELLA
John Green.
178
00:10:56,600 --> 00:10:58,360
CAMARAS MULTI UNIDAD
PARA FINES DE SEGURIDAD.
179
00:11:14,763 --> 00:11:16,715
Pan comido.
180
00:11:38,837 --> 00:11:42,110
Perdido... en el Reino Cuántico.
181
00:11:50,194 --> 00:11:51,194
¿Qué?
182
00:11:51,936 --> 00:11:55,450
Te encontraré, Jellybean.
183
00:12:00,600 --> 00:12:02,500
¡Te encontré!
184
00:12:02,154 --> 00:12:04,372
Siempre me encuentras, mami.
185
00:12:04,435 --> 00:12:06,481
¿Que demonios?
186
00:12:20,972 --> 00:12:22,268
Hola, Hank.
187
00:12:22,410 --> 00:12:23,863
Ha pasado tiempo.
188
00:12:24,230 --> 00:12:27,324
Ni siquiera sé
si este es tu número...
189
00:12:27,371 --> 00:12:28,371
Todavía... y,
190
00:12:28,503 --> 00:12:31,198
Probablemente soy la última persona
de la que quieres oír. Pero...
191
00:12:32,366 --> 00:12:34,678
Solo tuve un sueño realmente extraño.
192
00:12:34,733 --> 00:12:38,772
Y sé que eso no suena como una emergencia
ni nada, pero se sintió...
193
00:12:39,725 --> 00:12:41,186
Muy real.
194
00:12:41,976 --> 00:12:44,664
Estaba de vuelta en el
Reino Cuántico, y...
195
00:12:44,843 --> 00:12:47,835
Creo que vi a tu esposa
196
00:12:48,296 --> 00:12:50,546
Y luego fui tu esposa.
197
00:12:50,701 --> 00:12:53,818
Quiero decir, no de una
manera extraña, o...
198
00:12:55,576 --> 00:12:56,576
Ya sabes...
199
00:12:56,793 --> 00:13:00,449
Al escuchar esto en voz alta,
pienso que, no es una emergencia.
200
00:13:00,480 --> 00:13:02,792
Lamento haberte molestado.
201
00:13:03,566 --> 00:13:06,300
Lamento muchas cosas.
202
00:13:57,811 --> 00:13:58,959
¿Hope?
203
00:14:00,886 --> 00:14:02,394
¿Es este otro sueño?
204
00:14:02,417 --> 00:14:04,472
¿Crees que es un sueño?
O es posible
205
00:14:04,484 --> 00:14:06,276
que realmente viste
a mi mamá allí?
206
00:14:06,683 --> 00:14:08,893
No estoy seguro.
207
00:14:12,141 --> 00:14:14,991
¡No puedo estar aquí! No puedo estar,
estoy bajo arresto domiciliario.
208
00:14:15,108 --> 00:14:18,193
No se abrirán mientras el
sistema esté ocupado, Scott.
209
00:14:37,718 --> 00:14:38,983
Tienes que llevarme a casa.
210
00:14:39,150 --> 00:14:40,733
- Pueden aparecer en cualquier instante.
- Calma...
211
00:14:40,758 --> 00:14:43,350
Por lo que saben tus policías,
todavía estás en casa.
212
00:14:56,980 --> 00:14:58,580
¿Scotty?
213
00:14:58,160 --> 00:15:00,527
Él está programado para
replicar su rutina diaria.
214
00:15:00,559 --> 00:15:03,110
Nueve horas en la cama, cinco
horas frente al televisor,
215
00:15:03,360 --> 00:15:05,426
dos horas en el baño, sea
lo que sea que se trate.
216
00:15:05,451 --> 00:15:07,122
Eso es totalmente inexacto.
217
00:15:07,147 --> 00:15:09,498
¿Cómo sabes sobre mi rutina diaria?
¿Estás espiando?
218
00:15:09,522 --> 00:15:11,645
Controlamos todas las amenazas
de seguridad, ¿si?
219
00:15:11,679 --> 00:15:14,210
Y hasta ahora, el más grande
que hemos tenido eres tu.
220
00:15:16,725 --> 00:15:18,381
Lo siento por Alemania.
221
00:15:18,420 --> 00:15:21,560
Dijeron que era una cuestión
de seguridad nacional,
222
00:15:21,592 --> 00:15:24,910
- Ese Cap necesita ayuda.
- ¿Quién es Cap?
223
00:15:24,772 --> 00:15:27,817
America.
Capitán... Cap.
224
00:15:27,842 --> 00:15:30,248
Es como le llamamos.
225
00:15:30,314 --> 00:15:34,376
Si eres un amigo Creo que soy un amigo, un
poco. Lo conozco. Él no es, no somos...
226
00:15:34,400 --> 00:15:37,104
¡Lo siento! ¿Todo bien? No
pensé que me atraparían.
227
00:15:37,129 --> 00:15:39,457
No pensaste en muchas cosas.
228
00:15:40,980 --> 00:15:41,441
¿Cómo está Hank?
229
00:15:41,476 --> 00:15:44,973
Aún huyendo, sin casa. También sin
libertad. ¿Cómo crees que está?
230
00:15:45,222 --> 00:15:47,151
Lo siento. Sé que estás enojada.
231
00:15:47,191 --> 00:15:48,583
No estoy buscando
disculpas, Scott.
232
00:15:48,607 --> 00:15:52,567
Solo estamos hablando es porque
necesitamos lo que está en tu cabeza.
233
00:16:30,669 --> 00:16:32,747
¿Es aquí donde vives?
234
00:16:33,419 --> 00:16:37,231
Si necesita ayuda, dinero o
algo, tal vez yo pueda...
235
00:16:37,255 --> 00:16:38,622
Estamos bien.
236
00:17:35,525 --> 00:17:37,837
Hola, Hank. Mira...
237
00:17:37,884 --> 00:17:40,320
- Solo quiero...
- No digas nada.
238
00:17:43,600 --> 00:17:45,177
- ¿Podemos empezar?
- Sí.
239
00:17:45,959 --> 00:17:50,600
Mientras te relajabas en
casa, construimos esto.
240
00:17:51,350 --> 00:17:54,451
Es un túnel. Para el
Reino Cuántico.
241
00:17:54,621 --> 00:17:55,881
Para mi mamá
242
00:17:55,944 --> 00:17:58,498
Creemos que todavía podría estar
allí, pero no sabemos dónde.
243
00:17:58,522 --> 00:17:59,522
¿Qué?
244
00:17:59,671 --> 00:18:01,579
Si identificamos la
ubicación de mi mamá,
245
00:18:01,591 --> 00:18:03,694
entonces la cápsula puede
llevarme hasta ella.
246
00:18:03,725 --> 00:18:06,545
¿Construiste todo esto y ni
siquiera sabes si ella está viva?
247
00:18:06,584 --> 00:18:08,590
Se llama una hipótesis.
248
00:18:08,615 --> 00:18:10,990
Anoche encendimos
el túnel por
249
00:18:11,200 --> 00:18:13,443
primera vez. Se
sobrecargó y se apagó.
250
00:18:13,490 --> 00:18:15,388
Pero por una fracción de segundo,
251
00:18:15,435 --> 00:18:19,372
se abrió la entrada
al Reino Cuántico.
252
00:18:19,420 --> 00:18:20,420
¿Y?
253
00:18:20,685 --> 00:18:24,370
Y cinco minutos después, llamaste.
Hablando de mamá
254
00:18:24,100 --> 00:18:27,450
Creemos que cuando fuiste allí, es
posible que te hayas enredado con ella.
255
00:18:27,760 --> 00:18:29,630
Hank, nunca haría eso.
Te respeto mucho.
256
00:18:29,678 --> 00:18:31,732
Enredo cuántico, Scott.
257
00:18:31,779 --> 00:18:34,270
Creemos que ella podría
haber puesto algún tipo de
258
00:18:34,390 --> 00:18:36,520
mensaje en tu cabeza
Con suerte, una ubicación.
259
00:18:36,606 --> 00:18:38,137
Y abrir el túnel lo desencadenó.
260
00:18:38,169 --> 00:18:41,739
¿Tu mamá puso un mensaje en mi cabeza?
Venga. Eso es una locura
261
00:18:41,770 --> 00:18:44,238
No, Scott. Locura...
262
00:18:44,311 --> 00:18:47,896
es ir a Alemania sin decirnos y
luchando contra los Vengadores.
263
00:18:47,921 --> 00:18:51,680
Solo dime que no estabas mintiendo
sobre el traje que tomaste.
264
00:18:51,287 --> 00:18:54,294
Dime que realmente lo destruiste.
265
00:18:54,318 --> 00:18:56,513
Yo si. Lo destruí Lo juro.
266
00:18:56,544 --> 00:18:59,750
No puedo creer que hayas
destruido mi traje.
267
00:18:59,255 --> 00:19:01,000
Ese fue el trabajo de mi vida.
268
00:19:01,170 --> 00:19:05,213
- ¿Que se suponía que debía hacer?
- ¡Se suponía que no debías tomar mi traje!
269
00:19:05,252 --> 00:19:07,787
Lo siento, Hank. Lamento
haber tomado el traje.
270
00:19:07,812 --> 00:19:10,690
Lamento haber llamado anoche.
271
00:19:10,375 --> 00:19:13,647
No recuerdo haber visto a Janet allí abajo.
Ojalá lo hubiese hecho
272
00:19:13,710 --> 00:19:17,381
Solo tuve un sueño sobre ella jugando
al escondite con una niña pequeña.
273
00:19:19,810 --> 00:19:20,934
¿Qué?
274
00:19:23,915 --> 00:19:27,399
Tuve un sueño. Ella estaba jugando
a las escondidas con una pequeña...
275
00:19:27,431 --> 00:19:30,946
niña. Cassie y yo lo hacemos todo
el tiempo. No significa nada.
276
00:19:30,985 --> 00:19:33,516
Pero, ¿era Cassie en el sueño?
277
00:19:33,597 --> 00:19:34,597
No.
278
00:19:34,683 --> 00:19:36,589
- ¿Dónde estaba ella escondida?
- ¿Qué?
279
00:19:36,614 --> 00:19:39,870
La niña pequeña, donde estaba escondida.
¿Estaba en un armario?
280
00:19:39,988 --> 00:19:42,644
No, está en una cómoda alta.
281
00:19:42,660 --> 00:19:45,402
- Te refieres a un armario.
- ¿Es eso lo que se llama?
282
00:19:45,441 --> 00:19:49,441
- ¿De qué color era?
- Rojo.
283
00:19:50,801 --> 00:19:54,441
- ¿Había caballos con ella?
- ¡Dios mío!
284
00:19:55,316 --> 00:19:58,527
Es donde me escondí
cada vez que jugamos.
285
00:19:58,668 --> 00:20:02,136
No parece que entiendas
la esencia del juego.
286
00:20:04,515 --> 00:20:06,280
¡Ella esta viva!
287
00:20:06,987 --> 00:20:08,651
Lo sabía.
288
00:20:09,472 --> 00:20:11,143
¡Lo sabía!
289
00:20:12,417 --> 00:20:15,214
- Necesitamos conseguir esa pieza.
- Bueno.
290
00:20:17,580 --> 00:20:18,464
Cuanto antes funcione el túnel,
291
00:20:18,476 --> 00:20:19,995
antes sacaremos el
mensaje de su cabeza.
292
00:20:20,110 --> 00:20:21,832
- ¿Lo tiene Burch?
- Sí. Vamonos.
293
00:20:21,857 --> 00:20:25,708
¿Que parte? ¿Quién es Burch?
Espera, ¿qué está pasando?
294
00:20:26,345 --> 00:20:29,634
Necesitamos un componente para evitar
que el túnel vuelva a sobrecargarse.
295
00:20:29,720 --> 00:20:33,227
Traje tu ropa.
Quizás quieras cambiarte.
296
00:20:42,321 --> 00:20:45,800
Mira. Realmente me
gustaría ayudarte.
297
00:20:45,550 --> 00:20:47,108
Pero si no estoy en casa
cuando vienen a despegar
298
00:20:47,120 --> 00:20:49,141
mi monitor de tobillo me
voy a ir para siempre.
299
00:20:49,188 --> 00:20:51,310
Una vez que tengamos el
componente y lancemos el túnel,
300
00:20:51,322 --> 00:20:53,416
Sacaremos el mensaje y estarás
en casa por la mañana.
301
00:20:53,440 --> 00:20:55,713
Tenemos que apresurarnos.
El enredo no durará.
302
00:20:55,745 --> 00:20:57,245
Nos lo debes.
303
00:20:57,377 --> 00:20:59,405
Está bien, está bien. ¿Pero
puedo esperar dentro?
304
00:20:59,417 --> 00:21:01,275
Porque se supone que
no debería estar aquí.
305
00:21:11,286 --> 00:21:12,848
Vamonos.
306
00:21:29,819 --> 00:21:31,521
- ¿Todo bien?
- Sí.
307
00:21:31,537 --> 00:21:33,365
Ya vuelvo.
308
00:21:40,506 --> 00:21:42,443
- ¿Puedo tomar uno de esos?
- No.
309
00:21:58,700 --> 00:21:59,327
¡Susan!
310
00:21:59,366 --> 00:22:01,655
- ¡Bienvenido a Oui!
- Sonny.
311
00:22:01,804 --> 00:22:05,230
Oui es francés, sí. Como en,
sí, encontramos una mesa,
312
00:22:05,580 --> 00:22:07,315
sí, nos has visto, y sí,
313
00:22:07,340 --> 00:22:09,847
a la planificación antes de la propiedad.
314
00:22:10,890 --> 00:22:11,940
Bueno, esperemos que
también signifique sí a
315
00:22:11,965 --> 00:22:14,370
¿tienes el componente
que ordené?
316
00:22:15,987 --> 00:22:18,541
Ya sabes, siempre me ha gustado
tu sentido del humor, Susan.
317
00:22:18,799 --> 00:22:20,580
- Toma asiento.
- No, estoy bien. Gracias.
318
00:22:20,612 --> 00:22:22,885
- ¿Quién es este chico?
- Sonny Burch.
319
00:22:22,925 --> 00:22:25,620
Él trafica con la tecnología
del mercado negro.
320
00:22:25,645 --> 00:22:28,786
Nos ha estado proporcionando lo que
necesitamos para construir el túnel.
321
00:22:29,956 --> 00:22:32,776
- ¿Puedo tomar una?
- No.
322
00:22:33,676 --> 00:22:38,902
Ya sabes, tengo un amigo especial, en
el FBI. Y digo especial, porque...
323
00:22:39,262 --> 00:22:42,808
Bueno, él me dice cosas
que yo no sabía antes.
324
00:22:43,199 --> 00:22:44,777
Por ejemplo...
325
00:22:44,981 --> 00:22:47,144
Tu nombre no es Susan.
326
00:22:47,208 --> 00:22:49,746
Es Hope Van Dyne.
327
00:22:49,848 --> 00:22:52,684
Y tu asociado invisible,
ese es tu padre, Hank Pym.
328
00:22:52,700 --> 00:22:55,285
- Eso no es bueno, Hank.
- No mierda.
329
00:23:03,120 --> 00:23:04,698
¿Qué quieres?
330
00:23:04,737 --> 00:23:07,229
Las relaciones se basan en
la confianza, Hope.
331
00:23:07,260 --> 00:23:09,557
Y quiero que nuestra relación
tenga una base sólida.
332
00:23:09,581 --> 00:23:10,538
¿Nuestra relación?
333
00:23:10,550 --> 00:23:13,150
Bueno, el panorama empresarial
ha cambiado, Hope.
334
00:23:13,777 --> 00:23:17,339
Diablos, S.H.I.E.L.D. y HYDRA
no existen ¿Pero ahora, Hank Pym?
335
00:23:17,832 --> 00:23:21,292
- Hank Pym, es una verdadera oportunidad.
- ¿Cuál es el punto?
336
00:23:21,371 --> 00:23:25,441
¿Crees que no sé lo que has estado
construyendo? ¿Con todo esto?
337
00:23:25,507 --> 00:23:27,644
Tecnología cuántica.
338
00:23:27,739 --> 00:23:31,793
Y puedes olvidarte de la nanotecnología.
Olvídate de AI. Olvide la criptomoneda.
339
00:23:31,817 --> 00:23:35,192
La energía cuántica es el futuro.
Es la próxima fiebre del oro.
340
00:23:36,191 --> 00:23:38,300
Quiero entrar, Hope.
341
00:23:38,102 --> 00:23:40,734
Entonces, como gesto de buena
voluntad, me he tomado la libertad
342
00:23:40,766 --> 00:23:43,453
de organizar algunos compradores
para su laboratorio.
343
00:23:43,492 --> 00:23:48,374
¿Precio inicial?
Mil millones de dólares.
344
00:23:48,468 --> 00:23:50,124
Gracias, Sonny. De verdad.
345
00:23:50,187 --> 00:23:54,183
Pero mi padre y yo tenemos algo ligeramente
más urgente que comenzar un negocio.
346
00:23:54,214 --> 00:23:57,346
Entonces, tomaré el componente.
Como estaba previsto.
347
00:23:57,503 --> 00:24:00,549
Mis compradores no aceptan
un no por respuesta.
348
00:24:00,853 --> 00:24:05,688
Entonces, estamos en el negocio juntos,
o no estamos en el negocio juntos.
349
00:24:08,919 --> 00:24:12,340
- Entonces, supongo que no.
- Puedes irte.
350
00:24:12,858 --> 00:24:15,647
Pero, me temo que su dinero
tendrá que permanecer.
351
00:24:15,794 --> 00:24:18,818
Vamos a llamarlo compensación
por mis sentimientos heridos.
352
00:24:19,181 --> 00:24:20,595
Escucha, Sonny.
353
00:24:20,658 --> 00:24:23,450
Esto será mucho más
fácil para todos
354
00:24:23,570 --> 00:24:24,977
si me das ese componente.
355
00:24:25,400 --> 00:24:28,719
No, lo único que estás tomando
de aquí es mi corazón.
356
00:24:29,560 --> 00:24:31,477
Pero se arreglará con el tiempo.
357
00:24:32,548 --> 00:24:33,836
Bueno.
358
00:24:42,650 --> 00:24:44,698
- ¿Y ahora que?
- Ya verás.
359
00:24:45,815 --> 00:24:47,784
Ella dijo que ella y papá
tenían algo apremiante.
360
00:24:47,861 --> 00:24:49,683
Quiero saber qué es,
porque si no están
361
00:24:49,695 --> 00:24:51,569
trabajando con nosotros,
trabajan con alguien más.
362
00:24:51,593 --> 00:24:53,345
Entonces averígualo. Nombre...
363
00:24:57,554 --> 00:24:59,711
Espera. ¿Le diste alas?
364
00:25:22,333 --> 00:25:25,231
¡No, es mi candelabro
de finales de siglo!
365
00:25:28,614 --> 00:25:30,957
¡Deja de disparar! ¡Alto!
366
00:25:35,930 --> 00:25:38,850
Bien, toma esto. Vamos.
¡Vamos vamos vamos vamos!
367
00:26:40,606 --> 00:26:42,484
Alas y blásters.
368
00:26:42,609 --> 00:26:44,500
No tenías esa tecnología
disponible para mí.
369
00:26:44,508 --> 00:26:45,804
No, sí la tenía.
370
00:26:47,547 --> 00:26:49,750
Es un placer hacer
negocios contigo, Sonny.
371
00:26:49,869 --> 00:26:52,681
Nuestro negocio aún
no ha terminado, Hope.
372
00:26:52,736 --> 00:26:54,868
Te puedo asegurar eso.
373
00:27:01,650 --> 00:27:03,738
¿Qué demonios es eso?
374
00:27:17,392 --> 00:27:18,606
Papá, ¿estás viendo esto?
375
00:27:18,630 --> 00:27:20,895
¡Hope, sal de ahí!
376
00:27:28,588 --> 00:27:30,667
- Tengo que hacer algo.
- ¡Espera!
377
00:27:35,737 --> 00:27:38,160
Es un trabajo que todavía está en progreso.
378
00:27:57,249 --> 00:27:58,827
Tú me enseñaste esa patada.
¿Recuerdas?
379
00:27:58,843 --> 00:28:01,116
- Sí, excelente técnica.
- Esos fueron días buenos.
380
00:28:01,132 --> 00:28:03,803
- ¿Qué pasó con nosotros?
- No es el momento, Scott.
381
00:28:03,843 --> 00:28:06,700
Maldita sea, ¿a dónde fue?
382
00:28:07,377 --> 00:28:08,845
Lo perdí.
383
00:28:08,893 --> 00:28:11,542
No veo nada en las
cámaras de hormigas.
384
00:28:13,182 --> 00:28:14,236
¿Papá?
385
00:28:22,630 --> 00:28:25,240
Dame eso. Ahora.
386
00:28:29,588 --> 00:28:32,202
- ¿Estás bien?
- No. Tiene el laboratorio.
387
00:28:32,244 --> 00:28:33,822
- No.
- Venga.
388
00:28:36,499 --> 00:28:39,920
- ¿Qué fue eso?
- No lo sé.
389
00:28:39,131 --> 00:28:40,724
Pero tenemos que
encontrar un lugar para
390
00:28:40,736 --> 00:28:42,771
reorganizarnos y descubrir
dónde está el laboratorio.
391
00:28:43,787 --> 00:28:45,381
Entonces, ¿a dónde ahora?
392
00:28:45,451 --> 00:28:48,224
¿Qué hay de mi casa? Se supone que
debo estar allí de todos modos.
393
00:28:48,310 --> 00:28:49,782
Woo podría llegar en cualquier momento.
394
00:28:49,794 --> 00:28:51,997
Exactamente por eso
no vamos a tu casa.
395
00:28:52,290 --> 00:28:53,825
¿Qué hay de tu casa?
396
00:28:54,310 --> 00:28:55,450
Lo siento.
397
00:28:57,363 --> 00:28:59,317
Hay un lugar en el
que puedo pensar
398
00:29:00,500 --> 00:29:01,500
No.
399
00:29:01,115 --> 00:29:04,138
¡No no! ¡No! ¡No!
400
00:29:06,520 --> 00:29:07,512
¡No!
401
00:29:10,286 --> 00:29:11,661
Dr. Pym.
402
00:29:11,708 --> 00:29:13,676
Al igual, quién lo hubiera
pensado, una vez más,
403
00:29:13,708 --> 00:29:16,543
en tu momento de necesidad, que te
dirigirías a nosotros ¿Ya sabes?
404
00:29:16,896 --> 00:29:18,591
Yo no.
405
00:29:18,638 --> 00:29:19,950
Sírvanse.
406
00:29:20,280 --> 00:29:21,391
Fue una pastelería cara.
Tenemos
407
00:29:21,403 --> 00:29:22,778
que mantenernos bajo el
presupuesto de comida.
408
00:29:22,794 --> 00:29:24,832
¿Qué se supone que
tenemos para el desayuno?
409
00:29:24,856 --> 00:29:27,528
- Los paquetes de avena.
- Paquetes de harina de avena.
410
00:29:27,561 --> 00:29:29,234
- Es un insulto.
- ¿Por qué es un insulto?
411
00:29:29,250 --> 00:29:31,984
- Porque toma como arena.
- ¿Sabes por qué? Porque es orgánico.
412
00:29:31,999 --> 00:29:34,508
- No es orgánico. Es arena
- La comida mas importante del día.
413
00:29:34,532 --> 00:29:37,741
Sabes qué, puedes ser creativo con eso.
Ponle un poco de azúcar moreno.
414
00:29:37,766 --> 00:29:39,476
Espolvorea un poco de canela...
415
00:29:39,507 --> 00:29:42,319
¡Chicos, muchachos, muchachos!
¡Vamos hombre!
416
00:29:42,343 --> 00:29:44,272
Tenemos peces más grandes para freír.
417
00:29:44,330 --> 00:29:46,853
- ¿Es ese mi escritorio?
- Sí.
418
00:29:47,213 --> 00:29:49,248
¿Qué? ¿Por qué tengo un
escritorio tan pequeño?
419
00:29:49,273 --> 00:29:51,132
Porque no estabas
cuando los elegimos.
420
00:29:51,144 --> 00:29:51,991
Si te duermes tu pierdes.
421
00:29:52,700 --> 00:29:53,554
- Estaba bajo arresto domiciliario.
- ¡Si!
422
00:29:53,578 --> 00:29:56,690
Sabes qué, esto ni siquiera es
un escritorio. Esto es basura
423
00:29:56,101 --> 00:29:58,715
Encontraste esto afuera
entre la basura.
424
00:29:58,740 --> 00:30:00,115
Lo saqué de la venta de artículos usados.
425
00:30:00,139 --> 00:30:01,878
Entonces, ¿ahorras
dinero en mi escritorio?
426
00:30:01,890 --> 00:30:02,474
Chicos.
427
00:30:02,498 --> 00:30:05,760
¡Hope, por favor! Necesitamos
concentrarnos. ¿Bien?
428
00:30:05,128 --> 00:30:07,588
Tenemos que encontrar ese
laboratorio ya. Caray.
429
00:30:08,370 --> 00:30:10,820
¿sabes qué? Escuché
historias, como lo que te pasó.
430
00:30:10,845 --> 00:30:12,148
Como este gato loco y
espeluznante al que le
431
00:30:12,160 --> 00:30:13,446
gusta caminar por las
paredes y esas cosas.
432
00:30:13,470 --> 00:30:15,118
Como un... ¡como un Ghost!
433
00:30:15,157 --> 00:30:17,352
Como Baba Yaga.
434
00:30:19,735 --> 00:30:22,172
Baba Yaga. Una bruja.
435
00:30:22,251 --> 00:30:24,977
Les cuentan historias a los
niños para asustarlos.
436
00:30:26,548 --> 00:30:28,696
¿Conoces a Baba Yaga?
437
00:30:28,782 --> 00:30:30,540
Quien sea que lo robó...
438
00:30:30,610 --> 00:30:31,899
Necesitamos encontrarlo.
439
00:30:31,946 --> 00:30:34,203
Bueno, no encuentras
a alguien así.
440
00:30:34,266 --> 00:30:37,620
- Te encuentran.
- Como Baba Yaga.
441
00:30:37,501 --> 00:30:40,180
Dr. Pym, eres como el genio
más inteligente que conozco.
442
00:30:40,303 --> 00:30:42,709
¿Pusiste algún tipo de
LoJack en tu laboratorio?
443
00:30:42,763 --> 00:30:45,841
Porque si no lo hiciste, tenemos una
variedad de opciones asequibles.
444
00:30:45,896 --> 00:30:48,280
Por supuesto, lo hice, Luis.
445
00:30:48,195 --> 00:30:49,560
Fue deshabilitado.
446
00:30:49,599 --> 00:30:52,302
Quien robó el laboratorio sabía
exactamente lo que estaban haciendo.
447
00:30:52,343 --> 00:30:55,372
- También parecían estar desfasado.
- ¿Desfasado?
448
00:30:55,396 --> 00:30:57,680
Desfase gradual cuántica.
Cuando un objeto se mueve
449
00:30:57,800 --> 00:30:58,661
a través de diferentes
estados de la materia.
450
00:30:58,685 --> 00:31:00,599
Si. Eso es lo que
estaba pensando.
451
00:31:00,646 --> 00:31:02,404
El laboratorio emite radiación.
¿Podríamos
452
00:31:02,416 --> 00:31:04,474
modificar un espectrómetro
cuántico y rastrearlo?
453
00:31:04,599 --> 00:31:07,411
Eso podría funcionar, sí. Pero todo
mi equipo está en el laboratorio.
454
00:31:07,466 --> 00:31:09,809
Bueno, ¿dónde más podemos
encontrar ese equipo?
455
00:31:11,427 --> 00:31:13,614
Bueno, hay una persona.
456
00:31:14,443 --> 00:31:16,513
- Bill Foster.
- ¡Excelente!
457
00:31:16,747 --> 00:31:17,794
¿Quién es Bill Foster?
458
00:31:17,819 --> 00:31:20,700
Él es un viejo colega de mi papá.
De S.H.I.E.L.D.
459
00:31:20,746 --> 00:31:22,241
Tuvieron una pelea hace años.
460
00:31:22,253 --> 00:31:24,513
Parece que tienes muchas
diferencias con las personas.
461
00:31:24,684 --> 00:31:26,614
Probablemente sea solo
una pérdida de tiempo.
462
00:31:26,707 --> 00:31:29,933
Oye, arriesgo todo estando aquí. ¿No
crees que deberíamos verificar?
463
00:31:29,981 --> 00:31:32,605
Necesitamos averiguar quién
tomó el laboratorio.
464
00:32:25,550 --> 00:32:27,766
Chicos, no es una buena idea
estar al descubierto así.
465
00:32:27,937 --> 00:32:30,859
Calma. Nadie nos reconocerá.
466
00:32:30,984 --> 00:32:33,359
¿Qué, a causa de los sombreros
y las gafas de sol?
467
00:32:33,384 --> 00:32:34,953
No es un disfraz, Hank.
468
00:32:34,985 --> 00:32:37,383
Nos parecemos a nosotros
mismos en un juego de béisbol.
469
00:32:37,446 --> 00:32:39,422
En un sistema aislado...
470
00:32:39,493 --> 00:32:41,602
Las partículas coexisten en una
471
00:32:41,665 --> 00:32:46,172
relación de fase estable. Si
el sistema es interferido,
472
00:32:46,183 --> 00:32:49,487
esa estabilidad se convierte en caos
473
00:32:49,784 --> 00:32:51,573
Impredecible.
474
00:32:51,746 --> 00:32:52,987
Peligroso.
475
00:32:53,110 --> 00:32:54,487
Hermosa.
476
00:32:54,636 --> 00:32:59,159
Aislado, un sistema cuántico
revertiría a estados de la materia.
477
00:32:59,224 --> 00:33:02,919
Cada uno enredado con un
estado distinto de su entorno.
478
00:33:02,990 --> 00:33:04,449
En otras palabras...
479
00:33:04,474 --> 00:33:07,521
El objeto en cuestión estaría
dentro y fuera de fase
480
00:33:07,545 --> 00:33:10,459
con múltiples realidades paralelas.
481
00:33:15,671 --> 00:33:18,858
Hablando de estar fuera de
fase con la realidad...
482
00:33:19,288 --> 00:33:24,803
Estoy notando una cantidad inusualmente
alta de ojos vidriosos entre vosotros.
483
00:33:25,108 --> 00:33:28,711
Entonces, ¿por qué no lo
acabamos unos minutos antes?
484
00:33:28,736 --> 00:33:32,838
Será suficiente para hoy, gracias,
señoras y señores. Pueden irse.
485
00:33:33,931 --> 00:33:37,204
Es increíble.
Estás enlazado a Janet.
486
00:33:37,299 --> 00:33:38,409
Es un enredo cuántico,
487
00:33:38,434 --> 00:33:41,760
entre los estados cuánticos compuestos
por sus moléculas y sus cerebros.
488
00:33:41,793 --> 00:33:43,762
Sí. Es lo que estaba pensando.
489
00:33:44,324 --> 00:33:46,534
¿Ponen la palabra
'cuántico' delante de todo?
490
00:33:46,551 --> 00:33:48,234
Doctor, hay que encontrar
nuestro laboratorio.
491
00:33:48,258 --> 00:33:51,109
Hope, me encantaría ayudarte, pero
no tengo el equipo que describes.
492
00:33:51,125 --> 00:33:53,515
Te dije que esto era una pérdida de tiempo.
Venga. Vamonos.
493
00:33:53,524 --> 00:33:55,620
No seas condescendiente, Hank.
494
00:33:55,710 --> 00:33:56,915
Tú eres el que está
huyendo del FBI.
495
00:33:56,930 --> 00:33:59,000
Todo porque tuviste que
crecer a un tamaño
496
00:33:59,250 --> 00:34:00,937
que finalmente se ajusta a tu ego
497
00:34:00,946 --> 00:34:04,359
Ese no era yo en Alemania.
Fue este idiota.
498
00:34:04,827 --> 00:34:05,973
¿De verdad?
499
00:34:06,818 --> 00:34:08,731
Llegar así de grande debe
haber sido agotador.
500
00:34:08,779 --> 00:34:11,489
Dormí durante tres días seguidos.
No tienes idea.
501
00:34:11,513 --> 00:34:12,622
En realidad, si la tengo.
502
00:34:12,653 --> 00:34:16,169
En el pasado, yo era el socio de
Hank en un proyecto llamado Goliath.
503
00:34:16,200 --> 00:34:17,925
¿Disculpa, tu eras mi compañero?
504
00:34:17,950 --> 00:34:20,387
Lo único más agotador
que ser tan grande,
505
00:34:20,403 --> 00:34:22,395
es aguantar la
mierda de Hank.
506
00:34:26,931 --> 00:34:28,310
¿Qué tan grande llegaste?
507
00:34:28,560 --> 00:34:29,930
¿Mi récord?
508
00:34:29,111 --> 00:34:30,368
Seis metros.
509
00:34:30,384 --> 00:34:32,134
- No está mal.
- ¿Tu?
510
00:34:32,337 --> 00:34:34,774
- Yo no...
- No realmente. Tengo curiosidad
511
00:34:35,360 --> 00:34:37,118
- Veinte metros. Sí.
- Vaya.
512
00:34:37,143 --> 00:34:38,518
- Enorme.
- Veinte.
513
00:34:38,526 --> 00:34:41,236
Si los dos terminaron de
comparar los tamaños...
514
00:34:41,423 --> 00:34:44,200
Necesitamos encontrar una manera
de rastrear el laboratorio.
515
00:34:44,340 --> 00:34:48,143
¿Y el gran Hank Pym aún no se
ha dado cuenta de eso? Extraño.
516
00:34:48,706 --> 00:34:52,260
Él tenía todas las respuestas.
Es por eso que dejé el proyecto.
517
00:34:52,500 --> 00:34:54,377
¿Dejaste? Te despedí.
518
00:34:54,401 --> 00:34:56,915
La mejor decisión que tomé.
Hank fue un compañero terrible.
519
00:34:56,940 --> 00:34:59,831
Temperamental. Obstinado.
Impaciente.
520
00:34:59,948 --> 00:35:02,179
Tarde o temprano simplemente
los alejó a todos.
521
00:35:02,182 --> 00:35:03,580
Solo a la mediocridad.
522
00:35:03,604 --> 00:35:07,173
Janet era la única que podía
soportarlo y decidió aguantarlo.
523
00:35:07,198 --> 00:35:08,880
Cuidado, Bill.
524
00:35:08,120 --> 00:35:09,985
Ella pagó el precio, ¿no?
525
00:35:10,100 --> 00:35:10,801
Tu hijo de...
526
00:35:10,826 --> 00:35:13,198
No hemos venido aquí para
escuchar ambas quejas.
527
00:35:13,205 --> 00:35:15,365
Estoy tratando de salvar a mi madre.
528
00:35:18,263 --> 00:35:19,598
Es Woo.
529
00:35:20,105 --> 00:35:21,324
Alguien debe haberme visto.
530
00:35:21,347 --> 00:35:24,534
Calma. Si esto es por
ti, ya estarían en tu casa.
531
00:35:27,660 --> 00:35:29,192
- ¿Qué, tienes quince años?
- Tenemos que irnos, ahora mismo.
532
00:35:29,216 --> 00:35:32,395
¡Espera! Es posible que puedas
improvisar ese rastreador.
533
00:35:32,997 --> 00:35:35,887
Si modifica las unidades de
defracción en uno de sus reguladores.
534
00:35:35,912 --> 00:35:37,973
- Eso podría funcionar.
- No sé lo que significa.
535
00:35:37,994 --> 00:35:40,494
Gracias.
536
00:35:50,679 --> 00:35:54,819
Pero Doctor, la policía del campus dice que
identificaron tanto a Pym como a Van Dyne.
537
00:35:54,859 --> 00:35:56,117
No sé qué decirle, agente.
538
00:35:56,141 --> 00:35:58,343
No he hablado con
Hank en treinta años.
539
00:35:58,359 --> 00:36:00,624
Te aseguro que soy la última
persona a la que le gustaría visitar.
540
00:36:00,648 --> 00:36:03,460
- Vamos. Esperas que nosotros...
- Hey, hey.
541
00:36:03,468 --> 00:36:05,663
- ¿Porqué dice eso?
- Sencillo.
542
00:36:05,828 --> 00:36:07,656
Nos odiamos.
543
00:36:08,543 --> 00:36:10,373
¿Entonces soy un compañero terrible?
544
00:36:10,398 --> 00:36:13,757
Foster, no ha tenido una buena
idea en su carrera nada especial.
545
00:36:13,782 --> 00:36:15,852
Pero su idea sobre los
defractores podría funcionar.
546
00:36:15,891 --> 00:36:18,230
Bien, una buena idea.
547
00:36:18,390 --> 00:36:21,867
Excepto que eliminé a los defractores
cuando actualicé los trajes.
548
00:36:24,402 --> 00:36:26,527
Entonces, si tuviéramos un traje viejo,
549
00:36:26,552 --> 00:36:28,839
podríamos rastrear
el laboratorio?
550
00:36:28,863 --> 00:36:31,420
Sí. Pero no lo tenemos.
551
00:36:32,750 --> 00:36:35,265
- ¿Y si lo tuviéramos?
- ¿Qué quieres decir?
552
00:36:36,166 --> 00:36:37,736
Quiero decir...
553
00:36:38,502 --> 00:36:40,713
- La vida es graciosa...
- Dios mío.
554
00:36:40,729 --> 00:36:42,822
- No destruiste el traje.
- ¡¿Qué?!
555
00:36:42,846 --> 00:36:46,682
Bueno, fue el trabajo de tu vida, Hank.
No podría destruir eso.
556
00:36:47,702 --> 00:36:50,733
Antes de entregarme, lo
encogí y se lo envié a Luis.
557
00:36:50,791 --> 00:36:52,991
¿Enviaste mi traje por correo?
558
00:36:53,150 --> 00:36:55,952
Oye, el servicio postal
es muy confiable, ¿sabes?
559
00:36:55,977 --> 00:36:58,578
Ellos hacen números de seguimiento ahora.
Como UPS.
560
00:36:58,594 --> 00:36:59,709
¿Dónde está?
561
00:36:59,734 --> 00:37:02,327
Está en un lugar muy seguro, ¿de acuerdo?
No te preocupes
562
00:37:02,586 --> 00:37:05,147
¿Qué, el trofeo?
No, no está aquí.
563
00:37:05,172 --> 00:37:06,852
¿Qué quieres decir con que no está?
¿Dónde podría estar?
564
00:37:06,876 --> 00:37:08,468
He buscado en todas partes.
No está.
565
00:37:08,485 --> 00:37:09,844
Oye. Aléjate de la mesa.
566
00:37:09,860 --> 00:37:12,360
Lo devolví a Cassie, y yo...
567
00:37:12,927 --> 00:37:14,297
"Muestra y cuenta".
568
00:37:14,521 --> 00:37:15,786
¿Scotty?
569
00:37:19,211 --> 00:37:21,625
Bueno, la buena noticia
es que sé dónde está.
570
00:37:28,970 --> 00:37:29,519
Cada vez que vuelves
a la escuela,
571
00:37:29,531 --> 00:37:31,230
¿No debe todo
verse más pequeño?
572
00:37:31,254 --> 00:37:33,660
¡Este lugar parece enorme!
573
00:37:33,168 --> 00:37:35,207
- ¿Qué es?
- Es el nuevo regulador.
574
00:37:35,238 --> 00:37:36,988
Hank, ¿qué está pasando
con el traje?
575
00:37:37,190 --> 00:37:39,331
¿Es esto un trabajo en progreso?
576
00:37:40,113 --> 00:37:43,495
No.
No no no.
577
00:37:55,612 --> 00:37:57,839
¿Porqué te ríes?
Por favor, ¿puedes simplemente...
578
00:37:57,863 --> 00:37:59,120
Bueno. Bueno.
579
00:38:02,837 --> 00:38:04,940
¿Que ves?
580
00:38:04,110 --> 00:38:06,164
Las bobinas están
funcionando mal.
581
00:38:06,188 --> 00:38:07,321
Sólo déjame...
582
00:38:11,118 --> 00:38:13,780
- Lo siento.
- Está bien.
583
00:38:14,993 --> 00:38:16,470
Bueno.
584
00:38:16,641 --> 00:38:17,938
Listo.
585
00:38:18,251 --> 00:38:19,938
Pruebalo ahora.
586
00:38:23,389 --> 00:38:24,389
Así que...
587
00:38:30,518 --> 00:38:31,518
Increíble.
588
00:38:31,557 --> 00:38:33,736
Si Cap solo pudiera verte ahora.
589
00:38:33,768 --> 00:38:35,978
Divertidísimo. ¿Qué vamos a hacer?
590
00:38:46,508 --> 00:38:47,616
¡Oye!
591
00:38:47,969 --> 00:38:49,874
¿Dónde está tu pase?
592
00:38:51,484 --> 00:38:53,570
Oye, estoy hablando contigo.
593
00:38:54,476 --> 00:38:55,656
¡Oye!
594
00:38:56,922 --> 00:38:58,620
Oye...
595
00:39:23,207 --> 00:39:27,420
Puedes hacerlo. ¡Casi lo alcanzas!
596
00:39:39,670 --> 00:39:41,430
Cacahuete.
597
00:39:53,543 --> 00:39:55,441
Bueno. Vamonos.
598
00:40:10,903 --> 00:40:12,989
¡Hola, Campeón! ¿Como
estuvo la escuela hoy?
599
00:40:13,590 --> 00:40:15,855
Jajaja. De acuerdo,
saca tus bromas ahora.
600
00:40:15,880 --> 00:40:18,394
- ¿Puedes arreglar el traje?
- Él está tan irritable.
601
00:40:18,450 --> 00:40:21,359
¿Quieres una caja de
jugo y un poco de queso?
602
00:40:21,552 --> 00:40:23,797
¿De verdad tienes eso?
603
00:40:32,873 --> 00:40:35,248
Veamos si Foster tenía razón.
604
00:40:47,639 --> 00:40:49,904
Esto tiene que ser el laboratorio.
605
00:40:53,373 --> 00:40:55,912
- Vamos a buscarlo.
- Sí.
606
00:41:04,915 --> 00:41:06,391
Esto se ve bien.
607
00:41:07,798 --> 00:41:10,915
Míranos. Hacer equipo
dos veces en un día.
608
00:41:11,240 --> 00:41:12,547
Te hace pensar, ¿eh?
609
00:41:12,579 --> 00:41:15,196
- ¿Acerca de?
- ¿Alemania?
610
00:41:15,524 --> 00:41:18,383
- ¿Qué quieres decir?
- Estábamos trabajando juntos.
611
00:41:18,423 --> 00:41:22,211
Entrenando juntos. Y,
otras cosas juntos.
612
00:41:22,533 --> 00:41:24,595
Si te hubiera preguntado,
¿hubieras ido?
613
00:41:24,642 --> 00:41:27,892
Supongo que nunca lo sabremos.
Pero sí sé una cosa.
614
00:41:27,917 --> 00:41:28,876
¿Qué?
615
00:41:28,892 --> 00:41:31,900
Si lo hubiera hecho, nunca
te habrían atrapado.
616
00:41:39,518 --> 00:41:41,490
Oye, Scott.
617
00:41:41,166 --> 00:41:43,830
¿Puedes dejar de
soñar despierto con mi
618
00:41:43,108 --> 00:41:45,111
hija para rescatar mi laboratorio?
619
00:41:45,120 --> 00:41:47,393
- Sí señor.
- Gracias.
620
00:41:52,499 --> 00:41:54,497
Bueno. Lo está transmitiendo.
621
00:41:54,560 --> 00:41:55,935
¿Qué te tomó tanto tiempo?
622
00:41:55,951 --> 00:41:57,927
Tuve que encontrar
un nombre para mi hormiga.
623
00:41:57,951 --> 00:42:01,169
Estoy pensando en Ulysses S. Gr-Ant.
624
00:42:01,326 --> 00:42:03,240
- ¿Te gusta?
- Divertidísimo.
625
00:42:04,201 --> 00:42:06,308
No estoy recibiendo
nada en los monitores.
626
00:42:06,320 --> 00:42:08,591
Hay algún tipo de
perturbación electrónica.
627
00:42:08,616 --> 00:42:10,434
- Ten cuidado.
- Tú me conoces, Hank.
628
00:42:10,459 --> 00:42:12,544
Siempre me importa... ¡Vaya!
629
00:42:12,568 --> 00:42:14,919
- Esta bien. Es solo un traje.
- ¿Cómo lo sabes?
630
00:42:14,936 --> 00:42:16,730
Mira.
631
00:42:19,268 --> 00:42:20,956
¿Eso es Ghost?
632
00:42:21,800 --> 00:42:22,501
¿Qué está haciendo?
633
00:42:22,541 --> 00:42:25,447
¿Crees que ese traje atraviesa
paredes y esas cosas?
634
00:42:25,479 --> 00:42:27,399
Salgamos de aquí antes de
que ella se despierte.
635
00:42:27,424 --> 00:42:30,494
Hope, mira. El laboratorio.
636
00:42:35,969 --> 00:42:37,470
Seguro de que este
es nuestro edificio
637
00:42:37,482 --> 00:42:38,743
reducido y no el de otra
persona, ¿verdad?
638
00:42:38,767 --> 00:42:41,156
Solo tómalo, Scott.
Debemos ser rápidos.
639
00:42:42,266 --> 00:42:43,539
Voy por él.
640
00:42:58,694 --> 00:42:59,755
Hope.
641
00:42:59,780 --> 00:43:01,162
Hank.
642
00:43:01,397 --> 00:43:02,615
¿Chicos?
643
00:43:02,718 --> 00:43:05,334
No creo que puedan oírte.
644
00:43:07,819 --> 00:43:09,108
Hola.
645
00:43:09,794 --> 00:43:11,278
Soy Ava.
646
00:43:11,646 --> 00:43:12,926
Scott.
647
00:43:13,200 --> 00:43:14,442
Así que...
648
00:43:15,283 --> 00:43:18,439
No necesitas un traje...
Ya sabes.
649
00:43:19,100 --> 00:43:20,986
Atravesar las cosas.
650
00:43:21,400 --> 00:43:22,400
No.
651
00:43:23,170 --> 00:43:26,783
Simplemente me ayuda a controlarlo.
652
00:43:27,946 --> 00:43:31,392
Y para el dolor se supone.
653
00:43:36,167 --> 00:43:39,643
No vas a meter la mano en mi pecho
y aplastar mi corazón, ¿verdad?
654
00:43:42,670 --> 00:43:44,607
Eres divertido.
655
00:43:47,450 --> 00:43:50,349
No te lastimaré, Scott, a
menos que sea necesario.
656
00:43:52,615 --> 00:43:54,170
Necesito...
657
00:43:55,784 --> 00:43:57,651
Lo que está en tu cabeza
658
00:44:11,659 --> 00:44:14,955
Vamos a despertar al resto de la pandilla
y terminar con esto, ¿de acuerdo?
659
00:44:16,940 --> 00:44:20,205
¡Levántate! ¡Venga!
660
00:44:23,268 --> 00:44:24,635
¿Papá?
661
00:44:26,276 --> 00:44:28,213
No lo vuelvas a tocar nunca más.
662
00:44:28,253 --> 00:44:30,119
Calma, Hope...
663
00:44:30,190 --> 00:44:34,800
Creo que estoy siendo amable con
tu Padre, considerando todo.
664
00:44:34,729 --> 00:44:36,987
¿De qué diablos estás hablando?
665
00:44:37,179 --> 00:44:40,219
Otra víctima del
ego de Hank Pym.
666
00:44:42,240 --> 00:44:43,234
Bill.
667
00:44:44,500 --> 00:44:46,242
¿Qué has hecho?
668
00:44:46,375 --> 00:44:49,359
Es lo que ha hecho, Dr. Pym.
669
00:44:49,469 --> 00:44:50,953
¿Estás con ella?
670
00:44:51,160 --> 00:44:53,453
Hombre. Pensé
que eras genial.
671
00:44:53,532 --> 00:44:55,258
¿Qué diablos está pasando aquí?
672
00:44:55,313 --> 00:45:00,375
Dudo que Hank haya mencionado alguna
vez a mi padre. ¿Por qué lo haría?
673
00:45:00,524 --> 00:45:02,734
Elihas Starr.
674
00:45:03,790 --> 00:45:05,547
Eran colegas en S.H.I.E.L.D.
675
00:45:05,665 --> 00:45:07,795
Investigación cuántica.
676
00:45:08,140 --> 00:45:12,412
Hasta que mi padre se atrevió a estar
en desacuerdo con el gran Hank Pym.
677
00:45:12,436 --> 00:45:17,170
Lo despediste. Y lo
desacreditaste por si acaso.
678
00:45:19,668 --> 00:45:23,942
Mi padre intentó continuar su
investigación por su cuenta.
679
00:45:24,753 --> 00:45:28,612
Desesperado por restaurar
su nombre, asumió riesgos.
680
00:45:28,691 --> 00:45:29,691
¡No!
681
00:45:30,500 --> 00:45:31,784
Demasiados.
682
00:45:32,230 --> 00:45:34,617
Hasta que algo salió mal.
683
00:45:35,112 --> 00:45:36,698
Él nos dijo que saliéramos.
684
00:45:36,843 --> 00:45:39,532
- Elihas, ¿qué está pasando?
- Solo vamos. ¡Vamos!
685
00:45:39,602 --> 00:45:40,681
¡Papi!
686
00:45:41,133 --> 00:45:43,719
Pude ver que estaba asustado.
687
00:45:48,792 --> 00:45:50,807
- ¡Papi!
- ¡Ava, no!
688
00:45:53,886 --> 00:45:56,424
No quería que estuviera solo.
689
00:45:57,339 --> 00:45:59,596
¡No! ¡No!
690
00:46:06,580 --> 00:46:08,769
Cuando desperté, mis
padres estaban muertos.
691
00:46:11,277 --> 00:46:13,810
Yo, no tuve tanta suerte.
692
00:46:18,100 --> 00:46:21,646
Lo llaman "desequilibrio
molecular".
693
00:46:21,889 --> 00:46:23,953
Un nombre bastante aburrido, creo.
694
00:46:23,978 --> 00:46:27,400
No hace justicia a
lo que significa.
695
00:46:27,353 --> 00:46:33,368
Cada célula, en mi cuerpo, se
desgarra y vuelve a coserse.
696
00:46:33,618 --> 00:46:37,633
Una y otra vez, todos los días.
697
00:46:38,735 --> 00:46:41,250
Todavía estaba en S.H.I.E.L.D. cuando
recibí la llamada sobre un
698
00:46:41,274 --> 00:46:44,195
"anomalía cuántica" en Argentina.
699
00:46:46,755 --> 00:46:48,435
Hola, Ava.
700
00:46:48,880 --> 00:46:50,864
Mi nombre es Bill.
701
00:46:51,910 --> 00:46:53,583
Yo era amigo de tus padres.
702
00:46:54,673 --> 00:46:56,891
Te traje algo.
703
00:47:00,532 --> 00:47:03,780
Está bien. Inténtalo de nuevo.
704
00:47:04,173 --> 00:47:05,672
Eso es.
705
00:47:06,110 --> 00:47:08,828
El Dr. Foster hizo todo lo
posible para mantenerme a salvo.
706
00:47:09,445 --> 00:47:13,671
Pero otros en S.H.I.E.L.D. vieron una
oportunidad en mi aflicción.
707
00:47:16,828 --> 00:47:20,726
Me construyeron un traje de contención
para que pueda controlar mi desfase.
708
00:47:21,390 --> 00:47:23,859
Y me entrenaron para ser
un agente sigiloso.
709
00:47:23,898 --> 00:47:25,984
Ellos me armaron
710
00:47:26,249 --> 00:47:29,840
Robé para ellos,
espié para ellos...
711
00:47:29,109 --> 00:47:31,445
Y maté por ellos.
712
00:47:31,797 --> 00:47:33,953
Y a cambio de mi alma,
713
00:47:33,985 --> 00:47:36,367
me iban a curar
714
00:47:38,953 --> 00:47:40,453
Pero mintieron.
715
00:47:41,398 --> 00:47:44,539
Cuando S.H.I.E.L.D.
colapsó, tomé a Ava.
716
00:47:44,578 --> 00:47:47,517
Construí la cámara para desacelerar
su deterioro, pero su condición
717
00:47:47,541 --> 00:47:50,150
fue progresiva. No
sabía cómo curarla.
718
00:47:50,632 --> 00:47:53,507
Ella quería matarte, Hank.
Pero le dije que no.
719
00:47:53,523 --> 00:47:55,725
Y que solo debería observarte.
Y por supuesto,
720
00:47:55,749 --> 00:47:58,788
descubrió que estabas
construyendo un túnel.
721
00:47:59,945 --> 00:48:02,150
Entonces me contó sobre Lang.
722
00:48:02,610 --> 00:48:06,230
Y el mensaje de Janet
dentro de su cabeza...
723
00:48:06,255 --> 00:48:08,481
- ¡Por el amor de Cristo!
- Ese soy yo. Lo siento.
724
00:48:08,505 --> 00:48:10,985
Mira, ¿me dices quién me
está enviando mensajes de texto?
725
00:48:11,335 --> 00:48:13,278
Cassie. 911.
726
00:48:13,303 --> 00:48:15,483
Esa es mi hija, necesito
mandarle un mensaje de texto.
727
00:48:15,535 --> 00:48:16,771
No. Eso no pasará.
728
00:48:16,796 --> 00:48:18,631
¡Es 911. Significa
que es una emergencia!
729
00:48:18,648 --> 00:48:20,569
No puedes hacer demandas aquí, Lang.
730
00:48:20,598 --> 00:48:23,301
No estás dimensionando
la gravedad de...
731
00:48:24,450 --> 00:48:27,216
Ella me está llamando por
videochat. Algo podría estar mal.
732
00:48:27,241 --> 00:48:29,201
Déjame hablar con ella. ¡Por favor!
733
00:48:31,263 --> 00:48:33,256
Cassie, ¿estás bien?
¿Cuál es la emergencia?
734
00:48:33,362 --> 00:48:36,410
- No puedo encontrar mis zapatos de fútbol.
- ¿Qué?
735
00:48:36,650 --> 00:48:37,463
Tengo un juego mañana.
736
00:48:37,488 --> 00:48:38,795
Hola, Scott, sé que están allí.
737
00:48:38,819 --> 00:48:40,127
¿Puedes mover el teléfono?
738
00:48:40,151 --> 00:48:42,776
- No, no puedo hacer eso ahora.
- ¿Por qué no?
739
00:48:42,792 --> 00:48:43,705
Estoy enfermo.
740
00:48:43,729 --> 00:48:47,525
Oye, ¿puedes llamarme luego?
¿Por favor? Gracias.
741
00:48:47,534 --> 00:48:49,752
- ¡Adiós, papá!
- ¡Adiós, Cacahuete!
742
00:48:49,776 --> 00:48:52,236
- ¡Que te sientas mejor!
- ¡Tu también, amigo!
743
00:48:52,377 --> 00:48:54,932
Lo siento. Decía emergencia.
744
00:48:55,570 --> 00:48:56,814
Ava, quiero ayudarte.
745
00:48:56,823 --> 00:48:58,900
Ella no necesita tu ayuda.
Sé cómo salvarla.
746
00:48:58,925 --> 00:49:01,379
- ¿En serio? ¿Cómo?
- Janet.
747
00:49:01,426 --> 00:49:04,397
Durante los últimos 30 años, ella ha
estado allí absorbiendo energía.
748
00:49:04,421 --> 00:49:06,228
Podemos extraer esa energía.
Podemos usarlo
749
00:49:06,240 --> 00:49:08,182
para reparar la estructura
molecular de Ava...
750
00:49:08,207 --> 00:49:09,374
- ¿Extraerla?
- ¡Sí!
751
00:49:09,398 --> 00:49:11,732
¿Estas loco? ¡Eso
destrozaría a Janet!
752
00:49:11,757 --> 00:49:15,437
Tú no sabes eso. Voy
a encender tu túnel.
753
00:49:15,491 --> 00:49:18,460
Cuando la ubicación de Janet aparezca
en la cabeza de Lang, me la dará,
754
00:49:18,700 --> 00:49:20,999
- O lo entregaré al FBI.
- ¿Qué?
755
00:49:21,460 --> 00:49:24,991
Te quedarás aquí por
si necesito tu ayuda.
756
00:49:25,925 --> 00:49:28,534
- ¡Como el infierno, te ayudaría!
- Harás lo que yo diga.
757
00:49:28,558 --> 00:49:31,658
- Vas a matar a Janet.
- Estaría más preocupado por ti, Hank.
758
00:49:31,683 --> 00:49:34,128
¡Maldita sea, Bill!
759
00:49:34,652 --> 00:49:36,761
- ¿Papá?
- Cálmate, Hank.
760
00:49:36,800 --> 00:49:38,972
Entonces ayúdame, Dios...
761
00:49:39,831 --> 00:49:42,268
¡Es su corazón! Él necesita
sus pastillas, por favor.
762
00:49:42,300 --> 00:49:45,180
Dr. Foster, están en
la caja, por favor.
763
00:49:45,714 --> 00:49:48,479
¡Él podría morir! Para... ¡Vamos!
764
00:49:48,635 --> 00:49:49,830
¡Ayudalo!
765
00:49:49,940 --> 00:49:52,650
Papá, solo espera.
Solo sigue respirando. Mantén la calma.
766
00:49:52,674 --> 00:49:56,158
- ¡Ayúdale, hombre! ¡Venga!
- ¡La caja de Altoid!
767
00:49:57,871 --> 00:49:59,166
¡Espera!
768
00:50:02,824 --> 00:50:04,425
¡Gracias chicos!
769
00:50:04,441 --> 00:50:06,190
¡Hank!
770
00:50:17,393 --> 00:50:20,127
Bill está llenando la cabeza
de esa chica con mentiras.
771
00:50:20,152 --> 00:50:23,433
Elihas Starr era un traidor.
Él robó mis planes.
772
00:50:23,501 --> 00:50:25,868
Ahora, bájala.
Bien, asegúrenlo
773
00:50:25,931 --> 00:50:28,758
No no no. El perno
está en el otro lado.
774
00:50:28,774 --> 00:50:31,594
Aprieta ese uno, luego lánzala
hacia abajo con un golpe.
775
00:50:31,743 --> 00:50:34,550
- Buen trabajo.
- Funcionará.
776
00:50:34,110 --> 00:50:36,391
Foster, podría haber
frito todo el sistema.
777
00:50:36,420 --> 00:50:39,454
Ajustaremos los relés mientras
re-programas la configuración. ¿Todo bien?
778
00:50:39,467 --> 00:50:41,123
Estará bien.
779
00:50:46,889 --> 00:50:49,154
- Así que esto es todo.
- Sí.
780
00:50:49,217 --> 00:50:51,756
Pensé que con todo este tiempo para
prepararme, estaría lista.
781
00:50:51,772 --> 00:50:54,795
Bueno, volverte subatómico no es algo
para lo que puedas prepararte.
782
00:50:54,858 --> 00:50:57,631
De alguna manera, derrite tu mente.
783
00:50:57,694 --> 00:51:00,553
Quiero decir, ver a mi madre otra vez.
784
00:51:02,678 --> 00:51:04,818
¿Qué pasa si ella es
una persona diferente?
785
00:51:04,835 --> 00:51:07,396
Sí, ¿como George Washington?
786
00:51:07,420 --> 00:51:11,623
- Lo digo en serio, Scott.
- ¿O, George Jefferson?
787
00:51:13,209 --> 00:51:15,599
¿Qué pasa si ella
se olvidó de mí?
788
00:51:16,264 --> 00:51:18,334
Cuando estaba en la cárcel...
789
00:51:18,365 --> 00:51:20,841
Lo único que me
ayudó fue Cassie.
790
00:51:20,881 --> 00:51:24,552
Pude haber estado encerrado durante
100 años. Nunca la habría olvidado.
791
00:51:25,876 --> 00:51:29,767
Sé que tu madre está contando los
minutos hasta que pueda verte de nuevo.
792
00:51:31,744 --> 00:51:33,150
Gracias.
793
00:51:40,490 --> 00:51:42,684
- Oye.
- Tenemos un gran problema.
794
00:51:42,763 --> 00:51:45,537
Olvidaste las luces del movimiento
en la parte posterior del edificio.
795
00:51:45,561 --> 00:51:46,145
No.
796
00:51:46,170 --> 00:51:49,788
Están en la propuesta, y Karapetyan
los solicitó específicamente.
797
00:51:49,813 --> 00:51:53,201
Sí. Mira, ha
sido un poco loco...
798
00:51:54,211 --> 00:51:55,930
Puedo pasar mañana y
echarle un vistazo.
799
00:51:55,954 --> 00:51:56,988
¡No no no no!
800
00:51:57,130 --> 00:51:59,620
La reunión es a primera hora.
Tienes que venir ahora y arreglarlo.
801
00:51:59,644 --> 00:52:02,151
No puedo, ojalá pudiera,
pero no puedo irme.
802
00:52:02,160 --> 00:52:04,737
Sabes que, yo voy.
Solo llevaré los planos, que
803
00:52:04,761 --> 00:52:07,206
están en la computadora
portátil y puedes solucionarlo.
804
00:52:07,355 --> 00:52:09,573
- Solo dime dónde estás, ¿de acuerdo?
- Es complicado.
805
00:52:09,605 --> 00:52:12,190
¿Qué quieres decir con
que es complicado?
806
00:52:14,988 --> 00:52:16,933
Como puede ver, señor...
807
00:52:16,972 --> 00:52:19,432
Este sistema es lo último en tecnología.
808
00:52:19,480 --> 00:52:21,636
Seguridad del mañana... ¡hoy!
809
00:52:21,675 --> 00:52:24,706
¡Eso es tan bueno! Me encanta el
acercamiento. Sigue practicando.
810
00:52:24,738 --> 00:52:26,987
Solo tengo que ir con Scotty
para arreglar los planos.
811
00:52:27,110 --> 00:52:28,708
Pero no te preocupes
Volveré a tiempo.
812
00:52:28,732 --> 00:52:29,732
Como pueden ver, señor...
813
00:52:31,781 --> 00:52:33,304
Tendrás la furgoneta limpia.
814
00:52:33,320 --> 00:52:34,990
Hasta el chasis, bebé.
815
00:52:35,150 --> 00:52:36,564
¿Pagaron por el lavado de chasis?
816
00:52:36,576 --> 00:52:37,938
Dijiste que hiciéramos el trabajo.
817
00:52:37,962 --> 00:52:40,194
Es una estafa. ¡Vivimos
en California, no en Minnesota!
818
00:52:40,218 --> 00:52:41,553
Correcto.
819
00:52:42,218 --> 00:52:44,940
El lavado del chasis,
820
00:52:44,148 --> 00:52:46,300
es para limpiar
la sal del camino.
821
00:52:46,670 --> 00:52:48,981
Presente en todos esos estados
hermanos cargados de nieve.
822
00:52:49,440 --> 00:52:52,400
¿Quién eres y por qué sabe tanto
sobre el protocolo de lavado de autos?
823
00:52:52,208 --> 00:52:54,465
Bueno, mi nombre es Sonny Burch.
824
00:52:54,489 --> 00:52:56,965
Y yo hago mi investigación, Luis.
825
00:52:58,278 --> 00:53:01,674
A saber, he aprendido,
de un amigo mío,
826
00:53:01,699 --> 00:53:05,355
en el FBI, que eres un asociado
conocido de Scott Lang.
827
00:53:05,381 --> 00:53:08,474
Un asociado conocido de Hank Pym.
Quien también he aprendido,
828
00:53:08,500 --> 00:53:13,328
tiene un laboratorio portátil
Lleno de todo tipo de tecnología jugosa.
829
00:53:13,664 --> 00:53:16,117
Y me dirás dónde está.
830
00:53:16,646 --> 00:53:20,910
Bueno, odio decírtelo, pero
no sé de qué estás hablando.
831
00:53:21,140 --> 00:53:23,216
Bueno, siento una
resistencia en ti, Luis.
832
00:53:23,279 --> 00:53:26,521
Y he prometido resultados a
algunas personas peligrosas.
833
00:53:26,763 --> 00:53:30,966
Entonces, voy a presentarte,
a mi buen amigo Uzman.
834
00:53:31,271 --> 00:53:34,552
Ahora, Uzman, es un maestro
835
00:53:34,630 --> 00:53:39,223
en la extracción de información a
través de medios psicoactivos.
836
00:53:40,595 --> 00:53:42,438
¿Es ese suero de verdad?
837
00:53:42,595 --> 00:53:44,680
No existe el suero de verdad.
838
00:53:44,705 --> 00:53:46,705
Eso es una tontería de la televisión.
839
00:53:46,760 --> 00:53:49,423
- ¿Entonces que es?
- Es un pequeño brebaje,
840
00:53:49,439 --> 00:53:52,565
que ha estado perfeccionando
desde sus días con el SIS.
841
00:53:52,590 --> 00:53:55,603
Te hace sugestionable
Y muy receptivo.
842
00:53:55,689 --> 00:53:57,564
- ¡Amigo, es el suero de verdad!
- No, no lo es.
843
00:53:57,580 --> 00:53:59,218
Espera, pero..
844
00:53:59,281 --> 00:54:01,233
- Esto me suena a verdad.
- ¡¿Correcto?!
845
00:54:01,280 --> 00:54:04,537
- No es un suero verdad.
- Vale. Oye, te creo.
846
00:54:04,577 --> 00:54:06,290
No es un suero de verdad.
847
00:54:06,540 --> 00:54:09,241
Si camina como pato, y
habla como pato...
848
00:54:09,265 --> 00:54:10,491
Es suero de la verdad.
849
00:54:10,523 --> 00:54:12,779
Bueno, tengo muchas alergias.
Así que...
850
00:54:12,804 --> 00:54:15,139
Quizás quieras pensar en eso.
851
00:54:17,288 --> 00:54:19,679
Es hora de recuperar ese laboratorio.
852
00:54:20,234 --> 00:54:21,264
¿Qué?
853
00:54:22,101 --> 00:54:25,397
La cámara y el traje
apenas ayudan.
854
00:54:26,179 --> 00:54:28,600
¿Cuánto tiempo tengo?
855
00:54:31,255 --> 00:54:33,317
Un par de semanas, tal vez.
856
00:54:35,440 --> 00:54:37,457
Bueno, entonces, les haremos
regresar el laboratorio.
857
00:54:37,482 --> 00:54:38,583
¿Cómo?
858
00:54:39,622 --> 00:54:41,935
Lang. Él tiene una hija, ¿verdad?
859
00:54:41,960 --> 00:54:44,372
No puedes decir eso. ¿Ava?
860
00:54:46,495 --> 00:54:48,610
Toleré muchas de las
cosas que haces por ahí,
861
00:54:48,635 --> 00:54:50,995
pero no seré parte
de nada de eso.
862
00:54:51,490 --> 00:54:54,640
Tú no eres el que está a punto de
desvanecerse en la nada, Bill.
863
00:54:54,103 --> 00:54:55,377
¡Yo lo soy!
864
00:54:55,642 --> 00:54:57,970
Dijiste que podrías curarme.
865
00:55:00,480 --> 00:55:01,901
¡Lo prometiste!
866
00:55:02,207 --> 00:55:04,370
Lo sé. Lo haré.
867
00:55:04,519 --> 00:55:06,198
Pero no así.
868
00:55:08,890 --> 00:55:10,534
Si pones un dedo en
esa pequeña niña...
869
00:55:10,987 --> 00:55:13,690
No te ayudaré.
Y hemos terminado.
870
00:55:18,850 --> 00:55:20,370
Bien.
871
00:55:21,491 --> 00:55:24,115
Hay otras opciones.
872
00:55:37,245 --> 00:55:39,620
¿Sabes que? Tienes razón.
Esto no es suero de la verdad.
873
00:55:39,636 --> 00:55:40,853
Porque yo no siento nada
874
00:55:40,878 --> 00:55:42,878
Eso fue una mentira, siento algo.
875
00:55:43,300 --> 00:55:45,570
- ¡Este es el suero de la verdad!
- No hay tal cosa.
876
00:55:45,820 --> 00:55:46,417
¡Bueno!
877
00:55:47,129 --> 00:55:48,706
Bien bien.
878
00:55:49,168 --> 00:55:51,621
Ahora voy a hacer que esto sea
realmente fácil para ti, Luis.
879
00:55:51,637 --> 00:55:52,800
Bueno.
880
00:55:55,820 --> 00:55:56,269
Dónde...
881
00:55:56,831 --> 00:55:58,425
está Scott Lang?
882
00:55:58,937 --> 00:56:00,650
Eso es complicado.
Porque cuando
883
00:56:00,662 --> 00:56:02,312
conocí a Scotty,
estaba en un mal lugar.
884
00:56:02,336 --> 00:56:05,202
Y no hablo del bloque de celdas D.
Su esposa acababa de solicitar el divorcio.
885
00:56:05,226 --> 00:56:07,551
Yo estaba, "Hola ¿ella
te dejó mientras estabas encerrado?"
886
00:56:07,575 --> 00:56:09,663
"Lo sé. Pensé que
iba a estar con ella para siempre,
887
00:56:09,687 --> 00:56:10,687
pero ahora, ¡estoy solo!"
888
00:56:10,700 --> 00:56:12,820
Y yo estaba, "Hermano,
tienes que levantar
889
00:56:12,940 --> 00:56:13,317
la cabeza. Porque encontrarás
una nueva compañera.
890
00:56:13,341 --> 00:56:14,684
¿Pero sabes que? Yo soy Luis ".
891
00:56:14,700 --> 00:56:17,107
Y dice: "¿Sabes? Soy Scotty.
Y vamos a ser mejores amigos ".
892
00:56:17,131 --> 00:56:18,153
Espera, espera, espera.
893
00:56:18,194 --> 00:56:20,970
Me gusta una buena historia
igual que la siguiente persona,
894
00:56:20,109 --> 00:56:22,600
¿qué tiene esto que ver
con dónde está Scott Lang?
895
00:56:22,840 --> 00:56:23,359
Estoy llegando.
896
00:56:23,383 --> 00:56:26,164
Pon un centavo, tienes que dejar
que toda la canción se termine.
897
00:56:26,188 --> 00:56:28,310
Pegó como una máquina de discos humana.
898
00:56:28,940 --> 00:56:30,230
Mi abuelita tenía una
JukeBox en un restaurante.
899
00:56:30,470 --> 00:56:32,540
Sí. Solo ponía a Morrissey.
900
00:56:32,110 --> 00:56:35,117
¿Y si alguien alguna vez se quejaba,
ella diría, "Porque? ¿Gusta mas?"
901
00:56:35,126 --> 00:56:37,385
Y a los chicanos, los llamamos
mas, "¡entonces, adiós!"
902
00:56:37,410 --> 00:56:40,566
¿Qué puedo decir? Nos relacionamos con
estos bandidos melancólicos, ¿sabes?
903
00:56:40,591 --> 00:56:42,152
- Lang.
- De acuerdo, vale, vale, vale.
904
00:56:42,168 --> 00:56:43,998
Sale de la cárcel y comienza
a trabajar para Hank.
905
00:56:44,220 --> 00:56:46,190
Y fue cuando conoció a Hope.
Y Hope dice.
906
00:56:46,430 --> 00:56:48,496
"No quiero saber nada contigo.
Mira mi peinado. Soy importante".
907
00:56:48,520 --> 00:56:49,543
Y luego Scotty dice:
908
00:56:49,559 --> 00:56:51,390
"¿Sabes qué?
Mi corazón está roto,
909
00:56:51,510 --> 00:56:52,410
y nunca vuelva a
encontrar el amor.
910
00:56:52,434 --> 00:56:53,490
¡Pero, si quiero besarte!
911
00:56:53,514 --> 00:56:55,651
Luego avanzó todo rápido y se
enredaron uno con otro.
912
00:56:55,675 --> 00:56:58,340
Y luego Scotty dice, "Sabes
que, no puedo decirte esto,
913
00:56:58,570 --> 00:56:59,901
¡Voy a destrozar el
aeropuerto con el Capitán América!
914
00:56:59,916 --> 00:57:01,459
Y ella dijo:
"¡No puedo creer que te
915
00:57:01,471 --> 00:57:03,970
diviertas así! ¡Te huelo
más tarde, imbécil!"
916
00:57:03,121 --> 00:57:04,727
Y Scotty quedó en
arresto domiciliario, y
917
00:57:04,739 --> 00:57:06,392
él no lo admitirá, pero
su corazón decía...
918
00:57:06,416 --> 00:57:08,700
"¡Pensé que
Hope podría haber sido mi
919
00:57:08,190 --> 00:57:09,558
nueva compañera!
¡Pero lo arruiné!"
920
00:57:09,582 --> 00:57:12,121
Pero el destino los trajo de vuelta, y
el corazón de Hope decía,
921
00:57:12,145 --> 00:57:13,752
"Me preocupa no poder confiar en él.
922
00:57:13,764 --> 00:57:15,278
Lo arruinaré de nuevo todo ".
923
00:57:15,285 --> 00:57:16,995
Y mi corazón, decía
924
00:57:17,120 --> 00:57:18,963
"Ese relleno de frambuesa
es el alquiler de la empresa.
925
00:57:18,975 --> 00:57:20,745
¡Y estamos a días de la bancarrota!
926
00:57:20,769 --> 00:57:22,604
- ¿Bancarrota?
- ¡¿Días de distancia?!
927
00:57:22,644 --> 00:57:25,222
¡Maldito suero de verdad!
Intentaba protegerlos chicos.
928
00:57:25,230 --> 00:57:28,580
Lo juro por Dios. Intentaba ser un
buen jefe. Pero estamos en la ruina.
929
00:57:28,890 --> 00:57:29,265
Y los Karapetyans son
nuestra última esperanza,
930
00:57:29,277 --> 00:57:30,292
y si no nos presentamos,
¡Estamos acabados!
931
00:57:30,316 --> 00:57:32,810
- Eso es terrible.
- ¡Maldición, hermano!
932
00:57:32,890 --> 00:57:34,190
- Es mi culpa. ¡Es mi culpa!
- ¡Oye!
933
00:57:34,643 --> 00:57:35,994
Basta.
934
00:57:38,791 --> 00:57:41,580
Te lo preguntaré una vez más...
935
00:57:41,963 --> 00:57:43,172
¿Dónde está Scott Lang?
936
00:57:43,197 --> 00:57:44,980
Está en
937
00:57:44,110 --> 00:57:45,640
un punto complicado.
938
00:57:45,800 --> 00:57:46,720
Emocionalmente hablando.
939
00:57:46,923 --> 00:57:50,470
¿Pero dónde está Scott Lang,
hablando literalmente?
940
00:57:50,720 --> 00:57:51,501
¡Oh! El bosque
941
00:57:51,548 --> 00:57:52,993
¿El bosque?
942
00:57:53,790 --> 00:57:54,508
¡Baba Yaga!
943
00:57:55,392 --> 00:57:57,560
¿Qué quieres decir con el bosque?
944
00:57:57,950 --> 00:57:59,891
¡Los bosques de Muir!
La segunda salida en la panorámica.
945
00:57:59,908 --> 00:58:01,408
¡Por el amor de Dios!
946
00:58:02,470 --> 00:58:07,165
Baba Yaga, llegando tarde,
niños pequeños, duermen a las ocho.
947
00:58:10,230 --> 00:58:11,763
¡Maldición!
948
00:58:12,738 --> 00:58:15,487
Si ese monstruo tiene la
tecnología de Pym, nunca la tendré.
949
00:58:16,175 --> 00:58:17,761
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
950
00:58:18,293 --> 00:58:21,495
Es más fácil robarlo a los
federales que a un cocodrilo.
951
00:58:23,730 --> 00:58:25,500
Oye. Soy yo.
952
00:58:25,660 --> 00:58:26,831
¿Te gustaría
conseguir un ascenso?
953
00:58:27,350 --> 00:58:30,620
Tengo la ubicación en
Pym, Van Dyne y Lang.
954
00:58:30,831 --> 00:58:32,477
Pero vas a tener que
derrotarlos ahora,
955
00:58:32,489 --> 00:58:34,740
porque no van a estar
por mucho tiempo.
956
00:58:34,980 --> 00:58:36,605
Y cuando lo hagas, me
conseguirás ese laboratorio.
957
00:58:36,902 --> 00:58:38,238
Entendido.
958
00:58:39,684 --> 00:58:41,512
Buenas noticias, caballeros.
959
00:58:41,586 --> 00:58:44,700
Los federales harán un
gran trabajo por nosotros.
960
00:58:44,445 --> 00:58:46,859
¿Qué estás mirando?
¡Cambia mi neumático!
961
00:58:48,930 --> 00:58:50,540
Señor...
962
00:58:50,360 --> 00:58:52,470
¿Puedes tocar?
963
00:58:52,469 --> 00:58:55,258
Lo siento, señor. Pero acabo
de recibir una pista.
964
00:58:56,710 --> 00:58:58,187
Me encantan las pistas.
965
00:59:04,849 --> 00:59:07,849
- Sistemas en orden.
- Cebado de las bobinas.
966
00:59:10,185 --> 00:59:11,419
Carga completa.
967
00:59:11,560 --> 00:59:13,540
Cuando el túnel
esté abierto, avísanos si
968
00:59:13,660 --> 00:59:14,638
cualquier cosa pueda ser
parte de su mensaje.
969
00:59:14,646 --> 00:59:16,177
Sí, sí. Lo haré.
970
00:59:17,998 --> 00:59:19,474
Bien entonces.
971
00:59:22,412 --> 00:59:24,419
Aquí vamos.
972
00:59:37,390 --> 00:59:38,975
¡Lo hicimos!
973
00:59:39,492 --> 00:59:41,686
¿Tienes algo?
974
00:59:44,780 --> 00:59:45,374
Nada.
975
00:59:45,749 --> 00:59:48,405
Solo dale un minuto.
Porque podría...
976
00:59:50,835 --> 00:59:52,468
¡No no no no!
977
00:59:52,538 --> 00:59:53,300
¿Que esta pasando?
978
00:59:53,312 --> 00:59:55,187
Se está cerrando.
Quizás los vectores estén apagados.
979
00:59:55,211 --> 00:59:57,453
Los hemos examinado un millón de veces.
Y son los correctos.
980
00:59:57,469 --> 00:59:59,496
Bueno, entonces, ¿qué
otra cosa podría ser?
981
00:59:59,508 --> 01:00:00,508
No lo sé.
982
01:00:06,557 --> 01:00:08,283
- Scott, ¿qué haces?
- ¡Aléjate de eso!
983
01:00:08,307 --> 01:00:09,275
Scott, tuvimos...
984
01:00:09,299 --> 01:00:12,892
Lo siento. No sé cuánto tiempo tengo.
Necesito arreglar el algoritmo.
985
01:00:14,377 --> 01:00:16,759
Confía en mí, después
de 30 años aquí...
986
01:00:16,917 --> 01:00:19,205
Lo he pensado mucho.
987
01:00:23,144 --> 01:00:24,448
¿Janet?
988
01:00:26,956 --> 01:00:28,558
Hola cariño.
989
01:00:31,592 --> 01:00:33,646
Hola, Frijolito.
990
01:00:33,897 --> 01:00:35,920
¿Mamá?
991
01:00:36,920 --> 01:00:39,685
No es la reunión que había imaginado.
Todo es tan apurado.
992
01:00:39,803 --> 01:00:41,990
Los dos han hecho
un gran trabajo.
993
01:00:42,370 --> 01:00:44,443
Solo necesitas un poco...
994
01:00:44,803 --> 01:00:46,443
empujón.
995
01:01:00,373 --> 01:01:03,224
Janet, ¿cómo es esto posible?
996
01:01:05,443 --> 01:01:08,357
No fue un mensaje que pusiste en la
cabeza de Scott. Fue una antena.
997
01:01:08,373 --> 01:01:10,193
Chica inteligente.
998
01:01:10,295 --> 01:01:12,200
Estoy tan orgullosa de ti.
999
01:01:12,396 --> 01:01:15,825
Cariño, dinos dónde estás.
Cuéntanos cómo encontrarte.
1000
01:01:15,849 --> 01:01:17,850
No, los campos de probabilidad
son muy complejos.
1001
01:01:17,862 --> 01:01:19,552
Es por eso que necesitaba
hablar contigo.
1002
01:01:19,654 --> 01:01:21,614
Tienes que seguir mi voz
1003
01:01:21,639 --> 01:01:24,639
- Por supuesto.
- Como buscar una llamada a su origen.
1004
01:01:28,899 --> 01:01:32,493
Estoy rastreando tu señal
usando frecuencias subatómicas,
1005
01:01:32,548 --> 01:01:34,954
entre el punto 2 y el punto 9.
1006
01:01:34,979 --> 01:01:35,928
Lo he reducido a 4 y 6.
1007
01:01:35,940 --> 01:01:37,785
Es demasiado apretado.
Podríamos extrañarte.
1008
01:01:37,809 --> 01:01:40,580
Míranos pelear de nuevo.
1009
01:01:40,753 --> 01:01:43,519
Bien. Entre 3 y 7.
1010
01:01:43,544 --> 01:01:47,213
Nuestra primera pelea en
décadas y termina así.
1011
01:02:02,389 --> 01:02:03,795
Justo en el blanco.
1012
01:02:03,842 --> 01:02:06,482
- Bloqueo de origen.
- ¡Eres tú!
1013
01:02:06,561 --> 01:02:08,912
¡Lo conseguimos!
1014
01:02:09,248 --> 01:02:11,506
Tienes que buscarme en
estas coordenadas exactas.
1015
01:02:11,530 --> 01:02:14,690
En el páramo, más allá
del vacío cuántico.
1016
01:02:14,132 --> 01:02:17,567
Es muy peligroso, especialmente en la
mente humana. Así que ten cuidado.
1017
01:02:17,637 --> 01:02:20,355
El tiempo y el espacio funcionan de
manera muy diferente aquí abajo.
1018
01:02:20,364 --> 01:02:23,221
Tienes dos horas. Después de eso, los
campos de probabilidad cambiarán,
1019
01:02:23,246 --> 01:02:26,253
y pasará otro siglo antes de
que se alineen así nuevamente.
1020
01:02:26,327 --> 01:02:28,417
Te encontraremos
1021
01:02:34,868 --> 01:02:37,157
Sé que lo harás, Frijolito.
1022
01:02:41,634 --> 01:02:42,774
No.
1023
01:02:43,253 --> 01:02:46,682
Nada. No tengo nada.
No hay señales de Janet.
1024
01:02:48,237 --> 01:02:50,557
¿Cómo llegué aquí?
1025
01:02:54,987 --> 01:02:57,744
Al principio, verás todo tipo de
luces, y se pondrá muy truculento
1026
01:02:57,768 --> 01:03:00,791
pero luego se volverá negro y silencioso.
Realmente silencioso.
1027
01:03:00,815 --> 01:03:02,268
Scott, estaré bien.
1028
01:03:02,293 --> 01:03:04,252
Solo decía. Porque he
estado allí abajo.
1029
01:03:04,264 --> 01:03:05,480
Sí, Ya lo has mencionado.
1030
01:03:08,488 --> 01:03:11,293
Lo siento. Tengo que contestar.
1031
01:03:12,740 --> 01:03:13,740
Hey hombre. ¿Vienes?
1032
01:03:13,900 --> 01:03:15,350
No, no voy. ¿Pero sabes que?
El Ghost si.
1033
01:03:15,510 --> 01:03:17,277
¿Y sabes qué? Los federales,
ellos saben dónde estás.
1034
01:03:17,316 --> 01:03:18,800
- ¿Qué?
- Lo siento, lo siento.
1035
01:03:18,926 --> 01:03:21,941
Me dieron suero de verdad, y de repente
comencé a hablar honestamente,
1036
01:03:21,957 --> 01:03:25,433
como, odio la forma en que
usas el lavavajillas. Lo odio.
1037
01:03:25,589 --> 01:03:28,159
¡Pero necesitas irte a casa porque
los federales irán allí ahora!
1038
01:03:28,183 --> 01:03:30,886
Y, ¿quién pone los platos
en la rejilla superior, está bien?
1039
01:03:30,910 --> 01:03:32,620
¡No van allí!
1040
01:03:40,937 --> 01:03:42,444
Me siento como un idiota.
1041
01:03:42,476 --> 01:03:45,694
Estarás realmente enojado.
Tenemos que irnos.
1042
01:03:45,734 --> 01:03:47,601
- ¿Qué?
- Ghost sabe dónde estamos.
1043
01:03:47,617 --> 01:03:49,523
- También el FBI.
- ¿Cómo?
1044
01:03:49,555 --> 01:03:51,664
- Le dije a Luis dónde estamos.
- ¿Tu que?
1045
01:03:51,689 --> 01:03:54,165
Le dije que viniera aquí, así puedo
ayudarlo con la propuesta de Karapetyan.
1046
01:03:54,181 --> 01:03:55,360
¡Oh Dios mío!
1047
01:03:55,408 --> 01:03:57,263
Pero... Mira, tenemos
que conseguir esa cuenta.
1048
01:03:57,275 --> 01:03:58,899
De lo contrario,
perderemos el negocio.
1049
01:03:58,915 --> 01:04:00,906
¿Sabes lo difícil que es para un
exconvicto encontrar trabajo?
1050
01:04:00,930 --> 01:04:02,985
¡Jesús, Scott!
1051
01:04:12,553 --> 01:04:14,256
90 segundos para
cerrar la apertura.
1052
01:04:14,281 --> 01:04:16,209
Tienes que despolarizar
las bobinas primero.
1053
01:04:16,221 --> 01:04:16,868
Lo sé.
1054
01:04:16,893 --> 01:04:19,880
Lo siento mucho, pero el...
1055
01:04:19,237 --> 01:04:21,885
El FBI viene a mi casa, entonces...
1056
01:04:22,810 --> 01:04:24,650
Tengo que irme.
1057
01:04:25,556 --> 01:04:27,602
¿Me prestas el traje?
1058
01:04:30,150 --> 01:04:33,571
Mira, Voy a tomar
prestado el traje.
1059
01:04:34,454 --> 01:04:36,204
Volveré. Sólo dime
dónde estarán.
1060
01:04:36,220 --> 01:04:37,680
- No te molestes.
- ¿Qué?
1061
01:04:37,712 --> 01:04:40,251
Vamos a buscar el traje tan pronto
como encontremos a mi mamá.
1062
01:04:40,282 --> 01:04:43,390
- Hope...
- ¡Scott, solo vete!
1063
01:05:00,960 --> 01:05:01,939
- ¿Scott?
- ¿Papi?
1064
01:05:01,963 --> 01:05:05,595
- ¡Somos nosotros, amigo!
- Estamos aquí por los zapatos de Cassie.
1065
01:05:05,627 --> 01:05:07,250
Él debe estar descansando.
1066
01:05:07,410 --> 01:05:09,462
Cariño, ¿por qué no vas arriba
y buscas debajo de tu cama?
1067
01:05:09,486 --> 01:05:12,454
¿Papi? ¿Estás arriba?
1068
01:05:12,650 --> 01:05:14,290
Papi...
1069
01:05:15,213 --> 01:05:17,360
¿Que?
1070
01:05:17,824 --> 01:05:21,980
Realmente vive como un
cerdo en estos días.
1071
01:05:23,481 --> 01:05:24,824
¿Papi?
1072
01:05:32,179 --> 01:05:34,210
¡Sepárense!
1073
01:05:34,437 --> 01:05:37,140
- ¿De nuevo?
- ¡No tienen vergüenza!
1074
01:05:37,620 --> 01:05:39,177
El monitor dice que
está en el baño.
1075
01:05:39,189 --> 01:05:40,437
Sí. No me la compro.
1076
01:05:42,609 --> 01:05:44,577
Cassie, deja que el hombre pase.
1077
01:05:44,602 --> 01:05:47,290
- ¡Pero papá está súper enfermo!
- Veré eso.
1078
01:05:47,540 --> 01:05:49,460
Él dice que no quiere que
nadie más se enferme.
1079
01:05:49,710 --> 01:05:51,211
Bueno, correré el
riesgo, cariño.
1080
01:05:51,235 --> 01:05:53,524
Él vomitó. Mucho, mucho.
1081
01:05:53,540 --> 01:05:57,188
Jovencita, soy un agente federal.
He visto cosas peores que vómitos.
1082
01:05:58,149 --> 01:05:59,906
- ¿Como, mucho, mucho?
- ¡Sí!
1083
01:05:59,961 --> 01:06:02,453
- Olvídalo. Muévete a un lado.
- ¡No!
1084
01:06:07,120 --> 01:06:08,629
¡Woo!
1085
01:06:09,400 --> 01:06:11,855
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Scott.
1086
01:06:12,605 --> 01:06:15,730
Lo siento. Estoy realmente enfermo.
1087
01:06:15,894 --> 01:06:17,394
Te lo dije.
1088
01:06:17,714 --> 01:06:20,878
Disculpe. A veces solo
tienes que sacarlo, ¿sabes?
1089
01:06:20,918 --> 01:06:22,473
Lo siento.
1090
01:06:29,600 --> 01:06:32,764
Encenderé la camioneta.
Tú trae el laboratorio.
1091
01:06:35,528 --> 01:06:38,536
¡Quietos! ¡Están rodeados!
1092
01:06:51,414 --> 01:06:56,563
Hank Pym. Hope Van Dyne.
Están bajo arresto.
1093
01:06:57,516 --> 01:06:59,968
- Esto es acoso.
- En realidad, no lo es.
1094
01:07:00,700 --> 01:07:04,620
¿Qué significa el FBI?
¿Fracasados Babosos Inútiles?
1095
01:07:05,484 --> 01:07:08,280
- ¿Su monitor funciona bien?
- Claro que lo hace.
1096
01:07:08,422 --> 01:07:11,671
Es como si acabara de alimentarme
con un cuenco de malarkey.
1097
01:07:12,320 --> 01:07:14,866
Los tenemos, señor. Pym y Van
Dyne están bajo custodia.
1098
01:07:14,929 --> 01:07:17,382
¿En serio? ¡Sí!
1099
01:07:18,187 --> 01:07:22,147
Lo siento, Scott. Ellos fueron
tus amigos. Eso es insensible
1100
01:07:22,288 --> 01:07:24,889
Realmente necesitaba una victoria, ¿sabes?
De todas formas...
1101
01:07:24,921 --> 01:07:26,982
Volveré más tarde
para el final de
1102
01:07:26,994 --> 01:07:29,211
tu sentencia. Perdón por
haberte juzgado mal, amigo.
1103
01:07:29,236 --> 01:07:31,939
Deberías sentirte
orgulloso de tí mismo.
1104
01:07:55,230 --> 01:07:55,900
¿Qué pasa?
1105
01:07:55,925 --> 01:07:58,883
Tenemos un hombre herido, y
el laboratorio de Pym se ha ido.
1106
01:08:06,991 --> 01:08:08,295
Oye.
1107
01:08:10,770 --> 01:08:13,311
Gracias por cubrirme.
- Por supuesto.
1108
01:08:15,796 --> 01:08:16,796
Así que..
1109
01:08:17,600 --> 01:08:20,290
¿Cuánto tiempo has
sido Ant-Man otra vez?
1110
01:08:23,866 --> 01:08:25,248
No mucho.
1111
01:08:25,451 --> 01:08:27,138
Las cosas simplemente sucedieron.
1112
01:08:27,498 --> 01:08:31,137
Lo siento por haberte mentido.
Lo siento por arriesgar todo.
1113
01:08:31,162 --> 01:08:33,732
- Papá, está bien.
- Eso no es...
1114
01:08:34,615 --> 01:08:38,607
Hago algunas cosas tontas, y las
personas que más amo pagan el precio.
1115
01:08:38,662 --> 01:08:39,685
Principalmente, tú.
1116
01:08:39,710 --> 01:08:42,600
Tratar de ayudar a la
gente no es tonto.
1117
01:08:42,116 --> 01:08:43,358
Bien...
1118
01:08:44,249 --> 01:08:46,694
Lo arruino casi todas las veces.
1119
01:08:46,719 --> 01:08:49,889
Entonces, tal vez, solo necesitas
que alguien te vigile la espalda.
1120
01:08:49,960 --> 01:08:51,288
Como un compañero.
1121
01:08:51,312 --> 01:08:53,881
Bueno, ella dejó en claro que
es lo último que quiere.
1122
01:08:53,906 --> 01:08:56,194
- ¿Quien?
- Hope.
1123
01:08:59,340 --> 01:09:01,643
- ¿Qué, quién pensaste?
- Yo.
1124
01:09:01,683 --> 01:09:03,810
¿Tú?
1125
01:09:03,222 --> 01:09:04,901
No te rías.
1126
01:09:05,810 --> 01:09:08,564
- Sería un gran compañero.
- ¡Cacahuete!
1127
01:09:08,955 --> 01:09:11,236
Serías increíble.
1128
01:09:11,573 --> 01:09:14,979
Y si te dejo, sería
un terrible papá.
1129
01:09:15,362 --> 01:09:16,362
Bien.
1130
01:09:16,768 --> 01:09:19,877
Haz que Hope sea tu pareja.
Ella es inteligente.
1131
01:09:21,362 --> 01:09:23,440
Ella me recuerda a ti.
1132
01:09:23,471 --> 01:09:25,705
¿Vas a ayudarla?
1133
01:09:25,800 --> 01:09:27,666
Creo que deberías ayudarla.
1134
01:09:27,697 --> 01:09:30,213
Ojalá pudiera, pero...
1135
01:09:30,682 --> 01:09:33,674
No sé cómo puedo
ayudarla sin lastimarte.
1136
01:09:36,811 --> 01:09:40,857
Puedes hacerlo. Tu puedes
hacer cualquier cosa.
1137
01:09:41,241 --> 01:09:44,162
Eres la abuela más
grande del mundo.
1138
01:09:51,661 --> 01:09:53,340
El agente Woo te
verá en una hora.
1139
01:09:53,365 --> 01:09:55,636
¿Una hora? No tenemos una hora.
1140
01:09:55,661 --> 01:09:58,543
¿Tienes que llegar a otro lado?
1141
01:10:06,627 --> 01:10:08,861
Esa es mi chica.
1142
01:10:14,729 --> 01:10:17,128
Bien, ¿cuál es nuestro plan?
1143
01:10:18,449 --> 01:10:20,183
Reducir esa pared.
1144
01:10:20,347 --> 01:10:23,810
Se ve fuerte.
El techo podría colapsar...
1145
01:10:23,105 --> 01:10:24,453
Pues corremos como el infierno.
1146
01:10:24,465 --> 01:10:27,720
Está formado por 15-20
agentes en el piso.
1147
01:10:27,970 --> 01:10:29,104
Cinco veces más
que en el edificio en general.
1148
01:10:29,128 --> 01:10:31,948
- Todos están fuertemente armados.
- No hay grandes probabilidades.
1149
01:10:32,308 --> 01:10:34,933
- ¿Tienes mejores ideas?
- No.
1150
01:10:35,418 --> 01:10:37,565
Pero no estoy renunciando a mamá.
1151
01:10:37,703 --> 01:10:39,976
Estaría tan orgullosa de ti.
1152
01:10:44,757 --> 01:10:45,757
Bueno.
1153
01:10:47,147 --> 01:10:48,147
Uno...
1154
01:10:49,225 --> 01:10:50,279
Dos...
1155
01:10:55,217 --> 01:10:56,170
¿Scott?
1156
01:10:56,195 --> 01:10:58,360
¿Qué están
esperando los dos?
1157
01:10:58,610 --> 01:11:00,225
Tenemos que ir a buscar ese laboratorio.
1158
01:11:00,327 --> 01:11:02,506
¿Que hay de mí?
1159
01:11:02,654 --> 01:11:03,950
Perfecto.
1160
01:11:04,162 --> 01:11:07,224
Date prisa y vístete.
No tenemos mucho tiempo.
1161
01:11:10,246 --> 01:11:11,621
Señor.
1162
01:11:19,351 --> 01:11:20,733
Bueno. ¿Ahora que?
1163
01:11:20,953 --> 01:11:22,812
¿Me lo preguntas?
1164
01:11:24,914 --> 01:11:26,523
¡Entren!
1165
01:11:31,766 --> 01:11:32,766
Hola.
1166
01:11:33,476 --> 01:11:34,476
Hola.
1167
01:11:36,844 --> 01:11:39,633
Discúlpen. ¿Estamos
planeando irnos pronto?
1168
01:11:39,658 --> 01:11:44,314
O los dos van a seguir mirándose el uno
al otro hasta que comiencen a dispararnos.
1169
01:11:50,655 --> 01:11:52,830
- Hola, Burch.
- ¿Sí?
1170
01:11:52,108 --> 01:11:55,264
- Sí. Ellos salieron.
- Estoy de camino.
1171
01:11:59,179 --> 01:12:01,138
Su traje desapareció,
igual que la furgoneta.
1172
01:12:01,150 --> 01:12:02,000
¿Cómo pudo pasar esto?
1173
01:12:02,240 --> 01:12:04,266
¿Qué demonios?
1174
01:12:06,258 --> 01:12:08,336
Gracias.
1175
01:12:08,422 --> 01:12:10,547
De nada.
1176
01:12:11,742 --> 01:12:13,922
Entonces, ¿Cómo
encontramos el laboratorio?
1177
01:12:13,969 --> 01:12:18,320
Después de que lo perdí la primera
vez, puse un nuevo rastreador...
1178
01:12:18,430 --> 01:12:20,828
o algo así.
1179
01:12:29,730 --> 01:12:31,151
Eso funcionará
1180
01:12:57,162 --> 01:12:59,208
¿Está listo o no?
1181
01:12:59,326 --> 01:13:02,185
Podemos comenzar el proceso
de extracción ahora.
1182
01:13:02,974 --> 01:13:06,419
Escucha, Ava, todo esto
podría ser muy peligroso.
1183
01:13:06,663 --> 01:13:10,366
- Tal vez, tal vez deberíamos...
- ¿Tal vez deberíamos qué? ¿Esperar?
1184
01:13:10,718 --> 01:13:13,616
Tengo días hasta que esté muerta.
1185
01:13:13,988 --> 01:13:17,784
Haremos esto, Bill. Ahora.
1186
01:13:19,808 --> 01:13:22,628
Las lecturas de energía muestran
que todavía no han usado el túnel.
1187
01:13:22,690 --> 01:13:25,424
Falta poco tiempo antes de que la
ubicación de mamá cambie y la perdamos.
1188
01:13:25,448 --> 01:13:27,940
Sí, y tenemos mucho que
hacer antes de eso.
1189
01:13:28,245 --> 01:13:31,377
Sabes, mi Abuelo siempre dice que si
quieres hacer algo bien, haces una lista.
1190
01:13:31,401 --> 01:13:32,745
Entonces, deberíamos hacer eso.
1191
01:13:32,768 --> 01:13:35,490
Uno, tenemos que entrar
en ese laboratorio.
1192
01:13:35,810 --> 01:13:37,729
Dos, tenemos que expulsar
a Foster y Ghost.
1193
01:13:37,895 --> 01:13:41,729
Tres, tenemos que luchar contra Ghost.
Parece que debería ser parte de 2.
1194
01:13:41,893 --> 01:13:44,160
2-A. ¿De acuerdo? Vamos a llamarlo 2-A.
1195
01:13:44,176 --> 01:13:46,900
¡Luchar contra Ghost, 2-A.!
1196
01:13:46,114 --> 01:13:48,720
Aseguremonos que el
laboratorio esté en tamaño normal
1197
01:13:48,840 --> 01:13:49,840
para que regreses
Si no, estamos jodidos...
1198
01:13:49,856 --> 01:13:50,480
Scott...
1199
01:13:50,496 --> 01:13:51,855
¿Quieres que comience de nuevo?
1200
01:13:51,879 --> 01:13:53,863
Voy a entrar.
1201
01:13:54,959 --> 01:13:58,360
Nuestra única oportunidad
es que ustedes dos se queden aquí
1202
01:13:58,430 --> 01:14:01,300
Juntos, protegiendo el túnel.
1203
01:14:01,422 --> 01:14:04,297
Déjame hacer esto, Hope.
Por favor.
1204
01:14:05,453 --> 01:14:07,531
Déjame traerla.
1205
01:14:08,861 --> 01:14:10,595
Creo que tiene razón.
1206
01:14:17,819 --> 01:14:20,450
¿Qué pasa?
1207
01:14:22,632 --> 01:14:25,327
¿Recuerdas ese
querido comercial?
1208
01:14:25,538 --> 01:14:27,631
¿Qué pasa?
1209
01:14:27,725 --> 01:14:29,623
Lo dije que nos siguiera.
1210
01:14:29,678 --> 01:14:32,459
Creí que podríamos
tener algo de ayuda.
1211
01:14:34,530 --> 01:14:36,990
Todo bien. Estoy en posición.
Las hormigas están entrando.
1212
01:14:37,300 --> 01:14:39,725
- Entendido.
- Mantén los ojos bien abiertos, Scotty.
1213
01:14:40,770 --> 01:14:41,678
- ¿Quieres un pez?
- No.
1214
01:14:42,807 --> 01:14:44,615
Adivina quién me dio
esto por mi cumpleaños.
1215
01:14:45,500 --> 01:14:47,448
Por cierto, ¡me encanta ese traje!
1216
01:14:47,558 --> 01:14:49,628
Gracias hombre.
1217
01:14:49,768 --> 01:14:52,330
Ojalá tuviera un traje.
1218
01:14:52,333 --> 01:14:56,168
Incluso me gustaría un traje
con poderes mínimos, ¿sabes?
1219
01:14:56,817 --> 01:15:00,387
O tal vez, incluso solo un traje.
Sin poderes.
1220
01:15:15,442 --> 01:15:17,145
¿Qué pasa?
1221
01:15:17,410 --> 01:15:19,222
No lo sé.
1222
01:15:23,240 --> 01:15:25,560
Son ellos.
1223
01:15:26,857 --> 01:15:29,513
No pueden estar lejos.
1224
01:15:49,568 --> 01:15:51,872
¿Hank? ¿Hank?
1225
01:15:54,349 --> 01:15:55,982
Papá, ¿cuál es tu estado?
1226
01:15:56,600 --> 01:15:59,770
Ya me encargué de Foster.
Me pondré el traje.
1227
01:16:03,965 --> 01:16:05,980
Solo quería salvar a Ava.
1228
01:16:06,120 --> 01:16:10,510
Ella enfrenta la muerte o algo mucho
más terrible. Tiene miedo.
1229
01:16:10,325 --> 01:16:14,769
Te ayudaré a encontrar una cura
cuando regrese. Lo prometo.
1230
01:16:14,879 --> 01:16:18,316
Juntos, encontraremos solución.
1231
01:16:20,980 --> 01:16:21,902
Buena suerte, Hank.
1232
01:16:22,194 --> 01:16:24,178
Gracias, Bill.
1233
01:16:24,481 --> 01:16:27,613
Ahora, voy a necesitar
que retrocedas.
1234
01:16:44,312 --> 01:16:47,781
Tiempo restante:
quince minutos.
1235
01:16:49,313 --> 01:16:51,532
Hank está adentro, Scott.
¿Alguna señal de ella?
1236
01:16:51,736 --> 01:16:54,259
No. Nada aún.
1237
01:16:58,977 --> 01:17:00,234
¡Ava!
1238
01:17:03,400 --> 01:17:05,250
Llama a las hormigas, Scott.
1239
01:17:05,274 --> 01:17:06,617
¡Dios mío!
1240
01:17:30,680 --> 01:17:31,813
¿Puedo tener un informe, porque
1241
01:17:31,825 --> 01:17:33,661
tengo algunos
problemas con Ghost?
1242
01:17:36,255 --> 01:17:38,114
Listo para entrar.
1243
01:17:44,331 --> 01:17:47,925
- En caso de que no lo logre...
- No. No lo digas.
1244
01:17:48,519 --> 01:17:50,589
No puedo perderte, también.
1245
01:17:50,644 --> 01:17:53,167
Te amo, Hope.
1246
01:17:53,574 --> 01:17:56,940
Chicos, todo está mal aquí.
Por favor...
1247
01:18:11,893 --> 01:18:13,135
Ahora.
1248
01:18:22,826 --> 01:18:24,434
Distracción.
1249
01:18:24,474 --> 01:18:28,458
Es de las primeras cosas que te enseñan
en la Universidad de Magia de cerca en Línea.
1250
01:18:30,505 --> 01:18:31,872
¡No!
1251
01:18:34,544 --> 01:18:36,458
¡Funcionó!
Lo logramos, Scotty.
1252
01:18:36,716 --> 01:18:40,169
- Encuéntranos en el punto de encuentro.
- Bueno. Lo haré.
1253
01:18:40,208 --> 01:18:41,926
No.
1254
01:18:44,708 --> 01:18:45,809
¿De verdad?
1255
01:18:45,872 --> 01:18:48,442
- ¿Este chico? ¿De nuevo?
- ¿Quien?
1256
01:18:48,520 --> 01:18:51,504
Te dije que nuestro negocio
no había terminado.
1257
01:18:52,669 --> 01:18:55,247
Cambio de planes.
1258
01:18:57,341 --> 01:18:59,129
Agarrate.
1259
01:19:07,443 --> 01:19:10,287
Quiero ese laboratorio,
hagan lo que sea necesario.
1260
01:19:19,336 --> 01:19:20,750
Espera.
1261
01:19:34,101 --> 01:19:35,789
¡Ese chasis está sucio!
1262
01:19:35,814 --> 01:19:38,690
Ahora tienen mayores problemas.
1263
01:19:42,625 --> 01:19:45,227
Hope, ¿qué haces, te estás
alejando del punto de encuentro?
1264
01:19:45,251 --> 01:19:47,632
No te preocupes, Me llevo a estos
tipos a la ruta escénica.
1265
01:19:47,657 --> 01:19:50,194
Espera, ¿qué estás... Oh?
1266
01:20:01,855 --> 01:20:02,987
¡No!
1267
01:20:09,398 --> 01:20:13,538
¡Dios mío! Dios mío, ¡vamos a morir!
¡Vamos a morir!
1268
01:20:25,647 --> 01:20:27,584
Señal perdida.
1269
01:20:28,155 --> 01:20:30,819
¿Qué diablos están
haciendo allí?
1270
01:20:32,428 --> 01:20:34,834
Re-calibrando.
1271
01:20:49,432 --> 01:20:51,627
Re-calibrando.
1272
01:20:52,338 --> 01:20:55,447
Nunca dijiste que era
tan hermoso, Scott.
1273
01:21:01,309 --> 01:21:03,621
Re-calibrando.
1274
01:21:06,699 --> 01:21:08,746
Bueno. En cualquier momento.
1275
01:21:08,965 --> 01:21:10,668
Re-calibrando.
1276
01:21:13,692 --> 01:21:16,332
- Re-calibrando.
- Venga.
1277
01:21:16,519 --> 01:21:18,800
Señal restaurada
1278
01:21:31,262 --> 01:21:33,847
Motocicletas,
todo depende de ustedes.
1279
01:21:36,926 --> 01:21:39,472
- Toma el volante.
- ¿Qué? ¡Espera, Hope!
1280
01:21:47,631 --> 01:21:51,529
Bueno, los años 60 fueron divertidos.
Pero ahora, ¡lo estoy pagando!
1281
01:21:51,685 --> 01:21:53,208
¡Ten cuidado!
1282
01:21:53,253 --> 01:21:55,911
Dame un respiro. No
conduje en dos años.
1283
01:22:25,930 --> 01:22:27,530
¡Tienen PEZZ!
1284
01:22:29,152 --> 01:22:30,737
¡Aquí arriba!
1285
01:22:33,188 --> 01:22:35,180
Eso no es bueno.
1286
01:22:38,188 --> 01:22:39,570
¡Hope!
1287
01:22:44,839 --> 01:22:46,340
¡No!
1288
01:22:50,889 --> 01:22:52,360
Ahí está, el laboratorio.
¡Consíguelo,
1289
01:22:52,372 --> 01:22:54,129
consigue, consigue,
consigue el laboratorio!
1290
01:23:02,390 --> 01:23:04,968
La tengo.
Hacia el oeste en Fremont.
1291
01:23:07,553 --> 01:23:09,327
¡Hope! ¡Espera!
1292
01:23:09,352 --> 01:23:11,773
¡Oye! ¿Que hay de mí?
1293
01:23:20,430 --> 01:23:21,715
¡Te tenemos, Ava!
1294
01:23:47,949 --> 01:23:49,558
¡No otra vez!
1295
01:23:50,847 --> 01:23:52,699
¡Pedazo de basura!
1296
01:23:56,530 --> 01:23:57,568
¡Sí!
1297
01:23:59,381 --> 01:24:02,920
Vamos. ¡Vamos! ¡Vamos
vamos vamos vamos!
1298
01:24:03,802 --> 01:24:06,887
Burch tiene el laboratorio.
Voy detrás de él.
1299
01:24:16,200 --> 01:24:18,269
¡No no no no no!
1300
01:24:20,629 --> 01:24:23,441
Trabajo en progreso, mi culo.
1301
01:24:37,568 --> 01:24:40,970
Scott, ¿dónde estás? Tengo a Burch
en la mira. ¡Rápido!
1302
01:24:40,122 --> 01:24:43,240
- ¡Ya voy!
- ¡Nos estamos quedando sin tiempo!
1303
01:24:46,575 --> 01:24:50,262
Advertencia. Acercándose
al vacío cuántico.
1304
01:25:14,931 --> 01:25:17,173
Vengo por ti, cariño.
1305
01:26:04,155 --> 01:26:05,155
Chicos...
1306
01:26:05,506 --> 01:26:07,350
¿Necesitan el mando
remoto para el laboratorio?
1307
01:26:07,374 --> 01:26:08,647
Lo acabo de encontrar.
1308
01:26:08,672 --> 01:26:11,203
No podemos agrandar el laboratorio sin el.
Traelo, rápido.
1309
01:26:11,228 --> 01:26:14,828
- Sí, pero la furgoneta está rota.
- Utiliza el caso Hot Wheels Rally.
1310
01:26:16,993 --> 01:26:17,993
¿Qué?
1311
01:26:23,518 --> 01:26:25,190
Te amo, Dr. Pym.
1312
01:26:25,206 --> 01:26:28,705
¡El mando a distancia! Nos falta el control
remoto. Tenemos que revisar la furgoneta.
1313
01:26:35,978 --> 01:26:38,243
¡Increíble!
1314
01:27:04,299 --> 01:27:06,994
Me voy a la izquierda. Pero los
chicos de Burch están encima.
1315
01:27:07,200 --> 01:27:10,447
- Ahora voy.
- Correcto. Voy por el laboratorio.
1316
01:27:13,783 --> 01:27:14,783
¡Hola!
1317
01:27:15,938 --> 01:27:18,148
¡Eso es rudo!
1318
01:27:26,293 --> 01:27:27,457
¡Bonito!
1319
01:27:43,248 --> 01:27:46,817
¡Ven aquí, pequeña comadreja!
¡No, no lo hagas!
1320
01:27:49,528 --> 01:27:51,895
Supongo... Bueno,
tal vez, lo haces.
1321
01:27:52,223 --> 01:27:53,903
¡Venga!
1322
01:28:05,554 --> 01:28:08,944
¿Alguien ve a un caballero
sureño llevando un edificio?
1323
01:28:12,727 --> 01:28:15,305
¿Cómo tuvo tiempo
para comprar un pasaje?
1324
01:28:17,204 --> 01:28:19,898
Solo una vez, por favor. ¡Funciona!
1325
01:28:20,492 --> 01:28:23,679
¡Sí! Está bien, necesito ayuda.
1326
01:28:24,187 --> 01:28:25,366
Eso es.
1327
01:28:26,288 --> 01:28:28,213
¡Lo siento!
1328
01:28:30,538 --> 01:28:32,819
¡Oye! ¡Vamos hombre!
1329
01:28:33,366 --> 01:28:34,764
¡No es genial!
1330
01:28:35,202 --> 01:28:36,756
¡Asesinos!
1331
01:28:38,107 --> 01:28:40,225
¡Sí! ¡Sí!
1332
01:28:41,239 --> 01:28:47,254
Te llamaré Ant-onio Banderas.
¡Porque eres un rudo! ¡Sí!
1333
01:28:50,690 --> 01:28:53,272
¡No no no! ¡Ant-onio!
1334
01:28:55,210 --> 01:28:57,679
Nuestros amigos, las
jorobadas, se sumergen en
1335
01:28:57,691 --> 01:28:59,897
la bahía de San Francisco
para ocio,
1336
01:28:59,914 --> 01:29:02,718
y un poco de crianza.
- Escucha, Uzman...
1337
01:29:04,706 --> 01:29:07,247
Hace tres horas que me conoces.
1338
01:29:07,272 --> 01:29:11,545
Amigos, apenas salimos del muelle,
pero parece que tenemos compañía.
1339
01:29:14,670 --> 01:29:18,365
¿Lo ven, amigos? Ahí está.
Hay una estela.
1340
01:29:18,397 --> 01:29:20,290
Que...
1341
01:29:24,962 --> 01:29:29,313
Hola. Lo siento. Hola.
Está bien, está bien.
1342
01:29:29,610 --> 01:29:32,751
Lo siento. No, no soy una ballena.
Esto tomará un segundo.
1343
01:29:32,776 --> 01:29:35,367
¡Oye! Eso no te pertenece.
1344
01:29:35,392 --> 01:29:38,291
- ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
- Estás avergonzándote ahora.
1345
01:29:38,298 --> 01:29:40,899
- Venga. ¡Déjalo ir!
- ¡No!
1346
01:29:40,978 --> 01:29:42,345
Gracias.
1347
01:29:44,438 --> 01:29:46,125
Me llevare esto.
1348
01:29:56,489 --> 01:29:57,715
No...
1349
01:30:02,830 --> 01:30:03,762
derrites tu mente...
1350
01:30:05,200 --> 01:30:07,145
un mensaje en tu cabeza...
1351
01:30:09,215 --> 01:30:11,894
Tuve un sueño...
1352
01:30:37,273 --> 01:30:38,773
¿Papi?
1353
01:30:41,656 --> 01:30:42,929
¿Papá?
1354
01:30:43,210 --> 01:30:46,693
¿Que pasa? ¿Por qué
no has encontrado a mamá?
1355
01:30:47,913 --> 01:30:51,264
Pareces perdido, Hank.
¿Estás bien?
1356
01:30:52,600 --> 01:30:55,834
¿Todavía crees que tienes
las respuestas, Hank?
1357
01:31:50,774 --> 01:31:52,297
Soy yo.
1358
01:32:05,880 --> 01:32:07,880
¡Lo siento tanto!
1359
01:32:10,466 --> 01:32:13,440
- Esto tomó demasiado tiempo.
- No.
1360
01:32:13,919 --> 01:32:15,770
Lo se...
1361
01:32:16,466 --> 01:32:18,184
Estas aquí.
1362
01:32:19,544 --> 01:32:21,504
Vamos a casa.
1363
01:32:23,360 --> 01:32:25,403
Pensé que había muerto.
1364
01:32:25,441 --> 01:32:28,425
Pero esa energía de tus manos...
1365
01:32:28,527 --> 01:32:31,500
¿Cómo hiciste eso?
1366
01:32:32,785 --> 01:32:35,862
No soy la misma mujer que
hace 30 años, Henry.
1367
01:32:35,887 --> 01:32:37,683
Este lugar...
1368
01:32:38,246 --> 01:32:40,441
Te cambia
1369
01:32:41,871 --> 01:32:45,105
Y la adaptación es parte de
esto, pero también eso es...
1370
01:32:45,121 --> 01:32:46,816
Evolución.
1371
01:32:48,879 --> 01:32:53,230
Coordenadas de laboratorio no encontradas.
No ascienda.
1372
01:32:53,777 --> 01:32:57,448
Debería decirte a qué
nos enfrentamos allí.
1373
01:32:58,769 --> 01:33:04,230
Tengo el laboratorio. Tengo el laboratorio.
Muévanse, muévanse...
1374
01:33:04,816 --> 01:33:06,566
¡Muévanse!
1375
01:33:06,761 --> 01:33:09,136
Salgan de la...
1376
01:33:14,451 --> 01:33:16,210
Vamos.
1377
01:33:17,482 --> 01:33:20,583
Nadie parece estar
seguro de esto.
HOMBRE GIGANTE SALE DE
LA BAHÍA DE SAN FRANCISCO.
1378
01:33:20,608 --> 01:33:24,450
Parece que tiene 25,
20, 25 metros de altura.
1379
01:33:28,977 --> 01:33:31,625
¡Apartense del camino!
1380
01:33:31,688 --> 01:33:36,625
Tengo el laboratorio. ¡El laboratorio!
Bueno...
1381
01:33:36,657 --> 01:33:37,984
El aire se siente como chatarra.
1382
01:33:38,100 --> 01:33:40,852
No. Él es muy grande.
1383
01:33:43,758 --> 01:33:46,406
- ¡Scotty!
- ¡Scott!
1384
01:33:46,524 --> 01:33:48,770
Me voy a dormir.
1385
01:33:48,102 --> 01:33:50,969
Me voy a dormir
cinco minutos.
1386
01:33:50,985 --> 01:33:55,750
Solo necesito cinco minutos.
Cinco minutos...
1387
01:34:02,184 --> 01:34:05,160
Tienes el laboratorio en lugar seguro.
¡El aire de Scott no durará!
1388
01:34:05,168 --> 01:34:06,339
¡Bueno!
1389
01:34:21,399 --> 01:34:23,953
Muévanse. Muévanse. ¡Muévanse!
1390
01:34:26,719 --> 01:34:28,461
¡No, espera!
1391
01:34:39,411 --> 01:34:41,520
Laboratorio a escala completa.
1392
01:34:41,528 --> 01:34:43,849
- ¡Ellos lo hicieron!
- Listo para ascender.
1393
01:34:43,888 --> 01:34:46,910
Vamos a ver a nuestra hija.
1394
01:35:07,551 --> 01:35:08,793
Scott.
1395
01:35:10,520 --> 01:35:11,855
¡Scott!
1396
01:35:12,231 --> 01:35:14,629
Scott, vamos. Despierta.
1397
01:35:28,700 --> 01:35:31,257
Venga. Venga.
¿Dónde estás, Scott?
1398
01:35:33,810 --> 01:35:34,308
Te tengo.
1399
01:35:38,199 --> 01:35:39,479
¿Scott?
1400
01:35:45,870 --> 01:35:47,340
¡Hola!
1401
01:35:50,300 --> 01:35:52,660
Oye, Scotty. Hope, ¿que pasa?
1402
01:35:52,685 --> 01:35:55,310
¿Los aplastó el edificio?
1403
01:35:56,687 --> 01:35:59,270
- Sco...
- ¿Dónde está el control remoto, Luis?
1404
01:36:00,100 --> 01:36:02,111
Probablemente esté allí.
1405
01:36:02,276 --> 01:36:03,666
Yo no lo tengo.
1406
01:36:03,862 --> 01:36:07,674
Creo que aquí es donde
decimos, Adiós, amigo.
1407
01:36:08,260 --> 01:36:09,470
¡No no no!
1408
01:36:13,215 --> 01:36:14,832
Gracias chicos.
1409
01:36:20,579 --> 01:36:23,274
¿Ava? ¡Ava!
1410
01:36:27,310 --> 01:36:28,310
Ava.
1411
01:36:28,406 --> 01:36:32,460
- Casi listo para la extracción.
- Por favor, se pueden lastimar.
1412
01:36:32,540 --> 01:36:34,937
Todo duele. No me
hables sobre el dolor
1413
01:36:34,961 --> 01:36:38,132
¿Y si Hank tenía razón? ¿Qué
pasa si este proceso mata a Janet?
1414
01:36:38,382 --> 01:36:39,805
¿Estás preocupado por ella?
1415
01:36:39,830 --> 01:36:41,491
Lo que digo es que
ella es una brillante
1416
01:36:41,503 --> 01:36:43,103
científica. Puede
ser capaz de ayudar.
1417
01:36:43,127 --> 01:36:45,837
Ella ayudará. Ahora mismo.
1418
01:36:45,861 --> 01:36:48,158
¡Y si ella muere, que se muera!
1419
01:36:49,626 --> 01:36:53,251
No podemos hacer esto.
Tenemos que encontrar otra manera.
1420
01:36:55,938 --> 01:36:58,102
Esta es la forma.
1421
01:37:18,923 --> 01:37:20,322
¡Janet!
1422
01:37:31,111 --> 01:37:32,746
Ella está comenzando la extracción.
1423
01:37:32,771 --> 01:37:35,570
Va a destrozar a mamá.
1424
01:37:43,581 --> 01:37:44,854
¡No!
1425
01:38:18,909 --> 01:38:20,730
¡Hope!
1426
01:38:37,377 --> 01:38:38,720
¿Estás bien?
1427
01:38:53,127 --> 01:38:54,423
¿Mamá?
1428
01:39:03,620 --> 01:39:05,540
Dios mío.
1429
01:39:09,265 --> 01:39:10,819
Te encontramos.
1430
01:39:14,843 --> 01:39:16,351
Te extrañé mucho.
1431
01:39:17,218 --> 01:39:19,975
Yo también te extrañé, Frijolito.
1432
01:39:21,912 --> 01:39:27,147
Esta bien. Estoy aquí ahora.
Tenemos tiempo.
1433
01:39:28,156 --> 01:39:30,710
No más viajes de negocios
de última hora, ¿vale?
1434
01:39:31,820 --> 01:39:33,132
Lo prometo.
1435
01:39:33,218 --> 01:39:36,272
Está bien. No te
preocupes por mi.
1436
01:39:36,367 --> 01:39:38,249
- Estaré bien.
- ¡Papá!
1437
01:39:43,787 --> 01:39:45,130
Scott.
1438
01:39:45,553 --> 01:39:47,186
La señora Van Dyne.
1439
01:39:48,756 --> 01:39:50,146
Es bueno...
1440
01:39:50,459 --> 01:39:52,646
Supongo que ya nos conocimos.
1441
01:39:53,162 --> 01:39:54,638
Supongo que ya.
1442
01:39:57,506 --> 01:39:58,857
Espera.
1443
01:40:06,663 --> 01:40:08,631
Tu dolor...
1444
01:40:09,850 --> 01:40:12,220
Puedo sentirlo.
1445
01:40:14,350 --> 01:40:15,851
Duele.
1446
01:40:17,414 --> 01:40:20,700
Siempre duele
1447
01:40:22,880 --> 01:40:23,814
Lo siento.
1448
01:40:26,752 --> 01:40:29,416
Creo que puedo ayudarte.
1449
01:41:03,880 --> 01:41:05,377
¿Sabías que podía hacer eso?
1450
01:41:08,424 --> 01:41:10,880
Esta bien.
1451
01:41:12,490 --> 01:41:15,549
Chicos, los policías están llegando. ¡Vaya!
1452
01:41:15,659 --> 01:41:16,916
La, la...
1453
01:41:16,963 --> 01:41:20,611
La policía viene.
Toda la policía.
1454
01:41:20,651 --> 01:41:23,346
- Me tengo que ir.
- Tenemos que irnos.
1455
01:41:23,635 --> 01:41:25,760
¿Que hay de ellos?
1456
01:41:28,581 --> 01:41:30,200
¡Manos arriba!
1457
01:41:30,340 --> 01:41:32,100
No. No, no, hacemos
nuestro trabajo.
1458
01:41:32,350 --> 01:41:34,503
Estos muchachos tratan
de disparar a la gente.
1459
01:41:34,519 --> 01:41:37,449
Entonces los detenemos.
Para ustedes. De nada.
1460
01:41:37,519 --> 01:41:41,760
- Traficamos con tecnología robada.
- Y hemos matado a mucha, mucha gente.
1461
01:41:41,785 --> 01:41:44,995
- Él está a cargo.
- Eso es verdad. Lo estoy.
1462
01:41:45,332 --> 01:41:48,956
También cometí numerosas violaciones
de salud en mi restaurante.
1463
01:41:49,400 --> 01:41:51,863
Algunos de ellos te sorprenderían.
1464
01:41:54,261 --> 01:41:56,229
Es suero de la verdad.
1465
01:42:00,434 --> 01:42:03,519
Tenemos que salir de aquí.
Rápido.
1466
01:42:04,942 --> 01:42:06,401
Tengo una idea.
1467
01:42:06,426 --> 01:42:09,793
Figura gigante ahora está en la
intersección de Broadway y Wycona.
1468
01:42:09,817 --> 01:42:11,744
Todas las unidades vayan.
1469
01:42:11,756 --> 01:42:12,756
Vamos. Vamos.
1470
01:42:15,616 --> 01:42:17,881
Ahí esta.
1471
01:42:21,826 --> 01:42:23,677
Se acabó, Scotty.
1472
01:42:23,693 --> 01:42:25,990
Lo siento, pero te tenemos, hombre.
1473
01:42:26,506 --> 01:42:30,680
Es el final de la línea, amigo.
No hay lugar para esconderse.
1474
01:42:31,701 --> 01:42:34,865
Solo saca esa curita.
Perdiste. esta bien.
1475
01:42:36,545 --> 01:42:39,544
¡Maldición, Scotty! ¡Redúcete!
1476
01:42:44,751 --> 01:42:46,165
¿Magia?
1477
01:42:48,751 --> 01:42:51,672
Maldición. Ve a casa de Lang. Ahora.
1478
01:42:58,198 --> 01:43:00,315
Bien hecho, cariño.
1479
01:43:00,417 --> 01:43:01,948
¡Vamonos!
1480
01:43:10,590 --> 01:43:12,184
- Déjame aquí.
- Podemos hacerlo.
1481
01:43:12,216 --> 01:43:14,231
Tú mismo lo dijiste.
1482
01:43:14,770 --> 01:43:16,676
He lastimado a la gente
1483
01:43:17,106 --> 01:43:18,629
Tu no lo has hecho
1484
01:43:18,887 --> 01:43:22,199
- Ve, por favor.
- Podemos hacerlo, Ava.
1485
01:43:22,371 --> 01:43:23,527
Pero...
1486
01:43:24,970 --> 01:43:26,820
No te voy a dejar.
1487
01:44:09,761 --> 01:44:11,110
Chicos.
1488
01:44:11,652 --> 01:44:13,784
¿Ya han pasado mis dos años?
1489
01:44:20,320 --> 01:44:23,437
¿Cómo va todo por ahí?
Quiero decir...
1490
01:44:23,609 --> 01:44:27,554
¿La gente todavía baila?
¿Aún hay camiones de comida?
1491
01:44:27,811 --> 01:44:30,631
Te saliste con la tuya
esta vez, Scott, pero...
1492
01:44:30,850 --> 01:44:32,990
Te veré de nuevo.
1493
01:44:33,139 --> 01:44:34,482
¿Dónde?
1494
01:44:36,194 --> 01:44:38,545
¿Dónde me veras de nuevo?
1495
01:44:38,647 --> 01:44:39,717
Me gusta...
1496
01:44:40,389 --> 01:44:44,279
Te veré la próxima vez
que hagas algo malo.
1497
01:44:44,304 --> 01:44:46,380
Estaré allí. Para atraparte
1498
01:44:46,132 --> 01:44:50,171
Me estarás vigilando. Pensé que
me invitabas a alguna parte.
1499
01:44:51,335 --> 01:44:52,936
¿Por qué habría de hacer eso?
1500
01:44:52,974 --> 01:44:55,171
Eso me preguntaba.
¿Tampoco harías eso?
1501
01:44:55,195 --> 01:44:57,990
¿Como una fiesta,
una cena o algo?
1502
01:44:57,115 --> 01:44:59,309
Pensé que estabas
planeando la noche.
1503
01:44:59,334 --> 01:45:01,701
No. Quise arrestarte.
Como, te arrestaré otra vez.
1504
01:45:01,717 --> 01:45:03,204
- Tómalo con calma.
- Bueno.
1505
01:45:05,430 --> 01:45:06,441
¿Querías salir esta noche?
1506
01:45:06,457 --> 01:45:09,816
Quiero decir, estoy libre.
Sí. Vamos.
1507
01:45:19,352 --> 01:45:21,852
- ¿Estás lista?
- ¡Sí!
1508
01:45:22,743 --> 01:45:24,977
- ¡Papi!
- ¡Hola!
1509
01:45:27,948 --> 01:45:29,846
Sí, eso fue un...
1510
01:45:30,330 --> 01:45:33,376
- 8:30, lunes.
- Suena genial.
1511
01:45:34,580 --> 01:45:37,573
¿Sr. Karapetyan?
Sí, ¿vió eso?
1512
01:45:37,753 --> 01:45:41,215
Bueno, también sería un honor
trabajar con usted.
1513
01:45:41,379 --> 01:45:44,260
Lo veré el jueves, 9 a.m.
Bueno.
1514
01:46:16,548 --> 01:46:18,477
Esto es asombroso
1515
01:46:19,142 --> 01:46:20,337
Entonces, Cassie...
1516
01:46:20,415 --> 01:46:22,532
¿Qué quieres ser
cuando seas grande?
1517
01:46:22,673 --> 01:46:26,258
Quiero ayudar a la gente
Como mi padre.
1518
01:46:26,813 --> 01:46:28,110
¿De verdad?
1519
01:46:29,870 --> 01:46:30,883
Yo quería ser su compañera.
1520
01:46:30,955 --> 01:46:33,640
Pero él dijo que te quiere.
1521
01:46:33,635 --> 01:46:35,150
¿Es eso así?
1522
01:46:39,275 --> 01:46:40,517
¡Papi!
1523
01:46:42,870 --> 01:46:43,290
Espera.
1524
01:46:44,119 --> 01:46:46,415
- ¡Moveos! ¡Fuera de aquí!
- No. No. ¡No!
1525
01:46:49,439 --> 01:46:51,173
Asqueroso.
1526
01:46:51,361 --> 01:46:53,822
Odio ese polvo de polilla.
1527
01:46:53,994 --> 01:46:58,100
Vamos. ¡Fuera! ¡Fuera!
1528
01:47:00,774 --> 01:47:08,774
Original JACC/12/08/2018
Correcciones: rafa-castillo.
1529
01:49:05,355 --> 01:49:07,491
Solía ser un científico respetado.
1530
01:49:07,493 --> 01:49:10,432
Tenía mi nombre a los
lados de los edificios.
1531
01:49:10,733 --> 01:49:12,735
Ahora, tengo esto.
1532
01:49:12,737 --> 01:49:15,842
Bueno, querías un túnel
cuántico más pequeño.
1533
01:49:15,844 --> 01:49:18,615
Esto es... más pequeño.
1534
01:49:19,851 --> 01:49:23,290
Lo siento. Me equivoqué.
1535
01:49:23,292 --> 01:49:25,327
Creo que tiene estilo.
1536
01:49:26,699 --> 01:49:28,403
Bien. El control está en línea.
1537
01:49:32,176 --> 01:49:34,513
La unidad colectora se activa
cuando lo desacoplas.
1538
01:49:34,515 --> 01:49:36,182
Debería empezar a
absorber automáticamente
1539
01:49:36,184 --> 01:49:37,919
partículas cuánticas curadoras.
1540
01:49:37,921 --> 01:49:40,692
También, asegúrate de estar
fuera de los campos de tardígrados.
1541
01:49:40,694 --> 01:49:42,394
Son bellos, pero
te comerán.
1542
01:49:42,396 --> 01:49:44,298
Y no te atores en un
vórtice de tiempo.
1543
01:49:44,300 --> 01:49:45,469
No podremos salvarte.
1544
01:49:48,542 --> 01:49:49,643
De acuerdo.
1545
01:49:50,947 --> 01:49:52,315
Yendo a subatómico en cinco...
1546
01:49:53,586 --> 01:49:54,387
cuatro...
1547
01:49:54,922 --> 01:49:56,125
tres...
1548
01:49:56,591 --> 01:49:57,692
dos...
1549
01:49:57,694 --> 01:49:58,496
uno.
1550
01:50:02,369 --> 01:50:05,674
Bien, Scott,
esta es una revisión de micrófono.
1551
01:50:09,985 --> 01:50:12,353
Revisión de micro, uno, dos.
Uno, dos.
1552
01:50:12,355 --> 01:50:14,893
¿Cómo están todos esta
noche en el vacío cuántico?
1553
01:50:14,895 --> 01:50:16,294
Scott, te escuchamos.
1554
01:50:16,296 --> 01:50:17,498
Solo quería estar seguro.
1555
01:50:23,244 --> 01:50:24,646
De acuerdo.
1556
01:50:24,648 --> 01:50:27,352
Partículas curadoras aseguradas
para nuestra nueva amiga Ghost.
1557
01:50:27,354 --> 01:50:28,519
Genial.
1558
01:50:28,521 --> 01:50:30,258
Preparándose para entrar
en...
1559
01:50:30,260 --> 01:50:32,861
cinco, cuatro, tres...
1560
01:50:36,404 --> 01:50:37,573
¿Hola?
1561
01:50:38,908 --> 01:50:41,450
Ja, ja. Muy gracioso.
1562
01:50:41,470 --> 01:50:42,548
Hank, deja de acerte el gracioso.
1563
01:50:42,550 --> 01:50:44,721
Me dijiste que no
harías bromas.
1564
01:50:45,756 --> 01:50:46,557
¿Hank?
1565
01:50:48,296 --> 01:50:49,431
¿Hope?
1566
01:50:49,864 --> 01:50:50,865
Janet.
1567
01:50:52,690 --> 01:50:53,271
Chicos.
1568
01:50:54,506 --> 01:50:56,677
Chicos.
1569
01:50:56,679 --> 01:50:58,450
Bien, en serio, no
jueguen con esto.
1570
01:50:58,470 --> 01:50:59,580
Regrésenme, vamos.
1571
01:50:59,582 --> 01:51:00,585
¡Chicos!
119653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.