All language subtitles for [AnimWorld] Boruto - Naruto Next Generations - 81
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:05,340
...سبک صاعقه
2
00:00:06,470 --> 00:00:07,570
!صاعقهی ماری
3
00:00:12,070 --> 00:00:12,670
!وای نه
4
00:00:18,670 --> 00:00:19,710
...میتسوکی
5
00:00:20,640 --> 00:00:21,840
چرا؟
6
00:00:27,070 --> 00:00:28,640
...میتسوکی
7
00:00:29,710 --> 00:00:30,970
...وایسا
8
00:00:30,090 --> 00:00:42,070
{\blur0.75\fad(1250,1250)\c&H2F2C31&\3c&HEDEDF2&\b1\}Forums.Animworld.Net
9
00:00:30,530 --> 00:00:42,530
زیرنویس و ترجمه
{\fn Trekker\}Vereasa
10
00:02:03,280 --> 00:02:04,820
{\i1}ارادهی بوروتو{\i0}
11
00:02:04,820 --> 00:02:06,280
{\i1}.میتسوکی هنوز نیومده{\i0}
12
00:02:06,280 --> 00:02:06,620
{\i1}{\i0}
13
00:02:06,620 --> 00:02:07,950
{\i1}...لابد هنوز{\i0}
14
00:02:07,950 --> 00:02:08,950
.تو اتاقش تو تخت خوابه
15
00:02:10,320 --> 00:02:12,780
.ازش بعیده اینقدر دیر کرده باشه
16
00:02:13,650 --> 00:02:14,680
...خب دیگه
17
00:02:15,120 --> 00:02:17,250
میخوای بریم خونهش ببینیم جریان چیه؟
18
00:02:18,920 --> 00:02:20,050
معطل شدین؟
19
00:02:23,680 --> 00:02:26,550
.تف! دیر کردی، میتسوکی
20
00:02:33,280 --> 00:02:34,080
چی شده؟
21
00:02:34,180 --> 00:02:37,250
،حس میکنم داشتم یه خواب بد میدیدم
22
00:02:37,320 --> 00:02:39,220
.و هیچیش یادم نمیاد
23
00:02:49,450 --> 00:02:50,620
...میتسوکی واقعا
24
00:02:51,180 --> 00:02:53,050
به بوروتو حمله کرد؟
25
00:02:53,620 --> 00:02:55,680
.هنوزم باورم نمیشه
26
00:02:56,380 --> 00:02:57,180
.لعنتی
27
00:02:57,650 --> 00:02:59,780
!خیلی نزدیک بودیم
28
00:03:04,180 --> 00:03:06,780
.به ارادهی خودم باهاشون رفتم
29
00:03:07,380 --> 00:03:08,880
کلماتی بودن که خود میتسوکی گفت، نه؟
30
00:03:09,650 --> 00:03:10,380
.آره
31
00:03:10,750 --> 00:03:12,120
.خیلی واضح گفت
32
00:03:15,120 --> 00:03:18,980
با اینکه بیهوشه ولی همچنان
...هدبند میتسوکی رو ول نمیکنه
33
00:03:19,650 --> 00:03:22,280
.بوروتو بود که ما رو تا این جا آورد
34
00:03:22,750 --> 00:03:24,780
...تا وقتی که بیهوشه
35
00:03:26,320 --> 00:03:27,650
اینوجین و چوچو کجان؟
36
00:03:28,280 --> 00:03:31,620
گفتم برن اطراف رو بگردن
.بلکه دشمنی قایم شده باشه
37
00:03:32,120 --> 00:03:33,880
،از وقتی از کشور آتش رفتیم
38
00:03:33,950 --> 00:03:36,380
هر لحظه ممکن بود بهمون حمله بشه، نه؟
39
00:04:09,820 --> 00:04:11,880
!دیگه خیلی استرس داری
40
00:04:12,020 --> 00:04:14,350
!یکم خونسرد باش
41
00:04:14,420 --> 00:04:17,780
،بعد اون مبارزهای که خودت هم دیدی
!دست خودم نیست
42
00:04:20,280 --> 00:04:23,550
.اون شینوبیها خیلی قوی بودن
43
00:04:24,320 --> 00:04:27,920
آره، حتی جونینهای کونوها هم
.حریفشون نمیشدن
44
00:04:29,250 --> 00:04:31,550
یعنی ما میتونیم حریفشون بشیم؟
45
00:04:32,480 --> 00:04:34,950
.اگه نتونیم، به سرعت باید فرار کنیم
46
00:04:40,220 --> 00:04:41,750
هوی... اون چی بود؟
47
00:04:42,150 --> 00:04:44,220
...حس خیلی بدی به اوضاع دارم
48
00:04:45,120 --> 00:04:49,580
نکنه همون آکوتاییه که
شیکادای اینا باهاش مبارزه کردن؟
49
00:04:49,850 --> 00:04:52,020
.اینوجین، برو ببین چیه دیگه
50
00:04:52,180 --> 00:04:54,220
هان؟ چرا من برم؟
51
00:04:54,320 --> 00:04:55,850
.چون مردی گفتن
52
00:04:56,120 --> 00:04:58,080
میخوای یک خانم بره تو دل خطر؟
53
00:04:58,580 --> 00:05:01,280
!تف بهت
54
00:05:03,650 --> 00:05:06,350
سارادا، نظرت چیه؟
55
00:05:07,250 --> 00:05:09,320
بریم یا برگردیم؟
56
00:05:10,550 --> 00:05:11,650
...مطمئن نیستم
57
00:05:12,280 --> 00:05:14,280
...طبق افکار مار
58
00:05:14,350 --> 00:05:17,320
میتسوکی میخواسته جون
.نگهبان دروازه رو نجات بده
59
00:05:18,180 --> 00:05:19,050
...آره
60
00:05:19,120 --> 00:05:22,580
با این حساب فکر کردم
.میتسوکی ممکنه بیگناه باشه
61
00:05:23,450 --> 00:05:26,180
.نگهبان زنده موند
62
00:05:27,020 --> 00:05:29,550
،ولی بعدش، شنیدیم که خود میتسوکی گفت
63
00:05:29,620 --> 00:05:31,580
.میخواسته به شینوبیهای دشمن ملحق بشه
64
00:05:36,280 --> 00:05:40,120
.خیلی عالی میشه اگه برگردیم دهکده
65
00:05:40,980 --> 00:05:42,650
که گزارش بدیم؟
66
00:05:43,480 --> 00:05:45,220
و خطر تنبیه به خاطر فرارکردن
رو به جون بخریم؟
67
00:05:46,080 --> 00:05:50,020
کار دیگهای هم ازمون بر میاد؟
68
00:05:50,750 --> 00:05:51,850
...حق با توئه
69
00:05:52,720 --> 00:05:55,680
.بعنوان گنین، کار درست همینه
70
00:05:57,680 --> 00:05:58,580
...ولی میدونی
71
00:05:59,280 --> 00:06:02,250
بنظرم باید بیشتر وارد
.کشور خاک بشیم
72
00:06:03,480 --> 00:06:04,380
منظورت چیه؟
73
00:06:04,980 --> 00:06:06,980
،چیزی که من از آکوتا دیدم
74
00:06:07,220 --> 00:06:10,750
شک ندارم که آدمهاشون
.نقشهای چیزی دارن
75
00:06:11,480 --> 00:06:12,550
...درسته، ولی
76
00:06:12,820 --> 00:06:15,150
!جونینهای کونوها شکست خوردن
77
00:06:15,750 --> 00:06:18,480
.یعنی چیزی نیست که ما بتونیم ازش بر بیایم
78
00:06:19,020 --> 00:06:20,880
...از تاکتیکهای خشن استفاده کردن
79
00:06:20,950 --> 00:06:23,620
.و هیچ اهمیتی به دورهی صلح ندادن
80
00:06:24,320 --> 00:06:26,520
،نمیدونم نقشهشون چیه
81
00:06:26,880 --> 00:06:30,250
.ولی الان ما خیلی به یافتن حقیقت نزدیک هستیم
82
00:06:46,820 --> 00:06:47,780
!اخخ
83
00:06:53,150 --> 00:06:54,420
!تف بهت
84
00:06:54,580 --> 00:06:56,550
!چوبی، یکی طلبت
85
00:06:59,580 --> 00:07:01,420
...میفهمم چی میگی، شیکادای
86
00:07:04,020 --> 00:07:04,980
!مراقب بوروتو باش
87
00:07:05,050 --> 00:07:05,750
.باشه
88
00:07:08,280 --> 00:07:09,050
اینوجین کجاست؟
89
00:07:09,180 --> 00:07:09,950
!اون طرف
90
00:07:10,680 --> 00:07:11,850
!بچهها
91
00:07:13,020 --> 00:07:13,680
!لعنتی
92
00:07:13,750 --> 00:07:15,020
!امیدوارم به موقع برسیم
93
00:07:17,450 --> 00:07:18,420
!زود باش، چوچو
94
00:07:18,750 --> 00:07:20,250
...اینوجین تو دردسره
!آکوتا بهش حمله کرده
95
00:07:23,120 --> 00:07:24,050
!کمک
96
00:07:24,120 --> 00:07:26,250
!ولم نمیکنه
97
00:07:29,480 --> 00:07:31,120
!هووی
98
00:07:34,050 --> 00:07:35,750
!ولم کن
99
00:07:37,280 --> 00:07:41,450
پسر، اگه این میخواست بهت حمله کنه
.تا الان زنده نبودی
100
00:07:41,750 --> 00:07:42,650
چی!؟
101
00:07:44,880 --> 00:07:48,380
.آکوتا دقیقا این مدلی نبود
102
00:07:49,020 --> 00:07:50,720
...خدا رو شکر ولم کرد
103
00:07:51,180 --> 00:07:53,050
...حالا بریم از شرش راحت شیم
104
00:07:53,680 --> 00:07:55,950
.اصلا با وجودش احساس امنیت نمیکنم
105
00:07:56,050 --> 00:07:57,550
...ولی بهش یه نگاه بنداز
106
00:07:57,620 --> 00:08:00,750
.دارم کم کم عاشقش میشم، بامزس
107
00:08:00,820 --> 00:08:02,620
ایشون کجاش بامزس؟-
!خوشمزس-
108
00:08:02,680 --> 00:08:04,150
!نگاهش کن
109
00:08:04,220 --> 00:08:06,580
هیچ چیز دوستداشتنی
!تو این قیافهی زخمتش نیست
110
00:08:07,580 --> 00:08:09,580
.داشتم فکر میکردم بذاریم بهمون ملحق شه
111
00:08:10,080 --> 00:08:11,580
!تو دیگه بس کن، شیکادای
112
00:08:12,020 --> 00:08:13,980
!این یارو از اوناست
113
00:08:14,250 --> 00:08:15,480
.دقیقا
114
00:08:15,780 --> 00:08:19,620
،ولی اونایی که دیدیم بزرگتر بودن
115
00:08:19,680 --> 00:08:22,780
.از شینوبیهای عادی بهتر میجنگیدن
116
00:08:23,350 --> 00:08:25,980
،درسته
.حریفای قویای بودن
117
00:08:26,550 --> 00:08:29,280
،اگه بیشتر هم دارن میسازن
118
00:08:29,350 --> 00:08:31,150
.حسابی تو دردسریم
119
00:08:31,780 --> 00:08:33,780
.باید تا جایی که میتونیم مدرک جمع کنیم
120
00:08:35,080 --> 00:08:37,680
،حتی اگه الان هجومی نباشه
121
00:08:37,750 --> 00:08:40,850
.هیچ تضمینی نیست یهو نیفته به جونمون
122
00:08:41,550 --> 00:08:44,980
.خب چطوره نوبتی مراقبش باشیم
123
00:08:45,050 --> 00:08:47,980
،اگه به کسی حمله نکرد
.با خودمون میبریمش
124
00:08:48,520 --> 00:08:50,520
.هر چی تو بگی، شیکادای
125
00:08:51,220 --> 00:08:53,720
خب نفر اولی کی باشه؟
126
00:08:55,350 --> 00:08:56,080
چی!؟
127
00:08:56,150 --> 00:08:57,180
من!؟
128
00:08:57,520 --> 00:08:59,920
...خودت اول پیداش کردی
129
00:09:00,120 --> 00:09:02,750
.و ظاهرا از تو خوشش میاد
130
00:09:03,180 --> 00:09:04,450
!...آخه
131
00:09:06,780 --> 00:09:10,020
.بیا بهش چیپس بده تا بفهمه دوستشی
132
00:09:10,220 --> 00:09:11,520
.خوشبختم
133
00:09:13,580 --> 00:09:15,680
این چه کاری بود کردی!؟
!هوی
134
00:09:15,820 --> 00:09:18,480
!الان میزنم با خاک یکسان شی
135
00:09:18,550 --> 00:09:20,150
!آروم باش، چوچو
136
00:09:20,680 --> 00:09:23,520
.هوی، دیگه کافیه-
...این یه آکوتاست-
137
00:09:23,650 --> 00:09:25,880
خدایی من باید حواسم بهش باشه؟-
!این یه آکوتاست-
138
00:09:32,450 --> 00:09:34,820
صاعقه برگر
139
00:09:35,150 --> 00:09:37,850
هوی! کارتون تموم شد؟
140
00:09:37,980 --> 00:09:41,580
آره. با اینکه میتسوکی دیر اومد
.ولی زود تمومش کردیم
141
00:09:41,850 --> 00:09:44,380
میتسوکی دیر کرد؟ یا تو، بوروتو؟
142
00:09:44,820 --> 00:09:47,220
!این معقولش بود
143
00:09:47,280 --> 00:09:50,150
چتونه؟ به شما چه؟
144
00:09:54,080 --> 00:09:54,850
چی شده؟
145
00:09:55,120 --> 00:09:57,150
.هیچی
146
00:09:58,080 --> 00:10:00,150
چرا درد داره؟
147
00:10:01,320 --> 00:10:02,280
.یادم نمیاد
148
00:10:03,080 --> 00:10:04,750
.فراموشش کن، بوروتو
149
00:10:05,150 --> 00:10:05,920
هان؟
150
00:10:06,280 --> 00:10:09,450
اگه یادت نمیاد، چه اهمیتی داره؟
151
00:10:10,780 --> 00:10:11,720
...آره
152
00:10:14,620 --> 00:10:15,380
چی؟
153
00:10:16,250 --> 00:10:17,480
بچهها کجا رفتن؟
154
00:10:18,220 --> 00:10:21,250
!پس این جایی، بچه جون
155
00:10:25,150 --> 00:10:28,420
هنوز سر قولی که تو غار ریوچی
.به هم دادیم هستی
156
00:10:28,480 --> 00:10:29,750
فهمیدی!؟
157
00:10:30,120 --> 00:10:31,150
!تویی
158
00:10:33,750 --> 00:10:35,980
این جا چکار میکنی، گاراگا؟
159
00:10:36,150 --> 00:10:38,750
یادته دفعه پیش چقدر منم منم میکردی؟
160
00:10:39,120 --> 00:10:42,680
!میگفتی میتسوکی رو برمیگردونی
161
00:10:43,050 --> 00:10:45,120
!آره، گفتم
162
00:10:45,650 --> 00:10:47,020
...و ما هم توافق کردیم
163
00:10:47,080 --> 00:10:50,020
.اگه نتونستی، میخورمت
164
00:10:50,280 --> 00:10:52,320
.اگه برای اون قرار این جایی، که من برنده شدم
165
00:10:52,520 --> 00:10:54,850
!میتسوکی همین جاست
166
00:10:55,480 --> 00:10:56,520
هان؟
167
00:10:56,820 --> 00:10:58,880
اینقدر خری؟
168
00:10:59,320 --> 00:11:00,750
چی میگی؟
169
00:11:00,920 --> 00:11:02,620
.فایده نداره
170
00:11:02,920 --> 00:11:07,450
،دوست دارم وقتی کاملا سر حالی بخورمت
...ولی دیگه چه کنم
171
00:11:08,980 --> 00:11:11,480
!گرسنمه
172
00:11:11,620 --> 00:11:12,420
!لعنتی
173
00:11:12,480 --> 00:11:13,450
!بوروتو، فرار کن
174
00:11:14,550 --> 00:11:15,780
!هوی، میتسوکی
175
00:11:18,050 --> 00:11:20,150
!چه بچهی احمقی
176
00:11:31,850 --> 00:11:32,720
!اخخ
177
00:11:33,420 --> 00:11:34,920
!برو ولم کن
178
00:11:39,890 --> 00:11:40,850
.مسخره
179
00:11:46,720 --> 00:11:48,220
چه کاریه که میکنی!؟
180
00:11:52,820 --> 00:11:54,320
...طاقت ندارم
181
00:11:57,020 --> 00:11:58,890
.بیا، برو بگیرش
182
00:12:04,490 --> 00:12:06,550
!برو بگیرش
183
00:12:08,320 --> 00:12:10,820
{\i1}.ای کاش دیگه برنمیگشت{\i0}{\i1}{\i0}
184
00:12:12,920 --> 00:12:13,620
هان؟
185
00:12:16,390 --> 00:12:19,350
!این که مال منه
کی برش داشتی!؟
186
00:12:22,590 --> 00:12:24,120
!نه! این کارو نکن
187
00:12:25,020 --> 00:12:26,520
!ادام رو در نیار
188
00:12:29,290 --> 00:12:31,190
.ای کاش پیدات نمیکردم
189
00:12:38,090 --> 00:12:40,250
!هوی. اینقدر دنبالم نیا
190
00:12:48,120 --> 00:12:50,390
.خب، بیا برو با این بازی کن
191
00:12:53,790 --> 00:12:55,650
هنر نینجا: طومار حیوان غول پیکر
192
00:13:04,120 --> 00:13:06,620
{\i1}...البته ها
.یکم بامزس{\i0}{\i1}{\i0}
193
00:13:11,350 --> 00:13:12,720
هوی، خوبی؟
194
00:13:14,950 --> 00:13:15,920
چی شده؟
195
00:13:21,120 --> 00:13:24,050
!وااو! شکارچی ای هستیا
196
00:13:35,590 --> 00:13:36,850
!آفرین! آفرین
197
00:13:39,890 --> 00:13:41,220
!وایسا! اون رو نه
198
00:13:43,220 --> 00:13:44,350
!وایسا! نکن
199
00:13:48,120 --> 00:13:49,390
!اخخ
200
00:13:50,390 --> 00:13:52,490
وحشی تر نشه؟
201
00:14:05,920 --> 00:14:09,050
...احتمالا نمیفهمی، ولی
202
00:14:09,820 --> 00:14:11,750
.زندگی باارزشه
203
00:14:14,390 --> 00:14:16,190
...گمون نکنم بفهمی
204
00:14:25,190 --> 00:14:26,620
!وایسا میتسوکی
205
00:14:26,990 --> 00:14:29,320
!نمیتونیم گاراگا رو همینطوری ول کنیم
206
00:14:34,490 --> 00:14:35,450
!لعنتی
207
00:14:35,850 --> 00:14:36,790
چرا؟
208
00:14:37,250 --> 00:14:38,990
.باید دردم بیاد
209
00:14:39,520 --> 00:14:40,850
خوبی، بوروتو؟
210
00:14:41,150 --> 00:14:44,220
...ببین، بنظرم باید برگردیم پیش گاراگا و
211
00:14:44,350 --> 00:14:45,650
.لازم نیست
212
00:14:45,990 --> 00:14:46,650
چی؟
213
00:14:47,520 --> 00:14:50,790
.بوروتو، فقط باید یک جای امن باشی
214
00:14:52,050 --> 00:14:53,820
چی میگی، میتسوکی؟
215
00:14:54,590 --> 00:14:56,650
فقط باید فرار کنی
216
00:14:56,720 --> 00:14:58,390
.تا کسی نه بهت صدمه بزنه نه خیانت کنه
217
00:14:59,020 --> 00:15:01,220
.فقط فرار کن
218
00:15:02,720 --> 00:15:03,820
...تو
219
00:15:04,320 --> 00:15:05,820
{\i1}خود... میتسوکی هستی؟{\i0}
220
00:15:13,490 --> 00:15:14,620
من کجام؟
221
00:15:20,020 --> 00:15:22,420
داشتم خواب میدیدم؟
222
00:15:24,120 --> 00:15:25,250
...اوه راستی
223
00:15:26,590 --> 00:15:28,190
.میتسوکی رفته
224
00:15:32,390 --> 00:15:36,050
.که یعنی الان یه لقمهی چپ من میشی
225
00:15:37,120 --> 00:15:38,590
!وایسا ببینم
226
00:15:39,220 --> 00:15:41,220
...نباید این جا بمیرم
227
00:15:41,290 --> 00:15:43,990
بالاخره فهمیدی، آره بچه جون؟
228
00:15:44,720 --> 00:15:45,590
...خب
229
00:15:45,720 --> 00:15:47,120
نظرت درباره میتسوکی چیه؟
230
00:15:47,520 --> 00:15:49,890
میخوای چکار کنی!؟
231
00:15:51,250 --> 00:15:53,190
،اگه از اینجا هم زنده بیرون بری
232
00:15:53,250 --> 00:15:57,250
تنها چیزی که در انتظارته
.خیانت دوستته
233
00:15:58,250 --> 00:16:01,850
.خودت هم اینو خوب میدونی
234
00:16:04,690 --> 00:16:06,920
...خاک به سرت
235
00:16:07,390 --> 00:16:13,020
.دوست تخیلی ساختی تا از روحت محافظت کنی
236
00:16:13,090 --> 00:16:14,920
!طوری حرف نزن انگار منو کامل میشناسی
237
00:16:14,990 --> 00:16:16,190
از من چی میدونی!؟
238
00:16:18,090 --> 00:16:19,420
{\i1}!وای نه دوباره{\i0}
239
00:16:20,520 --> 00:16:22,520
!فکر نکن فقط خودت هستی و بس
240
00:16:24,420 --> 00:16:26,520
،وقتی دوستانم بهم خیانت کردن
241
00:16:26,590 --> 00:16:30,250
.سعی کردم از بدترین حقیقت ممکن فرار کنم
242
00:16:31,620 --> 00:16:33,750
...ولی چشمی که از دست دادم
243
00:16:33,820 --> 00:16:37,920
باعث میشه هیچ وقت اون خاطرات
.وحشتناک رو یادم نره
244
00:16:38,650 --> 00:16:39,590
...گاراگا
245
00:16:40,290 --> 00:16:45,120
ولی تنها کاری که تو کردی
.فرار کردی و هیچ چی یاد نگرفتی
246
00:16:45,820 --> 00:16:49,890
.این بماند، سعی کردی بهت خیانت هم نشه
247
00:16:50,390 --> 00:16:55,050
!آخر سر هیچ کوفتی هم یاد نگرفتی
248
00:17:10,250 --> 00:17:11,450
...میتسوکی
249
00:17:11,750 --> 00:17:14,020
.دیگه به اون نیازی نداری
250
00:17:14,150 --> 00:17:16,620
.اون لعنتی رو بنداز دور
251
00:17:20,190 --> 00:17:24,290
.تا الان دیگه میدونی چی باعث دردت میشه
252
00:17:27,190 --> 00:17:28,450
...مهم نیست
253
00:17:28,590 --> 00:17:32,490
.در هر صورت، میخوام قورتت بدم
254
00:17:32,750 --> 00:17:34,820
!بازی تمومه
255
00:17:36,890 --> 00:17:38,150
...خاک به سرت
256
00:17:39,150 --> 00:17:40,220
هان!؟
257
00:17:41,250 --> 00:17:44,020
فکرشم نمیکردم تو کسی باشی
.که این چیزا رو بهم بگه
258
00:17:44,450 --> 00:17:45,350
چی؟
259
00:17:49,190 --> 00:17:51,490
.ولی به لطف تو، بالاخره کارم تمومه
260
00:17:53,350 --> 00:17:55,050
.مرسی، گاراگا
261
00:17:59,490 --> 00:18:01,120
...تف! بچه جون
262
00:18:05,590 --> 00:18:06,820
...خدا رو شکر
263
00:18:06,890 --> 00:18:09,150
!بیدار نمیشدی نگرانت شدم
264
00:18:10,890 --> 00:18:11,750
کجاییم؟
265
00:18:12,090 --> 00:18:14,520
.بعد از مبارزه یکراست اومدیم این جا
266
00:18:15,050 --> 00:18:15,990
.که اینطور
267
00:18:20,750 --> 00:18:22,120
،فرار کردیم
268
00:18:22,190 --> 00:18:24,090
.ولی هنوز خیلی نزدیک کشور خاک هستیم
269
00:18:24,820 --> 00:18:26,820
.مشخص نیست کی دوباره به دشمن بخوریم
270
00:18:28,150 --> 00:18:29,950
...میدونم تازه بیدار شدی، ولی
271
00:18:30,490 --> 00:18:33,050
.نظرت رو میخوام، بوروتو
272
00:18:33,750 --> 00:18:35,590
برگردیم به کونوها؟
273
00:18:35,890 --> 00:18:37,790
یا بریم دنبال میتسوکی؟
274
00:18:42,120 --> 00:18:44,190
.تصمیمم رو گرفتم
275
00:18:47,150 --> 00:18:49,450
.میرم دنبال میتسوکی
276
00:18:51,590 --> 00:18:52,390
!بوروتو
277
00:18:53,690 --> 00:18:54,920
!لعنتی
278
00:18:55,420 --> 00:18:57,220
هوی، حالت خوبه؟
279
00:18:58,450 --> 00:18:59,620
واقعا میخوای بری؟
280
00:19:00,550 --> 00:19:01,520
...سارادا
281
00:19:01,590 --> 00:19:03,420
.نمیخوام باور کنم
282
00:19:04,120 --> 00:19:06,050
...ولی بعد از کاری که میتسوکی باهات کرد
283
00:19:07,790 --> 00:19:12,690
منم نمیتونم درک کنم که
.میتسوکی رفته کشور خاک
284
00:19:13,920 --> 00:19:18,950
،ولی اگه خودش میخواد به اون شینوبیها بپیونده
285
00:19:19,720 --> 00:19:21,620
.شاید بهتره بهش احترام بذاریم
286
00:19:23,050 --> 00:19:24,750
.میدونم چقدر حس بدیه
287
00:19:25,690 --> 00:19:30,590
ولی برای همین هم باید بریم
.با حقیقت روبهرو شیم
288
00:19:31,150 --> 00:19:32,090
!...ولی
289
00:19:32,150 --> 00:19:33,490
.با چشمهای خودت دیدی
290
00:19:33,920 --> 00:19:37,090
.دیدی که چه بلایی سر شینوبیهای کونوها آوردن
291
00:19:39,420 --> 00:19:41,220
،بعد از دیدن اون صحنه
292
00:19:41,320 --> 00:19:44,450
هنوزم میخوای میتسوکی بره کشور خاک؟
293
00:19:45,090 --> 00:19:46,420
...میدونم، ولی
294
00:19:46,790 --> 00:19:48,290
...نمیخوام میتسوکی با آدمایی که
295
00:19:48,350 --> 00:19:52,550
.لحظهای برای کشتن مردممون درنگ نکردن، یکی بشه
296
00:19:53,550 --> 00:19:55,850
حتی اگه خودش بخواد؟
297
00:19:56,120 --> 00:19:57,190
.مهم نیست
298
00:19:58,350 --> 00:20:00,920
،اگه میتسوکی به ارادهی خودش نرفته باشه اون جا
299
00:20:00,990 --> 00:20:03,550
!باید بریم و نجاتش بدیم
300
00:20:04,550 --> 00:20:07,150
،اگه داره در راه نادرستی پا میذاره
301
00:20:07,420 --> 00:20:09,550
!به زور هم که شده برش میگردونم
302
00:20:12,820 --> 00:20:14,390
.دوست به همین درد میخوره
303
00:20:16,890 --> 00:20:19,790
.میرم این رو بهش پس بدم
304
00:20:20,690 --> 00:20:22,590
.به دوست عزیزم
305
00:20:29,350 --> 00:20:31,290
منظورت دوست عزیزمونه، نه؟
306
00:20:34,020 --> 00:20:35,790
.مرسی، سارادا
307
00:20:43,750 --> 00:20:45,290
What're you going to do
with that guy, Inojin?
308
00:20:45,990 --> 00:20:48,590
I want to bring it back as proof
of the existence of Akuta
309
00:20:48,650 --> 00:20:50,390
but if there's any risk,
I think we should…
310
00:20:54,950 --> 00:20:57,320
If it's for proof,
then do we have a choice?
311
00:20:57,520 --> 00:20:59,190
It's a little rascal, though.
312
00:21:00,790 --> 00:21:01,790
I see…
313
00:21:05,390 --> 00:21:08,050
We'll be in the Land of Earth,
once we cross here, huh?
314
00:21:09,150 --> 00:21:11,950
We'll be right in the lion's den.
315
00:21:12,420 --> 00:21:14,890
We have to be extra cautious, huh?
316
00:21:15,220 --> 00:21:18,390
Boruto, at this point,
we're all in this together.
317
00:21:19,090 --> 00:21:21,290
We've decided to follow you.
318
00:21:22,290 --> 00:21:25,550
But there's no telling
what awaits us up ahead.
319
00:21:26,320 --> 00:21:27,920
Do you have a plan to put
the odds in our favor?
320
00:21:27,990 --> 00:21:28,890
Yeah, I do.
321
00:21:29,150 --> 00:21:31,350
There's an old man named Ohnoki
at the Hidden Stone Village.
322
00:21:32,190 --> 00:21:34,020
I'm sure he'll lend us a hand.
323
00:21:34,620 --> 00:21:37,250
That's right!
The Third Tsuchikage…!
324
00:21:38,550 --> 00:21:43,250
{\i1}If you're ever in the Land of Earth,{\i0}
{\i1}come and visit me…{\i1}
325
00:21:44,820 --> 00:21:46,250
Wait for me, Mitsuki.
326
00:21:46,650 --> 00:21:48,990
This time,
I'm coming to bring you home!
327
00:23:25,570 --> 00:23:27,200
That's the Village Hidden
in the Stones?
328
00:23:27,700 --> 00:23:29,230
We're finally here!
329
00:23:29,400 --> 00:23:33,930
I totally didn't expect we'd go to
another village when we left the Leaf…
330
00:23:34,530 --> 00:23:37,300
But there's no going
back now, Boruto!
331
00:23:37,430 --> 00:23:40,530
Yeah, first we've got to
find Old Man Ohnoki!
332
00:23:41,100 --> 00:23:43,270
I'm sure he'll help us out!
333
00:23:44,070 --> 00:23:46,970
Next time on Boruto
Naruto Next Generations:
334
00:23:47,030 --> 00:23:49,070
"Infiltrating the Hidden Stone Village!"
335
00:23:49,200 --> 00:23:51,470
All right, everybody! Let's go!
336
00:23:51,530 --> 00:23:54,130
INFILTRATING
THE HIDDEN STONE VILLAGE!
25180