All language subtitles for the12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:12,560 A TOEI PRESENTATION 2 00:00:15,030 --> 00:00:22,470 A Gento-sha and Toei Film Joint Production 3 00:00:30,350 --> 00:01:02,350 THE RAPE 4 00:01:07,390 --> 00:01:11,710 Planning: Toru Yoshida, Katsuhiro Maeda, Rieko Zanma 5 00:01:12,390 --> 00:01:16,510 Original Novel: Keiko Ochiaki Screenplay: Yoichi Higashi, Konomu Shinozaki 6 00:01:18,270 --> 00:01:20,990 Cast 7 00:01:21,950 --> 00:01:25,070 Yuko Tanaka 8 00:01:25,870 --> 00:01:28,950 Morio Kazama 9 00:01:29,710 --> 00:01:33,990 Toshiya Ito, Hatsunori Hasegawa Gen Kimura, Yoshio Hayashi 10 00:01:34,750 --> 00:01:39,190 Takanori Goto, Mayu Ito Hiroshi Kashiwagi, Natsue Ichikawa 11 00:01:40,030 --> 00:01:44,950 Mikio Shimizu Toshio Tomonari, Hiroshi Ito 12 00:01:45,750 --> 00:01:51,070 Sachiko Akagi 13 00:01:57,910 --> 00:02:02,310 Mayumi Nagisa Mariko Kaga 14 00:02:02,790 --> 00:02:06,270 Masahiko Tsugawa 15 00:02:08,270 --> 00:02:12,670 Directed by: Yoichi Higashi 16 00:02:44,320 --> 00:02:46,280 You'll catch a cold. 17 00:02:50,160 --> 00:02:52,440 Get under the covers. 18 00:02:59,560 --> 00:03:01,360 Come here. 19 00:03:36,280 --> 00:03:39,320 Be careful down there. 20 00:03:40,680 --> 00:03:44,040 You're making a weird face. 21 00:03:46,040 --> 00:03:50,440 What kind of face should I be making? 22 00:03:53,120 --> 00:03:56,040 You don’t like it? 23 00:03:57,160 --> 00:04:00,080 It's not that. 24 00:04:02,800 --> 00:04:05,520 That sounds ominous. 25 00:04:06,240 --> 00:04:09,200 “It's not that", huh? 26 00:04:10,520 --> 00:04:13,560 It's a big difference, having a period. 27 00:04:18,400 --> 00:04:20,280 For men, 28 00:04:20,800 --> 00:04:25,320 sex is something weak, simple, 29 00:04:26,120 --> 00:04:30,120 something small, compared to what it is for women. 30 00:04:32,960 --> 00:04:36,160 There’s nothing small about it. 31 00:04:38,600 --> 00:04:41,280 Hey! You know that’s not what I mean. 32 00:04:41,960 --> 00:04:45,240 - Ouch! - Does it hurt? 33 00:04:45,480 --> 00:04:46,920 Yeah. 34 00:04:47,720 --> 00:04:50,080 Sorry. 35 00:04:53,080 --> 00:04:55,440 It’s close, for sure. 36 00:04:57,440 --> 00:04:59,720 Like clockwork. 37 00:05:00,400 --> 00:05:02,880 What a drag. 38 00:05:05,200 --> 00:05:08,080 But you'd be worried if it were late, right? 39 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 That’d be bad. 40 00:05:12,280 --> 00:05:15,440 That’d be very bad. 41 00:05:16,840 --> 00:05:19,200 Ow... 42 00:05:20,960 --> 00:05:23,800 Have you ever been pregnant? 43 00:05:26,160 --> 00:05:27,800 Huh? 44 00:05:51,240 --> 00:05:53,920 I’d better get going. 45 00:05:54,440 --> 00:05:58,040 - Can you make the train? - I'll figure out something. 46 00:05:59,040 --> 00:06:01,440 Why don’t you stay over? 47 00:06:03,000 --> 00:06:06,120 That’s not a bad idea... 48 00:06:06,120 --> 00:06:08,120 So, let’s do it. 49 00:06:10,680 --> 00:06:12,720 But I’m going. 50 00:06:13,800 --> 00:06:18,100 Right. You can’t go in to work wearing the same clothes as yesterday. 51 00:06:22,880 --> 00:06:24,160 Stop it! 52 00:06:25,640 --> 00:06:28,320 - I can't, can I? - Okay, enough! 53 00:07:35,760 --> 00:07:38,360 Good evening. It's pretty late. 54 00:07:38,840 --> 00:07:42,000 Hey, don't you remember me? I'm Taniguchi. 55 00:07:42,760 --> 00:07:46,640 - Taniguchi? - Yeah, Taniguchi from Jacks. 56 00:07:46,770 --> 00:07:49,800 You came by and said you wanted to try out a Volkswagen. 57 00:07:50,000 --> 00:07:52,720 Oh, you’re from the used car lot. 58 00:07:52,720 --> 00:07:56,400 Used car lot is kinda harsh. It’s a dealership. 59 00:07:56,880 --> 00:07:58,440 I’m in a bit of a hurry. 60 00:07:58,440 --> 00:08:01,640 - Hop in, I’ll give you a ride. - I’m not going far. 61 00:08:01,840 --> 00:08:04,080 - Good night. - Suit yourself. 62 00:11:55,860 --> 00:11:58,900 If you don’t mind... 63 00:15:06,620 --> 00:15:08,300 Hello? 64 00:15:09,260 --> 00:15:11,180 Hello, can you hear me? 65 00:15:12,180 --> 00:15:13,740 Yes. 66 00:15:14,460 --> 00:15:17,620 Hello? What’s up with your voice? 67 00:15:18,700 --> 00:15:22,020 Hey. Hello? This is Michiko, isn’t it? 68 00:15:22,900 --> 00:15:24,500 Yes. 69 00:15:25,020 --> 00:15:28,620 What the hell is going on? Did you just get back? 70 00:15:30,060 --> 00:15:31,900 That's right. 71 00:15:32,860 --> 00:15:36,220 - It's weird. - What is? 72 00:15:36,700 --> 00:15:40,820 Why were you out so late? Shouldn’t you have been home already? 73 00:15:42,180 --> 00:15:45,180 What’s wrong? Did something happen? 74 00:15:45,980 --> 00:15:50,260 You’re out of breath. Something’s wrong. 75 00:15:50,540 --> 00:15:52,900 It’s really nothing. 76 00:15:56,020 --> 00:15:58,300 Something happened. I’m right, aren’t I? 77 00:15:58,580 --> 00:16:01,500 - I’m hanging up. - I’m coming over there right now. 78 00:16:02,420 --> 00:16:05,340 Leave me alone. It’s nothing. 79 00:16:05,460 --> 00:16:08,500 How can it... How can it be nothing? You don’t sound right. 80 00:16:08,660 --> 00:16:10,780 - Anyway, I’m going to... - Good night. 81 00:18:10,180 --> 00:18:12,140 Turn it off. 82 00:18:23,500 --> 00:18:25,420 What happened? 83 00:18:25,660 --> 00:18:27,780 Nothing. Leave. 84 00:18:30,940 --> 00:18:32,700 It’s not nothing. 85 00:18:34,980 --> 00:18:38,660 How did you get that cut? Huh? 86 00:18:39,580 --> 00:18:40,950 I fell down the stairs. 87 00:18:41,220 --> 00:18:44,940 - Liar! - It’s not a lie. 88 00:18:47,380 --> 00:18:49,940 You’re hurt! Here, too. 89 00:18:51,140 --> 00:18:53,380 It’s nothing. Please go. 90 00:18:54,220 --> 00:18:56,420 I’m asking you what happened. 91 00:18:56,660 --> 00:18:58,900 I told you I slipped on the stairs. 92 00:19:01,100 --> 00:19:02,660 Listen. 93 00:19:04,220 --> 00:19:10,020 Please let me know what happened. You can tell me anything. 94 00:19:11,270 --> 00:19:12,900 I can't go until you tell me. 95 00:19:14,820 --> 00:19:17,350 It’s not true that you fell down the stairs. 96 00:19:18,180 --> 00:19:22,980 Tell me the truth. I’m begging you. 97 00:19:29,140 --> 00:19:31,700 Okay, I’ll tell you. 98 00:19:34,500 --> 00:19:36,580 I was raped. 99 00:19:38,380 --> 00:19:40,740 What happened is I was raped. 100 00:19:42,500 --> 00:19:44,180 Raped? 101 00:19:49,140 --> 00:19:52,060 On the way back from the station. 102 00:19:53,500 --> 00:19:58,060 A salesman from that used car lot we went to once. 103 00:19:59,660 --> 00:20:02,050 In the empty lot under the highway. 104 00:20:04,500 --> 00:20:09,070 I tried to resist, but he hit me, and my awareness started to fade. 105 00:20:12,020 --> 00:20:16,020 You told me men’s sex is weak, 106 00:20:18,420 --> 00:20:20,820 but he was strong. 107 00:20:52,820 --> 00:20:55,220 I want to be alone. 108 00:20:56,020 --> 00:20:58,620 Would you mind going? 109 00:21:06,320 --> 00:21:07,980 You’ll burn your finger. 110 00:21:16,700 --> 00:21:17,860 Forget it. 111 00:21:20,580 --> 00:21:22,780 Just forget it. 112 00:21:23,770 --> 00:21:25,700 Even if you can’t, you have to try. 113 00:21:27,700 --> 00:21:30,300 I wish I could. 114 00:21:33,100 --> 00:21:36,980 At least, you’re alive. Think of it that way. 115 00:21:37,600 --> 00:21:40,300 You got away without any serious injuries. 116 00:21:40,820 --> 00:21:41,900 Right? 117 00:21:44,060 --> 00:21:48,380 Even if I were able to forget, could you? 118 00:21:49,180 --> 00:21:53,100 Don’t worry about me. What are you saying? 119 00:21:54,500 --> 00:21:56,180 You got thrown in the mud. 120 00:21:56,620 --> 00:21:58,740 It wasn’t mud. 121 00:21:58,980 --> 00:22:03,140 I know it wasn't. But I’m saying you should think about it that way. 122 00:22:09,980 --> 00:22:12,540 It’s morning already. 123 00:22:14,740 --> 00:22:17,940 You have to work. You'd better go. 124 00:22:19,660 --> 00:22:23,780 What about you? Call in sick. 125 00:22:24,980 --> 00:22:27,180 I can’t. 126 00:22:27,740 --> 00:22:31,980 I have to finish a manuscript by the afternoon. It’s a big job. 127 00:22:41,860 --> 00:22:46,940 Clock out as soon as you can. I’ll come again tonight. 128 00:22:49,540 --> 00:22:52,180 Sleep. Even a little. 129 00:22:54,420 --> 00:22:56,300 Sleep? 130 00:25:16,020 --> 00:25:18,700 - Here you go. - Thanks. 131 00:25:27,020 --> 00:25:30,100 The sunglasses aren't fooling anyone. 132 00:25:30,780 --> 00:25:35,260 The others are talking about it. You went all out, huh? 133 00:25:37,250 --> 00:25:39,720 You should be careful about getting in fights. 134 00:25:39,770 --> 00:25:40,970 Yes. 135 00:25:41,540 --> 00:25:44,180 - I’ll take it. - Yes. 136 00:25:44,820 --> 00:25:48,220 - You look a little pale. - I’m fine. 137 00:25:48,660 --> 00:25:51,340 Let’s go for drinks soon. 138 00:27:49,070 --> 00:27:51,820 Say... this picture, 139 00:27:51,820 --> 00:27:54,580 adding a sun would give it more impact. 140 00:27:54,750 --> 00:27:58,800 - I saw it before, but… - Ueda! Ueda! Telephone! 141 00:27:58,870 --> 00:28:00,800 - Yes. Just a minute. - Okay. 142 00:28:01,340 --> 00:28:04,260 - Is this it? - I want to add this. What do you think? 143 00:28:04,260 --> 00:28:05,260 Hello? 144 00:28:05,820 --> 00:28:08,940 Sorry to call during work. It’s me. 145 00:28:09,060 --> 00:28:11,180 What is it? 146 00:28:11,580 --> 00:28:17,180 I’m sorry. I wasn’t planning on calling, but I felt down all of the sudden. 147 00:28:17,940 --> 00:28:19,500 Where are you now? 148 00:28:19,620 --> 00:28:21,700 Home. Are you in a meeting? 149 00:28:21,900 --> 00:28:24,820 Yeah, I’ll call you after. 150 00:28:25,060 --> 00:28:28,180 - Think it’ll be a while? - Yeah. 151 00:28:28,270 --> 00:28:29,970 I don’t know how long it will take. 152 00:28:30,420 --> 00:28:35,020 But I’m relieved to hear your voice. I’ll be waiting. 153 00:28:35,660 --> 00:28:38,340 - Take care. - Sure. 154 00:29:10,260 --> 00:29:12,460 Hello? 155 00:29:15,780 --> 00:29:17,980 Hello? 156 00:29:48,220 --> 00:29:51,260 Hello, mother? 157 00:29:52,580 --> 00:29:56,540 Yes. I'm fine. 158 00:29:57,860 --> 00:29:59,460 Huh? 159 00:29:59,660 --> 00:30:04,660 Hm? About Junko, um, have you made plans for the ceremony? 160 00:30:06,660 --> 00:30:10,860 Right, yeah. No, of course I’m coming. 161 00:30:11,500 --> 00:30:16,500 Yes... How’s grandma? Has she caught a cold? 162 00:30:17,020 --> 00:30:19,780 Okay... yeah. 163 00:30:23,540 --> 00:30:28,300 Hm? Ah. Hey, I’ll call you back later. 164 00:31:25,620 --> 00:31:26,900 Hello? 165 00:31:37,300 --> 00:31:40,940 This is emergency services. What is you emergency? 166 00:31:42,380 --> 00:31:45,220 Please stay calm. What is the matter? 167 00:31:46,700 --> 00:31:51,380 Um... I was raped. 168 00:31:51,540 --> 00:31:57,140 Listen to me. First, please state your name and address clearly. 169 00:31:57,420 --> 00:31:58,260 Please. 170 00:32:16,660 --> 00:32:19,740 Tezuka let me borrow it. I practically had to beg him. 171 00:32:19,770 --> 00:32:22,420 Kinda hard to drive, though. 172 00:32:25,420 --> 00:32:29,460 What are you scared of? Everything’s okay now. 173 00:33:07,220 --> 00:33:09,220 The police? 174 00:33:10,860 --> 00:33:12,260 Why? 175 00:33:13,370 --> 00:33:15,140 Why did you call the police? 176 00:33:16,740 --> 00:33:18,860 I was afraid. 177 00:33:20,140 --> 00:33:22,740 Next thing I knew, an officer had arrived. 178 00:33:25,580 --> 00:33:28,660 Did you tell them? About last night. 179 00:33:29,740 --> 00:33:32,740 They told me to come to the station right away. 180 00:33:33,660 --> 00:33:37,060 But… I wanted to see you first. 181 00:33:42,300 --> 00:33:47,980 What a mess. So, you’re going? To the police. 182 00:33:48,770 --> 00:33:50,460 I don’t know. 183 00:33:50,620 --> 00:33:54,180 - I told you to forget about it. - I know, but I... 184 00:33:54,270 --> 00:33:57,120 That's probably the sensible way forward, but... 185 00:33:57,150 --> 00:33:59,120 So, don't go. 186 00:33:59,340 --> 00:34:04,180 There’ll be a trial. You’re really going to get hurt. 187 00:34:05,100 --> 00:34:09,100 And even if you win, what do you get? 188 00:36:00,740 --> 00:36:02,700 No... 189 00:38:31,540 --> 00:38:33,900 What's wrong? 190 00:38:34,540 --> 00:38:36,700 What do you mean? 191 00:38:38,700 --> 00:38:43,900 - You look troubled. - It's not that. 192 00:38:48,940 --> 00:38:52,140 You don’t trust me. 193 00:39:00,220 --> 00:39:04,820 I know I’m sensitive, but a guy like that wouldn’t make me come. 194 00:39:05,020 --> 00:39:06,820 Stop it. 195 00:39:10,580 --> 00:39:12,820 You know. 196 00:39:14,820 --> 00:39:18,060 - I like men, but... - I said stop it! 197 00:39:20,820 --> 00:39:23,740 But you're doubting me. 198 00:39:24,140 --> 00:39:27,620 I'm not doubting you. I’m fighting for you. 199 00:39:39,860 --> 00:39:43,460 - Are you mad? - No. 200 00:39:43,860 --> 00:39:45,460 Huh? 201 00:39:46,620 --> 00:39:48,580 No. 202 00:39:49,460 --> 00:39:52,100 You sound mad. 203 00:40:11,700 --> 00:40:15,500 Hey, will you take me to Tokyo? 204 00:40:15,860 --> 00:40:19,980 How come? I thought you were going to call in sick. 205 00:40:20,420 --> 00:40:25,140 - I already called. - Then, why? 206 00:40:27,420 --> 00:40:29,980 I have to go to the police. 207 00:40:36,700 --> 00:40:39,380 The truth has to come out. 208 00:40:47,950 --> 00:40:51,320 Again, rape requires a formal complaint for prosecution. 209 00:40:51,370 --> 00:40:54,370 We can’t bring a case unless the victim presses charges. 210 00:40:54,470 --> 00:40:58,570 Since you were injured, the charge becomes rape resulting in injury. 211 00:40:58,620 --> 00:41:01,100 We can bring a case even if you don’t press charges... 212 00:41:01,620 --> 00:41:04,000 Anyway, two days have already passed. 213 00:41:04,140 --> 00:41:07,100 So, for the time being, we’ll have you write a complaint. 214 00:41:07,220 --> 00:41:09,070 We’ll take your information now. 215 00:41:09,150 --> 00:41:12,750 Afterwards, please go to the hospital for an examination. 216 00:41:12,820 --> 00:41:14,660 Um, I need to go to the hospital? 217 00:41:14,750 --> 00:41:18,020 Of course. Not just for your external injuries. 218 00:41:18,170 --> 00:41:20,720 You likely received injuries to your genitals. 219 00:41:20,740 --> 00:41:23,300 This is no time to be embarrassed, Miss Yahagi. 220 00:41:23,350 --> 00:41:25,570 What if he has a venereal disease? 221 00:41:26,020 --> 00:41:28,980 He didn’t use a condom, did he? 222 00:41:28,980 --> 00:41:31,220 Pregnancy is a concern, too. 223 00:41:31,380 --> 00:41:33,740 I’m not worried about that. 224 00:41:34,460 --> 00:41:39,580 Have you had intercourse since? Have you had sex with a man? 225 00:41:42,060 --> 00:41:44,940 - Yes. - Did you use a condom? 226 00:41:47,220 --> 00:41:51,300 - This is important. Please answer. - Well, did you use one? 227 00:41:51,900 --> 00:41:52,900 No. 228 00:41:53,520 --> 00:41:55,800 If the assailant had a venereal disease, 229 00:41:55,870 --> 00:41:58,570 it’s possible that you spread it to the other man. 230 00:41:59,950 --> 00:42:02,850 What should we do? Do we have her go to the hospital first? 231 00:42:02,900 --> 00:42:04,220 No, let’s do the paperwork. 232 00:42:04,220 --> 00:42:08,100 We’re going to ask you some questions. Answer in as much detail as possible. 233 00:42:08,540 --> 00:42:12,820 The incident occurred on March 25 at around one in the morning, correct? 234 00:42:13,140 --> 00:42:14,380 That's right. 235 00:42:14,380 --> 00:42:18,020 - When did you leave the office? - Around seven. 236 00:42:18,220 --> 00:42:19,340 Seven. 237 00:42:19,500 --> 00:42:22,660 I’ll send a detailed statement to the police afterwards. 238 00:42:22,660 --> 00:42:24,660 - Thank you. - Actually. 239 00:42:24,750 --> 00:42:30,780 Even if we find semen, it won’t tell us anything in your case. 240 00:42:30,850 --> 00:42:32,780 It would be mixed together 241 00:42:37,780 --> 00:42:42,100 The blood test takes about a week. Please come back then. 242 00:42:42,220 --> 00:42:42,900 Yes. 243 00:43:09,860 --> 00:43:12,380 That blouse button from the report... 244 00:43:12,620 --> 00:43:15,860 - Doesn’t seem like it’s going to turn up. - Look a little more. 245 00:43:15,980 --> 00:43:18,460 Miss Yahagi, you’re sure it came off? 246 00:43:23,820 --> 00:43:26,500 - Hey, buy this one! Please! - It’s too expensive. 247 00:43:26,520 --> 00:43:28,000 I want it! 248 00:43:28,070 --> 00:43:30,700 - It’s just too expensive. - I’ve already decided. Take a picture! 249 00:43:30,780 --> 00:43:32,540 - Hey! Come on! - If you excuse me. 250 00:43:32,540 --> 00:43:35,140 Hurry up, hurry up! Hey, you get in the picture, too. 251 00:43:35,140 --> 00:43:36,600 - You mean, me? - That's right. 252 00:43:36,650 --> 00:43:37,980 - Is this okay? - Yeah, perfect. 253 00:43:39,340 --> 00:43:41,300 Cheese! 254 00:43:45,540 --> 00:43:48,140 How about this? 255 00:43:48,340 --> 00:43:50,820 This part gets moved. 256 00:43:50,820 --> 00:43:52,580 - Looks similar. - Yes. 257 00:43:52,620 --> 00:43:55,260 Michi, phone for you. On the direct line. 258 00:43:55,260 --> 00:43:57,050 - Shall we go wide? - Excuse me for a moment. 259 00:43:57,050 --> 00:43:58,460 Sure, sure. 260 00:43:59,220 --> 00:44:04,450 For women in their twenties, this one is more refined, don’t you think? 261 00:44:04,500 --> 00:44:08,100 - The dark blue really works. - It’s dated, Akiyama. 262 00:44:09,720 --> 00:44:13,060 What’s up with Yahagi lately? She’s been taking a lot of time off. 263 00:44:13,100 --> 00:44:14,550 Something’s definitely up. 264 00:44:14,600 --> 00:44:17,050 Maybe things aren’t going well with her boyfriend. 265 00:44:17,070 --> 00:44:18,700 - Heard anything, Tanaka? - Huh? 266 00:44:18,770 --> 00:44:21,870 Me? It’s got nothing to do with me! Right? 267 00:44:22,020 --> 00:44:24,380 What do you mean by that? She’s your staff. 268 00:44:24,460 --> 00:44:27,980 - What about you, Akiyama? - I’m too old. 269 00:44:27,980 --> 00:44:30,580 What’s that got to do with anything? 270 00:44:30,580 --> 00:44:31,850 You're thinking too much. 271 00:44:31,920 --> 00:44:33,670 This one’s good. Let’s go with it. This one. 272 00:44:33,750 --> 00:44:35,420 We’re sorry to call you from work. 273 00:44:35,500 --> 00:44:38,270 We’d like to identify the suspect as soon as possible. 274 00:44:38,460 --> 00:44:40,220 Here you go. 275 00:44:40,820 --> 00:44:45,580 I want you to tell us if the man who raped you is in one of these photos. 276 00:44:46,020 --> 00:44:48,380 How about it? Is he there? 277 00:44:49,420 --> 00:44:52,700 This one. It’s that man. 278 00:44:53,500 --> 00:44:55,740 Are you certain? 279 00:44:56,380 --> 00:44:57,500 I’m heading out. 280 00:44:57,500 --> 00:45:00,420 - Have a good day. - I'm off. 281 00:45:11,420 --> 00:45:14,300 - You’re Akira Taniguchi, correct? - I am, but… 282 00:45:14,580 --> 00:45:16,700 We’d like you to come to the station. 283 00:45:16,700 --> 00:45:19,500 - Why? - You know Michiko Yahagi, don't you? 284 00:45:19,700 --> 00:45:20,460 Huh? 285 00:45:20,460 --> 00:45:24,020 She says you raped her. Don’t you remember? 286 00:45:24,180 --> 00:45:26,500 Rape? That’s crazy. 287 00:45:26,550 --> 00:45:30,780 Please come with us. Otherwise, we do have a warrant for your arrest. 288 00:45:31,100 --> 00:45:32,260 An arrest warrant? 289 00:45:34,860 --> 00:45:38,300 Welcome! Could you move to the next seat? 290 00:45:38,300 --> 00:45:41,580 - Sorry, sorry. - Excuse me. 291 00:45:43,060 --> 00:45:44,260 What are you having? 292 00:45:44,300 --> 00:45:46,380 - Whisky with water. - With water? 293 00:45:46,650 --> 00:45:48,320 Did you get back today? 294 00:45:48,370 --> 00:45:50,670 Yeah, they extended the trip by three days. 295 00:45:50,740 --> 00:45:52,980 Where did you go, Ueda? 296 00:45:52,980 --> 00:45:55,660 - Hokkaido. - How nice! 297 00:45:55,820 --> 00:45:57,340 Did you bring a souvenir? 298 00:45:57,370 --> 00:45:59,340 I’m sorry, I didn’t. Next time! 299 00:45:59,370 --> 00:46:01,620 It’s always “next time” with you. 300 00:46:02,300 --> 00:46:05,260 Here. Here you go. 301 00:46:05,500 --> 00:46:08,220 - Hey, Mama, come here. - Coming! 302 00:46:08,580 --> 00:46:10,460 Welcome back. 303 00:46:16,860 --> 00:46:20,340 - How did it go? - What? 304 00:46:20,700 --> 00:46:23,700 What do you think? The blood test. 305 00:46:25,100 --> 00:46:27,940 - Negative. - I see. 306 00:46:28,860 --> 00:46:30,100 That’s good. 307 00:46:30,170 --> 00:46:33,270 You must be relieved, not to have caught some nasty disease. 308 00:46:33,370 --> 00:46:37,060 Don’t say it like that. We’re in this together. 309 00:46:38,740 --> 00:46:44,300 The trial’s going to start soon. They told me he was arrested. 310 00:46:45,740 --> 00:46:50,420 - You can’t drop it? - I can’t drop it. 311 00:46:51,060 --> 00:46:53,420 You’re going to get hurt. 312 00:46:54,020 --> 00:46:56,340 I will. 313 00:46:58,340 --> 00:47:02,100 - But... - But? 314 00:47:05,540 --> 00:47:10,580 I want to see how much I can bear. 315 00:47:11,700 --> 00:47:13,860 You’re strong. 316 00:47:14,380 --> 00:47:18,180 - I’m not strong at all. - Look. 317 00:47:22,380 --> 00:47:23,800 Hey, that’s... 318 00:47:24,100 --> 00:47:26,320 I found it that morning, at the empty lot. 319 00:47:27,060 --> 00:47:29,820 - You went there? - Yeah. 320 00:47:30,740 --> 00:47:33,100 Gross. 321 00:47:35,900 --> 00:47:37,860 Number four. 322 00:47:38,900 --> 00:47:41,860 Number five. Number six. 323 00:47:42,700 --> 00:47:46,540 Number seven. Number eight. 324 00:47:51,620 --> 00:47:54,660 Michiko Yahagi’s testimony. 325 00:47:55,580 --> 00:47:57,460 Medical report. 326 00:47:57,900 --> 00:48:02,340 Akira Taniguchi’s testimony. Formal complaint. 327 00:48:02,780 --> 00:48:05,580 Finalized criminal case document. 328 00:48:19,470 --> 00:48:22,600 The accused bound both of her hands with a belt, while she was 329 00:48:21,570 --> 00:48:25,200 First Hearing 330 00:48:22,650 --> 00:48:26,170 in a semi-conscious state, making resistance extremely difficult. 331 00:48:26,200 --> 00:48:30,180 He then proceeded to rape her. As a result of said assault, 332 00:48:30,250 --> 00:48:33,150 she sustained contusions to the chest and abdomen, 333 00:48:33,170 --> 00:48:35,400 requiring roughly one week of medical treatment. 334 00:48:35,470 --> 00:48:39,570 In addition, she received abrasions to both knees and both forearms, 335 00:48:36,970 --> 00:48:40,900 Prosecutor: Kyoko Karasawa 336 00:48:39,620 --> 00:48:43,120 requiring roughly one week of medical treatment. 337 00:48:43,220 --> 00:48:47,660 The defendant is charged under Penal Code Article 181. That is all. 338 00:48:48,420 --> 00:48:51,300 - Will the accused please come forward? - Yes. 339 00:48:53,870 --> 00:48:56,270 You may remain silent in this courtroom 340 00:48:56,350 --> 00:49:00,300 for the duration of the hearing. You may speak if you chose to do so. 341 00:49:00,620 --> 00:49:04,550 However, I am now informing you that anything you say 342 00:49:04,850 --> 00:49:07,050 may be used as evidence. 343 00:49:07,420 --> 00:49:11,970 Do you acknowledge the facts of the indictment as read by the prosecutor? 344 00:49:12,340 --> 00:49:13,270 I do not. 345 00:49:13,820 --> 00:49:17,060 What is your disagreement? 346 00:49:17,120 --> 00:49:18,260 What is… 347 00:49:18,500 --> 00:49:22,700 I had sex with that woman because she said I could. This trial is a joke. 348 00:49:22,980 --> 00:49:25,580 Does the defense have a statement? 349 00:49:25,670 --> 00:49:27,500 As counsel, 350 00:49:27,550 --> 00:49:31,420 I share the defendant's opinions regarding the facts of the case. 351 00:49:27,650 --> 00:49:31,540 Defense Counsel: Yuuichi Kurose 352 00:49:31,600 --> 00:49:34,900 We will dispute the facts presented by the prosecution. 353 00:49:35,380 --> 00:49:37,820 Will the accused please return to his seat? 354 00:49:37,820 --> 00:49:39,460 Yes. 355 00:49:44,380 --> 00:49:47,420 And, in the end, you decided to get in his car, didn’t you? 356 00:49:48,020 --> 00:49:49,260 I did not. 357 00:49:49,380 --> 00:49:54,060 Why didn’t you? He politely approached, uh, offered to give you a ride. 358 00:49:54,740 --> 00:49:56,940 I live nearby. 359 00:49:56,940 --> 00:49:58,220 I see. 360 00:49:58,420 --> 00:50:04,470 I don’t get in cars with strange men in the middle of the night. 361 00:50:04,720 --> 00:50:06,250 Taniguchi didn’t say, 362 00:50:06,300 --> 00:50:09,400 “I’m going to kill you!”, or threaten you in some other way, did he? 363 00:50:09,740 --> 00:50:11,020 No. 364 00:50:11,540 --> 00:50:17,500 Nor did he brandish a knife and demand you do what he says, correct? 365 00:50:18,220 --> 00:50:19,180 No. 366 00:50:19,940 --> 00:50:24,620 When you started having sex, were your eyes open? 367 00:50:24,700 --> 00:50:25,980 Or were they closed? 368 00:50:27,420 --> 00:50:29,140 I believe they were closed. 369 00:50:29,340 --> 00:50:33,380 I’d like to ask about your feelings, your sensation at the time. 370 00:50:33,500 --> 00:50:35,700 How about it? Did it feel good? 371 00:50:35,850 --> 00:50:37,420 Objection! 372 00:50:37,900 --> 00:50:39,550 Objection denied. 373 00:50:39,750 --> 00:50:40,600 How about it? 374 00:50:40,600 --> 00:50:42,700 Counsel, proceed with your questioning. 375 00:50:42,750 --> 00:50:45,620 Yes. So, how was it? 376 00:50:48,340 --> 00:50:53,820 Maybe not at first, but you started feeling good at some point, right? 377 00:50:53,970 --> 00:50:57,670 How could anybody feel good when something like that is happening? 378 00:50:57,970 --> 00:51:01,740 Um, I have a copy of your medical report right here. 379 00:51:02,120 --> 00:51:05,270 It states that you sustained blows to the chest and abdomen, 380 00:51:05,300 --> 00:51:07,700 requiring a week of medical treatment, 381 00:51:07,740 --> 00:51:10,580 but there were no lacerations on your genitals. 382 00:51:11,380 --> 00:51:16,500 In other words, there was a presence of sexual fluid. 383 00:51:16,740 --> 00:51:18,300 Objection! 384 00:51:18,720 --> 00:51:21,000 Please change your line of questioning 385 00:51:21,070 --> 00:51:23,520 to avoid leading the witness. 386 00:51:23,620 --> 00:51:27,220 Is that so? Then, I’ll ask a different question. 387 00:51:27,820 --> 00:51:31,820 You were wearing tights over your underwear, correct? 388 00:51:32,380 --> 00:51:33,420 Yes. 389 00:51:33,540 --> 00:51:37,620 They were allegedly removed, but were they removed all at once? 390 00:51:37,650 --> 00:51:40,370 Or did they come off slowly over a period of time? 391 00:51:42,100 --> 00:51:44,020 - He took them off quickly. - I see. 392 00:51:44,580 --> 00:51:46,420 When a woman resists, 393 00:51:46,620 --> 00:51:48,820 I don’t think it would be especially easy 394 00:51:48,850 --> 00:51:51,200 to remove her underwear and tights in one go. 395 00:51:51,820 --> 00:51:56,380 Perhaps you were moving your hips a little to help him along? 396 00:51:56,380 --> 00:51:57,470 I did no such thing! 397 00:51:59,420 --> 00:52:02,370 But you were conscious at the time, weren't you? 398 00:52:02,670 --> 00:52:04,950 So, you just let Taniguchi do what he wanted. 399 00:52:04,950 --> 00:52:05,620 What are you...? 400 00:52:05,650 --> 00:52:06,540 Wait a minute! 401 00:52:06,540 --> 00:52:09,750 What are you trying to say? I don’t understand what you’re getting at. 402 00:52:10,380 --> 00:52:12,260 Please calm down. 403 00:52:12,500 --> 00:52:15,180 You and Taniguchi were the only people at that lot. 404 00:52:15,250 --> 00:52:18,370 As counsel for the defense, these are facts I have to ask you about. 405 00:52:19,380 --> 00:52:22,300 The fact is that I was raped. 406 00:52:34,380 --> 00:52:36,340 I want to go home. 407 00:52:36,900 --> 00:52:40,740 Are you running away? You can’t run. 408 00:52:45,700 --> 00:52:49,180 According to the interrogation this officer conducted, 409 00:52:47,420 --> 00:52:51,350 Second Hearing 410 00:52:49,540 --> 00:52:53,980 the witness claimed that he recovered the button in question from the scene. 411 00:52:54,140 --> 00:52:56,180 Are you sure about that? 412 00:52:57,260 --> 00:52:59,340 Yes, I found it. 413 00:53:00,020 --> 00:53:02,350 Why did you go to the scene of the incident? 414 00:53:03,060 --> 00:53:09,500 I didn’t have a reason. The empty lot is on the way back from the station. 415 00:53:09,860 --> 00:53:13,980 In other words, you just felt like going there. 416 00:53:14,260 --> 00:53:15,900 - Yes. - However, people... 417 00:53:15,970 --> 00:53:19,700 dump their trash in that lot, and leaves fall all over the place there. 418 00:53:19,750 --> 00:53:22,820 But you were able to recognize that button. That little button. 419 00:53:24,600 --> 00:53:26,820 It was shining through the fallen leaves. 420 00:53:27,060 --> 00:53:30,420 You brought it from your house, didn’t you? 421 00:53:30,420 --> 00:53:32,100 Objection! Leading the witness. 422 00:53:32,340 --> 00:53:35,140 This amount of leading shouldn’t be a problem. 423 00:53:35,220 --> 00:53:37,020 Please resume your questioning. 424 00:53:37,070 --> 00:53:41,460 In that case, I’d like to change the subject and ask a different question. 425 00:53:41,700 --> 00:53:46,660 Is it true that you’ve known Michiko for about a year and a half? 426 00:53:46,860 --> 00:53:49,260 - Yes. - How did you meet? 427 00:53:51,100 --> 00:53:54,340 She works for an advertising agency. 428 00:53:54,820 --> 00:53:59,020 I work at an ad agency, too. 429 00:53:59,500 --> 00:54:02,420 We met at a bar. 430 00:54:02,500 --> 00:54:03,660 A bar, huh? 431 00:54:03,940 --> 00:54:09,820 How much time passed between your meeting and your first date? 432 00:54:12,580 --> 00:54:15,700 - About two weeks. - Two weeks? 433 00:54:16,220 --> 00:54:20,940 You had sex with Michiko on your first date, didn’t you? 434 00:54:21,020 --> 00:54:23,900 Objection! This is irrelevant. 435 00:54:24,140 --> 00:54:26,620 Counsel, continue your questioning. 436 00:54:26,940 --> 00:54:29,420 How about it? Please answer my question. 437 00:54:29,700 --> 00:54:33,860 On the night of your first date, you had sex, didn’t you? 438 00:54:35,580 --> 00:54:36,700 That's right. 439 00:54:36,780 --> 00:54:39,460 At that time, was Michiko a virgin? 440 00:54:39,940 --> 00:54:41,420 Your honor, objection! 441 00:54:41,470 --> 00:54:46,270 Whether or not the victim was a virgin has no bearing on this case. 442 00:54:49,860 --> 00:54:52,900 I will ask counsel for his opinion. 443 00:54:53,180 --> 00:54:59,220 The character of the alleged victim, and her patterns of sexual behavior 444 00:54:59,300 --> 00:55:02,900 are matters of great importance in crimes of this sort. 445 00:55:06,250 --> 00:55:09,700 The objection is denied. The witness will answer the question. 446 00:55:13,460 --> 00:55:17,700 I’m not entirely sure, but I don't think she was a virgin. 447 00:55:18,260 --> 00:55:20,340 But what’s wrong with that? 448 00:55:20,740 --> 00:55:26,580 One last matter, then. Have you ever heard Ms. Michiko mention... 449 00:55:26,900 --> 00:55:30,250 - A man named Saburo Takagi? - Your honor, objection! 450 00:55:30,320 --> 00:55:33,260 This question is outside the scope of the examination. 451 00:55:33,260 --> 00:55:35,860 Does the defense have an argument? 452 00:55:36,300 --> 00:55:40,540 I believe that Takagi has an important connection to this case. 453 00:55:40,950 --> 00:55:44,750 But there’s still time to explore that matter. So, I’ll end here for today. 454 00:55:48,580 --> 00:55:53,260 That lawyer, Kurose. Something’s wrong with that guy. 455 00:55:54,140 --> 00:55:56,650 It's like he's not just defending a client. 456 00:55:56,820 --> 00:56:00,050 Seems like he's got it in for women in general. 457 00:56:03,540 --> 00:56:05,820 Want to go for a cup of tea? 458 00:56:06,380 --> 00:56:08,380 Don’t you have work, Mr. Ueda? 459 00:56:08,380 --> 00:56:10,660 Don’t worry about it. I can be a little late. 460 00:56:10,780 --> 00:56:13,780 A worker bee like you? No chance. 461 00:56:15,020 --> 00:56:18,060 You don’t need to make kind gestures for me. 462 00:56:18,580 --> 00:56:21,140 That's not what I'm trying to do. 463 00:56:22,300 --> 00:56:26,980 I'm fine. Get to work. I’m going to get a little more fresh air. 464 00:56:27,580 --> 00:56:29,300 Is that so? 465 00:56:30,780 --> 00:56:33,460 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 466 00:56:33,660 --> 00:56:36,340 I’ll be back around nine tonight. Come by. 467 00:56:51,940 --> 00:56:56,580 Pardon me. Would you mind going back? 468 00:56:57,340 --> 00:56:59,380 Circle around the park. 469 00:57:04,940 --> 00:57:06,860 Keep the change. 470 00:59:13,340 --> 00:59:15,060 No! 471 00:59:17,300 --> 00:59:19,860 I don’t want to go back. 472 00:59:28,260 --> 00:59:30,460 What have you done? 473 00:59:32,020 --> 00:59:33,620 That hurts. 474 00:59:34,340 --> 00:59:36,780 With that old bastard?! 475 00:59:40,460 --> 00:59:44,300 I’m right, aren’t I? Well? 476 00:59:44,820 --> 00:59:47,060 I’m right, aren’t I? 477 00:59:51,340 --> 00:59:53,100 Whore! 478 01:01:42,150 --> 01:01:43,260 Mother! 479 01:01:43,500 --> 01:01:48,100 - Michiko, what happened? I was worried. - I’m sorry, I overslept. 480 01:01:48,340 --> 01:01:50,780 - Where are Junko and the others? - They're coming. 481 01:01:50,900 --> 01:01:51,650 Grandma. 482 01:01:51,650 --> 01:01:53,570 - Hurry up! Hurry up! - I was late, I'm sorry. 483 01:01:53,600 --> 01:01:54,500 How are you? 484 01:01:54,500 --> 01:01:56,220 Wow! 485 01:01:56,660 --> 01:01:57,460 Michiko! 486 01:01:57,500 --> 01:02:00,780 Congratulations, Junko. You look so pretty! 487 01:02:01,100 --> 01:02:03,580 - Thank you. - Glad you could make it. 488 01:02:03,700 --> 01:02:04,940 Congratulations. 489 01:02:05,000 --> 01:02:07,900 No time for dawdling. The plane’s leaving. 490 01:02:08,020 --> 01:02:10,060 You need to get changed. 491 01:02:10,420 --> 01:02:12,060 Michiko. 492 01:02:15,460 --> 01:02:17,540 Break a leg! 493 01:02:18,620 --> 01:02:20,740 Take care! 494 01:02:27,420 --> 01:02:31,300 All of you, thank you very much. 495 01:02:37,380 --> 01:02:40,180 Here. This is for you, mother. 496 01:02:40,460 --> 01:02:44,500 What is it? What could it be? 497 01:02:47,540 --> 01:02:50,700 Michiko, hold on! What is all this? 498 01:02:51,180 --> 01:02:54,260 Hm? It’s honest money. 499 01:02:54,820 --> 01:02:59,060 I can’t accept so much. 500 01:02:59,140 --> 01:03:02,380 Don’t say that, come on! 501 01:03:10,860 --> 01:03:13,380 - It's strange. - What is? 502 01:03:14,300 --> 01:03:16,780 Did something happen? 503 01:03:17,100 --> 01:03:19,580 It’s nothing. 504 01:03:20,740 --> 01:03:22,780 - Really? - Yes. 505 01:03:23,460 --> 01:03:25,860 If you say so. 506 01:03:29,460 --> 01:03:33,140 What? Don’t stare at me like that. 507 01:03:33,700 --> 01:03:38,020 But it’s incredible how pretty you are. 508 01:03:40,060 --> 01:03:43,340 What are you saying? 509 01:03:43,980 --> 01:03:47,260 You're giving me the creeps. 510 01:03:54,260 --> 01:03:58,020 Are you still awake, Michiko? 511 01:03:58,780 --> 01:04:02,260 Yeah. I’m about to go to sleep. 512 01:04:11,500 --> 01:04:15,020 I kissed her gently. Then, she calmed down. 513 01:04:13,340 --> 01:04:17,300 Third Hearing 514 01:04:15,070 --> 01:04:19,420 I see. Did she calm down right away? 515 01:04:19,620 --> 01:04:22,220 She made a fuss at first. 516 01:04:22,660 --> 01:04:28,020 But when I reached under her skirt, she opened up her legs and cooled off. 517 01:04:29,300 --> 01:04:32,220 And then, she... 518 01:04:33,100 --> 01:04:37,060 She said she wanted to get some air, so we got out of the car. 519 01:04:37,260 --> 01:04:41,300 And then, she led me to the empty lot. 520 01:04:42,700 --> 01:04:47,500 I saw that some headlights were getting close. 521 01:04:47,780 --> 01:04:51,520 She said, “They’ll see us”, and got down on the ground. 522 01:04:51,520 --> 01:04:54,540 - That’s a lie! - Observers will remain quiet. 523 01:04:54,540 --> 01:04:57,050 - What happened, then? - Well. 524 01:04:57,340 --> 01:05:02,340 I put my hand under her skirt. And when I tried to take off her stockings, 525 01:05:02,660 --> 01:05:05,720 she moved her hips to make it easier to get them off. 526 01:05:06,220 --> 01:05:09,860 So, I took off my pants and got on top of her. 527 01:05:10,300 --> 01:05:16,100 She was already wet by then. So, there’s no way it could have been rape. 528 01:05:18,500 --> 01:05:20,980 This is your written testimony. 529 01:05:20,980 --> 01:05:24,980 You signed it after a police officer read it to you in full. 530 01:05:25,050 --> 01:05:27,940 - Isn't that right? - Yes. 531 01:05:32,300 --> 01:05:37,260 According to this testimony, you admitted to committing rape. 532 01:05:37,820 --> 01:05:42,740 And, yet, in this courtroom, you make a completely contradictory claim. 533 01:05:43,020 --> 01:05:44,500 Which is the truth? 534 01:05:45,020 --> 01:05:46,800 - But... - Please answer honestly. 535 01:05:46,920 --> 01:05:50,300 When that cop was questioning me, 536 01:05:50,470 --> 01:05:53,520 he told me if I said I did it, I’d get out quicker. 537 01:05:53,580 --> 01:05:56,300 When I talked to my lawyer, he said they can’t do that. 538 01:05:56,370 --> 01:05:58,000 I've got a wife and kids, 539 01:05:58,120 --> 01:06:01,900 so I signed ‘cause I wanted to get out faster. But it was all a lie. 540 01:06:02,020 --> 01:06:05,950 I don’t believe a police officer would have said that. 541 01:06:06,220 --> 01:06:09,970 That aside, according to the medical examination, 542 01:06:10,270 --> 01:06:13,200 Michiko Yahagi suffered blows to her chest and torso, 543 01:06:13,250 --> 01:06:15,100 requiring a week of treatment. 544 01:06:15,270 --> 01:06:18,100 When you have sex with a woman, 545 01:06:18,100 --> 01:06:21,780 do you always hurt her and prevent her from resisting? 546 01:06:21,940 --> 01:06:24,140 No, not always. 547 01:06:24,220 --> 01:06:28,100 And, besides, I don’t recall hitting Ms. Yahagi in the stomach. 548 01:06:28,340 --> 01:06:33,140 She probably bumped my knee trying to get out of the way of a car’s headlight. 549 01:06:33,200 --> 01:06:35,050 Even if what you say is true, 550 01:06:35,150 --> 01:06:38,070 are you calling it consensual to hit a woman with your knee, 551 01:06:38,100 --> 01:06:39,620 and have sex while she's injured? 552 01:06:39,660 --> 01:06:42,140 She didn’t look injured to me. 553 01:06:42,180 --> 01:06:43,820 Her injuries required medical treatment. 554 01:06:45,100 --> 01:06:48,300 But that woman was moving her hips while we were doing it. 555 01:06:53,700 --> 01:06:55,560 Let me ask you this. 556 01:06:55,700 --> 01:06:59,620 Fourth Hearing 557 01:06:56,420 --> 01:07:00,620 Do you remember a man called Saburo Takagi? 558 01:07:01,740 --> 01:07:02,780 Yes. 559 01:07:02,780 --> 01:07:06,740 He taught art history when you were in college, correct? 560 01:07:07,140 --> 01:07:08,140 That's right. 561 01:07:08,580 --> 01:07:10,920 And you told him there was something 562 01:07:10,970 --> 01:07:14,800 you wanted to ask about, so you visited his office. 563 01:07:17,340 --> 01:07:23,220 That night, the two of you went out drinking. 564 01:07:23,270 --> 01:07:24,860 - That's right. - Okay. 565 01:07:25,660 --> 01:07:30,220 You had sex with Mr. Takagi later that night. 566 01:07:34,300 --> 01:07:38,100 Even though Mr. Takagi had a wife and children. 567 01:07:38,540 --> 01:07:42,380 Answer the question. You had sex with Mr. Takagi that night, correct? 568 01:07:43,020 --> 01:07:45,620 Why do I have to answer about something like that. 569 01:07:45,780 --> 01:07:49,300 The witness will answer the question truthfully. 570 01:07:50,060 --> 01:07:51,900 Well? 571 01:07:53,900 --> 01:08:01,060 Mr. Takagi was the first man I ever fell in love with. 572 01:08:01,260 --> 01:08:04,980 Right. That’s not what I am asking you about. 573 01:08:05,220 --> 01:08:09,550 It’s at least true that you had sex with Mr. Takagi that night, isn’t it? 574 01:08:10,340 --> 01:08:11,800 If you say so. 575 01:08:12,660 --> 01:08:17,220 And then, what happened? Did you get pregnant? 576 01:08:20,460 --> 01:08:22,860 - I got pregnant. - Right. 577 01:08:23,180 --> 01:08:24,850 Then, what happened? 578 01:08:27,940 --> 01:08:29,860 I had an abortion. 579 01:08:30,260 --> 01:08:34,540 In other words, you became pregnant by your first love, 580 01:08:34,600 --> 01:08:36,780 and you aborted the baby right away. 581 01:08:39,460 --> 01:08:43,580 By the way, before you met Mr. Takagi, were you a virgin? 582 01:08:45,420 --> 01:08:46,500 I was not. 583 01:08:46,780 --> 01:08:51,220 So, you had already had sex before you had ever fallen in love. 584 01:08:55,380 --> 01:09:00,780 You had sex with Mr. Takagi and Mr. Ueda both on your first date. 585 01:09:01,220 --> 01:09:04,180 And, so, the same follows for Mr. Taniguchi here. 586 01:09:04,180 --> 01:09:06,000 Even if you had just met, 587 01:09:06,050 --> 01:09:09,070 there’s a possibility that you would give your consent. 588 01:09:09,100 --> 01:09:11,820 - Your honor! - Just as you say. 589 01:09:12,180 --> 01:09:14,400 It’s possible I would give consent. 590 01:09:14,940 --> 01:09:18,260 But you’re wrong. Completely wrong! 591 01:09:24,340 --> 01:09:27,060 - Mr. Takagi! - What is it? 592 01:09:27,780 --> 01:09:30,140 I want to die like this. 593 01:09:30,180 --> 01:09:32,820 What’s that? I can’t hear you. 594 01:09:33,060 --> 01:09:36,180 I wish I could die at a time like this. 595 01:09:37,340 --> 01:09:38,980 Okay, let’s die! 596 01:09:54,380 --> 01:09:56,940 You okay? Too much? 597 01:09:57,860 --> 01:10:00,700 I really thought I was going to kill you. 598 01:10:03,260 --> 01:10:05,380 Why don't you? 599 01:10:06,460 --> 01:10:08,420 Come on, kill me. 600 01:10:08,580 --> 01:10:10,860 Is there a Mr. Takagi here? 601 01:10:11,180 --> 01:10:13,980 - Yes. - There’s a call for you. 602 01:10:53,740 --> 01:10:57,540 - I have to go. - Work? 603 01:10:58,460 --> 01:10:59,300 No. 604 01:10:59,780 --> 01:11:02,540 Something happen? 605 01:11:08,700 --> 01:11:09,940 Your wife? 606 01:11:10,260 --> 01:11:11,900 Yeah. 607 01:11:14,100 --> 01:11:17,180 It’s fine. You can tell me anything. 608 01:11:26,070 --> 01:11:28,300 She cut her throat with a pair of scissors. 609 01:11:30,900 --> 01:11:32,300 Wait! 610 01:11:51,020 --> 01:11:56,820 I’m sorry. I messed up your birthday. 611 01:11:59,180 --> 01:12:03,580 Don’t worry about it. Turning thirty is nothing to get excited about. 612 01:12:07,380 --> 01:12:12,980 Would you look under the table? There’s a present there. 613 01:12:18,820 --> 01:12:21,300 Did you go shopping at a time like this? 614 01:12:22,820 --> 01:12:27,420 I hope it looks good on you. You’re picky about colors. 615 01:12:30,980 --> 01:12:34,180 Thanks. It’s a good color. 616 01:12:35,380 --> 01:12:37,420 Really? 617 01:12:38,300 --> 01:12:41,820 - Will you wear it? - Of course. 618 01:12:55,220 --> 01:12:56,780 It suits you. 619 01:12:58,100 --> 01:12:59,060 Yeah. 620 01:13:05,100 --> 01:13:11,140 I never told you about Takagi. I wasn’t trying to hide it. 621 01:13:12,140 --> 01:13:14,340 I told you, I understand. 622 01:13:16,260 --> 01:13:18,180 But it’s bugging you, right? 623 01:13:18,780 --> 01:13:24,500 It’s not bugging me. I’m not interested in your old boyfriends. 624 01:13:25,860 --> 01:13:29,800 There are things in my past, too, if I were to tell you my life story. 625 01:13:32,380 --> 01:13:34,540 You’re right. 626 01:13:38,180 --> 01:13:41,700 Don’t let it bother you. It doesn’t matter to me. 627 01:13:46,020 --> 01:13:52,180 Then, why... why won’t you be nicer to me? 628 01:13:54,860 --> 01:14:00,740 You’re just sitting over there, watching me. 629 01:14:02,940 --> 01:14:07,860 Why do you think I’m watching you? Nothing’s changed. 630 01:14:10,660 --> 01:14:13,060 Then, come here. 631 01:14:50,220 --> 01:14:54,860 It really shocked me, you suddenly applying for a leave of absence. 632 01:14:55,700 --> 01:14:58,740 - You won’t grant it? - I didn't say that. 633 01:14:59,260 --> 01:15:02,820 It’s just... the trial. I know about it. 634 01:15:03,700 --> 01:15:06,250 I caught wind of it from somebody. 635 01:15:06,500 --> 01:15:09,350 But I’m the only person who knows. I haven’t told anyone. 636 01:15:09,470 --> 01:15:13,670 I don’t care anymore if everyone finds out. 637 01:15:14,900 --> 01:15:20,460 I know you’re going through a lot. But can I ask you to reconsider? 638 01:15:21,660 --> 01:15:25,400 It’s true that the team is going to be in a tough spot without you. 639 01:15:25,450 --> 01:15:27,400 But that’s not the problem. 640 01:15:27,470 --> 01:15:29,520 We’ll figure out any issues with work. 641 01:15:29,550 --> 01:15:32,500 I don’t think it’s good to be holed-up alone in your room. 642 01:15:32,550 --> 01:15:34,850 I’ll just end up causing trouble for everyone. 643 01:15:35,780 --> 01:15:40,180 What are you saying? What kind of guy do you think I am? 644 01:15:41,700 --> 01:15:45,260 You’re in trouble, too. We’ve got your back. 645 01:15:45,620 --> 01:15:48,860 What I'm saying is, don’t cut ties with your work friends, 646 01:15:48,900 --> 01:15:52,940 try to do everything alone, and give in to defeatism. Know what I mean? 647 01:15:53,820 --> 01:15:55,150 Yes. 648 01:15:55,700 --> 01:15:59,120 Okay, I’m withdrawing your request for a leave of absence. 649 01:15:59,460 --> 01:16:04,300 All right? If you can’t come in, just let me know the day before. 650 01:16:04,460 --> 01:16:07,420 Work goes on. 651 01:16:13,250 --> 01:16:14,620 Thank you. 652 01:16:16,940 --> 01:16:20,140 I used to be in love with you. Did you ever know? 653 01:16:31,620 --> 01:16:34,460 - Here. - Thank you. 654 01:16:34,700 --> 01:16:37,740 Here you go. Happy birthday! 655 01:16:37,900 --> 01:16:41,020 - Wow. - Didn’t you turn thirty yesterday? 656 01:16:41,260 --> 01:16:43,740 Thanks. Somehow it slipped my mind. 657 01:16:43,740 --> 01:16:45,060 You liar. 658 01:16:45,100 --> 01:16:46,860 - Oh, Kazu! - Yes? 659 01:16:46,980 --> 01:16:48,900 - Are you free tonight? - Yes. 660 01:16:49,020 --> 01:16:51,460 - Want to go for a drink? - Yes! 661 01:17:56,950 --> 01:17:59,740 That’s how all animals are. 662 01:18:00,060 --> 01:18:04,380 As soon as a female has a baby, she won’t let any males come near her. 663 01:18:05,660 --> 01:18:09,060 People are pretty much the same way. Which is to say... 664 01:18:09,780 --> 01:18:12,260 Men, really... 665 01:18:12,740 --> 01:18:16,940 They just get wrapped up in their work. And so... 666 01:18:17,540 --> 01:18:22,740 There are lots of young, pretty girls like you. 667 01:18:22,740 --> 01:18:24,340 Hey, could I get a cigarette? 668 01:18:24,380 --> 01:18:27,180 Yeah, sure. But anyway, here’s the thing... 669 01:18:27,500 --> 01:18:31,860 You just can’t resist the temptation. As a man, you just can’t. 670 01:18:31,950 --> 01:18:35,020 But for women? Well, in that case, 671 01:18:35,170 --> 01:18:37,950 they don’t care about immature young men, 672 01:18:38,020 --> 01:18:40,500 but a woman wouldn't turn her nose up 673 01:18:40,550 --> 01:18:43,770 at a proposition from a worldly, mature gentleman, right? 674 01:18:43,980 --> 01:18:48,340 In other words, "que sera sera". 675 01:18:48,860 --> 01:18:53,260 So, how about it? Will you sleep with me tonight? 676 01:18:55,380 --> 01:18:58,500 - Um... well. - Yes? 677 01:18:59,700 --> 01:19:04,060 Don’t you… don’t you have a better pickup line than that? 678 01:19:04,820 --> 01:19:08,300 Well, you see, what I’m trying to say is... 679 01:19:08,460 --> 01:19:12,060 - The thing about men and women... - Hey, could you excuse me for a moment? 680 01:19:12,500 --> 01:19:14,980 - Sorry. - Hm? What? 681 01:19:15,860 --> 01:19:18,220 Are you going already? 682 01:19:32,220 --> 01:19:34,870 What’s wrong with you? Asshole! What are you doing? 683 01:19:35,300 --> 01:19:37,300 Stop it! 684 01:19:40,200 --> 01:19:43,900 Hey! Hold on. I said, hold on! 685 01:19:55,800 --> 01:19:58,870 What happened? There, there... 686 01:19:58,870 --> 01:20:01,180 There, there! 687 01:22:34,940 --> 01:22:36,780 Welcome! 688 01:22:37,300 --> 01:22:41,020 - It’s been a while, Miss Yahagi. - Sorry for being out of touch. 689 01:22:41,340 --> 01:22:45,020 Hey, look at how pretty she’s gotten. 690 01:22:47,260 --> 01:22:50,460 - You’re the pretty one. - Hey, hey. 691 01:22:50,740 --> 01:22:52,580 What’s going on here? 692 01:22:52,900 --> 01:22:56,340 You can’t tell? Rivalry among women. 693 01:22:58,660 --> 01:23:01,580 - Well, enjoy yourselves. - Thanks. 694 01:23:04,780 --> 01:23:06,740 Welcome! 695 01:23:14,380 --> 01:23:16,540 Has it been tough? 696 01:23:17,580 --> 01:23:21,580 It’s awful that some asshole hurt you. 697 01:23:25,780 --> 01:23:28,940 I’m sorry. I called your office. 698 01:23:30,380 --> 01:23:33,380 I’m all worked-up. 699 01:23:35,820 --> 01:23:38,340 That lawyer, Kurose... 700 01:23:38,740 --> 01:23:42,540 - What a creep. - The thing is, 701 01:23:43,460 --> 01:23:48,020 that guy knows. He knows what happened. 702 01:23:49,140 --> 01:23:50,850 This may sound cynical, 703 01:23:51,420 --> 01:23:56,220 but he might be the one who most understands what you went through. 704 01:23:56,380 --> 01:23:58,340 And so… 705 01:24:02,980 --> 01:24:06,070 That’s what makes him such a pain. 706 01:24:09,620 --> 01:24:14,660 I... I wonder how he found me. 707 01:24:14,950 --> 01:24:17,540 He even knew about the incident with my wife. 708 01:24:20,980 --> 01:24:23,180 Is she well? Your wife. 709 01:24:23,700 --> 01:24:29,100 She can’t talk. One of the lasting effects. 710 01:24:31,180 --> 01:24:32,940 I’m sorry to hear that. 711 01:24:33,050 --> 01:24:36,140 When does the trial end? 712 01:24:36,300 --> 01:24:39,220 Beats me. 713 01:24:40,260 --> 01:24:42,660 They can drag it out as long as they want. 714 01:24:42,700 --> 01:24:46,460 - You started it. - You’re wrong. 715 01:24:46,940 --> 01:24:52,260 That pig started it. 716 01:24:55,060 --> 01:25:04,020 You know, if you win the trial, what do you get out of it? 717 01:25:06,020 --> 01:25:08,220 - Hm? - Hm? 718 01:25:10,940 --> 01:25:12,980 Always the same question. 719 01:25:13,100 --> 01:25:17,460 You always get the same questions. From others, from yourself... 720 01:25:25,820 --> 01:25:30,140 - Still riding your bike? - Of course. 721 01:25:33,460 --> 01:25:36,100 Did you really want to die, back then? 722 01:25:36,380 --> 01:25:38,980 Do we need to get into ancient history? 723 01:25:39,020 --> 01:25:43,100 Stop it. Stop it. Answer the question. 724 01:25:45,580 --> 01:25:51,220 Of course, I had no intention of dying. Neither of us did. 725 01:26:54,380 --> 01:26:57,140 Your mother must be worried. 726 01:26:58,100 --> 01:26:59,650 It’s not that. 727 01:26:59,870 --> 01:27:03,520 I haven’t been back for so long, she just wants to see my face. 728 01:27:06,060 --> 01:27:07,340 That’s good to hear. 729 01:27:09,340 --> 01:27:13,380 - When are they announcing the verdict? - The seventh. 730 01:27:15,500 --> 01:27:17,460 I’m coming back on the sixth. 731 01:27:21,180 --> 01:27:24,340 When is your plane tomorrow? Eight? 732 01:27:24,340 --> 01:27:25,940 Yeah. 733 01:27:26,180 --> 01:27:28,540 You’d better go to bed early tonight. 734 01:27:28,980 --> 01:27:31,420 Will you stay over? 735 01:27:32,500 --> 01:27:34,700 I’m going home tonight. 736 01:27:36,100 --> 01:27:39,500 Why? Well? 737 01:27:40,900 --> 01:27:42,660 Why? 738 01:27:48,540 --> 01:27:52,340 I don't like this. Cut it out, all right? 739 01:27:52,580 --> 01:27:55,460 Stop it. Stop it! 740 01:27:56,780 --> 01:27:59,780 Why?! 741 01:28:06,060 --> 01:28:11,420 I don’t get it. How can a man get off raping women? 742 01:28:12,460 --> 01:28:15,220 I couldn’t get it up like this. 743 01:28:16,180 --> 01:28:20,660 Although if she stopped resisting, 744 01:28:20,940 --> 01:28:23,620 that’s another story. 745 01:28:25,300 --> 01:28:27,820 What do you mean? 746 01:28:28,100 --> 01:28:29,570 Just what I said. 747 01:28:29,870 --> 01:28:34,900 I don’t see how a man could get off raping a struggling woman. 748 01:28:35,020 --> 01:28:36,850 I don't get it. 749 01:28:37,300 --> 01:28:39,700 I think you’re trying to say something else. 750 01:28:42,980 --> 01:28:45,620 You never believed a single thing I said. 751 01:28:45,670 --> 01:28:48,620 - I believe you. - Liar. 752 01:28:53,420 --> 01:28:57,980 Why are you being so cold to me today? 753 01:29:08,140 --> 01:29:11,000 It’s because you slept with that Takagi guy. 754 01:29:12,780 --> 01:29:15,180 With Takagi? 755 01:29:15,980 --> 01:29:19,980 You met with Takagi, your old boyfriend. 756 01:29:25,380 --> 01:29:26,540 I met him. 757 01:29:27,620 --> 01:29:32,220 I was calling your place all night. You weren’t there. 758 01:29:34,580 --> 01:29:37,620 I was with him until morning. 759 01:29:39,320 --> 01:29:43,020 So, you slept with him again. Old flames are easy to reignite, huh? 760 01:29:43,180 --> 01:29:45,820 - I didn’t. - Liar. 761 01:29:46,170 --> 01:29:47,580 I’m not lying. 762 01:29:48,460 --> 01:29:53,460 Why didn’t you sleep with him? Isn’t that the natural course? 763 01:29:55,500 --> 01:29:58,750 Reuniting with a man you loved from long ago. 764 01:29:58,870 --> 01:30:01,670 Wouldn't it be strange to stay with him until morning 765 01:30:01,720 --> 01:30:03,950 without sleeping together? 766 01:30:04,300 --> 01:30:06,340 That’s not the you I know. 767 01:30:14,460 --> 01:30:17,100 I wanted to. 768 01:30:18,660 --> 01:30:22,140 But I didn’t. 769 01:30:23,220 --> 01:30:25,540 You wanted to sleep with him? 770 01:30:29,940 --> 01:30:33,140 You wanted to sleep with him? With your old boyfriend? 771 01:30:36,540 --> 01:30:38,940 Was it the same with Taniguchi? Huh? 772 01:31:04,820 --> 01:31:07,420 On New Year... 773 01:31:10,860 --> 01:31:15,020 When we went skiing, I loved the way you smiled. 774 01:31:24,460 --> 01:31:27,100 I loved you, Ueda. 775 01:31:31,860 --> 01:31:34,980 But it’s all over. 776 01:31:55,260 --> 01:31:58,980 “A woman can’t be raped if she genuinely resists". 777 01:31:59,060 --> 01:32:01,620 “Some women want to be raped". 778 01:32:01,650 --> 01:32:04,420 The accused has used these social prejudices 779 01:32:04,450 --> 01:32:07,470 in an attempt to evade responsibility for his actions. 780 01:32:07,650 --> 01:32:09,980 He has shown no sign of remorse. 781 01:32:10,180 --> 01:32:13,100 In addition, as a result of this crime, 782 01:32:13,220 --> 01:32:17,450 the victim has suffered lasting physical and psychological injuries. 783 01:32:17,750 --> 01:32:20,520 In correspondence with the appropriate statutes, 784 01:32:20,570 --> 01:32:22,720 and consideration for several factors, 785 01:32:22,750 --> 01:32:26,170 the prosecution recommends a sentence 786 01:32:26,200 --> 01:32:29,470 of five years in prison with hard labor. 787 01:32:32,220 --> 01:32:35,740 We will now hear the defense’s argument. 788 01:32:36,580 --> 01:32:40,500 I will begin my closing argument. 789 01:32:40,920 --> 01:32:43,650 I will also submit a written summary to the court. 790 01:32:46,180 --> 01:32:51,700 The defense pleads not guilty. 791 01:32:52,460 --> 01:32:57,020 This case involves a number of peculiar circumstances. 792 01:32:57,100 --> 01:33:02,660 Although, at a glance, this case has the appearance of rape, 793 01:33:03,060 --> 01:33:08,900 the sex act itself should be seen as consensual. 794 01:33:09,200 --> 01:33:12,120 I will now explain the reasons for this conclusion 795 01:33:12,170 --> 01:33:14,750 in accordance with the facts of the case. 796 01:33:22,650 --> 01:33:24,660 - Mr. Kurose. - Yes? 797 01:33:25,220 --> 01:33:27,620 It's been an eye-opening experience. 798 01:33:41,460 --> 01:33:46,140 Ah, Miss Yahagi. I’m Akira Taniguchi’s father. 799 01:33:46,460 --> 01:33:49,980 I’m deeply sorry for what my son has done. 800 01:33:52,900 --> 01:33:55,100 Thank you. 801 01:33:56,900 --> 01:33:57,940 Excuse me. 802 01:34:10,340 --> 01:34:12,860 Is it over? I didn’t make it in time. 803 01:34:13,460 --> 01:34:18,420 You must be busy. You didn’t need to go out of your way to come. 804 01:34:19,380 --> 01:34:22,220 How many years did they give him? 805 01:34:23,260 --> 01:34:24,580 Five years. 806 01:34:25,100 --> 01:34:28,700 Five years, huh? That’s awfully short. 807 01:34:29,500 --> 01:34:34,660 He just had sex with a woman. Isn’t five years a long time? 808 01:34:35,540 --> 01:34:37,860 Don't you think so, Mr. Ueda? 809 01:34:38,380 --> 01:34:40,100 Hey, hey! 810 01:34:40,420 --> 01:34:45,100 I have to go to work. What about you? 811 01:34:46,620 --> 01:34:48,900 Don’t you have time for a cup of tea? 812 01:34:49,140 --> 01:34:52,500 I have a lot of work to catch up on. 813 01:34:53,740 --> 01:34:55,820 I see. 814 01:34:57,820 --> 01:35:01,260 Take care, then. 815 01:35:04,020 --> 01:35:05,860 Hey. 816 01:35:09,580 --> 01:35:14,020 I’m sorry about before. I didn’t mean to say those things. 817 01:35:14,780 --> 01:35:16,380 Don’t worry about it. 818 01:35:18,900 --> 01:35:22,580 Do you ever think, “If only this whole thing had never happened"? 819 01:35:24,300 --> 01:35:26,420 I do. 820 01:35:27,460 --> 01:35:33,020 If none of this had happened, everything would be going well for us. 821 01:38:50,820 --> 01:38:54,580 Planning: Toru Yoshida, Katsuhiro Maeda, Rieko Zanma 822 01:38:54,660 --> 01:38:59,620 Original Novel: Keiko Ochiaki Screenplay: Yoichi Higashi, Konomu Shinozaki 823 01:38:59,660 --> 01:39:04,260 Cinematography: Koichi Kawakami Lighting: Hidenori Isozaki Recording: Yukio Kubota 824 01:39:04,300 --> 01:39:09,620 Art Direction: Ikuro Ayabe Editing: Keiko Ichihara Assistant Director: Takeshi Kurihara 825 01:39:09,700 --> 01:39:13,740 Music: Michi Tanaka 826 01:39:59,820 --> 01:40:05,420 Directed by: Yoichi Higashi 62619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.