All language subtitles for lkjh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,993 --> 00:00:17,314 Haar kleren liggen op de weg. 2 00:00:17,515 --> 00:00:20,475 Paradoxale ontkleding. 3 00:00:20,676 --> 00:00:22,395 Pardon? 4 00:00:22,796 --> 00:00:26,197 Bij onderkoeling zetten de vaten op het laatst uit. 5 00:00:26,598 --> 00:00:30,878 Je krijgt het warm, kleedt je uit en vriest dood. 6 00:00:33,440 --> 00:00:38,281 Waarom is ze weggelopen? Waar was ze zo bang voor? 7 00:00:38,482 --> 00:00:40,481 Het is mijn schuld. 8 00:00:41,643 --> 00:00:46,563 Goed. Rond de zaak af voor we de aandacht trekken. 9 00:02:02,590 --> 00:02:05,630 Ga je ervandoor? - Goedemorgen. 10 00:02:05,831 --> 00:02:07,430 Goedemorgen. 11 00:02:07,831 --> 00:02:10,871 Heb je lekker geslapen? - Fantastisch. 12 00:02:12,273 --> 00:02:13,832 Ik ook. 13 00:02:16,634 --> 00:02:20,435 Ik wilde je niet wakker maken. - Geeft niet. 14 00:02:24,197 --> 00:02:27,197 Ik moet aan het werk. - Toch niet echt? 15 00:02:42,483 --> 00:02:45,403 Sorry, ik moet opnemen. - Oké. 16 00:02:49,445 --> 00:02:51,085 Wat? 17 00:02:54,367 --> 00:02:55,966 Goed. 18 00:02:57,808 --> 00:03:03,289 Evgenya Belova, het meisje dat in coma lag, is dood. 19 00:03:15,974 --> 00:03:18,094 Oma, wakker worden. 20 00:03:19,495 --> 00:03:22,175 Goedemorgen, liefje. 21 00:03:22,576 --> 00:03:26,337 Wat zie je er schattig uit. - Dit is mijn toneeljurk. 22 00:03:26,538 --> 00:03:29,418 Speel je een prinses? - Ja. 23 00:03:29,819 --> 00:03:33,499 Vind je prinsen leuk? - Ik vind jongens niet leuk. 24 00:03:33,700 --> 00:03:35,100 Niet? - Nee. 25 00:03:35,301 --> 00:03:37,820 Wie vind je wel leuk? - Papa. 26 00:03:40,142 --> 00:03:44,022 Luister, kom even bij me zitten. 27 00:03:45,864 --> 00:03:49,464 Mama komt vanavond kijken naar je optreden. 28 00:03:49,665 --> 00:03:51,065 Ja. 29 00:04:04,950 --> 00:04:07,030 Ik moet gaan. - Ja. 30 00:04:23,757 --> 00:04:28,277 Sorry dat het zo lang duurde. Ik was nog met iets bezig. 31 00:04:33,240 --> 00:04:36,080 Wat? - Niks. 32 00:04:36,481 --> 00:04:40,561 Alleen... Heb je daar vannacht geslapen? 33 00:04:42,163 --> 00:04:43,922 Ik geloof het wel. 34 00:04:49,605 --> 00:04:53,926 Goedemorgen. Wat een mooie jurk. 35 00:04:54,127 --> 00:04:56,207 Goedemorgen. 36 00:04:56,608 --> 00:05:00,208 Ik ben een prinsesje. - Als je het maar weet. 37 00:05:01,329 --> 00:05:03,809 Kom je kijken als ik optreed? 38 00:05:04,450 --> 00:05:08,651 Natuurlijk. Ik zou het voor geen goud willen missen. 39 00:05:10,492 --> 00:05:11,972 Goedemorgen. 40 00:05:12,373 --> 00:05:15,813 Was het een fijne avond? - Ja. 41 00:05:16,014 --> 00:05:18,854 Die Thomas is een aardige vent. 42 00:05:33,660 --> 00:05:38,421 Nog vijf minuutjes, dan gaan we naar school. Eet je bord leeg, Onni. 43 00:05:38,822 --> 00:05:41,982 Jussi, heb je je spullen gepakt? Neem wat sap. 44 00:05:42,183 --> 00:05:46,663 Onni, eet je bord leeg, dan gaan we. 45 00:05:47,064 --> 00:05:51,585 Onni, pak je spullen. Varpu, we gaan. 46 00:05:51,786 --> 00:05:53,346 Mooi. 47 00:06:29,279 --> 00:06:31,638 Die twee vrouwen... 48 00:06:32,800 --> 00:06:35,800 die in de wagen zijn gevonden... 49 00:06:36,681 --> 00:06:39,281 waren beiden negatief? 50 00:06:39,682 --> 00:06:44,283 We hebben nu ruim 200 mensen onderzocht. Nog niemand is besmet. 51 00:06:44,684 --> 00:06:47,924 En die Laestadianen? - Tot nu toe negatief. 52 00:06:48,325 --> 00:06:53,446 Het gaat maar om een derde. De rest wil zich niet laten onderzoeken. 53 00:06:53,647 --> 00:06:57,327 Patiënt nul is en blijft dus buiten zicht. 54 00:06:57,528 --> 00:07:01,968 Thomas, kan ik je buiten even spreken? 55 00:07:02,170 --> 00:07:03,689 Natuurlijk. 56 00:07:12,733 --> 00:07:14,933 Marita, ik ben aan het werk. 57 00:07:16,454 --> 00:07:18,094 Bedaar. 58 00:07:21,376 --> 00:07:24,056 Oké, ik zal er even naar kijken. Dag. 59 00:07:30,139 --> 00:07:34,539 Het is een blog. Hoerenvirus in Ivalo, staat er. 60 00:07:34,940 --> 00:07:39,701 Marita zou een seksueel overdraagbaar virus verspreiden. 61 00:07:40,102 --> 00:07:43,582 Heeft ze het gelezen? - Geen idee. Ik denk het. 62 00:07:47,585 --> 00:07:50,865 Ja, ze heeft het gelezen. Marita... 63 00:07:51,266 --> 00:07:55,466 Mijn leven is voorbij. Ik sta op internet. - Het is maar een blog. 64 00:07:55,667 --> 00:07:58,267 Het stelt weinig voor. - Weinig? 65 00:07:58,668 --> 00:08:02,509 Ik verspreid een virus. Noem dat maar 'weinig''. 66 00:08:02,910 --> 00:08:06,870 Ik kan je niet laten gaan. - Ik ga naar mijn tante in Helsinki. 67 00:08:07,271 --> 00:08:10,471 Nee, dat doe je niet. Denk niet dat ik je laat gaan. 68 00:08:10,872 --> 00:08:15,273 Wie houdt me tegen? Jij? - Bel de politie. 69 00:08:15,474 --> 00:08:17,794 Is dat wat je wilt? 70 00:08:23,477 --> 00:08:25,916 Wat wil je weten? 71 00:08:28,718 --> 00:08:33,359 Ik wil weten of het klopt wat er in het blog staat. 72 00:08:33,560 --> 00:08:35,240 Help me. Het is in het Fins. 73 00:08:35,641 --> 00:08:39,721 Er staat dat ik een virus in de stad verspreid. 74 00:08:40,122 --> 00:08:45,763 Ik ben verantwoordelijk voor de dood van de Laestadiaanse vrouw en haar kind. 75 00:08:51,446 --> 00:08:57,967 Hoe kun jij daarvoor verantwoordelijk zijn? Je hebt ze nooit ontmoet. 76 00:09:00,289 --> 00:09:06,050 En hoe kun jij het virus verspreiden als je het niet met de locals doet? 77 00:09:22,056 --> 00:09:24,376 Laat het van je afglijden. 78 00:09:24,777 --> 00:09:30,818 Dat geroddel in de stad is gewoon ruis, meer niet. 79 00:09:31,019 --> 00:09:33,219 Je moet het negeren. 80 00:09:44,664 --> 00:09:48,744 Heeft Esko al bekend? - Daar lijkt het niet op. 81 00:09:50,106 --> 00:09:53,546 En Arttu? - Ik kan geen wijs worden uit wat hij zegt. 82 00:09:53,947 --> 00:09:56,987 Hij wordt overgebracht naar de Oulu-gevangenis. 83 00:10:02,670 --> 00:10:07,830 Ik moet met Alma praten. Ik weet zeker dat ze iets over Raunola weet. 84 00:10:08,232 --> 00:10:11,352 Ik ga mee. - Ik kan beter alleen gaan. 85 00:10:11,553 --> 00:10:14,873 Misschien praat ze liever met een vrouw. 86 00:10:21,076 --> 00:10:23,116 Kom, we gaan. 87 00:10:44,924 --> 00:10:48,204 Ik leg de tas weg. Stap alvast in. 88 00:10:49,085 --> 00:10:51,405 Ik pak een pels voor je. 89 00:11:56,388 --> 00:12:01,028 Je moet je niet met de zaak bemoeien. - En waarom niet? 90 00:12:02,150 --> 00:12:05,110 We gaan Esko hard aanpakken. 91 00:12:05,511 --> 00:12:09,071 Esko is wat hij is, maar liegen kan hij niet. 92 00:12:09,472 --> 00:12:12,752 En jij denkt dat je hem kent. - Dat kun je wel zeggen. 93 00:12:12,953 --> 00:12:15,273 Je kunt het mis hebben. 94 00:12:17,155 --> 00:12:21,595 Denk je? Omdat hij de vader van mijn dochter is? 95 00:12:21,796 --> 00:12:24,716 Je bent er alweer bij betrokken. 96 00:12:25,117 --> 00:12:28,597 Dat is je probleem. - Waar heb je het over? 97 00:12:28,798 --> 00:12:32,359 Laat maar. Je luistert toch niet naar ons. 98 00:12:36,601 --> 00:12:38,921 Wat gebeurt er met die vrouwen? 99 00:12:41,042 --> 00:12:43,882 Die sturen we terug naar Rusland. 100 00:13:06,131 --> 00:13:08,411 Wat doet hij in godsnaam? 101 00:13:09,532 --> 00:13:14,173 Waar gaat hij heen? - Zoals ik al zei: Hij is labiel. 102 00:13:15,774 --> 00:13:18,374 Laat je de jongen vermoorden? 103 00:13:32,019 --> 00:13:36,300 Hallo, Elina. Eindelijk, het prinsesje is er ook. 104 00:13:36,701 --> 00:13:39,461 Ze is helemaal opgewonden. - Komt Nina ook? 105 00:13:39,862 --> 00:13:44,743 Ze zou komen, had ze gezegd. - Ik heb iets gehoord en heb een vraag. 106 00:13:44,984 --> 00:13:50,064 Een ouder had het erover dat Esko gearresteerd is. 107 00:13:50,466 --> 00:13:55,146 Daar weet ik niks van. Dat moet je aan Nina vragen. 108 00:13:55,547 --> 00:13:58,907 Maar je kent de mannen hier als ze drinken... 109 00:13:59,309 --> 00:14:05,830 Hij is opgepakt aan de Russische grens met een stel hoeren uit dat land. 110 00:14:22,556 --> 00:14:26,597 Hallo, ik kan nu niet met je praten. - Esko is opgepakt. 111 00:14:26,998 --> 00:14:30,838 Klopt het wat ze over hem zeggen? - O, dit dorp. 112 00:14:31,039 --> 00:14:33,719 Klopt het? - Ja, maar... 113 00:14:33,920 --> 00:14:36,680 En je moeder hoeft het niet te weten. 114 00:14:37,081 --> 00:14:40,321 Ik ben hier voor Venla's optreden en weet van niks. 115 00:14:40,522 --> 00:14:43,082 Ik geneerde me dood toen ik het hoorde. 116 00:14:43,483 --> 00:14:47,804 Weet iemand ervan? - Iedereen weet het. 117 00:14:48,005 --> 00:14:49,924 Het spijt me. Het was niet... 118 00:14:50,326 --> 00:14:54,126 Venla treedt over twee uur op. Zorg dat je er bent. 119 00:14:55,487 --> 00:14:57,407 Verdorie. 120 00:16:12,233 --> 00:16:16,833 Wat is er zo grappig? - Niks. 121 00:16:17,034 --> 00:16:19,434 Haal dan die grijns van je gezicht. 122 00:16:20,556 --> 00:16:23,516 Wie heeft je benaderd? - In welke zin? 123 00:16:23,917 --> 00:16:28,077 Wie heeft je gevraagd om minderjarigen de grens over te smokkelen? 124 00:16:28,278 --> 00:16:29,718 Niemand. 125 00:16:56,288 --> 00:16:58,047 Alma. 126 00:17:06,851 --> 00:17:08,651 Alma? 127 00:17:13,373 --> 00:17:17,374 Wat is je relatie met Aaro Elias Raunola? - Relatie? 128 00:17:17,775 --> 00:17:23,256 Hoe ken je hem? - Niet. Ik heb over hem gehoord. 129 00:17:23,457 --> 00:17:25,136 Dus... 130 00:17:25,537 --> 00:17:30,778 Hoelang smokkel je al Russische meisjes de grens over? 131 00:17:31,179 --> 00:17:34,219 Hoe vaak moet ik die vraag nog beantwoorden? 132 00:17:35,341 --> 00:17:39,221 Hoelang smokkel je al Russische meisjes de grens over? 133 00:17:39,422 --> 00:17:41,902 Allemachtig. 134 00:17:59,829 --> 00:18:04,229 Denk je dat hij de waarheid zegt? - Je hebt zijn strafblad gezien. 135 00:18:04,430 --> 00:18:06,910 Het is een kleine crimineel. 136 00:18:33,240 --> 00:18:34,719 BELANGRIJK BEL ME 137 00:18:43,763 --> 00:18:48,844 Verroer je niet. Blijf op de grond. Ik wil je handen kunnen zien. 138 00:19:36,061 --> 00:19:38,221 Waar is Hamari? 139 00:19:38,622 --> 00:19:43,582 Waar is Hamari? - Hij is overgebracht naar Oulu. 140 00:20:07,511 --> 00:20:11,832 Met Nina Kautsalo. Spreek wat in na de piep. 141 00:20:16,554 --> 00:20:19,834 Heb je Nina gezien? - Al een tijd niet. 142 00:20:20,035 --> 00:20:22,195 Wanneer voor het laatst? 143 00:20:23,317 --> 00:20:26,957 Is alles in orde met je? - Ja, prima. 144 00:20:45,124 --> 00:20:49,484 Met Nina Kautsalo. Spreek wat in na de piep. 145 00:20:53,006 --> 00:20:56,367 Goed, iedereen is klaar. 146 00:20:56,568 --> 00:21:01,008 Waar is mama? - Ze is onderweg. 147 00:21:01,209 --> 00:21:02,809 Ze komt zo. 148 00:21:03,010 --> 00:21:05,410 Mooi, iedereen is op zijn plek. 149 00:21:05,611 --> 00:21:10,211 Nogmaals welkom bij dit optreden. 150 00:21:10,612 --> 00:21:15,013 En het eerste optreden is van prinses Venla. 151 00:21:15,214 --> 00:21:18,414 Geef haar een hartelijk applaus. 152 00:21:23,617 --> 00:21:29,538 Eén, twee, toe maar. 153 00:21:29,739 --> 00:21:34,379 Mijn vriend is als een wollen sok 154 00:21:34,580 --> 00:21:38,621 die me warm houdt in de winter 155 00:21:38,822 --> 00:21:43,382 mijn vriend is als een bloem in de weide 156 00:21:43,583 --> 00:21:48,104 die me aan het lachen maakt 157 00:21:48,305 --> 00:21:52,505 neem mijn hand en kom. 158 00:24:21,756 --> 00:24:26,597 Kapitein Sokolov? We brengen de gesmokkelde vrouwen terug. 159 00:24:26,998 --> 00:24:32,639 Hoe zit het met de gefolterde vrouwen? - Hun toestand is kritiek. 160 00:24:33,040 --> 00:24:37,800 Kritiek. Een van die twee is vanochtend doodgevroren. Klopt dat? 161 00:24:38,922 --> 00:24:41,242 Ja, dat klopt. - Wat jammer nou. 162 00:24:41,643 --> 00:24:45,003 Heeft ze nog iets gezegd? - Nee, we weten niks. 163 00:24:45,204 --> 00:24:48,964 We staan toch nog aan dezelfde kant. 164 00:24:49,165 --> 00:24:51,685 De vrouwen zijn toch veilig, hè? 165 00:24:52,806 --> 00:24:57,327 Ze zijn veiliger dan jouw getuigen. 166 00:24:57,528 --> 00:25:00,128 Juist. - Prettige dag nog. 167 00:25:53,347 --> 00:25:56,547 Evgenya Belova is vannacht overleden. 168 00:25:56,748 --> 00:25:59,348 Er is er nog een. 169 00:25:59,749 --> 00:26:03,389 Het is ongelooflijk. Alles hangt af van één vrouw. 170 00:26:03,790 --> 00:26:07,830 Maak je geen zorgen. Ze zal niet tegen ons kunnen getuigen. 171 00:26:14,714 --> 00:26:17,714 Raunola is ter plaatse. 172 00:26:17,915 --> 00:26:20,675 Het is fijn dat je zo zelfverzekerd bent. 173 00:26:26,117 --> 00:26:31,318 Maxim Adams. We vermoeden dat hij een vertrouweling is van Cevikovic. 174 00:26:31,719 --> 00:26:35,400 Kun je hem binnenhalen? - Cevikovic' mannen zijn trouw. 175 00:26:35,801 --> 00:26:41,482 Hoe zit het met financiële prikkels? - Nee, Cevikovic betaalt goed. 176 00:26:43,083 --> 00:26:45,403 Hij kan niet eeuwig onderduiken. 177 00:26:46,524 --> 00:26:48,604 Er wordt altijd gelekt. 178 00:26:49,005 --> 00:26:53,886 Dat is waar. Maar er is geen grond om in actie te komen. 179 00:26:54,287 --> 00:26:58,647 En er is zeker geen reden om Lorenz erbij te halen. 180 00:27:00,969 --> 00:27:03,369 Je zult geduldig moeten zijn, Marcus. 181 00:27:06,891 --> 00:27:08,531 Dat ben ik. 182 00:28:29,359 --> 00:28:31,358 Bel de politie. 183 00:29:05,130 --> 00:29:06,810 Help. 184 00:29:07,011 --> 00:29:08,811 Ik heb hulp nodig. 185 00:29:24,097 --> 00:29:26,657 Wat is er gebeurd? - Irina is aangevallen. 186 00:29:26,858 --> 00:29:28,977 Is ze dood? 187 00:29:29,179 --> 00:29:31,538 Ze vechten voor haar leven. 188 00:29:33,620 --> 00:29:35,500 Is met jou alles goed? 189 00:29:47,665 --> 00:29:49,584 Het is goed. 190 00:29:51,186 --> 00:29:52,465 Ja? 191 00:29:54,787 --> 00:29:57,467 Wat is eraan de hand? Er is overal politie. 192 00:29:57,868 --> 00:30:02,349 Niks. Dronken kerels die knokken. - Wat een herrie. 193 00:30:05,151 --> 00:30:08,951 Ik heb je de hele dag gebeld. Waarom neem je niet op? 194 00:30:09,152 --> 00:30:11,512 Je moet opnemen als ik bel. 195 00:30:11,913 --> 00:30:16,673 Ik heb heel naar gedroomd. Jij ging dood, en het leek heel echt. 196 00:30:17,795 --> 00:30:22,475 Alles is in orde. - Ik word hier knettergek. 197 00:30:22,676 --> 00:30:24,996 De muren komen op me af. 198 00:30:27,798 --> 00:30:32,639 Ik wil hier weg. Ik kan niet... - Ik weet het, maar je moet blijven. 199 00:30:35,441 --> 00:30:37,400 Het komt goed. 200 00:30:40,682 --> 00:30:45,363 Alle eenheden zijn nu op jacht naar Raunola. 201 00:30:45,564 --> 00:30:49,284 Hij komt niet ver. Hij is gewond. 202 00:30:49,685 --> 00:30:53,406 Hoe is het met Irina? - We hebben gedaan wat we konden. 203 00:30:53,607 --> 00:30:55,726 Nu is het afwachten. 204 00:30:57,328 --> 00:31:00,208 Iemand moet de brandweer bellen. 205 00:31:01,329 --> 00:31:05,810 Het huis van Hamari staat in brand. - En Alma en de kinderen? 206 00:31:06,211 --> 00:31:11,372 Alleen Raunola was daar. Ze moeten naar een opvanghuis. 207 00:31:11,573 --> 00:31:14,293 Goed, ik regel het. 208 00:31:26,938 --> 00:31:29,057 Waarom neem je niet op? 209 00:31:51,066 --> 00:31:57,387 Waarom ben je niet gekomen? - Mama, ik heb een zware dag gehad. 210 00:31:57,788 --> 00:32:01,468 Hoe kun je Venla dit aandoen? - Mama. 211 00:32:01,669 --> 00:32:05,550 De man op wie wij jagen... 212 00:32:05,951 --> 00:32:10,831 heeft me aangevallen. Hij had me bijna vermoord. 213 00:32:11,032 --> 00:32:13,032 O, mijn god. 214 00:32:14,394 --> 00:32:19,954 Schatje, toch. Waar moet het heen met dit dorp? 215 00:32:23,237 --> 00:32:26,397 We moeten met de Russen praten. 216 00:32:26,798 --> 00:32:28,997 Er loopt een moordenaar rond. Dat heeft prioriteit. 217 00:32:29,199 --> 00:32:31,358 De situatie is urgent. 218 00:32:38,001 --> 00:32:42,922 Wij hebben onze rotzooi hier, en zij hebben hun eigen rotzooi daar. 219 00:32:45,484 --> 00:32:51,525 Je snapt het niet. Het is niet alleen hun rotzooi, als ze die hierheen verplaatsen. 220 00:32:53,126 --> 00:32:58,567 We moeten de bron opsporen, en dat moet nu meteen gebeuren. 221 00:32:58,768 --> 00:33:02,649 Je moet niet vergeten voor wie je werkt. 222 00:33:04,970 --> 00:33:09,371 En dit is niet het moment om de Russen te ergeren. 223 00:33:09,812 --> 00:33:13,532 Wat is hieraan de hand? Wat heb jij van doen met de Russen? 224 00:33:13,933 --> 00:33:20,215 Luister, je bent geen politiek adviseur. Je bent een uitmuntende viroloog. 225 00:33:20,416 --> 00:33:24,016 Je bent een medicus, en meer niet. 226 00:33:28,498 --> 00:33:31,378 Wegwezen en doe je werk. 227 00:33:42,583 --> 00:33:44,062 Hallo, mama. 228 00:33:45,184 --> 00:33:47,624 Hallo, liefje. 229 00:33:48,025 --> 00:33:51,425 Heb je het leuk gehad? - Ja. Ik heb honger. 230 00:33:51,626 --> 00:33:54,586 Hang je je handdoek te drogen? 231 00:34:00,509 --> 00:34:02,789 Waar is de vaas die papa gekocht had? 232 00:34:05,351 --> 00:34:09,591 Het is een zomervaas. Ik heb hem weggezet. 233 00:34:14,794 --> 00:34:17,073 Gaat het wel? 234 00:34:19,395 --> 00:34:24,156 Natuurlijk. Ga even iets eten. Je moet morgen vroeg op. 235 00:34:39,722 --> 00:34:46,722 Mr Lorenz, wat mag het zijn? - Whisky, single malt, dubbel. 236 00:34:49,965 --> 00:34:54,326 Hoe was uw dag? - Gewoon. 237 00:34:58,568 --> 00:35:01,408 Laat het u smaken. - Dank je. 238 00:35:21,256 --> 00:35:24,216 HOORZITTING VOOGDIJ MORGEN 12 UUR 239 00:36:01,349 --> 00:36:05,710 mijn vriend is als een wollen sok 240 00:36:05,911 --> 00:36:09,991 die me warm houdt in de winter 241 00:36:10,192 --> 00:36:15,153 mijn vriend is als een bloem in de weide 242 00:36:15,354 --> 00:36:18,714 die me aan het lachen maakt 243 00:36:19,115 --> 00:36:23,396 neem mijn hand en ga met me mee naar het strand 244 00:36:23,597 --> 00:36:27,157 ik zal je laten zien 245 00:36:27,358 --> 00:36:32,599 hoe de zon achter de bomen zakt. 246 00:36:45,004 --> 00:36:47,564 Het spijt me, Venla. 247 00:36:50,125 --> 00:36:52,645 Mama houdt van je. 248 00:37:28,218 --> 00:37:29,818 Verdorie. 249 00:37:39,102 --> 00:37:40,821 Hallo, Ella. 250 00:37:43,143 --> 00:37:44,663 Wat? 251 00:38:08,592 --> 00:38:11,472 Wat ga je met me doen? - Hou je kop. 252 00:38:22,676 --> 00:38:24,436 Ga zitten. 253 00:38:31,799 --> 00:38:33,759 Woon je hier alleen? 254 00:38:57,928 --> 00:39:00,048 Rothoer. 255 00:39:02,370 --> 00:39:03,769 Help. - Kop dicht. 256 00:39:04,170 --> 00:39:07,370 Help me. - Marita. 257 00:39:11,853 --> 00:39:15,693 Lana. Lana, ik ben het. 258 00:39:15,894 --> 00:39:19,254 Lana, wat is er gebeurd? 259 00:39:22,776 --> 00:39:25,056 Concentreer je. Wat is gebeurd? 260 00:39:25,257 --> 00:39:29,858 Hij heeft maar één oog. 261 00:39:30,059 --> 00:39:33,699 Eén oog. Waar is Marita? 262 00:39:33,900 --> 00:39:36,260 Hij heeft haar meegenomen. 263 00:40:01,869 --> 00:40:03,549 Raunola. 264 00:40:05,150 --> 00:40:08,471 Blijf uit mijn buurt. 265 00:40:09,832 --> 00:40:12,312 Raunola, luister naar me. 266 00:40:15,754 --> 00:40:20,154 Verdorie. - Raunola, luister naar me. 267 00:40:27,318 --> 00:40:29,398 Raunola. 268 00:40:32,680 --> 00:40:35,360 Raunola. 269 00:40:35,561 --> 00:40:38,160 Raunola, luister naar me. 270 00:40:38,562 --> 00:40:42,082 Kalmeer. - Blijf uit mijn buurt. 20380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.