All language subtitles for Unforgettable.S01E05.With.Honor.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ViPER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,204 --> 00:00:11,022 -Vamos l�, Carrie! -Tudo bem, ainda d� pra ganhar. 2 00:00:11,023 --> 00:00:13,558 Acho que ajuda se mirar um pouco mais nas canaletas. 3 00:00:13,559 --> 00:00:15,777 Vamos l�, Moyer, pare de zoar com ela. 4 00:00:15,778 --> 00:00:19,247 -Ela � nova aqui. -Ignore-os. Est� indo muito bem. 5 00:00:19,248 --> 00:00:20,982 Ainda d� pra conseguir um spare. 6 00:00:20,983 --> 00:00:22,484 Sim, eu sei o que devo fazer, 7 00:00:22,485 --> 00:00:24,236 o fazer � que � realmente o problema. 8 00:00:24,237 --> 00:00:26,621 Esque�a o placar. Est� aqui para fazer amigos. 9 00:00:26,622 --> 00:00:27,989 Faz parte da fam�lia NYPD agora. 10 00:00:27,990 --> 00:00:31,042 N�o precisa esfregar na cara. Falando nisso, estou aqui porque 11 00:00:31,043 --> 00:00:33,128 um bra�o s� pode ser torcido at� certo ponto 12 00:00:33,129 --> 00:00:35,380 antes de uma les�o permanente. 13 00:00:35,381 --> 00:00:36,832 197. 14 00:00:36,833 --> 00:00:39,084 -Foco. -Aqui vou eu. 15 00:00:41,038 --> 00:00:43,844 -Certo. -Voc� consegue, baby. 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,600 Eu consegui! 17 00:00:53,766 --> 00:00:56,184 Voc�s obviamente est�o indo muito bem. 18 00:00:56,385 --> 00:00:58,486 Escuta, quero que continue contando os pontos, 19 00:00:58,487 --> 00:01:01,159 mas pare de roubar, ok? Me d� vergonha. Vergonha! 20 00:01:01,160 --> 00:01:04,109 Ent�o, Carrie, esse cara est� te ensinando as manhas? 21 00:01:04,110 --> 00:01:06,811 Sim. Sabe, n�o � como Syracuse, 22 00:01:06,812 --> 00:01:08,750 como ele bem gosta de me lembrar. 23 00:01:08,751 --> 00:01:11,666 Al Burns, "policial de cidade grande". Amei essa. 24 00:01:11,667 --> 00:01:12,967 Aqui vamos n�s. 25 00:01:12,968 --> 00:01:16,602 Nos primeiros 6 meses, quando ele estava na Homic�dios no 116, 26 00:01:16,603 --> 00:01:18,871 juro, ele confundiu a estrada BQE com um sandu�che. 27 00:01:18,872 --> 00:01:21,592 Foi uma vez! Uma vez s�! Acredita que tive que aturar 28 00:01:21,593 --> 00:01:23,390 esse cara como parceiro cinco anos? 29 00:01:23,391 --> 00:01:25,581 -Voc� que me aturou? -Claro! 30 00:01:25,582 --> 00:01:27,354 Pra falar a verdade, se n�o fosse o Jim, 31 00:01:27,355 --> 00:01:29,667 estaria de volta em Syracuse em seis meses. 32 00:01:29,668 --> 00:01:32,470 Al�m disso, me deixou dormir no sof� dele por cinco semanas 33 00:01:32,471 --> 00:01:33,862 quando perdi minha subloca��o. 34 00:01:33,863 --> 00:01:35,657 -Al disse que voc� � boa. -S�rio? 35 00:01:35,658 --> 00:01:38,206 Sim. Far�amos bom uso de uns policiais assim no 117. 36 00:01:38,611 --> 00:01:40,111 Ia melhorar o seu retrospecto. 37 00:01:40,112 --> 00:01:42,881 -Estamos indo muito bem. -Ol�? 38 00:01:42,882 --> 00:01:44,933 Sou o �nico jogando boliche? Adam? 39 00:01:44,934 --> 00:01:46,359 Dono de um Dodge Durango azul. 40 00:01:46,360 --> 00:01:47,785 Jim, � o seu caminh�o? 41 00:01:47,786 --> 00:01:50,705 -Placa RQD-760. -Sim, � o meu mesmo. 42 00:01:50,706 --> 00:01:52,174 Seus far�is est�o acesos. 43 00:01:52,175 --> 00:01:54,175 Quer saber? Vou junto. Preciso de um cigarro. 44 00:01:54,176 --> 00:01:56,911 N�o lamente se o placar tiver virado quando voltar. 45 00:01:56,912 --> 00:01:59,247 -Sim, nos seus sonhos, irm�o. -S� estou dizendo. 46 00:01:59,248 --> 00:02:01,332 Estava errado? 47 00:02:01,333 --> 00:02:03,385 -N�o. -Cara legal, certo? 48 00:02:03,386 --> 00:02:04,727 Sim, � um grande cara, 49 00:02:04,728 --> 00:02:06,638 e parece realmente gostar de voc�. 50 00:02:06,639 --> 00:02:08,765 -Parece surpresa. -N�o, n�o estou. 51 00:02:08,766 --> 00:02:12,020 Estou feliz por voc�. Construiu uma vida �tima aqui. 52 00:02:24,750 --> 00:02:26,491 Temos dois policiais baleados. 53 00:02:26,492 --> 00:02:28,509 -C�digo 13! -T� tudo bem. Deita um pouco. 54 00:02:28,510 --> 00:02:29,894 Eu estou bem. Ajuda o Kelly. 55 00:02:29,895 --> 00:02:31,996 Al est� com ele. Kelly vai ficar bem, certo? 56 00:02:32,597 --> 00:02:34,334 Meu Deus, Jim. 57 00:02:35,568 --> 00:02:38,253 Espere um pouco. Espere um pouco. Meu Deus! 58 00:02:38,254 --> 00:02:40,450 Algu�m viu o atirador? 59 00:02:40,623 --> 00:02:43,925 Espere um pouco. Vamos buscar alguma ajuda. 60 00:02:43,926 --> 00:02:45,960 Apenas respire. Foque na respira��o. 61 00:02:45,961 --> 00:02:47,925 Arranjem um maldito de um carro! 62 00:03:03,812 --> 00:03:06,248 O capel�o ligou para as esposas. Elas est�o a caminho. 63 00:03:06,249 --> 00:03:08,700 Moyer est� est�vel, a bala alojou-se no ombro. 64 00:03:08,701 --> 00:03:10,168 Kelly? 65 00:03:10,169 --> 00:03:11,936 Al est� com ele agora, 66 00:03:11,937 --> 00:03:14,322 e a situa��o dele n�o � nada boa. 67 00:03:15,824 --> 00:03:17,608 Carrie, o Al est� bem? 68 00:03:17,609 --> 00:03:19,277 Al est� bem. Ele est� bem. 69 00:03:19,278 --> 00:03:22,080 Foram dois detetives do 116, Kelly e Moyer. 70 00:03:22,081 --> 00:03:24,549 -Jim Kelly? -Sim. 71 00:03:24,550 --> 00:03:27,051 N�s jantamos com eles h� pouco tempo. 72 00:03:40,849 --> 00:03:42,149 Al... 73 00:03:59,550 --> 00:04:00,850 N�o. N�o. 74 00:04:24,211 --> 00:04:26,427 Posso ir � sua casa e pegar uma camisa pra voc�. 75 00:04:26,428 --> 00:04:27,832 Est� tudo bem. Fique com a Sue. 76 00:04:27,833 --> 00:04:30,037 Eu deveria estar com ela, mas saber que voc� est�... 77 00:04:30,038 --> 00:04:32,327 N�o, eu posso ficar com ela. 78 00:04:32,328 --> 00:04:34,329 Preciso come�ar a investiga��o. 79 00:04:34,330 --> 00:04:35,630 Eu sei. V�. 80 00:04:40,470 --> 00:04:43,105 N�o tem como ter sido aleat�rio. Foi tudo armado. 81 00:04:43,106 --> 00:04:46,358 Espere um pouco. Vamos buscar alguma ajuda. 82 00:04:47,140 --> 00:04:49,448 Apenas respire. Foque na respira��o. 83 00:04:49,921 --> 00:04:51,969 Arranjem um maldito de um carro! 84 00:04:52,231 --> 00:04:54,149 As luzes do carro n�o estavam acesas. 85 00:04:54,950 --> 00:04:57,252 Foi uma mentira para lev�-los ao estacionamento. 86 00:04:57,253 --> 00:04:59,088 Mande o Roe investigar o boliche. 87 00:04:59,089 --> 00:05:02,250 Precisamos identificar quem telefonou. Como est� o Moyer? 88 00:05:02,251 --> 00:05:05,024 Est� em cirurgia, incomunic�vel por algumas horas. 89 00:05:05,025 --> 00:05:06,739 Vou verificar as investiga��es de Kelly. 90 00:05:06,740 --> 00:05:08,965 Ver quem foi solto ou tinha rixa com ele. 91 00:05:08,966 --> 00:05:11,417 Ele podia estar investigando o atirador por outro crime. 92 00:05:11,918 --> 00:05:15,066 Mike, ser� nosso �nico caso at� que eu diga o contr�rio. 93 00:05:15,105 --> 00:05:16,456 Vamos encontr�-lo, Al. 94 00:05:17,857 --> 00:05:19,157 Sinto muito. 95 00:05:19,158 --> 00:05:21,933 Carrie, se lembrar de mais alguma coisa... 96 00:05:21,934 --> 00:05:26,104 Sim, n�o, � claro. Absolutamente. 97 00:05:29,605 --> 00:05:32,105 Tradu��o: Clebertsf | Dally Anne | Gabi 98 00:05:32,106 --> 00:05:34,606 Tradu��o: LayHolmes | Lord_Suiciniv 99 00:05:34,607 --> 00:05:37,107 Tradu��o: NatLittleHand | Otanaris 100 00:05:37,108 --> 00:05:39,608 Revis�o: Clebertsf | San_Okeoman 101 00:05:39,609 --> 00:05:42,109 Revis�o Final: Camasmie | alkmin 102 00:05:42,110 --> 00:05:44,610 Quer legendar conosco? griotsteam@gmail.com 103 00:05:47,550 --> 00:05:50,045 Certo, temos manchas de tinta do carro que usaram. 104 00:05:50,046 --> 00:05:51,846 Os atiradores dirigiam um ve�culo prata. 105 00:05:51,847 --> 00:05:53,516 S� preciso saber qual. 106 00:05:54,517 --> 00:05:55,917 Nina. 107 00:05:55,918 --> 00:05:59,186 O cara avisou sobre as luzes do carro na cantina do boliche. 108 00:05:59,205 --> 00:06:01,122 A garota n�o sabe informar a idade nem etnia. 109 00:06:01,123 --> 00:06:04,000 Tudo bem, vamos ligar pro Mike e acessar os dados do telefone. 110 00:06:04,001 --> 00:06:07,045 Achei. Essa � a lanterna de um Escalade 2009. 111 00:06:07,096 --> 00:06:09,232 �timo. Vamos come�ar uma busca do carro. 112 00:06:11,600 --> 00:06:13,317 N�o sei se faz diferen�a, mas aquela SUV 113 00:06:13,318 --> 00:06:15,387 n�o estava no boliche quando eu e Al chegamos. 114 00:06:15,438 --> 00:06:17,088 N�o me importo onde ele trabalhava! 115 00:06:17,139 --> 00:06:18,875 Isso cai na nossa jurisdi��o! 116 00:06:20,260 --> 00:06:22,394 Al nunca vai desistir desse caso! 117 00:06:22,761 --> 00:06:24,479 Sabia que Kelly salvou a vida dele... 118 00:06:24,564 --> 00:06:25,998 Quando eles ainda eram parceiros, 119 00:06:25,999 --> 00:06:28,483 queriam comer uma pizza, ent�o Al foi pedir umas fatias. 120 00:06:28,484 --> 00:06:30,907 Mas foi bem na hora que o lugar estava sendo assaltado. 121 00:06:31,638 --> 00:06:34,801 O assaltante ia atirar no Al, mas Kelly estava atr�s dele. 122 00:06:34,802 --> 00:06:36,108 Bum. 123 00:06:41,380 --> 00:06:43,127 N�s vamos permanecer no caso. 124 00:06:43,128 --> 00:06:45,450 Isso � �timo. Escuta, precisa trocar a sua camisa. 125 00:06:45,451 --> 00:06:46,767 Vou trocar. 126 00:06:46,768 --> 00:06:50,255 N�o, precisa fazer isso agora. Est� assustando as pessoas. 127 00:06:50,306 --> 00:06:51,673 Uma patrulha encontrou a SUV. 128 00:07:00,398 --> 00:07:02,430 De acordo com a placa, � de Yonkers. 129 00:07:02,431 --> 00:07:04,002 O dono registrou o roubo 2 dias atr�s 130 00:07:04,003 --> 00:07:06,236 -Conseguiu alguma digital? -N�o que possamos usar. 131 00:07:06,237 --> 00:07:08,637 -O atirador limpou tudo. -Pode ter mais de um criminoso. 132 00:07:08,638 --> 00:07:11,638 Exceto que foram encontradas c�psulas de uma arma s�. 133 00:07:18,217 --> 00:07:21,419 N�o, os tiros e a cantada do pneu foram simult�neos. 134 00:07:21,486 --> 00:07:23,872 � dif�cil dirigir t�o r�pido e atirar ao mesmo tempo. 135 00:07:23,956 --> 00:07:25,924 Nosso atirador tinha um motorista. 136 00:07:25,991 --> 00:07:27,792 Ent�o estamos � procura de dois assassinos. 137 00:07:27,843 --> 00:07:30,378 Talvez tenham usado aquilo para limpar as digitais. 138 00:07:33,299 --> 00:07:35,351 Essa embalagem � da cantina do boliche, 139 00:07:35,352 --> 00:07:38,086 e de acordo com recibo � da noite passada. 140 00:07:38,271 --> 00:07:39,665 Se tinham isso no carro, ent�o... 141 00:07:39,666 --> 00:07:41,938 Significa que um dos assassinos veio de dentro. 142 00:07:42,539 --> 00:07:44,039 "Pedido 197." 143 00:07:46,405 --> 00:07:49,326 Acho que ajuda se mirar um pouco mais nas canaletas. 144 00:07:49,327 --> 00:07:51,153 Vamos l�, Moyer, pare de zoar com ela. 145 00:07:51,154 --> 00:07:53,467 -Ela � nova aqui. -195. 146 00:08:01,995 --> 00:08:04,045 Pedido 196. 147 00:08:10,446 --> 00:08:11,746 197. 148 00:08:20,212 --> 00:08:22,180 Eu o vi. 149 00:08:22,231 --> 00:08:24,233 Vi um deles. 150 00:08:27,988 --> 00:08:30,543 Griots apresenta: UNFORGETTABLE 151 00:08:30,544 --> 00:08:33,044 1� Temporada | 5� Epis�dio "With Honor" 152 00:08:33,045 --> 00:08:35,445 Veja nossos reviews em griotsteam.blogspot.com 153 00:08:35,446 --> 00:08:37,443 Siga-nos em @GRIOTSteam 154 00:08:39,918 --> 00:08:42,202 Theo Walker, vulgo "Ligeirinho". 155 00:08:42,817 --> 00:08:45,752 Que g�nio entraria em um lugar cheio de policiais 156 00:08:45,804 --> 00:08:47,237 antes de atirar em dois deles? 157 00:08:47,305 --> 00:08:49,872 Tinha muita gente l� dentro. Pode ter tentado se misturar. 158 00:08:49,892 --> 00:08:53,544 18 anos, indiciado 3 vezes por tr�fico nos �ltimos 2 anos. 159 00:08:53,728 --> 00:08:55,229 Ele n�o � nenhum Einstein. 160 00:08:55,280 --> 00:08:58,447 Ligeirinho n�o aparece em nenhum dos casos de Kelly e Moyer. 161 00:08:58,448 --> 00:09:00,701 Ele trafica as drogas pessoalmente nas ruas. 162 00:09:00,768 --> 00:09:03,436 Talvez esteja tentando fama, atirando em um policial. 163 00:09:03,488 --> 00:09:07,374 Pessoal, consegui o endere�o dele! 164 00:09:07,441 --> 00:09:10,160 Pol�cia! Mostre as m�os! 165 00:09:11,713 --> 00:09:13,280 Pega ele! 166 00:09:13,331 --> 00:09:14,715 Ei! Parado! Parado! 167 00:09:14,782 --> 00:09:17,216 -Para onde ia, Ligeirinho? -N�o sou Ligeirinho! 168 00:09:17,269 --> 00:09:19,703 Este � o Malcom! Ele � o irm�o do Ligeirinho! 169 00:09:19,704 --> 00:09:21,104 -Onde est� o irm�o? -Sai de mim! 170 00:09:21,156 --> 00:09:22,457 Al! 171 00:09:22,458 --> 00:09:23,758 Al! 172 00:09:28,613 --> 00:09:30,730 Quando foi a �ltima vez que viu Ligeirinho? 173 00:09:30,731 --> 00:09:32,849 O nome dele � Theo. O que ele fez? 174 00:09:32,850 --> 00:09:35,253 -Queremos conversar com ele. -Precisava derrubar a porta? 175 00:09:35,337 --> 00:09:36,820 Sil�ncio! Sil�ncio! 176 00:09:36,888 --> 00:09:38,506 Trabalha para o munic�pio? 177 00:09:38,557 --> 00:09:40,791 Lecionei para a 4� S�rie. Estou aposentada. Ent�o? 178 00:09:40,876 --> 00:09:43,994 Sinto muito por tudo isso, tudo bem? 179 00:09:44,078 --> 00:09:48,630 Precisamos encontrar Li... Theo. Ele est� em s�rios problemas. 180 00:09:48,648 --> 00:09:50,816 Se n�o o encontramos, a vida dele estar� em risco. 181 00:09:50,817 --> 00:09:52,303 S� usa esse endere�o para correio. 182 00:09:52,338 --> 00:09:53,771 O coloquei pra fora faz 1 ano. 183 00:09:53,785 --> 00:09:55,404 -Por qu�? -Porque estava traficando. 184 00:09:55,471 --> 00:09:58,290 E n�o queria que arrastasse o irm�o com ele. 185 00:09:58,293 --> 00:10:00,662 Sabe onde Ligeirinho ou os amigos dele trabalham? 186 00:10:02,214 --> 00:10:06,433 Ele trabalha perto daqui, para um traficante chamado Leshawn. 187 00:10:06,523 --> 00:10:07,894 Leshawn tem sobrenome? 188 00:10:07,895 --> 00:10:10,176 Eu aposto que tem, mas n�o sei qual �. 189 00:10:10,214 --> 00:10:12,168 Vamos checar com a Narc�ticos. 190 00:10:14,835 --> 00:10:16,185 Elaine. 191 00:10:17,321 --> 00:10:18,771 Devagar, devagar. 192 00:10:28,999 --> 00:10:31,901 A Corregedoria chegou h� 45 minutos com um mandado de busca. 193 00:10:31,903 --> 00:10:33,403 Levando os arquivos, computador... 194 00:10:33,487 --> 00:10:35,689 -Mas que diabos? -Disseram por qu�? 195 00:10:35,740 --> 00:10:37,056 -N�o pra mim. -Sue, est� bem? 196 00:10:37,108 --> 00:10:38,825 Al, por que est�o fazendo isso conosco? 197 00:10:38,826 --> 00:10:41,059 -N�o sei o que est�o fazendo. -Tudo bem, tudo bem. 198 00:10:41,980 --> 00:10:43,896 � voc� quem est� no comando? 199 00:10:43,897 --> 00:10:46,384 -Quem � voc�? -Al Burns, Homic�dios de Queens. 200 00:10:46,578 --> 00:10:48,412 Tenente Willard, Corregedoria. 201 00:10:48,413 --> 00:10:49,804 Tem assuntos aqui, detetive? 202 00:10:49,805 --> 00:10:52,466 A Sra. Kelly acabou de perder o marido no cumprimento do dever. 203 00:10:52,467 --> 00:10:54,552 -Estou ciente. -E revirou a casa mesmo assim? 204 00:10:54,619 --> 00:10:55,920 � assim que trata um dos seus? 205 00:10:55,971 --> 00:10:57,772 Detetive, poderia se acalmar? 206 00:10:57,856 --> 00:11:00,106 Estamos investigando o assassinato de Kelly. 207 00:11:00,107 --> 00:11:01,783 Se a raz�o da Corregedoria estar aqui 208 00:11:01,784 --> 00:11:03,760 afetar a nossa investiga��o, precisamos saber. 209 00:11:04,462 --> 00:11:06,297 Os detalhes da minha investiga��o 210 00:11:06,381 --> 00:11:08,265 n�o est�o dispon�veis para voc�s dessa vez. 211 00:11:11,853 --> 00:11:13,938 Eles acham que Kelly era corrupto. 212 00:11:25,866 --> 00:11:29,018 Leshawn Doyle. De acordo com a Narc�ticos, 213 00:11:29,019 --> 00:11:30,519 Leshawn chegou � cidade h� 6 anos. 214 00:11:30,520 --> 00:11:32,456 Come�ou com Carlos Demao, subiu para o Bronx, 215 00:11:32,457 --> 00:11:35,226 e agora � o principal traficante em Queensbridge. 216 00:11:35,294 --> 00:11:36,828 Controla quase todos os pontos. 217 00:11:36,912 --> 00:11:40,121 Leshawn n�o conquistou essa �rea toda sem derramar sangue. 218 00:11:40,232 --> 00:11:41,845 Ele � suspeito em v�rios assassinatos, 219 00:11:41,846 --> 00:11:43,484 mas nunca conseguiram provar. 220 00:11:43,485 --> 00:11:45,003 Deve haver outra conex�o. 221 00:11:45,004 --> 00:11:46,871 O cara n�o mata dois policiais por nada. 222 00:11:46,956 --> 00:11:48,939 H� uma conex�o. De acordo com a Promotoria, 223 00:11:48,940 --> 00:11:50,750 Kelly e Moyer estavam investigando Leshawn 224 00:11:50,751 --> 00:11:52,809 por um homic�dio duplo h� 6 semanas. 225 00:11:52,810 --> 00:11:55,228 Dois traficantes foram baleados em Jackson Heights. 226 00:11:55,229 --> 00:11:57,431 As v�timas trabalhavam para os rivais de Leshawn. 227 00:11:57,482 --> 00:11:59,934 Ent�o estamos pensando que esse cara ordenou um ataque 228 00:11:59,985 --> 00:12:01,718 contra os policiais que o investigaram. 229 00:12:01,719 --> 00:12:03,354 Esse � o problema. 230 00:12:03,438 --> 00:12:05,939 Kelly e Moyer prenderam outra pessoa pelos assassinatos. 231 00:12:05,940 --> 00:12:08,158 -Leshawn est� limpo. -A Promotoria disse que estava. 232 00:12:08,159 --> 00:12:09,610 Vamos voltar a investigar. 233 00:12:09,611 --> 00:12:12,644 Olhar os casos de Moyer e Kelly, as entrevistas e as notas. 234 00:12:12,646 --> 00:12:14,031 Deve ter algo l�. 235 00:12:14,432 --> 00:12:17,751 Chefe, os casos de Kelly foram restringidos. 236 00:12:19,921 --> 00:12:22,622 Certo. 237 00:12:22,623 --> 00:12:25,148 Todos sabemos que a Corregedoria tem investigado Jim Kelly. 238 00:12:25,149 --> 00:12:26,499 Boa sorte para eles. 239 00:12:26,500 --> 00:12:29,000 Jim era meu amigo, e quero os caras que o mataram. 240 00:12:29,001 --> 00:12:30,354 N�o tenho medo da Corregedoria. 241 00:12:30,355 --> 00:12:32,633 N�o dou a m�nima para a investiga��o deles. 242 00:12:32,684 --> 00:12:34,885 E quem se importar com eles pode ir embora. 243 00:12:39,391 --> 00:12:40,858 Bom. 244 00:12:40,859 --> 00:12:44,344 H� uma conex�o com Leshawn Doyle, vamos encontr�-la. 245 00:12:44,345 --> 00:12:46,530 Estarei no hospital. 246 00:12:51,519 --> 00:12:52,853 Oi. 247 00:12:53,504 --> 00:12:54,822 Como est�? 248 00:12:54,823 --> 00:12:56,823 Moyer melhorou. Estou indo para l�. 249 00:12:57,824 --> 00:12:59,223 Isso � �timo. 250 00:13:00,695 --> 00:13:03,163 Mas e voc�? Como est�? 251 00:13:03,215 --> 00:13:05,698 Como acha que estou? Est�o investigando tudo. 252 00:13:05,749 --> 00:13:07,633 Parece que a Corregedoria estava na garagem, 253 00:13:07,634 --> 00:13:10,084 semana passada, colocando uma escuta no carro de Kelly. 254 00:13:10,885 --> 00:13:13,269 Est�o sussurrando sobre isso l� dentro. 255 00:13:14,270 --> 00:13:17,470 -Jim n�o merecia isso. -Eu sei. 256 00:13:17,475 --> 00:13:19,975 -N�o estou errado. -Eu sei. 257 00:13:33,327 --> 00:13:36,128 Voc� se lembrou que era um Skylark 69 subindo no elevador? 258 00:13:36,129 --> 00:13:37,930 -Sim. -N�o foi um 68 ou 70? 259 00:13:37,931 --> 00:13:39,663 A grade frontal � diferente. 260 00:13:40,930 --> 00:13:42,498 Duas geladas aqui. 261 00:13:43,366 --> 00:13:45,867 Os garotos teriam escapado se n�o estivesse l�. 262 00:13:46,368 --> 00:13:48,836 Sorte que aprecio bons carros antigos. 263 00:13:51,587 --> 00:13:52,956 S�rio? Nesse lugar? 264 00:13:53,040 --> 00:13:54,591 Pensei no Joe's, mas Foley falou 265 00:13:54,592 --> 00:13:56,742 sobre as fritas com alho deles da semana passada. 266 00:13:56,762 --> 00:13:59,130 As pessoas v�o descobrir algum dia. 267 00:13:59,514 --> 00:14:01,867 Talvez, at� l�, n�o nos importaremos. 268 00:14:01,868 --> 00:14:03,168 Talvez. 269 00:14:05,651 --> 00:14:06,969 Oi, Al! 270 00:14:07,054 --> 00:14:09,289 Que legal encontr�-lo aqui! 271 00:14:09,694 --> 00:14:12,294 Voc� est� �timo. Roupa bonita. 272 00:14:12,397 --> 00:14:14,031 Quem � a encantadora? 273 00:14:14,082 --> 00:14:15,449 Carrie Wells. 274 00:14:15,534 --> 00:14:18,175 Patrick Burns. O pai do Al. 275 00:14:18,176 --> 00:14:21,388 Nossa, o que est� fazendo com esse perdedor? 276 00:14:21,389 --> 00:14:22,823 Pat. 277 00:14:22,824 --> 00:14:25,108 Oi, Julie. Lembra-se de Julie Ann? 278 00:14:25,177 --> 00:14:27,394 -Julie, lembra de meu filho. -Tem 20 pratas? 279 00:14:27,395 --> 00:14:28,712 Me espera no carro, amor? 280 00:14:28,713 --> 00:14:30,947 -N�o aceitam cart�o. -Vai esperar l� no carro, t�? 281 00:14:30,948 --> 00:14:32,264 -Vai logo para casa. -Obrigado. 282 00:14:32,265 --> 00:14:34,450 Deveria passar por l� e olhar um dia desses. 283 00:14:34,451 --> 00:14:36,820 Moramos em Salt Springs agora. 284 00:14:36,821 --> 00:14:38,739 -Como est� sendo para voc�? -N�o muito bem. 285 00:14:38,740 --> 00:14:40,241 N�o gosto. H� muitos mosquitos. 286 00:14:40,242 --> 00:14:42,609 Tem 20 pratas? Estou sem dinheiro agora. 287 00:14:42,610 --> 00:14:44,294 Se n�o se importar. 288 00:14:44,295 --> 00:14:47,746 Bom garoto. Senti muito a sua falta. 289 00:14:47,747 --> 00:14:50,619 Mas voc�... nossa, garoto... voc�, eu amo. 290 00:14:52,403 --> 00:14:54,936 -Diga oi para a sua m�e. -V� para casa. 291 00:14:55,037 --> 00:14:56,389 Al, sua m�e. 292 00:15:03,275 --> 00:15:04,610 Falou com Al? 293 00:15:07,011 --> 00:15:08,311 Sim. 294 00:15:08,312 --> 00:15:10,368 N�o, quer dizer, tentei. 295 00:15:11,987 --> 00:15:13,955 Realidade pode ser uma coisa cruel. 296 00:15:15,522 --> 00:15:18,058 -Acha que Kelly era corrupto? -O que eu sei? 297 00:15:23,409 --> 00:15:25,112 Esse era o filho da m�e? 298 00:15:25,196 --> 00:15:27,098 � conhecido como Ligeirinho. J� o viu antes? 299 00:15:27,171 --> 00:15:29,122 N�o, e � melhor que eu nunca o veja. 300 00:15:29,123 --> 00:15:30,974 Achamos que foi enviado por Leshawn Doyle. 301 00:15:31,826 --> 00:15:33,193 O traficante de Queensbridge? 302 00:15:33,194 --> 00:15:35,780 Suspeitava de Leshawn por aquele duplo em Jackson Heights. 303 00:15:35,781 --> 00:15:38,148 Sim, mas s� por um tempo. Acabei prendendo s� um 304 00:15:38,149 --> 00:15:39,688 traficante de baixo n�vel. 305 00:15:39,689 --> 00:15:42,368 -Na verdade, ele que facilitou. -Como assim? 306 00:15:42,369 --> 00:15:46,270 Achamos o suspeito com overdose da droga que roubou da v�tima. 307 00:15:46,271 --> 00:15:48,305 A arma que achamos com ele corresponde ao duplo. 308 00:15:48,306 --> 00:15:50,393 Leshawn ainda poderia pensar que � um suspeito? 309 00:15:50,394 --> 00:15:53,261 N�o, sem chances. O advogado queria deix�-lo limpo. 310 00:15:53,299 --> 00:15:55,107 Leshawn sabe que n�s o deixamos de lado. 311 00:15:55,208 --> 00:15:58,166 Pode pensar em outra raz�o para ter uma rixa com voc� ou Kelly? 312 00:15:58,167 --> 00:16:00,492 Al, nunca nem falei com o safado. 313 00:16:00,493 --> 00:16:02,887 Tenho quase certeza que o Kelly tamb�m n�o. 314 00:16:07,068 --> 00:16:08,760 Tem mais uma coisa. 315 00:16:08,761 --> 00:16:10,902 Ouviu o que a Corregedoria disse? 316 00:16:11,103 --> 00:16:12,820 Sabe que � tudo mentira, n�o sabe? 317 00:16:12,821 --> 00:16:14,163 Sei que est�o errados, 318 00:16:14,164 --> 00:16:16,106 mas a Corregedoria n�o investiga sem motivo. 319 00:16:16,107 --> 00:16:19,777 E se essa raz�o tem algo a ver com o motivo da morte de Jim... 320 00:16:19,861 --> 00:16:22,002 Estamos conversando sozinhos aqui? 321 00:16:22,997 --> 00:16:26,700 -S� entre n�s. -Eu sei. 322 00:16:26,751 --> 00:16:29,102 Supostamente, uns caras da minha divis�o 323 00:16:29,103 --> 00:16:30,754 pegaram dinheiro de uma cena de crime. 324 00:16:30,839 --> 00:16:33,424 A v�tima era um cafajeste. 325 00:16:33,508 --> 00:16:35,575 A morte dele foi um favor � sociedade. 326 00:16:35,627 --> 00:16:38,578 Quanto eles pegaram? Supostamente... 327 00:16:38,630 --> 00:16:41,748 100, 150. 328 00:16:42,200 --> 00:16:45,418 Mas Kelly n�o tinha nada a ver com isso, Al. 329 00:16:45,470 --> 00:16:47,387 Ele � o tira mais honesto que j� conheci. 330 00:16:47,439 --> 00:16:50,641 E assim que sair daqui vou acabar com esses caras. 331 00:16:50,725 --> 00:16:52,476 Guardarei alguns pra voc�. 332 00:16:52,560 --> 00:16:54,862 Certo. 333 00:17:02,320 --> 00:17:04,288 Ei, como Moyer est�? 334 00:17:04,372 --> 00:17:06,290 Ele � dur�o. Vai se recuperar. 335 00:17:06,374 --> 00:17:08,041 E voc�? 336 00:17:08,109 --> 00:17:10,327 Que tal n�o falarmos de mim? 337 00:17:10,328 --> 00:17:12,746 Moyer n�o acha que Leshawn � o culpado disso. 338 00:17:12,907 --> 00:17:15,916 Ent�o ele � minoria. Roe conversou com a Narc�ticos, 339 00:17:15,967 --> 00:17:17,751 Ligeirinho e Leshawn foram visto juntos 340 00:17:17,802 --> 00:17:19,253 algumas horas antes do tiroteio. 341 00:17:19,254 --> 00:17:22,005 -Tudo leva de volta pro Leshawn. -O que ele est� fazendo aqui? 342 00:17:25,544 --> 00:17:27,511 Burns, preciso falar com voc�. 343 00:17:27,595 --> 00:17:29,766 Certo. 344 00:17:30,151 --> 00:17:31,461 Em particular. 345 00:17:37,505 --> 00:17:40,391 Detetive, n�o tem um jeito f�cil de dizer isso. 346 00:17:40,392 --> 00:17:42,928 Se Jim Kelly te deu algo que pertencia a ele e... 347 00:17:42,929 --> 00:17:45,839 e pediu pra voc� guardar... 348 00:17:45,840 --> 00:17:47,397 Agora seria a hora de me dizer. 349 00:17:47,465 --> 00:17:49,166 Como o qu�, exatamente? 350 00:17:49,250 --> 00:17:51,651 Se tem alguma evid�ncia, 351 00:17:51,703 --> 00:17:54,172 e n�o revelar isso agora... 352 00:17:54,256 --> 00:17:56,966 Tenente, voc� se recusou a dar algo que poderia ajudar 353 00:17:56,967 --> 00:18:00,377 nossa investiga��o e vem aqui me acusar de obstruir as suas? 354 00:18:00,378 --> 00:18:03,414 Entendo que tinha uma hist�ria com Kelly. 355 00:18:04,098 --> 00:18:06,533 E respeito sua lealdade. 356 00:18:07,385 --> 00:18:10,354 Mas j� vi muitos homens bons caindo por causa dela. 357 00:18:10,355 --> 00:18:12,472 Est� me amea�ando? 358 00:18:12,524 --> 00:18:15,776 Pode vir com tudo, Willard. Sou um livro aberto. 359 00:18:15,843 --> 00:18:17,561 Calma, Burns. 360 00:18:17,629 --> 00:18:19,112 Calma. 361 00:18:23,067 --> 00:18:24,868 Jim nunca me deu nada. 362 00:18:26,454 --> 00:18:27,905 Certo. 363 00:18:32,627 --> 00:18:35,796 Certo. 364 00:18:35,863 --> 00:18:38,966 Isso n�o est� vindo de mim. 365 00:18:39,033 --> 00:18:41,955 A Corregedoria acredita que Kelly estava avisando 366 00:18:41,956 --> 00:18:43,655 Leshawn Doyle das opera��es anti-drogas. 367 00:18:43,656 --> 00:18:46,173 Que estava vazando os planos t�ticos da Narc�ticos. 368 00:18:46,224 --> 00:18:48,992 Sem chance, Jim nem teria acesso a eles. 369 00:18:48,993 --> 00:18:50,293 Ele era da Homic�dios. 370 00:18:50,294 --> 00:18:53,046 Vimos ele entrar com uma senha roubada 371 00:18:53,097 --> 00:18:54,865 para ter acesso ao sistema. 372 00:18:57,485 --> 00:19:00,070 Vasculhamos as finan�as dele. 373 00:19:00,154 --> 00:19:01,688 Voc� sabe. 374 00:19:01,739 --> 00:19:03,774 Kelly est� devendo at� as cal�as. 375 00:19:03,858 --> 00:19:05,776 Porque Sue tem c�ncer. 376 00:19:05,860 --> 00:19:07,694 Eles estouraram o valor do seguro. 377 00:19:09,063 --> 00:19:13,066 Me explica como ele paga a conta completa do hospital... 378 00:19:13,117 --> 00:19:14,701 27 mil d�lares em dinheiro. 379 00:19:14,752 --> 00:19:16,587 N�o sei, mas conhe�o Kelly. 380 00:19:16,671 --> 00:19:19,172 Ele n�o faria acordos com um canalha como Leshawn. 381 00:19:19,240 --> 00:19:21,925 Nem para salvar sua mulher? 382 00:19:23,344 --> 00:19:26,213 N�o o conhecia como eu. 383 00:19:28,216 --> 00:19:31,018 Detetive, tenha um bom dia. 384 00:19:43,544 --> 00:19:46,128 Eu tenho que escolher um caix�o. 385 00:19:47,179 --> 00:19:49,916 Espero que o departamento ainda pague, 386 00:19:49,917 --> 00:19:51,834 apesar do que est�o dizendo sobre o Jim. 387 00:20:00,790 --> 00:20:03,458 Preciso da sua ajuda, Sue. 388 00:20:05,309 --> 00:20:08,463 Sei que voc� e o Jim estavam com problemas financeiros 389 00:20:08,464 --> 00:20:09,881 depois que voltou do hospital. 390 00:20:09,882 --> 00:20:12,682 Maldito c�ncer. �s vezes desejo n�o ter ganhado dele. 391 00:20:12,683 --> 00:20:14,835 N�o fale assim. 392 00:20:17,319 --> 00:20:20,039 Jim recentemente conseguiu algum dinheiro. 393 00:20:20,123 --> 00:20:22,374 Usou pra pagar as contas m�dicas. 394 00:20:25,294 --> 00:20:26,929 Sabe onde ele conseguiu? 395 00:20:26,980 --> 00:20:30,482 Ele lidava com as finan�as, n�o fa�o ideia. 396 00:20:30,567 --> 00:20:33,819 Sue, por favor. 397 00:20:33,903 --> 00:20:37,139 Pense. Preciso da sua ajuda para limpar o nome do Jim. 398 00:20:37,190 --> 00:20:39,241 O que importa? 399 00:20:39,308 --> 00:20:42,077 Limpar o nome dele n�o o trar� de volta. 400 00:20:42,529 --> 00:20:44,747 N�o deixarei contarem mentiras sobre ele 401 00:20:44,814 --> 00:20:46,532 quando ele n�o est� aqui pra se defender. 402 00:20:48,484 --> 00:20:51,537 Voc� � um bom amigo. 403 00:20:51,621 --> 00:20:54,156 Mas n�o se arrisque por ele. 404 00:20:54,207 --> 00:20:56,208 Ele teria feito o mesmo por mim. 405 00:20:56,292 --> 00:20:59,595 N�o, estou dizendo que n�o deveria se arriscar. 406 00:21:01,497 --> 00:21:02,931 Jim � um bom marido. 407 00:21:02,999 --> 00:21:05,768 Se estava fazendo algo errado, era por mim. 408 00:21:08,355 --> 00:21:09,972 N�o acha que Jim... 409 00:21:10,023 --> 00:21:12,608 N�o sei onde ele conseguiu o dinheiro. 410 00:21:12,675 --> 00:21:16,145 O banco � dono dessa casa. Nossos cart�es est�o estourados. 411 00:21:16,196 --> 00:21:18,897 Mas nos �ltimos meses, Jim estava mais e mais no limite. 412 00:21:19,682 --> 00:21:21,516 Ele estava trabalhando em algo. 413 00:21:21,568 --> 00:21:22,985 No qu�? 414 00:21:23,987 --> 00:21:27,055 Estava trazendo arquivos com ele. 415 00:21:27,106 --> 00:21:30,225 -A Corregedoria os pegou ontem? -N�o. 416 00:21:30,276 --> 00:21:33,245 Jim os escondeu muito bem. 417 00:21:33,329 --> 00:21:35,697 Voc� sabe onde eles est�o. 418 00:22:27,600 --> 00:22:29,401 Merda. 419 00:22:34,979 --> 00:22:37,030 Talvez n�o seja o que parece. 420 00:22:37,114 --> 00:22:39,149 Parece muito com crack. 421 00:22:39,200 --> 00:22:41,560 E isso � um plano t�tico 422 00:22:41,561 --> 00:22:43,573 para invadir uma das casas de drogas do Leshawn. 423 00:22:43,574 --> 00:22:46,322 Kelly roubou do bando de dados, assim como a Corregedoria disse. 424 00:22:46,323 --> 00:22:47,907 -Al, n�o sabemos... -O qu�? 425 00:22:47,992 --> 00:22:51,745 Que ele era t�o sujo como um banheiro de metr�? 426 00:22:51,829 --> 00:22:53,913 Claro que sabemos. 427 00:22:56,801 --> 00:22:59,035 Roe. 428 00:22:59,086 --> 00:23:01,921 Al�. 429 00:23:04,208 --> 00:23:05,842 Obrigado, Fern. 430 00:23:06,493 --> 00:23:08,044 Voc� estava certa. 431 00:23:08,045 --> 00:23:11,181 Rastreei o Skylark em uma loja de pe�as roubadas em Montreal. 432 00:23:11,482 --> 00:23:14,851 -Eu cuido da conta. -Certo. 433 00:23:19,223 --> 00:23:20,523 Quer saber, deixe-me pagar. 434 00:23:21,524 --> 00:23:23,058 Est� tudo bem. 435 00:23:23,059 --> 00:23:24,359 � s�rio. 436 00:23:26,447 --> 00:23:28,431 Ele nem sempre foi desse jeito. 437 00:23:30,450 --> 00:23:32,919 Devia ter visto ele quando era crian�a. 438 00:23:32,920 --> 00:23:36,205 Pensei que ele era uma estrela de cinema, um astronauta. 439 00:23:37,041 --> 00:23:38,888 Presidente dos EUA. 440 00:23:41,011 --> 00:23:43,713 Ent�o os neg�cios come�aram a cair. 441 00:23:43,714 --> 00:23:45,849 -A bebida tornou tudo pior. -Como sempre. 442 00:23:46,970 --> 00:23:48,718 O cara tinha tudo. 443 00:23:48,719 --> 00:23:52,439 Apar�ncia, c�rebro, uma boa esposa. 444 00:23:52,440 --> 00:23:53,940 O melhor. 445 00:23:56,343 --> 00:23:57,836 Sinto muito. 446 00:23:59,472 --> 00:24:01,750 N�o � uma quest�o de desculpas. 447 00:24:01,866 --> 00:24:03,912 Eu confiei no cara. 448 00:24:04,268 --> 00:24:07,570 Eu amava ele, me espelhei nele. 449 00:24:07,571 --> 00:24:09,239 Ele est� aqui dentro, entende? 450 00:24:09,440 --> 00:24:10,807 Sim. 451 00:24:10,808 --> 00:24:13,074 Mas eu n�o ligo. N�o importa. 452 00:24:16,046 --> 00:24:17,393 Eu te amo. 453 00:24:20,979 --> 00:24:24,720 -Como voc� pode? -Porque eu amo. 454 00:24:37,685 --> 00:24:39,849 Fico te devendo as cervejas. 455 00:24:39,850 --> 00:24:41,654 N�o, voc� tem que deixar uma mulher 456 00:24:41,655 --> 00:24:43,273 te pagar uma bebida de vez em quando. 457 00:24:43,274 --> 00:24:44,624 Isso � dif�cil. 458 00:24:44,625 --> 00:24:46,326 Ningu�m disse que seria f�cil. 459 00:24:50,297 --> 00:24:51,614 Ligeirinho est� morto. 460 00:24:51,615 --> 00:24:55,262 Os detetives da Narc�ticos do 116 pegaram ele. 461 00:24:55,263 --> 00:24:56,790 Detetives Frank e Cantone, certo? 462 00:24:56,791 --> 00:24:58,578 Quando viram o suspeito pela primeira vez? 463 00:24:58,579 --> 00:25:01,024 Meu parceiro e eu est�vamos trabalhando disfar�ados. 464 00:25:01,025 --> 00:25:02,786 O sujeito se aproximou para comprar. 465 00:25:02,787 --> 00:25:04,545 Foi quando o reconheci como o suspeito 466 00:25:04,546 --> 00:25:05,948 do assassinato do Detetive Kelly. 467 00:25:05,949 --> 00:25:07,330 Tentou prend�-lo? 468 00:25:10,250 --> 00:25:11,800 Ele resistiu. 469 00:25:15,356 --> 00:25:17,606 Ligeirinho n�o vai mais se envolver com Leshawn. 470 00:25:17,607 --> 00:25:20,129 Urg�ncia no teste de bal�stica. Pode ser a que matou Kelly. 471 00:25:20,130 --> 00:25:22,729 Eles realmente n�o pouparam balas. 472 00:25:22,730 --> 00:25:25,732 � o que acontece se policiais acham assassinos de policiais. 473 00:26:12,808 --> 00:26:14,165 Mike. 474 00:26:14,166 --> 00:26:15,633 Venha ver isso. 475 00:26:15,834 --> 00:26:18,536 Al achou isso na casa do Kelly. 476 00:26:18,537 --> 00:26:20,488 Esses s�o os arquivos que Kelly roubou? 477 00:26:20,489 --> 00:26:22,790 Ent�o Al te contou. 478 00:26:22,791 --> 00:26:24,175 Nos conhecemos h� muito tempo. 479 00:26:24,276 --> 00:26:25,626 Certo, veja. 480 00:26:25,627 --> 00:26:27,995 Esses s�o as pris�es da Narc�ticos no 116 481 00:26:27,996 --> 00:26:29,330 dos �ltimos 6 meses. 482 00:26:29,331 --> 00:26:30,631 V� algo errado? 483 00:26:30,994 --> 00:26:32,733 Parece que est�o fazendo um bom trabalho. 484 00:26:32,734 --> 00:26:34,102 Exceto bem aqui. 485 00:26:34,103 --> 00:26:36,771 Em quase 7 meses, teve apenas 2 pris�es na �rea 486 00:26:36,772 --> 00:26:38,556 que ele marcou. 487 00:26:38,657 --> 00:26:40,182 -� o territ�rio de Leshawn? -Sim. 488 00:26:40,283 --> 00:26:43,027 Ent�o os traficantes do Leshawn est�o conseguindo passe livre, 489 00:26:43,028 --> 00:26:45,446 seus rivais s�o presos ou mortos. 490 00:26:45,447 --> 00:26:47,999 Parece que Leshawn trabalha com policiais corruptos, 491 00:26:48,000 --> 00:26:50,251 mas n�o acho que Kelly era um deles. 492 00:26:50,252 --> 00:26:53,235 Os dois detetives, aqueles que atiraram no Ligeirinho... 493 00:26:53,236 --> 00:26:54,706 Quais s�o os nomes deles? 494 00:26:54,707 --> 00:26:57,676 Dois caras do 116. 495 00:26:57,677 --> 00:26:59,760 R. Franco e A. Cantone, por acaso? 496 00:26:59,761 --> 00:27:01,379 Sim, sim. Franco e Cantone. 497 00:27:01,380 --> 00:27:04,432 Os nomes deles est�o por toda parte nesses arquivos, 498 00:27:04,433 --> 00:27:06,234 sempre circulados. 499 00:27:06,235 --> 00:27:07,751 Kelly investigava outros policiais? 500 00:27:07,752 --> 00:27:10,271 Por isso roubou a senha. N�o queria que ningu�m soubesse. 501 00:27:10,455 --> 00:27:11,855 Precisamos contar ao Al. 502 00:27:11,856 --> 00:27:15,414 Vamos nos certificar antes de ter esperan�as, certo? 503 00:27:15,415 --> 00:27:16,715 Como vamos fazer isso? 504 00:27:17,902 --> 00:27:20,044 Cara, voc� quebrou a lanterna do meu carro. 505 00:27:22,303 --> 00:27:23,784 N�o se preocupe, Leshawn. 506 00:27:23,785 --> 00:27:26,020 S� vou ficar um pouco com isso. 507 00:27:26,021 --> 00:27:27,321 Certo. 508 00:27:28,407 --> 00:27:30,374 Quanto tempo devemos mant�-los aqui? 509 00:27:30,375 --> 00:27:31,675 O tempo que for necess�rio. 510 00:27:45,390 --> 00:27:46,891 Oi. 511 00:27:46,892 --> 00:27:49,143 Posso pagar uma bebida pra voc�s? 512 00:27:49,144 --> 00:27:51,395 Talvez eu deva pagar a sua bebida. 513 00:27:51,396 --> 00:27:53,665 N�o, essa � por conta de todos n�s do 117. 514 00:27:53,666 --> 00:27:56,534 D� pra trazer mais uma rodada aqui, por favor? Obrigada. 515 00:27:56,535 --> 00:27:58,686 Temos policiais supermodelos. Olha s� isso. 516 00:27:58,687 --> 00:28:01,025 N�o, na verdade, sou uma detetive da Homic�dios. 517 00:28:01,026 --> 00:28:03,130 -Carrie Wells. -Rick Franco. 518 00:28:03,191 --> 00:28:05,225 -Sim, da Homic�dios de Queens. -Tony Cantone. 519 00:28:05,310 --> 00:28:08,178 Sim, eu sei quem voc�s s�o. � bom apertar a m�o de voc�s. 520 00:28:08,179 --> 00:28:10,655 Voc�s realmente nos ajudaram ao acabar com o Ligeirinho. 521 00:28:10,732 --> 00:28:12,717 Ah, um cafajeste que nem ele? J� vai tarde! 522 00:28:12,718 --> 00:28:15,219 �. E o Leshawn... voc�s o deixaram com medo. 523 00:28:15,220 --> 00:28:17,274 Acabamos de prend�-lo pelo assassinato do Kelly. 524 00:28:17,275 --> 00:28:19,190 Acho que n�o entendi direito. Leshawn Doyle? 525 00:28:19,241 --> 00:28:21,291 �, ele mesmo. Recebemos uma den�ncia an�nima 526 00:28:21,292 --> 00:28:23,111 de que foi ele que armou pro Ligeirinho. 527 00:28:23,112 --> 00:28:24,528 Obrigada. 528 00:28:24,529 --> 00:28:26,675 Pera�, ent�o o cara que pegamos era s� o atirador? 529 00:28:26,676 --> 00:28:28,616 Parece que h� mais pessoas envolvidas. 530 00:28:28,700 --> 00:28:31,568 Leshawn est� pronto pra fazer um acordo. Ele vai nos dar nomes. 531 00:28:31,569 --> 00:28:33,520 Tudo gra�as a voc�s, rapazes. 532 00:28:33,521 --> 00:28:35,573 Merece uma bebida, certo? Um brinde. 533 00:28:37,606 --> 00:28:39,793 Bam. Nossa. 534 00:28:39,794 --> 00:28:41,662 Bom, n�o posso ficar aqui. Tenho que ir. 535 00:28:42,314 --> 00:28:43,614 Se cuidem, t� bom? 536 00:28:43,615 --> 00:28:45,283 -Voc� tamb�m. -Se cuida. 537 00:28:58,330 --> 00:29:00,933 Parece que algu�m est� desesperado para falar com voc�. 538 00:29:05,312 --> 00:29:06,612 Pensamos ser o melhor jeito 539 00:29:06,613 --> 00:29:07,913 de lidar com isso. 540 00:29:07,914 --> 00:29:10,248 -Detetive Moyer, como est�? -Bem. 541 00:29:10,249 --> 00:29:11,983 Pegou Leshawn pelo assassinato de Kelly? 542 00:29:11,984 --> 00:29:14,908 N�o, o detivemos por uma infra��o de tr�nsito. 543 00:29:14,909 --> 00:29:16,910 Ent�o por que vinte caras est�o me ligando para 544 00:29:16,911 --> 00:29:18,519 saber se oferecemos acordo a ele? 545 00:29:18,520 --> 00:29:20,589 -Porque funcionou. -O que funcionou? 546 00:29:20,590 --> 00:29:24,045 Estamos testando uma teoria, por isso menti para dois detetives. 547 00:29:24,046 --> 00:29:25,729 Disse que far�amos Leshawn confessar. 548 00:29:25,730 --> 00:29:27,955 Se est� recebendo liga��es sobre isso, significa 549 00:29:27,956 --> 00:29:30,408 que est�o tentando descobrir se Leshawn vai dedur�-los. 550 00:29:30,409 --> 00:29:32,845 Quais outros detetives? Que diabos est� acontecendo? 551 00:29:32,846 --> 00:29:34,814 Voc� estava certo. Kelly n�o estava na cena. 552 00:29:34,815 --> 00:29:37,116 Estava investigando dois policiais que estavam l�. 553 00:29:37,117 --> 00:29:38,801 Dois caras da narc�ticos fora do 116. 554 00:29:38,802 --> 00:29:40,303 Franco e Cantone? 555 00:29:40,304 --> 00:29:42,955 Kelly descobriu que estavam ajudando Leshawn a monopolizar 556 00:29:42,956 --> 00:29:44,657 o mercado de drogas em Queensbridge. 557 00:29:44,658 --> 00:29:46,525 Eles pegariam as drogas de outras a��es e 558 00:29:46,526 --> 00:29:48,127 as entregariam para Leshawn vender. 559 00:29:48,128 --> 00:29:49,562 A brecha que encontrou... 560 00:29:49,563 --> 00:29:50,997 era um traficantes de Leshawn. 561 00:29:50,998 --> 00:29:52,882 Estava testando se tinha liga��o com o que 562 00:29:52,883 --> 00:29:54,584 encontraram no duplo homic�dio. 563 00:29:54,585 --> 00:29:57,337 Foi o que o trouxe at� aqui. 564 00:29:57,338 --> 00:29:58,955 Ele n�o me disse nada. 565 00:29:58,956 --> 00:30:00,506 Era para eu ser o parceiro dele. 566 00:30:00,507 --> 00:30:02,525 Ele me deixou de lado tamb�m, Stan. 567 00:30:02,526 --> 00:30:05,177 Jim n�o era de apontar o dedo na cara de outros policiais. 568 00:30:05,178 --> 00:30:06,478 A menos que estivesse certo. 569 00:30:06,479 --> 00:30:09,181 Ent�o, se Cantone e Franco descobriram 570 00:30:09,182 --> 00:30:10,733 que Kelly estava na cola deles... 571 00:30:10,734 --> 00:30:12,961 Podem ter pedido a Leshawn para mat�-lo. 572 00:30:15,523 --> 00:30:18,190 N�o foi o telefone do Ligeirinho que ligou para o boliche, 573 00:30:18,191 --> 00:30:19,759 mas o laborat�rio encontrou outras 574 00:30:19,760 --> 00:30:21,227 impress�es na arma. 575 00:30:21,228 --> 00:30:23,261 Estava certa. Ligeirinho tinha um parceiro. 576 00:30:23,714 --> 00:30:25,164 Jerome Dixon? 577 00:30:25,165 --> 00:30:26,749 Que atende pelo nome de J-Dog. 578 00:30:26,750 --> 00:30:28,095 N�o tem endere�o no arquivo. 579 00:30:28,096 --> 00:30:29,396 Quer cartazes de "procurado"? 580 00:30:29,397 --> 00:30:32,038 N�o. Temos que encontrar J-dog, mant�-lo vivo. 581 00:30:32,039 --> 00:30:34,957 Ent�o, voc� disse que falou com o irm�o mais novo de Ligeirinho? 582 00:30:34,958 --> 00:30:36,810 Malcolm. N�o ajudou muito. 583 00:30:37,111 --> 00:30:40,093 Conhecia todos os amigos do meu irm�o quando eles sa�am. 584 00:30:40,094 --> 00:30:41,746 E se achasse que um deles � respons�vel 585 00:30:41,747 --> 00:30:43,047 pela morte do meu irm�o? 586 00:30:43,048 --> 00:30:45,017 Temos que falar com esse cara. 587 00:30:48,555 --> 00:30:51,023 Malcolm, lembra-se do detetive Burns. 588 00:30:51,341 --> 00:30:53,693 E este � o detetive Moyer. 589 00:30:53,694 --> 00:30:56,395 -Prazer em conhec�-lo. -Igualmente. 590 00:30:56,396 --> 00:31:01,033 Ent�o Malcolm, quer dar o depoimento, n�o �? 591 00:31:01,034 --> 00:31:04,286 J-Dog arrastou meu irm�o nisso. 592 00:31:04,287 --> 00:31:06,382 Ligeirinho n�o sabia que atiraria em um policial. 593 00:31:06,383 --> 00:31:09,097 Acredito que seja um pouco tarde para ele agora, garoto, 594 00:31:09,098 --> 00:31:11,244 ent�o se tiver qualquer coisa para nos dizer, 595 00:31:11,245 --> 00:31:12,678 esta seria a hora certa. 596 00:31:12,679 --> 00:31:14,113 Espere um pouco, Malcolm. 597 00:31:14,114 --> 00:31:16,198 Como sabe que Ligeirinho sabia sobre o tiroteio? 598 00:31:16,199 --> 00:31:17,616 Ele me disse. 599 00:31:17,617 --> 00:31:20,386 Eles estavam se escondendo, Ligeirinho e J-Dog, 600 00:31:20,387 --> 00:31:22,088 e eu levava comida para eles. 601 00:31:22,089 --> 00:31:23,556 Ligeirinho e J-Dog estavam juntos? 602 00:31:23,557 --> 00:31:25,641 Estavam. Se ele tivesse ficado quietinho, 603 00:31:25,642 --> 00:31:27,593 ele estaria a salvo. 604 00:31:27,594 --> 00:31:30,646 Onde est� o J-Dog agora? 605 00:31:33,534 --> 00:31:34,934 Malcolm. 606 00:31:34,935 --> 00:31:37,436 Ningu�m mais precisa morrer. Conte a eles o que sabe. 607 00:31:41,041 --> 00:31:43,909 Tem esse pr�dio condenado em Maspeth. 608 00:31:43,910 --> 00:31:45,811 J-dog est� l�. 609 00:31:45,812 --> 00:31:47,279 Pelo menos, estava ontem. 610 00:31:47,580 --> 00:31:49,749 Posso mostrar em um mapa. 611 00:31:57,007 --> 00:31:59,492 Malcolm disse que estavam acampados do outro lado. 612 00:31:59,493 --> 00:32:01,744 �timo, vamos pegar esse filho da m�e. Vamos l�. 613 00:32:01,745 --> 00:32:03,462 Acalme-se. 614 00:32:03,463 --> 00:32:04,763 Falo s�rio. 615 00:32:11,471 --> 00:32:14,284 Malcolm confessou que estava dificultando a acusa��o. 616 00:32:14,285 --> 00:32:15,924 Nem pediu um advogado. 617 00:32:16,877 --> 00:32:18,728 A av� disse que o detetive Moyer prometeu 618 00:32:18,729 --> 00:32:20,262 que ele n�o enfrentaria acusa��es. 619 00:32:21,013 --> 00:32:22,598 Espere um pouco. 620 00:32:22,599 --> 00:32:24,267 Al n�o disse nada sobre um acordo. 621 00:32:24,268 --> 00:32:26,499 Acho que prometeu a ela que ele n�o iria pra cadeia. 622 00:32:26,500 --> 00:32:29,238 A senhora confiou nele, j� que ele costumava treinar Malcolm 623 00:32:29,239 --> 00:32:30,545 na Liga Atl�tica de Pol�cia. 624 00:32:31,208 --> 00:32:32,858 Malcolm, lembra-se do detetive Burns. 625 00:32:32,859 --> 00:32:35,528 E este � o detetive Moyer. 626 00:32:35,529 --> 00:32:37,888 -Prazer em conhec�-lo. -Igualmente. 627 00:32:39,905 --> 00:32:42,251 Malcolm se apresentou para Moyer 628 00:32:42,252 --> 00:32:45,045 como se n�o se conhecessem antes e Moyer n�o o corrigiu. 629 00:32:45,046 --> 00:32:47,406 J� faz tempo que ele saiu da Liga Atl�tica de Pol�cia. 630 00:32:47,407 --> 00:32:50,159 E quando Moyer teve tempo de fazer acordos com algu�m? 631 00:32:50,195 --> 00:32:51,594 Ele estava com o Al o tempo todo. 632 00:32:51,595 --> 00:32:53,045 Voc� pode acessar a ficha dele? 633 00:32:53,046 --> 00:32:54,380 Sim. Qual o problema? 634 00:32:54,381 --> 00:32:56,132 Trazer o Malcolm foi ideia do Moyer. 635 00:32:56,133 --> 00:32:58,367 E o Malcolm simplesmente sabe onde J-Dog est�? 636 00:32:58,368 --> 00:33:00,020 A ficha do Moyer. O que devo procurar? 637 00:33:00,021 --> 00:33:01,501 Ele trabalhou na Narc�ticos, certo? 638 00:33:01,502 --> 00:33:04,173 Espere um pouco. Sim, antes de entrar na Homic�dios. 639 00:33:04,174 --> 00:33:05,996 Trabalhou com Franco ou Cantone? 640 00:33:07,110 --> 00:33:09,061 N�o parece que estavam designados... 641 00:33:09,062 --> 00:33:10,896 Meu Deus, 2001. 642 00:33:10,897 --> 00:33:12,986 Moyer foi o oficial que treinou Cantone. 643 00:33:14,445 --> 00:33:16,429 Escuta, quero que continue contando os pontos, 644 00:33:16,430 --> 00:33:17,930 mas pare de roubar, ok? 645 00:33:17,931 --> 00:33:19,603 Me d� vergonha. Vergonha! 646 00:33:19,604 --> 00:33:22,621 Ent�o, Carrie, esse cara est� te ensinando as manhas? 647 00:33:22,622 --> 00:33:24,523 Sim. 648 00:33:24,524 --> 00:33:28,093 Al Burns, "policial de cidade grande". Amei essa. 649 00:33:29,863 --> 00:33:33,549 Nos primeiros 6 meses, quando estava na Homic�dios no 116, 650 00:33:33,550 --> 00:33:36,069 juro, ele confundiu a estrada BQE com um sandu�che. 651 00:33:36,070 --> 00:33:39,204 -Lembra? -Foi uma vez! Uma vez s�! 652 00:33:39,205 --> 00:33:41,157 ...aturar esse cara como parceiro cinco anos? 653 00:33:41,158 --> 00:33:43,492 Voc� que me aturou? 654 00:33:46,978 --> 00:33:49,332 Dono de um Dodge Durango azul 655 00:33:49,333 --> 00:33:52,952 placa RQD-760, 656 00:33:52,953 --> 00:33:54,587 seus far�is est�o acesos. 657 00:33:56,923 --> 00:33:59,592 Mike e Roe est�o no bar que Moyer os mandou, 658 00:33:59,593 --> 00:34:01,510 mas n�o h� nenhum sinal do Franco ou Cantone. 659 00:34:01,511 --> 00:34:03,429 Isso porque Moyer est� trabalhando com eles. 660 00:34:03,430 --> 00:34:05,014 Est� levando o Al para uma armadilha. 661 00:34:12,172 --> 00:34:13,539 Moyer. 662 00:34:16,745 --> 00:34:18,045 S�o Franco e Cantone. 663 00:34:18,046 --> 00:34:19,861 Droga! Como sabiam que estar�amos aqui? 664 00:34:19,862 --> 00:34:22,449 -Pe�a refor�o. Eu pego o J-Dog. -Sozinho? 665 00:34:23,450 --> 00:34:25,117 Se o pegarem antes, 666 00:34:25,118 --> 00:34:26,419 v�o mat�-lo! 667 00:35:17,969 --> 00:35:19,269 Pol�cia! 668 00:35:19,570 --> 00:35:21,171 J-dog, me escute! 669 00:35:21,172 --> 00:35:22,472 Ligeirinho morreu! 670 00:35:22,473 --> 00:35:25,165 E os policiais que o mataram est�o vindo atr�s de voc�! 671 00:35:25,166 --> 00:35:26,783 Abaixe a arma. Me deixe te prender. 672 00:35:26,784 --> 00:35:28,234 Voc� vai me matar! 673 00:35:28,235 --> 00:35:29,836 N�o pode testemunhar se estiver morto. 674 00:35:30,487 --> 00:35:32,155 Preciso de voc� vivo! 675 00:35:33,424 --> 00:35:35,375 Como sei que n�o t� mentindo? 676 00:35:35,376 --> 00:35:36,676 Que escolha voc� tem?! 677 00:35:36,677 --> 00:35:38,295 Se ficar aqui, voc� morre. 678 00:35:42,467 --> 00:35:43,884 Certo. 679 00:35:43,885 --> 00:35:46,436 Certo. 680 00:35:47,721 --> 00:35:49,205 Jogue sua arma para mim. 681 00:35:52,159 --> 00:35:53,526 M�os para cima. M�os para cima. 682 00:35:53,527 --> 00:35:55,228 De costas. 683 00:36:04,889 --> 00:36:06,256 Moyer! 684 00:36:07,709 --> 00:36:09,910 Stan... Moyer? 685 00:36:09,911 --> 00:36:11,628 Ele est� aqui? 686 00:36:32,925 --> 00:36:34,225 Al? 687 00:36:38,226 --> 00:36:40,877 Al, cad� voc�? 688 00:36:57,745 --> 00:36:59,446 Estamos sem tempo. 689 00:37:00,698 --> 00:37:02,565 Al, preciso de ajuda aqui! 690 00:37:25,323 --> 00:37:26,723 Pol�cia! Abaixem as armas! 691 00:37:26,724 --> 00:37:28,692 Ei, somos policiais tamb�m. Pega leve. 692 00:37:28,693 --> 00:37:30,599 Temos um ferido aqui! Estamos trabalhando! 693 00:37:30,600 --> 00:37:32,599 N�o por muito tempo. Est�o presos 694 00:37:32,600 --> 00:37:34,165 pelo assassinato do Detetive Kelly. 695 00:37:35,149 --> 00:37:38,068 Estamos saindo! N�o atirem! 696 00:37:47,595 --> 00:37:49,045 Como soube? 697 00:37:49,046 --> 00:37:52,782 Sabe, essa minha coisa de mem�ria � �til �s vezes. 698 00:37:54,418 --> 00:37:57,554 Kelly merecia mais. 699 00:37:57,555 --> 00:37:59,556 Ele teve "mais". 700 00:38:09,517 --> 00:38:12,819 Tudo bem, por que estamos comemorando num boliche? 701 00:38:12,820 --> 00:38:14,437 Era o que Jim queria. 702 00:38:14,438 --> 00:38:15,755 Ele amava esse lugar. 703 00:38:20,411 --> 00:38:22,279 Queria me desculpar. 704 00:38:22,280 --> 00:38:25,365 Os 27 mil em dinheiro eram do barco dele. 705 00:38:25,700 --> 00:38:28,418 Kelly vendeu o barco para pagar o hospital. 706 00:38:28,419 --> 00:38:31,087 Voc� mexeu na bolsa do Kelly? 707 00:38:31,088 --> 00:38:36,593 Sim. Engra�ado aquela bolsa aparecer do nada na casa dele. 708 00:38:36,594 --> 00:38:39,179 �, acho que sim. 709 00:38:39,180 --> 00:38:42,883 Mas o que importa � que o Kelly estava limpo. 710 00:38:42,884 --> 00:38:45,185 Cometemos um erro. 711 00:38:47,889 --> 00:38:49,272 Algo que posso fazer? 712 00:38:49,273 --> 00:38:51,141 Tem sim. 713 00:38:51,142 --> 00:38:53,108 Fale isso para a vi�va. 714 00:39:00,084 --> 00:39:01,665 Um final feliz. 715 00:39:02,420 --> 00:39:04,454 Ele era um homem bom. 716 00:39:04,455 --> 00:39:05,755 Um bom detetive. 717 00:39:05,756 --> 00:39:09,509 �. Astro de cinema, astronauta. 718 00:39:09,510 --> 00:39:12,879 Tenho o pressentimento que n�o quero falar disso. 719 00:39:12,880 --> 00:39:14,931 Bem, eu tenho o pressentimento que voc� j� o fez. 720 00:39:14,932 --> 00:39:17,634 N�o. Deveria estar orgulhoso. 721 00:39:17,635 --> 00:39:20,887 Voc� fez certo. Voc� falou por ele. 722 00:39:20,888 --> 00:39:24,441 Eu perdi a f�. Voc� n�o. 723 00:39:24,442 --> 00:39:27,477 N�o. Eu tinha f� em voc�. 724 00:39:29,478 --> 00:39:30,930 Al. 725 00:39:30,931 --> 00:39:32,315 Te pago uma cerveja? 726 00:39:44,662 --> 00:39:47,464 Ent�o, Wells, estou tendo problemas 727 00:39:47,465 --> 00:39:49,449 em derrubar os pinos quando est�o separados. 728 00:39:49,450 --> 00:39:51,885 Quero dizer, estou conseguindo acertar o pino central, 729 00:39:51,886 --> 00:39:53,970 mas acho que estou botando efeito demais. 730 00:39:53,971 --> 00:39:55,938 Tem alguma dica? 731 00:39:57,675 --> 00:40:00,144 Na verdade, tenho sim. 732 00:40:00,145 --> 00:40:03,430 Pessoal! Ao Jim Kelly. 733 00:40:03,431 --> 00:40:05,015 Jim Kelly! 734 00:40:05,016 --> 00:40:06,900 Jim Kelly! 735 00:40:06,901 --> 00:40:08,852 -Jim! -Jim! 736 00:40:14,408 --> 00:40:15,864 Certo, vamos. Deixa eu te mostrar. 737 00:40:15,865 --> 00:40:17,744 � dif�cil de acertar quando est�o separados. 738 00:40:17,745 --> 00:40:19,913 Voc� deve jogar um pouco para fora 739 00:40:19,914 --> 00:40:22,582 e p�r mais for�a atr�s da bola. 740 00:40:22,583 --> 00:40:24,584 Ou � isso ou est� botando efeito errado. 741 00:40:29,064 --> 00:40:33,064 Griots 742 00:40:33,265 --> 00:40:36,065 Testemunhe um novo conceito em legendas. 743 00:40:36,066 --> 00:40:37,066 [eXtreme_HD] Resync WEB-DL: H�GOt@ 744 00:40:37,067 --> 00:40:38,990 extremehdsubs@gmail.com twitter: @extreme_hd 56790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.