All language subtitles for To.Sir.with.Love.1967.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:14,346 [Woman] ♪ Those schoolgirl days ♪ 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,640 ♪ Of telling tales ♪ 3 00:00:16,725 --> 00:00:21,186 ♪ And biting nails are gone ♪ 4 00:00:22,897 --> 00:00:26,900 ♪ But in my mind ♪ 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,611 ♪ I know they will ♪ 6 00:00:29,696 --> 00:00:35,284 ♪ Still live on and on ♪ 7 00:00:35,368 --> 00:00:38,495 ♪ But how do you thank someone ♪ 8 00:00:38,580 --> 00:00:43,625 ♪ Who's taken you from crayons to perfume? ♪ 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,045 ♪ It isn't easy ♪ 10 00:00:46,129 --> 00:00:50,716 ♪ But I'll try ♪ 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,718 ♪ If you wanted the sky ♪ 12 00:00:52,802 --> 00:00:55,179 ♪ I would write across the sky ♪ 13 00:00:55,263 --> 00:00:57,181 ♪ In letters ♪ 14 00:00:57,265 --> 00:01:01,435 ♪ That would soar a thousand feet high ♪ 15 00:01:01,519 --> 00:01:03,562 ♪ To sir ♪ 16 00:01:03,646 --> 00:01:07,441 ♪ With love ♪ 17 00:01:09,319 --> 00:01:13,197 ♪ Those awkward years ♪ 18 00:01:13,281 --> 00:01:15,449 ♪ Have hurried by ♪ 19 00:01:15,533 --> 00:01:21,038 ♪ Why did they fly away? ♪ 20 00:01:21,122 --> 00:01:26,126 ♪ Why is it, sir ♪ 21 00:01:26,211 --> 00:01:28,587 ♪ Children grow up ♪ 22 00:01:28,671 --> 00:01:34,134 ♪ To be people one day? ♪ 23 00:01:34,219 --> 00:01:37,304 ♪ What takes the place of climbing trees ♪ 24 00:01:37,388 --> 00:01:42,518 ♪ And dirty knees in the world outside? ♪ 25 00:01:42,602 --> 00:01:44,770 ♪ What is there for you ♪ 26 00:01:44,854 --> 00:01:49,525 ♪ I can buy? ♪ 27 00:01:49,609 --> 00:01:51,527 ♪ If you wanted the world ♪ 28 00:01:51,611 --> 00:01:54,029 ♪ I'd surround it with a wall ♪ 29 00:01:54,114 --> 00:01:56,115 ♪ I'd scrawl ♪ 30 00:01:56,199 --> 00:02:00,369 ♪ These words with letters 10 feet tall ♪ 31 00:02:00,453 --> 00:02:02,454 ♪ To sir ♪ 32 00:02:02,539 --> 00:02:06,959 ♪ With love ♪♪ 33 00:02:13,466 --> 00:02:16,468 Cor, my bleedin' feet. 34 00:02:16,553 --> 00:02:18,470 Oh, hello, Mrs. Joseph. 35 00:02:18,555 --> 00:02:21,223 Oh, I like your hair. What do you call that, strawberry blonde? 36 00:02:21,307 --> 00:02:23,809 Go on. You're only jealous. [Laughing] 37 00:02:23,893 --> 00:02:26,145 Gert, whatcha got for the old man's supper tonight? 38 00:02:26,229 --> 00:02:29,314 Him, he'll be lucky to get faggots and peas pud, he will. 39 00:02:29,399 --> 00:02:31,817 He can't do much on that, can he, eh? 40 00:02:31,901 --> 00:02:34,278 [Both Laughing] 41 00:02:34,362 --> 00:02:37,072 All I want him for is to keep me feet warm. 42 00:02:37,157 --> 00:02:39,575 - [Man] Tickets, please. - Excuse me, dearie. 43 00:02:39,659 --> 00:02:42,161 Thank you. Here, Gert. Wouldn't mind having this little lot... 44 00:02:42,245 --> 00:02:45,956 in my stocking for Christmas, eh? [Gert Laughing] 45 00:02:46,040 --> 00:02:48,333 You wouldn't know what to do with him. You've been a widow too long. 46 00:02:48,418 --> 00:02:53,463 You speak for yourself. It's like riding a bicycle. You never forget how. 47 00:02:53,548 --> 00:02:56,175 [Women Laughing] 48 00:02:56,259 --> 00:02:59,386 I tell you what I'll do. I'll send my Alfie along to you. 49 00:02:59,470 --> 00:03:03,515 - He's not bad once he gets going. - Well, I hope he's well sprung. 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,642 [Women Laughing] 51 00:03:14,110 --> 00:03:17,070 [Children Chattering] 52 00:03:41,304 --> 00:03:44,264 [Toilet Flushing] 53 00:03:50,146 --> 00:03:51,980 Morning. 54 00:03:53,066 --> 00:03:54,608 Looking for someone, mate? 55 00:03:56,152 --> 00:03:57,486 Nope. 56 00:03:59,155 --> 00:04:00,656 Nice day, isn't it? 57 00:04:17,548 --> 00:04:20,509 [Distant Chatter, Laughter] 58 00:04:31,437 --> 00:04:34,356 [Chatter, Laughter Grow Louder] 59 00:04:40,863 --> 00:04:44,199 Oh! Sorry. 60 00:04:49,539 --> 00:04:51,456 [Door Closes] 61 00:04:56,379 --> 00:04:58,297 Hackman's in the staff room. 62 00:04:58,381 --> 00:05:00,507 Where he bleedin' well belongs. Yeah. 63 00:05:00,591 --> 00:05:03,552 [All Shouting] 64 00:05:05,555 --> 00:05:08,557 [Chatter, Laughter Continue] 65 00:05:17,984 --> 00:05:19,901 [Door Closes] 66 00:05:20,653 --> 00:05:22,154 Good morning. 67 00:05:23,573 --> 00:05:26,199 My name is Thackeray. I'm a new teacher. 68 00:05:27,076 --> 00:05:30,203 Yes. We were expecting you. 69 00:05:30,288 --> 00:05:34,082 So you're the new lamb for the slaughter. 70 00:05:34,167 --> 00:05:37,169 Or should I say "black sheep"? 71 00:05:37,253 --> 00:05:39,838 No, just a teacher, Mr. Hackman. 72 00:05:39,922 --> 00:05:43,133 I'm not Hackman. Perish the thought. 73 00:05:43,217 --> 00:05:45,886 He's departed. God rest his soul. 74 00:05:45,970 --> 00:05:49,765 He's probably pouring out his woes to the divisional officer by now. 75 00:05:49,849 --> 00:05:51,767 Oh. Oh. Weston. 76 00:05:53,436 --> 00:05:56,521 I'm Mrs. Evans. Grace. Deputy head. 77 00:05:56,606 --> 00:05:57,939 Mrs. Evans. 78 00:05:58,024 --> 00:05:59,524 Have you seen any of the children yet? 79 00:05:59,609 --> 00:06:03,153 I looked in on Mr. Hackman's class for a moment. Hmm. 80 00:06:03,237 --> 00:06:06,365 I take them for domestic science. 81 00:06:06,449 --> 00:06:09,034 [Chuckles] Like a cup of tea? 82 00:06:09,118 --> 00:06:12,079 No. No, thank you. Not just now. 83 00:06:13,623 --> 00:06:15,665 You been teaching long? 84 00:06:15,750 --> 00:06:17,709 This is my first appointment. 85 00:06:17,794 --> 00:06:20,379 [Chuckles] We call them jobs. 86 00:06:20,463 --> 00:06:22,881 American, are you? British. 87 00:06:22,965 --> 00:06:26,426 From British Guiana. But I've spent some years in the States. 88 00:06:26,511 --> 00:06:29,054 Oh. Where? In California. 89 00:06:29,138 --> 00:06:31,515 Oh. Weather as good as they say? 90 00:06:31,599 --> 00:06:33,517 It's better. [Chuckles] 91 00:06:35,728 --> 00:06:38,605 Uh, what was your subject? 92 00:06:38,689 --> 00:06:41,566 What did you major in? 93 00:06:41,651 --> 00:06:44,736 Engineering. Oh! 94 00:06:44,821 --> 00:06:47,697 Well, uh, I must be off. 95 00:06:47,782 --> 00:06:51,535 Make yourself at home. Wander around if you like or stay here. 96 00:06:51,619 --> 00:06:53,745 I'll introduce you to the others at lunch. 97 00:06:53,830 --> 00:06:55,789 Thank you. 98 00:07:15,351 --> 00:07:17,102 [School Bell Ringing] 99 00:07:21,107 --> 00:07:24,025 [Ringing Stops] [All Chattering] 100 00:07:33,369 --> 00:07:35,787 This is Gillian, Mr. Thackeray. 101 00:07:35,872 --> 00:07:38,081 [Door Closes] Gillian Blanchard. 102 00:07:38,166 --> 00:07:40,083 Hello. How do you do? 103 00:07:40,168 --> 00:07:44,963 She's new here too. Came the day before yesterday. Tea, Gillian? 104 00:07:45,047 --> 00:07:46,965 Thank you. [Door Opens] 105 00:07:47,049 --> 00:07:49,968 [Chattering] 106 00:07:50,052 --> 00:07:52,762 This is Mr. Mark Thackeray, the new replacement. 107 00:07:52,847 --> 00:07:55,390 How do you do? Josie Dawes, Euphemia Phillips. 108 00:07:55,475 --> 00:07:57,434 They teach the little ones. 109 00:07:57,518 --> 00:08:00,687 Theo Weston you know. Yes, I've had the pleasure. 110 00:08:00,771 --> 00:08:03,190 He mistook me for Hackman. I heard he's fled. 111 00:08:03,274 --> 00:08:06,401 I can't say I blame him. That shower of humanity is enough to destroy anybody. 112 00:08:06,486 --> 00:08:08,403 He got what he deserved. 113 00:08:08,488 --> 00:08:10,405 I'm Clinty Clintridge. How are you? 114 00:08:10,490 --> 00:08:14,868 Clinty's a marvelous artist. Got one into the Royal Academy a couple of years ago. 115 00:08:14,952 --> 00:08:17,078 Teaching provides the bread and butter. 116 00:08:17,163 --> 00:08:22,125 That's all the staff, except for Mr. Bell, our PT instructor. 117 00:08:22,210 --> 00:08:24,127 Well, I do hope you're going to stay with us. 118 00:08:24,212 --> 00:08:26,963 I shouldn't if I were you, old man. 119 00:08:27,048 --> 00:08:32,177 - I should row home while you've a chance. - Don't discourage him, Weston. 120 00:08:32,261 --> 00:08:34,262 Well, I must go. 121 00:08:34,347 --> 00:08:37,682 I have to fix a bath for one of the girls in Clinty's class. Why? 122 00:08:37,767 --> 00:08:40,685 Oh, the kids are complaining again. Won't sit near her. 123 00:08:40,770 --> 00:08:44,022 [Thackeray] What's the matter? Personal hygiene problems. 124 00:08:44,106 --> 00:08:46,525 Fourteen and helpless. 125 00:08:46,609 --> 00:08:48,568 You men are lucky. 126 00:08:48,653 --> 00:08:52,155 The things we women have to do for these kids. 127 00:08:52,240 --> 00:08:56,618 Gillian dear, encourage him to stay. 128 00:09:02,083 --> 00:09:05,001 [Whispers] Why is it everyone thinks I need encouraging? 129 00:09:05,086 --> 00:09:07,295 [Whispers] They said the same to me. 130 00:09:07,380 --> 00:09:11,716 There's something frightening but at the same time challenging about this school. 131 00:09:11,801 --> 00:09:13,885 Do you know there's no form of corporal punishment? 132 00:09:13,970 --> 00:09:15,887 Or any punishment, for that matter? None? 133 00:09:15,972 --> 00:09:19,558 No. And I've no real teaching experience, so I'm a little lost. 134 00:09:19,642 --> 00:09:21,726 Well, I don't have any experience either. 135 00:09:21,811 --> 00:09:25,522 Oh. Oh, well, of course it'll be much easier for you. 136 00:09:25,606 --> 00:09:28,483 I'm a little afraid of them. ♪♪ [Rock] 137 00:09:28,568 --> 00:09:30,694 Midday dance session. 138 00:09:30,778 --> 00:09:32,904 During lunch break the older kids use the hall. 139 00:09:32,989 --> 00:09:37,200 I sometimes join them. Even the old man shakes a leg on occasions. 140 00:09:37,285 --> 00:09:39,202 Dancing is merely their way of keeping fit... 141 00:09:39,287 --> 00:09:43,248 for the more exciting pastime of teacher baiting. 142 00:09:43,332 --> 00:09:45,750 Couldn't you manage to be a bit less discouraging? 143 00:09:45,835 --> 00:09:48,587 It's the last thing I want to do. 144 00:09:48,671 --> 00:09:50,589 The music's louder than usual. 145 00:09:50,673 --> 00:09:54,718 They're probably celebrating their victory over Hackman. 146 00:09:54,802 --> 00:09:57,053 I'd better go and see Mr. Florian. 147 00:09:57,138 --> 00:09:59,097 I'll show you the way. 148 00:09:59,181 --> 00:10:01,349 [Woman] ♪ I gotta find out ♪ 149 00:10:04,770 --> 00:10:08,481 ♪ I just wish I knew ♪ 150 00:10:11,611 --> 00:10:13,695 ♪ Somebody help me I just gotta know ♪ 151 00:10:15,656 --> 00:10:18,366 ♪ What is the cause that started this round? ♪ 152 00:10:19,535 --> 00:10:23,705 ♪ I wish I knew who it could be ♪ 153 00:10:23,789 --> 00:10:28,001 ♪ I've gotta find out because it's torturin' me ♪ 154 00:10:28,085 --> 00:10:30,086 ♪ I gotta find out ♪ 155 00:10:30,171 --> 00:10:32,589 ♪ Uh-huh ♪ 156 00:10:32,673 --> 00:10:35,634 ♪ I just wish I knew ♪ They're good, aren't they? 157 00:10:35,718 --> 00:10:38,970 - I suppose so. - ♪ Who it could be ♪ 158 00:10:39,055 --> 00:10:42,057 - ♪ I've gotta find out ♪ - The head's study is this way. 159 00:10:42,141 --> 00:10:44,726 ♪ Because it's torturin' me I've gotta find out ♪ 160 00:10:44,810 --> 00:10:46,978 ♪ I ♪ ♪♪ [Stops] 161 00:10:47,063 --> 00:10:50,440 Um, do you two‒ 162 00:10:50,524 --> 00:10:52,734 [Boy] Don't know. Never had it. [Laughter] 163 00:10:52,818 --> 00:10:55,153 Do you two shake? 164 00:10:55,237 --> 00:10:58,573 Um, well, I'll, uh, see you later, Mr. Thackeray. 165 00:10:58,658 --> 00:11:00,575 [Girl] Well? 166 00:11:04,497 --> 00:11:08,792 I, uh‒ Thank you, but I have to go and see the principal. 167 00:11:08,876 --> 00:11:10,794 [Students Laughing] 168 00:11:17,259 --> 00:11:19,761 ♪♪ [Resumes] 169 00:11:19,845 --> 00:11:22,889 ♪ I just wish I knew ♪♪ 170 00:11:25,559 --> 00:11:28,395 [Man] You've excellent qualifications, Mr. Thackeray. 171 00:11:28,479 --> 00:11:31,648 Astonishing ones, in fact... as a communications engineer. 172 00:11:31,732 --> 00:11:36,444 Field experience in South American‒ Why do you want to be a teacher? 173 00:11:36,529 --> 00:11:38,530 Reasons. 174 00:11:38,614 --> 00:11:40,990 You've already tried to get an engineering post? 175 00:11:41,075 --> 00:11:42,867 I've tried for 18 months now. 176 00:11:42,952 --> 00:11:44,953 Mm-hmm. 177 00:11:46,747 --> 00:11:49,499 We have no blueprint in North Quay. 178 00:11:49,583 --> 00:11:52,627 Most of our children are rejects from other schools. 179 00:11:52,712 --> 00:11:54,629 We have to help them as best we can. 180 00:11:54,714 --> 00:11:57,757 We have to teach them what we can and as much as we can. 181 00:11:57,842 --> 00:12:01,010 The local authorities are not totally on our side. 182 00:12:01,095 --> 00:12:03,596 And from the moment you accept this position, 183 00:12:03,681 --> 00:12:05,640 you'll be entirely on your own. 184 00:12:05,725 --> 00:12:08,852 Of course, I and the staff will do everything we can to help you, 185 00:12:08,936 --> 00:12:12,397 but success or failure will depend entirely upon you. 186 00:12:13,733 --> 00:12:16,317 - Now, what's it to be? - I want the job, sir. 187 00:12:17,987 --> 00:12:20,488 Good. Then it's settled. 188 00:12:20,573 --> 00:12:23,450 Now, tomorrow you'll take over Hackman's class. 189 00:12:23,534 --> 00:12:25,452 [Thackeray] Sapiano. Yeah! 190 00:12:25,536 --> 00:12:28,079 Wong. Yes. 191 00:12:28,164 --> 00:12:30,081 Osgood. Yeah. 192 00:12:30,166 --> 00:12:32,083 Tuffen. Yeah. 193 00:12:32,168 --> 00:12:34,085 Pegg. 194 00:12:34,170 --> 00:12:36,254 Pegg? Yeah. 195 00:12:38,674 --> 00:12:40,592 Joseph. Yeah. 196 00:12:40,676 --> 00:12:42,635 Dare. Yeah. 197 00:12:44,513 --> 00:12:48,141 Potter. Potter! Yeah. 198 00:12:48,225 --> 00:12:50,351 Denham. Hmm. 199 00:12:52,438 --> 00:12:54,606 Buckley. Yeah. 200 00:12:54,690 --> 00:12:56,941 Purcell. Hmm. 201 00:12:58,027 --> 00:12:59,986 Fernman. Yeah. 202 00:13:00,070 --> 00:13:02,530 Jackson. Yeah. 203 00:13:02,615 --> 00:13:05,116 Strong. Yeah. 204 00:13:05,201 --> 00:13:07,368 Seales. 205 00:13:07,453 --> 00:13:10,038 Seales! Yeah. 206 00:13:10,122 --> 00:13:12,957 Palmer. [Palmer] Yes, guv'nor. 207 00:13:13,042 --> 00:13:15,251 Campbell. Present. 208 00:13:18,464 --> 00:13:21,633 I don't know how much you know, so we'll start from scratch. 209 00:13:21,717 --> 00:13:23,760 First, as I call your name, 210 00:13:23,844 --> 00:13:28,056 will you please read anything you like from one of your school books. 211 00:13:29,475 --> 00:13:32,060 - Fernman. - Right. 212 00:13:34,605 --> 00:13:38,441 "Only those who..." "Arrived." 213 00:13:38,526 --> 00:13:42,779 "arrived on horseback... 214 00:13:42,863 --> 00:13:46,950 or in a public coach..." [Thackeray] Thank you. 215 00:13:48,035 --> 00:13:49,369 Denham. 216 00:13:56,168 --> 00:14:00,129 "If 14 hens lay an egg a day for 30 days, 217 00:14:00,214 --> 00:14:03,925 how much are the eggs a dozen, and how many have you to sell?" 218 00:14:04,009 --> 00:14:06,511 [Laughter] Moira Joseph. 219 00:14:08,764 --> 00:14:12,225 "Pete Gilroy's weight and the ever-tightening 'noosie'... 220 00:14:12,309 --> 00:14:14,227 about her neck..." [Boy] That's nice. Cor. 221 00:14:14,311 --> 00:14:16,855 "about her neck began slightly... 222 00:14:16,939 --> 00:14:19,607 to 'impeddie' the wild mare's speed. 223 00:14:19,692 --> 00:14:23,653 But Pete was only too fully aware of what his fate would be, 224 00:14:23,737 --> 00:14:28,116 for he could not hope to escape death from being battered and crushed." 225 00:14:31,537 --> 00:14:33,496 Put that away, please. 226 00:14:35,249 --> 00:14:38,042 [Squeaks] 227 00:14:39,920 --> 00:14:42,297 [Toy Squeaks] 228 00:14:42,381 --> 00:14:43,756 Thank you. 229 00:14:55,144 --> 00:14:57,854 [Scattered Chuckling] 230 00:14:57,938 --> 00:14:59,856 Is there anyone else who would like to read? 231 00:15:02,318 --> 00:15:04,319 Your name, please? Pamela Dare. 232 00:15:06,322 --> 00:15:09,699 "And he had learned to love. I know not why. 233 00:15:09,783 --> 00:15:12,577 For this in such as him seems strange of mood. 234 00:15:12,661 --> 00:15:16,372 But thus it was. And though in solitude, 235 00:15:16,457 --> 00:15:20,126 small power that nipped affections have to grow. 236 00:15:20,210 --> 00:15:24,839 And in this glowed when all beside had ceased to glow." 237 00:15:29,428 --> 00:15:31,346 Well done! [All Cheering] 238 00:15:32,681 --> 00:15:34,641 [Cheering Continues] 239 00:15:38,604 --> 00:15:42,357 Thank you, Miss Dare. Next: weights and measures. 240 00:15:42,441 --> 00:15:44,359 What's "avoirdupois"? 241 00:15:44,443 --> 00:15:46,569 "Avoirdu" what? Avoirdupois. 242 00:15:46,654 --> 00:15:49,614 - Weights. - Oh, yeah. 243 00:15:49,698 --> 00:15:52,951 Uh, heavyweight, light-heavy, cruiser weight, 244 00:15:53,035 --> 00:15:56,079 middle, light, bantam, fly, featherweight. 245 00:15:56,163 --> 00:15:58,289 [Boy] Hey! Thank you very much. 246 00:15:58,374 --> 00:16:00,416 [Cheering, Laughing] 247 00:16:02,795 --> 00:16:05,630 It's encouraging that you have a sense of humor. 248 00:16:05,714 --> 00:16:10,009 It seems you know so little and are so easily amused, 249 00:16:10,094 --> 00:16:12,095 I can look forward to a very happy time. 250 00:16:13,430 --> 00:16:16,599 Now, copy down the following tables. 251 00:16:18,060 --> 00:16:21,604 [Murmuring] Who does he think he is, the cheeky devil. 252 00:16:29,905 --> 00:16:32,824 [Tapping] 253 00:16:41,834 --> 00:16:43,751 Hello, Ducks. Hello. 254 00:16:43,836 --> 00:16:46,004 [Chuckles] Thought you might need this. 255 00:16:47,089 --> 00:16:49,007 Thank you. How'd it go? 256 00:16:49,091 --> 00:16:53,094 Well, let's just say the battle was joined. 257 00:16:56,390 --> 00:17:00,935 Ahh! I don't know what we'd do without a cup of- 258 00:17:01,020 --> 00:17:03,062 What's your name? Thackeray. 259 00:17:03,147 --> 00:17:05,189 I know that. I mean your other name. 260 00:17:05,274 --> 00:17:07,525 Mark. Mark. 261 00:17:07,609 --> 00:17:09,861 A couple of things, Mark. 262 00:17:09,945 --> 00:17:12,363 We all know the old man's views. 263 00:17:12,448 --> 00:17:14,866 Basically, we agree with them. 264 00:17:14,950 --> 00:17:16,743 But he's safe in an office. 265 00:17:17,953 --> 00:17:21,622 Now, these kids come from homes where an order is usually accompanied by a blow. 266 00:17:21,707 --> 00:17:25,543 One rude word to their parents, the roof'll hit 'em. 267 00:17:25,627 --> 00:17:28,379 There's nothing like that going on here, right? 268 00:17:29,506 --> 00:17:32,967 So they've got us at a great disadvantage. 269 00:17:35,471 --> 00:17:39,557 Hackman tried to be popular. He hung himself. 270 00:17:39,641 --> 00:17:43,144 Weston couldn't care less about them. Well, that's no good. 271 00:17:44,938 --> 00:17:47,273 [Sighs] 272 00:17:47,357 --> 00:17:49,317 I can't guide you, but... 273 00:17:51,070 --> 00:17:53,988 don't take any nonsense from these little tykes. 274 00:17:55,741 --> 00:17:58,284 They're good kids, Mark. Most of them. 275 00:18:00,204 --> 00:18:04,499 But if you don't solve them, they'll break you, and damned quickly. 276 00:18:04,583 --> 00:18:07,752 That's been tried... by experts. 277 00:18:08,837 --> 00:18:11,089 They're very expert. 278 00:18:11,173 --> 00:18:13,216 Please, can I leave the room, guv? 279 00:18:15,010 --> 00:18:17,595 Yes. And it's "Thackeray." 280 00:18:17,679 --> 00:18:20,181 Oh. Yes, guv. [Laughter] 281 00:18:26,855 --> 00:18:30,399 Now, most of you girls help your mothers with the shopping. 282 00:18:32,444 --> 00:18:35,988 So sorry, Mr. Thackeray. Proper drafty in these parts, isn't it? 283 00:18:36,073 --> 00:18:38,574 [Laughter] 284 00:18:39,660 --> 00:18:41,577 About multiplying. 285 00:18:41,662 --> 00:18:45,123 There are a few valuable tricks to know. 286 00:18:45,207 --> 00:18:49,919 Say that you're offered roast beef at seven shillings per pound. 287 00:18:50,003 --> 00:18:53,631 Potter! Must you do that? 288 00:18:53,715 --> 00:18:56,384 I can't help it, sir. It's me desk. 289 00:18:56,468 --> 00:18:59,387 Aw, poor old Potts. [All Chattering] 290 00:19:00,722 --> 00:19:03,891 Blimey, did it make a noise? 291 00:19:06,311 --> 00:19:08,521 [Chattering Continues] 292 00:19:10,149 --> 00:19:12,066 [Thackeray Clapping] 293 00:19:15,904 --> 00:19:17,446 Sit down. 294 00:19:19,032 --> 00:19:21,951 [Murmuring] 295 00:19:28,750 --> 00:19:31,794 I'll speak with the caretaker about it after school. 296 00:19:31,879 --> 00:19:34,964 [All Chattering] Aw, isn't that nice? Lovely. 297 00:19:36,592 --> 00:19:39,093 I hope I didn't miss nothing. Where was he, Pam, love? 298 00:19:39,178 --> 00:19:42,096 Oh, yeah. About shopping or something, wasn't it? That's enough, Denham. 299 00:19:42,181 --> 00:19:44,098 Well, I was only asking, Mr. Thackeray. 300 00:19:44,183 --> 00:19:46,184 Don't wanna miss nothing, now, do I? 301 00:19:46,268 --> 00:19:50,605 Hey, Bert, he was just about to show us a new, invaluable trick. 302 00:19:50,689 --> 00:19:52,607 Oh, yeah. When you're shopping, well, you see‒ 303 00:19:52,691 --> 00:19:56,402 I said, that's enough. Sit down. 304 00:20:07,289 --> 00:20:09,540 Do exercise four, five and six. 305 00:20:09,625 --> 00:20:12,543 [Chattering In Protest] 306 00:20:20,677 --> 00:20:22,637 Very quietly. 307 00:20:25,224 --> 00:20:29,227 Don't worry. The worst is still to come. 308 00:20:29,311 --> 00:20:32,521 You're still getting what's known as the "silent treatment." 309 00:20:32,606 --> 00:20:34,899 What's the next phase? 310 00:20:34,983 --> 00:20:38,694 Well, unless you can work up a little black magic, 311 00:20:38,779 --> 00:20:42,406 these little bastards have a multitude of tricks. 312 00:20:46,328 --> 00:20:47,703 Why did you take up teaching? 313 00:20:49,498 --> 00:20:52,416 Oh, it's good to have some kind of a job. 314 00:20:54,253 --> 00:20:57,463 But I'm teaching them nothin'. [Clucks Tongue] 315 00:20:57,547 --> 00:21:00,174 - I'm not even getting to first base. - [Gillian] Don't worry. 316 00:21:00,259 --> 00:21:03,719 Your lot'll be leaving this term. The next lot will be better. 317 00:21:03,804 --> 00:21:06,347 They'll be just as bad. Probably worse. 318 00:21:06,431 --> 00:21:08,599 Then what's your answer? 319 00:21:08,684 --> 00:21:12,561 What they need is a bloody good hiding. 320 00:21:15,482 --> 00:21:17,525 I feel rather sorry for them, you know? 321 00:21:17,609 --> 00:21:21,362 I mean, most of them can hardly read. 322 00:21:21,446 --> 00:21:26,575 You're so naive, my dear old colleague. 323 00:21:26,660 --> 00:21:31,622 They'll be earning twice as much as us before you can shake a stick. 324 00:21:31,707 --> 00:21:35,835 They'll happily be part of the great London unwashed‒ 325 00:21:35,919 --> 00:21:41,465 illiterate, smelly and quite content. 326 00:21:41,550 --> 00:21:44,427 An education's a disadvantage in this day and age. 327 00:21:46,013 --> 00:21:49,515 That is ridiculous. [Weston] But still true. 328 00:21:50,642 --> 00:21:53,894 So you had better start brushing up on your voodoo... 329 00:21:53,979 --> 00:21:56,063 if you wish to remain sane. 330 00:22:02,988 --> 00:22:05,906 Good morning. [All Chattering] 331 00:22:07,075 --> 00:22:09,035 All right. Take your seats. 332 00:22:12,247 --> 00:22:15,333 Ooh! All right, sir? 333 00:22:15,417 --> 00:22:18,169 I hope you didn't hurt yourself, sir. Ooh, are you all right? 334 00:22:18,253 --> 00:22:21,255 Gee, cheap stuff they're sellin' nowadays. 335 00:22:22,799 --> 00:22:24,675 Want me to help, sir? 336 00:22:24,760 --> 00:22:27,762 [Students Murmuring] 337 00:22:57,959 --> 00:22:59,877 [Quietly] Sit down. 338 00:23:24,528 --> 00:23:27,238 Take your proper places. 339 00:23:27,322 --> 00:23:31,534 Here, we can move around here, you know, sir. [Chattering In Agreement] 340 00:23:33,203 --> 00:23:35,996 Take your proper places. 341 00:23:39,668 --> 00:23:42,670 [Disappointed Chattering] 342 00:23:47,092 --> 00:23:48,759 Here, don't go climbin' all over the seats. 343 00:23:48,844 --> 00:23:52,054 Don't behave like a monkey. 344 00:23:52,139 --> 00:23:55,057 [Chattering Continues] 345 00:23:57,352 --> 00:23:59,603 Lads, come on. Sit down. 346 00:23:59,688 --> 00:24:01,647 Keep quiet. 347 00:24:07,529 --> 00:24:09,655 [Yawns Loudly] 348 00:24:09,739 --> 00:24:12,283 Beg your pardon. 349 00:24:12,367 --> 00:24:15,327 [Metal Clattering] 350 00:24:23,712 --> 00:24:25,296 Something the matter, Seales? 351 00:24:26,715 --> 00:24:29,258 Seales, is something wrong? 352 00:24:30,552 --> 00:24:33,137 It's me mum. She's awful sick. 353 00:24:33,221 --> 00:24:36,098 Oh, I'm sorry. 354 00:24:36,183 --> 00:24:38,225 Anything I can do? 355 00:24:38,310 --> 00:24:40,227 No, nothing. 356 00:24:41,313 --> 00:24:44,315 She's English. I see. 357 00:24:44,399 --> 00:24:47,526 You're like my old man, excepting you're bigger and younger. 358 00:24:47,611 --> 00:24:50,946 Rotten bastard. You shouldn't speak like that about your father. 359 00:24:51,031 --> 00:24:55,326 You know nothing. I hate him! Hate him! Why not, eh? 360 00:24:55,410 --> 00:24:59,163 I'll never forgive him for what he did to me mum. Never! 361 00:24:59,247 --> 00:25:01,665 Well, he married her, didn't he? Didn't he? 362 00:25:04,544 --> 00:25:07,463 [Train Passing] 363 00:25:22,103 --> 00:25:25,147 [Thackeray] Today let's take a look at South America. 364 00:25:26,525 --> 00:25:29,276 Oh, I'm sorry, Mr. "Fackery." 365 00:25:29,361 --> 00:25:31,278 The bloody things just slipped. 366 00:25:31,363 --> 00:25:33,614 The name is "Thackeray." 367 00:25:33,698 --> 00:25:35,824 And they're not bloody things. 368 00:25:35,909 --> 00:25:38,452 They were a pile of books. [Boy Laughing] 369 00:25:38,537 --> 00:25:41,372 That's a good one, that is, squire. 370 00:25:41,456 --> 00:25:45,251 Pam, love, it's not a bloody pile, but it's a pile of books. 371 00:25:45,335 --> 00:25:47,711 - [All Laughing] - All right. Settle down. 372 00:25:47,796 --> 00:25:53,217 - I was only tryin' to help, Mr. Thackeray, sir. - [Denham] That's right, Mr. Thackeray. 373 00:25:53,301 --> 00:25:56,220 Old Curly was only tryin' to put the little scrubber in her place. 374 00:25:56,304 --> 00:25:59,557 Denham! I know what Curly was trying to do! 375 00:25:59,641 --> 00:26:01,934 Now, just settle down. 376 00:26:03,353 --> 00:26:07,147 We are going to study South America. 377 00:26:07,232 --> 00:26:12,486 Now, turn to page 37 in your geography book. 378 00:26:12,571 --> 00:26:15,489 [Chattering, Laughing] 379 00:26:51,651 --> 00:26:53,861 "...from whence the honey sprung. 380 00:26:53,945 --> 00:26:56,280 They were alone but not as alone as they... 381 00:26:56,364 --> 00:26:59,158 who shut in chambers think it loneliness. 382 00:26:59,242 --> 00:27:02,786 The voiceless sand and the drooping caves that lay around them... 383 00:27:02,871 --> 00:27:07,291 made them to each other press as if there were no life beneath the sky... 384 00:27:07,375 --> 00:27:09,376 [Creaking] 385 00:27:09,461 --> 00:27:11,879 save theirs and that their life could never—" 386 00:27:13,173 --> 00:27:16,216 Sorry, love. It's the bleedin' desk. 387 00:27:16,301 --> 00:27:18,302 Do you use such words when you're speaking to your father? 388 00:27:18,386 --> 00:27:20,054 You're not my bleedin' father! 389 00:27:22,140 --> 00:27:24,224 [School Bell Ringing] 390 00:27:24,309 --> 00:27:27,227 [Books Slamming Shut] 391 00:27:29,397 --> 00:27:33,192 [All Chattering] [Girl] What I wanna know is, who does he think he is? 392 00:27:37,739 --> 00:27:39,698 [Door Closes] 393 00:28:09,562 --> 00:28:12,481 [Ticking] 394 00:28:35,296 --> 00:28:37,256 [Students Chattering] Shh! 395 00:28:37,340 --> 00:28:39,299 [Boy] Hey, shut up! Shut up! [Chattering Stops] 396 00:28:58,653 --> 00:29:01,655 Morning. Morning. 397 00:29:02,741 --> 00:29:04,658 Hello, Thackeray. Morning. 398 00:29:04,743 --> 00:29:07,661 How goes it? Fine, thank you, sir. 399 00:29:09,456 --> 00:29:13,041 [Students Chattering] 400 00:29:13,126 --> 00:29:16,044 [Chattering Stops] 401 00:29:28,391 --> 00:29:31,018 All you boys, out! 402 00:29:31,102 --> 00:29:33,020 And the girls stay where they are! 403 00:29:33,104 --> 00:29:35,272 - What's the matter, Mr. Thackeray? - Out! 404 00:29:35,356 --> 00:29:37,357 Out at once, before I‒ 405 00:29:49,162 --> 00:29:51,955 I am sick of your foul language, 406 00:29:52,040 --> 00:29:55,375 your crude behavior and your sluttish manner! 407 00:29:55,460 --> 00:29:58,003 There are certain things a decent woman keeps private. 408 00:29:58,087 --> 00:30:00,631 And only a filthy slut would have done this. 409 00:30:00,715 --> 00:30:02,800 And those who stood by and encouraged her are just as bad. 410 00:30:02,884 --> 00:30:06,261 I don't care who's responsible! You're all to blame! 411 00:30:06,346 --> 00:30:08,472 Now, I'm going to leave this room for five minutes, by which time... 412 00:30:08,556 --> 00:30:10,599 that disgusting object had better be removed... 413 00:30:10,683 --> 00:30:13,644 and the windows opened to clear away the stench! 414 00:30:13,728 --> 00:30:18,023 If you must play these filthy games, do them in your homes... 415 00:30:18,107 --> 00:30:21,360 and not in my classroom. 416 00:30:32,580 --> 00:30:36,208 - Whatever is the matter? - Man, oh, man. 417 00:30:38,086 --> 00:30:41,672 I lost my temper. The one thing I swore I would never, never do. 418 00:30:41,756 --> 00:30:44,675 God, did I lose my temper. What happened? 419 00:30:44,759 --> 00:30:49,096 I never would have thought after all of the bull I've taken in my life‒ 420 00:30:49,180 --> 00:30:52,099 In a few short weeks, those kids have got me so steamed up... 421 00:30:52,183 --> 00:30:54,977 so‒ so easy, so quickly. 422 00:30:55,061 --> 00:30:56,979 I never would have thought it. 423 00:30:57,063 --> 00:30:58,981 Look, perhaps you're trying too hard. 424 00:30:59,065 --> 00:31:01,400 Those kids are devils incarnate, huh? 425 00:31:01,484 --> 00:31:05,237 I've tried everything. Everything! But nothing I try... 426 00:31:06,072 --> 00:31:07,614 Kids. 427 00:31:07,699 --> 00:31:08,824 What? 428 00:31:08,908 --> 00:31:12,327 Kids. That's it. 429 00:31:14,122 --> 00:31:15,372 Kids. 430 00:31:16,708 --> 00:31:19,084 [Door Opens, Closes] 431 00:31:41,482 --> 00:31:44,067 Those are out. 432 00:31:44,152 --> 00:31:46,069 They are useless to you. 433 00:31:46,154 --> 00:31:48,071 I suddenly realized that you are not children‒ 434 00:31:48,156 --> 00:31:50,073 that you will be adults in a few weeks, 435 00:31:50,158 --> 00:31:52,367 with all the responsibilities that implies. 436 00:31:52,452 --> 00:31:56,788 So, from now on you will be treated as such by me and by each other‒ 437 00:31:56,873 --> 00:32:00,584 as adults, responsible adults. 438 00:32:00,668 --> 00:32:04,171 Next, we are going to be reasonable with each other. 439 00:32:04,255 --> 00:32:06,965 We are just going to talk, you and I. 440 00:32:07,050 --> 00:32:11,094 You are going to listen without interruption, and when I am finished, 441 00:32:11,179 --> 00:32:15,724 one of you may have your say without interruptions. 442 00:32:15,808 --> 00:32:19,519 Next... Oh, blimey, what a morning I've had! 443 00:32:19,604 --> 00:32:21,521 First of all, the bleeding alarm didn't go off. 444 00:32:21,606 --> 00:32:24,524 Then I had to wait hours for a bus. 445 00:32:24,609 --> 00:32:27,903 I must've stood there about three hours waiting for a bus. Example. 446 00:32:27,987 --> 00:32:30,572 There are two ways to enter a room. 447 00:32:30,657 --> 00:32:34,868 One is like an adult, a lady with dignity. The other is like a brat. 448 00:32:34,953 --> 00:32:37,412 Miss Dare has just shown us the second way. 449 00:32:37,497 --> 00:32:40,040 Perhaps you would care to demonstrate the first. 450 00:33:09,779 --> 00:33:12,239 [Quietly] I'm sorry I'm late. 451 00:33:13,616 --> 00:33:16,243 [Murmuring] 452 00:33:23,376 --> 00:33:29,006 Next, we are all going to observe certain courtesies in this classroom. 453 00:33:29,090 --> 00:33:31,425 You will call me "sir" or "Mr. Thackeray." 454 00:33:31,509 --> 00:33:34,302 The young ladies will be addressed as "miss," 455 00:33:34,387 --> 00:33:36,471 the boys by their surnames. 456 00:33:36,556 --> 00:33:38,932 Here, why should we call 'em miss? We know 'em. 457 00:33:39,017 --> 00:33:40,934 I beg your pardon? 458 00:33:41,019 --> 00:33:44,771 I said, "Why should we call them miss, sir? We know 'em." 459 00:33:44,856 --> 00:33:46,773 Is there anyone of these young ladies you feel... 460 00:33:46,858 --> 00:33:50,444 does not deserve to be addressed as miss? [Chuckles] 461 00:33:58,494 --> 00:34:00,871 No, sir. Good. 462 00:34:00,955 --> 00:34:03,331 Next, general deportment. 463 00:34:03,416 --> 00:34:05,375 First, the young ladies. 464 00:34:05,460 --> 00:34:07,502 They must prove that they are worthy and appreciative... 465 00:34:07,587 --> 00:34:09,629 of the courtesies we are going to show them. 466 00:34:09,714 --> 00:34:11,882 Soon boyfriends and marriage will concern you. 467 00:34:11,966 --> 00:34:14,634 No man likes a slut for long. 468 00:34:14,719 --> 00:34:17,095 Only the worst type will marry one. 469 00:34:18,473 --> 00:34:23,435 And the competition for men on the outside is rough. 470 00:34:23,519 --> 00:34:26,104 Next, men. 471 00:34:26,189 --> 00:34:29,649 I've seen garbage collectors who are cleaner. 472 00:34:31,319 --> 00:34:36,406 Toughness is a quality of the mind, like bravery, honesty and ambition. 473 00:34:36,491 --> 00:34:39,034 If you want to wear your hair long, clean it, 474 00:34:39,118 --> 00:34:42,829 else you will soon get lice and smell. 475 00:34:42,914 --> 00:34:44,998 Soon your principal interest will be girls. 476 00:34:45,083 --> 00:34:47,709 You will be much more attractive to them with clean clothes, 477 00:34:47,794 --> 00:34:51,296 clean shoes, hands, face, teeth, et cetera. 478 00:34:51,380 --> 00:34:55,300 Now, any... any questions? 479 00:34:58,054 --> 00:35:01,389 - Miss Pegg. - What about Mr. Weston, sir? 480 00:35:01,474 --> 00:35:04,101 He's never tidy, and his shoes is never brushed. 481 00:35:04,185 --> 00:35:06,770 And his hair's a mess, isn't it? Yeah! It's filthy! 482 00:35:06,854 --> 00:35:10,690 [Students Chattering In Agreement] Mr. Weston is not your teacher. We won't discuss him. 483 00:35:11,776 --> 00:35:15,028 I'm the one to criticize if I fail to maintain the standards I ask of you. 484 00:35:15,113 --> 00:35:16,321 That's not fair. 485 00:35:19,450 --> 00:35:24,871 Sir... or Mr. Thackeray. Didn't you understand? 486 00:35:24,956 --> 00:35:27,207 That's not fair, 487 00:35:27,291 --> 00:35:29,209 sir. 488 00:35:29,293 --> 00:35:32,504 I agree. But that's just an example... 489 00:35:32,588 --> 00:35:34,965 of the many things you'll have to put up with when you're an adult. 490 00:35:35,049 --> 00:35:37,592 You'll just have to take it. 491 00:35:39,220 --> 00:35:42,889 Next, we are going to talk about various‒ 492 00:35:43,724 --> 00:35:44,766 Oh. 493 00:35:46,060 --> 00:35:48,186 Good morning. Good morning. 494 00:35:48,271 --> 00:35:51,356 I just wanted to see how you were getting on. Fine, thank you, sir. 495 00:35:51,440 --> 00:35:55,402 Good. Well, thank you. 496 00:35:56,487 --> 00:35:59,406 [Chattering] 497 00:36:11,043 --> 00:36:12,961 What is it? 498 00:36:23,723 --> 00:36:25,640 Palmer. 499 00:36:25,725 --> 00:36:27,809 What are we gonna talk about, sir? 500 00:36:30,313 --> 00:36:34,691 About life, survival, 501 00:36:34,775 --> 00:36:38,403 love, death, sex, 502 00:36:38,487 --> 00:36:40,530 marriage, rebellion, 503 00:36:40,615 --> 00:36:42,991 anything you want. 504 00:36:43,075 --> 00:36:45,994 [Murmuring] 505 00:36:47,455 --> 00:36:50,707 [Man On Record Player] ♪ No matter what you do ♪ 506 00:36:50,791 --> 00:36:53,543 ♪ No matter what you say ♪ 507 00:36:53,628 --> 00:36:55,670 ♪ I've had enough of you ♪ 508 00:36:55,755 --> 00:36:59,883 - ♪ No matter what you do ♪ - I never did see one like him, Pam. 509 00:36:59,967 --> 00:37:03,637 Even when he blew his stack, no swearin' or nothin'. 510 00:37:03,721 --> 00:37:06,640 Blimey. Ain't natural, that's what. 511 00:37:06,724 --> 00:37:08,642 Does he really mean what he says? 512 00:37:08,726 --> 00:37:11,311 I don't know. It'd be a change, though, wouldn't it? 513 00:37:11,395 --> 00:37:14,231 To see those creeps acting like gents. Yeah. 514 00:37:14,315 --> 00:37:17,525 Here, which one do you fancy? 515 00:37:17,610 --> 00:37:19,903 I like Babs. Yeah? 516 00:37:19,987 --> 00:37:21,988 Watch this. 517 00:37:22,073 --> 00:37:23,740 Come on, Pam, luv. 518 00:37:23,824 --> 00:37:25,951 Aw, get lost Denham. 519 00:37:26,035 --> 00:37:28,411 I don't like your smelly tricks, do I? 520 00:37:28,496 --> 00:37:30,580 And it's Miss Dare to you. 521 00:37:30,665 --> 00:37:33,959 Get stuffed. 522 00:37:36,754 --> 00:37:38,630 Come on, then, luv. 523 00:37:39,465 --> 00:37:43,760 You heard what sir said, Mr. Smarty Denham! 524 00:37:43,844 --> 00:37:48,890 If you wanna dance with me, you bleedin' well ask proper! 525 00:37:48,975 --> 00:37:50,934 [Laughter] 526 00:37:51,018 --> 00:37:55,563 Uh, may I have the pleasure of this dance, Miss Pegg? Blimey! Good old Potts! 527 00:37:55,648 --> 00:37:58,191 - Mmm, get you, Potter. - Shut up! 528 00:37:58,276 --> 00:38:01,069 Who does he think he is, bleedin' Fred Astaire? 529 00:38:01,153 --> 00:38:04,656 Yeah! Come on, Miss Pegg. [Laughter] 530 00:38:04,740 --> 00:38:06,700 ♪ You took my love for granted ♪ 531 00:38:06,784 --> 00:38:11,329 - ♪ And you pushed your love too far ♪ - Oh, look at me. 532 00:38:11,414 --> 00:38:13,748 I am a lady, I am. 533 00:38:13,833 --> 00:38:15,875 [Laughter] 534 00:38:15,960 --> 00:38:19,129 ♪ Just as far as I can go ♪ 535 00:38:19,213 --> 00:38:22,924 ♪ I've had it up to here and I want out ♪ 536 00:38:29,390 --> 00:38:31,641 ♪ No matter what you do ♪ 537 00:38:31,726 --> 00:38:34,269 ♪ No matter what you say ♪ 538 00:38:34,353 --> 00:38:36,730 ♪ I've had enough of you ♪ 539 00:38:36,814 --> 00:38:38,732 Rotten tarts, all of them. 540 00:38:38,816 --> 00:38:40,984 Bleedin' chimney sweep was right about that. 541 00:38:41,068 --> 00:38:43,653 Well, you won't catch me spending me nicker on them, that's for sure. 542 00:38:43,738 --> 00:38:47,240 ♪ I've had it up to here and I want out ♪ 543 00:38:47,325 --> 00:38:51,661 - Hey, he said we could talk about anything, didn't he? - You're so right, Tich, me old mate. 544 00:38:51,746 --> 00:38:54,831 He did say we could ask him anything. [Chuckles] 545 00:38:54,915 --> 00:38:56,833 Questions and answers, eh? 546 00:38:58,753 --> 00:39:00,670 ♪ You took my love for granted ♪♪ 547 00:39:02,631 --> 00:39:04,591 Yes, Denham. 548 00:39:06,093 --> 00:39:08,678 Uh, last night on the telly, Mr. Thackeray, 549 00:39:08,763 --> 00:39:11,264 there was this, uh, travelogue picture, you know? 550 00:39:11,349 --> 00:39:15,268 A lot of black women dancin' around with no tops on. 551 00:39:15,353 --> 00:39:19,522 - Don't they ever dress proper? - What's proper varies throughout the world, 552 00:39:19,607 --> 00:39:22,067 depending on customs and climate. 553 00:39:22,151 --> 00:39:25,820 For their climate and according to their customs, they were dressed properly. 554 00:39:25,905 --> 00:39:28,406 Are you from South Africa, sir? Of course not. 555 00:39:28,491 --> 00:39:31,368 - South Africans is white, isn't they? - [Laughter] 556 00:39:31,452 --> 00:39:35,246 A South African is a native of South Africa, regardless of color. 557 00:39:35,331 --> 00:39:37,874 I was born in British Guiana. 558 00:39:37,958 --> 00:39:39,459 Yes, Ingham. 559 00:39:39,543 --> 00:39:44,047 Uh, what did you mean the other day about rebellion, sir? 560 00:39:44,131 --> 00:39:46,883 Change. Take your hairstyles. 561 00:39:46,967 --> 00:39:49,177 That's a form of rebellion, isn't it? 562 00:39:49,261 --> 00:39:51,179 Aye? What, sir? 563 00:39:51,263 --> 00:39:54,808 Don't you just do it to be different from adults? Isn't that the reason? 564 00:39:54,892 --> 00:39:56,935 Well, they've messed up the world a bit, haven't they, sir? 565 00:39:57,019 --> 00:39:59,687 You can say that again. So you rebel. 566 00:39:59,772 --> 00:40:03,733 Even the way you dress is a form of rebellion, now, isn't it? 567 00:40:03,818 --> 00:40:05,777 Oh, it's just the new fashion, sir. 568 00:40:05,861 --> 00:40:09,322 'Course, the adults look proper stupid in our gear. 569 00:40:09,407 --> 00:40:13,201 Do you think it's wrong to change, to be different, to rebel, sir? 570 00:40:13,285 --> 00:40:16,579 It is your duty to change the world, if you can. 571 00:40:16,664 --> 00:40:21,418 Not by violence‒ peacefully, individually, not as a mob. 572 00:40:21,502 --> 00:40:25,088 Take the Beatles. They started a huge social revolution. 573 00:40:25,172 --> 00:40:30,427 The fashions they set in dress and hairstyles are worldwide now. 574 00:40:30,511 --> 00:40:35,765 Every new fashion is a form of rebellion. 575 00:40:35,850 --> 00:40:38,893 Now, there's a fine exhibition of costumes through the ages on... 576 00:40:38,978 --> 00:40:40,937 at the Victoria and Albert Museum. 577 00:40:41,021 --> 00:40:42,981 I think you should go and see it. 578 00:40:43,065 --> 00:40:46,985 Also, you should stop in and see the Museum of Natural History. What? 579 00:40:47,069 --> 00:40:49,779 Us lot go to a museum? Yeah. Sure. 580 00:40:49,864 --> 00:40:51,906 You're jokin'. You'll discover that your hairstyles... 581 00:40:51,991 --> 00:40:54,951 are 200 years old... [Chattering, Chuckling] 582 00:40:55,035 --> 00:41:00,206 and that your costumes or your dress is, uh, right out of 1920. 583 00:41:02,084 --> 00:41:04,252 Shut up! Look, sir, when can we go? 584 00:41:04,336 --> 00:41:08,173 There's no time after school, and I've got to look after the kids and flat and all. 585 00:41:08,257 --> 00:41:11,759 Yeah, and I have to do the housework and get the supper for the lodgers and all, sir. 586 00:41:11,844 --> 00:41:15,555 Nor can I, sir. Me mum's expectin' a baby any day, and I got to babysit the others. 587 00:41:15,639 --> 00:41:18,933 Why don't you take us? We could go in the morning. Oh, yes! 588 00:41:19,018 --> 00:41:21,769 [Chattering In Agreement] [Barbara] I'd love that. Smashing! 589 00:41:21,854 --> 00:41:24,856 Who would like that? [Chattering Continues] 590 00:41:26,567 --> 00:41:28,776 Oh, what a drag. What's the matter? Don't you want a day off? 591 00:41:28,861 --> 00:41:32,614 Put your hand up. [Barbara] Come on, Potts! 592 00:41:32,698 --> 00:41:35,492 Put both hands up. Fat chance. 593 00:41:35,576 --> 00:41:39,954 It wouldn't work. It's not the sort of risk that we've ever dared... 594 00:41:40,039 --> 00:41:43,249 to take at North Quay. I would like to try, sir. 595 00:41:43,334 --> 00:41:47,712 The best of pupils are inclined to show off in public. 596 00:41:47,796 --> 00:41:49,297 Your class? 597 00:41:49,381 --> 00:41:52,342 You'd never be able to supervise them. 598 00:41:53,844 --> 00:41:55,762 When I took this job, you said... 599 00:41:55,846 --> 00:41:58,848 that you wouldn't interfere as long as I stayed within your framework. 600 00:42:01,018 --> 00:42:02,936 Well, if you can persuade another member of the staff... 601 00:42:03,020 --> 00:42:06,272 to go with you, I'll approach the council. 602 00:42:06,357 --> 00:42:08,775 I see little hope of approval. 603 00:42:08,859 --> 00:42:10,777 Thank you, sir. 604 00:42:13,364 --> 00:42:15,448 [Heavy Vehicle Approaching] 605 00:42:25,584 --> 00:42:27,502 Miss Blanchard. 606 00:42:27,586 --> 00:42:30,797 Miss Blanchard, I-I think I can arrange an outing for my class... 607 00:42:30,881 --> 00:42:33,049 if I can get another teacher to go along. 608 00:42:33,133 --> 00:42:35,426 I was‒ I'd love to. And it's Gillian. 609 00:42:35,511 --> 00:42:37,387 When is the outing, Mark? 610 00:42:37,471 --> 00:42:40,014 As soon as we can arrange the travel warrants and permission. 611 00:42:40,099 --> 00:42:42,016 Well, just let me know when. [Bell Dings] 612 00:42:42,101 --> 00:42:44,227 Thanks, Gillian. Bye. Bye. 613 00:42:44,311 --> 00:42:46,271 [Students Chattering] 614 00:42:49,400 --> 00:42:52,986 Good morning. [All] Good morning, sir. 615 00:42:53,070 --> 00:42:55,905 What would you like to talk about today? 616 00:42:58,742 --> 00:43:02,328 Ladies first. Miss Joseph. 617 00:43:02,413 --> 00:43:05,164 Marriage, sir. You know, boyfriends and things. 618 00:43:05,249 --> 00:43:07,166 How do you know he's the right one? 619 00:43:07,251 --> 00:43:09,168 What do you think a girl should look for? 620 00:43:09,253 --> 00:43:11,504 How to avoid divorce, sir. Don't get married! 621 00:43:11,589 --> 00:43:13,840 [Chattering, Laughing] 622 00:43:13,924 --> 00:43:17,218 Where's Miss Purcell? She's to look after the home today, sir. 623 00:43:17,303 --> 00:43:19,220 Her mum had the baby last night. 624 00:43:19,305 --> 00:43:22,432 - Oh. What hospital? - No hospital, sir. 625 00:43:22,516 --> 00:43:25,059 - The doctor came to her. - She all right? 626 00:43:25,144 --> 00:43:27,729 Well, she just had a kid, didn't she? 627 00:43:27,813 --> 00:43:30,690 [Chuckles] Yeah. 628 00:43:30,774 --> 00:43:32,692 Well, now‒ 629 00:43:32,776 --> 00:43:36,863 Marriage. First, let us lay some ground rules. 630 00:43:36,947 --> 00:43:40,366 I've never been married, so what I say is as an outsider. 631 00:43:40,451 --> 00:43:42,869 Now, what should a girl look for in a man? 632 00:43:42,953 --> 00:43:46,914 I think first we ought to determine what is marriage. 633 00:43:46,999 --> 00:43:48,458 Miss Joseph. 634 00:43:48,542 --> 00:43:52,128 Holy wedlock. Holy wedlock? 635 00:43:52,212 --> 00:43:54,797 [Moira] Potter, be serious. You'll get your turn. 636 00:43:54,882 --> 00:43:58,217 Miss Pegg? It's life, isn't it, sir? 637 00:43:58,302 --> 00:44:00,970 Everyone gets married. I mean, sometime. 638 00:44:01,055 --> 00:44:02,972 Why didn't you get married, sir? 639 00:44:03,057 --> 00:44:06,559 [Potter] No one would have him. I was very poor. 640 00:44:06,644 --> 00:44:10,063 And there was something in me that wanted an education, 641 00:44:10,147 --> 00:44:13,483 so I put all of my energies into that. 642 00:44:13,567 --> 00:44:16,235 And, well, I got started later... 643 00:44:16,320 --> 00:44:19,155 and just never met the right girl. 644 00:44:19,239 --> 00:44:21,324 Now, what should a girl look for in a man? 645 00:44:21,408 --> 00:44:24,077 Miss Clark. What work did you do, sir? 646 00:44:24,161 --> 00:44:26,079 I waited tables. 647 00:44:26,163 --> 00:44:28,581 I cooked in a hamburger joint. 648 00:44:28,666 --> 00:44:31,584 I washed dishes for a time. Cars. 649 00:44:31,669 --> 00:44:35,588 For a year I was a janitor in an apartment block. All sorts of jobs. 650 00:44:35,673 --> 00:44:37,840 You washed dishes, sir? I did. 651 00:44:37,925 --> 00:44:40,426 - Yeah, but you talk posh and all. - That wasn't easy. 652 00:44:40,511 --> 00:44:42,762 [Moira] You didn't always talk like that, then? 653 00:44:42,846 --> 00:44:44,931 When I was your age I used a patois‒ 654 00:44:45,015 --> 00:44:47,016 a kind of simple English. 655 00:44:47,101 --> 00:44:50,770 [Rattling Off Slang Phrases] [Laughter] 656 00:44:50,854 --> 00:44:55,608 - Didn't understand a word, sir. - Well, I don't always understand what you say either. 657 00:44:55,693 --> 00:44:58,778 But the point is, if you're prepared to work hard, you can do almost anything. 658 00:44:58,862 --> 00:45:02,073 You can get any job you want. You can even‒ 659 00:45:03,158 --> 00:45:05,034 You can even, uh, 660 00:45:05,119 --> 00:45:08,454 change your speech, if you want to. 661 00:45:08,539 --> 00:45:10,957 After I got my degree, I went to work... 662 00:45:11,041 --> 00:45:12,959 in South America for an oil company. 663 00:45:13,043 --> 00:45:14,961 The only women in that region... 664 00:45:15,045 --> 00:45:18,715 were jungle Indians who carried blow pipes and poison darts. 665 00:45:18,799 --> 00:45:20,717 [Laughter] 666 00:45:30,728 --> 00:45:32,645 You could have broke my hands. 667 00:45:35,733 --> 00:45:37,734 We were discussing marriage. 668 00:45:37,818 --> 00:45:41,988 To my mind, marriage is no way of life for the weak, 669 00:45:42,072 --> 00:45:45,992 the selfish or the insecure. 670 00:45:46,076 --> 00:45:47,994 [Groans] 671 00:45:48,078 --> 00:45:51,664 What's the matter, Weston? These damned fool Americans. 672 00:45:51,749 --> 00:45:54,667 They bog up everything they're connected with. 673 00:45:54,752 --> 00:45:56,669 What a shower. 674 00:45:56,754 --> 00:45:58,671 I'll never forgive the president for not coming... 675 00:45:58,756 --> 00:46:00,840 to dear old Churchill's funeral‒ 676 00:46:00,924 --> 00:46:02,842 or at least sending the vice president. 677 00:46:02,926 --> 00:46:05,511 Rotten bad manners. It was very naughty. 678 00:46:05,596 --> 00:46:07,513 I quite agree. 679 00:46:07,598 --> 00:46:10,683 A typically stupid, appalling and unnecessary mistake. 680 00:46:10,768 --> 00:46:12,685 Still, what can you expect? 681 00:46:12,770 --> 00:46:14,854 Still beefing, Weston? Give them a chance, Mr. Weston. 682 00:46:14,938 --> 00:46:17,190 They have not been in the business of leading the world... 683 00:46:17,274 --> 00:46:21,527 as long as Britain was. You continue to astonish me, old chum. 684 00:46:21,612 --> 00:46:24,405 I should have thought if anyone took a point of- [Knocking] 685 00:46:24,490 --> 00:46:26,407 Oh, now what? 686 00:46:26,492 --> 00:46:28,409 Yes? Excuse me, sir. 687 00:46:28,494 --> 00:46:30,411 Miss Pegg wants to know if the net ball is fixed. 688 00:46:30,496 --> 00:46:33,998 Miss who? Barbara Pegg. Miss Pegg, sir. 689 00:46:34,082 --> 00:46:35,958 Here you are, Fernman. 690 00:46:36,043 --> 00:46:38,044 Thank you, sir. 691 00:46:38,128 --> 00:46:41,047 What's going on in this classroom of yours, old chum? 692 00:46:41,131 --> 00:46:45,051 Suburban formality? It's a bit foreign in this neck of the woods, isn't it? 693 00:46:45,135 --> 00:46:49,305 Some sort of experiment in culture for the masses? 694 00:46:49,389 --> 00:46:51,390 It's an elementary experiment in courtesy. 695 00:46:51,475 --> 00:46:55,061 And do we ignorant critters have to follow suit? 696 00:46:55,145 --> 00:46:58,272 Please yourself. Well, thank goodness for that. 697 00:46:58,357 --> 00:47:01,442 Do you object to being taught manners by one of the boys, Mr. Weston? 698 00:47:01,527 --> 00:47:03,945 I don't expect to be taught manners by those morons. 699 00:47:04,029 --> 00:47:06,155 So long as we learn, it doesn't matter who teaches us, does it? 700 00:47:06,240 --> 00:47:08,783 Afternoon, everybody. 701 00:47:08,867 --> 00:47:11,244 [Weston] Ah. Here's the man. 702 00:47:11,328 --> 00:47:15,581 Now, Weston. Now we're talking. 703 00:47:15,666 --> 00:47:17,917 Thackeray. 704 00:47:18,001 --> 00:47:20,086 Clinty. Nothing like payday. 705 00:47:20,170 --> 00:47:24,257 Oh, by the way. Your museum visit has been approved. 706 00:47:24,341 --> 00:47:26,592 But remember that if anything goes wrong, the whole school will suffer. 707 00:47:26,677 --> 00:47:29,428 Nothing will go wrong, sir. 708 00:47:29,513 --> 00:47:31,597 Gillian. Thank you. 709 00:47:31,682 --> 00:47:35,017 Here you are, Miss Phillips. Miss Dawes. 710 00:47:35,102 --> 00:47:37,687 Here you are, Grace. 711 00:47:41,525 --> 00:47:43,442 [Bells Chiming] 712 00:48:08,552 --> 00:48:10,553 [Sniffles] 713 00:48:10,637 --> 00:48:13,723 [Laughs] For a moment I thought I was in the wrong classroom. 714 00:48:15,350 --> 00:48:18,144 Where's Jackson? We don't know, sir. 715 00:48:18,228 --> 00:48:21,022 Old Tich wouldn't miss nothing like this unless he was sick or something. 716 00:48:21,106 --> 00:48:23,566 Well, we'll give him a few minutes. 717 00:48:23,650 --> 00:48:25,610 [Chattering] 718 00:48:37,956 --> 00:48:39,874 It's me, sir, Jackson. 719 00:48:39,958 --> 00:48:42,710 I've got to take the bag wash for me mum. Can you wait a jiffy, please? 720 00:48:42,794 --> 00:48:45,379 Sure. How long will it take? 721 00:48:45,464 --> 00:48:48,090 Half a mo. It's just up the frog. Lord love you, sir. 722 00:48:49,259 --> 00:48:51,886 Here, hang on, Tich. I'll give you a hand. 723 00:48:57,517 --> 00:49:00,353 [Cheering, Laughing] 724 00:49:05,025 --> 00:49:08,194 All right, all right. Back on the sidewalk. 725 00:49:12,950 --> 00:49:14,784 What's a frog got to do with it? 726 00:49:14,868 --> 00:49:18,287 Oh, it's a rhyming slang, sir. You know, old-fashioned cockney. 727 00:49:18,372 --> 00:49:20,539 It's not used anymore, sir. Just for the old people. 728 00:49:20,624 --> 00:49:23,292 - Oh, it's a drag, sir. - [Seales] Frog means road, sir. 729 00:49:23,377 --> 00:49:25,586 - Frog and toad, road. - Trouble and strife, wife. 730 00:49:25,671 --> 00:49:28,047 Weeping willow, pillow. You just use the first word, see? 731 00:49:28,131 --> 00:49:30,383 Like the old currant bun, sir. That's the sun. 732 00:49:30,467 --> 00:49:32,969 Apples and pears, stairs. Happy kill, skill. 733 00:49:33,053 --> 00:49:35,888 [Laughing, Chattering] 734 00:49:35,973 --> 00:49:38,724 Ginger beer, queer. [Laughter] 735 00:49:38,809 --> 00:49:41,018 All right, all right. All aboard. 736 00:49:50,696 --> 00:49:54,949 [Woman] ♪ Those schoolgirl days ♪ 737 00:49:55,033 --> 00:49:58,911 ♪ Of telling tales and biting nails ♪ 738 00:49:58,996 --> 00:50:01,747 ♪ Are gone ♪ 739 00:50:03,500 --> 00:50:07,253 ♪ But in my mind ♪ 740 00:50:07,337 --> 00:50:10,589 ♪ I know they will still ♪ 741 00:50:10,674 --> 00:50:15,678 ♪ Live on and on ♪ 742 00:50:15,762 --> 00:50:19,098 ♪ But how do you thank someone ♪ 743 00:50:19,182 --> 00:50:24,311 ♪ Who's taken you from crayons to perfume? ♪ 744 00:50:24,396 --> 00:50:26,605 ♪ It isn't easy ♪ 745 00:50:26,690 --> 00:50:31,444 ♪ But I'll try ♪ 746 00:50:31,528 --> 00:50:33,529 ♪ If you wanted the sky ♪ 747 00:50:33,613 --> 00:50:35,656 ♪ I would write across the sky ♪ 748 00:50:35,741 --> 00:50:37,700 ♪ In letters ♪ 749 00:50:37,784 --> 00:50:41,996 ♪ That would soar a thousand feet high ♪ 750 00:50:42,080 --> 00:50:44,206 ♪ To sir ♪ 751 00:50:44,291 --> 00:50:48,252 ♪ With love ♪ 752 00:50:49,838 --> 00:50:53,799 ♪ Those awkward years ♪ 753 00:50:53,884 --> 00:50:55,968 ♪ Have hurried by ♪ 754 00:50:56,053 --> 00:51:02,058 ♪ Why did they fly away? ♪ 755 00:51:02,142 --> 00:51:06,645 ♪ Why is it, sir ♪ 756 00:51:06,730 --> 00:51:08,814 ♪ Children grow ♪ 757 00:51:08,899 --> 00:51:13,903 ♪ Up to be people one day? ♪ 758 00:51:14,780 --> 00:51:17,823 ♪ What takes the place of climbing trees ♪ 759 00:51:17,908 --> 00:51:23,162 ♪ And dirty knees in the world outside? ♪ 760 00:51:23,246 --> 00:51:29,752 ♪ What is there for you I can buy? ♪ 761 00:51:29,836 --> 00:51:31,754 ♪ If you wanted the world ♪ 762 00:51:31,838 --> 00:51:34,465 ♪ I'd surround it with a wall ♪ 763 00:51:34,549 --> 00:51:37,051 ♪ I'd scrawl ♪ 764 00:51:37,135 --> 00:51:40,679 ♪ These words with letters 10 feet tall ♪ 765 00:51:40,764 --> 00:51:43,015 ♪ To sir ♪ 766 00:51:43,100 --> 00:51:46,435 ♪ With love ♪♪ 767 00:51:46,520 --> 00:51:49,063 [Both Laughing] 768 00:51:49,147 --> 00:51:51,148 I think he fancies her. 769 00:51:51,233 --> 00:51:53,109 I know you do. 770 00:51:53,193 --> 00:51:57,029 - Pamela Dare has quite a crush on you. - Women say the damnedest things. 771 00:51:57,114 --> 00:52:00,741 I think he's nice. So do I. 772 00:52:00,826 --> 00:52:04,286 - You've noticed, haven't you? - I don't treat her any differently from the other girls. 773 00:52:04,371 --> 00:52:07,873 I hope we can go out again, don't you? I hope so. It was fun. 774 00:52:07,958 --> 00:52:10,459 I hope we can go with him because he's nice. I like him. 775 00:52:10,544 --> 00:52:12,503 Don't make any mistake about Pamela. 776 00:52:12,587 --> 00:52:14,713 She's a woman in every sense of the word. 777 00:52:15,632 --> 00:52:18,259 I mean, not that I blame her. 778 00:52:20,846 --> 00:52:23,055 [Laughs] Bleeding rotten taste he's got. 779 00:52:29,646 --> 00:52:32,815 [School Bell Ringing] 780 00:52:32,899 --> 00:52:34,859 [Laughing, Chattering] 781 00:52:41,867 --> 00:52:44,410 [Laughing, Chattering] 782 00:52:44,494 --> 00:52:46,412 Good night, sir. Good night, sir. 783 00:52:46,496 --> 00:52:49,415 Good night, sir. See you tomorrow, Mr. Thackeray. 784 00:52:49,499 --> 00:52:52,084 Good night. Good night, sir. 785 00:52:52,169 --> 00:52:54,253 Good night. Good night, sir. 786 00:52:54,337 --> 00:52:57,590 Good night, Mr. Thackeray. Good night. Good night. 787 00:52:57,674 --> 00:53:00,259 Good night, sir. Good night. 788 00:53:00,343 --> 00:53:03,095 Sir‒ [Door Closes] 789 00:53:03,180 --> 00:53:05,431 Perhaps you'd like me to tidy your desk. 790 00:53:05,515 --> 00:53:07,433 Oh, well, no. That's all right. No, it's all right. 791 00:53:07,517 --> 00:53:10,102 It's no trouble. You know, you ought to get a flat nearby. 792 00:53:10,187 --> 00:53:12,104 Brentwood's much too far away. Yes, well‒ 793 00:53:12,189 --> 00:53:14,607 There are some nice ones around here. I've thought of that. 794 00:53:14,691 --> 00:53:17,651 I'll tell you what. I'll keep my ears open for you. 795 00:53:17,736 --> 00:53:20,613 That's very kind of you, Miss Dare, but I'm fine for the moment. 796 00:53:20,697 --> 00:53:22,823 I'll let you know. Thank you. 797 00:53:23,909 --> 00:53:25,826 Don't worry about your desk, sir. 798 00:53:25,911 --> 00:53:27,786 I'll tidy it for you every day. 799 00:53:27,871 --> 00:53:30,581 Thanks, but that... that won't be necessary. 800 00:53:30,665 --> 00:53:32,583 That's perfectly all right. 801 00:53:32,667 --> 00:53:35,294 A woman's work is never done. 802 00:53:35,378 --> 00:53:37,922 Night, sir. 803 00:53:43,011 --> 00:53:44,511 [Door Closes] 804 00:53:49,476 --> 00:53:51,477 [Chattering, Laughing] 805 00:53:52,729 --> 00:53:54,813 Hi, fellas. How are you? 806 00:53:54,898 --> 00:53:56,815 [Chattering] 807 00:54:00,070 --> 00:54:02,154 Good morning, sir. Good morning. 808 00:54:02,239 --> 00:54:05,032 Mr. Florian has given us permission for more outings. 809 00:54:05,116 --> 00:54:07,034 Oh, that's great! Great! 810 00:54:07,118 --> 00:54:09,036 I would like to hear suggestions from you of what we might do. 811 00:54:09,120 --> 00:54:11,038 Oh, the pictures, sir. Wembley, sir. 812 00:54:11,122 --> 00:54:13,082 - Cup Final Day. - Here, the Chamber of Horrors. 813 00:54:13,166 --> 00:54:15,084 Oh, that's a good one. What about the Cavern? 814 00:54:15,168 --> 00:54:17,586 - Cavern? - You know, sir, Liverpool, The Beatles. 815 00:54:17,671 --> 00:54:19,755 How's it going, Fernman? 816 00:54:19,839 --> 00:54:23,509 - Fine, thank you, sir. - Don't you worry about him, sir. He'll come with me on my day. 817 00:54:23,593 --> 00:54:27,429 You're under a supervision order too? [Barbara] Around here that's nothing, sir. 818 00:54:27,514 --> 00:54:29,431 Most of us have been up in front of the law. 819 00:54:29,516 --> 00:54:32,268 You know, breaking windows, playing truant, raising hell... 820 00:54:32,352 --> 00:54:34,061 and cussing the coppers. 821 00:54:39,150 --> 00:54:41,777 Oh, you've cut yourself. Oh, you'd better put something on that, sir. 822 00:54:41,861 --> 00:54:43,779 You might get lockjaw or something. 823 00:54:43,863 --> 00:54:48,826 - Blimey! Red blood! - What do you expect, pinhead, ink? 824 00:54:52,372 --> 00:54:54,290 [Clatters] 825 00:54:54,374 --> 00:54:58,085 I didn't mean no harm, sir. It was just a joke. I didn't mean no crack, sir. 826 00:54:58,169 --> 00:55:00,087 It's all right. 827 00:55:06,052 --> 00:55:07,594 What's with you? 828 00:55:07,679 --> 00:55:10,264 Are you addressing me, Denham? Yeah. 829 00:55:10,348 --> 00:55:14,101 Potts was only being funny. What'd you call him pinhead for in front of chimney sweep? 830 00:55:14,185 --> 00:55:16,562 Going after Potts in front of him? 831 00:55:16,646 --> 00:55:18,564 I was only having a little joke. Sir didn't mind. 832 00:55:18,648 --> 00:55:21,317 - He said we could ask him anything, didn't he? - You call those questions? 833 00:55:21,401 --> 00:55:24,737 Always on about his color. You've got nothing better to talk about, have you? 834 00:55:24,821 --> 00:55:27,406 You're just wasting our time. And, Seales, you ought to know better. 835 00:55:27,490 --> 00:55:29,408 What have I done? I didn't say nothing. 836 00:55:29,492 --> 00:55:32,161 No, you never say nothing. And you're half-colored too. 837 00:55:32,245 --> 00:55:34,747 You sit on your fat ass and keep your trap shut. 838 00:55:34,831 --> 00:55:36,832 If they want to know, why don't they ask you? 839 00:55:36,916 --> 00:55:40,085 I'm not sir, that's why. 840 00:55:40,170 --> 00:55:42,087 I only wish I was. 841 00:55:49,929 --> 00:55:51,847 [Scoffs] 842 00:55:54,434 --> 00:55:58,645 I know what's eating you. You fancy him, that's what. 843 00:56:01,733 --> 00:56:04,360 Well, this is a fine how do you do, isn't it, Potts, old mate? 844 00:56:04,444 --> 00:56:06,862 You lay off, Denham, you son of- [Train Passing] 845 00:56:13,370 --> 00:56:16,872 Today I'm going to show you how to make a salad. 846 00:56:16,956 --> 00:56:18,957 You mean we've to cook and all? 847 00:56:19,042 --> 00:56:20,959 [Clamoring] 848 00:56:21,044 --> 00:56:22,961 Sure. Why not? 849 00:56:23,046 --> 00:56:25,130 My old man never cooked nothing in his whole life. 850 00:56:25,215 --> 00:56:27,716 He says that's woman's work, the kitchen and all. 851 00:56:27,801 --> 00:56:29,760 Yeah. Yeah. Yeah. 852 00:56:29,844 --> 00:56:32,012 But suppose you're on your own, 853 00:56:32,097 --> 00:56:33,889 as you certainly will be shortly, 854 00:56:33,973 --> 00:56:36,475 then you'll have to do it for yourselves sometimes, won't you? 855 00:56:36,559 --> 00:56:38,477 [Murmuring] 856 00:56:39,896 --> 00:56:41,814 Oh, not again, sir. 857 00:56:41,898 --> 00:56:43,816 [Laughter] 858 00:56:43,900 --> 00:56:46,485 This is survival training. 859 00:56:46,569 --> 00:56:49,321 Now. Hmm? 860 00:56:51,408 --> 00:56:53,325 A normal English salad. 861 00:56:53,410 --> 00:56:56,662 Not fit for human consumption, even if you remove the usual slugs... 862 00:56:56,746 --> 00:57:00,207 and add a dash of the extraordinary... a bit of mayonnaise. 863 00:57:00,291 --> 00:57:02,209 Now‒ [Door Opens] 864 00:57:02,293 --> 00:57:05,504 [Boy] Look at her. [Chattering] 865 00:57:10,427 --> 00:57:12,344 I'm sorry I'm late. 866 00:57:12,429 --> 00:57:14,596 Mum had to go to the doctor and I didn't want to miss the day, sir. 867 00:57:14,681 --> 00:57:16,598 He won't be no trouble. 868 00:57:16,683 --> 00:57:19,935 [Fussing] [Thackeray] It's all right. 869 00:57:20,019 --> 00:57:22,688 Sit down. Make room over there. 870 00:57:22,772 --> 00:57:24,690 [Clamoring] 871 00:57:27,944 --> 00:57:29,862 Koochy-koochy-koochy. All right, all right, Okay. 872 00:57:29,946 --> 00:57:32,364 Come on. Now‒ 873 00:57:33,616 --> 00:57:35,701 Never be afraid to experiment. 874 00:57:35,785 --> 00:57:39,371 And always remember that you can eat well, even though you're broke. 875 00:57:39,456 --> 00:57:41,457 See? You ever been broke, sir? 876 00:57:41,541 --> 00:57:43,876 Real broke? Skint? 877 00:57:45,545 --> 00:57:47,629 Yeah. Many, many, many times. 878 00:57:47,714 --> 00:57:49,715 Oh, I don't understand you a bit, sir. 879 00:57:49,799 --> 00:57:52,968 I mean, you're a toff... and you ain't. 880 00:57:53,052 --> 00:57:55,554 Huh? Sir? 881 00:57:55,638 --> 00:57:59,057 What he means is‒ Well, blimey. 882 00:57:59,142 --> 00:58:02,728 I can't sort of put it into words or anything, but... 883 00:58:02,812 --> 00:58:06,231 Well, sir, you're like us, but you ain't. 884 00:58:06,316 --> 00:58:10,068 I mean, you're not. It's kind of scary, but nice. 885 00:58:10,153 --> 00:58:12,279 You know what I mean, don't you? 886 00:58:13,990 --> 00:58:16,867 Well, I‒ I don't know how to answer you, except to say... 887 00:58:16,951 --> 00:58:20,204 that I teach you truths‒ my truths. 888 00:58:20,288 --> 00:58:23,582 Yeah, it is kind of scary, dealing with the truth. 889 00:58:24,626 --> 00:58:26,919 Scary and dangerous. 890 00:58:29,172 --> 00:58:32,424 Now, have you ever had a salad with, uh, 891 00:58:32,509 --> 00:58:35,427 with almonds and grapes and tomatoes... 892 00:58:35,512 --> 00:58:37,429 and lettuce and pineapple? 893 00:58:37,514 --> 00:58:40,599 [Students Clamoring, Chattering] 894 00:58:40,683 --> 00:58:42,601 She's obviously in love with you, Mark. 895 00:58:42,685 --> 00:58:46,271 [Laughs] Oh, you shouldn't be so surprised. 896 00:58:46,356 --> 00:58:49,107 We have a lot of marvelous schools now in the East End. 897 00:58:49,192 --> 00:58:52,110 It's still difficult to get quality teachers. 898 00:58:52,195 --> 00:58:55,113 Take us‒ the bottom of the pile. 899 00:58:55,198 --> 00:58:58,450 Goodness knows we've had a scruffy lot here. 900 00:58:58,535 --> 00:59:01,620 Then along comes Mr. Mark Thackeray... 901 00:59:01,704 --> 00:59:05,123 big, broad, handsome, clean, intelligent, 902 00:59:05,208 --> 00:59:08,794 looking like he stepped out of a bandbox. 903 00:59:08,878 --> 00:59:10,963 What do you expect? 904 00:59:11,047 --> 00:59:12,965 What do I do? 905 00:59:13,049 --> 00:59:16,802 Nothing. Just be patient. 906 00:59:16,886 --> 00:59:18,428 Thanks. 907 00:59:19,889 --> 00:59:24,142 Pamela's just finding out she's a grown woman. 908 00:59:24,227 --> 00:59:28,814 You're probably the only real man she's ever met in her life. 909 00:59:28,898 --> 00:59:30,983 Don't spend too much time alone with her. 910 00:59:33,236 --> 00:59:35,153 Why didn't you ask Gillian? 911 00:59:37,907 --> 00:59:40,659 Oh, I thought you'd be wiser. 912 00:59:40,743 --> 00:59:43,161 [Sighs] 913 00:59:43,246 --> 00:59:45,163 Well, thanks. 914 00:59:48,710 --> 00:59:50,627 [Door Closes] 915 01:00:15,445 --> 01:00:17,529 Well, hello, sir. 916 01:00:17,614 --> 01:00:19,531 We can't have you queuing up. 917 01:00:19,616 --> 01:00:22,534 It's sir. He teaches our Moira up at North Quay. 918 01:00:22,619 --> 01:00:25,037 He's only got an hour for his lunch, that's all he's got. 919 01:00:25,121 --> 01:00:27,122 Now, what'll it be, sir? Half a dozen oranges. 920 01:00:27,206 --> 01:00:29,875 Oh, you'll like them. They're lovely and juicy. 921 01:00:29,959 --> 01:00:32,753 Here you are, guv. Penny's wedding cake. 922 01:00:32,837 --> 01:00:35,464 Jeanie's elder sister. She went and got married, 923 01:00:35,548 --> 01:00:38,216 so we thought we'd give you a bit of cake for luck. 924 01:00:38,301 --> 01:00:42,220 Jeanie Clark. Oh! Yes. Miss Clark. 925 01:00:42,305 --> 01:00:45,390 That was a lovely museum outing they went on. We'll have to do it again. 926 01:00:45,475 --> 01:00:47,809 The Museum? Oh, well, 927 01:00:47,894 --> 01:00:50,145 we're trying to arrange one a week. 928 01:00:50,229 --> 01:00:52,230 Oh, that'll be lovely, won't it, Horace? 929 01:00:52,315 --> 01:00:55,984 The more education they learns, the better. That's what I always say. 930 01:00:56,069 --> 01:00:59,613 It's a proper bleeder, you know, what with the bomb and all. 931 01:00:59,697 --> 01:01:02,824 'Tain't the bombs. It's them bleedin' foreigners, them Yanks. 932 01:01:02,909 --> 01:01:06,578 Shut your gob. My Gert's married to a Yank. 933 01:01:06,663 --> 01:01:08,622 And a proper nice gent he is, and all. 934 01:01:08,706 --> 01:01:10,832 I'll thank you to keep your opinions to yourself. 935 01:01:10,917 --> 01:01:14,795 God Al-bloody-mighty. Getting technical, eh? 936 01:01:14,879 --> 01:01:17,255 Listen, first cast the mote out of your own bleedin' eye... 937 01:01:17,340 --> 01:01:19,257 before you cast the bomb out of mine. Aw, shut up. 938 01:01:19,342 --> 01:01:21,259 He's a proper faggot. Here you are. 939 01:01:21,344 --> 01:01:23,261 You'll like them, sir. Thank you. 940 01:01:23,346 --> 01:01:25,597 Thank you. Who's next? Come on, girls. 941 01:01:25,682 --> 01:01:27,599 Speak up. 942 01:01:30,687 --> 01:01:33,105 Gillian? Uh-huh? 943 01:01:33,189 --> 01:01:37,109 I was wondering if you would also give the girls some lessons in makeup. 944 01:01:39,362 --> 01:01:42,614 I think quite a few of them would be, uh, 945 01:01:42,699 --> 01:01:45,701 very pretty if they knew how to do it. 946 01:01:45,785 --> 01:01:47,744 Well, certainly. 947 01:01:53,042 --> 01:01:55,794 You really are getting involved with your children, 948 01:01:55,878 --> 01:01:58,088 aren't you? No, I'm just trying to help. 949 01:01:58,172 --> 01:02:00,048 That's the job, isn't it? 950 01:02:00,133 --> 01:02:02,134 You want some of this? No, thanks. 951 01:02:02,218 --> 01:02:04,970 Is that all you're having for lunch? Yep. 952 01:02:05,054 --> 01:02:10,559 You on a diet? No. I'll tell you‒ I'm a weak man. 953 01:02:10,643 --> 01:02:12,811 At the moment, a little skint. 954 01:02:12,895 --> 01:02:14,813 When I eat, [Slurps] do I love to eat. 955 01:02:14,897 --> 01:02:18,483 [Laughs] And I love wine, but I just can't have a glass. 956 01:02:18,568 --> 01:02:20,569 I want to drink the whole bottle. 957 01:02:20,653 --> 01:02:23,405 So I avoid wine and pastrami sandwiches... 958 01:02:23,489 --> 01:02:25,490 and baked potatoes... 959 01:02:25,575 --> 01:02:29,161 with butter and bacon... 960 01:02:29,245 --> 01:02:31,872 and strawberry shortcake and cheesecake. 961 01:02:31,956 --> 01:02:33,874 [Laughing] 962 01:02:37,086 --> 01:02:39,421 But I like to eat light, uh, for lunch. 963 01:02:42,717 --> 01:02:44,634 How is it with the Dare girl? 964 01:02:48,514 --> 01:02:50,432 No problems. 965 01:02:51,934 --> 01:02:55,103 Are you going to stay on here, Mark? Until I get sorted out. 966 01:02:55,188 --> 01:02:57,147 No luck with the job? 967 01:02:57,231 --> 01:02:59,191 But I'm plugging away. 968 01:03:01,277 --> 01:03:04,905 Remember a few weeks ago, when you thought you'd lost the battle? 969 01:03:06,532 --> 01:03:10,660 I thought you had too. There's a good angel looking after me somewhere. 970 01:03:14,791 --> 01:03:16,875 Come on. Sort yourselves out. 971 01:03:18,961 --> 01:03:20,879 Go on. Hurry up. 972 01:03:22,632 --> 01:03:24,883 All right, go. 973 01:03:24,967 --> 01:03:27,052 Come on, Denham. Hurry it up. 974 01:03:31,140 --> 01:03:34,059 Land on your toes. Do it again. Next. 975 01:03:36,229 --> 01:03:37,854 Next! 976 01:03:39,565 --> 01:03:43,568 Next! Buckley! 977 01:03:43,653 --> 01:03:45,570 Come on, boy. I'm not a boy. 978 01:03:45,655 --> 01:03:47,405 I'm a man, and I don't want to do it, sir. 979 01:03:47,490 --> 01:03:50,033 - It's too high. - You're a boy, and you're a fat boy too. 980 01:03:50,117 --> 01:03:52,577 Come on. I'm waiting. Get some of that jelly off of you. 981 01:03:52,662 --> 01:03:54,788 Fats can't do it. It's too high for him. 982 01:03:54,872 --> 01:03:56,790 'Course he can't do it. 983 01:03:59,335 --> 01:04:01,336 When I want your opinion, I'll ask for it, boy. 984 01:04:01,420 --> 01:04:03,630 I'm not a boy. Shut up! 985 01:04:06,509 --> 01:04:08,802 Buckley, do as you're told. 986 01:04:10,847 --> 01:04:12,639 Come on. 987 01:04:21,774 --> 01:04:24,109 [Groans] 988 01:04:26,696 --> 01:04:28,780 [Moaning] 989 01:04:31,200 --> 01:04:33,660 Move out of the way, boy! Shut up! 990 01:04:34,954 --> 01:04:36,997 [Buckley Moaning] Is he all right, Bert? 991 01:04:37,081 --> 01:04:39,249 [Moaning] I don't know. 992 01:04:45,423 --> 01:04:47,340 You bloody bastard. 993 01:04:47,425 --> 01:04:49,885 Put that down, Potter! You knew Fats couldn't do that. 994 01:04:49,969 --> 01:04:51,887 You've always had it in for him. 995 01:04:51,971 --> 01:04:53,889 Potter, put that down. 996 01:04:58,853 --> 01:05:00,854 Quick, sir! They're fighting in the gym, sir! 997 01:05:03,065 --> 01:05:05,483 Go on, Potts! 998 01:05:08,613 --> 01:05:10,530 - For the last time, put it down! - That weren't no accident! 999 01:05:10,615 --> 01:05:12,532 Potter! 1000 01:05:14,744 --> 01:05:16,661 I'll take that. 1001 01:05:21,083 --> 01:05:23,668 Go and help Buckley. Go on. 1002 01:05:28,424 --> 01:05:30,842 Potts should have done the bastard like he did Fats. 1003 01:05:43,940 --> 01:05:46,191 You all right, boy? Yes, thank you, sir. 1004 01:05:46,275 --> 01:05:48,193 Me stomach doesn't half hurt though. 1005 01:05:48,277 --> 01:05:51,029 Jackson, Ingham, help him up to Mrs. Evans. 1006 01:05:56,118 --> 01:05:58,453 All right. 1007 01:05:58,537 --> 01:06:00,538 What happened? 1008 01:06:00,623 --> 01:06:04,084 [Sighs] Hmm? 1009 01:06:15,304 --> 01:06:16,846 Buckley's all right. 1010 01:06:17,974 --> 01:06:20,225 More frightened than anything else. 1011 01:06:22,478 --> 01:06:24,562 Why'd you make him do that jump? 1012 01:06:25,648 --> 01:06:27,565 He just stood there and refused to obey. 1013 01:06:27,650 --> 01:06:32,237 When he jumped, well, he sent the buck flying and I couldn't catch him. 1014 01:06:32,321 --> 01:06:34,239 Oh. 1015 01:06:34,323 --> 01:06:37,575 Thanks for helping me out. That Potter went berserk. 1016 01:06:39,662 --> 01:06:41,579 [Sighs] 1017 01:06:42,665 --> 01:06:44,749 I understand that Buckley is a... 1018 01:06:44,834 --> 01:06:46,751 pet whipping boy of yours. 1019 01:06:46,836 --> 01:06:48,753 Is that right? 1020 01:06:48,838 --> 01:06:52,757 I'd better report it to the head. There's gonna be the devil to pay. 1021 01:07:06,063 --> 01:07:07,981 [Chattering] 1022 01:07:23,539 --> 01:07:27,167 Potter? I can't think of anything that could excuse your behavior. 1023 01:07:27,251 --> 01:07:30,295 But it was him, sir! He made Fats do it! 1024 01:07:30,379 --> 01:07:34,007 Fats said he couldn't do it! The bloody bully has always had it in for him! 1025 01:07:34,091 --> 01:07:36,801 I'm not concerned with Mr. Bell's behavior, but yours. 1026 01:07:36,886 --> 01:07:39,554 Suppose instead of a piece of wood, a gun or a knife had been handy, eh? 1027 01:07:39,638 --> 01:07:42,307 What then? Potter was narked. We was all narked. 1028 01:07:42,391 --> 01:07:44,434 That bleeder was in the wrong, and you bloody well know it. 1029 01:07:44,518 --> 01:07:47,312 You're missing the point, Denham. You all are. 1030 01:07:47,396 --> 01:07:49,731 In a few weeks you will be going out into the world. 1031 01:07:49,815 --> 01:07:52,400 Are you going to use a weapon every time someone makes you angry? 1032 01:07:52,485 --> 01:07:55,820 You're supposed to be learning self-discipline here. 1033 01:07:55,905 --> 01:07:58,865 Potter, you owe Mr. Bell an apology. 1034 01:07:58,949 --> 01:08:01,659 Huh? No! [All Shouting] 1035 01:08:01,744 --> 01:08:05,830 Why should he apologize? Just 'cause Bell's a bleedin' teacher, eh? 1036 01:08:05,915 --> 01:08:07,999 You'd better answer that, Potter. 1037 01:08:08,084 --> 01:08:10,543 Do you think you behaved like a‒ like an adult? 1038 01:08:22,765 --> 01:08:24,766 How about Bell apologizing to Buckley, eh? 1039 01:08:25,935 --> 01:08:28,812 My business is with you, not Mr. Bell. 1040 01:08:28,896 --> 01:08:30,772 It's easy for you to talk. 1041 01:08:30,856 --> 01:08:33,274 No one pushes you around. 1042 01:08:33,359 --> 01:08:35,693 Well, Potter? 1043 01:08:35,778 --> 01:08:38,404 Are you a man or a hoodlum? 1044 01:08:42,451 --> 01:08:44,369 Do it, Potts. Do it? Denham! 1045 01:08:44,453 --> 01:08:46,371 [All Talking] 1046 01:08:46,455 --> 01:08:48,373 Bell will put you up before the law if you don't, won't he? 1047 01:08:48,457 --> 01:08:51,376 And you've got to have recommends for a job, ain't you? 1048 01:08:51,460 --> 01:08:53,628 He's got to sign one, hasn't he? 1049 01:08:53,712 --> 01:08:57,549 This has nothing to do with what I sign or won't sign. 1050 01:08:57,633 --> 01:08:59,884 There's never been a teacher you could trust. 1051 01:08:59,969 --> 01:09:02,804 We're only safe together... against them. Like it's always been. 1052 01:09:02,888 --> 01:09:06,224 But sir's different! If he says Potts is‒ That he is. 1053 01:09:06,308 --> 01:09:08,017 And he's wrong now. 1054 01:09:09,145 --> 01:09:12,105 You all know Bell's been after old Fats for years. 1055 01:09:16,819 --> 01:09:18,736 Go on, Potts. 1056 01:09:28,330 --> 01:09:31,249 If you apologize because you're afraid, 1057 01:09:31,333 --> 01:09:34,419 then you're a child, not a man. 1058 01:09:40,259 --> 01:09:42,260 [Door Closes] 1059 01:09:43,679 --> 01:09:48,516 When I leave, I've me own bearer, so you can't touch me, 1060 01:09:48,601 --> 01:09:50,560 letters or no letters. 1061 01:10:11,874 --> 01:10:13,791 I'm sorry I'm late, sir. 1062 01:10:16,045 --> 01:10:17,962 But it's me mum, sir. 1063 01:10:19,715 --> 01:10:21,633 She's dead. 1064 01:10:23,219 --> 01:10:25,637 I've been helping me dad with her things. 1065 01:10:30,226 --> 01:10:32,810 [Voice Breaking] I didn't... I didn't... I didn't know where to go, sir. 1066 01:10:32,895 --> 01:10:35,146 It's all right. [Sobbing] 1067 01:10:35,231 --> 01:10:37,857 Ingham, take over the class. 1068 01:10:59,588 --> 01:11:02,006 I understand that the passing out class... 1069 01:11:02,091 --> 01:11:06,344 holds some kind of a celebration at the end of term. 1070 01:11:06,428 --> 01:11:08,346 What happens? 1071 01:11:10,599 --> 01:11:12,517 Hmm? 1072 01:11:12,601 --> 01:11:15,270 Hmm? We dance, 1073 01:11:15,354 --> 01:11:17,855 sir. 1074 01:11:20,442 --> 01:11:22,568 Did you apologize because of what Denham said? 1075 01:11:27,283 --> 01:11:29,617 I believe one should fight for what one believes, 1076 01:11:29,702 --> 01:11:33,496 provided one is absolutely sure... 1077 01:11:33,580 --> 01:11:36,040 one is absolutely right. 1078 01:11:37,626 --> 01:11:39,544 Pass these out. 1079 01:11:50,306 --> 01:11:52,765 You have to fill those out. 1080 01:11:52,850 --> 01:11:54,767 For national health insurance... 1081 01:11:54,852 --> 01:11:56,769 and so on. 1082 01:12:07,990 --> 01:12:09,907 [Chattering] 1083 01:12:24,673 --> 01:12:27,091 What are you doing, Jackson? 1084 01:12:27,176 --> 01:12:29,594 It's for Seales, sir. For flowers and a wreath. 1085 01:12:29,678 --> 01:12:33,931 That's-That's wonderful of you. 1086 01:12:34,016 --> 01:12:36,768 May I be permitted to contribute something? 1087 01:12:36,852 --> 01:12:39,103 No, thank you, Mr. Thackeray. 1088 01:12:41,357 --> 01:12:43,983 Here, Pam, luv. You buy the wreath, eh? 1089 01:12:44,068 --> 01:12:46,444 The name's Dare. Miss Dare. 1090 01:12:46,528 --> 01:12:48,780 Yeah, well, you buy the wreath. 1091 01:12:48,864 --> 01:12:51,449 Send it round when the time's right. 1092 01:12:52,868 --> 01:12:55,119 Send it? Aren't you going to take it? 1093 01:13:00,709 --> 01:13:03,294 You don't think the girls could take it, do you? 1094 01:13:03,379 --> 01:13:05,755 Well, why not? 1095 01:13:18,477 --> 01:13:20,311 [Moira] Well‒ 1096 01:13:20,396 --> 01:13:23,981 Well, it's what people would say, sir. 1097 01:13:24,066 --> 01:13:26,776 What the family'd say... 1098 01:13:26,860 --> 01:13:29,237 if they saw us going into a colored person's home, sir. 1099 01:13:31,323 --> 01:13:33,366 [Barbara] We've got nothing against you, sir. 1100 01:13:33,450 --> 01:13:35,368 Honest. 1101 01:13:35,452 --> 01:13:37,662 But if one of us was‒ 1102 01:13:37,746 --> 01:13:40,164 Well, you can't imagine the things that'd be said, sir. 1103 01:13:48,090 --> 01:13:50,007 Well. 1104 01:13:51,927 --> 01:13:53,845 [Laughs] 1105 01:13:59,726 --> 01:14:01,102 Well‒ 1106 01:14:06,900 --> 01:14:10,736 Thank you, Miss Pegg, for making it clear. 1107 01:14:12,531 --> 01:14:17,285 Well, does that apply to the men also? 1108 01:14:17,369 --> 01:14:19,871 You're dead right it does. 1109 01:14:28,797 --> 01:14:30,715 I'll take the flowers, sir. 1110 01:14:34,219 --> 01:14:36,888 Why should you do that, Miss Dare? 1111 01:14:36,972 --> 01:14:39,223 Wouldn't that make you subject to gossip? 1112 01:14:39,308 --> 01:14:41,225 Gossip don't worry me. 1113 01:14:41,310 --> 01:14:44,228 I've known Seales since we were in kindergarten. 1114 01:14:44,313 --> 01:14:46,772 I'll take the flowers. 1115 01:14:46,857 --> 01:14:49,567 I wouldn't, if I were you. 1116 01:15:12,633 --> 01:15:14,550 Ah, Thackeray. 1117 01:15:14,635 --> 01:15:16,511 I've been looking for you. 1118 01:15:16,595 --> 01:15:19,430 There's a lady to see you‒ Mrs. Dare. 1119 01:15:21,099 --> 01:15:25,436 By the way, I've canceled all outings for your class. 1120 01:15:25,521 --> 01:15:27,480 Why? 1121 01:15:27,564 --> 01:15:29,857 I'm afraid the adult approach hasn't worked. 1122 01:15:29,942 --> 01:15:32,818 It would have been better to let things be. 1123 01:15:32,903 --> 01:15:36,614 You'd better take your boys for PT until I get a replacement. 1124 01:15:44,581 --> 01:15:45,915 [Door Opens] 1125 01:15:47,376 --> 01:15:48,543 Oh. 1126 01:15:49,753 --> 01:15:52,129 I-I'm sorry to disturb you, sir. 1127 01:15:52,214 --> 01:15:55,466 It's about Pam. I'm Mrs. Dare. 1128 01:15:55,551 --> 01:15:57,468 What can I do for you, Mrs. Dare? 1129 01:15:57,553 --> 01:16:00,555 Would you have a seat? W-Would you talk to her, sir? 1130 01:16:00,639 --> 01:16:02,557 I'm sure she'd listen to you. 1131 01:16:02,641 --> 01:16:05,017 She's always talking about you. What's the problem? 1132 01:16:06,103 --> 01:16:08,312 Well‒ 1133 01:16:08,397 --> 01:16:10,648 She always stays out late at night, sir. 1134 01:16:10,732 --> 01:16:14,485 Often she doesn't get home till past 11:00. 1135 01:16:14,570 --> 01:16:16,654 She never says where she's been. 1136 01:16:16,738 --> 01:16:19,740 She's a big girl, sir. I'm worried about her. 1137 01:16:19,825 --> 01:16:21,742 She won't listen to me. 1138 01:16:23,370 --> 01:16:25,329 Well, I'm just a teacher, Mrs. Dare. 1139 01:16:25,414 --> 01:16:27,331 Oh, I know she'd listen to you, sir. 1140 01:16:27,416 --> 01:16:30,501 When her friends are over, it's always, "sir said this" or "sir said that." 1141 01:16:30,586 --> 01:16:34,005 See, she‒ she won't listen to me, sir. 1142 01:16:34,089 --> 01:16:36,507 She‒ She just won't. 1143 01:16:36,592 --> 01:16:38,884 Why doesn't her father have a talk with her? 1144 01:16:39,845 --> 01:16:42,179 Oh. Oh, no. 1145 01:16:42,264 --> 01:16:44,682 No, we're divorced. H-He's uh‒ He's up north somewhere. 1146 01:16:44,766 --> 01:16:46,267 He doesn't... 1147 01:16:47,853 --> 01:16:51,188 Well, it's not wrong to‒ 1148 01:16:53,108 --> 01:16:56,193 I mean, when your marriage breaks up, your life doesn't end, does it? 1149 01:16:57,446 --> 01:17:00,531 Please talk to her, sir. I'm frightened for her. 1150 01:17:00,616 --> 01:17:04,702 You never know what sort of trouble she can get into. 1151 01:17:06,121 --> 01:17:08,039 Please. 1152 01:17:10,459 --> 01:17:12,752 All right. I will. 1153 01:17:12,836 --> 01:17:14,879 Thank you. 1154 01:17:16,840 --> 01:17:19,550 [Door Opens, Closes] 1155 01:18:13,939 --> 01:18:15,856 Morning, sir. 1156 01:18:15,941 --> 01:18:17,858 [Crowd Chattering] [Woman] Hello, love. 1157 01:18:17,943 --> 01:18:19,860 [Man] Morning, Mr. Thackeray. [Man #1] How are you. How's the kids? 1158 01:18:19,945 --> 01:18:22,113 Hello, guv. 1159 01:18:23,782 --> 01:18:26,283 Hello, sir. It's a lovely day, ain't it? 1160 01:18:26,368 --> 01:18:28,494 Your kid ain't top of the class. 1161 01:18:28,578 --> 01:18:30,496 Who's got everything? 1162 01:18:45,887 --> 01:18:50,141 Mark! Hi! Hi! 1163 01:18:50,225 --> 01:18:52,309 Hi. You look as if you'd won the pools. 1164 01:18:52,394 --> 01:18:54,311 Oh, better. Whoop! 1165 01:18:54,396 --> 01:18:57,481 I got me a job‒ a real one‒ when school ends. 1166 01:18:57,566 --> 01:19:00,651 Third assistant engineer in a radio factory in the midlands. 1167 01:19:00,736 --> 01:19:04,321 They even sent me the fare. Oh, that's marvelous. 1168 01:19:04,406 --> 01:19:07,491 Well, it's not that good, but it's a start after so long. 1169 01:19:07,576 --> 01:19:11,162 Think she's gonna take those flowers, Bert? 1170 01:19:11,246 --> 01:19:13,497 I don't know. 1171 01:19:13,582 --> 01:19:15,499 Hey, Pam! 1172 01:19:15,584 --> 01:19:17,501 Hey, sir wants you. 1173 01:19:24,009 --> 01:19:26,302 [Door Opens] 1174 01:19:32,267 --> 01:19:35,352 Sit down, Miss Dare. I'd like to talk to you. 1175 01:19:35,437 --> 01:19:37,855 Has my mum been in? Yes. 1176 01:19:41,109 --> 01:19:44,361 The funeral is Saturday, 10:30. 1177 01:19:47,949 --> 01:19:52,203 About my mum, sir? She's very worried about you, Miss Dare. 1178 01:19:53,455 --> 01:19:55,372 Couldn't you call me Pamela? 1179 01:19:57,626 --> 01:20:00,044 I think not, for the moment. 1180 01:20:00,128 --> 01:20:03,047 She says that you've been staying out late. 1181 01:20:03,131 --> 01:20:05,049 Oh, I've just been round to Gran's. 1182 01:20:05,133 --> 01:20:07,718 It's just round the corner. It's not far. 1183 01:20:08,804 --> 01:20:10,721 Why haven't you told your mother then? 1184 01:20:10,806 --> 01:20:12,723 Because she doesn't care about me. 1185 01:20:12,808 --> 01:20:15,184 Well, now, you know that's not true. 1186 01:20:18,355 --> 01:20:20,272 You're not in trouble, are you? 1187 01:20:20,357 --> 01:20:22,566 [Scoffs] Oh, no, sir. 1188 01:20:22,651 --> 01:20:25,736 Nowadays that's only for fools, isn't it? 1189 01:20:25,821 --> 01:20:27,905 We're the luckiest bunch of kids, 1190 01:20:27,989 --> 01:20:30,658 the luckiest generation that's ever been, aren't we? 1191 01:20:30,742 --> 01:20:32,785 We're the first to be really free... 1192 01:20:32,869 --> 01:20:35,746 to enjoy life, if we want, 1193 01:20:35,831 --> 01:20:37,748 without fear. 1194 01:20:38,917 --> 01:20:40,501 Well, what is the trouble? 1195 01:20:40,585 --> 01:20:44,171 Look, if you don't want to talk, just say the word. 1196 01:20:44,256 --> 01:20:47,424 It doesn't bother me. 1197 01:20:47,509 --> 01:20:50,761 Well, it was all right up until about a year ago. 1198 01:20:50,846 --> 01:20:52,763 Of course I miss Dad. H-He was wonderful. 1199 01:20:52,848 --> 01:20:56,100 But... it's just one of those things, isn't it? 1200 01:20:58,353 --> 01:21:01,438 Mum works up in a dress shop up in the West End, 1201 01:21:01,523 --> 01:21:03,440 and we got on fine. 1202 01:21:05,193 --> 01:21:07,611 Then men friends started calling on her. 1203 01:21:09,030 --> 01:21:11,448 Well, you know what neighbors are like. 1204 01:21:13,201 --> 01:21:16,120 That's all, really. There's nothing else to tell. 1205 01:21:17,747 --> 01:21:19,665 She doesn't like me. 1206 01:21:19,749 --> 01:21:21,959 I'm in the way. 1207 01:21:22,043 --> 01:21:24,962 Well, she's young and pretty, isn't she? 1208 01:21:25,046 --> 01:21:27,756 I shall be glad when I can leave school and be on my own. 1209 01:21:29,384 --> 01:21:31,802 Obviously, your mother loves you, 1210 01:21:31,887 --> 01:21:34,388 and you owe her much more than any teacher. 1211 01:21:34,472 --> 01:21:36,974 I think you're wrong about her. 1212 01:21:37,058 --> 01:21:41,312 Did she tell you that I found her with one of her friends? 1213 01:21:41,396 --> 01:21:44,481 At home? At my home? 1214 01:21:44,566 --> 01:21:47,192 No, I bet she didn't, but she was. 1215 01:21:47,277 --> 01:21:50,529 All families have problems. I can't solve that for you. 1216 01:21:50,614 --> 01:21:52,531 But staying out late won't help. 1217 01:21:52,616 --> 01:21:54,992 Well, it helps me. I can't stand the sight of her, 1218 01:21:55,076 --> 01:21:57,995 and if you were me, you'd feel the same. 1219 01:21:58,079 --> 01:21:59,997 I'm in no position to judge. 1220 01:22:00,081 --> 01:22:03,167 - I know that people make mistakes. - Are you saying it's my fault? 1221 01:22:03,251 --> 01:22:05,169 I'm saying that forgiveness is the gift of God‒ 1222 01:22:05,253 --> 01:22:08,547 that people make mistakes‒ that it's up to you to make peace with your mother. 1223 01:22:08,632 --> 01:22:12,426 Why should I? I haven't done anything. Grow up, Miss Dare. 1224 01:22:12,510 --> 01:22:14,678 It's up to you to give her another chance. 1225 01:22:14,763 --> 01:22:17,389 I told you what she did. Why are you taking her side? 1226 01:22:17,474 --> 01:22:20,184 Because you're wrong not to give her a second chance. 1227 01:22:20,268 --> 01:22:22,770 Everybody deserves that. 1228 01:22:24,022 --> 01:22:25,940 I thought you'd understand. I thought you were different. 1229 01:22:26,024 --> 01:22:27,942 I thought I could trust you. 1230 01:22:28,026 --> 01:22:29,944 But you're just as Denham said. 1231 01:22:30,028 --> 01:22:32,112 Well, I'm not taking the bloody flowers! 1232 01:23:25,166 --> 01:23:27,084 All right. 1233 01:23:28,837 --> 01:23:31,005 Let's line up here in the center. 1234 01:23:31,089 --> 01:23:33,924 Could we have boxing first today, please, Mr. Thackeray? 1235 01:23:34,009 --> 01:23:36,427 [All Shouting Agreement] 1236 01:23:36,511 --> 01:23:38,512 - Why? - Well, it'd make a change. 1237 01:23:40,348 --> 01:23:44,101 Okay. Just sort yourselves into pairs now. 1238 01:23:44,185 --> 01:23:46,311 Uh, do you mind having a go with me, Mr. Thackeray? 1239 01:23:46,396 --> 01:23:50,149 Sapiano's hurt his wrist. That's right, sir. Sprained it, 1240 01:23:50,233 --> 01:23:52,151 didn't I? 1241 01:23:54,529 --> 01:23:56,947 I think you, uh, ought to wait... 1242 01:23:57,032 --> 01:23:58,949 and have a go at Potter or one of the others when they're finished. 1243 01:23:59,034 --> 01:24:01,785 Cor, he'll be done in, sir. 1244 01:24:01,870 --> 01:24:04,788 Go on. I don't mind having a punch-up with you. 1245 01:24:09,210 --> 01:24:12,296 I think you'd better forget that for today. 1246 01:24:12,380 --> 01:24:14,298 Let's go. 1247 01:24:27,896 --> 01:24:29,813 [Sighs] 1248 01:24:29,898 --> 01:24:31,982 Okay. 1249 01:24:32,067 --> 01:24:33,984 Let's go. 1250 01:24:50,585 --> 01:24:52,503 [Students Shouting] 1251 01:25:14,609 --> 01:25:17,152 [All Shouting] 1252 01:25:28,998 --> 01:25:30,624 Come on! 1253 01:25:39,717 --> 01:25:41,760 [Groaning] 1254 01:25:46,141 --> 01:25:48,058 Stay where you are. 1255 01:25:48,143 --> 01:25:50,060 [Groaning Continues] 1256 01:25:51,646 --> 01:25:53,147 Put your head down. 1257 01:25:54,315 --> 01:25:59,069 Potter, Gypsy, collect the gloves. and put them back in the box. 1258 01:25:59,154 --> 01:26:01,905 The rest of you line up over here for vaulting. 1259 01:26:04,826 --> 01:26:06,743 Put your head down. 1260 01:26:08,163 --> 01:26:10,080 [Denham Groans] 1261 01:26:10,165 --> 01:26:13,083 Are you all right? Yeah. 1262 01:26:13,168 --> 01:26:15,252 Come on over here for a minute. I'm all right, sir. 1263 01:26:22,010 --> 01:26:23,927 Think I'll go wash up. 1264 01:26:28,016 --> 01:26:29,516 Sh‒ 1265 01:26:34,522 --> 01:26:36,732 You all right, mate? Yes. Yes. 1266 01:26:36,816 --> 01:26:38,775 [Chattering] 1267 01:26:40,695 --> 01:26:42,613 [School Bell Ringing] [Laughing, Chattering] 1268 01:26:48,870 --> 01:26:51,121 Can I ask you something? Sure. 1269 01:26:51,206 --> 01:26:53,790 How many times did you hit me? Once. 1270 01:26:53,875 --> 01:26:56,460 I'm sorry about that. I didn't mean to hurt you. 1271 01:26:56,544 --> 01:26:58,462 I just lost my temper. 1272 01:26:58,546 --> 01:27:00,464 I was meaning to hurt you. 1273 01:27:00,548 --> 01:27:03,133 Well, you did. You're pretty good. 1274 01:27:03,218 --> 01:27:05,302 Yeah, well, why didn't you hit me again, eh? 1275 01:27:05,386 --> 01:27:07,971 Why didn't you fight, eh? You had me easy. 1276 01:27:08,056 --> 01:27:09,973 I've been after you since you got here. 1277 01:27:10,058 --> 01:27:12,476 Here. Are you afraid or something? 1278 01:27:14,896 --> 01:27:17,981 Hitting you wouldn't have solved very much, would it? 1279 01:27:18,066 --> 01:27:20,817 It's the truth. I don't understand you at all. 1280 01:27:20,902 --> 01:27:24,488 Denham, what's a bearer? A bearer? 1281 01:27:24,572 --> 01:27:27,991 With fruit on it and all. A bearer! 1282 01:27:28,076 --> 01:27:30,160 You was wrong about Potts. 1283 01:27:30,245 --> 01:27:33,163 Yes. From his point of view, at his age, I was. 1284 01:27:33,248 --> 01:27:35,165 The girls was right about the gossip and all. 1285 01:27:35,250 --> 01:27:38,502 From their point of view. What other point is there, eh? 1286 01:27:38,586 --> 01:27:41,838 You're gonna have to figure that one out for yourself, Denham. 1287 01:27:48,554 --> 01:27:50,472 How would you like a part-time job next term, 1288 01:27:50,556 --> 01:27:52,432 teaching the youngsters how to box? 1289 01:27:52,517 --> 01:27:55,769 Eh? If you'd like, I could speak with Mr. Florian. 1290 01:27:55,853 --> 01:27:58,438 I'm sure there'll be some fee‒ money for you. 1291 01:27:58,523 --> 01:28:01,108 Cor! Me? A bleedin' teacher? 1292 01:28:01,192 --> 01:28:03,402 It's important for the youngsters to know how to defend themselves, 1293 01:28:03,486 --> 01:28:06,405 isn't it? Here. Why are you doing this, eh? 1294 01:28:06,489 --> 01:28:11,702 Good luck with your... bearer, Denham. 1295 01:28:22,797 --> 01:28:24,715 [Moira] Hey, Pam. 1296 01:28:32,140 --> 01:28:34,057 ♪♪ [Whistling] 1297 01:28:34,142 --> 01:28:36,059 Here, what's the matter with you? 1298 01:28:36,144 --> 01:28:38,645 You goin' to a bleedin' wedding or something? 1299 01:28:38,730 --> 01:28:42,232 [Sniffs] Whew! You don't half pong, Potts. 1300 01:28:42,317 --> 01:28:44,901 [Laughing] What's up with you, Fats? 1301 01:28:44,986 --> 01:28:47,237 Nothing, Bert. 1302 01:28:47,322 --> 01:28:50,657 Well, another week and we'll be through with this place, what? 1303 01:28:50,742 --> 01:28:52,659 [Murmuring] I ain't got a job yet. 1304 01:28:52,744 --> 01:28:57,164 [Chattering] 1305 01:28:57,248 --> 01:29:00,584 Here, Bert, I thought you had the bleeder yesterday. It was a lucky punch, that's all. 1306 01:29:00,668 --> 01:29:04,588 Yeah? Well, you got eyes in the back of your head, that's what. 1307 01:29:04,672 --> 01:29:07,924 Old chimney sweep could have done me with one hand behind his back. 1308 01:29:08,009 --> 01:29:09,926 And none of your "bleedin"' here. 1309 01:29:10,011 --> 01:29:13,263 There's ladies present, that's what. [Murmuring] 1310 01:29:15,892 --> 01:29:18,101 What sir said the other day about the truth‒ 1311 01:29:18,186 --> 01:29:20,645 it's kind of scary, isn't it? 1312 01:29:20,730 --> 01:29:22,731 [Footsteps] 1313 01:29:22,815 --> 01:29:24,733 Good morning. Good morning, sir. 1314 01:29:24,817 --> 01:29:26,777 About the party... 1315 01:29:27,862 --> 01:29:32,282 We've got a group and all, and the, uh‒ the girls is fixin' the grub. You coming? 1316 01:29:35,203 --> 01:29:38,538 - You inviting me? - Yeah. You're invited. 1317 01:29:38,623 --> 01:29:39,831 Thank you. 1318 01:29:41,834 --> 01:29:43,752 If I can, I certainly will. 1319 01:29:45,880 --> 01:29:48,131 Yeah, well, I guess what you said's right... 1320 01:29:48,216 --> 01:29:50,342 about a man making up his own mind and all. 1321 01:30:13,574 --> 01:30:15,867 [Bells Chiming] 1322 01:31:29,817 --> 01:31:31,735 Sir? 1323 01:31:33,821 --> 01:31:36,072 My goodness. 1324 01:31:36,157 --> 01:31:39,910 You certainly look lovely. Thank you. 1325 01:31:41,496 --> 01:31:44,206 Sir, would you dance with me tonight? 1326 01:31:46,334 --> 01:31:48,752 Of course. But nothing too fast. 1327 01:31:48,836 --> 01:31:51,087 I am getting much too old for that sort of thing, Miss Dare. 1328 01:31:51,172 --> 01:31:53,632 We'll make it something special. Promise? 1329 01:31:53,716 --> 01:31:57,052 Promise. Thank you. 1330 01:31:59,180 --> 01:32:02,307 Sir, would you call me Pamela tonight? 1331 01:32:03,935 --> 01:32:06,811 Yes, Pamela. 1332 01:32:08,814 --> 01:32:10,774 Thank you. 1333 01:32:18,783 --> 01:32:20,784 ♪♪ [Rock And Roll] 1334 01:32:30,211 --> 01:32:32,128 Oh, hi! Oh, excuse me a minute, Bert. 1335 01:32:32,213 --> 01:32:34,130 It's Pam. 1336 01:32:37,218 --> 01:32:39,803 Oh! You look marvelous! You look great too. 1337 01:32:39,887 --> 01:32:42,138 Where's the other earring? Oh, it's the thing that's in. 1338 01:32:42,223 --> 01:32:44,140 Now, listen. I want to talk to the group. You gonna come with me? 1339 01:32:44,225 --> 01:32:46,142 Yeah, but why? Well, come on. I'll tell you. 1340 01:32:46,227 --> 01:32:48,144 ♪♪ [Continues] 1341 01:33:27,602 --> 01:33:29,519 Good evening! Good evening. 1342 01:33:29,604 --> 01:33:31,521 I hear you're leaving. Yes. 1343 01:33:31,606 --> 01:33:33,690 It's a pity. I'm sorry about that. 1344 01:33:33,774 --> 01:33:37,110 You're damn good, you know. You've done wonders for this shower. 1345 01:33:37,194 --> 01:33:39,696 Well, thank you. Thank you very much. 1346 01:33:39,780 --> 01:33:43,533 Anybody can be an engineer, but teaching this mob, it's‒ 1347 01:33:43,618 --> 01:33:46,870 Well, I wish I had your gift. 1348 01:33:46,954 --> 01:33:49,205 Why so serious, Mark? 1349 01:33:49,290 --> 01:33:52,042 Good God! It's Weston! 1350 01:33:52,126 --> 01:33:54,044 Oh, wrap up, Clinty. 1351 01:33:55,963 --> 01:33:58,214 Well, I'm damned. 1352 01:33:58,299 --> 01:34:01,051 He wasn't giving you a hard time, was he? 1353 01:34:01,135 --> 01:34:03,511 On the contrary. 1354 01:34:34,919 --> 01:34:38,046 Sir, will you wave your magic wand and make me sweet 16 again? 1355 01:34:39,799 --> 01:34:41,466 It has nothing to do with me. 1356 01:34:41,550 --> 01:34:44,844 Oh, you're a fine lad. Your hand's in this, all right. 1357 01:34:58,526 --> 01:35:01,611 If you must leave, Mark, go to another school. 1358 01:35:01,696 --> 01:35:04,781 You can't waste a marvelous talent on rotten electronics. 1359 01:35:04,865 --> 01:35:07,784 Damn! I swore I wouldn't interfere. 1360 01:35:31,058 --> 01:35:33,476 Would you like some more? Yes, thanks. 1361 01:35:33,561 --> 01:35:35,812 Who made it? I did. 1362 01:35:35,896 --> 01:35:39,983 It's Salad North Quay, one of sir's special recipes. 1363 01:35:40,067 --> 01:35:42,485 Well, it's bloody marvelous, Barbara‒ 1364 01:35:42,570 --> 01:35:45,989 I mean, Miss Pegg. 1365 01:35:46,073 --> 01:35:48,658 Oh, thank you, Mr. Weston, I'm sure. 1366 01:35:48,743 --> 01:35:53,496 Actually, I don't like it. I think it's terrible, don't you? 1367 01:36:05,092 --> 01:36:07,844 Blimey, I'm hot. Thank you. 1368 01:36:07,928 --> 01:36:11,014 Excuse me, sir. I got the job I wanted. 1369 01:36:11,098 --> 01:36:13,016 That's wonderful. What is it? 1370 01:36:13,100 --> 01:36:15,018 Page boy at the London Hilton. 1371 01:36:15,102 --> 01:36:17,520 He can't wait to get his hands on all that Yankee money. 1372 01:36:17,605 --> 01:36:19,522 [Laughing] Cor, you're right there. 1373 01:36:19,607 --> 01:36:21,858 Still, I don't want to be a page boy all me life. 1374 01:36:21,942 --> 01:36:24,360 I was wondering if you'd help me get into night school or something. 1375 01:36:24,445 --> 01:36:27,030 I'd be glad to. Ta, sir. 1376 01:36:27,114 --> 01:36:29,949 You don't half look dolly, miss. [Chuckles] 1377 01:36:30,034 --> 01:36:32,702 Okay, now. You ready, Pam? 1378 01:36:35,039 --> 01:36:36,956 Attention, everybody. 1379 01:36:37,041 --> 01:36:39,125 By special request, 1380 01:36:39,210 --> 01:36:41,878 it's a lady's choice. 1381 01:36:41,962 --> 01:36:44,047 [Cheering, Applause] 1382 01:36:44,131 --> 01:36:46,132 ♪♪ [Medium-Tempo Dance Beat] 1383 01:36:46,217 --> 01:36:48,092 Will you hold this, please? 1384 01:37:07,071 --> 01:37:09,030 ♪♪ [Beat Picks Up] 1385 01:37:13,994 --> 01:37:17,664 ♪ It's hard not to think about you ♪ 1386 01:37:17,748 --> 01:37:21,125 ♪ To keep you off my mind ♪ 1387 01:37:21,210 --> 01:37:24,254 ♪ It's hard to live in a world without you ♪ 1388 01:37:24,338 --> 01:37:27,841 ♪ And it's getting harder It's getting harder ♪ 1389 01:37:27,925 --> 01:37:30,927 ♪ It's getting harder all the time ♪ 1390 01:37:31,011 --> 01:37:33,805 ♪ It's so hard to walk past a phone now ♪ 1391 01:37:33,889 --> 01:37:38,017 ♪ And not to try your line ♪ 1392 01:37:38,102 --> 01:37:41,271 ♪ It's hard to try and make it alone now ♪ 1393 01:37:41,355 --> 01:37:44,774 ♪ And it's getting harder It's getting harder ♪ 1394 01:37:44,859 --> 01:37:47,777 ♪ It's getting harder all the time ♪ 1395 01:37:47,862 --> 01:37:51,531 ♪ Baby, I've got no more foolish pride ♪ 1396 01:37:51,615 --> 01:37:54,117 ♪ Baby, I must have you by my side ♪ 1397 01:37:54,201 --> 01:37:57,495 ♪ Can't stop wishing for what I had ♪ 1398 01:37:57,580 --> 01:38:02,292 ♪ Need your kisses and I need them bad ♪ 1399 01:38:02,376 --> 01:38:06,546 ♪ So hard to go on living ♪ 1400 01:38:06,630 --> 01:38:10,008 ♪ And know that you're not mine ♪ 1401 01:38:10,092 --> 01:38:12,802 ♪ It's hard without all the love you've given ♪ 1402 01:38:12,887 --> 01:38:16,639 ♪ And it's getting harder It's getting harder ♪ 1403 01:38:16,724 --> 01:38:19,976 ♪ It's getting harder all the time ♪ 1404 01:38:20,060 --> 01:38:21,978 ♪♪ [Guitar Solo] 1405 01:38:36,744 --> 01:38:40,163 ♪ Baby, I've got no more foolish pride ♪ 1406 01:38:40,247 --> 01:38:43,166 ♪ Baby, I must have you by my side ♪ 1407 01:38:43,250 --> 01:38:45,919 ♪ Can't stop wishing for what I had ♪ 1408 01:38:46,003 --> 01:38:51,925 ♪ Need your kisses and I need them bad ♪ 1409 01:38:52,009 --> 01:38:55,887 ♪ So hard to go on living ♪ 1410 01:38:55,971 --> 01:38:58,890 ♪ And know that you're not mine ♪ 1411 01:38:58,974 --> 01:39:02,060 ♪ It's hard without all the love you've given ♪ 1412 01:39:02,144 --> 01:39:05,396 ♪ And it's getting harder Oh, it's getting harder ♪ 1413 01:39:05,481 --> 01:39:08,441 ♪ Ooh, it's getting harder all the time ♪ 1414 01:39:08,525 --> 01:39:12,236 ♪ Oh ♪ 1415 01:39:12,321 --> 01:39:15,573 ♪ Oh ♪♪ 1416 01:39:23,540 --> 01:39:26,250 Here, come on. Everybody, come here. 1417 01:39:27,294 --> 01:39:29,545 Thank you. Thank you. 1418 01:39:29,630 --> 01:39:32,048 Can I come and see you sometimes? 1419 01:39:32,132 --> 01:39:34,968 You know, next term? I won't be here. 1420 01:39:35,052 --> 01:39:38,304 Oh. Everybody's got to move on. 1421 01:39:38,389 --> 01:39:42,058 I'm glad I met you though. You've helped me a lot. 1422 01:39:42,142 --> 01:39:45,061 We were lucky to have you. 1423 01:39:45,145 --> 01:39:48,022 The whole world is waiting for you. You're a smasher. 1424 01:39:48,107 --> 01:39:50,024 Thanks. 1425 01:39:56,407 --> 01:39:57,907 Bye. 1426 01:40:05,207 --> 01:40:07,750 Hold it. Listen a minute, everybody. I've got an announcement to make. 1427 01:40:07,835 --> 01:40:09,335 It's about sir. 1428 01:40:11,755 --> 01:40:13,006 Well, sir, 1429 01:40:13,090 --> 01:40:16,342 we'd all like to thank you very much for everything you've done for us. 1430 01:40:16,427 --> 01:40:20,471 And we'd like to give you a little present to remember us by. 1431 01:40:20,556 --> 01:40:22,473 Come on, Babs. You mean, Miss Pegg! 1432 01:40:22,558 --> 01:40:24,350 [Laughter] [Denham] Babs! 1433 01:40:24,435 --> 01:40:27,228 [Scattered Shouting] Come on, Babs! 1434 01:40:32,276 --> 01:40:36,571 ♪ The time has come ♪ 1435 01:40:36,655 --> 01:40:39,032 ♪ For closing books ♪ 1436 01:40:39,116 --> 01:40:43,870 ♪ And long last looks must end ♪ 1437 01:40:46,081 --> 01:40:49,792 ♪ And as I leave ♪ 1438 01:40:50,502 --> 01:40:54,380 ♪ I know that I am leaving ♪ 1439 01:40:54,465 --> 01:40:57,925 ♪ My best friend ♪ 1440 01:41:00,179 --> 01:41:03,181 ♪ A friend who taught me right from wrong ♪ 1441 01:41:03,265 --> 01:41:05,183 ♪ And weak from strong ♪ 1442 01:41:05,267 --> 01:41:08,478 ♪ That's a lot to learn ♪ 1443 01:41:08,562 --> 01:41:17,070 ♪ What can I give you in return? ♪ 1444 01:41:17,154 --> 01:41:19,238 ♪ If you wanted the moon ♪ 1445 01:41:19,323 --> 01:41:22,116 ♪ I would try to make a start ♪ 1446 01:41:22,201 --> 01:41:24,285 ♪ But I ♪ 1447 01:41:24,369 --> 01:41:28,998 ♪ Would rather you let me give my heart ♪ 1448 01:41:29,083 --> 01:41:31,334 ♪ To sir ♪ 1449 01:41:31,418 --> 01:41:35,671 ♪ With love ♪♪ 1450 01:41:46,183 --> 01:41:48,684 [Cheering] Hooray! Speech! 1451 01:41:48,769 --> 01:41:51,229 [Students Shouting] Speech! Speech! 1452 01:41:51,313 --> 01:41:55,066 [All Shouting] Speech! Speech! Speech! 1453 01:41:56,318 --> 01:41:58,402 [Applause Fades, Stops] 1454 01:42:02,199 --> 01:42:04,117 Well. 1455 01:42:13,877 --> 01:42:15,378 Well. 1456 01:42:28,350 --> 01:42:33,479 [Sighs] I think I'd better go and put it away. 1457 01:43:00,382 --> 01:43:03,384 [Both Laughing] 1458 01:43:04,928 --> 01:43:07,263 Evening, guv. 1459 01:43:11,602 --> 01:43:13,519 Nice, isn't it? 1460 01:43:13,604 --> 01:43:16,564 I'm in your bleedin' class next term. 1461 01:43:16,648 --> 01:43:19,609 [Both Laughing] 1462 01:43:19,693 --> 01:43:21,611 [Door Slams] 1463 01:43:38,003 --> 01:43:39,879 ♪♪ [Pop Intro] 1464 01:43:47,471 --> 01:43:51,724 [Barbara] ♪ The time has come ♪ 1465 01:43:51,808 --> 01:43:54,060 ♪ For closing books ♪ 1466 01:43:54,144 --> 01:44:00,399 ♪ And long last looks must end ♪ 1467 01:44:00,484 --> 01:44:04,737 ♪ And as I leave ♪ 1468 01:44:04,821 --> 01:44:08,282 ♪ I know that I am leaving ♪ 1469 01:44:08,367 --> 01:44:13,329 ♪ My best friend ♪ 1470 01:44:13,413 --> 01:44:16,415 ♪ A friend who taught me right from wrong ♪ 1471 01:44:16,500 --> 01:44:18,417 ♪ And weak from strong ♪ 1472 01:44:18,502 --> 01:44:21,837 ♪ That's a lot to learn ♪ 1473 01:44:21,922 --> 01:44:29,053 ♪ What can I give you in return? ♪ 1474 01:44:29,137 --> 01:44:31,055 ♪ If you wanted the moon ♪ 1475 01:44:31,139 --> 01:44:33,766 ♪ I would try to make a start ♪ 1476 01:44:33,850 --> 01:44:35,810 ♪ But I ♪ 1477 01:44:35,894 --> 01:44:40,064 ♪ Would rather you let me give my heart ♪ 1478 01:44:40,148 --> 01:44:42,233 ♪ To sir ♪ 1479 01:44:42,317 --> 01:44:47,113 ♪ With love ♪♪ 1480 01:44:56,540 --> 01:44:58,457 ♪♪ [Ends] 108413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.