All language subtitles for To.Sir.with.Love.1967.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,385 --> 00:00:14,346
[Woman]
♪ Those schoolgirl days ♪
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,640
♪ Of telling tales ♪
3
00:00:16,725 --> 00:00:21,186
♪ And biting nails are gone ♪
4
00:00:22,897 --> 00:00:26,900
♪ But in my mind ♪
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,611
♪ I know they will ♪
6
00:00:29,696 --> 00:00:35,284
♪ Still live on and on ♪
7
00:00:35,368 --> 00:00:38,495
♪ But how do you thank someone ♪
8
00:00:38,580 --> 00:00:43,625
♪ Who's taken you from crayons
to perfume? ♪
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,045
♪ It isn't easy ♪
10
00:00:46,129 --> 00:00:50,716
♪ But I'll try ♪
11
00:00:50,800 --> 00:00:52,718
♪ If you wanted the sky ♪
12
00:00:52,802 --> 00:00:55,179
♪ I would write across the sky ♪
13
00:00:55,263 --> 00:00:57,181
♪ In letters ♪
14
00:00:57,265 --> 00:01:01,435
♪ That would soar
a thousand feet high ♪
15
00:01:01,519 --> 00:01:03,562
♪ To sir ♪
16
00:01:03,646 --> 00:01:07,441
♪ With love ♪
17
00:01:09,319 --> 00:01:13,197
♪ Those awkward years ♪
18
00:01:13,281 --> 00:01:15,449
♪ Have hurried by ♪
19
00:01:15,533 --> 00:01:21,038
♪ Why did they fly away? ♪
20
00:01:21,122 --> 00:01:26,126
♪ Why is it, sir ♪
21
00:01:26,211 --> 00:01:28,587
♪ Children grow up ♪
22
00:01:28,671 --> 00:01:34,134
♪ To be people one day? ♪
23
00:01:34,219 --> 00:01:37,304
♪ What takes the place
of climbing trees ♪
24
00:01:37,388 --> 00:01:42,518
♪ And dirty knees in the world outside? ♪
25
00:01:42,602 --> 00:01:44,770
♪ What is there for you ♪
26
00:01:44,854 --> 00:01:49,525
♪ I can buy? ♪
27
00:01:49,609 --> 00:01:51,527
♪ If you wanted the world ♪
28
00:01:51,611 --> 00:01:54,029
♪ I'd surround it with a wall ♪
29
00:01:54,114 --> 00:01:56,115
♪ I'd scrawl ♪
30
00:01:56,199 --> 00:02:00,369
♪ These words
with letters 10 feet tall ♪
31
00:02:00,453 --> 00:02:02,454
♪ To sir ♪
32
00:02:02,539 --> 00:02:06,959
♪ With love ♪♪
33
00:02:13,466 --> 00:02:16,468
Cor, my bleedin' feet.
34
00:02:16,553 --> 00:02:18,470
Oh, hello,
Mrs. Joseph.
35
00:02:18,555 --> 00:02:21,223
Oh, I like your hair.
What do you call that,
strawberry blonde?
36
00:02:21,307 --> 00:02:23,809
Go on.
You're only jealous.
[Laughing]
37
00:02:23,893 --> 00:02:26,145
Gert, whatcha got
for the old man's supper tonight?
38
00:02:26,229 --> 00:02:29,314
Him, he'll be lucky to get
faggots and peas pud,
he will.
39
00:02:29,399 --> 00:02:31,817
He can't do much
on that, can he, eh?
40
00:02:31,901 --> 00:02:34,278
[Both Laughing]
41
00:02:34,362 --> 00:02:37,072
All I want him for
is to keep me feet warm.
42
00:02:37,157 --> 00:02:39,575
- [Man] Tickets, please.
- Excuse me, dearie.
43
00:02:39,659 --> 00:02:42,161
Thank you.
Here, Gert. Wouldn't mind
having this little lot...
44
00:02:42,245 --> 00:02:45,956
in my stocking
for Christmas, eh?
[Gert Laughing]
45
00:02:46,040 --> 00:02:48,333
You wouldn't know
what to do with him.
You've been a widow too long.
46
00:02:48,418 --> 00:02:53,463
You speak for yourself.
It's like riding a bicycle.
You never forget how.
47
00:02:53,548 --> 00:02:56,175
[Women Laughing]
48
00:02:56,259 --> 00:02:59,386
I tell you what I'll do.
I'll send my Alfie along to you.
49
00:02:59,470 --> 00:03:03,515
- He's not bad once he gets going.
- Well, I hope he's well sprung.
50
00:03:03,600 --> 00:03:05,642
[Women Laughing]
51
00:03:14,110 --> 00:03:17,070
[Children Chattering]
52
00:03:41,304 --> 00:03:44,264
[Toilet Flushing]
53
00:03:50,146 --> 00:03:51,980
Morning.
54
00:03:53,066 --> 00:03:54,608
Looking for someone, mate?
55
00:03:56,152 --> 00:03:57,486
Nope.
56
00:03:59,155 --> 00:04:00,656
Nice day, isn't it?
57
00:04:17,548 --> 00:04:20,509
[Distant Chatter,
Laughter]
58
00:04:31,437 --> 00:04:34,356
[Chatter, Laughter
Grow Louder]
59
00:04:40,863 --> 00:04:44,199
Oh! Sorry.
60
00:04:49,539 --> 00:04:51,456
[Door Closes]
61
00:04:56,379 --> 00:04:58,297
Hackman's
in the staff room.
62
00:04:58,381 --> 00:05:00,507
Where he bleedin' well belongs.
Yeah.
63
00:05:00,591 --> 00:05:03,552
[All Shouting]
64
00:05:05,555 --> 00:05:08,557
[Chatter, Laughter
Continue]
65
00:05:17,984 --> 00:05:19,901
[Door Closes]
66
00:05:20,653 --> 00:05:22,154
Good morning.
67
00:05:23,573 --> 00:05:26,199
My name is Thackeray.
I'm a new teacher.
68
00:05:27,076 --> 00:05:30,203
Yes. We were expecting you.
69
00:05:30,288 --> 00:05:34,082
So you're the new lamb
for the slaughter.
70
00:05:34,167 --> 00:05:37,169
Or should I say "black sheep"?
71
00:05:37,253 --> 00:05:39,838
No, just a teacher,
Mr. Hackman.
72
00:05:39,922 --> 00:05:43,133
I'm not Hackman.
Perish the thought.
73
00:05:43,217 --> 00:05:45,886
He's departed.
God rest his soul.
74
00:05:45,970 --> 00:05:49,765
He's probably
pouring out his woes to
the divisional officer by now.
75
00:05:49,849 --> 00:05:51,767
Oh.
Oh. Weston.
76
00:05:53,436 --> 00:05:56,521
I'm Mrs. Evans.
Grace. Deputy head.
77
00:05:56,606 --> 00:05:57,939
Mrs. Evans.
78
00:05:58,024 --> 00:05:59,524
Have you seen
any of the children yet?
79
00:05:59,609 --> 00:06:03,153
I looked in on
Mr. Hackman's class for a moment.
Hmm.
80
00:06:03,237 --> 00:06:06,365
I take them for domestic science.
81
00:06:06,449 --> 00:06:09,034
[Chuckles]
Like a cup of tea?
82
00:06:09,118 --> 00:06:12,079
No. No, thank you.
Not just now.
83
00:06:13,623 --> 00:06:15,665
You been teaching long?
84
00:06:15,750 --> 00:06:17,709
This is
my first appointment.
85
00:06:17,794 --> 00:06:20,379
[Chuckles]
We call them jobs.
86
00:06:20,463 --> 00:06:22,881
American, are you?
British.
87
00:06:22,965 --> 00:06:26,426
From British Guiana.
But I've spent some years
in the States.
88
00:06:26,511 --> 00:06:29,054
Oh. Where?
In California.
89
00:06:29,138 --> 00:06:31,515
Oh. Weather as good
as they say?
90
00:06:31,599 --> 00:06:33,517
It's better.
[Chuckles]
91
00:06:35,728 --> 00:06:38,605
Uh, what was your subject?
92
00:06:38,689 --> 00:06:41,566
What did you major in?
93
00:06:41,651 --> 00:06:44,736
Engineering.
Oh!
94
00:06:44,821 --> 00:06:47,697
Well, uh, I must be off.
95
00:06:47,782 --> 00:06:51,535
Make yourself at home.
Wander around if you like or stay here.
96
00:06:51,619 --> 00:06:53,745
I'll introduce you to the others at lunch.
97
00:06:53,830 --> 00:06:55,789
Thank you.
98
00:07:15,351 --> 00:07:17,102
[School Bell Ringing]
99
00:07:21,107 --> 00:07:24,025
[Ringing Stops]
[All Chattering]
100
00:07:33,369 --> 00:07:35,787
This is Gillian, Mr. Thackeray.
101
00:07:35,872 --> 00:07:38,081
[Door Closes]
Gillian Blanchard.
102
00:07:38,166 --> 00:07:40,083
Hello.
How do you do?
103
00:07:40,168 --> 00:07:44,963
She's new here too.
Came the day before yesterday.
Tea, Gillian?
104
00:07:45,047 --> 00:07:46,965
Thank you.
[Door Opens]
105
00:07:47,049 --> 00:07:49,968
[Chattering]
106
00:07:50,052 --> 00:07:52,762
This is Mr. Mark Thackeray,
the new replacement.
107
00:07:52,847 --> 00:07:55,390
How do you do?
Josie Dawes,
Euphemia Phillips.
108
00:07:55,475 --> 00:07:57,434
They teach the little ones.
109
00:07:57,518 --> 00:08:00,687
Theo Weston you know.
Yes,
I've had the pleasure.
110
00:08:00,771 --> 00:08:03,190
He mistook me for Hackman.
I heard
he's fled.
111
00:08:03,274 --> 00:08:06,401
I can't say I blame him.
That shower of humanity is
enough to destroy anybody.
112
00:08:06,486 --> 00:08:08,403
He got what
he deserved.
113
00:08:08,488 --> 00:08:10,405
I'm Clinty Clintridge.
How are you?
114
00:08:10,490 --> 00:08:14,868
Clinty's a marvelous artist.
Got one into the Royal Academy
a couple of years ago.
115
00:08:14,952 --> 00:08:17,078
Teaching provides
the bread and butter.
116
00:08:17,163 --> 00:08:22,125
That's all the staff,
except for Mr. Bell,
our PT instructor.
117
00:08:22,210 --> 00:08:24,127
Well, I do hope you're
going to stay with us.
118
00:08:24,212 --> 00:08:26,963
I shouldn't if I were you, old man.
119
00:08:27,048 --> 00:08:32,177
- I should row home
while you've a chance.
- Don't discourage him, Weston.
120
00:08:32,261 --> 00:08:34,262
Well, I must go.
121
00:08:34,347 --> 00:08:37,682
I have to fix a bath for one
of the girls in Clinty's class.
Why?
122
00:08:37,767 --> 00:08:40,685
Oh, the kids
are complaining again.
Won't sit near her.
123
00:08:40,770 --> 00:08:44,022
[Thackeray]
What's the matter?
Personal hygiene problems.
124
00:08:44,106 --> 00:08:46,525
Fourteen and helpless.
125
00:08:46,609 --> 00:08:48,568
You men are lucky.
126
00:08:48,653 --> 00:08:52,155
The things we women
have to do for these kids.
127
00:08:52,240 --> 00:08:56,618
Gillian dear,
encourage him to stay.
128
00:09:02,083 --> 00:09:05,001
[Whispers]
Why is it everyone thinks
I need encouraging?
129
00:09:05,086 --> 00:09:07,295
[Whispers]
They said the same to me.
130
00:09:07,380 --> 00:09:11,716
There's something frightening
but at the same time challenging
about this school.
131
00:09:11,801 --> 00:09:13,885
Do you know there's no form
of corporal punishment?
132
00:09:13,970 --> 00:09:15,887
Or any punishment,
for that matter?
None?
133
00:09:15,972 --> 00:09:19,558
No. And I've no real
teaching experience,
so I'm a little lost.
134
00:09:19,642 --> 00:09:21,726
Well, I don't have
any experience either.
135
00:09:21,811 --> 00:09:25,522
Oh. Oh, well, of course
it'll be much easier for you.
136
00:09:25,606 --> 00:09:28,483
I'm a little afraid of them.
♪♪ [Rock]
137
00:09:28,568 --> 00:09:30,694
Midday dance session.
138
00:09:30,778 --> 00:09:32,904
During lunch break
the older kids use the hall.
139
00:09:32,989 --> 00:09:37,200
I sometimes join them.
Even the old man
shakes a leg on occasions.
140
00:09:37,285 --> 00:09:39,202
Dancing is merely their way
of keeping fit...
141
00:09:39,287 --> 00:09:43,248
for the more exciting pastime
of teacher baiting.
142
00:09:43,332 --> 00:09:45,750
Couldn't you manage to be
a bit less discouraging?
143
00:09:45,835 --> 00:09:48,587
It's the last thing
I want to do.
144
00:09:48,671 --> 00:09:50,589
The music's louder
than usual.
145
00:09:50,673 --> 00:09:54,718
They're probably celebrating
their victory over Hackman.
146
00:09:54,802 --> 00:09:57,053
I'd better go
and see Mr. Florian.
147
00:09:57,138 --> 00:09:59,097
I'll show you the way.
148
00:09:59,181 --> 00:10:01,349
[Woman]
♪ I gotta find out ♪
149
00:10:04,770 --> 00:10:08,481
♪ I just wish I knew ♪
150
00:10:11,611 --> 00:10:13,695
♪ Somebody help me
I just gotta know ♪
151
00:10:15,656 --> 00:10:18,366
♪ What is the cause
that started this round? ♪
152
00:10:19,535 --> 00:10:23,705
♪ I wish I knew who it could be ♪
153
00:10:23,789 --> 00:10:28,001
♪ I've gotta find out
because it's torturin' me ♪
154
00:10:28,085 --> 00:10:30,086
♪ I gotta find out ♪
155
00:10:30,171 --> 00:10:32,589
♪ Uh-huh ♪
156
00:10:32,673 --> 00:10:35,634
♪ I just wish I knew ♪
They're good, aren't they?
157
00:10:35,718 --> 00:10:38,970
- I suppose so.
- ♪ Who it could be ♪
158
00:10:39,055 --> 00:10:42,057
- ♪ I've gotta find out ♪
- The head's study is this way.
159
00:10:42,141 --> 00:10:44,726
♪ Because it's torturin' me
I've gotta find out ♪
160
00:10:44,810 --> 00:10:46,978
♪ I ♪
♪♪ [Stops]
161
00:10:47,063 --> 00:10:50,440
Um, do you two‒
162
00:10:50,524 --> 00:10:52,734
[Boy]
Don't know. Never had it.
[Laughter]
163
00:10:52,818 --> 00:10:55,153
Do you two shake?
164
00:10:55,237 --> 00:10:58,573
Um, well, I'll, uh,
see you later, Mr. Thackeray.
165
00:10:58,658 --> 00:11:00,575
[Girl]
Well?
166
00:11:04,497 --> 00:11:08,792
I, uh‒ Thank you,
but I have to go and see the principal.
167
00:11:08,876 --> 00:11:10,794
[Students Laughing]
168
00:11:17,259 --> 00:11:19,761
♪♪ [Resumes]
169
00:11:19,845 --> 00:11:22,889
♪ I just wish I knew ♪♪
170
00:11:25,559 --> 00:11:28,395
[Man]
You've excellent qualifications,
Mr. Thackeray.
171
00:11:28,479 --> 00:11:31,648
Astonishing ones, in fact...
as a communications engineer.
172
00:11:31,732 --> 00:11:36,444
Field experience in South American‒
Why do you want to be a teacher?
173
00:11:36,529 --> 00:11:38,530
Reasons.
174
00:11:38,614 --> 00:11:40,990
You've already tried
to get an engineering post?
175
00:11:41,075 --> 00:11:42,867
I've tried for 18 months now.
176
00:11:42,952 --> 00:11:44,953
Mm-hmm.
177
00:11:46,747 --> 00:11:49,499
We have no blueprint
in North Quay.
178
00:11:49,583 --> 00:11:52,627
Most of our children
are rejects from other schools.
179
00:11:52,712 --> 00:11:54,629
We have to help them
as best we can.
180
00:11:54,714 --> 00:11:57,757
We have to teach them what we can
and as much as we can.
181
00:11:57,842 --> 00:12:01,010
The local authorities
are not totally on our side.
182
00:12:01,095 --> 00:12:03,596
And from the moment
you accept this position,
183
00:12:03,681 --> 00:12:05,640
you'll be entirely
on your own.
184
00:12:05,725 --> 00:12:08,852
Of course, I and the staff
will do everything we can to help you,
185
00:12:08,936 --> 00:12:12,397
but success or failure
will depend entirely upon you.
186
00:12:13,733 --> 00:12:16,317
- Now, what's it to be?
- I want the job, sir.
187
00:12:17,987 --> 00:12:20,488
Good. Then it's settled.
188
00:12:20,573 --> 00:12:23,450
Now, tomorrow you'll
take over Hackman's class.
189
00:12:23,534 --> 00:12:25,452
[Thackeray]
Sapiano.
Yeah!
190
00:12:25,536 --> 00:12:28,079
Wong.
Yes.
191
00:12:28,164 --> 00:12:30,081
Osgood.
Yeah.
192
00:12:30,166 --> 00:12:32,083
Tuffen.
Yeah.
193
00:12:32,168 --> 00:12:34,085
Pegg.
194
00:12:34,170 --> 00:12:36,254
Pegg?
Yeah.
195
00:12:38,674 --> 00:12:40,592
Joseph.
Yeah.
196
00:12:40,676 --> 00:12:42,635
Dare.
Yeah.
197
00:12:44,513 --> 00:12:48,141
Potter. Potter!
Yeah.
198
00:12:48,225 --> 00:12:50,351
Denham.
Hmm.
199
00:12:52,438 --> 00:12:54,606
Buckley.
Yeah.
200
00:12:54,690 --> 00:12:56,941
Purcell.
Hmm.
201
00:12:58,027 --> 00:12:59,986
Fernman.
Yeah.
202
00:13:00,070 --> 00:13:02,530
Jackson.
Yeah.
203
00:13:02,615 --> 00:13:05,116
Strong.
Yeah.
204
00:13:05,201 --> 00:13:07,368
Seales.
205
00:13:07,453 --> 00:13:10,038
Seales!
Yeah.
206
00:13:10,122 --> 00:13:12,957
Palmer.
[Palmer]
Yes, guv'nor.
207
00:13:13,042 --> 00:13:15,251
Campbell.
Present.
208
00:13:18,464 --> 00:13:21,633
I don't know how much you know,
so we'll start from scratch.
209
00:13:21,717 --> 00:13:23,760
First, as I call your name,
210
00:13:23,844 --> 00:13:28,056
will you please read anything you like
from one of your school books.
211
00:13:29,475 --> 00:13:32,060
- Fernman.
- Right.
212
00:13:34,605 --> 00:13:38,441
"Only those who..."
"Arrived."
213
00:13:38,526 --> 00:13:42,779
"arrived on horseback...
214
00:13:42,863 --> 00:13:46,950
or in a public coach..."
[Thackeray]
Thank you.
215
00:13:48,035 --> 00:13:49,369
Denham.
216
00:13:56,168 --> 00:14:00,129
"If 14 hens lay an egg a day
for 30 days,
217
00:14:00,214 --> 00:14:03,925
how much are the eggs a dozen,
and how many have you to sell?"
218
00:14:04,009 --> 00:14:06,511
[Laughter]
Moira Joseph.
219
00:14:08,764 --> 00:14:12,225
"Pete Gilroy's weight
and the ever-tightening 'noosie'...
220
00:14:12,309 --> 00:14:14,227
about her neck..."
[Boy]
That's nice. Cor.
221
00:14:14,311 --> 00:14:16,855
"about her neck
began slightly...
222
00:14:16,939 --> 00:14:19,607
to 'impeddie'
the wild mare's speed.
223
00:14:19,692 --> 00:14:23,653
But Pete was only too fully aware
of what his fate would be,
224
00:14:23,737 --> 00:14:28,116
for he could not hope
to escape death from being
battered and crushed."
225
00:14:31,537 --> 00:14:33,496
Put that away, please.
226
00:14:35,249 --> 00:14:38,042
[Squeaks]
227
00:14:39,920 --> 00:14:42,297
[Toy Squeaks]
228
00:14:42,381 --> 00:14:43,756
Thank you.
229
00:14:55,144 --> 00:14:57,854
[Scattered Chuckling]
230
00:14:57,938 --> 00:14:59,856
Is there anyone else
who would like to read?
231
00:15:02,318 --> 00:15:04,319
Your name, please?
Pamela Dare.
232
00:15:06,322 --> 00:15:09,699
"And he had learned to love.
I know not why.
233
00:15:09,783 --> 00:15:12,577
For this in such as him
seems strange of mood.
234
00:15:12,661 --> 00:15:16,372
But thus it was.
And though in solitude,
235
00:15:16,457 --> 00:15:20,126
small power that nipped
affections have to grow.
236
00:15:20,210 --> 00:15:24,839
And in this glowed
when all beside had ceased to glow."
237
00:15:29,428 --> 00:15:31,346
Well done!
[All Cheering]
238
00:15:32,681 --> 00:15:34,641
[Cheering Continues]
239
00:15:38,604 --> 00:15:42,357
Thank you, Miss Dare.
Next: weights and measures.
240
00:15:42,441 --> 00:15:44,359
What's "avoirdupois"?
241
00:15:44,443 --> 00:15:46,569
"Avoirdu" what?
Avoirdupois.
242
00:15:46,654 --> 00:15:49,614
- Weights.
- Oh, yeah.
243
00:15:49,698 --> 00:15:52,951
Uh, heavyweight,
light-heavy, cruiser weight,
244
00:15:53,035 --> 00:15:56,079
middle, light, bantam,
fly, featherweight.
245
00:15:56,163 --> 00:15:58,289
[Boy]
Hey!
Thank you very much.
246
00:15:58,374 --> 00:16:00,416
[Cheering, Laughing]
247
00:16:02,795 --> 00:16:05,630
It's encouraging
that you have a sense of humor.
248
00:16:05,714 --> 00:16:10,009
It seems you know so little
and are so easily amused,
249
00:16:10,094 --> 00:16:12,095
I can look forward
to a very happy time.
250
00:16:13,430 --> 00:16:16,599
Now, copy down
the following tables.
251
00:16:18,060 --> 00:16:21,604
[Murmuring]
Who does he think he is,
the cheeky devil.
252
00:16:29,905 --> 00:16:32,824
[Tapping]
253
00:16:41,834 --> 00:16:43,751
Hello, Ducks.
Hello.
254
00:16:43,836 --> 00:16:46,004
[Chuckles]
Thought you might need this.
255
00:16:47,089 --> 00:16:49,007
Thank you.
How'd it go?
256
00:16:49,091 --> 00:16:53,094
Well, let's just say
the battle was joined.
257
00:16:56,390 --> 00:17:00,935
Ahh! I don't know what we'd do
without a cup of-
258
00:17:01,020 --> 00:17:03,062
What's your name?
Thackeray.
259
00:17:03,147 --> 00:17:05,189
I know that.
I mean your other name.
260
00:17:05,274 --> 00:17:07,525
Mark.
Mark.
261
00:17:07,609 --> 00:17:09,861
A couple of things, Mark.
262
00:17:09,945 --> 00:17:12,363
We all know the old man's views.
263
00:17:12,448 --> 00:17:14,866
Basically, we agree with them.
264
00:17:14,950 --> 00:17:16,743
But he's safe in an office.
265
00:17:17,953 --> 00:17:21,622
Now, these kids come from homes
where an order is usually
accompanied by a blow.
266
00:17:21,707 --> 00:17:25,543
One rude word to their parents,
the roof'll hit 'em.
267
00:17:25,627 --> 00:17:28,379
There's nothing like that
going on here, right?
268
00:17:29,506 --> 00:17:32,967
So they've got us
at a great disadvantage.
269
00:17:35,471 --> 00:17:39,557
Hackman tried to be popular.
He hung himself.
270
00:17:39,641 --> 00:17:43,144
Weston couldn't
care less about them.
Well, that's no good.
271
00:17:44,938 --> 00:17:47,273
[Sighs]
272
00:17:47,357 --> 00:17:49,317
I can't guide you, but...
273
00:17:51,070 --> 00:17:53,988
don't take any nonsense
from these little tykes.
274
00:17:55,741 --> 00:17:58,284
They're good kids, Mark.
Most of them.
275
00:18:00,204 --> 00:18:04,499
But if you don't solve them,
they'll break you, and damned quickly.
276
00:18:04,583 --> 00:18:07,752
That's been tried...
by experts.
277
00:18:08,837 --> 00:18:11,089
They're very expert.
278
00:18:11,173 --> 00:18:13,216
Please, can I leave
the room, guv?
279
00:18:15,010 --> 00:18:17,595
Yes. And it's "Thackeray."
280
00:18:17,679 --> 00:18:20,181
Oh. Yes, guv.
[Laughter]
281
00:18:26,855 --> 00:18:30,399
Now, most of you girls
help your mothers
with the shopping.
282
00:18:32,444 --> 00:18:35,988
So sorry, Mr. Thackeray.
Proper drafty in these parts,
isn't it?
283
00:18:36,073 --> 00:18:38,574
[Laughter]
284
00:18:39,660 --> 00:18:41,577
About multiplying.
285
00:18:41,662 --> 00:18:45,123
There are a few valuable
tricks to know.
286
00:18:45,207 --> 00:18:49,919
Say that you're offered roast beef
at seven shillings per pound.
287
00:18:50,003 --> 00:18:53,631
Potter! Must you do that?
288
00:18:53,715 --> 00:18:56,384
I can't help it, sir.
It's me desk.
289
00:18:56,468 --> 00:18:59,387
Aw, poor old Potts.
[All Chattering]
290
00:19:00,722 --> 00:19:03,891
Blimey,
did it make a noise?
291
00:19:06,311 --> 00:19:08,521
[Chattering Continues]
292
00:19:10,149 --> 00:19:12,066
[Thackeray Clapping]
293
00:19:15,904 --> 00:19:17,446
Sit down.
294
00:19:19,032 --> 00:19:21,951
[Murmuring]
295
00:19:28,750 --> 00:19:31,794
I'll speak with the caretaker
about it after school.
296
00:19:31,879 --> 00:19:34,964
[All Chattering]
Aw, isn't that nice?
Lovely.
297
00:19:36,592 --> 00:19:39,093
I hope I didn't miss nothing.
Where was he, Pam, love?
298
00:19:39,178 --> 00:19:42,096
Oh, yeah. About shopping
or something, wasn't it?
That's enough, Denham.
299
00:19:42,181 --> 00:19:44,098
Well, I was only asking,
Mr. Thackeray.
300
00:19:44,183 --> 00:19:46,184
Don't wanna miss nothing,
now, do I?
301
00:19:46,268 --> 00:19:50,605
Hey, Bert,
he was just about to show us
a new, invaluable trick.
302
00:19:50,689 --> 00:19:52,607
Oh, yeah.
When you're shopping,
well, you see‒
303
00:19:52,691 --> 00:19:56,402
I said, that's enough.
Sit down.
304
00:20:07,289 --> 00:20:09,540
Do exercise four, five and six.
305
00:20:09,625 --> 00:20:12,543
[Chattering In Protest]
306
00:20:20,677 --> 00:20:22,637
Very quietly.
307
00:20:25,224 --> 00:20:29,227
Don't worry.
The worst is still to come.
308
00:20:29,311 --> 00:20:32,521
You're still getting
what's known as
the "silent treatment."
309
00:20:32,606 --> 00:20:34,899
What's the next phase?
310
00:20:34,983 --> 00:20:38,694
Well, unless you can work up
a little black magic,
311
00:20:38,779 --> 00:20:42,406
these little bastards
have a multitude of tricks.
312
00:20:46,328 --> 00:20:47,703
Why did you take up teaching?
313
00:20:49,498 --> 00:20:52,416
Oh, it's good to have
some kind of a job.
314
00:20:54,253 --> 00:20:57,463
But I'm teaching them nothin'.
[Clucks Tongue]
315
00:20:57,547 --> 00:21:00,174
- I'm not even getting to first base.
- [Gillian] Don't worry.
316
00:21:00,259 --> 00:21:03,719
Your lot'll be leaving this term.
The next lot will be better.
317
00:21:03,804 --> 00:21:06,347
They'll be just as bad.
Probably worse.
318
00:21:06,431 --> 00:21:08,599
Then what's your answer?
319
00:21:08,684 --> 00:21:12,561
What they need
is a bloody good hiding.
320
00:21:15,482 --> 00:21:17,525
I feel rather sorry
for them, you know?
321
00:21:17,609 --> 00:21:21,362
I mean, most of them
can hardly read.
322
00:21:21,446 --> 00:21:26,575
You're so naive,
my dear old colleague.
323
00:21:26,660 --> 00:21:31,622
They'll be earning
twice as much as us
before you can shake a stick.
324
00:21:31,707 --> 00:21:35,835
They'll happily be part of
the great London unwashed‒
325
00:21:35,919 --> 00:21:41,465
illiterate,
smelly and quite content.
326
00:21:41,550 --> 00:21:44,427
An education's a disadvantage
in this day and age.
327
00:21:46,013 --> 00:21:49,515
That is ridiculous.
[Weston]
But still true.
328
00:21:50,642 --> 00:21:53,894
So you had better start
brushing up on your voodoo...
329
00:21:53,979 --> 00:21:56,063
if you wish
to remain sane.
330
00:22:02,988 --> 00:22:05,906
Good morning.
[All Chattering]
331
00:22:07,075 --> 00:22:09,035
All right.
Take your seats.
332
00:22:12,247 --> 00:22:15,333
Ooh!
All right, sir?
333
00:22:15,417 --> 00:22:18,169
I hope you didn't
hurt yourself, sir.
Ooh, are you all right?
334
00:22:18,253 --> 00:22:21,255
Gee, cheap stuff
they're sellin' nowadays.
335
00:22:22,799 --> 00:22:24,675
Want me to help, sir?
336
00:22:24,760 --> 00:22:27,762
[Students Murmuring]
337
00:22:57,959 --> 00:22:59,877
[Quietly]
Sit down.
338
00:23:24,528 --> 00:23:27,238
Take your proper places.
339
00:23:27,322 --> 00:23:31,534
Here, we can move around
here, you know, sir.
[Chattering In Agreement]
340
00:23:33,203 --> 00:23:35,996
Take your proper places.
341
00:23:39,668 --> 00:23:42,670
[Disappointed Chattering]
342
00:23:47,092 --> 00:23:48,759
Here, don't go climbin'
all over the seats.
343
00:23:48,844 --> 00:23:52,054
Don't behave
like a monkey.
344
00:23:52,139 --> 00:23:55,057
[Chattering Continues]
345
00:23:57,352 --> 00:23:59,603
Lads, come on.
Sit down.
346
00:23:59,688 --> 00:24:01,647
Keep quiet.
347
00:24:07,529 --> 00:24:09,655
[Yawns Loudly]
348
00:24:09,739 --> 00:24:12,283
Beg your pardon.
349
00:24:12,367 --> 00:24:15,327
[Metal Clattering]
350
00:24:23,712 --> 00:24:25,296
Something the matter, Seales?
351
00:24:26,715 --> 00:24:29,258
Seales,
is something wrong?
352
00:24:30,552 --> 00:24:33,137
It's me mum.
She's awful sick.
353
00:24:33,221 --> 00:24:36,098
Oh, I'm sorry.
354
00:24:36,183 --> 00:24:38,225
Anything I can do?
355
00:24:38,310 --> 00:24:40,227
No, nothing.
356
00:24:41,313 --> 00:24:44,315
She's English.
I see.
357
00:24:44,399 --> 00:24:47,526
You're like my old man,
excepting you're bigger and younger.
358
00:24:47,611 --> 00:24:50,946
Rotten bastard.
You shouldn't speak
like that about your father.
359
00:24:51,031 --> 00:24:55,326
You know nothing. I hate him!
Hate him! Why not, eh?
360
00:24:55,410 --> 00:24:59,163
I'll never forgive him
for what he did to me mum. Never!
361
00:24:59,247 --> 00:25:01,665
Well, he married her,
didn't he? Didn't he?
362
00:25:04,544 --> 00:25:07,463
[Train Passing]
363
00:25:22,103 --> 00:25:25,147
[Thackeray]
Today let's take a look
at South America.
364
00:25:26,525 --> 00:25:29,276
Oh, I'm sorry,
Mr. "Fackery."
365
00:25:29,361 --> 00:25:31,278
The bloody things just slipped.
366
00:25:31,363 --> 00:25:33,614
The name is "Thackeray."
367
00:25:33,698 --> 00:25:35,824
And they're not bloody things.
368
00:25:35,909 --> 00:25:38,452
They were a pile of books.
[Boy Laughing]
369
00:25:38,537 --> 00:25:41,372
That's a good one,
that is, squire.
370
00:25:41,456 --> 00:25:45,251
Pam, love,
it's not a bloody pile,
but it's a pile of books.
371
00:25:45,335 --> 00:25:47,711
- [All Laughing]
- All right. Settle down.
372
00:25:47,796 --> 00:25:53,217
- I was only tryin' to help,
Mr. Thackeray, sir.
- [Denham] That's right, Mr. Thackeray.
373
00:25:53,301 --> 00:25:56,220
Old Curly was only tryin'
to put the little scrubber
in her place.
374
00:25:56,304 --> 00:25:59,557
Denham!
I know what Curly
was trying to do!
375
00:25:59,641 --> 00:26:01,934
Now, just settle down.
376
00:26:03,353 --> 00:26:07,147
We are going to study
South America.
377
00:26:07,232 --> 00:26:12,486
Now, turn to page 37
in your geography book.
378
00:26:12,571 --> 00:26:15,489
[Chattering, Laughing]
379
00:26:51,651 --> 00:26:53,861
"...from whence
the honey sprung.
380
00:26:53,945 --> 00:26:56,280
They were alone
but not as alone as they...
381
00:26:56,364 --> 00:26:59,158
who shut in chambers
think it loneliness.
382
00:26:59,242 --> 00:27:02,786
The voiceless sand
and the drooping caves
that lay around them...
383
00:27:02,871 --> 00:27:07,291
made them to each other
press as if there were
no life beneath the sky...
384
00:27:07,375 --> 00:27:09,376
[Creaking]
385
00:27:09,461 --> 00:27:11,879
save theirs and that
their life could never—"
386
00:27:13,173 --> 00:27:16,216
Sorry, love.
It's the bleedin' desk.
387
00:27:16,301 --> 00:27:18,302
Do you use such words
when you're speaking to your father?
388
00:27:18,386 --> 00:27:20,054
You're not my bleedin' father!
389
00:27:22,140 --> 00:27:24,224
[School Bell Ringing]
390
00:27:24,309 --> 00:27:27,227
[Books Slamming Shut]
391
00:27:29,397 --> 00:27:33,192
[All Chattering]
[Girl] What I wanna know is,
who does he think he is?
392
00:27:37,739 --> 00:27:39,698
[Door Closes]
393
00:28:09,562 --> 00:28:12,481
[Ticking]
394
00:28:35,296 --> 00:28:37,256
[Students Chattering]
Shh!
395
00:28:37,340 --> 00:28:39,299
[Boy]
Hey, shut up! Shut up!
[Chattering Stops]
396
00:28:58,653 --> 00:29:01,655
Morning.
Morning.
397
00:29:02,741 --> 00:29:04,658
Hello, Thackeray.
Morning.
398
00:29:04,743 --> 00:29:07,661
How goes it?
Fine, thank you, sir.
399
00:29:09,456 --> 00:29:13,041
[Students Chattering]
400
00:29:13,126 --> 00:29:16,044
[Chattering Stops]
401
00:29:28,391 --> 00:29:31,018
All you boys, out!
402
00:29:31,102 --> 00:29:33,020
And the girls
stay where they are!
403
00:29:33,104 --> 00:29:35,272
- What's the matter,
Mr. Thackeray?
- Out!
404
00:29:35,356 --> 00:29:37,357
Out at once, before I‒
405
00:29:49,162 --> 00:29:51,955
I am sick of your foul language,
406
00:29:52,040 --> 00:29:55,375
your crude behavior
and your sluttish manner!
407
00:29:55,460 --> 00:29:58,003
There are certain things
a decent woman keeps private.
408
00:29:58,087 --> 00:30:00,631
And only a filthy slut
would have done this.
409
00:30:00,715 --> 00:30:02,800
And those who stood by
and encouraged her are just as bad.
410
00:30:02,884 --> 00:30:06,261
I don't care who's responsible!
You're all to blame!
411
00:30:06,346 --> 00:30:08,472
Now, I'm going to leave
this room for five minutes,
by which time...
412
00:30:08,556 --> 00:30:10,599
that disgusting object
had better be removed...
413
00:30:10,683 --> 00:30:13,644
and the windows opened
to clear away the stench!
414
00:30:13,728 --> 00:30:18,023
If you must play these filthy games,
do them in your homes...
415
00:30:18,107 --> 00:30:21,360
and not in my classroom.
416
00:30:32,580 --> 00:30:36,208
- Whatever is the matter?
- Man, oh, man.
417
00:30:38,086 --> 00:30:41,672
I lost my temper.
The one thing I swore
I would never, never do.
418
00:30:41,756 --> 00:30:44,675
God, did I lose my temper.
What happened?
419
00:30:44,759 --> 00:30:49,096
I never would have thought
after all of the bull
I've taken in my life‒
420
00:30:49,180 --> 00:30:52,099
In a few short weeks, those kids
have got me so steamed up...
421
00:30:52,183 --> 00:30:54,977
so‒ so easy, so quickly.
422
00:30:55,061 --> 00:30:56,979
I never would have thought it.
423
00:30:57,063 --> 00:30:58,981
Look, perhaps you're
trying too hard.
424
00:30:59,065 --> 00:31:01,400
Those kids
are devils incarnate, huh?
425
00:31:01,484 --> 00:31:05,237
I've tried everything.
Everything! But nothing I try...
426
00:31:06,072 --> 00:31:07,614
Kids.
427
00:31:07,699 --> 00:31:08,824
What?
428
00:31:08,908 --> 00:31:12,327
Kids. That's it.
429
00:31:14,122 --> 00:31:15,372
Kids.
430
00:31:16,708 --> 00:31:19,084
[Door Opens, Closes]
431
00:31:41,482 --> 00:31:44,067
Those are out.
432
00:31:44,152 --> 00:31:46,069
They are useless to you.
433
00:31:46,154 --> 00:31:48,071
I suddenly realized
that you are not children‒
434
00:31:48,156 --> 00:31:50,073
that you will be adults
in a few weeks,
435
00:31:50,158 --> 00:31:52,367
with all the responsibilities
that implies.
436
00:31:52,452 --> 00:31:56,788
So, from now on
you will be treated as such
by me and by each other‒
437
00:31:56,873 --> 00:32:00,584
as adults, responsible adults.
438
00:32:00,668 --> 00:32:04,171
Next, we are going to be
reasonable with each other.
439
00:32:04,255 --> 00:32:06,965
We are just going to talk, you and I.
440
00:32:07,050 --> 00:32:11,094
You are going to listen
without interruption,
and when I am finished,
441
00:32:11,179 --> 00:32:15,724
one of you may have your say
without interruptions.
442
00:32:15,808 --> 00:32:19,519
Next...
Oh, blimey,
what a morning I've had!
443
00:32:19,604 --> 00:32:21,521
First of all,
the bleeding alarm
didn't go off.
444
00:32:21,606 --> 00:32:24,524
Then I had to wait hours
for a bus.
445
00:32:24,609 --> 00:32:27,903
I must've stood there about
three hours waiting for a bus.
Example.
446
00:32:27,987 --> 00:32:30,572
There are two ways
to enter a room.
447
00:32:30,657 --> 00:32:34,868
One is like an adult,
a lady with dignity.
The other is like a brat.
448
00:32:34,953 --> 00:32:37,412
Miss Dare has just shown us
the second way.
449
00:32:37,497 --> 00:32:40,040
Perhaps you would care
to demonstrate the first.
450
00:33:09,779 --> 00:33:12,239
[Quietly]
I'm sorry I'm late.
451
00:33:13,616 --> 00:33:16,243
[Murmuring]
452
00:33:23,376 --> 00:33:29,006
Next, we are all going to observe
certain courtesies in this classroom.
453
00:33:29,090 --> 00:33:31,425
You will call me "sir"
or "Mr. Thackeray."
454
00:33:31,509 --> 00:33:34,302
The young ladies
will be addressed as "miss,"
455
00:33:34,387 --> 00:33:36,471
the boys by their surnames.
456
00:33:36,556 --> 00:33:38,932
Here, why should we
call 'em miss?
We know 'em.
457
00:33:39,017 --> 00:33:40,934
I beg your pardon?
458
00:33:41,019 --> 00:33:44,771
I said, "Why should we
call them miss, sir?
We know 'em."
459
00:33:44,856 --> 00:33:46,773
Is there anyone of these
young ladies you feel...
460
00:33:46,858 --> 00:33:50,444
does not deserve
to be addressed as miss?
[Chuckles]
461
00:33:58,494 --> 00:34:00,871
No, sir.
Good.
462
00:34:00,955 --> 00:34:03,331
Next, general deportment.
463
00:34:03,416 --> 00:34:05,375
First, the young ladies.
464
00:34:05,460 --> 00:34:07,502
They must prove that they
are worthy and appreciative...
465
00:34:07,587 --> 00:34:09,629
of the courtesies
we are going to show them.
466
00:34:09,714 --> 00:34:11,882
Soon boyfriends and marriage
will concern you.
467
00:34:11,966 --> 00:34:14,634
No man likes a slut for long.
468
00:34:14,719 --> 00:34:17,095
Only the worst type
will marry one.
469
00:34:18,473 --> 00:34:23,435
And the competition for men
on the outside is rough.
470
00:34:23,519 --> 00:34:26,104
Next, men.
471
00:34:26,189 --> 00:34:29,649
I've seen garbage collectors
who are cleaner.
472
00:34:31,319 --> 00:34:36,406
Toughness is a quality of the mind,
like bravery, honesty and ambition.
473
00:34:36,491 --> 00:34:39,034
If you want to wear
your hair long, clean it,
474
00:34:39,118 --> 00:34:42,829
else you will soon
get lice and smell.
475
00:34:42,914 --> 00:34:44,998
Soon your principal interest
will be girls.
476
00:34:45,083 --> 00:34:47,709
You will be
much more attractive to them
with clean clothes,
477
00:34:47,794 --> 00:34:51,296
clean shoes, hands, face,
teeth, et cetera.
478
00:34:51,380 --> 00:34:55,300
Now, any...
any questions?
479
00:34:58,054 --> 00:35:01,389
- Miss Pegg.
- What about Mr. Weston, sir?
480
00:35:01,474 --> 00:35:04,101
He's never tidy,
and his shoes is never brushed.
481
00:35:04,185 --> 00:35:06,770
And his hair's a mess, isn't it?
Yeah! It's filthy!
482
00:35:06,854 --> 00:35:10,690
[Students Chattering In Agreement]
Mr. Weston is not your teacher.
We won't discuss him.
483
00:35:11,776 --> 00:35:15,028
I'm the one to criticize
if I fail to maintain
the standards I ask of you.
484
00:35:15,113 --> 00:35:16,321
That's not fair.
485
00:35:19,450 --> 00:35:24,871
Sir... or Mr. Thackeray.
Didn't you understand?
486
00:35:24,956 --> 00:35:27,207
That's not fair,
487
00:35:27,291 --> 00:35:29,209
sir.
488
00:35:29,293 --> 00:35:32,504
I agree.
But that's just an example...
489
00:35:32,588 --> 00:35:34,965
of the many things you'll have
to put up with when you're an adult.
490
00:35:35,049 --> 00:35:37,592
You'll just have to take it.
491
00:35:39,220 --> 00:35:42,889
Next, we are going to talk
about various‒
492
00:35:43,724 --> 00:35:44,766
Oh.
493
00:35:46,060 --> 00:35:48,186
Good morning.
Good morning.
494
00:35:48,271 --> 00:35:51,356
I just wanted to see
how you were getting on.
Fine, thank you, sir.
495
00:35:51,440 --> 00:35:55,402
Good.
Well, thank you.
496
00:35:56,487 --> 00:35:59,406
[Chattering]
497
00:36:11,043 --> 00:36:12,961
What is it?
498
00:36:23,723 --> 00:36:25,640
Palmer.
499
00:36:25,725 --> 00:36:27,809
What are we gonna
talk about, sir?
500
00:36:30,313 --> 00:36:34,691
About life, survival,
501
00:36:34,775 --> 00:36:38,403
love, death, sex,
502
00:36:38,487 --> 00:36:40,530
marriage, rebellion,
503
00:36:40,615 --> 00:36:42,991
anything you want.
504
00:36:43,075 --> 00:36:45,994
[Murmuring]
505
00:36:47,455 --> 00:36:50,707
[Man On Record Player]
♪ No matter what you do ♪
506
00:36:50,791 --> 00:36:53,543
♪ No matter what you say ♪
507
00:36:53,628 --> 00:36:55,670
♪ I've had enough of you ♪
508
00:36:55,755 --> 00:36:59,883
- ♪ No matter what you do ♪
- I never did see one like him, Pam.
509
00:36:59,967 --> 00:37:03,637
Even when he blew his stack,
no swearin' or nothin'.
510
00:37:03,721 --> 00:37:06,640
Blimey.
Ain't natural, that's what.
511
00:37:06,724 --> 00:37:08,642
Does he really mean
what he says?
512
00:37:08,726 --> 00:37:11,311
I don't know.
It'd be a change,
though, wouldn't it?
513
00:37:11,395 --> 00:37:14,231
To see those creeps
acting like gents.
Yeah.
514
00:37:14,315 --> 00:37:17,525
Here, which one do you fancy?
515
00:37:17,610 --> 00:37:19,903
I like Babs.
Yeah?
516
00:37:19,987 --> 00:37:21,988
Watch this.
517
00:37:22,073 --> 00:37:23,740
Come on, Pam, luv.
518
00:37:23,824 --> 00:37:25,951
Aw, get lost Denham.
519
00:37:26,035 --> 00:37:28,411
I don't like your
smelly tricks, do I?
520
00:37:28,496 --> 00:37:30,580
And it's Miss Dare to you.
521
00:37:30,665 --> 00:37:33,959
Get stuffed.
522
00:37:36,754 --> 00:37:38,630
Come on, then, luv.
523
00:37:39,465 --> 00:37:43,760
You heard what sir said,
Mr. Smarty Denham!
524
00:37:43,844 --> 00:37:48,890
If you wanna dance with me,
you bleedin' well ask proper!
525
00:37:48,975 --> 00:37:50,934
[Laughter]
526
00:37:51,018 --> 00:37:55,563
Uh, may I have the pleasure
of this dance, Miss Pegg?
Blimey! Good old Potts!
527
00:37:55,648 --> 00:37:58,191
- Mmm, get you, Potter.
- Shut up!
528
00:37:58,276 --> 00:38:01,069
Who does he think he is,
bleedin' Fred Astaire?
529
00:38:01,153 --> 00:38:04,656
Yeah!
Come on, Miss Pegg.
[Laughter]
530
00:38:04,740 --> 00:38:06,700
♪ You took my love
for granted ♪
531
00:38:06,784 --> 00:38:11,329
- ♪ And you pushed your love too far ♪
- Oh, look at me.
532
00:38:11,414 --> 00:38:13,748
I am a lady, I am.
533
00:38:13,833 --> 00:38:15,875
[Laughter]
534
00:38:15,960 --> 00:38:19,129
♪ Just as far as I can go ♪
535
00:38:19,213 --> 00:38:22,924
♪ I've had it up to here
and I want out ♪
536
00:38:29,390 --> 00:38:31,641
♪ No matter what you do ♪
537
00:38:31,726 --> 00:38:34,269
♪ No matter what you say ♪
538
00:38:34,353 --> 00:38:36,730
♪ I've had enough of you ♪
539
00:38:36,814 --> 00:38:38,732
Rotten tarts, all of them.
540
00:38:38,816 --> 00:38:40,984
Bleedin' chimney sweep
was right about that.
541
00:38:41,068 --> 00:38:43,653
Well, you won't catch me
spending me nicker on them,
that's for sure.
542
00:38:43,738 --> 00:38:47,240
♪ I've had it up to here
and I want out ♪
543
00:38:47,325 --> 00:38:51,661
- Hey, he said we could talk
about anything, didn't he?
- You're so right, Tich, me old mate.
544
00:38:51,746 --> 00:38:54,831
He did say we could
ask him anything.
[Chuckles]
545
00:38:54,915 --> 00:38:56,833
Questions and answers, eh?
546
00:38:58,753 --> 00:39:00,670
♪ You took my love for granted ♪♪
547
00:39:02,631 --> 00:39:04,591
Yes, Denham.
548
00:39:06,093 --> 00:39:08,678
Uh, last night on the telly,
Mr. Thackeray,
549
00:39:08,763 --> 00:39:11,264
there was this, uh,
travelogue picture,
you know?
550
00:39:11,349 --> 00:39:15,268
A lot of black women
dancin' around with no tops on.
551
00:39:15,353 --> 00:39:19,522
- Don't they ever dress proper?
- What's proper varies
throughout the world,
552
00:39:19,607 --> 00:39:22,067
depending on customs and climate.
553
00:39:22,151 --> 00:39:25,820
For their climate
and according to their customs,
they were dressed properly.
554
00:39:25,905 --> 00:39:28,406
Are you from South Africa, sir?
Of course not.
555
00:39:28,491 --> 00:39:31,368
- South Africans is white, isn't they?
- [Laughter]
556
00:39:31,452 --> 00:39:35,246
A South African is a native of South Africa,
regardless of color.
557
00:39:35,331 --> 00:39:37,874
I was born in British Guiana.
558
00:39:37,958 --> 00:39:39,459
Yes, Ingham.
559
00:39:39,543 --> 00:39:44,047
Uh, what did you mean
the other day
about rebellion, sir?
560
00:39:44,131 --> 00:39:46,883
Change. Take your hairstyles.
561
00:39:46,967 --> 00:39:49,177
That's a form of rebellion, isn't it?
562
00:39:49,261 --> 00:39:51,179
Aye? What, sir?
563
00:39:51,263 --> 00:39:54,808
Don't you just do it to be
different from adults?
Isn't that the reason?
564
00:39:54,892 --> 00:39:56,935
Well, they've messed up
the world a bit, haven't they, sir?
565
00:39:57,019 --> 00:39:59,687
You can say that again.
So you rebel.
566
00:39:59,772 --> 00:40:03,733
Even the way you dress
is a form of rebellion, now, isn't it?
567
00:40:03,818 --> 00:40:05,777
Oh, it's just
the new fashion, sir.
568
00:40:05,861 --> 00:40:09,322
'Course, the adults
look proper stupid in our gear.
569
00:40:09,407 --> 00:40:13,201
Do you think it's wrong to change,
to be different, to rebel, sir?
570
00:40:13,285 --> 00:40:16,579
It is your duty
to change the world, if you can.
571
00:40:16,664 --> 00:40:21,418
Not by violence‒
peacefully, individually, not as a mob.
572
00:40:21,502 --> 00:40:25,088
Take the Beatles.
They started a huge social revolution.
573
00:40:25,172 --> 00:40:30,427
The fashions they set
in dress and hairstyles
are worldwide now.
574
00:40:30,511 --> 00:40:35,765
Every new fashion
is a form of rebellion.
575
00:40:35,850 --> 00:40:38,893
Now, there's
a fine exhibition of costumes
through the ages on...
576
00:40:38,978 --> 00:40:40,937
at the Victoria and Albert Museum.
577
00:40:41,021 --> 00:40:42,981
I think you
should go and see it.
578
00:40:43,065 --> 00:40:46,985
Also, you should stop in and see
the Museum of Natural History.
What?
579
00:40:47,069 --> 00:40:49,779
Us lot go to a museum?
Yeah.
Sure.
580
00:40:49,864 --> 00:40:51,906
You're jokin'.
You'll discover that
your hairstyles...
581
00:40:51,991 --> 00:40:54,951
are 200 years old...
[Chattering, Chuckling]
582
00:40:55,035 --> 00:41:00,206
and that your costumes
or your dress is, uh,
right out of 1920.
583
00:41:02,084 --> 00:41:04,252
Shut up! Look, sir,
when can we go?
584
00:41:04,336 --> 00:41:08,173
There's no time after school,
and I've got to look after
the kids and flat and all.
585
00:41:08,257 --> 00:41:11,759
Yeah, and I have to do
the housework and get the supper
for the lodgers and all, sir.
586
00:41:11,844 --> 00:41:15,555
Nor can I, sir. Me mum's
expectin' a baby any day,
and I got to babysit the others.
587
00:41:15,639 --> 00:41:18,933
Why don't you take us?
We could go in the morning.
Oh, yes!
588
00:41:19,018 --> 00:41:21,769
[Chattering In Agreement]
[Barbara]
I'd love that. Smashing!
589
00:41:21,854 --> 00:41:24,856
Who would like that?
[Chattering Continues]
590
00:41:26,567 --> 00:41:28,776
Oh, what a drag.
What's the matter?
Don't you want a day off?
591
00:41:28,861 --> 00:41:32,614
Put your hand up.
[Barbara]
Come on, Potts!
592
00:41:32,698 --> 00:41:35,492
Put both hands up.
Fat chance.
593
00:41:35,576 --> 00:41:39,954
It wouldn't work.
It's not the sort of risk
that we've ever dared...
594
00:41:40,039 --> 00:41:43,249
to take at North Quay.
I would like to try, sir.
595
00:41:43,334 --> 00:41:47,712
The best of pupils are
inclined to show off in public.
596
00:41:47,796 --> 00:41:49,297
Your class?
597
00:41:49,381 --> 00:41:52,342
You'd never be able
to supervise them.
598
00:41:53,844 --> 00:41:55,762
When I took this job, you said...
599
00:41:55,846 --> 00:41:58,848
that you wouldn't interfere
as long as I stayed
within your framework.
600
00:42:01,018 --> 00:42:02,936
Well, if you can persuade
another member of the staff...
601
00:42:03,020 --> 00:42:06,272
to go with you,
I'll approach the council.
602
00:42:06,357 --> 00:42:08,775
I see little hope of approval.
603
00:42:08,859 --> 00:42:10,777
Thank you, sir.
604
00:42:13,364 --> 00:42:15,448
[Heavy Vehicle Approaching]
605
00:42:25,584 --> 00:42:27,502
Miss Blanchard.
606
00:42:27,586 --> 00:42:30,797
Miss Blanchard, I-I think
I can arrange an outing
for my class...
607
00:42:30,881 --> 00:42:33,049
if I can get another
teacher to go along.
608
00:42:33,133 --> 00:42:35,426
I was‒
I'd love to. And it's Gillian.
609
00:42:35,511 --> 00:42:37,387
When is the outing, Mark?
610
00:42:37,471 --> 00:42:40,014
As soon as we can arrange
the travel warrants and permission.
611
00:42:40,099 --> 00:42:42,016
Well, just let me know when.
[Bell Dings]
612
00:42:42,101 --> 00:42:44,227
Thanks, Gillian. Bye.
Bye.
613
00:42:44,311 --> 00:42:46,271
[Students Chattering]
614
00:42:49,400 --> 00:42:52,986
Good morning.
[All]
Good morning, sir.
615
00:42:53,070 --> 00:42:55,905
What would you like
to talk about today?
616
00:42:58,742 --> 00:43:02,328
Ladies first. Miss Joseph.
617
00:43:02,413 --> 00:43:05,164
Marriage, sir.
You know, boyfriends
and things.
618
00:43:05,249 --> 00:43:07,166
How do you know
he's the right one?
619
00:43:07,251 --> 00:43:09,168
What do you think
a girl should look for?
620
00:43:09,253 --> 00:43:11,504
How to avoid
divorce, sir.
Don't get married!
621
00:43:11,589 --> 00:43:13,840
[Chattering, Laughing]
622
00:43:13,924 --> 00:43:17,218
Where's Miss Purcell?
She's to look after
the home today, sir.
623
00:43:17,303 --> 00:43:19,220
Her mum had the baby
last night.
624
00:43:19,305 --> 00:43:22,432
- Oh. What hospital?
- No hospital, sir.
625
00:43:22,516 --> 00:43:25,059
- The doctor came to her.
- She all right?
626
00:43:25,144 --> 00:43:27,729
Well, she just had a kid,
didn't she?
627
00:43:27,813 --> 00:43:30,690
[Chuckles]
Yeah.
628
00:43:30,774 --> 00:43:32,692
Well, now‒
629
00:43:32,776 --> 00:43:36,863
Marriage. First, let us lay
some ground rules.
630
00:43:36,947 --> 00:43:40,366
I've never been married,
so what I say is as an outsider.
631
00:43:40,451 --> 00:43:42,869
Now, what should a girl
look for in a man?
632
00:43:42,953 --> 00:43:46,914
I think first we ought
to determine what is marriage.
633
00:43:46,999 --> 00:43:48,458
Miss Joseph.
634
00:43:48,542 --> 00:43:52,128
Holy wedlock.
Holy wedlock?
635
00:43:52,212 --> 00:43:54,797
[Moira]
Potter, be serious.
You'll get your turn.
636
00:43:54,882 --> 00:43:58,217
Miss Pegg?
It's life, isn't it, sir?
637
00:43:58,302 --> 00:44:00,970
Everyone gets married.
I mean, sometime.
638
00:44:01,055 --> 00:44:02,972
Why didn't you get married, sir?
639
00:44:03,057 --> 00:44:06,559
[Potter]
No one would have him.
I was very poor.
640
00:44:06,644 --> 00:44:10,063
And there was something in me
that wanted an education,
641
00:44:10,147 --> 00:44:13,483
so I put all of my energies into that.
642
00:44:13,567 --> 00:44:16,235
And, well,
I got started later...
643
00:44:16,320 --> 00:44:19,155
and just never met
the right girl.
644
00:44:19,239 --> 00:44:21,324
Now, what should a girl
look for in a man?
645
00:44:21,408 --> 00:44:24,077
Miss Clark.
What work did you do, sir?
646
00:44:24,161 --> 00:44:26,079
I waited tables.
647
00:44:26,163 --> 00:44:28,581
I cooked in a hamburger joint.
648
00:44:28,666 --> 00:44:31,584
I washed dishes for a time. Cars.
649
00:44:31,669 --> 00:44:35,588
For a year I was a janitor
in an apartment block.
All sorts of jobs.
650
00:44:35,673 --> 00:44:37,840
You washed dishes, sir?
I did.
651
00:44:37,925 --> 00:44:40,426
- Yeah, but you talk posh and all.
- That wasn't easy.
652
00:44:40,511 --> 00:44:42,762
[Moira]
You didn't always talk like that, then?
653
00:44:42,846 --> 00:44:44,931
When I was your age
I used a patois‒
654
00:44:45,015 --> 00:44:47,016
a kind of simple English.
655
00:44:47,101 --> 00:44:50,770
[Rattling Off
Slang Phrases]
[Laughter]
656
00:44:50,854 --> 00:44:55,608
- Didn't understand a word, sir.
- Well, I don't always understand
what you say either.
657
00:44:55,693 --> 00:44:58,778
But the point is, if you're
prepared to work hard,
you can do almost anything.
658
00:44:58,862 --> 00:45:02,073
You can get any job you want.
You can even‒
659
00:45:03,158 --> 00:45:05,034
You can even, uh,
660
00:45:05,119 --> 00:45:08,454
change your speech,
if you want to.
661
00:45:08,539 --> 00:45:10,957
After I got my degree,
I went to work...
662
00:45:11,041 --> 00:45:12,959
in South America
for an oil company.
663
00:45:13,043 --> 00:45:14,961
The only women in that region...
664
00:45:15,045 --> 00:45:18,715
were jungle Indians
who carried blow pipes
and poison darts.
665
00:45:18,799 --> 00:45:20,717
[Laughter]
666
00:45:30,728 --> 00:45:32,645
You could have broke my hands.
667
00:45:35,733 --> 00:45:37,734
We were discussing marriage.
668
00:45:37,818 --> 00:45:41,988
To my mind, marriage
is no way of life for the weak,
669
00:45:42,072 --> 00:45:45,992
the selfish
or the insecure.
670
00:45:46,076 --> 00:45:47,994
[Groans]
671
00:45:48,078 --> 00:45:51,664
What's the matter, Weston?
These damned fool Americans.
672
00:45:51,749 --> 00:45:54,667
They bog up everything
they're connected with.
673
00:45:54,752 --> 00:45:56,669
What a shower.
674
00:45:56,754 --> 00:45:58,671
I'll never forgive
the president
for not coming...
675
00:45:58,756 --> 00:46:00,840
to dear old Churchill's funeral‒
676
00:46:00,924 --> 00:46:02,842
or at least sending
the vice president.
677
00:46:02,926 --> 00:46:05,511
Rotten bad manners.
It was very naughty.
678
00:46:05,596 --> 00:46:07,513
I quite agree.
679
00:46:07,598 --> 00:46:10,683
A typically
stupid, appalling
and unnecessary mistake.
680
00:46:10,768 --> 00:46:12,685
Still, what can you expect?
681
00:46:12,770 --> 00:46:14,854
Still beefing, Weston?
Give them a chance,
Mr. Weston.
682
00:46:14,938 --> 00:46:17,190
They have not been
in the business of
leading the world...
683
00:46:17,274 --> 00:46:21,527
as long as Britain was.
You continue
to astonish me, old chum.
684
00:46:21,612 --> 00:46:24,405
I should have thought
if anyone took a point of-
[Knocking]
685
00:46:24,490 --> 00:46:26,407
Oh, now what?
686
00:46:26,492 --> 00:46:28,409
Yes?
Excuse me, sir.
687
00:46:28,494 --> 00:46:30,411
Miss Pegg wants to know
if the net ball is fixed.
688
00:46:30,496 --> 00:46:33,998
Miss who?
Barbara Pegg.
Miss Pegg, sir.
689
00:46:34,082 --> 00:46:35,958
Here you are, Fernman.
690
00:46:36,043 --> 00:46:38,044
Thank you, sir.
691
00:46:38,128 --> 00:46:41,047
What's going on
in this classroom
of yours, old chum?
692
00:46:41,131 --> 00:46:45,051
Suburban formality?
It's a bit foreign in this
neck of the woods, isn't it?
693
00:46:45,135 --> 00:46:49,305
Some sort of experiment
in culture for the masses?
694
00:46:49,389 --> 00:46:51,390
It's an elementary
experiment in courtesy.
695
00:46:51,475 --> 00:46:55,061
And do we ignorant critters
have to follow suit?
696
00:46:55,145 --> 00:46:58,272
Please yourself.
Well, thank goodness for that.
697
00:46:58,357 --> 00:47:01,442
Do you object to being
taught manners by one
of the boys, Mr. Weston?
698
00:47:01,527 --> 00:47:03,945
I don't expect to be taught manners
by those morons.
699
00:47:04,029 --> 00:47:06,155
So long as we learn,
it doesn't matter
who teaches us, does it?
700
00:47:06,240 --> 00:47:08,783
Afternoon, everybody.
701
00:47:08,867 --> 00:47:11,244
[Weston]
Ah. Here's the man.
702
00:47:11,328 --> 00:47:15,581
Now, Weston.
Now we're talking.
703
00:47:15,666 --> 00:47:17,917
Thackeray.
704
00:47:18,001 --> 00:47:20,086
Clinty.
Nothing like payday.
705
00:47:20,170 --> 00:47:24,257
Oh, by the way.
Your museum visit
has been approved.
706
00:47:24,341 --> 00:47:26,592
But remember that
if anything goes wrong,
the whole school will suffer.
707
00:47:26,677 --> 00:47:29,428
Nothing will go wrong, sir.
708
00:47:29,513 --> 00:47:31,597
Gillian.
Thank you.
709
00:47:31,682 --> 00:47:35,017
Here you are,
Miss Phillips.
Miss Dawes.
710
00:47:35,102 --> 00:47:37,687
Here you are, Grace.
711
00:47:41,525 --> 00:47:43,442
[Bells Chiming]
712
00:48:08,552 --> 00:48:10,553
[Sniffles]
713
00:48:10,637 --> 00:48:13,723
[Laughs]
For a moment I thought
I was in the wrong classroom.
714
00:48:15,350 --> 00:48:18,144
Where's Jackson?
We don't know, sir.
715
00:48:18,228 --> 00:48:21,022
Old Tich wouldn't miss
nothing like this unless
he was sick or something.
716
00:48:21,106 --> 00:48:23,566
Well, we'll give him
a few minutes.
717
00:48:23,650 --> 00:48:25,610
[Chattering]
718
00:48:37,956 --> 00:48:39,874
It's me, sir, Jackson.
719
00:48:39,958 --> 00:48:42,710
I've got to take
the bag wash for me mum.
Can you wait a jiffy, please?
720
00:48:42,794 --> 00:48:45,379
Sure. How long will it take?
721
00:48:45,464 --> 00:48:48,090
Half a mo. It's just up the frog.
Lord love you, sir.
722
00:48:49,259 --> 00:48:51,886
Here, hang on, Tich.
I'll give you a hand.
723
00:48:57,517 --> 00:49:00,353
[Cheering, Laughing]
724
00:49:05,025 --> 00:49:08,194
All right, all right.
Back on the sidewalk.
725
00:49:12,950 --> 00:49:14,784
What's a frog
got to do with it?
726
00:49:14,868 --> 00:49:18,287
Oh, it's a rhyming slang, sir.
You know, old-fashioned
cockney.
727
00:49:18,372 --> 00:49:20,539
It's not used
anymore, sir.
Just for the old people.
728
00:49:20,624 --> 00:49:23,292
- Oh, it's a drag, sir.
- [Seales]
Frog means road, sir.
729
00:49:23,377 --> 00:49:25,586
- Frog and toad, road.
- Trouble and strife, wife.
730
00:49:25,671 --> 00:49:28,047
Weeping willow, pillow.
You just use the first word,
see?
731
00:49:28,131 --> 00:49:30,383
Like the old
currant bun, sir.
That's the sun.
732
00:49:30,467 --> 00:49:32,969
Apples and pears, stairs.
Happy kill, skill.
733
00:49:33,053 --> 00:49:35,888
[Laughing,
Chattering]
734
00:49:35,973 --> 00:49:38,724
Ginger beer, queer.
[Laughter]
735
00:49:38,809 --> 00:49:41,018
All right, all right.
All aboard.
736
00:49:50,696 --> 00:49:54,949
[Woman]
♪ Those schoolgirl days ♪
737
00:49:55,033 --> 00:49:58,911
♪ Of telling tales
and biting nails ♪
738
00:49:58,996 --> 00:50:01,747
♪ Are gone ♪
739
00:50:03,500 --> 00:50:07,253
♪ But in my mind ♪
740
00:50:07,337 --> 00:50:10,589
♪ I know they will still ♪
741
00:50:10,674 --> 00:50:15,678
♪ Live on and on ♪
742
00:50:15,762 --> 00:50:19,098
♪ But how do you thank someone ♪
743
00:50:19,182 --> 00:50:24,311
♪ Who's taken you
from crayons to perfume? ♪
744
00:50:24,396 --> 00:50:26,605
♪ It isn't easy ♪
745
00:50:26,690 --> 00:50:31,444
♪ But I'll try ♪
746
00:50:31,528 --> 00:50:33,529
♪ If you wanted the sky ♪
747
00:50:33,613 --> 00:50:35,656
♪ I would write across the sky ♪
748
00:50:35,741 --> 00:50:37,700
♪ In letters ♪
749
00:50:37,784 --> 00:50:41,996
♪ That would soar
a thousand feet high ♪
750
00:50:42,080 --> 00:50:44,206
♪ To sir ♪
751
00:50:44,291 --> 00:50:48,252
♪ With love ♪
752
00:50:49,838 --> 00:50:53,799
♪ Those awkward years ♪
753
00:50:53,884 --> 00:50:55,968
♪ Have hurried by ♪
754
00:50:56,053 --> 00:51:02,058
♪ Why did they fly away? ♪
755
00:51:02,142 --> 00:51:06,645
♪ Why is it, sir ♪
756
00:51:06,730 --> 00:51:08,814
♪ Children grow ♪
757
00:51:08,899 --> 00:51:13,903
♪ Up to be people one day? ♪
758
00:51:14,780 --> 00:51:17,823
♪ What takes the place
of climbing trees ♪
759
00:51:17,908 --> 00:51:23,162
♪ And dirty knees
in the world outside? ♪
760
00:51:23,246 --> 00:51:29,752
♪ What is there for you I can buy? ♪
761
00:51:29,836 --> 00:51:31,754
♪ If you wanted the world ♪
762
00:51:31,838 --> 00:51:34,465
♪ I'd surround it with a wall ♪
763
00:51:34,549 --> 00:51:37,051
♪ I'd scrawl ♪
764
00:51:37,135 --> 00:51:40,679
♪ These words with letters 10 feet tall ♪
765
00:51:40,764 --> 00:51:43,015
♪ To sir ♪
766
00:51:43,100 --> 00:51:46,435
♪ With love ♪♪
767
00:51:46,520 --> 00:51:49,063
[Both Laughing]
768
00:51:49,147 --> 00:51:51,148
I think he fancies her.
769
00:51:51,233 --> 00:51:53,109
I know you do.
770
00:51:53,193 --> 00:51:57,029
- Pamela Dare has quite a crush on you.
- Women say the damnedest things.
771
00:51:57,114 --> 00:52:00,741
I think he's nice.
So do I.
772
00:52:00,826 --> 00:52:04,286
- You've noticed, haven't you?
- I don't treat her any differently
from the other girls.
773
00:52:04,371 --> 00:52:07,873
I hope we can go out again,
don't you?
I hope so. It was fun.
774
00:52:07,958 --> 00:52:10,459
I hope we can go with him
because he's nice.
I like him.
775
00:52:10,544 --> 00:52:12,503
Don't make any mistake
about Pamela.
776
00:52:12,587 --> 00:52:14,713
She's a woman
in every sense of the word.
777
00:52:15,632 --> 00:52:18,259
I mean, not that I blame her.
778
00:52:20,846 --> 00:52:23,055
[Laughs]
Bleeding rotten taste he's got.
779
00:52:29,646 --> 00:52:32,815
[School Bell Ringing]
780
00:52:32,899 --> 00:52:34,859
[Laughing, Chattering]
781
00:52:41,867 --> 00:52:44,410
[Laughing, Chattering]
782
00:52:44,494 --> 00:52:46,412
Good night, sir.
Good night, sir.
783
00:52:46,496 --> 00:52:49,415
Good night, sir.
See you tomorrow,
Mr. Thackeray.
784
00:52:49,499 --> 00:52:52,084
Good night.
Good night, sir.
785
00:52:52,169 --> 00:52:54,253
Good night.
Good night, sir.
786
00:52:54,337 --> 00:52:57,590
Good night,
Mr. Thackeray.
Good night. Good night.
787
00:52:57,674 --> 00:53:00,259
Good night, sir.
Good night.
788
00:53:00,343 --> 00:53:03,095
Sir‒
[Door Closes]
789
00:53:03,180 --> 00:53:05,431
Perhaps you'd like me
to tidy your desk.
790
00:53:05,515 --> 00:53:07,433
Oh, well, no. That's all right.
No, it's all right.
791
00:53:07,517 --> 00:53:10,102
It's no trouble.
You know, you ought
to get a flat nearby.
792
00:53:10,187 --> 00:53:12,104
Brentwood's much too far away.
Yes, well‒
793
00:53:12,189 --> 00:53:14,607
There are some nice ones
around here.
I've thought of that.
794
00:53:14,691 --> 00:53:17,651
I'll tell you what.
I'll keep my ears open for you.
795
00:53:17,736 --> 00:53:20,613
That's very kind of you, Miss Dare,
but I'm fine for the moment.
796
00:53:20,697 --> 00:53:22,823
I'll let you know. Thank you.
797
00:53:23,909 --> 00:53:25,826
Don't worry
about your desk, sir.
798
00:53:25,911 --> 00:53:27,786
I'll tidy it for you every day.
799
00:53:27,871 --> 00:53:30,581
Thanks, but that...
that won't be necessary.
800
00:53:30,665 --> 00:53:32,583
That's perfectly all right.
801
00:53:32,667 --> 00:53:35,294
A woman's work is never done.
802
00:53:35,378 --> 00:53:37,922
Night, sir.
803
00:53:43,011 --> 00:53:44,511
[Door Closes]
804
00:53:49,476 --> 00:53:51,477
[Chattering, Laughing]
805
00:53:52,729 --> 00:53:54,813
Hi, fellas.
How are you?
806
00:53:54,898 --> 00:53:56,815
[Chattering]
807
00:54:00,070 --> 00:54:02,154
Good morning, sir.
Good morning.
808
00:54:02,239 --> 00:54:05,032
Mr. Florian has
given us permission
for more outings.
809
00:54:05,116 --> 00:54:07,034
Oh, that's great!
Great!
810
00:54:07,118 --> 00:54:09,036
I would like to hear
suggestions from you
of what we might do.
811
00:54:09,120 --> 00:54:11,038
Oh, the pictures, sir.
Wembley, sir.
812
00:54:11,122 --> 00:54:13,082
- Cup Final Day.
- Here, the Chamber of Horrors.
813
00:54:13,166 --> 00:54:15,084
Oh, that's a good one.
What about the Cavern?
814
00:54:15,168 --> 00:54:17,586
- Cavern?
- You know, sir,
Liverpool, The Beatles.
815
00:54:17,671 --> 00:54:19,755
How's it going, Fernman?
816
00:54:19,839 --> 00:54:23,509
- Fine, thank you, sir.
- Don't you worry about him, sir.
He'll come with me on my day.
817
00:54:23,593 --> 00:54:27,429
You're under a supervision
order too?
[Barbara] Around here that's nothing, sir.
818
00:54:27,514 --> 00:54:29,431
Most of us have been up
in front of the law.
819
00:54:29,516 --> 00:54:32,268
You know, breaking windows,
playing truant, raising hell...
820
00:54:32,352 --> 00:54:34,061
and cussing the coppers.
821
00:54:39,150 --> 00:54:41,777
Oh, you've cut yourself.
Oh, you'd better put
something on that, sir.
822
00:54:41,861 --> 00:54:43,779
You might get lockjaw
or something.
823
00:54:43,863 --> 00:54:48,826
- Blimey! Red blood!
- What do you expect, pinhead, ink?
824
00:54:52,372 --> 00:54:54,290
[Clatters]
825
00:54:54,374 --> 00:54:58,085
I didn't mean no harm, sir.
It was just a joke.
I didn't mean no crack, sir.
826
00:54:58,169 --> 00:55:00,087
It's all right.
827
00:55:06,052 --> 00:55:07,594
What's with you?
828
00:55:07,679 --> 00:55:10,264
Are you addressing me,
Denham?
Yeah.
829
00:55:10,348 --> 00:55:14,101
Potts was only being funny.
What'd you call him pinhead
for in front of chimney sweep?
830
00:55:14,185 --> 00:55:16,562
Going after Potts
in front of him?
831
00:55:16,646 --> 00:55:18,564
I was only having a little joke.
Sir didn't mind.
832
00:55:18,648 --> 00:55:21,317
- He said we could ask him
anything, didn't he?
- You call those questions?
833
00:55:21,401 --> 00:55:24,737
Always on about his color.
You've got nothing better
to talk about, have you?
834
00:55:24,821 --> 00:55:27,406
You're just wasting our time.
And, Seales, you ought
to know better.
835
00:55:27,490 --> 00:55:29,408
What have I done?
I didn't say nothing.
836
00:55:29,492 --> 00:55:32,161
No, you never say nothing.
And you're half-colored too.
837
00:55:32,245 --> 00:55:34,747
You sit on your fat ass
and keep your trap shut.
838
00:55:34,831 --> 00:55:36,832
If they want to know,
why don't they ask you?
839
00:55:36,916 --> 00:55:40,085
I'm not sir, that's why.
840
00:55:40,170 --> 00:55:42,087
I only wish I was.
841
00:55:49,929 --> 00:55:51,847
[Scoffs]
842
00:55:54,434 --> 00:55:58,645
I know what's eating you.
You fancy him, that's what.
843
00:56:01,733 --> 00:56:04,360
Well, this is a fine
how do you do, isn't it,
Potts, old mate?
844
00:56:04,444 --> 00:56:06,862
You lay off, Denham,
you son of-
[Train Passing]
845
00:56:13,370 --> 00:56:16,872
Today I'm going to show you
how to make a salad.
846
00:56:16,956 --> 00:56:18,957
You mean we've
to cook and all?
847
00:56:19,042 --> 00:56:20,959
[Clamoring]
848
00:56:21,044 --> 00:56:22,961
Sure. Why not?
849
00:56:23,046 --> 00:56:25,130
My old man never cooked
nothing in his whole life.
850
00:56:25,215 --> 00:56:27,716
He says that's woman's work,
the kitchen and all.
851
00:56:27,801 --> 00:56:29,760
Yeah.
Yeah.
Yeah.
852
00:56:29,844 --> 00:56:32,012
But suppose you're on your own,
853
00:56:32,097 --> 00:56:33,889
as you certainly will be shortly,
854
00:56:33,973 --> 00:56:36,475
then you'll have to do it
for yourselves sometimes,
won't you?
855
00:56:36,559 --> 00:56:38,477
[Murmuring]
856
00:56:39,896 --> 00:56:41,814
Oh, not again, sir.
857
00:56:41,898 --> 00:56:43,816
[Laughter]
858
00:56:43,900 --> 00:56:46,485
This is survival training.
859
00:56:46,569 --> 00:56:49,321
Now. Hmm?
860
00:56:51,408 --> 00:56:53,325
A normal English salad.
861
00:56:53,410 --> 00:56:56,662
Not fit for human consumption,
even if you remove the usual slugs...
862
00:56:56,746 --> 00:57:00,207
and add a dash
of the extraordinary...
a bit of mayonnaise.
863
00:57:00,291 --> 00:57:02,209
Now‒
[Door Opens]
864
00:57:02,293 --> 00:57:05,504
[Boy]
Look at her.
[Chattering]
865
00:57:10,427 --> 00:57:12,344
I'm sorry I'm late.
866
00:57:12,429 --> 00:57:14,596
Mum had to go to the doctor
and I didn't want
to miss the day, sir.
867
00:57:14,681 --> 00:57:16,598
He won't be no trouble.
868
00:57:16,683 --> 00:57:19,935
[Fussing]
[Thackeray]
It's all right.
869
00:57:20,019 --> 00:57:22,688
Sit down.
Make room over there.
870
00:57:22,772 --> 00:57:24,690
[Clamoring]
871
00:57:27,944 --> 00:57:29,862
Koochy-koochy-koochy.
All right, all right, Okay.
872
00:57:29,946 --> 00:57:32,364
Come on. Now‒
873
00:57:33,616 --> 00:57:35,701
Never be afraid
to experiment.
874
00:57:35,785 --> 00:57:39,371
And always remember
that you can eat well,
even though you're broke.
875
00:57:39,456 --> 00:57:41,457
See?
You ever been
broke, sir?
876
00:57:41,541 --> 00:57:43,876
Real broke? Skint?
877
00:57:45,545 --> 00:57:47,629
Yeah. Many, many, many times.
878
00:57:47,714 --> 00:57:49,715
Oh, I don't
understand you a bit, sir.
879
00:57:49,799 --> 00:57:52,968
I mean, you're a toff...
and you ain't.
880
00:57:53,052 --> 00:57:55,554
Huh?
Sir?
881
00:57:55,638 --> 00:57:59,057
What he means is‒
Well, blimey.
882
00:57:59,142 --> 00:58:02,728
I can't sort of
put it into words
or anything, but...
883
00:58:02,812 --> 00:58:06,231
Well, sir, you're like us,
but you ain't.
884
00:58:06,316 --> 00:58:10,068
I mean, you're not.
It's kind of scary, but nice.
885
00:58:10,153 --> 00:58:12,279
You know what I mean,
don't you?
886
00:58:13,990 --> 00:58:16,867
Well, I‒ I don't know how
to answer you, except to say...
887
00:58:16,951 --> 00:58:20,204
that I teach you truths‒
my truths.
888
00:58:20,288 --> 00:58:23,582
Yeah, it is kind of scary,
dealing with the truth.
889
00:58:24,626 --> 00:58:26,919
Scary and dangerous.
890
00:58:29,172 --> 00:58:32,424
Now, have you ever
had a salad with, uh,
891
00:58:32,509 --> 00:58:35,427
with almonds and grapes
and tomatoes...
892
00:58:35,512 --> 00:58:37,429
and lettuce
and pineapple?
893
00:58:37,514 --> 00:58:40,599
[Students Clamoring,
Chattering]
894
00:58:40,683 --> 00:58:42,601
She's obviously
in love with you, Mark.
895
00:58:42,685 --> 00:58:46,271
[Laughs]
Oh, you shouldn't
be so surprised.
896
00:58:46,356 --> 00:58:49,107
We have a lot
of marvelous schools now
in the East End.
897
00:58:49,192 --> 00:58:52,110
It's still difficult
to get quality teachers.
898
00:58:52,195 --> 00:58:55,113
Take us‒
the bottom of the pile.
899
00:58:55,198 --> 00:58:58,450
Goodness knows we've
had a scruffy lot here.
900
00:58:58,535 --> 00:59:01,620
Then along comes
Mr. Mark Thackeray...
901
00:59:01,704 --> 00:59:05,123
big, broad, handsome,
clean, intelligent,
902
00:59:05,208 --> 00:59:08,794
looking like he stepped
out of a bandbox.
903
00:59:08,878 --> 00:59:10,963
What do you expect?
904
00:59:11,047 --> 00:59:12,965
What do I do?
905
00:59:13,049 --> 00:59:16,802
Nothing.
Just be patient.
906
00:59:16,886 --> 00:59:18,428
Thanks.
907
00:59:19,889 --> 00:59:24,142
Pamela's just finding out
she's a grown woman.
908
00:59:24,227 --> 00:59:28,814
You're probably
the only real man
she's ever met in her life.
909
00:59:28,898 --> 00:59:30,983
Don't spend too much time
alone with her.
910
00:59:33,236 --> 00:59:35,153
Why didn't you ask Gillian?
911
00:59:37,907 --> 00:59:40,659
Oh, I thought you'd be wiser.
912
00:59:40,743 --> 00:59:43,161
[Sighs]
913
00:59:43,246 --> 00:59:45,163
Well, thanks.
914
00:59:48,710 --> 00:59:50,627
[Door Closes]
915
01:00:15,445 --> 01:00:17,529
Well, hello, sir.
916
01:00:17,614 --> 01:00:19,531
We can't have you
queuing up.
917
01:00:19,616 --> 01:00:22,534
It's sir.
He teaches our Moira
up at North Quay.
918
01:00:22,619 --> 01:00:25,037
He's only got an hour
for his lunch,
that's all he's got.
919
01:00:25,121 --> 01:00:27,122
Now, what'll it be, sir?
Half a dozen oranges.
920
01:00:27,206 --> 01:00:29,875
Oh, you'll like them.
They're lovely and juicy.
921
01:00:29,959 --> 01:00:32,753
Here you are, guv.
Penny's wedding cake.
922
01:00:32,837 --> 01:00:35,464
Jeanie's elder sister.
She went and got
married,
923
01:00:35,548 --> 01:00:38,216
so we thought we'd give you
a bit of cake for luck.
924
01:00:38,301 --> 01:00:42,220
Jeanie Clark.
Oh! Yes. Miss Clark.
925
01:00:42,305 --> 01:00:45,390
That was a lovely museum
outing they went on.
We'll have to do it again.
926
01:00:45,475 --> 01:00:47,809
The Museum? Oh, well,
927
01:00:47,894 --> 01:00:50,145
we're trying to arrange
one a week.
928
01:00:50,229 --> 01:00:52,230
Oh, that'll be lovely,
won't it, Horace?
929
01:00:52,315 --> 01:00:55,984
The more education
they learns, the better.
That's what I always say.
930
01:00:56,069 --> 01:00:59,613
It's a proper bleeder, you know,
what with the bomb and all.
931
01:00:59,697 --> 01:01:02,824
'Tain't the bombs.
It's them bleedin'
foreigners, them Yanks.
932
01:01:02,909 --> 01:01:06,578
Shut your gob.
My Gert's married to a Yank.
933
01:01:06,663 --> 01:01:08,622
And a proper
nice gent he is, and all.
934
01:01:08,706 --> 01:01:10,832
I'll thank you to keep
your opinions to yourself.
935
01:01:10,917 --> 01:01:14,795
God Al-bloody-mighty.
Getting technical, eh?
936
01:01:14,879 --> 01:01:17,255
Listen, first cast the mote
out of your own bleedin' eye...
937
01:01:17,340 --> 01:01:19,257
before you cast the bomb
out of mine.
Aw, shut up.
938
01:01:19,342 --> 01:01:21,259
He's a proper faggot.
Here you are.
939
01:01:21,344 --> 01:01:23,261
You'll like them, sir.
Thank you.
940
01:01:23,346 --> 01:01:25,597
Thank you.
Who's next?
Come on, girls.
941
01:01:25,682 --> 01:01:27,599
Speak up.
942
01:01:30,687 --> 01:01:33,105
Gillian?
Uh-huh?
943
01:01:33,189 --> 01:01:37,109
I was wondering if you
would also give the girls
some lessons in makeup.
944
01:01:39,362 --> 01:01:42,614
I think quite a few
of them would be, uh,
945
01:01:42,699 --> 01:01:45,701
very pretty
if they knew how to do it.
946
01:01:45,785 --> 01:01:47,744
Well, certainly.
947
01:01:53,042 --> 01:01:55,794
You really are
getting involved
with your children,
948
01:01:55,878 --> 01:01:58,088
aren't you?
No, I'm just trying to help.
949
01:01:58,172 --> 01:02:00,048
That's the job, isn't it?
950
01:02:00,133 --> 01:02:02,134
You want some of this?
No, thanks.
951
01:02:02,218 --> 01:02:04,970
Is that all you're
having for lunch?
Yep.
952
01:02:05,054 --> 01:02:10,559
You on a diet?
No. I'll tell you‒
I'm a weak man.
953
01:02:10,643 --> 01:02:12,811
At the moment, a little skint.
954
01:02:12,895 --> 01:02:14,813
When I eat,
[Slurps]
do I love to eat.
955
01:02:14,897 --> 01:02:18,483
[Laughs]
And I love wine,
but I just can't have a glass.
956
01:02:18,568 --> 01:02:20,569
I want to drink
the whole bottle.
957
01:02:20,653 --> 01:02:23,405
So I avoid wine
and pastrami sandwiches...
958
01:02:23,489 --> 01:02:25,490
and baked potatoes...
959
01:02:25,575 --> 01:02:29,161
with butter and bacon...
960
01:02:29,245 --> 01:02:31,872
and strawberry shortcake
and cheesecake.
961
01:02:31,956 --> 01:02:33,874
[Laughing]
962
01:02:37,086 --> 01:02:39,421
But I like to eat light,
uh, for lunch.
963
01:02:42,717 --> 01:02:44,634
How is it
with the Dare girl?
964
01:02:48,514 --> 01:02:50,432
No problems.
965
01:02:51,934 --> 01:02:55,103
Are you going
to stay on here, Mark?
Until I get sorted out.
966
01:02:55,188 --> 01:02:57,147
No luck with the job?
967
01:02:57,231 --> 01:02:59,191
But I'm plugging away.
968
01:03:01,277 --> 01:03:04,905
Remember a few weeks ago,
when you thought you'd
lost the battle?
969
01:03:06,532 --> 01:03:10,660
I thought you had too.
There's a good angel
looking after me somewhere.
970
01:03:14,791 --> 01:03:16,875
Come on.
Sort yourselves out.
971
01:03:18,961 --> 01:03:20,879
Go on. Hurry up.
972
01:03:22,632 --> 01:03:24,883
All right, go.
973
01:03:24,967 --> 01:03:27,052
Come on, Denham.
Hurry it up.
974
01:03:31,140 --> 01:03:34,059
Land on your toes.
Do it again. Next.
975
01:03:36,229 --> 01:03:37,854
Next!
976
01:03:39,565 --> 01:03:43,568
Next! Buckley!
977
01:03:43,653 --> 01:03:45,570
Come on, boy.
I'm not a boy.
978
01:03:45,655 --> 01:03:47,405
I'm a man, and I don't want
to do it, sir.
979
01:03:47,490 --> 01:03:50,033
- It's too high.
- You're a boy,
and you're a fat boy too.
980
01:03:50,117 --> 01:03:52,577
Come on. I'm waiting.
Get some of that jelly off of you.
981
01:03:52,662 --> 01:03:54,788
Fats can't do it.
It's too high for him.
982
01:03:54,872 --> 01:03:56,790
'Course he can't do it.
983
01:03:59,335 --> 01:04:01,336
When I want your opinion,
I'll ask for it, boy.
984
01:04:01,420 --> 01:04:03,630
I'm not a boy.
Shut up!
985
01:04:06,509 --> 01:04:08,802
Buckley, do as you're told.
986
01:04:10,847 --> 01:04:12,639
Come on.
987
01:04:21,774 --> 01:04:24,109
[Groans]
988
01:04:26,696 --> 01:04:28,780
[Moaning]
989
01:04:31,200 --> 01:04:33,660
Move out of the way, boy!
Shut up!
990
01:04:34,954 --> 01:04:36,997
[Buckley Moaning]
Is he all right, Bert?
991
01:04:37,081 --> 01:04:39,249
[Moaning]
I don't know.
992
01:04:45,423 --> 01:04:47,340
You bloody bastard.
993
01:04:47,425 --> 01:04:49,885
Put that down, Potter!
You knew Fats
couldn't do that.
994
01:04:49,969 --> 01:04:51,887
You've always
had it in for him.
995
01:04:51,971 --> 01:04:53,889
Potter, put that down.
996
01:04:58,853 --> 01:05:00,854
Quick, sir!
They're fighting
in the gym, sir!
997
01:05:03,065 --> 01:05:05,483
Go on, Potts!
998
01:05:08,613 --> 01:05:10,530
- For the last time, put it down!
- That weren't no accident!
999
01:05:10,615 --> 01:05:12,532
Potter!
1000
01:05:14,744 --> 01:05:16,661
I'll take that.
1001
01:05:21,083 --> 01:05:23,668
Go and help Buckley.
Go on.
1002
01:05:28,424 --> 01:05:30,842
Potts should have done
the bastard
like he did Fats.
1003
01:05:43,940 --> 01:05:46,191
You all right, boy?
Yes, thank you, sir.
1004
01:05:46,275 --> 01:05:48,193
Me stomach doesn't
half hurt though.
1005
01:05:48,277 --> 01:05:51,029
Jackson, Ingham,
help him up to Mrs. Evans.
1006
01:05:56,118 --> 01:05:58,453
All right.
1007
01:05:58,537 --> 01:06:00,538
What happened?
1008
01:06:00,623 --> 01:06:04,084
[Sighs]
Hmm?
1009
01:06:15,304 --> 01:06:16,846
Buckley's all right.
1010
01:06:17,974 --> 01:06:20,225
More frightened
than anything else.
1011
01:06:22,478 --> 01:06:24,562
Why'd you make him
do that jump?
1012
01:06:25,648 --> 01:06:27,565
He just stood there
and refused to obey.
1013
01:06:27,650 --> 01:06:32,237
When he jumped,
well, he sent the buck flying
and I couldn't catch him.
1014
01:06:32,321 --> 01:06:34,239
Oh.
1015
01:06:34,323 --> 01:06:37,575
Thanks for helping me out.
That Potter went berserk.
1016
01:06:39,662 --> 01:06:41,579
[Sighs]
1017
01:06:42,665 --> 01:06:44,749
I understand
that Buckley is a...
1018
01:06:44,834 --> 01:06:46,751
pet whipping boy of yours.
1019
01:06:46,836 --> 01:06:48,753
Is that right?
1020
01:06:48,838 --> 01:06:52,757
I'd better report it to the head.
There's gonna be the devil to pay.
1021
01:07:06,063 --> 01:07:07,981
[Chattering]
1022
01:07:23,539 --> 01:07:27,167
Potter? I can't think of anything
that could excuse your behavior.
1023
01:07:27,251 --> 01:07:30,295
But it was him, sir!
He made Fats do it!
1024
01:07:30,379 --> 01:07:34,007
Fats said he couldn't do it!
The bloody bully has always
had it in for him!
1025
01:07:34,091 --> 01:07:36,801
I'm not concerned with
Mr. Bell's behavior, but yours.
1026
01:07:36,886 --> 01:07:39,554
Suppose instead of a piece
of wood, a gun or a knife
had been handy, eh?
1027
01:07:39,638 --> 01:07:42,307
What then?
Potter was narked.
We was all narked.
1028
01:07:42,391 --> 01:07:44,434
That bleeder was in the wrong,
and you bloody well know it.
1029
01:07:44,518 --> 01:07:47,312
You're missing the point, Denham.
You all are.
1030
01:07:47,396 --> 01:07:49,731
In a few weeks you will
be going out into the world.
1031
01:07:49,815 --> 01:07:52,400
Are you going to use
a weapon every time
someone makes you angry?
1032
01:07:52,485 --> 01:07:55,820
You're supposed to be learning
self-discipline here.
1033
01:07:55,905 --> 01:07:58,865
Potter, you owe Mr. Bell
an apology.
1034
01:07:58,949 --> 01:08:01,659
Huh?
No!
[All Shouting]
1035
01:08:01,744 --> 01:08:05,830
Why should he apologize?
Just 'cause Bell's
a bleedin' teacher, eh?
1036
01:08:05,915 --> 01:08:07,999
You'd better
answer that, Potter.
1037
01:08:08,084 --> 01:08:10,543
Do you think you behaved
like a‒ like an adult?
1038
01:08:22,765 --> 01:08:24,766
How about Bell apologizing
to Buckley, eh?
1039
01:08:25,935 --> 01:08:28,812
My business is with you,
not Mr. Bell.
1040
01:08:28,896 --> 01:08:30,772
It's easy for you
to talk.
1041
01:08:30,856 --> 01:08:33,274
No one pushes you around.
1042
01:08:33,359 --> 01:08:35,693
Well, Potter?
1043
01:08:35,778 --> 01:08:38,404
Are you a man or a hoodlum?
1044
01:08:42,451 --> 01:08:44,369
Do it, Potts.
Do it?
Denham!
1045
01:08:44,453 --> 01:08:46,371
[All Talking]
1046
01:08:46,455 --> 01:08:48,373
Bell will put you up
before the law
if you don't, won't he?
1047
01:08:48,457 --> 01:08:51,376
And you've got to have
recommends for a job,
ain't you?
1048
01:08:51,460 --> 01:08:53,628
He's got to sign one,
hasn't he?
1049
01:08:53,712 --> 01:08:57,549
This has nothing to do
with what I sign or won't sign.
1050
01:08:57,633 --> 01:08:59,884
There's never been
a teacher you could trust.
1051
01:08:59,969 --> 01:09:02,804
We're only safe together...
against them.
Like it's always been.
1052
01:09:02,888 --> 01:09:06,224
But sir's different!
If he says Potts is‒
That he is.
1053
01:09:06,308 --> 01:09:08,017
And he's wrong now.
1054
01:09:09,145 --> 01:09:12,105
You all know Bell's been
after old Fats for years.
1055
01:09:16,819 --> 01:09:18,736
Go on, Potts.
1056
01:09:28,330 --> 01:09:31,249
If you apologize
because you're afraid,
1057
01:09:31,333 --> 01:09:34,419
then you're a child, not a man.
1058
01:09:40,259 --> 01:09:42,260
[Door Closes]
1059
01:09:43,679 --> 01:09:48,516
When I leave, I've me own bearer,
so you can't touch me,
1060
01:09:48,601 --> 01:09:50,560
letters or no letters.
1061
01:10:11,874 --> 01:10:13,791
I'm sorry I'm late, sir.
1062
01:10:16,045 --> 01:10:17,962
But it's me mum, sir.
1063
01:10:19,715 --> 01:10:21,633
She's dead.
1064
01:10:23,219 --> 01:10:25,637
I've been helping
me dad with her things.
1065
01:10:30,226 --> 01:10:32,810
[Voice Breaking]
I didn't... I didn't...
I didn't know where to go, sir.
1066
01:10:32,895 --> 01:10:35,146
It's all right.
[Sobbing]
1067
01:10:35,231 --> 01:10:37,857
Ingham, take over the class.
1068
01:10:59,588 --> 01:11:02,006
I understand that
the passing out class...
1069
01:11:02,091 --> 01:11:06,344
holds some kind
of a celebration
at the end of term.
1070
01:11:06,428 --> 01:11:08,346
What happens?
1071
01:11:10,599 --> 01:11:12,517
Hmm?
1072
01:11:12,601 --> 01:11:15,270
Hmm?
We dance,
1073
01:11:15,354 --> 01:11:17,855
sir.
1074
01:11:20,442 --> 01:11:22,568
Did you apologize because
of what Denham said?
1075
01:11:27,283 --> 01:11:29,617
I believe one should fight
for what one believes,
1076
01:11:29,702 --> 01:11:33,496
provided one
is absolutely sure...
1077
01:11:33,580 --> 01:11:36,040
one is absolutely right.
1078
01:11:37,626 --> 01:11:39,544
Pass these out.
1079
01:11:50,306 --> 01:11:52,765
You have to fill those out.
1080
01:11:52,850 --> 01:11:54,767
For national health
insurance...
1081
01:11:54,852 --> 01:11:56,769
and so on.
1082
01:12:07,990 --> 01:12:09,907
[Chattering]
1083
01:12:24,673 --> 01:12:27,091
What are you doing, Jackson?
1084
01:12:27,176 --> 01:12:29,594
It's for Seales, sir.
For flowers and a wreath.
1085
01:12:29,678 --> 01:12:33,931
That's-That's
wonderful of you.
1086
01:12:34,016 --> 01:12:36,768
May I be permitted
to contribute something?
1087
01:12:36,852 --> 01:12:39,103
No, thank you, Mr. Thackeray.
1088
01:12:41,357 --> 01:12:43,983
Here, Pam, luv.
You buy the wreath, eh?
1089
01:12:44,068 --> 01:12:46,444
The name's Dare.
Miss Dare.
1090
01:12:46,528 --> 01:12:48,780
Yeah, well,
you buy the wreath.
1091
01:12:48,864 --> 01:12:51,449
Send it round
when the time's right.
1092
01:12:52,868 --> 01:12:55,119
Send it?
Aren't you going to take it?
1093
01:13:00,709 --> 01:13:03,294
You don't think the girls
could take it, do you?
1094
01:13:03,379 --> 01:13:05,755
Well, why not?
1095
01:13:18,477 --> 01:13:20,311
[Moira]
Well‒
1096
01:13:20,396 --> 01:13:23,981
Well, it's what people
would say, sir.
1097
01:13:24,066 --> 01:13:26,776
What the family'd say...
1098
01:13:26,860 --> 01:13:29,237
if they saw us going
into a colored person's home, sir.
1099
01:13:31,323 --> 01:13:33,366
[Barbara]
We've got nothing
against you, sir.
1100
01:13:33,450 --> 01:13:35,368
Honest.
1101
01:13:35,452 --> 01:13:37,662
But if one of us was‒
1102
01:13:37,746 --> 01:13:40,164
Well, you can't imagine
the things that'd be said, sir.
1103
01:13:48,090 --> 01:13:50,007
Well.
1104
01:13:51,927 --> 01:13:53,845
[Laughs]
1105
01:13:59,726 --> 01:14:01,102
Well‒
1106
01:14:06,900 --> 01:14:10,736
Thank you, Miss Pegg,
for making it clear.
1107
01:14:12,531 --> 01:14:17,285
Well, does that apply
to the men also?
1108
01:14:17,369 --> 01:14:19,871
You're dead right it does.
1109
01:14:28,797 --> 01:14:30,715
I'll take the flowers, sir.
1110
01:14:34,219 --> 01:14:36,888
Why should you do that,
Miss Dare?
1111
01:14:36,972 --> 01:14:39,223
Wouldn't that make you
subject to gossip?
1112
01:14:39,308 --> 01:14:41,225
Gossip don't worry me.
1113
01:14:41,310 --> 01:14:44,228
I've known Seales since
we were in kindergarten.
1114
01:14:44,313 --> 01:14:46,772
I'll take the flowers.
1115
01:14:46,857 --> 01:14:49,567
I wouldn't, if I were you.
1116
01:15:12,633 --> 01:15:14,550
Ah, Thackeray.
1117
01:15:14,635 --> 01:15:16,511
I've been looking for you.
1118
01:15:16,595 --> 01:15:19,430
There's a lady to see you‒
Mrs. Dare.
1119
01:15:21,099 --> 01:15:25,436
By the way, I've canceled
all outings for your class.
1120
01:15:25,521 --> 01:15:27,480
Why?
1121
01:15:27,564 --> 01:15:29,857
I'm afraid the adult
approach hasn't worked.
1122
01:15:29,942 --> 01:15:32,818
It would have been better
to let things be.
1123
01:15:32,903 --> 01:15:36,614
You'd better take your boys for PT
until I get a replacement.
1124
01:15:44,581 --> 01:15:45,915
[Door Opens]
1125
01:15:47,376 --> 01:15:48,543
Oh.
1126
01:15:49,753 --> 01:15:52,129
I-I'm sorry to disturb you, sir.
1127
01:15:52,214 --> 01:15:55,466
It's about Pam.
I'm Mrs. Dare.
1128
01:15:55,551 --> 01:15:57,468
What can I do for you,
Mrs. Dare?
1129
01:15:57,553 --> 01:16:00,555
Would you have a seat?
W-Would you talk
to her, sir?
1130
01:16:00,639 --> 01:16:02,557
I'm sure she'd listen to you.
1131
01:16:02,641 --> 01:16:05,017
She's always
talking about you.
What's the problem?
1132
01:16:06,103 --> 01:16:08,312
Well‒
1133
01:16:08,397 --> 01:16:10,648
She always stays
out late at night, sir.
1134
01:16:10,732 --> 01:16:14,485
Often she doesn't get home
till past 11:00.
1135
01:16:14,570 --> 01:16:16,654
She never says where she's been.
1136
01:16:16,738 --> 01:16:19,740
She's a big girl, sir.
I'm worried about her.
1137
01:16:19,825 --> 01:16:21,742
She won't listen to me.
1138
01:16:23,370 --> 01:16:25,329
Well, I'm just a teacher, Mrs. Dare.
1139
01:16:25,414 --> 01:16:27,331
Oh, I know she'd
listen to you, sir.
1140
01:16:27,416 --> 01:16:30,501
When her friends are over,
it's always, "sir said this"
or "sir said that."
1141
01:16:30,586 --> 01:16:34,005
See, she‒ she won't listen to me, sir.
1142
01:16:34,089 --> 01:16:36,507
She‒ She just won't.
1143
01:16:36,592 --> 01:16:38,884
Why doesn't her father
have a talk with her?
1144
01:16:39,845 --> 01:16:42,179
Oh. Oh, no.
1145
01:16:42,264 --> 01:16:44,682
No, we're divorced. H-He's uh‒
He's up north somewhere.
1146
01:16:44,766 --> 01:16:46,267
He doesn't...
1147
01:16:47,853 --> 01:16:51,188
Well, it's not wrong to‒
1148
01:16:53,108 --> 01:16:56,193
I mean, when your marriage breaks up,
your life doesn't end, does it?
1149
01:16:57,446 --> 01:17:00,531
Please talk to her, sir.
I'm frightened for her.
1150
01:17:00,616 --> 01:17:04,702
You never know what sort
of trouble she can get into.
1151
01:17:06,121 --> 01:17:08,039
Please.
1152
01:17:10,459 --> 01:17:12,752
All right. I will.
1153
01:17:12,836 --> 01:17:14,879
Thank you.
1154
01:17:16,840 --> 01:17:19,550
[Door Opens, Closes]
1155
01:18:13,939 --> 01:18:15,856
Morning, sir.
1156
01:18:15,941 --> 01:18:17,858
[Crowd Chattering]
[Woman]
Hello, love.
1157
01:18:17,943 --> 01:18:19,860
[Man] Morning, Mr. Thackeray.
[Man #1]
How are you. How's the kids?
1158
01:18:19,945 --> 01:18:22,113
Hello, guv.
1159
01:18:23,782 --> 01:18:26,283
Hello, sir.
It's a lovely day, ain't it?
1160
01:18:26,368 --> 01:18:28,494
Your kid ain't top of the class.
1161
01:18:28,578 --> 01:18:30,496
Who's got everything?
1162
01:18:45,887 --> 01:18:50,141
Mark! Hi! Hi!
1163
01:18:50,225 --> 01:18:52,309
Hi.
You look as if
you'd won the pools.
1164
01:18:52,394 --> 01:18:54,311
Oh, better.
Whoop!
1165
01:18:54,396 --> 01:18:57,481
I got me a job‒ a real one‒
when school ends.
1166
01:18:57,566 --> 01:19:00,651
Third assistant engineer
in a radio factory in the midlands.
1167
01:19:00,736 --> 01:19:04,321
They even sent me the fare.
Oh, that's marvelous.
1168
01:19:04,406 --> 01:19:07,491
Well, it's not that good,
but it's a start after so long.
1169
01:19:07,576 --> 01:19:11,162
Think she's gonna take
those flowers, Bert?
1170
01:19:11,246 --> 01:19:13,497
I don't know.
1171
01:19:13,582 --> 01:19:15,499
Hey, Pam!
1172
01:19:15,584 --> 01:19:17,501
Hey, sir wants you.
1173
01:19:24,009 --> 01:19:26,302
[Door Opens]
1174
01:19:32,267 --> 01:19:35,352
Sit down, Miss Dare.
I'd like to talk to you.
1175
01:19:35,437 --> 01:19:37,855
Has my mum been in?
Yes.
1176
01:19:41,109 --> 01:19:44,361
The funeral
is Saturday, 10:30.
1177
01:19:47,949 --> 01:19:52,203
About my mum, sir?
She's very worried
about you, Miss Dare.
1178
01:19:53,455 --> 01:19:55,372
Couldn't you
call me Pamela?
1179
01:19:57,626 --> 01:20:00,044
I think not, for the moment.
1180
01:20:00,128 --> 01:20:03,047
She says that you've
been staying out late.
1181
01:20:03,131 --> 01:20:05,049
Oh, I've just been
round to Gran's.
1182
01:20:05,133 --> 01:20:07,718
It's just round the corner.
It's not far.
1183
01:20:08,804 --> 01:20:10,721
Why haven't you told
your mother then?
1184
01:20:10,806 --> 01:20:12,723
Because she doesn't
care about me.
1185
01:20:12,808 --> 01:20:15,184
Well, now,
you know that's not true.
1186
01:20:18,355 --> 01:20:20,272
You're not in trouble, are you?
1187
01:20:20,357 --> 01:20:22,566
[Scoffs]
Oh, no, sir.
1188
01:20:22,651 --> 01:20:25,736
Nowadays that's only
for fools, isn't it?
1189
01:20:25,821 --> 01:20:27,905
We're the luckiest bunch of kids,
1190
01:20:27,989 --> 01:20:30,658
the luckiest generation
that's ever been, aren't we?
1191
01:20:30,742 --> 01:20:32,785
We're the first to be really free...
1192
01:20:32,869 --> 01:20:35,746
to enjoy life, if we want,
1193
01:20:35,831 --> 01:20:37,748
without fear.
1194
01:20:38,917 --> 01:20:40,501
Well, what is the trouble?
1195
01:20:40,585 --> 01:20:44,171
Look, if you don't want to talk,
just say the word.
1196
01:20:44,256 --> 01:20:47,424
It doesn't bother me.
1197
01:20:47,509 --> 01:20:50,761
Well, it was all right
up until about a year ago.
1198
01:20:50,846 --> 01:20:52,763
Of course I miss Dad.
H-He was wonderful.
1199
01:20:52,848 --> 01:20:56,100
But... it's just one
of those things, isn't it?
1200
01:20:58,353 --> 01:21:01,438
Mum works up in a dress shop
up in the West End,
1201
01:21:01,523 --> 01:21:03,440
and we got on fine.
1202
01:21:05,193 --> 01:21:07,611
Then men friends
started calling on her.
1203
01:21:09,030 --> 01:21:11,448
Well, you know
what neighbors are like.
1204
01:21:13,201 --> 01:21:16,120
That's all, really.
There's nothing else to tell.
1205
01:21:17,747 --> 01:21:19,665
She doesn't like me.
1206
01:21:19,749 --> 01:21:21,959
I'm in the way.
1207
01:21:22,043 --> 01:21:24,962
Well, she's young and pretty,
isn't she?
1208
01:21:25,046 --> 01:21:27,756
I shall be glad when I can
leave school and be on my own.
1209
01:21:29,384 --> 01:21:31,802
Obviously, your mother loves you,
1210
01:21:31,887 --> 01:21:34,388
and you owe her much more
than any teacher.
1211
01:21:34,472 --> 01:21:36,974
I think you're wrong
about her.
1212
01:21:37,058 --> 01:21:41,312
Did she tell you that I found her
with one of her friends?
1213
01:21:41,396 --> 01:21:44,481
At home? At my home?
1214
01:21:44,566 --> 01:21:47,192
No, I bet she didn't,
but she was.
1215
01:21:47,277 --> 01:21:50,529
All families have problems.
I can't solve that for you.
1216
01:21:50,614 --> 01:21:52,531
But staying out late won't help.
1217
01:21:52,616 --> 01:21:54,992
Well, it helps me.
I can't stand the sight of her,
1218
01:21:55,076 --> 01:21:57,995
and if you were me,
you'd feel the same.
1219
01:21:58,079 --> 01:21:59,997
I'm in no position to judge.
1220
01:22:00,081 --> 01:22:03,167
- I know that people make mistakes.
- Are you saying it's my fault?
1221
01:22:03,251 --> 01:22:05,169
I'm saying that forgiveness
is the gift of God‒
1222
01:22:05,253 --> 01:22:08,547
that people make mistakes‒
that it's up to you to make
peace with your mother.
1223
01:22:08,632 --> 01:22:12,426
Why should I?
I haven't done anything.
Grow up, Miss Dare.
1224
01:22:12,510 --> 01:22:14,678
It's up to you to give her
another chance.
1225
01:22:14,763 --> 01:22:17,389
I told you what she did.
Why are you taking her side?
1226
01:22:17,474 --> 01:22:20,184
Because you're wrong
not to give her a second chance.
1227
01:22:20,268 --> 01:22:22,770
Everybody deserves that.
1228
01:22:24,022 --> 01:22:25,940
I thought you'd understand.
I thought you were different.
1229
01:22:26,024 --> 01:22:27,942
I thought I could trust you.
1230
01:22:28,026 --> 01:22:29,944
But you're just as Denham said.
1231
01:22:30,028 --> 01:22:32,112
Well, I'm not taking
the bloody flowers!
1232
01:23:25,166 --> 01:23:27,084
All right.
1233
01:23:28,837 --> 01:23:31,005
Let's line up here in the center.
1234
01:23:31,089 --> 01:23:33,924
Could we have boxing
first today, please,
Mr. Thackeray?
1235
01:23:34,009 --> 01:23:36,427
[All Shouting Agreement]
1236
01:23:36,511 --> 01:23:38,512
- Why?
- Well, it'd make a change.
1237
01:23:40,348 --> 01:23:44,101
Okay. Just sort yourselves
into pairs now.
1238
01:23:44,185 --> 01:23:46,311
Uh, do you mind
having a go with me,
Mr. Thackeray?
1239
01:23:46,396 --> 01:23:50,149
Sapiano's hurt his wrist.
That's right, sir.
Sprained it,
1240
01:23:50,233 --> 01:23:52,151
didn't I?
1241
01:23:54,529 --> 01:23:56,947
I think you, uh, ought to wait...
1242
01:23:57,032 --> 01:23:58,949
and have a go at Potter
or one of the others
when they're finished.
1243
01:23:59,034 --> 01:24:01,785
Cor, he'll be done in, sir.
1244
01:24:01,870 --> 01:24:04,788
Go on. I don't mind having
a punch-up with you.
1245
01:24:09,210 --> 01:24:12,296
I think you'd better
forget that for today.
1246
01:24:12,380 --> 01:24:14,298
Let's go.
1247
01:24:27,896 --> 01:24:29,813
[Sighs]
1248
01:24:29,898 --> 01:24:31,982
Okay.
1249
01:24:32,067 --> 01:24:33,984
Let's go.
1250
01:24:50,585 --> 01:24:52,503
[Students Shouting]
1251
01:25:14,609 --> 01:25:17,152
[All Shouting]
1252
01:25:28,998 --> 01:25:30,624
Come on!
1253
01:25:39,717 --> 01:25:41,760
[Groaning]
1254
01:25:46,141 --> 01:25:48,058
Stay where you are.
1255
01:25:48,143 --> 01:25:50,060
[Groaning Continues]
1256
01:25:51,646 --> 01:25:53,147
Put your head down.
1257
01:25:54,315 --> 01:25:59,069
Potter, Gypsy, collect the gloves.
and put them back in the box.
1258
01:25:59,154 --> 01:26:01,905
The rest of you line up over here
for vaulting.
1259
01:26:04,826 --> 01:26:06,743
Put your head down.
1260
01:26:08,163 --> 01:26:10,080
[Denham Groans]
1261
01:26:10,165 --> 01:26:13,083
Are you all right?
Yeah.
1262
01:26:13,168 --> 01:26:15,252
Come on over here
for a minute.
I'm all right, sir.
1263
01:26:22,010 --> 01:26:23,927
Think I'll go wash up.
1264
01:26:28,016 --> 01:26:29,516
Sh‒
1265
01:26:34,522 --> 01:26:36,732
You all right, mate?
Yes. Yes.
1266
01:26:36,816 --> 01:26:38,775
[Chattering]
1267
01:26:40,695 --> 01:26:42,613
[School Bell Ringing]
[Laughing, Chattering]
1268
01:26:48,870 --> 01:26:51,121
Can I ask you something?
Sure.
1269
01:26:51,206 --> 01:26:53,790
How many times
did you hit me?
Once.
1270
01:26:53,875 --> 01:26:56,460
I'm sorry about that.
I didn't mean to hurt you.
1271
01:26:56,544 --> 01:26:58,462
I just lost my temper.
1272
01:26:58,546 --> 01:27:00,464
I was meaning to hurt you.
1273
01:27:00,548 --> 01:27:03,133
Well, you did. You're pretty good.
1274
01:27:03,218 --> 01:27:05,302
Yeah, well, why didn't you
hit me again, eh?
1275
01:27:05,386 --> 01:27:07,971
Why didn't you fight, eh?
You had me easy.
1276
01:27:08,056 --> 01:27:09,973
I've been after you
since you got here.
1277
01:27:10,058 --> 01:27:12,476
Here. Are you afraid
or something?
1278
01:27:14,896 --> 01:27:17,981
Hitting you wouldn't have solved
very much, would it?
1279
01:27:18,066 --> 01:27:20,817
It's the truth. I don't
understand you at all.
1280
01:27:20,902 --> 01:27:24,488
Denham, what's a bearer?
A bearer?
1281
01:27:24,572 --> 01:27:27,991
With fruit on it and all.
A bearer!
1282
01:27:28,076 --> 01:27:30,160
You was wrong
about Potts.
1283
01:27:30,245 --> 01:27:33,163
Yes. From his point of view,
at his age, I was.
1284
01:27:33,248 --> 01:27:35,165
The girls was right
about the gossip and all.
1285
01:27:35,250 --> 01:27:38,502
From their point of view.
What other point
is there, eh?
1286
01:27:38,586 --> 01:27:41,838
You're gonna have to figure
that one out for yourself, Denham.
1287
01:27:48,554 --> 01:27:50,472
How would you like
a part-time job next term,
1288
01:27:50,556 --> 01:27:52,432
teaching the youngsters
how to box?
1289
01:27:52,517 --> 01:27:55,769
Eh?
If you'd like, I could
speak with Mr. Florian.
1290
01:27:55,853 --> 01:27:58,438
I'm sure there'll
be some fee‒ money for you.
1291
01:27:58,523 --> 01:28:01,108
Cor! Me?
A bleedin' teacher?
1292
01:28:01,192 --> 01:28:03,402
It's important
for the youngsters to know
how to defend themselves,
1293
01:28:03,486 --> 01:28:06,405
isn't it?
Here. Why are you
doing this, eh?
1294
01:28:06,489 --> 01:28:11,702
Good luck with your...
bearer, Denham.
1295
01:28:22,797 --> 01:28:24,715
[Moira]
Hey, Pam.
1296
01:28:32,140 --> 01:28:34,057
♪♪ [Whistling]
1297
01:28:34,142 --> 01:28:36,059
Here, what's the matter
with you?
1298
01:28:36,144 --> 01:28:38,645
You goin' to a bleedin'
wedding or something?
1299
01:28:38,730 --> 01:28:42,232
[Sniffs]
Whew! You don't
half pong, Potts.
1300
01:28:42,317 --> 01:28:44,901
[Laughing]
What's up
with you, Fats?
1301
01:28:44,986 --> 01:28:47,237
Nothing, Bert.
1302
01:28:47,322 --> 01:28:50,657
Well, another week
and we'll be through
with this place, what?
1303
01:28:50,742 --> 01:28:52,659
[Murmuring]
I ain't got a job yet.
1304
01:28:52,744 --> 01:28:57,164
[Chattering]
1305
01:28:57,248 --> 01:29:00,584
Here, Bert, I thought you
had the bleeder yesterday.
It was a lucky punch, that's all.
1306
01:29:00,668 --> 01:29:04,588
Yeah? Well, you got eyes
in the back of your head, that's what.
1307
01:29:04,672 --> 01:29:07,924
Old chimney sweep could have
done me with one hand
behind his back.
1308
01:29:08,009 --> 01:29:09,926
And none of your
"bleedin"' here.
1309
01:29:10,011 --> 01:29:13,263
There's ladies present,
that's what.
[Murmuring]
1310
01:29:15,892 --> 01:29:18,101
What sir said the other day
about the truth‒
1311
01:29:18,186 --> 01:29:20,645
it's kind of scary, isn't it?
1312
01:29:20,730 --> 01:29:22,731
[Footsteps]
1313
01:29:22,815 --> 01:29:24,733
Good morning.
Good morning, sir.
1314
01:29:24,817 --> 01:29:26,777
About the party...
1315
01:29:27,862 --> 01:29:32,282
We've got a group and all,
and the, uh‒ the girls
is fixin' the grub. You coming?
1316
01:29:35,203 --> 01:29:38,538
- You inviting me?
- Yeah. You're invited.
1317
01:29:38,623 --> 01:29:39,831
Thank you.
1318
01:29:41,834 --> 01:29:43,752
If I can, I certainly will.
1319
01:29:45,880 --> 01:29:48,131
Yeah, well, I guess
what you said's right...
1320
01:29:48,216 --> 01:29:50,342
about a man making up
his own mind and all.
1321
01:30:13,574 --> 01:30:15,867
[Bells Chiming]
1322
01:31:29,817 --> 01:31:31,735
Sir?
1323
01:31:33,821 --> 01:31:36,072
My goodness.
1324
01:31:36,157 --> 01:31:39,910
You certainly look lovely.
Thank you.
1325
01:31:41,496 --> 01:31:44,206
Sir, would you dance
with me tonight?
1326
01:31:46,334 --> 01:31:48,752
Of course.
But nothing too fast.
1327
01:31:48,836 --> 01:31:51,087
I am getting much too old
for that sort of thing, Miss Dare.
1328
01:31:51,172 --> 01:31:53,632
We'll make it something special.
Promise?
1329
01:31:53,716 --> 01:31:57,052
Promise.
Thank you.
1330
01:31:59,180 --> 01:32:02,307
Sir, would you
call me Pamela tonight?
1331
01:32:03,935 --> 01:32:06,811
Yes, Pamela.
1332
01:32:08,814 --> 01:32:10,774
Thank you.
1333
01:32:18,783 --> 01:32:20,784
♪♪ [Rock And Roll]
1334
01:32:30,211 --> 01:32:32,128
Oh, hi! Oh, excuse me
a minute, Bert.
1335
01:32:32,213 --> 01:32:34,130
It's Pam.
1336
01:32:37,218 --> 01:32:39,803
Oh! You look marvelous!
You look great too.
1337
01:32:39,887 --> 01:32:42,138
Where's the other earring?
Oh, it's the thing that's in.
1338
01:32:42,223 --> 01:32:44,140
Now, listen.
I want to talk to the group.
You gonna come with me?
1339
01:32:44,225 --> 01:32:46,142
Yeah, but why?
Well, come on. I'll tell you.
1340
01:32:46,227 --> 01:32:48,144
♪♪ [Continues]
1341
01:33:27,602 --> 01:33:29,519
Good evening!
Good evening.
1342
01:33:29,604 --> 01:33:31,521
I hear you're leaving.
Yes.
1343
01:33:31,606 --> 01:33:33,690
It's a pity.
I'm sorry about that.
1344
01:33:33,774 --> 01:33:37,110
You're damn good, you know.
You've done wonders for this shower.
1345
01:33:37,194 --> 01:33:39,696
Well, thank you.
Thank you very much.
1346
01:33:39,780 --> 01:33:43,533
Anybody can be an engineer,
but teaching this mob, it's‒
1347
01:33:43,618 --> 01:33:46,870
Well, I wish I had your gift.
1348
01:33:46,954 --> 01:33:49,205
Why so serious, Mark?
1349
01:33:49,290 --> 01:33:52,042
Good God!
It's Weston!
1350
01:33:52,126 --> 01:33:54,044
Oh, wrap up, Clinty.
1351
01:33:55,963 --> 01:33:58,214
Well, I'm damned.
1352
01:33:58,299 --> 01:34:01,051
He wasn't giving you
a hard time, was he?
1353
01:34:01,135 --> 01:34:03,511
On the contrary.
1354
01:34:34,919 --> 01:34:38,046
Sir, will you wave your magic wand
and make me sweet 16 again?
1355
01:34:39,799 --> 01:34:41,466
It has nothing to do with me.
1356
01:34:41,550 --> 01:34:44,844
Oh, you're a fine lad.
Your hand's in this, all right.
1357
01:34:58,526 --> 01:35:01,611
If you must leave, Mark,
go to another school.
1358
01:35:01,696 --> 01:35:04,781
You can't waste
a marvelous talent
on rotten electronics.
1359
01:35:04,865 --> 01:35:07,784
Damn! I swore
I wouldn't interfere.
1360
01:35:31,058 --> 01:35:33,476
Would you like some more?
Yes, thanks.
1361
01:35:33,561 --> 01:35:35,812
Who made it?
I did.
1362
01:35:35,896 --> 01:35:39,983
It's Salad North Quay,
one of sir's special recipes.
1363
01:35:40,067 --> 01:35:42,485
Well, it's bloody marvelous,
Barbara‒
1364
01:35:42,570 --> 01:35:45,989
I mean, Miss Pegg.
1365
01:35:46,073 --> 01:35:48,658
Oh, thank you,
Mr. Weston, I'm sure.
1366
01:35:48,743 --> 01:35:53,496
Actually, I don't like it.
I think it's terrible, don't you?
1367
01:36:05,092 --> 01:36:07,844
Blimey, I'm hot.
Thank you.
1368
01:36:07,928 --> 01:36:11,014
Excuse me, sir.
I got the job I wanted.
1369
01:36:11,098 --> 01:36:13,016
That's wonderful.
What is it?
1370
01:36:13,100 --> 01:36:15,018
Page boy at the London Hilton.
1371
01:36:15,102 --> 01:36:17,520
He can't wait
to get his hands on
all that Yankee money.
1372
01:36:17,605 --> 01:36:19,522
[Laughing]
Cor, you're right there.
1373
01:36:19,607 --> 01:36:21,858
Still, I don't want
to be a page boy all me life.
1374
01:36:21,942 --> 01:36:24,360
I was wondering
if you'd help me get into
night school or something.
1375
01:36:24,445 --> 01:36:27,030
I'd be glad to.
Ta, sir.
1376
01:36:27,114 --> 01:36:29,949
You don't half
look dolly, miss.
[Chuckles]
1377
01:36:30,034 --> 01:36:32,702
Okay, now.
You ready, Pam?
1378
01:36:35,039 --> 01:36:36,956
Attention, everybody.
1379
01:36:37,041 --> 01:36:39,125
By special request,
1380
01:36:39,210 --> 01:36:41,878
it's a lady's choice.
1381
01:36:41,962 --> 01:36:44,047
[Cheering, Applause]
1382
01:36:44,131 --> 01:36:46,132
♪♪ [Medium-Tempo
Dance Beat]
1383
01:36:46,217 --> 01:36:48,092
Will you hold this,
please?
1384
01:37:07,071 --> 01:37:09,030
♪♪ [Beat Picks Up]
1385
01:37:13,994 --> 01:37:17,664
♪ It's hard not to think
about you ♪
1386
01:37:17,748 --> 01:37:21,125
♪ To keep you off my mind ♪
1387
01:37:21,210 --> 01:37:24,254
♪ It's hard to live
in a world without you ♪
1388
01:37:24,338 --> 01:37:27,841
♪ And it's getting harder
It's getting harder ♪
1389
01:37:27,925 --> 01:37:30,927
♪ It's getting harder
all the time ♪
1390
01:37:31,011 --> 01:37:33,805
♪ It's so hard to walk
past a phone now ♪
1391
01:37:33,889 --> 01:37:38,017
♪ And not to try your line ♪
1392
01:37:38,102 --> 01:37:41,271
♪ It's hard to try
and make it alone now ♪
1393
01:37:41,355 --> 01:37:44,774
♪ And it's getting harder
It's getting harder ♪
1394
01:37:44,859 --> 01:37:47,777
♪ It's getting harder
all the time ♪
1395
01:37:47,862 --> 01:37:51,531
♪ Baby, I've got no more
foolish pride ♪
1396
01:37:51,615 --> 01:37:54,117
♪ Baby, I must have you
by my side ♪
1397
01:37:54,201 --> 01:37:57,495
♪ Can't stop wishing
for what I had ♪
1398
01:37:57,580 --> 01:38:02,292
♪ Need your kisses
and I need them bad ♪
1399
01:38:02,376 --> 01:38:06,546
♪ So hard to go on living ♪
1400
01:38:06,630 --> 01:38:10,008
♪ And know that you're
not mine ♪
1401
01:38:10,092 --> 01:38:12,802
♪ It's hard without all
the love you've given ♪
1402
01:38:12,887 --> 01:38:16,639
♪ And it's getting harder
It's getting harder ♪
1403
01:38:16,724 --> 01:38:19,976
♪ It's getting harder
all the time ♪
1404
01:38:20,060 --> 01:38:21,978
♪♪ [Guitar Solo]
1405
01:38:36,744 --> 01:38:40,163
♪ Baby, I've got no more
foolish pride ♪
1406
01:38:40,247 --> 01:38:43,166
♪ Baby, I must have you
by my side ♪
1407
01:38:43,250 --> 01:38:45,919
♪ Can't stop wishing
for what I had ♪
1408
01:38:46,003 --> 01:38:51,925
♪ Need your kisses
and I need them bad ♪
1409
01:38:52,009 --> 01:38:55,887
♪ So hard to go on living ♪
1410
01:38:55,971 --> 01:38:58,890
♪ And know that you're
not mine ♪
1411
01:38:58,974 --> 01:39:02,060
♪ It's hard without all
the love you've given ♪
1412
01:39:02,144 --> 01:39:05,396
♪ And it's getting harder
Oh, it's getting harder ♪
1413
01:39:05,481 --> 01:39:08,441
♪ Ooh, it's getting harder
all the time ♪
1414
01:39:08,525 --> 01:39:12,236
♪ Oh ♪
1415
01:39:12,321 --> 01:39:15,573
♪ Oh ♪♪
1416
01:39:23,540 --> 01:39:26,250
Here, come on.
Everybody, come here.
1417
01:39:27,294 --> 01:39:29,545
Thank you.
Thank you.
1418
01:39:29,630 --> 01:39:32,048
Can I come
and see you sometimes?
1419
01:39:32,132 --> 01:39:34,968
You know, next term?
I won't be here.
1420
01:39:35,052 --> 01:39:38,304
Oh.
Everybody's got to move on.
1421
01:39:38,389 --> 01:39:42,058
I'm glad I met you though.
You've helped me a lot.
1422
01:39:42,142 --> 01:39:45,061
We were lucky to have you.
1423
01:39:45,145 --> 01:39:48,022
The whole world
is waiting for you.
You're a smasher.
1424
01:39:48,107 --> 01:39:50,024
Thanks.
1425
01:39:56,407 --> 01:39:57,907
Bye.
1426
01:40:05,207 --> 01:40:07,750
Hold it. Listen a minute, everybody.
I've got an announcement to make.
1427
01:40:07,835 --> 01:40:09,335
It's about sir.
1428
01:40:11,755 --> 01:40:13,006
Well, sir,
1429
01:40:13,090 --> 01:40:16,342
we'd all like to thank you
very much for everything
you've done for us.
1430
01:40:16,427 --> 01:40:20,471
And we'd like to give you
a little present to remember us by.
1431
01:40:20,556 --> 01:40:22,473
Come on, Babs.
You mean, Miss Pegg!
1432
01:40:22,558 --> 01:40:24,350
[Laughter]
[Denham]
Babs!
1433
01:40:24,435 --> 01:40:27,228
[Scattered Shouting]
Come on, Babs!
1434
01:40:32,276 --> 01:40:36,571
♪ The time has come ♪
1435
01:40:36,655 --> 01:40:39,032
♪ For closing books ♪
1436
01:40:39,116 --> 01:40:43,870
♪ And long last looks must end ♪
1437
01:40:46,081 --> 01:40:49,792
♪ And as I leave ♪
1438
01:40:50,502 --> 01:40:54,380
♪ I know
that I am leaving ♪
1439
01:40:54,465 --> 01:40:57,925
♪ My best friend ♪
1440
01:41:00,179 --> 01:41:03,181
♪ A friend who taught me
right from wrong ♪
1441
01:41:03,265 --> 01:41:05,183
♪ And weak from strong ♪
1442
01:41:05,267 --> 01:41:08,478
♪ That's a lot to learn ♪
1443
01:41:08,562 --> 01:41:17,070
♪ What can I give you in return? ♪
1444
01:41:17,154 --> 01:41:19,238
♪ If you wanted the moon ♪
1445
01:41:19,323 --> 01:41:22,116
♪ I would try to make a start ♪
1446
01:41:22,201 --> 01:41:24,285
♪ But I ♪
1447
01:41:24,369 --> 01:41:28,998
♪ Would rather you let me
give my heart ♪
1448
01:41:29,083 --> 01:41:31,334
♪ To sir ♪
1449
01:41:31,418 --> 01:41:35,671
♪ With love ♪♪
1450
01:41:46,183 --> 01:41:48,684
[Cheering]
Hooray! Speech!
1451
01:41:48,769 --> 01:41:51,229
[Students Shouting]
Speech! Speech!
1452
01:41:51,313 --> 01:41:55,066
[All Shouting]
Speech! Speech! Speech!
1453
01:41:56,318 --> 01:41:58,402
[Applause Fades, Stops]
1454
01:42:02,199 --> 01:42:04,117
Well.
1455
01:42:13,877 --> 01:42:15,378
Well.
1456
01:42:28,350 --> 01:42:33,479
[Sighs]
I think I'd better go and put it away.
1457
01:43:00,382 --> 01:43:03,384
[Both Laughing]
1458
01:43:04,928 --> 01:43:07,263
Evening, guv.
1459
01:43:11,602 --> 01:43:13,519
Nice, isn't it?
1460
01:43:13,604 --> 01:43:16,564
I'm in your bleedin' class
next term.
1461
01:43:16,648 --> 01:43:19,609
[Both Laughing]
1462
01:43:19,693 --> 01:43:21,611
[Door Slams]
1463
01:43:38,003 --> 01:43:39,879
♪♪ [Pop Intro]
1464
01:43:47,471 --> 01:43:51,724
[Barbara]
♪ The time has come ♪
1465
01:43:51,808 --> 01:43:54,060
♪ For closing books ♪
1466
01:43:54,144 --> 01:44:00,399
♪ And long last looks must end ♪
1467
01:44:00,484 --> 01:44:04,737
♪ And as I leave ♪
1468
01:44:04,821 --> 01:44:08,282
♪ I know that I am leaving ♪
1469
01:44:08,367 --> 01:44:13,329
♪ My best friend ♪
1470
01:44:13,413 --> 01:44:16,415
♪ A friend who taught me
right from wrong ♪
1471
01:44:16,500 --> 01:44:18,417
♪ And weak from strong ♪
1472
01:44:18,502 --> 01:44:21,837
♪ That's a lot to learn ♪
1473
01:44:21,922 --> 01:44:29,053
♪ What can I give you in return? ♪
1474
01:44:29,137 --> 01:44:31,055
♪ If you wanted the moon ♪
1475
01:44:31,139 --> 01:44:33,766
♪ I would try to make a start ♪
1476
01:44:33,850 --> 01:44:35,810
♪ But I ♪
1477
01:44:35,894 --> 01:44:40,064
♪ Would rather you let me give my heart ♪
1478
01:44:40,148 --> 01:44:42,233
♪ To sir ♪
1479
01:44:42,317 --> 01:44:47,113
♪ With love ♪♪
1480
01:44:56,540 --> 01:44:58,457
♪♪ [Ends]
108413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.