Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,130 --> 00:00:04,325
[Mary] Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:04,349 --> 00:00:05,671
I dreamt that Diane died.
3
00:00:07,352 --> 00:00:08,460
[Ruggieri] And then what?
4
00:00:08,484 --> 00:00:09,722
[Catherine] Then Henri died.
5
00:00:09,746 --> 00:00:11,245
Then you already know the price.
6
00:00:11,269 --> 00:00:12,986
That is a price
I am not willing to pay.
7
00:00:13,010 --> 00:00:15,597
We're here on behalf
of our niece, Mary Stuart.
8
00:00:15,621 --> 00:00:17,338
The king has forgotten
her betrothal
9
00:00:17,362 --> 00:00:19,253
to his son, the dauphin.
10
00:00:19,277 --> 00:00:20,777
Francis will wed
when the time is right.
11
00:00:20,801 --> 00:00:22,430
- When will that be?
- [glass shatters]
12
00:00:22,454 --> 00:00:25,085
- [Mary shrieks]
- When I am good and ready!
13
00:00:25,109 --> 00:00:26,565
He does not believe
the marriage is a good match.
14
00:00:26,589 --> 00:00:27,609
[scoffs]
15
00:00:27,633 --> 00:00:29,089
What in God's name
16
00:00:29,113 --> 00:00:31,004
does Henri know
about a good marriage?
17
00:00:31,028 --> 00:00:33,615
You've kept me a boy
to suit your needs.
18
00:00:33,639 --> 00:00:35,617
[Diane]
If my love has done you harm,
19
00:00:35,641 --> 00:00:37,489
you must send me away.
20
00:00:37,513 --> 00:00:39,926
Madame de Poitiers
has business to discuss.
21
00:00:39,950 --> 00:00:42,712
The wedding of the dauphin
will go forth as planned.
22
00:00:42,736 --> 00:00:43,887
[Cardinal Guise]
And may I suggest we invite
23
00:00:43,911 --> 00:00:45,584
the Holy Roman emperor of Spain.
24
00:00:45,608 --> 00:00:47,760
Welcome the man against whom
25
00:00:47,784 --> 00:00:49,588
both you and your father
fought multiple wars?
26
00:00:49,612 --> 00:00:51,764
- Are you mad?
- France!
27
00:00:51,788 --> 00:00:53,505
Will you joust
in the ceremonies today?
28
00:00:53,529 --> 00:00:55,899
It would please me to see you
as you were when we first met.
29
00:00:55,923 --> 00:00:57,248
- [metal clashing]
- [knight grunts]
30
00:00:57,272 --> 00:00:59,163
Tell him I saw it in a dream,
that he dies
31
00:00:59,187 --> 00:01:00,425
on this course
unless he stops now.
32
00:01:00,449 --> 00:01:01,600
Once more.
33
00:01:01,624 --> 00:01:03,167
[cheers]
34
00:01:03,191 --> 00:01:04,168
- [crowd gasping]
- [shrieks]
35
00:01:04,192 --> 00:01:06,300
[crowd murmuring]
36
00:01:06,324 --> 00:01:08,389
You are evil,
just like they all say.
37
00:01:08,413 --> 00:01:10,609
Oh, come on. No one's watching.
38
00:01:10,633 --> 00:01:11,915
[Ruggieri] Are you sure
you picked the right girl?
39
00:01:11,939 --> 00:01:14,700
Because if you don't take care
of this soon,
40
00:01:14,724 --> 00:01:16,441
Mary will certainly
find her own way
41
00:01:16,465 --> 00:01:18,353
to remain Queen of France.
42
00:01:20,904 --> 00:01:23,883
[dramatic music plays]
43
00:01:23,907 --> 00:01:26,970
♪ ♪
44
00:01:44,623 --> 00:01:47,515
[dramatic music plays]
45
00:01:47,539 --> 00:01:50,646
♪ ♪
46
00:01:53,458 --> 00:01:54,911
You've got a visitor.
47
00:01:56,548 --> 00:01:58,610
Your Majesty.
48
00:02:02,685 --> 00:02:04,881
You were expecting
your mistress?
49
00:02:04,905 --> 00:02:06,491
She won't come for you,
but perhaps
50
00:02:06,515 --> 00:02:09,186
you've already
figured that out by now.
51
00:02:10,519 --> 00:02:11,840
Sit.
52
00:02:12,216 --> 00:02:14,586
[chuckles]
53
00:02:14,610 --> 00:02:18,938
I take it I am the last person
you expected to see?
54
00:02:18,962 --> 00:02:21,071
I was arrested
for entering your chambers
55
00:02:21,095 --> 00:02:22,376
without permission.
56
00:02:22,400 --> 00:02:23,769
I did not think
you would care much
57
00:02:23,793 --> 00:02:25,553
about my situation.
58
00:02:25,577 --> 00:02:28,600
No, but I do.
59
00:02:28,624 --> 00:02:30,907
Forgiveness is the basis
of God's word,
60
00:02:30,931 --> 00:02:32,647
especially for those
who've been led astray
61
00:02:32,671 --> 00:02:35,302
through no fault of their own.
62
00:02:35,326 --> 00:02:38,305
I suspect it was Catherine
who sent you to my chambers.
63
00:02:38,329 --> 00:02:41,874
As I suspect her dalliance
with the dark arts.
64
00:02:41,898 --> 00:02:43,655
What I lack is proof of either.
65
00:02:45,467 --> 00:02:48,704
Perhaps you could help me find
what I'm looking for.
66
00:02:49,645 --> 00:02:52,624
I'm sure you've heard many
unflattering things about me.
67
00:02:52,648 --> 00:02:54,191
And now you wonder
if you can trust me.
68
00:02:54,215 --> 00:02:57,060
I... I see your dilemma.
69
00:02:59,002 --> 00:03:02,416
But allow me to tell you
of my true nature...
70
00:03:02,440 --> 00:03:05,028
so that you might better decide
71
00:03:05,052 --> 00:03:06,733
which side
you would like to be on.
72
00:03:09,752 --> 00:03:11,338
I think if you had seen me
on my wedding day,
73
00:03:11,362 --> 00:03:13,250
you would begin to understand.
74
00:03:14,975 --> 00:03:17,997
It was a day I thought
75
00:03:18,021 --> 00:03:20,344
just as God had willed it.
76
00:03:22,417 --> 00:03:25,962
Until I realized
that there were other...
77
00:03:25,986 --> 00:03:28,486
darker forces at work.
78
00:03:28,510 --> 00:03:30,531
[tense music plays]
79
00:03:30,555 --> 00:03:32,533
[Montmorency] Henri!
80
00:03:32,557 --> 00:03:35,620
♪ ♪
81
00:03:37,214 --> 00:03:39,149
Henri.
82
00:03:39,173 --> 00:03:41,238
[Mary] King Henri's tragic
fall came as a surprise
83
00:03:41,262 --> 00:03:43,106
to all except one.
84
00:03:47,224 --> 00:03:49,155
[gasping]
85
00:03:56,146 --> 00:03:57,689
- [choking]
- [shushing]
86
00:03:57,713 --> 00:03:59,034
Don't try to speak.
87
00:04:00,368 --> 00:04:01,911
Protect my children.
88
00:04:01,935 --> 00:04:04,609
Protect my children
like you've protected me.
89
00:04:04,633 --> 00:04:06,480
You will be here
to protect them yourself.
90
00:04:06,504 --> 00:04:08,743
All right? You will be here.
91
00:04:08,767 --> 00:04:10,354
[breathing laboriously]
92
00:04:10,378 --> 00:04:12,965
You haven't lost the ability
to lie, I see.
93
00:04:12,989 --> 00:04:14,445
[laughing]
94
00:04:14,469 --> 00:04:16,621
[gulping]
95
00:04:16,645 --> 00:04:19,493
[dramatic music plays]
96
00:04:19,517 --> 00:04:21,800
♪ ♪
97
00:04:21,824 --> 00:04:23,320
Come on!
98
00:04:24,218 --> 00:04:25,539
Fetch it, now.
99
00:04:37,883 --> 00:04:39,339
Let me pass.
100
00:04:39,363 --> 00:04:41,689
Your presence is no longer
required, madam.
101
00:04:41,713 --> 00:04:42,952
He needs me.
102
00:04:42,976 --> 00:04:44,907
This is a family matter.
103
00:04:46,196 --> 00:04:47,779
Henri!
104
00:04:57,816 --> 00:04:59,490
[Henri] No. Please no.
105
00:04:59,514 --> 00:05:03,015
[panting]
106
00:05:03,039 --> 00:05:05,365
Why did you not stop jousting
when I told you to?
107
00:05:05,389 --> 00:05:06,929
Why?
108
00:05:09,567 --> 00:05:10,888
[shrieking] Why?
109
00:05:12,135 --> 00:05:14,287
I wanted your dream
to come true.
110
00:05:14,311 --> 00:05:16,333
- [Catherine] No.
- Because I know wanted it to.
111
00:05:16,357 --> 00:05:17,334
- [Catherine] No!
- [Henri whimpers]
112
00:05:17,358 --> 00:05:19,071
I told you to stop!
113
00:05:21,492 --> 00:05:23,079
You should never have loved me.
114
00:05:23,103 --> 00:05:24,903
What?
115
00:05:26,671 --> 00:05:28,429
I love you still.
116
00:05:29,500 --> 00:05:30,869
Shh...
117
00:05:30,893 --> 00:05:34,130
Then I pity you... as a fool.
118
00:05:36,072 --> 00:05:40,270
A very unfortunate accident.
119
00:05:40,294 --> 00:05:42,750
And on your wedding day.
120
00:05:42,774 --> 00:05:44,491
A day that should
be filled with joy,
121
00:05:44,515 --> 00:05:48,017
now marred by tragedy.
122
00:05:48,041 --> 00:05:49,453
The king is strong.
123
00:05:49,477 --> 00:05:50,628
He is certain to survive.
124
00:05:50,652 --> 00:05:52,148
He has a pole in his eye.
125
00:05:54,264 --> 00:05:56,677
At a time like this, we should
take comfort in our faith.
126
00:05:56,701 --> 00:05:58,984
Perhaps a prayer?
127
00:05:59,008 --> 00:06:01,508
Yes. Yes.
128
00:06:01,532 --> 00:06:03,162
Lead us, Uncle?
129
00:06:03,186 --> 00:06:05,251
Of course.
130
00:06:05,275 --> 00:06:07,775
Though might not
our Bourbon brothers
131
00:06:07,799 --> 00:06:11,562
take offense
to our Catholic liturgy, hm?
132
00:06:11,586 --> 00:06:15,044
Uh, today I believe
we are all Frenchmen first.
133
00:06:15,068 --> 00:06:16,738
[Charles V] Oh.
134
00:06:17,287 --> 00:06:20,701
I'm very pleased
to hear you say so.
135
00:06:20,725 --> 00:06:22,312
In these times of darkness,
136
00:06:22,336 --> 00:06:26,620
we must all reach out
towards the light.
137
00:06:26,644 --> 00:06:29,058
For example,
I would be more than happy
138
00:06:29,082 --> 00:06:31,190
to promote an alliance
with France
139
00:06:31,214 --> 00:06:34,320
to secure the English throne.
140
00:06:35,349 --> 00:06:37,196
If, God forbid,
141
00:06:37,220 --> 00:06:39,024
the king does not
survive the night,
142
00:06:39,048 --> 00:06:41,200
and the new Queen...
143
00:06:41,224 --> 00:06:44,899
of France and Scotland
144
00:06:44,923 --> 00:06:49,513
happens also to be
the rightful Queen of England.
145
00:06:49,537 --> 00:06:51,123
[chuckles] You see?
146
00:06:51,147 --> 00:06:52,516
Would certainly be convenient.
147
00:06:52,540 --> 00:06:55,690
Ah. Let us kneel.
148
00:06:58,502 --> 00:06:59,697
Really?
149
00:06:59,721 --> 00:07:01,043
I'm not kneeling.
150
00:07:05,205 --> 00:07:07,313
How is my father?
151
00:07:07,337 --> 00:07:10,882
I'm afraid we cannot remove
the shrapnel from his eye
152
00:07:10,906 --> 00:07:13,102
without risking his life.
153
00:07:13,126 --> 00:07:14,451
It's all right. It's all right.
It's all right.
154
00:07:14,475 --> 00:07:16,017
It's all right, Francis.
155
00:07:16,041 --> 00:07:18,629
Take each breath slowly, yeah?
156
00:07:18,653 --> 00:07:21,240
Remember?
Like sipping cold water.
157
00:07:21,264 --> 00:07:23,590
[breathing laboriously]
I'm not ready, Mary.
158
00:07:23,614 --> 00:07:25,462
Francis, if it is God's will
for you to be king,
159
00:07:25,486 --> 00:07:27,687
you only have to trust in Him
to make you ready.
160
00:07:29,838 --> 00:07:31,290
We are by your side.
161
00:07:32,536 --> 00:07:33,861
Let us be
your pillars of strength.
162
00:07:33,885 --> 00:07:35,602
And faith.
163
00:07:35,626 --> 00:07:38,083
Lean on us, Francis,
and all will be fine.
164
00:07:38,107 --> 00:07:40,303
You... you can lean on us,
too, remember.
165
00:07:40,327 --> 00:07:43,871
Like a... like a chair.
166
00:07:43,895 --> 00:07:45,221
- A what?
- [Antoine] We're like the...
167
00:07:45,245 --> 00:07:47,393
the legs of a chair.
168
00:07:48,073 --> 00:07:49,483
To sit on, you know.
169
00:07:50,075 --> 00:07:51,966
Sturdy.
170
00:07:51,990 --> 00:07:53,878
Come with me.
171
00:07:55,516 --> 00:07:57,755
[Eleanor] Well, you certainly
172
00:07:57,779 --> 00:07:59,452
couldn't have wished
for a better time
173
00:07:59,476 --> 00:08:01,237
to work your mischief,
could you?
174
00:08:01,261 --> 00:08:03,543
I merely play the pieces
as I find them.
175
00:08:03,567 --> 00:08:07,460
This is not a chessboard,
Charles.
176
00:08:07,484 --> 00:08:09,680
These people happen
to be my family.
177
00:08:09,704 --> 00:08:11,160
And you cannot expect me
to participate
178
00:08:11,184 --> 00:08:12,900
in their destruction.
179
00:08:12,924 --> 00:08:15,076
But that's what families do.
180
00:08:15,100 --> 00:08:16,774
Bit by bit,
181
00:08:16,798 --> 00:08:17,992
then all at once.
182
00:08:18,016 --> 00:08:21,300
No one gets out alive.
183
00:08:21,324 --> 00:08:22,645
What is wrong with you?
184
00:08:24,675 --> 00:08:26,218
When you operate on the king,
185
00:08:26,242 --> 00:08:27,567
you must be sure of the outcome.
186
00:08:27,591 --> 00:08:28,873
Of course.
187
00:08:28,897 --> 00:08:30,436
What are the charges?
188
00:08:33,510 --> 00:08:35,880
Murdered his mother
while she slept,
189
00:08:35,904 --> 00:08:39,275
set fire to his neighbor's
house over a financial dispute,
190
00:08:39,299 --> 00:08:41,535
and impropriety with a child.
191
00:08:42,171 --> 00:08:43,492
Start with him.
192
00:08:44,391 --> 00:08:45,411
No. No, no, no.
193
00:08:45,435 --> 00:08:46,717
No! No!
194
00:08:46,741 --> 00:08:48,588
[grunts] Wait. Wait!
195
00:08:48,612 --> 00:08:51,374
[struggling]
196
00:08:51,398 --> 00:08:53,198
Please, please. No!
197
00:08:54,009 --> 00:08:56,509
No! Ah!
198
00:08:56,533 --> 00:08:59,817
[screaming]
199
00:08:59,841 --> 00:09:01,250
[gasps]
200
00:09:05,107 --> 00:09:06,258
Get him up.
201
00:09:06,282 --> 00:09:07,912
[prisoner shrieking]
202
00:09:07,936 --> 00:09:10,610
[gasping]
203
00:09:10,634 --> 00:09:12,478
Now take it out.
204
00:09:13,942 --> 00:09:15,093
- Ah!
- Do it!
205
00:09:15,117 --> 00:09:17,922
[screaming]
206
00:09:17,946 --> 00:09:19,442
[gasps]
207
00:09:20,775 --> 00:09:22,358
[groans]
208
00:09:28,870 --> 00:09:30,935
Next.
209
00:09:30,959 --> 00:09:31,849
[prisoner] No, no, no.
Please don't. No, no, no.
210
00:09:31,873 --> 00:09:33,503
[tense music plays]
211
00:09:33,527 --> 00:09:36,462
[gentle music plays]
212
00:09:36,486 --> 00:09:39,593
♪ ♪
213
00:09:41,839 --> 00:09:44,731
[tense music plays]
214
00:09:44,755 --> 00:09:47,818
[muffled voices]
215
00:09:50,370 --> 00:09:53,392
[indistinct chatter]
216
00:09:53,416 --> 00:09:56,435
[muffled music playing]
217
00:10:06,995 --> 00:10:09,753
- [indistinct chatter]
- [light music playing]
218
00:10:19,442 --> 00:10:20,680
[quietly]
This is utter madness.
219
00:10:20,704 --> 00:10:21,725
[Diane] Mm?
220
00:10:21,749 --> 00:10:23,549
[laughs]
221
00:10:25,579 --> 00:10:27,336
[chuckles]
222
00:10:32,977 --> 00:10:35,260
Oh, Catherine.
223
00:10:35,284 --> 00:10:36,957
Excellent news.
224
00:10:36,981 --> 00:10:38,524
The king has recovered.
225
00:10:38,548 --> 00:10:40,526
Come. Come and sit with us.
226
00:10:40,550 --> 00:10:42,699
Come.
227
00:10:45,990 --> 00:10:48,534
The king has recovered.
228
00:10:48,558 --> 00:10:51,276
[shushing]
229
00:10:51,300 --> 00:10:53,887
- [music stops]
- Um... um, Francis,
230
00:10:53,911 --> 00:10:56,977
your father wants to toast you
on your wedding day.
231
00:10:57,001 --> 00:10:58,501
Excellent idea.
232
00:10:58,525 --> 00:10:59,589
- [cup clatters]
- [Diane] Oh.
233
00:10:59,613 --> 00:11:00,894
He must rest.
234
00:11:00,918 --> 00:11:02,200
[Diane] Nonsense. He's well.
235
00:11:02,224 --> 00:11:04,289
[laughing]
236
00:11:04,313 --> 00:11:05,508
More wine.
237
00:11:05,532 --> 00:11:07,248
- No.
- [Diane] He's... he's well.
238
00:11:07,272 --> 00:11:10,379
He's... he's fine.
Ah, you're fine.
239
00:11:13,235 --> 00:11:15,387
Ah...
240
00:11:15,411 --> 00:11:17,824
mm... music!
241
00:11:17,848 --> 00:11:20,610
Um, we must celebrate
the miracle.
242
00:11:20,634 --> 00:11:22,873
- [light music playing]
- [Diane panting]
243
00:11:22,897 --> 00:11:25,354
[gurgling]
244
00:11:25,378 --> 00:11:27,268
- [Henri gags]
- Ah.
245
00:11:27,292 --> 00:11:28,313
- [Henri struggling]
- [Diane] Oh. Oh. Oh.
246
00:11:28,337 --> 00:11:29,793
[all gasping]
247
00:11:29,817 --> 00:11:31,925
[Diane] Um... he's fine.
248
00:11:31,949 --> 00:11:33,492
Ah, maybe Catherine is right.
249
00:11:33,516 --> 00:11:35,146
Eh? You must rest a little.
250
00:11:35,170 --> 00:11:37,366
Eh? Let me hold you.
251
00:11:37,390 --> 00:11:40,804
- Oh.
- [Henri grunting]
252
00:11:40,828 --> 00:11:42,501
[Diane] Henri.
253
00:11:42,525 --> 00:11:44,634
[Diane grunting]
254
00:11:44,658 --> 00:11:47,114
[Henri groans]
255
00:11:47,138 --> 00:11:48,377
[Diane] There.
256
00:11:48,401 --> 00:11:50,117
[Diane panting]
257
00:11:50,141 --> 00:11:51,989
Perfect.
258
00:11:52,013 --> 00:11:55,250
[panting]
259
00:11:59,542 --> 00:12:01,346
Let me hold you. There.
260
00:12:01,370 --> 00:12:02,869
Let me hold you.
261
00:12:02,893 --> 00:12:05,002
There. There. There.
262
00:12:05,026 --> 00:12:07,483
[chuckles] There.
263
00:12:07,507 --> 00:12:09,133
Have some rest.
264
00:12:11,554 --> 00:12:13,747
That is fine.
265
00:12:15,166 --> 00:12:16,837
There is no pulse.
266
00:12:18,213 --> 00:12:20,409
No. He's well.
267
00:12:20,433 --> 00:12:22,019
Tell them.
268
00:12:22,043 --> 00:12:23,977
He's well.
269
00:12:24,001 --> 00:12:25,501
I'm sorry.
270
00:12:25,525 --> 00:12:28,460
No. He's fine.
271
00:12:28,484 --> 00:12:29,809
He's fine.
272
00:12:29,833 --> 00:12:31,332
No.
273
00:12:31,356 --> 00:12:33,509
He's well.
274
00:12:33,533 --> 00:12:35,075
He's well. Ah?
275
00:12:35,099 --> 00:12:36,421
Henri.
276
00:12:37,537 --> 00:12:39,863
Henri.
277
00:12:39,887 --> 00:12:41,949
No. No.
278
00:12:43,020 --> 00:12:44,563
No, Henri.
279
00:12:44,587 --> 00:12:47,261
[crying]
280
00:12:47,285 --> 00:12:49,176
You're not dead, my love.
281
00:12:49,200 --> 00:12:51,788
Don't leave me.
282
00:12:51,812 --> 00:12:53,177
Don't leave me alone.
283
00:12:54,292 --> 00:12:56,357
Don't leave me.
284
00:12:56,381 --> 00:12:58,574
Henri.
285
00:13:02,431 --> 00:13:04,362
Catherine.
286
00:13:05,739 --> 00:13:07,847
Help me, cousin.
287
00:13:07,871 --> 00:13:09,454
Help me.
288
00:13:11,092 --> 00:13:12,675
Cousin.
289
00:13:14,748 --> 00:13:17,901
Madame de Poitiers...
290
00:13:17,925 --> 00:13:20,251
the king is dead.
291
00:13:20,275 --> 00:13:22,079
[Diane] No.
292
00:13:22,103 --> 00:13:23,642
No.
293
00:13:25,019 --> 00:13:26,866
He's not dead.
294
00:13:26,890 --> 00:13:29,173
He's fine.
295
00:13:29,197 --> 00:13:30,391
Please forgive me.
296
00:13:30,415 --> 00:13:32,132
Stay.
297
00:13:32,156 --> 00:13:34,874
Stay with me.
298
00:13:34,898 --> 00:13:36,354
Please.
299
00:13:36,378 --> 00:13:38,399
Henri.
300
00:13:38,423 --> 00:13:41,315
Don't look so glum.
301
00:13:41,339 --> 00:13:43,666
Your ship just came in.
302
00:13:43,690 --> 00:13:45,798
[Mary] What we had believed
to be one of God's miracles
303
00:13:45,822 --> 00:13:48,279
turned out to be a tragedy.
304
00:13:48,303 --> 00:13:51,108
[dramatic music plays]
305
00:13:51,132 --> 00:13:52,979
Your mistress wanted
to blame her magician
306
00:13:53,003 --> 00:13:54,633
for her husband's death.
307
00:13:54,657 --> 00:13:57,157
But it was her own doing.
308
00:13:57,181 --> 00:13:59,246
You lied to me!
309
00:13:59,270 --> 00:14:01,640
- Ugh.
- Ah!
310
00:14:01,664 --> 00:14:04,077
You said I had a choice!
311
00:14:04,101 --> 00:14:06,427
And I chose to keep him alive,
and yet he died!
312
00:14:06,451 --> 00:14:08,125
Tell me why he died. Tell me!
313
00:14:08,149 --> 00:14:10,606
Perhaps because he, like me,
does not believe in magic.
314
00:14:10,630 --> 00:14:13,565
He knew his death
was what you truly wanted.
315
00:14:13,589 --> 00:14:14,827
No!
316
00:14:14,851 --> 00:14:16,133
No, I didn't want it. I didn't!
317
00:14:16,157 --> 00:14:19,440
Yes, you did.
318
00:14:19,464 --> 00:14:22,052
Because you knew in death
he would belong to you
319
00:14:22,076 --> 00:14:24,489
as he never had in life.
320
00:14:24,513 --> 00:14:27,448
[crying]
321
00:14:27,472 --> 00:14:29,404
Ah.
322
00:14:31,085 --> 00:14:33,237
[door closes]
323
00:14:33,261 --> 00:14:34,844
My child.
324
00:14:39,484 --> 00:14:41,680
You wanted to speak with me?
325
00:14:41,704 --> 00:14:44,030
I did. I do.
326
00:14:44,054 --> 00:14:46,642
[chuckles]
327
00:14:46,666 --> 00:14:48,469
How is the new king, hm?
328
00:14:48,493 --> 00:14:51,995
Well, he's...
overwhelmed by grief.
329
00:14:52,019 --> 00:14:55,607
- [Charles V] Mm.
- Understandably.
330
00:14:55,631 --> 00:14:58,915
Well, he's lucky he has you
when he's so reduced.
331
00:14:58,939 --> 00:15:01,221
[Mary] I have sworn my loyalty
to him before God.
332
00:15:01,245 --> 00:15:03,267
Nothing can come between us.
333
00:15:03,291 --> 00:15:06,139
- Indeed.
- Yes, and on that subject,
334
00:15:06,163 --> 00:15:08,838
I believe that God
has chosen you and your husband
335
00:15:08,862 --> 00:15:10,796
for a reason.
336
00:15:10,820 --> 00:15:12,624
Together, we can unite Europe
337
00:15:12,648 --> 00:15:16,454
under the one true faith.
338
00:15:16,478 --> 00:15:18,108
Well, if it is my calling,
I shall answer.
339
00:15:18,132 --> 00:15:21,285
Oh, I very much believe
it is your calling, Mary,
340
00:15:21,309 --> 00:15:23,940
and I want to help you.
341
00:15:23,964 --> 00:15:27,465
But... but might the other
members of the Privy Council
342
00:15:27,489 --> 00:15:28,901
not object to such an alliance?
343
00:15:28,925 --> 00:15:31,251
Yes. They might.
344
00:15:31,275 --> 00:15:33,906
But you must remember
that anybody who opposes you
345
00:15:33,930 --> 00:15:36,126
is not to be trusted,
346
00:15:36,150 --> 00:15:38,302
no matter what they profess
their beliefs to be.
347
00:15:38,326 --> 00:15:40,783
Yes.
348
00:15:40,807 --> 00:15:42,915
If they oppose me,
they oppose the church itself.
349
00:15:42,939 --> 00:15:45,088
Exactly.
350
00:15:47,727 --> 00:15:50,836
[chimes tinkling]
351
00:15:50,860 --> 00:15:53,752
[tense music plays]
352
00:15:53,776 --> 00:15:56,839
♪ ♪
353
00:15:59,216 --> 00:16:01,497
[Ruggieri] The embalmers
removed the king's heart.
354
00:16:03,743 --> 00:16:05,108
So I took it.
355
00:16:21,674 --> 00:16:22,996
[Ruggieri] Drink.
356
00:16:30,073 --> 00:16:32,918
You will be his living tomb.
357
00:17:02,976 --> 00:17:05,911
[somber music plays]
358
00:17:05,935 --> 00:17:09,042
♪ ♪
359
00:17:14,988 --> 00:17:16,487
[sniffles]
360
00:17:16,511 --> 00:17:18,616
[crying]
361
00:17:25,607 --> 00:17:27,248
- [horse whinnies]
- [driver] Hep.
362
00:17:27,914 --> 00:17:29,456
[Mary]
With the death of her husband,
363
00:17:29,480 --> 00:17:31,067
Catherine finally got
the revenge
364
00:17:31,091 --> 00:17:33,327
she had so long desired.
365
00:17:36,879 --> 00:17:39,466
[sobs]
366
00:17:39,490 --> 00:17:41,033
[Matisse] You still have me.
367
00:17:41,057 --> 00:17:43,427
I will never leave you.
368
00:17:43,451 --> 00:17:45,121
Don't say things you don't mean.
369
00:18:07,431 --> 00:18:09,105
I should remind you that white
370
00:18:09,129 --> 00:18:10,930
is the traditional color
for mourning.
371
00:18:15,091 --> 00:18:17,069
I prefer black.
372
00:18:17,093 --> 00:18:19,024
Reminds people of their loss.
373
00:18:20,923 --> 00:18:23,075
[Mathilde]
Did Ruggieri tell you that?
374
00:18:23,099 --> 00:18:25,599
He did.
375
00:18:25,623 --> 00:18:27,210
[Mathilde] I think it's time
you sent Ruggieri back
376
00:18:27,234 --> 00:18:28,820
to where he came from.
377
00:18:28,844 --> 00:18:30,297
Don't you?
378
00:18:31,891 --> 00:18:34,043
He makes you nervous.
379
00:18:34,067 --> 00:18:35,871
He makes me nervous
because he appeals
380
00:18:35,895 --> 00:18:38,177
to the darker parts
of your nature,
381
00:18:38,201 --> 00:18:40,176
which frighten me
far more than he does.
382
00:18:41,726 --> 00:18:43,269
The darker parts of my nature
383
00:18:43,293 --> 00:18:45,486
will always ensure
my survival...
384
00:18:47,254 --> 00:18:49,536
...and yours.
385
00:18:49,560 --> 00:18:51,887
Bit too soon to tell, isn't it?
386
00:18:51,911 --> 00:18:54,411
[dramatic music plays]
387
00:18:54,435 --> 00:18:57,327
[praying indistinctly]
388
00:18:57,351 --> 00:19:00,414
♪ ♪
389
00:19:13,671 --> 00:19:15,907
Your father always believed
in you.
390
00:19:17,588 --> 00:19:20,089
I know you will
do his memory justice.
391
00:19:20,113 --> 00:19:22,613
Thank you, Mother.
392
00:19:22,637 --> 00:19:24,571
I hope you're right.
393
00:19:24,595 --> 00:19:27,180
I don't doubt it.
394
00:19:40,960 --> 00:19:44,417
Grief suits you.
395
00:19:44,441 --> 00:19:46,898
It has enhanced
your natural beauty.
396
00:19:46,922 --> 00:19:49,814
I only wish I could stay and...
397
00:19:49,838 --> 00:19:52,773
get to know you better.
398
00:19:52,797 --> 00:19:54,340
Is that an appropriate way
to talk to me
399
00:19:54,364 --> 00:19:56,473
at my husband's funeral?
400
00:19:56,497 --> 00:19:58,388
Why not?
401
00:19:58,412 --> 00:20:00,520
You're no longer attached.
402
00:20:00,544 --> 00:20:03,001
And from what I hear,
403
00:20:03,025 --> 00:20:05,656
the marriage wasn't
a particularly happy one
404
00:20:05,680 --> 00:20:07,353
to begin with, hm?
405
00:20:07,377 --> 00:20:09,747
[chuckles]
406
00:20:09,771 --> 00:20:11,357
I thought I felt a little
something between us
407
00:20:11,381 --> 00:20:12,834
at the service.
408
00:20:14,210 --> 00:20:16,319
You were wrong.
409
00:20:16,343 --> 00:20:18,582
In fact, the thought
makes me physically ill.
410
00:20:18,606 --> 00:20:20,540
Hm.
411
00:20:20,564 --> 00:20:22,499
What a shame.
412
00:20:22,523 --> 00:20:24,457
The truth is,
413
00:20:24,481 --> 00:20:27,852
I always found funerals...
414
00:20:27,876 --> 00:20:30,637
vaguely erotic.
415
00:20:30,661 --> 00:20:35,077
I think it must be all those
big feelings on display, hm?
416
00:20:35,101 --> 00:20:37,122
You know,
you're the most intelligent one
417
00:20:37,146 --> 00:20:40,256
in the whole dreary group.
418
00:20:40,280 --> 00:20:43,386
Sadly, you will never see power.
419
00:20:43,718 --> 00:20:46,128
You would have made
a worthy adversary.
420
00:20:47,765 --> 00:20:50,222
If I were you,
I'd leave France immediately.
421
00:20:50,246 --> 00:20:52,616
You are no longer welcome.
422
00:20:52,640 --> 00:20:55,053
I can only thank God
423
00:20:55,077 --> 00:20:57,099
that these terrible events
have disrupted
424
00:20:57,123 --> 00:20:59,188
any treaty negotiations
between our two countries.
425
00:20:59,212 --> 00:21:01,973
Oh, on the contrary...
426
00:21:01,997 --> 00:21:03,670
I think you'll find
the king's death
427
00:21:03,694 --> 00:21:06,847
has only strengthened your
daughter-in-law's determination
428
00:21:06,871 --> 00:21:10,199
to lead
a unified, Catholic Europe,
429
00:21:10,223 --> 00:21:14,029
something I have
encouraged enthusiastically.
430
00:21:14,053 --> 00:21:17,815
A child with a sense
of religious destiny
431
00:21:17,839 --> 00:21:19,338
is like a four-year-old
432
00:21:19,362 --> 00:21:21,642
running around a barn
with a lit torch.
433
00:21:25,499 --> 00:21:28,217
I will wind her up
434
00:21:28,241 --> 00:21:29,914
and watch that silly girl
435
00:21:29,938 --> 00:21:32,783
burn this country to the ground.
436
00:21:34,856 --> 00:21:38,488
My only regret
is my old friend Francis
437
00:21:38,512 --> 00:21:41,705
will not be here
to see my victory.
438
00:21:43,734 --> 00:21:47,279
Well, I will leave you
to your grief.
439
00:21:47,303 --> 00:21:50,323
As I said, it suits you.
440
00:21:55,268 --> 00:21:58,203
[dramatic music plays]
441
00:21:58,227 --> 00:22:01,163
♪ ♪
442
00:22:01,187 --> 00:22:04,337
[bell tolling]
443
00:22:19,857 --> 00:22:22,619
Find out where Montmorency goes
when he's not in court.
444
00:22:22,643 --> 00:22:24,925
He did not cross himself
at the end of mass.
445
00:22:24,949 --> 00:22:26,663
As you wish.
446
00:22:36,135 --> 00:22:38,069
Ah, ah, ah...
447
00:22:38,093 --> 00:22:39,331
ah, ah...
448
00:22:39,355 --> 00:22:40,985
[gasping]
449
00:22:41,009 --> 00:22:42,291
Yeah, yeah, yeah, yeah...
450
00:22:42,315 --> 00:22:43,292
[gasping]
451
00:22:43,316 --> 00:22:46,422
[moaning]
452
00:22:48,234 --> 00:22:49,776
[Antoinette sighs]
453
00:22:49,800 --> 00:22:52,820
[both panting]
454
00:22:55,545 --> 00:22:57,262
I shouldn't come here anymore.
455
00:22:57,286 --> 00:22:59,656
Why not?
456
00:22:59,680 --> 00:23:01,440
It's not every day you meet
someone who likes to take it
457
00:23:01,464 --> 00:23:03,877
exactly the way
you like to give it.
458
00:23:03,901 --> 00:23:05,836
It's no small thing, you know.
459
00:23:05,860 --> 00:23:07,403
Not to be sniffed at.
460
00:23:07,427 --> 00:23:09,927
[sighs]
You make too much of sex
461
00:23:09,951 --> 00:23:12,582
and the sensual pleasures
in general.
462
00:23:12,606 --> 00:23:14,018
What else is there in a world
where you're lucky
463
00:23:14,042 --> 00:23:15,759
to get out
of the birth canal alive
464
00:23:15,783 --> 00:23:18,544
and you can drop dead
from a head cold at any moment?
465
00:23:18,568 --> 00:23:21,112
Listen.
466
00:23:21,136 --> 00:23:24,333
Things will go badly for you
and your brother from now on.
467
00:23:24,357 --> 00:23:27,162
Now, perhaps
this makes me weak, but...
468
00:23:27,186 --> 00:23:30,078
I can't afford
any confusion of loyalties.
469
00:23:30,102 --> 00:23:32,993
I'm flattered you think
confusion is a possibility.
470
00:23:33,017 --> 00:23:35,083
It's not.
471
00:23:35,107 --> 00:23:37,128
You'll regret this.
472
00:23:37,152 --> 00:23:39,043
Despite your best attempts
with me,
473
00:23:39,067 --> 00:23:40,737
you almost resemble
a human being.
474
00:23:42,505 --> 00:23:44,266
You're not going
to get emotional, are you?
475
00:23:44,290 --> 00:23:46,616
I haven't decided.
476
00:23:46,640 --> 00:23:48,096
I might, actually.
477
00:23:48,120 --> 00:23:49,793
Look, it's impossible.
478
00:23:49,817 --> 00:23:51,969
Our families despise each other.
479
00:23:51,993 --> 00:23:53,449
And we're probably
related anyway.
480
00:23:53,473 --> 00:23:55,273
Everyone's related!
481
00:23:56,432 --> 00:23:58,193
True.
482
00:23:58,217 --> 00:23:59,716
Goodbye, Antoine.
483
00:23:59,740 --> 00:24:01,279
Good luck.
484
00:24:02,743 --> 00:24:03,850
[door closes]
485
00:24:03,874 --> 00:24:06,070
[tense music plays]
486
00:24:06,094 --> 00:24:08,203
[Mary] After the Holy Roman
emperor alerted me
487
00:24:08,227 --> 00:24:10,422
to my calling,
I knew it was my duty
488
00:24:10,446 --> 00:24:13,295
to put France
on the right course.
489
00:24:13,319 --> 00:24:15,514
My first order of business
is to discuss the new alliance
490
00:24:15,538 --> 00:24:17,473
between France
and the Holy Roman emperor
491
00:24:17,497 --> 00:24:20,647
in order to secure my wife's
claim on the English throne.
492
00:24:21,240 --> 00:24:22,826
[Louis] We are prepared
to consider an alliance,
493
00:24:22,850 --> 00:24:24,567
but we'll need
to hear the terms.
494
00:24:24,591 --> 00:24:26,177
Quite. We're not writing
a blank check.
495
00:24:26,201 --> 00:24:27,396
[Cardinal Guise] No, no, no.
496
00:24:27,420 --> 00:24:28,179
I think you're misunderstanding.
497
00:24:28,203 --> 00:24:30,138
The alliance is happening.
498
00:24:30,162 --> 00:24:31,835
It's already been drafted
by the king's hand.
499
00:24:31,859 --> 00:24:33,793
Without the approval
of his Privy Council?
500
00:24:33,817 --> 00:24:34,838
Seriously,
how do you think that will
501
00:24:34,862 --> 00:24:35,795
go over with the Protestants?
502
00:24:35,819 --> 00:24:36,883
Interesting you say that.
503
00:24:36,907 --> 00:24:38,494
What exactly is going on here?
504
00:24:38,518 --> 00:24:40,148
- Yeah.
- France has decided
505
00:24:40,172 --> 00:24:41,540
to take her place in history.
506
00:24:41,564 --> 00:24:43,847
Think is absurd.
Montmorency, tell them.
507
00:24:43,871 --> 00:24:45,283
Montmorency has no part in this.
508
00:24:45,307 --> 00:24:46,806
The emperor has agreed
509
00:24:46,830 --> 00:24:48,765
to pledge his troops
to our cause,
510
00:24:48,789 --> 00:24:51,724
forging a mighty alliance
that will strike terror
511
00:24:51,748 --> 00:24:54,205
in the hearts
of every last infidel,
512
00:24:54,229 --> 00:24:56,555
in exchange for a reassurance
of our religious purity.
513
00:24:56,579 --> 00:24:59,558
And how do you propose
we do that, child?
514
00:24:59,582 --> 00:25:00,951
A decree that makes
Protestantism illegal
515
00:25:00,975 --> 00:25:02,296
on French soil.
516
00:25:03,499 --> 00:25:05,912
[scoffs] I-is this a joke?
517
00:25:05,936 --> 00:25:08,393
Francis, this is not wise.
518
00:25:08,417 --> 00:25:10,874
It's fucking lunacy,
is what it is.
519
00:25:10,898 --> 00:25:12,615
Are you behind this?
'Cause it's not fucking funny.
520
00:25:12,639 --> 00:25:14,660
I'm not laughing.
521
00:25:14,684 --> 00:25:16,880
Listen to me, Francis.
522
00:25:16,904 --> 00:25:20,188
The Holy Roman emperor plagued
your grandfather's reign.
523
00:25:20,212 --> 00:25:22,973
He imprisoned and tortured
your father and uncle
524
00:25:22,997 --> 00:25:24,362
when they were children.
525
00:25:25,217 --> 00:25:26,800
You cannot trust him.
526
00:25:28,176 --> 00:25:30,412
Fucking...
527
00:25:31,353 --> 00:25:33,592
Forgive me, Mother, if I'm
not swayed by your advice.
528
00:25:33,616 --> 00:25:35,290
But you never had much
to say to me before.
529
00:25:35,314 --> 00:25:36,465
Why should our relationship
change now?
530
00:25:36,489 --> 00:25:37,683
And yet, in this case,
531
00:25:37,707 --> 00:25:39,555
your mother happens to be right.
532
00:25:39,579 --> 00:25:41,818
This is a very dangerous road
you're going down.
533
00:25:41,842 --> 00:25:44,037
The righteous path
is always rife with danger.
534
00:25:44,061 --> 00:25:47,563
Francis, I'm your mother,
535
00:25:47,587 --> 00:25:49,347
and I only want to protect you.
536
00:25:49,371 --> 00:25:50,914
Yet you left that to others
in the past.
537
00:25:50,938 --> 00:25:52,611
Never my choice.
538
00:25:52,635 --> 00:25:55,614
May I just say
that we're not cruel.
539
00:25:55,638 --> 00:25:58,051
Hm? In fact,
540
00:25:58,075 --> 00:26:00,184
due to the Bourbons'
loyal service to the crown,
541
00:26:00,208 --> 00:26:02,055
we have decided
to give them the opportunity
542
00:26:02,079 --> 00:26:03,622
to renounce their Protestantism
543
00:26:03,646 --> 00:26:05,842
and recommit them self
to the Catholic faith.
544
00:26:05,866 --> 00:26:07,713
- After paying a hefty fee.
- And I'd be really,
545
00:26:07,737 --> 00:26:09,889
really happy
to take your confession.
546
00:26:09,913 --> 00:26:12,109
- What, now?
- Yes.
547
00:26:12,133 --> 00:26:14,981
I'm sorry, but why is a virgin
who has never read anything
548
00:26:15,005 --> 00:26:16,722
but children's stories
talking to me?
549
00:26:16,746 --> 00:26:18,202
I told you before
not to speak to her like that.
550
00:26:18,226 --> 00:26:19,334
I won't tell you again.
551
00:26:19,358 --> 00:26:21,640
- Shut up.
- This will mean war.
552
00:26:21,664 --> 00:26:23,945
In which case, you will
honor your king in battle.
553
00:26:24,841 --> 00:26:27,472
Then you won't renounce, hm?
554
00:26:27,496 --> 00:26:28,517
Fuck off.
555
00:26:28,541 --> 00:26:30,214
Fine.
556
00:26:30,238 --> 00:26:32,082
Sign it.
557
00:26:36,853 --> 00:26:40,224
You are now in violation
of a royal decree.
558
00:26:40,248 --> 00:26:41,965
And what are you going to do,
arrest us?
559
00:26:41,989 --> 00:26:43,358
Hm, banishment seems
more appropriate.
560
00:26:43,382 --> 00:26:44,794
- Does it not, my king?
- Yes.
561
00:26:44,818 --> 00:26:46,578
- Banishment.
- You can't do this.
562
00:26:46,602 --> 00:26:48,276
I think you'll find
we just have.
563
00:26:48,300 --> 00:26:50,016
Uh, guards, please see
the Princes of the Blood
564
00:26:50,040 --> 00:26:51,235
out of the palace at once.
565
00:26:51,259 --> 00:26:52,802
Where are we supposed to go?
566
00:26:52,826 --> 00:26:55,108
Siberia.
I hear they've got clean air.
567
00:26:55,132 --> 00:26:56,414
You have made
a terrible mistake.
568
00:26:56,438 --> 00:26:58,024
On the contrary, your son
569
00:26:58,048 --> 00:26:59,417
will be the savior
of Catholic Europe.
570
00:26:59,441 --> 00:27:01,158
- Go.
- You bitch.
571
00:27:01,182 --> 00:27:01,941
[Antoine] Hey, you get your
hands off me!
572
00:27:01,965 --> 00:27:03,334
[Louis] Fucking bitch.
573
00:27:03,358 --> 00:27:04,596
[Mary] Just get them out.
574
00:27:04,620 --> 00:27:06,381
[both grunting]
575
00:27:06,405 --> 00:27:07,643
[dramatic music plays]
576
00:27:07,667 --> 00:27:09,427
I fucked your mother!
577
00:27:09,451 --> 00:27:10,950
I fucked her good and hard.
And you know what?
578
00:27:10,974 --> 00:27:13,562
You were right.
She likes it fucking rough!
579
00:27:13,586 --> 00:27:14,867
[Francois grunts]
580
00:27:14,891 --> 00:27:17,740
♪ ♪
581
00:27:17,764 --> 00:27:19,002
I will maim you.
582
00:27:19,026 --> 00:27:21,262
[both grunting]
583
00:27:24,684 --> 00:27:26,180
You're next, you fat fuck.
584
00:27:29,123 --> 00:27:30,622
Ah!
585
00:27:30,646 --> 00:27:32,668
- Enough?
- Fuck.
586
00:27:32,692 --> 00:27:35,192
I can still taste
her sweet Catholic cunt.
587
00:27:35,216 --> 00:27:36,802
[laughing]
588
00:27:36,826 --> 00:27:37,716
[Mary] Get them out.
589
00:27:37,740 --> 00:27:40,760
[shrieking]
590
00:27:47,010 --> 00:27:48,684
[Mary] Having signed
the proclamation,
591
00:27:48,708 --> 00:27:51,121
we wasted no time in our
efforts to rid the kingdom
592
00:27:51,145 --> 00:27:52,641
of the Protestant menace.
593
00:27:54,757 --> 00:27:56,431
- [door bangs open]
- What do you want?
594
00:27:56,455 --> 00:27:59,172
We are arresting him
on suspicions of Protestantism.
595
00:27:59,196 --> 00:28:00,609
He's not a Protestant. Are you?
596
00:28:00,633 --> 00:28:02,219
What's a Protestant?
597
00:28:02,243 --> 00:28:03,742
Let him go, or you answer
to the Queen Mother.
598
00:28:03,766 --> 00:28:06,092
We are acting on the orders
of the king.
599
00:28:06,116 --> 00:28:09,005
[people yelling indistinctly]
600
00:28:15,256 --> 00:28:16,842
[Mary] I never doubted
my husband, the king's,
601
00:28:16,866 --> 00:28:18,714
dedication to the church.
602
00:28:18,738 --> 00:28:21,020
But I knew his mother's
influence could be dangerous
603
00:28:21,044 --> 00:28:23,324
unless she were brought over
to our cause.
604
00:28:27,181 --> 00:28:29,768
[gasps]
605
00:28:29,792 --> 00:28:32,380
Your Majesty,
to what do I owe this honor?
606
00:28:32,404 --> 00:28:35,905
I believe I see the light
of Lord, our savior, in you.
607
00:28:35,929 --> 00:28:37,646
Mm?
608
00:28:37,670 --> 00:28:39,604
He is known to be close
to the afflicted.
609
00:28:39,628 --> 00:28:41,214
Really?
610
00:28:41,238 --> 00:28:43,913
That's not been my experience.
611
00:28:43,937 --> 00:28:46,098
Then perhaps you have not found
the right path.
612
00:28:46,592 --> 00:28:49,092
What did you have in mind?
613
00:28:49,116 --> 00:28:52,095
[Mary] Your mistress has
a magician in her retinue.
614
00:28:52,119 --> 00:28:54,314
Rumor has it, he has lured her
over to the dark arts,
615
00:28:54,338 --> 00:28:55,659
and you disapprove.
616
00:28:56,515 --> 00:28:59,407
Even if that were true...
617
00:28:59,431 --> 00:29:01,191
I don't see
why I would tell you.
618
00:29:01,215 --> 00:29:03,323
The laws are very strict
619
00:29:03,347 --> 00:29:05,195
when it comes to heresy
of any kind,
620
00:29:05,219 --> 00:29:08,416
and I would hate to see
your mistress led astray.
621
00:29:08,440 --> 00:29:10,809
So if you come see me
with the information I need,
622
00:29:10,833 --> 00:29:12,463
I will make sure
you don't suffer
623
00:29:12,487 --> 00:29:14,070
for your mistress' crimes.
624
00:29:18,972 --> 00:29:20,293
Are we understood?
625
00:29:24,499 --> 00:29:25,820
Good.
626
00:29:33,900 --> 00:29:35,657
[door opens]
627
00:29:38,687 --> 00:29:40,926
[eerie music playing]
628
00:29:40,950 --> 00:29:42,450
[horse whinnies]
629
00:29:42,474 --> 00:29:44,539
♪ ♪
630
00:29:44,563 --> 00:29:47,103
[birds cawing]
631
00:29:59,099 --> 00:30:00,468
Aabis?
632
00:30:00,492 --> 00:30:02,034
[Aabis] I need your help.
633
00:30:02,058 --> 00:30:02,861
[Catherine]
I'm not in much of a position
634
00:30:02,885 --> 00:30:04,733
to help anyone, I'm afraid.
635
00:30:04,757 --> 00:30:06,256
They took my apprentice,
636
00:30:06,280 --> 00:30:07,431
arrested him for heresy.
637
00:30:07,455 --> 00:30:08,563
Well, so get a new one.
638
00:30:08,587 --> 00:30:10,173
I happen to need him.
639
00:30:10,197 --> 00:30:11,827
Why?
640
00:30:11,851 --> 00:30:13,655
What makes him so special?
641
00:30:13,679 --> 00:30:15,280
He has no one else in the world.
642
00:30:16,072 --> 00:30:17,673
And he's attached himself to me.
643
00:30:18,988 --> 00:30:20,531
I'll see what I can do.
644
00:30:20,555 --> 00:30:21,877
[door opens]
645
00:30:24,559 --> 00:30:26,668
[Mathilde] What was that about?
646
00:30:26,692 --> 00:30:29,058
Nothing that concerns you.
647
00:30:29,651 --> 00:30:31,412
I have the information
you asked for.
648
00:30:33,829 --> 00:30:35,415
Tell me.
649
00:30:35,439 --> 00:30:38,114
First I have my future
to think about.
650
00:30:38,138 --> 00:30:39,459
What is it that you want?
651
00:30:42,969 --> 00:30:45,077
I want my freedom,
652
00:30:45,101 --> 00:30:47,123
away from court
and all the power plays
653
00:30:47,147 --> 00:30:49,557
that consume you so much.
654
00:30:49,758 --> 00:30:51,780
Do you think I enjoy this game?
655
00:30:51,804 --> 00:30:53,869
I think what you claim
to do out of necessity
656
00:30:53,893 --> 00:30:57,176
brings you more pleasure
than you'd like to admit.
657
00:30:57,200 --> 00:30:59,657
Now that Henri is dead
and your children are grown,
658
00:30:59,681 --> 00:31:01,441
you could leave court,
659
00:31:01,465 --> 00:31:03,788
live in peaceful obscurity.
660
00:31:04,817 --> 00:31:06,138
But you won't.
661
00:31:07,210 --> 00:31:08,710
You'll say it is for France,
662
00:31:08,734 --> 00:31:10,534
but I know better.
663
00:31:11,867 --> 00:31:13,624
How sad.
664
00:31:15,218 --> 00:31:18,499
My dearest and oldest friend...
665
00:31:20,223 --> 00:31:21,704
...how little you know of me.
666
00:31:22,312 --> 00:31:23,896
You sure about that?
667
00:31:25,185 --> 00:31:27,769
I suggest you do not
underestimate me.
668
00:31:28,797 --> 00:31:30,118
Never.
669
00:31:44,552 --> 00:31:47,183
[Edith] "Wherefore the law
was our schoolmaster"
670
00:31:47,207 --> 00:31:49,664
"to bring us unto Christ,
671
00:31:49,688 --> 00:31:52,750
that we might be justified
by faith."
672
00:31:57,826 --> 00:32:00,326
"But after that faith is come,"
673
00:32:00,350 --> 00:32:03,329
"we are no longer
under a schoolmaster."
674
00:32:03,353 --> 00:32:05,593
"For ye are all
the children of God"
675
00:32:05,617 --> 00:32:08,552
"by faith in Christ Jesus."
676
00:32:08,576 --> 00:32:10,772
"For as many of you
as have been baptized..."
677
00:32:10,796 --> 00:32:13,383
Dangerous pastime these days.
678
00:32:13,407 --> 00:32:15,124
[tense music plays]
679
00:32:15,148 --> 00:32:18,301
[Edith] "There is no longer
Jew or Greek..."
680
00:32:18,325 --> 00:32:19,926
I wonder what would possess you.
681
00:32:21,371 --> 00:32:22,653
Have you really found God?
682
00:32:22,677 --> 00:32:24,220
♪ ♪
683
00:32:24,244 --> 00:32:26,306
[people murmuring]
684
00:32:28,074 --> 00:32:29,570
[Edith] Thank you.
685
00:32:36,212 --> 00:32:38,448
Not today.
686
00:32:41,870 --> 00:32:44,109
Mmm, it's the girl, isn't it?
687
00:32:44,133 --> 00:32:46,068
Not in the way you mean.
688
00:32:46,092 --> 00:32:47,286
[Edith] Thank you.
689
00:32:47,310 --> 00:32:48,940
She changed my life,
690
00:32:48,964 --> 00:32:50,638
gave me a purpose.
691
00:32:50,662 --> 00:32:53,249
The only pure thing I've ever
seen in this world.
692
00:32:53,273 --> 00:32:55,639
Like a true Christian.
693
00:32:56,450 --> 00:32:58,515
[Edith] Thank you.
694
00:32:58,539 --> 00:32:59,860
What is it you want?
695
00:33:01,542 --> 00:33:03,694
Same thing that you do,
696
00:33:03,718 --> 00:33:05,565
peace.
697
00:33:05,589 --> 00:33:07,480
A future where a girl like that
698
00:33:07,504 --> 00:33:09,569
need not be afraid for her life.
699
00:33:09,593 --> 00:33:12,050
Help me restore balance
to the country.
700
00:33:12,074 --> 00:33:14,357
You know it as well as I do.
701
00:33:14,381 --> 00:33:16,359
It is what
King Francis taught us.
702
00:33:16,383 --> 00:33:18,317
You, perhaps. Me, he sent away.
703
00:33:18,341 --> 00:33:19,536
And I'm calling you back.
704
00:33:19,560 --> 00:33:22,539
Because France needs you.
705
00:33:22,563 --> 00:33:25,890
Unless you're prepared to be
the next person Mary hangs.
706
00:33:25,914 --> 00:33:28,240
Everyone dies of something.
707
00:33:28,264 --> 00:33:30,152
Is a hanging any worse
than another?
708
00:33:31,790 --> 00:33:33,724
What about the girl?
709
00:33:33,748 --> 00:33:35,505
And everyone else in here?
710
00:33:36,620 --> 00:33:38,030
Protect them.
711
00:33:39,623 --> 00:33:42,820
Help me show my son reason.
712
00:33:42,844 --> 00:33:44,779
You used to be a man of action.
713
00:33:44,803 --> 00:33:46,781
It's time to act.
714
00:33:46,805 --> 00:33:49,740
[suspenseful music plays]
715
00:33:49,764 --> 00:33:52,566
♪ ♪
716
00:33:56,379 --> 00:33:59,837
Your poor mother.
717
00:33:59,861 --> 00:34:02,057
You know, it'll break her heart
when she finds out.
718
00:34:02,081 --> 00:34:05,582
When I think of the sacrifices
she made for you.
719
00:34:05,606 --> 00:34:07,758
Perhaps we could
tell her we're just, uh,
720
00:34:07,782 --> 00:34:10,065
- coming home to visit.
- Yeah.
721
00:34:10,089 --> 00:34:11,457
[Charles]
It's only a matter of time.
722
00:34:11,481 --> 00:34:13,982
She'll hear about it
in the village.
723
00:34:14,006 --> 00:34:16,375
The way those women
like to natter on.
724
00:34:16,399 --> 00:34:18,769
They'll love to lord it over us
with this.
725
00:34:18,793 --> 00:34:22,030
The Bourbon boys in exile.
726
00:34:23,406 --> 00:34:26,081
Well, we all have
to face facts eventually.
727
00:34:26,105 --> 00:34:28,779
You had one job:
Maintain influence.
728
00:34:28,803 --> 00:34:30,433
And you couldn't manage it.
729
00:34:30,457 --> 00:34:33,305
It's true. We're failures.
730
00:34:33,329 --> 00:34:35,090
I can barely comprehend
how it happened.
731
00:34:35,114 --> 00:34:36,961
Can't you, Louis?
732
00:34:36,985 --> 00:34:38,789
Well, I can.
733
00:34:38,813 --> 00:34:40,095
You're Princes of the Blood,
734
00:34:40,119 --> 00:34:41,966
and you let yourself
be outmaneuvered
735
00:34:41,990 --> 00:34:44,926
by a family of pig fuckers!
736
00:34:44,950 --> 00:34:47,058
- Sorry, Daddy.
- Sorry, Daddy.
737
00:34:47,082 --> 00:34:49,539
We are not pigs
738
00:34:49,563 --> 00:34:51,019
that get fucked!
739
00:34:51,043 --> 00:34:52,760
We are the Bourbons!
740
00:34:52,784 --> 00:34:55,019
And we do the fucking!
741
00:34:56,352 --> 00:34:57,895
No. I've made up my mind.
742
00:34:57,919 --> 00:34:59,505
You can't come home.
I won't allow it.
743
00:34:59,529 --> 00:35:01,290
I didn't spend
my whole life working
744
00:35:01,314 --> 00:35:02,857
to have you two underfoot.
745
00:35:02,881 --> 00:35:04,684
Well, where the hell
are we supposed to go?
746
00:35:04,708 --> 00:35:06,077
[Charles] I don't know.
Let's have a think.
747
00:35:06,101 --> 00:35:07,296
There's always Navarre.
748
00:35:07,320 --> 00:35:08,340
You happen to be
King there, Antoine.
749
00:35:08,364 --> 00:35:09,689
- Oh...
- I can't. I...
750
00:35:09,713 --> 00:35:11,604
Protestantism
is the state religion.
751
00:35:11,628 --> 00:35:13,911
And last time I checked,
you had a wife there too.
752
00:35:13,935 --> 00:35:15,086
She's awful.
753
00:35:15,110 --> 00:35:17,001
I mean, I fucking hate Navarre.
754
00:35:17,025 --> 00:35:19,047
No music, no wine.
The food is shit.
755
00:35:19,071 --> 00:35:20,657
Yeah, it is.
756
00:35:20,681 --> 00:35:22,180
[Charles] Right,
I'm giving you two weeks.
757
00:35:22,204 --> 00:35:23,660
Then I don't care where you go.
758
00:35:23,684 --> 00:35:24,922
[Antoine]
I'm not going to Navarre.
759
00:35:24,946 --> 00:35:27,446
- I can't.
- [Louis] No, you can't.
760
00:35:27,470 --> 00:35:29,751
- [whispering] Who's that?
- [Louis] I don't know.
761
00:35:32,345 --> 00:35:34,889
Then again...
762
00:35:34,913 --> 00:35:37,801
there may be another option
after all.
763
00:35:44,009 --> 00:35:46,378
Ah, Montmorency,
764
00:35:46,402 --> 00:35:49,599
to what do we owe the honor
of your visit?
765
00:35:49,623 --> 00:35:52,297
[Catherine] We need you
to return to court,
766
00:35:52,321 --> 00:35:54,909
to reclaim your rightful seats
on the Privy Council,
767
00:35:54,933 --> 00:35:58,347
with all your titles
and holdings restored.
768
00:35:58,371 --> 00:35:59,609
We'd like nothing better,
769
00:35:59,633 --> 00:36:01,654
but how do you propose
we do that?
770
00:36:01,678 --> 00:36:04,222
We're exiles, on the run.
771
00:36:04,246 --> 00:36:06,964
Without a purpose in life.
772
00:36:06,988 --> 00:36:09,358
About to join
the trash heap of history.
773
00:36:09,382 --> 00:36:10,925
You must forgive my younger son.
774
00:36:10,949 --> 00:36:13,536
He is having something
of an existential crisis.
775
00:36:13,560 --> 00:36:15,712
Pay him no mind.
776
00:36:15,736 --> 00:36:18,062
But seriously,
do you have a plan?
777
00:36:18,086 --> 00:36:20,108
Yes.
778
00:36:20,132 --> 00:36:22,197
Separate the king
from Mary's influence.
779
00:36:22,221 --> 00:36:24,503
He worships her,
if you hadn't noticed.
780
00:36:24,527 --> 00:36:27,724
And that is why the separation
must be made by force.
781
00:36:27,748 --> 00:36:29,595
Some time alone
with his Protestant uncles
782
00:36:29,619 --> 00:36:33,208
to remind him of the benefits
of religious tolerance.
783
00:36:33,232 --> 00:36:35,950
Sounds quite practical.
784
00:36:35,974 --> 00:36:36,994
[Catherine] Thank you, Antoine.
785
00:36:37,018 --> 00:36:38,561
You are, if I'm not mistaken,
786
00:36:38,585 --> 00:36:40,650
talking about
kidnapping the king.
787
00:36:40,674 --> 00:36:43,392
There is nothing
remotely practical about it.
788
00:36:43,416 --> 00:36:46,003
Yeah. If the Guises find out,
they will declare war.
789
00:36:46,027 --> 00:36:47,831
[Catherine]
The Guises will not find out.
790
00:36:47,855 --> 00:36:49,180
The king will be seized
791
00:36:49,204 --> 00:36:51,922
by unknown Protestant militants.
792
00:36:51,946 --> 00:36:53,837
You will negotiate his release,
793
00:36:53,861 --> 00:36:55,447
kill the militants,
794
00:36:55,471 --> 00:36:58,973
and return him unharmed
as an act of patriotism,
795
00:36:58,997 --> 00:37:01,584
and therefore proving
to the French people
796
00:37:01,608 --> 00:37:03,020
that the Protestants
have the best interests
797
00:37:03,044 --> 00:37:04,195
of the king at heart.
798
00:37:04,219 --> 00:37:07,242
Sounds risky to me.
799
00:37:07,266 --> 00:37:08,373
[Catherine] Well, you could
always go live in Navarre.
800
00:37:08,397 --> 00:37:10,245
Oh, God, no.
801
00:37:10,269 --> 00:37:12,247
Though it seems very likely
that Mary
802
00:37:12,271 --> 00:37:14,205
and the Holy Roman emperor
will set their sights
803
00:37:14,229 --> 00:37:16,030
on the Protestant kingdom
before long.
804
00:37:17,058 --> 00:37:19,425
Father, what do you think?
805
00:37:20,496 --> 00:37:22,997
Montmorency,
806
00:37:23,021 --> 00:37:25,042
if my sons separate the king
from his wife,
807
00:37:25,066 --> 00:37:26,387
will his eyes be opened?
808
00:37:27,939 --> 00:37:29,917
[Montmorency]
Frankly, I'm not sure.
809
00:37:29,941 --> 00:37:32,354
I don't believe in him
the way his mother does,
810
00:37:32,378 --> 00:37:34,657
but it might be
your only chance.
811
00:37:36,730 --> 00:37:38,400
[Charles] All right.
812
00:37:39,167 --> 00:37:41,754
It's bold. It's risky.
813
00:37:41,778 --> 00:37:44,493
From one point of view,
it's profoundly stupid.
814
00:37:44,694 --> 00:37:47,757
From another... inspired.
815
00:37:49,438 --> 00:37:51,935
Because the people are angry.
816
00:37:52,267 --> 00:37:53,853
And if we manage
to pull this off,
817
00:37:53,877 --> 00:37:57,118
we could win their hearts
and minds and perhaps...
818
00:37:57,142 --> 00:37:59,291
come out on top after all.
819
00:38:00,884 --> 00:38:03,428
I like it.
820
00:38:03,452 --> 00:38:05,813
And if it doesn't work,
I'm fucking converting back.
821
00:38:06,978 --> 00:38:09,260
- [chuckles]
- So how...
822
00:38:09,284 --> 00:38:11,172
How does one kidnap a king?
823
00:38:12,896 --> 00:38:14,962
In a few days' time,
824
00:38:14,986 --> 00:38:16,746
the king will travel
with a limited escort
825
00:38:16,770 --> 00:38:19,618
through the forest
near Chambord.
826
00:38:19,642 --> 00:38:22,621
During the journey,
his carriage will be exposed.
827
00:38:22,645 --> 00:38:24,623
How do you know that?
828
00:38:24,647 --> 00:38:27,101
Because I will make it so.
829
00:38:29,043 --> 00:38:31,152
It has come to my attention
830
00:38:31,176 --> 00:38:32,631
that we have not rooted out
831
00:38:32,655 --> 00:38:34,456
all of the Protestants
in France.
832
00:38:35,049 --> 00:38:37,201
There is, in fact, a secret cell
833
00:38:37,225 --> 00:38:38,898
practicing the heathen faith
834
00:38:38,922 --> 00:38:41,901
not far
from where we sit right now.
835
00:38:41,925 --> 00:38:44,730
Its members may even
include certain...
836
00:38:44,754 --> 00:38:47,733
high-ranking court officials.
837
00:38:47,757 --> 00:38:49,953
The location of this secret cell
838
00:38:49,977 --> 00:38:51,433
has been delivered to me
839
00:38:51,457 --> 00:38:52,779
through a trusted source.
840
00:38:54,721 --> 00:38:56,655
We must punish these traitors
at once.
841
00:38:56,679 --> 00:38:57,700
Mary, I must caution you...
842
00:38:57,724 --> 00:38:59,919
Queen Mary, Uncle,
843
00:38:59,943 --> 00:39:01,921
or Your Majesty, if you prefer.
844
00:39:01,945 --> 00:39:03,749
Your Majesty,
845
00:39:03,773 --> 00:39:05,534
too much blood's
been spilled already.
846
00:39:05,558 --> 00:39:07,623
It's possible
to push the people too far.
847
00:39:07,647 --> 00:39:10,582
They've seen their countrymen
hanging from trees.
848
00:39:10,606 --> 00:39:12,671
Now, it's one thing
to arrest wealthy Protestants
849
00:39:12,695 --> 00:39:15,587
and another to continually
attack the peasantry.
850
00:39:15,611 --> 00:39:17,285
I think our point has been made.
851
00:39:17,309 --> 00:39:19,156
Well, I'm not interested
in making a point.
852
00:39:19,180 --> 00:39:21,854
I'm interested in ridding
France of every last infidel,
853
00:39:21,878 --> 00:39:23,465
no matter where I find them,
854
00:39:23,489 --> 00:39:25,490
because the future of Europe
depends on it.
855
00:39:28,972 --> 00:39:33,562
The people will not question
the policy...
856
00:39:33,586 --> 00:39:37,261
if they know the king himself
is firmly behind it.
857
00:39:37,285 --> 00:39:38,828
Yes.
858
00:39:38,852 --> 00:39:40,699
Well said.
859
00:39:40,723 --> 00:39:43,050
I did not expect your support.
860
00:39:43,074 --> 00:39:45,313
But we are glad for it.
861
00:39:45,337 --> 00:39:47,010
Are we not, my king?
862
00:39:47,034 --> 00:39:48,055
- Hm?
- Yes.
863
00:39:48,079 --> 00:39:49,534
- Yes.
- Indeed.
864
00:39:49,558 --> 00:39:51,710
[sighs]
865
00:39:51,734 --> 00:39:56,454
We must find a way
to demonstrate
866
00:39:56,478 --> 00:39:59,019
the king's commitment
to the new policy.
867
00:40:00,439 --> 00:40:02,199
All right, then.
Here's what we'll do.
868
00:40:02,223 --> 00:40:03,548
Me and my brother
will go and visit
869
00:40:03,572 --> 00:40:05,159
this secret sect ourselves.
870
00:40:05,183 --> 00:40:06,203
We will see to it.
871
00:40:06,227 --> 00:40:08,118
No.
872
00:40:08,142 --> 00:40:09,989
No. The king should lead us
873
00:40:10,013 --> 00:40:11,513
and confront the infidels
himself,
874
00:40:11,537 --> 00:40:13,341
because that sends a message...
A clear message.
875
00:40:13,365 --> 00:40:15,386
That's right,
but the problem is...
876
00:40:15,410 --> 00:40:16,431
I'm not sure the king
is up to it.
877
00:40:16,455 --> 00:40:17,776
[Cardinal Guise] Exactly.
878
00:40:19,371 --> 00:40:21,479
[laughs]
Do not doubt his resolve.
879
00:40:21,503 --> 00:40:24,047
I want the people to know
where I stand on this issue.
880
00:40:24,071 --> 00:40:25,222
And they do.
881
00:40:25,246 --> 00:40:27,790
[Francis breathing heavily]
882
00:40:27,814 --> 00:40:29,531
I-it's true, my breathing
sometimes gives me difficulty,
883
00:40:29,555 --> 00:40:30,532
but I am not feeble.
884
00:40:30,556 --> 00:40:32,316
Of course, Your Majesty.
885
00:40:32,340 --> 00:40:34,492
But this is a very,
very dangerous situation.
886
00:40:34,516 --> 00:40:36,190
With all due respect,
the king is sick.
887
00:40:36,214 --> 00:40:37,147
No. The king is fine.
888
00:40:37,171 --> 00:40:38,801
He...
889
00:40:38,825 --> 00:40:41,891
Francis, it's all right, hm?
890
00:40:41,915 --> 00:40:43,542
It's all right. Yeah?
891
00:40:44,831 --> 00:40:46,287
Mm?
892
00:40:46,311 --> 00:40:47,632
Yeah?
893
00:40:48,748 --> 00:40:49,899
You're all right.
894
00:40:49,923 --> 00:40:50,987
I am well.
895
00:40:51,011 --> 00:40:53,642
He is well.
896
00:40:53,666 --> 00:40:55,470
You know,
perhaps it is your resolve
897
00:40:55,494 --> 00:40:57,385
that should be questioned, hm?
898
00:40:57,409 --> 00:41:00,214
It has been said
that even the Catholic Church
899
00:41:00,238 --> 00:41:02,303
is not free of heretics,
and I warn you,
900
00:41:02,327 --> 00:41:03,913
I will leave no stone unturned.
901
00:41:03,937 --> 00:41:06,347
You are either with us,
or you are against us.
902
00:41:10,813 --> 00:41:12,134
We are with you.
903
00:41:17,733 --> 00:41:19,229
Of course.
904
00:41:21,563 --> 00:41:23,146
[sighs]
905
00:41:25,437 --> 00:41:27,499
Come, Francis.
906
00:41:35,621 --> 00:41:37,338
Okay, what are you playing at?
907
00:41:37,362 --> 00:41:39,688
He is in no condition
to do something like this.
908
00:41:39,712 --> 00:41:41,034
[Catherine] True.
909
00:41:41,931 --> 00:41:44,083
But he has God on his side.
910
00:41:44,107 --> 00:41:46,956
[tense music plays]
911
00:41:46,980 --> 00:41:50,086
♪ ♪
912
00:41:59,471 --> 00:42:01,318
[Francois] You better know
what you're doing.
913
00:42:01,342 --> 00:42:03,146
'Cause our niece
is out of fucking control,
914
00:42:03,170 --> 00:42:04,930
- if you hadn't noticed.
- Just leave it to me.
915
00:42:04,954 --> 00:42:07,106
I'll manage it.
916
00:42:07,130 --> 00:42:09,500
That's what I'm worried about.
917
00:42:09,524 --> 00:42:11,502
Another one
puffed up by Mother...
918
00:42:11,526 --> 00:42:13,414
and now the Holy Roman emperor.
919
00:42:15,269 --> 00:42:17,505
Mary thinks she's
Joan of fucking Arc.
920
00:42:19,012 --> 00:42:21,817
[suspenseful music plays]
921
00:42:21,841 --> 00:42:24,947
♪ ♪
922
00:42:53,307 --> 00:42:54,760
Francis...
923
00:42:56,919 --> 00:42:58,723
...I must ask you
to reconsider your alliance
924
00:42:58,747 --> 00:43:00,203
with the Holy Roman emperor.
925
00:43:00,227 --> 00:43:01,944
And why would he do that?
926
00:43:01,968 --> 00:43:03,772
Hm?
927
00:43:03,796 --> 00:43:05,469
We've been over this.
928
00:43:05,493 --> 00:43:07,428
Francis, please.
929
00:43:07,452 --> 00:43:09,125
I must ask you to reconsider
930
00:43:09,149 --> 00:43:10,822
before we reach our destination.
931
00:43:10,846 --> 00:43:13,434
Or what happens
at our destination, Mother?
932
00:43:13,458 --> 00:43:14,304
I just don't want
to see anything
933
00:43:14,328 --> 00:43:15,523
happen to you, that's all.
934
00:43:15,547 --> 00:43:16,741
Is that a threat?
935
00:43:16,765 --> 00:43:18,047
Of course not.
936
00:43:18,071 --> 00:43:20,919
[tense music plays]
937
00:43:20,943 --> 00:43:24,006
♪ ♪
938
00:43:29,909 --> 00:43:32,279
You doubt my ability to lead,
don't you?
939
00:43:32,303 --> 00:43:33,889
You have never believed in me
the way Father did
940
00:43:33,913 --> 00:43:35,586
or the way Mary does.
941
00:43:35,610 --> 00:43:37,632
She has always
been there for me.
942
00:43:37,656 --> 00:43:39,503
We can discuss
all of that later,
943
00:43:39,527 --> 00:43:41,168
if you will only
listen to me now.
944
00:43:45,272 --> 00:43:48,120
[dramatic music plays]
945
00:43:48,144 --> 00:43:51,294
♪ ♪
946
00:43:57,980 --> 00:43:59,610
No wonder father loved Diane.
947
00:43:59,634 --> 00:44:01,133
You could never give him
the love he needed.
948
00:44:01,157 --> 00:44:03,614
You were cold.
I have felt it all my life.
949
00:44:03,638 --> 00:44:06,138
Possessed of the black heart,
just as they say.
950
00:44:06,162 --> 00:44:07,139
You know,
I've even wondered if it's
951
00:44:07,163 --> 00:44:08,402
the blackness in your heart
952
00:44:08,426 --> 00:44:10,273
that caused me
to be born so sickly,
953
00:44:10,297 --> 00:44:12,899
if that's the real reason they
call you the Serpent Queen.
954
00:44:15,346 --> 00:44:17,149
[coughing]
955
00:44:17,173 --> 00:44:18,934
[Mary] Francis. It's all right.
956
00:44:18,958 --> 00:44:21,066
Help, help, help. Please.
957
00:44:21,090 --> 00:44:21,937
- [Francis coughing]
- [Mary] Please, please, help.
958
00:44:21,961 --> 00:44:24,374
Please. Please. Francis.
959
00:44:24,398 --> 00:44:26,460
[choking]
960
00:44:32,058 --> 00:44:35,559
Indirectly or not, I believe
Catherine was responsible
961
00:44:35,583 --> 00:44:39,168
for what happened
to my husband, the king.
962
00:44:42,503 --> 00:44:44,739
Well, now you know
why you must choose my side.
963
00:44:50,381 --> 00:44:52,573
Thank you for opening my eyes.
964
00:44:58,650 --> 00:45:01,451
I feel my soul cleansed.
965
00:45:05,526 --> 00:45:09,332
I wrote to my cousin in England
asking for help.
966
00:45:09,356 --> 00:45:10,812
If there's one thing
that can unite us,
967
00:45:10,836 --> 00:45:13,507
it is our hatred
of that common queen.
968
00:45:15,493 --> 00:45:16,992
I believe Catherine
969
00:45:17,016 --> 00:45:19,774
has intercepted
her letter in return.
970
00:45:21,063 --> 00:45:23,041
I need it back.
971
00:45:23,065 --> 00:45:24,736
You can find it.
972
00:45:27,287 --> 00:45:28,914
Can I count on you?
973
00:45:29,681 --> 00:45:31,441
It would be my honor
974
00:45:31,465 --> 00:45:34,009
to help you rid France
of the Serpent Queen.
975
00:45:34,033 --> 00:45:35,616
Good.
976
00:45:59,450 --> 00:46:00,949
[indistinct shout in distance]
977
00:46:00,973 --> 00:46:03,691
[horse whinnies]
978
00:46:03,715 --> 00:46:06,868
[Mary] Find him,
and bring him to me.
979
00:46:06,892 --> 00:46:09,479
Move, posthaste.
980
00:46:09,503 --> 00:46:11,434
[guard] Yes, Your Majesty.
981
00:46:16,162 --> 00:46:18,050
I didn't hear you come in.
982
00:46:20,209 --> 00:46:22,228
I came as soon as I could.
983
00:46:23,778 --> 00:46:25,797
Queen Mary let you go.
984
00:46:26,912 --> 00:46:28,669
Why?
985
00:46:29,001 --> 00:46:31,458
I told her a pack of lies
about you.
986
00:46:31,482 --> 00:46:32,803
Now she trusts me.
987
00:46:35,529 --> 00:46:38,160
She even gave me this dress.
988
00:46:38,184 --> 00:46:40,246
I'm not surprised.
989
00:46:41,753 --> 00:46:44,206
You're a clever girl.
990
00:46:47,323 --> 00:46:49,432
Are you angry with me?
991
00:46:49,456 --> 00:46:51,739
Of course not.
992
00:46:51,763 --> 00:46:53,044
You are my friend.
993
00:46:53,068 --> 00:46:55,438
Indeed.
994
00:46:55,462 --> 00:46:58,572
And you have learned
a valuable lesson,
995
00:46:58,596 --> 00:47:01,183
that a queen never lacks
a legitimate reason
996
00:47:01,207 --> 00:47:02,529
to break a promise.
997
00:47:09,737 --> 00:47:12,237
Shall I prepare you a bath?
998
00:47:12,261 --> 00:47:15,023
How thoughtful.
999
00:47:15,047 --> 00:47:17,504
["It's All Over Now, Baby Blue"
by Marianne Faith full playing]
1000
00:47:17,528 --> 00:47:20,590
♪ ♪
1001
00:47:23,446 --> 00:47:25,468
[Marianne]
♪ You must leave now ♪
1002
00:47:25,492 --> 00:47:27,339
♪ Take what you need ♪
1003
00:47:27,363 --> 00:47:31,605
♪ You think will last ♪
1004
00:47:31,629 --> 00:47:34,825
♪ But whatever you wish
To keep ♪
1005
00:47:34,849 --> 00:47:38,957
♪ You'd better grab it fast ♪
1006
00:47:40,768 --> 00:47:44,269
♪ Yonder stands your orphan ♪
1007
00:47:44,293 --> 00:47:47,052
♪ With his gun ♪
1008
00:47:49,168 --> 00:47:52,930
♪ Crying like a fire ♪
1009
00:47:52,954 --> 00:47:56,365
♪ In the sun ♪
1010
00:47:57,742 --> 00:48:00,198
♪ Look out ♪
1011
00:48:00,222 --> 00:48:04,678
♪ The saints
are coming through ♪
1012
00:48:06,272 --> 00:48:09,904
♪ And it's all over now ♪
1013
00:48:09,928 --> 00:48:12,773
♪ Baby blue ♪
1014
00:48:14,759 --> 00:48:18,782
♪ And it's all over now ♪
1015
00:48:18,806 --> 00:48:22,000
♪ Baby blue ♪
64552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.