Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,699 --> 00:00:11,693
[Diane] Previously on
The Serpent Queen...
2
00:00:11,733 --> 00:00:14,151
[Henri] I will ride out
at the head of my troops.
3
00:00:14,191 --> 00:00:16,151
You will have the highest
authority in the land...
4
00:00:17,378 --> 00:00:19,528
just till I'm back.
5
00:00:19,568 --> 00:00:21,831
He will need more funds
if he is to keep fighting.
6
00:00:21,871 --> 00:00:24,443
That was your
triumph, Your Majesty.
7
00:00:24,483 --> 00:00:27,630
Your strategy... Well,
yours and Madame's.
8
00:00:27,671 --> 00:00:29,412
[guard] The king has
asked not to be disturbed.
9
00:00:29,436 --> 00:00:30,587
Not by me.
10
00:00:30,627 --> 00:00:32,123
By anyone, madam.
11
00:00:32,163 --> 00:00:34,084
I see.
12
00:00:34,659 --> 00:00:36,538
[Henri] Is it too late for us?
13
00:00:36,578 --> 00:00:38,496
It is never too late.
14
00:00:38,537 --> 00:00:40,340
My family came up
the same as yours,
15
00:00:40,380 --> 00:00:42,261
through hard work.
16
00:00:42,301 --> 00:00:43,758
You can trust me.
17
00:00:43,798 --> 00:00:45,831
Sooner or later, they'll see
18
00:00:45,871 --> 00:00:47,329
that you're no different
19
00:00:47,369 --> 00:00:48,712
than the rest of us.
20
00:00:48,752 --> 00:00:50,517
A king who doesn't
fight with his men...
21
00:00:50,557 --> 00:00:51,570
- I said that's enough!
- [Pierre] ...because he'd
22
00:00:51,594 --> 00:00:52,475
rather be fucking his whore!
23
00:00:52,516 --> 00:00:53,550
He is your king,
24
00:00:53,591 --> 00:00:54,817
chosen by God.
25
00:00:54,858 --> 00:00:56,545
That makes me God's choice.
26
00:00:56,586 --> 00:00:58,621
Or God's whore, if you like.
27
00:01:00,003 --> 00:01:01,998
[all gasping]
28
00:01:02,038 --> 00:01:03,111
Forgive me.
29
00:01:03,151 --> 00:01:04,109
I did it for you.
30
00:01:04,150 --> 00:01:05,339
You are forgiven.
31
00:01:05,379 --> 00:01:07,105
Who will rid me of this woman?
32
00:01:07,146 --> 00:01:08,526
I will do as you ask.
33
00:01:08,566 --> 00:01:09,887
I will search Mary's
chambers for you.
34
00:01:09,911 --> 00:01:12,021
Go fetch your mistress a shawl.
35
00:01:12,061 --> 00:01:14,019
What the fuck do you
think you're doing?
36
00:01:17,591 --> 00:01:20,469
[footsteps]
37
00:01:20,509 --> 00:01:23,310
[tense music plays]
38
00:01:23,351 --> 00:01:26,115
♪ ♪
39
00:01:44,087 --> 00:01:46,852
[music builds]
40
00:01:49,961 --> 00:01:52,532
[dark music plays]
41
00:01:52,572 --> 00:01:55,337
♪ ♪
42
00:02:18,339 --> 00:02:20,488
[unidentified hissing]
43
00:02:20,528 --> 00:02:22,448
[gasps softly]
44
00:02:24,790 --> 00:02:27,325
[snake hissing]
45
00:02:55,358 --> 00:02:58,159
[dramatic music plays]
46
00:02:58,200 --> 00:03:00,963
♪ ♪
47
00:03:24,003 --> 00:03:25,576
I knew you'd come.
48
00:03:25,616 --> 00:03:26,997
[Catherine] Of course.
49
00:03:27,037 --> 00:03:28,957
You poor thing.
50
00:03:34,640 --> 00:03:36,561
You must be hungry.
51
00:03:39,248 --> 00:03:40,859
You will need your strength.
52
00:03:40,900 --> 00:03:42,434
I would rather you
had me released.
53
00:03:42,474 --> 00:03:44,394
Released?
54
00:03:45,009 --> 00:03:46,929
I'm afraid that is
not within my power.
55
00:03:52,995 --> 00:03:56,219
You're in far more
danger than you realise.
56
00:03:56,260 --> 00:03:58,910
I went to Mary's chambers
because you asked me to.
57
00:04:00,446 --> 00:04:02,671
Are you certain of that?
58
00:04:02,711 --> 00:04:05,359
And you wouldn't make such
an accusation without proof.
59
00:04:05,399 --> 00:04:07,548
Something in writing, perhaps.
60
00:04:07,588 --> 00:04:09,622
[tense music plays]
61
00:04:09,662 --> 00:04:12,040
You don't read. [clicks tongue]
62
00:04:12,080 --> 00:04:14,114
A significant
disadvantage, you'll find.
63
00:04:14,154 --> 00:04:15,458
What is this?
64
00:04:15,498 --> 00:04:16,956
I don't understand.
65
00:04:16,996 --> 00:04:18,916
Well, what don't you understand?
66
00:04:20,375 --> 00:04:23,253
I thought that we were friends.
67
00:04:23,293 --> 00:04:26,326
And we are.
68
00:04:26,366 --> 00:04:28,514
But everyone has
their role to play.
69
00:04:28,554 --> 00:04:30,936
♪ ♪
70
00:04:32,433 --> 00:04:33,392
Now, come on.
71
00:04:33,432 --> 00:04:35,352
Hurry, eat up.
72
00:04:36,618 --> 00:04:39,227
You really must be hungry.
73
00:04:39,268 --> 00:04:40,841
Now, where was I?
74
00:04:40,881 --> 00:04:42,299
Oh, yes.
75
00:04:42,340 --> 00:04:44,565
When Diane was not
in my husband's bed,
76
00:04:44,606 --> 00:04:47,061
she spent her time
indulging her addictions.
77
00:04:47,101 --> 00:04:49,826
[dramatic string music plays]
78
00:04:49,866 --> 00:04:52,631
♪ ♪
79
00:05:01,847 --> 00:05:03,996
[Angelica] You are
a vision, Madame.
80
00:05:04,036 --> 00:05:07,605
So beautiful, so youthful.
81
00:05:07,646 --> 00:05:09,679
You are flattering me.
82
00:05:09,719 --> 00:05:12,099
Why would I do that?
83
00:05:12,139 --> 00:05:15,170
Because...
84
00:05:15,211 --> 00:05:18,012
like it or not,
85
00:05:18,052 --> 00:05:21,278
our fates are now
intrinsically entwined.
86
00:05:26,999 --> 00:05:28,919
What about my inner beauty?
87
00:05:38,020 --> 00:05:39,940
There.
88
00:05:41,207 --> 00:05:43,165
[Diane sighs]
89
00:05:43,205 --> 00:05:45,125
You may continue.
90
00:05:55,722 --> 00:05:57,642
Thank you.
91
00:05:58,487 --> 00:06:01,020
Took us more than
a year to find you.
92
00:06:01,060 --> 00:06:03,325
In my experience, when
royalty starts dropping off,
93
00:06:03,365 --> 00:06:06,166
it's best to make
yourself scarce.
94
00:06:06,207 --> 00:06:10,006
So how can I be
of service to you?
95
00:06:10,047 --> 00:06:11,887
Madame de Poitiers has
sought to replace me
96
00:06:11,927 --> 00:06:14,537
ever since the day
I arrived in France.
97
00:06:14,577 --> 00:06:16,995
I can abide it no longer.
98
00:06:17,035 --> 00:06:18,815
Well, that seems to be a
matter for your husband.
99
00:06:18,839 --> 00:06:21,448
Well, my husband has never seen
reason when it comes to Diane.
100
00:06:21,489 --> 00:06:24,060
Why should he start now?
101
00:06:24,100 --> 00:06:27,516
My real concern is, she blinds
him to his duty as king.
102
00:06:27,557 --> 00:06:29,628
I see.
103
00:06:29,668 --> 00:06:32,969
So you wish to banish
Madame de Poitiers
104
00:06:33,010 --> 00:06:34,236
for the good of France?
105
00:06:34,277 --> 00:06:36,617
Does that surprise you?
106
00:06:36,657 --> 00:06:38,230
People mock his authority.
107
00:06:38,270 --> 00:06:39,190
And from what I understand,
108
00:06:39,230 --> 00:06:41,570
that can be a dangerous pastime.
109
00:06:41,610 --> 00:06:43,530
I heard what happened to
that unfortunate tailor.
110
00:06:43,569 --> 00:06:46,409
Marques was his
name, was it not?
111
00:06:46,450 --> 00:06:48,291
It was.
112
00:06:48,331 --> 00:06:50,748
[Ruggieri] I'm sure you cannot
fault Diane alone for that.
113
00:06:50,788 --> 00:06:52,208
- Why not?
- Well, he was hardly
114
00:06:52,248 --> 00:06:54,858
the first tailor you've
seen murdered at court.
115
00:06:54,898 --> 00:06:57,931
Or did Sebastio die for
the good of France as well?
116
00:06:59,735 --> 00:07:01,193
Are you accusing
me of something?
117
00:07:01,233 --> 00:07:03,381
Of course not.
118
00:07:03,422 --> 00:07:04,764
I simply wish to remind you
119
00:07:04,805 --> 00:07:08,258
that there will always be
a price for what you want.
120
00:07:08,298 --> 00:07:10,409
Simple question is,
121
00:07:10,450 --> 00:07:11,638
what are you willing to pay?
122
00:07:11,678 --> 00:07:14,479
[tense music plays]
123
00:07:14,520 --> 00:07:17,285
♪ ♪
124
00:07:19,243 --> 00:07:21,163
I dreamt that Diane died.
125
00:07:22,699 --> 00:07:24,618
How did she die?
126
00:07:25,655 --> 00:07:27,613
I pushed her out of a window.
127
00:07:27,653 --> 00:07:29,573
[Ruggieri] Then what?
128
00:07:32,453 --> 00:07:33,718
Then Henri died.
129
00:07:33,758 --> 00:07:35,369
Then you already know the price.
130
00:07:35,410 --> 00:07:37,521
That is a price I am
not willing to pay.
131
00:07:39,173 --> 00:07:40,937
We'll see about that.
132
00:07:40,978 --> 00:07:43,743
♪ ♪
133
00:07:48,120 --> 00:07:50,268
Give him a bath.
134
00:07:50,308 --> 00:07:52,496
And find him somewhere to stay.
135
00:07:52,536 --> 00:07:55,261
I'll find my own way,
if you don't mind.
136
00:07:55,301 --> 00:07:57,221
Like always.
137
00:08:00,216 --> 00:08:01,559
[Catherine] As it turned out,
138
00:08:01,599 --> 00:08:02,941
I was not the only one
139
00:08:02,981 --> 00:08:04,822
conspiring to
improve my station.
140
00:08:04,863 --> 00:08:07,319
Now that your grandfather
is no longer with us,
141
00:08:07,359 --> 00:08:10,314
all the responsibility for the
family estates falls to me.
142
00:08:10,354 --> 00:08:12,501
Hm. Well, I'm sure
you honour his legacy.
143
00:08:12,542 --> 00:08:13,692
Piece of advice:
144
00:08:13,733 --> 00:08:15,036
never let a man do a job
145
00:08:15,076 --> 00:08:16,803
that you can do better yourself.
146
00:08:16,843 --> 00:08:18,838
They're a simple species.
147
00:08:18,878 --> 00:08:22,294
God intended for
us to guide them.
148
00:08:22,334 --> 00:08:24,906
[chuckles softly]
Yes, Grandmama.
149
00:08:24,946 --> 00:08:27,248
You wanted to speak to me?
150
00:08:27,289 --> 00:08:28,707
Yes.
151
00:08:28,747 --> 00:08:30,667
Please.
152
00:08:32,050 --> 00:08:35,582
You are here for a purpose, hm?
153
00:08:37,233 --> 00:08:38,883
I think you feel it too.
154
00:08:38,923 --> 00:08:40,841
Yes. To unite all
of Catholic Europe
155
00:08:40,881 --> 00:08:41,763
once I'm Queen of France.
156
00:08:41,803 --> 00:08:43,722
Precisely.
157
00:08:43,762 --> 00:08:45,834
I've never understood
why we are such enemies
158
00:08:45,874 --> 00:08:46,887
with the Holy Roman emperor.
159
00:08:46,911 --> 00:08:48,330
Nor I.
160
00:08:48,370 --> 00:08:49,827
[laughs] I am so relieved
161
00:08:49,867 --> 00:08:51,133
to hear you say so.
162
00:08:51,174 --> 00:08:52,515
Once you are married,
163
00:08:52,556 --> 00:08:54,243
the emperor might be persuaded
164
00:08:54,284 --> 00:08:57,239
to support your claim on
the throne of England.
165
00:08:57,279 --> 00:09:00,502
But King Henri holds
many personal grudges.
166
00:09:00,542 --> 00:09:02,115
[exhales]
167
00:09:02,156 --> 00:09:03,898
Well, he has not even set
a date for my wedding.
168
00:09:03,922 --> 00:09:05,149
Yes.
169
00:09:05,189 --> 00:09:06,992
But there is one specific tool
170
00:09:07,032 --> 00:09:09,488
that can be used to
persuade King Henri
171
00:09:09,529 --> 00:09:12,215
of almost anything.
172
00:09:12,255 --> 00:09:14,175
What is it?
173
00:09:15,058 --> 00:09:16,978
Leave that to your uncles.
174
00:09:18,475 --> 00:09:19,895
[knock on door]
175
00:09:19,935 --> 00:09:21,855
Enter.
176
00:09:23,467 --> 00:09:25,577
Madame de Poitiers,
177
00:09:25,617 --> 00:09:28,421
you are looking as
radiant as ever.
178
00:09:29,995 --> 00:09:32,605
Can we have some, uh, privacy?
179
00:09:32,645 --> 00:09:33,757
Oh, you can ignore her.
180
00:09:33,797 --> 00:09:35,717
She's deaf and dumb.
181
00:09:36,370 --> 00:09:37,981
[Cardinal Guise] How
charitable of you.
182
00:09:38,022 --> 00:09:39,710
[Diane] To what do
I owe the pleasure?
183
00:09:39,750 --> 00:09:42,551
Well, we're here on behalf
of our niece, Mary Stuart.
184
00:09:42,591 --> 00:09:44,932
[Diane] I am sure she's
grateful for your protection.
185
00:09:44,972 --> 00:09:46,177
Well, she's now of marrying age
186
00:09:46,201 --> 00:09:47,619
and very, very eager to wed...
187
00:09:47,659 --> 00:09:49,309
I am... most...
188
00:09:49,349 --> 00:09:51,382
eager.
189
00:09:51,422 --> 00:09:54,032
Her excitement is such, she
forgets her place occasionally.
190
00:09:54,072 --> 00:09:56,298
Not uncommon in the young.
191
00:09:56,338 --> 00:09:57,850
[Cardinal Guise] The
poor thing fears the king
192
00:09:57,874 --> 00:10:00,253
has forgotten her betrothal
to his son, the dauphin.
193
00:10:00,293 --> 00:10:02,036
These days, it seems as
if the king cares more
194
00:10:02,060 --> 00:10:04,631
about a bottle of wine
than his own country.
195
00:10:04,671 --> 00:10:06,666
No disrespect intended.
196
00:10:06,706 --> 00:10:08,471
In any case, I promised her
197
00:10:08,511 --> 00:10:11,197
that you would be the
one to remind him.
198
00:10:11,237 --> 00:10:14,038
Better only make
promises you can keep.
199
00:10:14,079 --> 00:10:17,033
[Cardinal Guise] I'm sure we
can come to some arrangement.
200
00:10:17,074 --> 00:10:18,992
Is that why your
brother is here?
201
00:10:19,032 --> 00:10:20,989
To intimidate me.
202
00:10:21,030 --> 00:10:23,118
Didn't think it was possible to
intimidate Madame de Poitiers.
203
00:10:23,142 --> 00:10:24,714
It is not.
204
00:10:24,755 --> 00:10:26,151
[Cardinal Guise] It's the
furthest thing from my mind,
205
00:10:26,175 --> 00:10:27,940
I can assure you.
206
00:10:27,980 --> 00:10:29,991
It's just that Mary is the
rightful Queen of Scotland
207
00:10:30,015 --> 00:10:31,588
with a claim on the
throne to England.
208
00:10:31,628 --> 00:10:33,777
This marriage has the
potential to turn France
209
00:10:33,818 --> 00:10:35,926
into a global superpower.
210
00:10:35,967 --> 00:10:38,230
Uh, Henri may not see
the importance of this,
211
00:10:38,270 --> 00:10:41,418
but I'm sure you do.
212
00:10:41,458 --> 00:10:44,106
[Diane] I cannot help but
notice that this marriage
213
00:10:44,146 --> 00:10:47,331
will also put the Guises one
step closer to the throne.
214
00:10:47,372 --> 00:10:49,329
That's just a happy coincidence.
215
00:10:49,369 --> 00:10:51,018
I'm sure.
216
00:10:51,058 --> 00:10:52,976
What about you?
217
00:10:53,017 --> 00:10:54,937
What do you have to
say for yourself?
218
00:10:55,666 --> 00:10:57,546
Ah... well, it is my intention
219
00:10:57,586 --> 00:10:59,158
to be a fine wife,
220
00:10:59,198 --> 00:11:00,848
a fine dauphine for
France, and above all,
221
00:11:00,888 --> 00:11:02,784
a shining example of the
one true Catholic faith.
222
00:11:02,808 --> 00:11:04,419
Sounds like fun.
223
00:11:04,460 --> 00:11:08,644
And yet I still wonder
what it has to do with me.
224
00:11:08,684 --> 00:11:13,367
How do I... put
this delicately?
225
00:11:13,408 --> 00:11:15,941
Well, put it indelicately.
226
00:11:17,516 --> 00:11:20,587
This game of
influence you play...
227
00:11:20,627 --> 00:11:22,622
No one does it better.
228
00:11:22,662 --> 00:11:26,423
And I'm sure it must
grow, ah, wearisome
229
00:11:26,463 --> 00:11:28,726
relying only on
your feminine wiles.
230
00:11:28,767 --> 00:11:30,164
[Francois] A woman of your
intelligence whose advice
231
00:11:30,188 --> 00:11:32,183
the king has followed
time and time again.
232
00:11:32,223 --> 00:11:33,181
And yet he's never
even given you
233
00:11:33,221 --> 00:11:34,717
a place on the Privy Council.
234
00:11:34,758 --> 00:11:36,791
[Cardinal Guise]
The point is...
235
00:11:36,831 --> 00:11:38,481
I can offer you a
modicum of security.
236
00:11:38,521 --> 00:11:40,324
Ah.
237
00:11:40,364 --> 00:11:42,014
What do you have in mind?
238
00:11:42,054 --> 00:11:45,892
Well, the bells of France
belong to the church.
239
00:11:45,932 --> 00:11:47,926
On the day of the
wedding, they will sound
240
00:11:47,967 --> 00:11:51,037
from every single steeple.
241
00:11:51,078 --> 00:11:53,072
So I propose a tax,
242
00:11:53,113 --> 00:11:55,454
paid directly to you.
243
00:11:55,494 --> 00:11:57,911
One ducat for every chime.
244
00:11:57,951 --> 00:12:00,139
That's a lot of ducats.
245
00:12:00,179 --> 00:12:01,729
I'm sure you'd like to
provide your daughters
246
00:12:01,753 --> 00:12:05,477
with some semblance of the
independence you never had.
247
00:12:05,517 --> 00:12:07,475
You do remember your daughters?
248
00:12:09,049 --> 00:12:10,430
Make it two ducats,
249
00:12:10,470 --> 00:12:12,196
and I will consider
your proposal.
250
00:12:12,236 --> 00:12:14,730
Madam...
251
00:12:14,771 --> 00:12:16,612
it never pays to
underestimate you.
252
00:12:16,652 --> 00:12:19,454
[tense music plays]
253
00:12:19,494 --> 00:12:20,951
♪ ♪
254
00:12:20,991 --> 00:12:22,912
Thought so.
255
00:12:34,855 --> 00:12:37,309
Two ducats a chime?
256
00:12:37,349 --> 00:12:39,037
Not bad.
257
00:12:39,078 --> 00:12:42,302
I've always hated church bells.
258
00:12:42,342 --> 00:12:45,912
Either someone's getting
married or someone's dead.
259
00:12:45,952 --> 00:12:49,252
Either way, a soul is lost.
260
00:12:49,292 --> 00:12:50,651
[Louis] Therefore, if
we're all in agreement,
261
00:12:50,675 --> 00:12:52,017
the Treasury will make a payment
262
00:12:52,057 --> 00:12:54,438
to address the seepage
along the Seine.
263
00:12:56,205 --> 00:12:58,125
Agreed.
264
00:13:04,076 --> 00:13:06,187
You're starting to
drink like your father
265
00:13:06,227 --> 00:13:07,454
and your brother before you.
266
00:13:07,494 --> 00:13:09,527
I finally see the appeal.
267
00:13:09,567 --> 00:13:11,063
[Louis] If there's
no more business,
268
00:13:11,104 --> 00:13:12,062
I think we're done here.
269
00:13:12,102 --> 00:13:13,115
Actually, there was one thing
270
00:13:13,139 --> 00:13:14,290
I wanted to discuss.
271
00:13:14,330 --> 00:13:15,250
Where was it?
272
00:13:15,290 --> 00:13:16,747
[door opens]
273
00:13:16,787 --> 00:13:20,472
Ah, Madame de Poitiers.
274
00:13:20,512 --> 00:13:22,238
What are you doing here, Diane?
275
00:13:22,278 --> 00:13:25,310
I have some business I'd like
to discuss with the council.
276
00:13:25,350 --> 00:13:26,462
What business?
277
00:13:26,502 --> 00:13:27,668
There's the small
pressing matter
278
00:13:27,692 --> 00:13:29,112
of the dauphin's wedding.
279
00:13:29,152 --> 00:13:30,685
Why are you so concerned
280
00:13:30,726 --> 00:13:32,645
about when my son
is to be married?
281
00:13:32,685 --> 00:13:35,486
I cannot help but nurture
love wherever I find it.
282
00:13:35,527 --> 00:13:37,445
[Louis] Forgive me,
but this is barbaric.
283
00:13:37,485 --> 00:13:38,405
I mean, are we really
in the business
284
00:13:38,445 --> 00:13:39,595
of marrying off children?
285
00:13:39,635 --> 00:13:41,555
That's precisely the
business we're in.
286
00:13:43,552 --> 00:13:46,316
While I'm sure Madame feels
for the girl's aching heart,
287
00:13:46,356 --> 00:13:48,273
it's got to be her uncles
who force the issue.
288
00:13:48,313 --> 00:13:49,403
I don't see anyone being forced.
289
00:13:49,427 --> 00:13:51,000
Do you see anyone being forced?
290
00:13:51,040 --> 00:13:52,744
As Madame says, the children
are very much in love.
291
00:13:52,768 --> 00:13:54,571
I think that's pretty obvious.
292
00:13:54,611 --> 00:13:56,260
And as moving as
I find my cousin's
293
00:13:56,300 --> 00:13:58,565
newfound concern
for matters of love,
294
00:13:58,605 --> 00:14:00,600
the Protestants are
disgruntled as it is.
295
00:14:00,640 --> 00:14:01,844
This is not the
time for a dauphine
296
00:14:01,868 --> 00:14:03,173
perceived first and foremost
297
00:14:03,213 --> 00:14:06,821
as a deranged convent girl.
298
00:14:06,861 --> 00:14:09,394
N-no... no offence to you
personally, of course.
299
00:14:09,434 --> 00:14:12,235
[stuttering] The other children
300
00:14:12,275 --> 00:14:15,613
have always appreciated Mary
for her religious guidance.
301
00:14:15,654 --> 00:14:18,378
[laughs] It is my humble duty.
302
00:14:18,419 --> 00:14:21,221
Oh, God. I-I think
my point is made.
303
00:14:21,261 --> 00:14:23,181
Francis,
304
00:14:23,641 --> 00:14:25,000
perhaps when you have
finished your education,
305
00:14:25,024 --> 00:14:26,712
we-we can revisit the matter.
306
00:14:26,753 --> 00:14:29,707
What does school
have to teach a king?
307
00:14:29,748 --> 00:14:32,027
Henri learned everything he
needed to know from his father.
308
00:14:32,051 --> 00:14:33,971
And you.
309
00:14:34,548 --> 00:14:36,849
Shall we consider
the matter closed?
310
00:14:36,890 --> 00:14:38,810
No.
311
00:14:40,383 --> 00:14:41,303
No?
312
00:14:41,343 --> 00:14:43,264
No.
313
00:14:43,610 --> 00:14:45,413
But Henri,
314
00:14:45,453 --> 00:14:46,603
this is what I want.
315
00:14:46,643 --> 00:14:50,136
[Henri] Well, this
is not what I want.
316
00:14:50,176 --> 00:14:52,209
Francis will wed when
the time is right.
317
00:14:52,250 --> 00:14:54,284
And when will that be?
318
00:14:54,324 --> 00:14:55,205
- [glass shatters]
- [screams and gasps]
319
00:14:55,246 --> 00:14:57,739
When I am good and ready!
320
00:14:57,779 --> 00:15:00,043
[breathing raggedly]
321
00:15:00,083 --> 00:15:02,003
God damn you.
322
00:15:03,463 --> 00:15:06,264
[dramatic music plays]
323
00:15:06,304 --> 00:15:09,069
♪ ♪
324
00:15:17,748 --> 00:15:18,937
Well put, Your Majesty.
325
00:15:18,977 --> 00:15:20,395
Shame.
326
00:15:20,436 --> 00:15:22,356
Tough luck.
327
00:15:27,885 --> 00:15:31,800
It appears we overestimated
your influence.
328
00:15:31,841 --> 00:15:33,682
Plan your wedding.
329
00:15:33,722 --> 00:15:35,757
Henri will not oppose me.
330
00:15:38,637 --> 00:15:40,557
Good shot.
331
00:15:46,279 --> 00:15:48,198
Diane doesn't love me.
332
00:15:50,272 --> 00:15:51,285
Do you really believe that?
333
00:15:51,309 --> 00:15:53,919
I doubt she ever did.
334
00:15:53,959 --> 00:15:56,107
I don't want the same
thing happening to Francis.
335
00:15:56,147 --> 00:15:59,525
Fucking Mary...
336
00:15:59,565 --> 00:16:01,752
leads him around like a dog.
337
00:16:01,792 --> 00:16:04,402
Then forbid the union.
338
00:16:04,442 --> 00:16:05,477
If it were that easy.
339
00:16:05,517 --> 00:16:06,517
It is.
340
00:16:06,554 --> 00:16:09,548
It isn't too late.
341
00:16:09,588 --> 00:16:11,659
And have the Guises
accuse me of taking sides?
342
00:16:11,699 --> 00:16:13,617
Or the fucking Bourbons.
343
00:16:13,658 --> 00:16:16,154
Privy Council barely
functions as it is.
344
00:16:22,182 --> 00:16:23,947
Perhaps if you had
an impartial advisor
345
00:16:23,987 --> 00:16:25,675
on the council,
346
00:16:25,716 --> 00:16:28,133
someone to restore balance.
347
00:16:28,174 --> 00:16:30,223
Yes, well, my father banished
the only impartial advisor
348
00:16:30,247 --> 00:16:32,242
France ever had.
349
00:16:32,282 --> 00:16:35,582
And Montmorency
loved you like a son,
350
00:16:35,622 --> 00:16:38,002
and you him.
351
00:16:38,042 --> 00:16:39,708
If you were to call him
back, he would return.
352
00:16:39,732 --> 00:16:41,652
I know he would.
353
00:16:44,647 --> 00:16:46,567
Write to him...
354
00:16:48,410 --> 00:16:50,905
under my name.
355
00:16:50,945 --> 00:16:53,208
In the meantime,
356
00:16:53,249 --> 00:16:54,668
there may be a way to put a stop
357
00:16:54,708 --> 00:16:57,126
to Diane's wedding preparations
358
00:16:57,166 --> 00:16:59,853
without being seen
to take sides.
359
00:17:04,192 --> 00:17:06,804
Deliver this to Montmorency.
360
00:17:09,760 --> 00:17:11,372
- [Louis] Ah.
- [Antoine] Mmm.
361
00:17:11,412 --> 00:17:13,368
[footsteps approaching]
362
00:17:13,409 --> 00:17:15,036
[Antoine] Your Majesty,
how lovely to see you.
363
00:17:15,060 --> 00:17:16,633
As keepers of the
royal accounts,
364
00:17:16,673 --> 00:17:19,168
you can reject any
withdrawals from the Treasury
365
00:17:19,208 --> 00:17:23,390
if they violate the dictates
of the national budget.
366
00:17:23,430 --> 00:17:24,350
Is that not true?
367
00:17:24,390 --> 00:17:25,541
In theory.
368
00:17:25,582 --> 00:17:26,885
The king has imposed a new set
369
00:17:26,925 --> 00:17:29,650
of financial restrictions.
370
00:17:29,690 --> 00:17:33,068
Call them austerity
measures, if you like,
371
00:17:33,108 --> 00:17:34,719
to secure the future of France.
372
00:17:34,760 --> 00:17:36,370
[Louis] "Any requests for funds
373
00:17:36,410 --> 00:17:39,749
"considered entertainment
or festivities
374
00:17:39,790 --> 00:17:42,284
may be rejected."
375
00:17:42,325 --> 00:17:44,051
I see.
376
00:17:44,091 --> 00:17:46,280
Did, uh... did you
put him up to this?
377
00:17:48,084 --> 00:17:49,656
The king is his own man.
378
00:17:49,697 --> 00:17:51,077
No, of course he is.
379
00:17:51,117 --> 00:17:53,573
Never one to be
swayed by a woman.
380
00:17:53,613 --> 00:17:55,531
It's clear we have no choice
381
00:17:55,572 --> 00:17:59,371
but to send a message rejecting
Madame de Poitiers' request.
382
00:17:59,412 --> 00:18:01,292
It is out of our hands.
383
00:18:01,333 --> 00:18:02,713
Isn't that right, Antoine?
384
00:18:02,753 --> 00:18:04,671
100%. Shame, though.
385
00:18:04,711 --> 00:18:06,631
I love a wedding.
386
00:18:07,323 --> 00:18:10,509
I'll leave the rest
to you, shall I?
387
00:18:10,549 --> 00:18:12,252
It appears the Bourbons
may have found a friend
388
00:18:12,276 --> 00:18:14,196
in you after all.
389
00:18:26,791 --> 00:18:28,711
[Catherine] Hm.
390
00:18:31,246 --> 00:18:32,704
What are you reading?
391
00:18:32,744 --> 00:18:34,816
Uh, Ephesians 22.
392
00:18:36,928 --> 00:18:39,193
"Wives, submit yourself
to your husbands...
393
00:18:39,233 --> 00:18:42,379
[both] "As you do to the Lord."
394
00:18:42,420 --> 00:18:43,456
[chuckles]
395
00:18:43,496 --> 00:18:44,799
My years in the convent
396
00:18:44,839 --> 00:18:45,989
weren't entirely wasted.
397
00:18:46,030 --> 00:18:48,294
Hm. Well,
398
00:18:48,334 --> 00:18:50,254
I'm relieved to hear it.
399
00:18:52,904 --> 00:18:57,051
So... you and Francis
are to be married.
400
00:18:58,932 --> 00:19:00,389
'Tis God's will.
401
00:19:00,430 --> 00:19:02,350
I hope so.
402
00:19:05,114 --> 00:19:08,377
You know, when
Francis talks, he...
403
00:19:08,417 --> 00:19:09,913
Ah, yes. [laughs]
404
00:19:09,953 --> 00:19:11,910
[imitating stutter] M-M-Mary.
405
00:19:11,950 --> 00:19:14,291
But it is my belief that
God afflicts his favourites.
406
00:19:14,331 --> 00:19:15,750
Yes, he stutters.
407
00:19:15,790 --> 00:19:17,710
[Mary] Well, not always.
408
00:19:19,746 --> 00:19:21,625
You see,
409
00:19:21,666 --> 00:19:23,585
so it is with his manhood.
410
00:19:24,852 --> 00:19:27,192
Wh-I... I don't understand.
411
00:19:27,233 --> 00:19:28,499
So no one has told you?
412
00:19:28,539 --> 00:19:30,459
[Mary] Told me what?
413
00:19:32,954 --> 00:19:34,912
It has been our fear
for some time now
414
00:19:34,952 --> 00:19:38,713
that Francis cannot
have children.
415
00:19:38,754 --> 00:19:40,748
It was the same with his uncle.
416
00:19:40,789 --> 00:19:42,378
You would have gotten
along well with him.
417
00:19:42,402 --> 00:19:45,589
As you say, God
afflicts his favourites.
418
00:19:48,123 --> 00:19:50,117
Why are you telling me this?
419
00:19:50,158 --> 00:19:53,535
Because according to the
terms of your engagement,
420
00:19:53,576 --> 00:19:55,878
if the marriage is childless,
421
00:19:55,919 --> 00:19:59,144
you forfeit your sovereignty
over England and Scotland.
422
00:20:02,792 --> 00:20:05,133
My...
423
00:20:05,173 --> 00:20:06,745
Well, my uncles never told me.
424
00:20:06,785 --> 00:20:09,933
That's because you were a
child when they arranged it.
425
00:20:09,973 --> 00:20:11,892
But I thought you
should know now.
426
00:20:13,966 --> 00:20:15,922
You see, when I first
arrived in France,
427
00:20:15,962 --> 00:20:17,881
I found myself a political pawn
428
00:20:17,922 --> 00:20:19,725
for those around me.
429
00:20:19,765 --> 00:20:23,373
In truth, I was
lucky to survive.
430
00:20:23,413 --> 00:20:24,426
And I would hate the same thing
431
00:20:24,450 --> 00:20:26,406
to happen to you.
432
00:20:26,447 --> 00:20:28,480
So all I'm saying
433
00:20:28,520 --> 00:20:30,592
is don't rush into anything.
434
00:20:30,632 --> 00:20:32,858
[tense music plays]
435
00:20:32,898 --> 00:20:34,817
Uh...
436
00:20:35,931 --> 00:20:38,924
Uh, thank you for this...
437
00:20:38,964 --> 00:20:41,920
warning. I...
438
00:20:41,960 --> 00:20:44,493
I will not forget your kindness.
439
00:20:44,533 --> 00:20:45,721
Excuse me.
440
00:20:45,762 --> 00:20:48,640
♪ ♪
441
00:20:48,680 --> 00:20:51,407
[child reading aloud]
442
00:20:57,398 --> 00:20:58,815
You're a hard man to find.
443
00:20:58,855 --> 00:21:01,350
I didn't think
anyone was looking.
444
00:21:01,390 --> 00:21:03,310
Thought you were dead.
445
00:21:10,185 --> 00:21:12,486
Interesting setup
you've got there.
446
00:21:12,527 --> 00:21:14,214
Nothing to do with me.
447
00:21:14,255 --> 00:21:16,211
I just chop the wood.
448
00:21:16,251 --> 00:21:17,556
You can go.
449
00:21:17,596 --> 00:21:18,823
No message?
450
00:21:18,863 --> 00:21:20,704
No.
451
00:21:20,745 --> 00:21:22,664
[Mathilde] Hm.
452
00:21:33,685 --> 00:21:34,566
The work is shoddy.
453
00:21:34,606 --> 00:21:36,448
I practiced.
454
00:21:36,488 --> 00:21:38,408
[Aabis] Not enough, apparently.
455
00:21:39,906 --> 00:21:41,441
You're not gonna cry, are you?
456
00:21:41,481 --> 00:21:43,399
Don't let her bully you.
457
00:21:43,439 --> 00:21:46,663
She talks a tough game,
but she's soft really.
458
00:21:49,313 --> 00:21:50,233
[Aabis] Take these out.
459
00:21:50,273 --> 00:21:52,193
[Matisse] Thank you.
460
00:21:52,885 --> 00:21:55,418
You're a bit rough
on him, aren't you?
461
00:21:55,458 --> 00:21:57,378
Needs to learn.
462
00:21:58,914 --> 00:22:01,946
Free in the middle of the day?
463
00:22:01,986 --> 00:22:04,096
Doesn't Madame need
constant attention?
464
00:22:04,136 --> 00:22:05,416
She's busy planning the wedding.
465
00:22:05,442 --> 00:22:07,362
[Aabis] Ah.
466
00:22:08,092 --> 00:22:10,012
It's for you.
467
00:22:12,238 --> 00:22:15,040
I'm sure it's worth
more than you make.
468
00:22:15,080 --> 00:22:16,461
No thanks.
469
00:22:16,501 --> 00:22:18,421
Work's steady enough.
470
00:22:19,726 --> 00:22:20,846
Does Diane know you're here?
471
00:22:20,879 --> 00:22:22,644
I do what I want.
472
00:22:22,684 --> 00:22:23,757
Is that what you think?
473
00:22:23,797 --> 00:22:27,214
Oh, don't worry. You're
still my favourite.
474
00:22:27,254 --> 00:22:30,938
[Aabis] You really don't know
what you've done, do you?
475
00:22:30,979 --> 00:22:33,319
You crossed Catherine.
476
00:22:33,359 --> 00:22:34,624
She won't forget.
477
00:22:34,664 --> 00:22:36,584
I'm not afraid of her.
478
00:22:37,659 --> 00:22:39,579
Maybe you should be.
479
00:22:40,616 --> 00:22:42,536
She sent for Ruggieri.
480
00:22:43,381 --> 00:22:45,301
He's here?
481
00:22:46,646 --> 00:22:48,449
Well,
482
00:22:48,489 --> 00:22:50,138
I don't believe in all that.
483
00:22:50,179 --> 00:22:52,557
It's just a bit of
show, if you ask me.
484
00:22:52,597 --> 00:22:54,517
Oh, I hope you're right.
485
00:22:56,207 --> 00:22:57,258
I don't want to see
anything happen to you.
486
00:22:57,282 --> 00:22:59,201
Why, do you miss me?
487
00:23:00,431 --> 00:23:02,042
Maybe a little.
488
00:23:02,082 --> 00:23:04,231
Don't be stupid.
489
00:23:04,271 --> 00:23:06,457
- Someone will see.
- [laughs]
490
00:23:06,498 --> 00:23:09,569
Do you really think anyone
cares what we get up to?
491
00:23:09,609 --> 00:23:11,529
What's happened to you?
492
00:23:12,642 --> 00:23:13,642
You seem changed.
493
00:23:13,679 --> 00:23:16,442
Just enlightened.
494
00:23:16,482 --> 00:23:19,630
Don't you see people
like us are expendable?
495
00:23:19,670 --> 00:23:21,550
Our lives can end with
a shift in the breeze,
496
00:23:21,590 --> 00:23:25,005
and no one would even notice.
497
00:23:25,045 --> 00:23:27,539
Who can blame us for getting
what we can out of it?
498
00:23:27,579 --> 00:23:29,961
It all ends the same way.
499
00:23:31,919 --> 00:23:34,375
And to think, a short while ago,
500
00:23:34,415 --> 00:23:36,794
it seemed the Guise
star was on the rise.
501
00:23:36,834 --> 00:23:38,637
With the engagement broken,
502
00:23:38,677 --> 00:23:42,285
we might suggest a new
bride for the dauphin.
503
00:23:42,325 --> 00:23:43,591
Why not Elizabeth,
504
00:23:43,632 --> 00:23:45,050
Mary's cousin?
505
00:23:45,090 --> 00:23:47,545
An alliance with the
Protestant Queen of England.
506
00:23:47,586 --> 00:23:48,813
God, that would piss them off.
507
00:23:48,854 --> 00:23:50,310
Wouldn't it? [chuckles]
508
00:23:50,351 --> 00:23:52,577
I've always said Catherine
was the clever one.
509
00:23:52,617 --> 00:23:54,573
You never said
anything of the sort.
510
00:23:54,614 --> 00:23:56,839
Well, I'm saying it now.
511
00:23:56,879 --> 00:23:58,545
You know, Father once
said your greatest gift
512
00:23:58,569 --> 00:24:00,257
was to shift with the breeze.
513
00:24:00,297 --> 00:24:04,173
Father is an idiot and quite
possibly a pederast, so...
514
00:24:04,214 --> 00:24:06,134
don't care what he said.
515
00:24:08,783 --> 00:24:11,123
I am told my request for
funds have been denied.
516
00:24:11,164 --> 00:24:12,660
I'm afraid so, madam.
517
00:24:12,700 --> 00:24:14,080
It is with my deepest...
518
00:24:14,120 --> 00:24:15,248
- Deepest regret...
- [Diane] Shut up.
519
00:24:15,272 --> 00:24:16,272
Course.
520
00:24:16,309 --> 00:24:18,497
The dauphin is getting married.
521
00:24:18,537 --> 00:24:20,071
We must spare no expense.
522
00:24:20,112 --> 00:24:22,008
Well, we'd love to help,
but the Treasury may not
523
00:24:22,032 --> 00:24:24,487
be touched for festivities
or entertainments.
524
00:24:24,527 --> 00:24:26,791
Therefore, there
can be no wedding.
525
00:24:26,832 --> 00:24:28,173
Austerity measures, you see.
526
00:24:28,214 --> 00:24:30,286
I told you to shut up!
527
00:24:30,326 --> 00:24:32,359
Now listen, you fucking maggot.
528
00:24:32,400 --> 00:24:33,742
This is a royal wedding.
529
00:24:33,783 --> 00:24:35,700
And there was a royal decree.
530
00:24:35,740 --> 00:24:37,136
- King signed it.
- [Louis] You see,
531
00:24:37,160 --> 00:24:39,732
madam, it is quite
out of our hands.
532
00:24:39,772 --> 00:24:41,114
A royal decree?
533
00:24:41,155 --> 00:24:42,765
Indeed.
534
00:24:42,805 --> 00:24:44,033
We had nothing to do with it.
535
00:24:44,073 --> 00:24:47,220
We were merely following
the king's orders.
536
00:24:47,260 --> 00:24:50,100
The king's orders, you say?
537
00:24:50,140 --> 00:24:53,902
Now... tell me, Antoine,
538
00:24:53,943 --> 00:24:57,089
whose idea was it?
539
00:24:57,129 --> 00:24:58,931
[garbled] Catherine's.
540
00:24:58,972 --> 00:25:00,045
[Diane] Obviously.
541
00:25:00,085 --> 00:25:02,158
I've always said she's
not to be trusted.
542
00:25:02,198 --> 00:25:04,039
[door shuts]
543
00:25:04,080 --> 00:25:06,000
Fuck off.
544
00:25:11,798 --> 00:25:12,986
[Mary whimpers]
545
00:25:13,026 --> 00:25:14,906
Something seems to
be troubling you.
546
00:25:14,946 --> 00:25:16,558
I do not want to get married.
547
00:25:16,598 --> 00:25:19,323
Of course you do.
548
00:25:19,363 --> 00:25:21,166
I've-I've changed my mind.
549
00:25:21,206 --> 00:25:22,948
What gave you the idea
your mind has anything
550
00:25:22,972 --> 00:25:24,353
to do with it?
551
00:25:24,393 --> 00:25:25,696
You're a woman, for fuck's sake.
552
00:25:25,737 --> 00:25:27,287
Yes, but I will not
be a childless crone
553
00:25:27,311 --> 00:25:29,038
without influence!
554
00:25:29,078 --> 00:25:30,189
[sobs]
555
00:25:30,230 --> 00:25:32,995
Sorry. [crying]
556
00:25:38,524 --> 00:25:41,634
Why don't you tell me what
this is all about, huh?
557
00:25:41,674 --> 00:25:43,246
Why can't you marry the dauphin?
558
00:25:43,286 --> 00:25:45,127
[strained] Because of...
559
00:25:45,168 --> 00:25:46,701
because of Francis' problem.
560
00:25:46,741 --> 00:25:48,698
His problem?
561
00:25:48,738 --> 00:25:50,733
Yes, his problem. His
problem with his...
562
00:25:50,773 --> 00:25:51,694
His?
563
00:25:51,734 --> 00:25:53,076
His...
564
00:25:53,116 --> 00:25:55,036
His royal member.
565
00:25:58,339 --> 00:26:00,602
Apparently there's
a family condition,
566
00:26:00,643 --> 00:26:03,214
and if we don't have children,
567
00:26:03,254 --> 00:26:06,247
then Scotland will
revert to England, and...
568
00:26:06,288 --> 00:26:09,051
[Diane] Where did
you hear that?
569
00:26:09,091 --> 00:26:10,394
I can't say.
570
00:26:10,435 --> 00:26:12,007
[dramatic music plays]
571
00:26:12,048 --> 00:26:14,119
Actually, I think
I have an idea.
572
00:26:14,159 --> 00:26:16,079
The door!
573
00:26:18,998 --> 00:26:20,686
[knock on door]
574
00:26:20,726 --> 00:26:22,646
Enter.
575
00:26:23,146 --> 00:26:25,066
May I?
576
00:26:28,599 --> 00:26:31,515
What a long journey
it has been, cousin.
577
00:26:31,555 --> 00:26:34,550
Do you think it's
wise to cross me?
578
00:26:37,199 --> 00:26:39,041
[Catherine] I am
not crossing you.
579
00:26:39,081 --> 00:26:41,921
In fact, I don't see
how you come into it.
580
00:26:41,961 --> 00:26:44,302
This is what Henri wants.
581
00:26:44,342 --> 00:26:46,123
He does not believe the
marriage is a good match.
582
00:26:46,147 --> 00:26:48,180
[laughs] What is God's name
583
00:26:48,221 --> 00:26:50,179
does Henri know about
a good marriage?
584
00:26:53,021 --> 00:26:54,940
Oh.
585
00:26:54,980 --> 00:26:57,243
You poor thing.
586
00:26:57,284 --> 00:26:59,662
You still believe
he could love you,
587
00:26:59,702 --> 00:27:01,544
after all these years?
588
00:27:01,584 --> 00:27:03,540
Can it be true?
589
00:27:03,581 --> 00:27:05,077
[laughs]
590
00:27:05,117 --> 00:27:07,649
It's pointless.
591
00:27:07,689 --> 00:27:10,490
Henri will do as I say,
592
00:27:10,531 --> 00:27:13,217
as he always does.
593
00:27:13,257 --> 00:27:15,178
Not this time.
594
00:27:16,215 --> 00:27:18,595
You still don't understand.
595
00:27:20,170 --> 00:27:22,510
Henri and I fit together.
596
00:27:22,550 --> 00:27:24,084
It's simply the way it is.
597
00:27:24,124 --> 00:27:25,505
People can change.
598
00:27:25,545 --> 00:27:27,694
Can they?
599
00:27:27,734 --> 00:27:29,654
Are you quite sure about it?
600
00:27:31,305 --> 00:27:33,225
I don't think I've ever seen it.
601
00:27:34,570 --> 00:27:36,450
I know you think
602
00:27:36,490 --> 00:27:39,101
Henri would have been
a better man with you.
603
00:27:40,637 --> 00:27:42,557
You may well be right.
604
00:27:43,863 --> 00:27:47,278
But what you fail to understand
605
00:27:47,318 --> 00:27:50,429
is that Henri does not
want to be a better man.
606
00:27:56,035 --> 00:27:58,952
We could have been
friends, you and I.
607
00:27:58,992 --> 00:28:01,680
We have so much in common.
608
00:28:04,368 --> 00:28:07,593
Except sentimentality.
609
00:28:07,633 --> 00:28:10,970
That belongs to you alone,
610
00:28:11,011 --> 00:28:14,197
and it will crush you.
611
00:28:14,237 --> 00:28:17,038
[tense music plays]
612
00:28:17,078 --> 00:28:19,843
♪ ♪
613
00:28:29,175 --> 00:28:31,976
[dramatic music plays]
614
00:28:32,016 --> 00:28:34,780
♪ ♪
615
00:28:36,816 --> 00:28:40,463
Is it true you have decided
to call off the wedding?
616
00:28:40,503 --> 00:28:42,690
My son's not ready
to be married.
617
00:28:42,730 --> 00:28:44,994
Mary will make a man of him,
618
00:28:45,034 --> 00:28:46,954
as I have you.
619
00:28:49,028 --> 00:28:50,792
Is that what you've done?
620
00:28:50,833 --> 00:28:53,058
You're angry with me.
621
00:28:53,098 --> 00:28:54,098
[Henri] I was a boy
622
00:28:54,135 --> 00:28:56,516
when you first came to me.
623
00:28:58,090 --> 00:28:59,701
You've kept me a boy
624
00:28:59,741 --> 00:29:01,661
to suit your needs.
625
00:29:03,158 --> 00:29:05,693
Would you really have
had it any other way?
626
00:29:09,763 --> 00:29:11,684
[chuckling softly]
627
00:29:17,137 --> 00:29:20,247
I have loved you the
only way I know how.
628
00:29:24,663 --> 00:29:27,157
The only way I was permitted to.
629
00:29:27,198 --> 00:29:30,498
If my love has been
twisted by my frustration,
630
00:29:30,538 --> 00:29:32,881
and I have done you harm...
631
00:29:36,529 --> 00:29:38,641
I cannot bear the thought.
632
00:29:45,092 --> 00:29:47,933
If that is the truth, Henri...
633
00:29:51,735 --> 00:29:54,997
You must send me away.
634
00:29:55,037 --> 00:29:57,495
Do you understand?
635
00:29:59,300 --> 00:30:02,833
You must find the
strength to do that...
636
00:30:05,137 --> 00:30:07,057
For us both.
637
00:30:16,234 --> 00:30:18,767
[Catherine] Henri, what
is the meaning of this?
638
00:30:18,807 --> 00:30:20,727
[Louis] What
exactly is going on?
639
00:30:22,148 --> 00:30:24,682
Madame de Poitiers has
business to discuss.
640
00:30:26,065 --> 00:30:27,560
[Diane] Yes.
641
00:30:27,601 --> 00:30:29,865
The wedding of the dauphin
will go forth as planned.
642
00:30:29,905 --> 00:30:32,515
[Louis] Uh, wh-what
about the royal decree?
643
00:30:32,555 --> 00:30:35,049
[Diane] A new royal
decree makes exceptions
644
00:30:35,089 --> 00:30:36,392
for the dauphin's wedding.
645
00:30:36,432 --> 00:30:37,791
[Cardinal Guise]
Wonderful. Wonderful.
646
00:30:37,815 --> 00:30:38,943
It'll be a day to remember...
647
00:30:38,967 --> 00:30:41,039
And may I suggest
648
00:30:41,079 --> 00:30:42,630
we invite as the
honoured guest of France
649
00:30:42,654 --> 00:30:44,687
the Holy Roman emperor of Spain.
650
00:30:44,727 --> 00:30:46,338
Are you out of your mind?
651
00:30:46,379 --> 00:30:47,913
I-I see no reason
652
00:30:47,953 --> 00:30:50,255
why those of the same faith
cannot break bread together.
653
00:30:50,295 --> 00:30:51,808
I'm sorry, is this a
schoolroom suddenly?
654
00:30:51,832 --> 00:30:53,596
Wh-why is a child speaking?
655
00:30:53,637 --> 00:30:54,902
Because she speaks wisdom.
656
00:30:54,942 --> 00:30:56,591
Didn't we just fight
a war against him?
657
00:30:56,632 --> 00:30:58,757
Fought and won, by the way,
while you had your feet up.
658
00:30:58,781 --> 00:31:01,275
The truth is, the Holy Roman
emperor also sees the wisdom
659
00:31:01,316 --> 00:31:03,272
behind a closer relationship.
660
00:31:03,312 --> 00:31:05,115
He has intimated he
would support a claim
661
00:31:05,156 --> 00:31:08,188
on England and Scotland now
that the wedding is to occur.
662
00:31:08,228 --> 00:31:10,800
A united Catholic Europe.
663
00:31:10,840 --> 00:31:13,295
Under your deranged
niece? Are you mad?
664
00:31:13,335 --> 00:31:15,078
I-I-I won't have you speak
of my betrothed like that.
665
00:31:15,102 --> 00:31:16,713
Ah, ah, ah, shh, shh, shh.
666
00:31:16,753 --> 00:31:18,480
Right, sorry. So not
only is the dauphin
667
00:31:18,520 --> 00:31:20,208
to marry a religious fanatic,
668
00:31:20,248 --> 00:31:22,012
we are to welcome the man
669
00:31:22,052 --> 00:31:24,968
against whom both you and your
father fought multiple wars,
670
00:31:25,009 --> 00:31:27,288
who locked you and your brother
in a tower for three years
671
00:31:27,312 --> 00:31:28,770
where God knows what
happened to you,
672
00:31:28,810 --> 00:31:30,843
all in the interest of
starting a war with England?
673
00:31:30,884 --> 00:31:33,302
And ruling Europe from France.
674
00:31:33,342 --> 00:31:34,876
Excuse me, my mistake.
675
00:31:34,917 --> 00:31:36,643
You're the one who's
fucking deranged.
676
00:31:36,683 --> 00:31:38,563
Must be that mother of yours.
677
00:31:38,603 --> 00:31:41,788
It is Henri's decision.
678
00:31:41,828 --> 00:31:44,400
[tense music plays]
679
00:31:44,440 --> 00:31:47,204
♪ ♪
680
00:31:51,927 --> 00:31:53,845
Times change.
681
00:31:53,885 --> 00:31:56,612
We have no choice but
to change with them.
682
00:31:59,300 --> 00:32:01,564
Catherine, please.
683
00:32:01,605 --> 00:32:04,329
I beg of you to see reason.
684
00:32:04,370 --> 00:32:08,440
You have anything to add?
685
00:32:14,468 --> 00:32:18,231
Only that I wish the
couple every happiness.
686
00:32:19,614 --> 00:32:20,774
If you will please excuse me.
687
00:32:20,805 --> 00:32:22,223
You are most kind.
688
00:32:22,263 --> 00:32:24,184
Thank you, Mother.
689
00:32:27,256 --> 00:32:28,768
- [Mary giggling]
- [Cardinal] Congratulations.
690
00:32:28,792 --> 00:32:30,712
[Mary] Thank you.
691
00:32:32,901 --> 00:32:35,165
Madame, what do you have in
mind for our wedding, hm?
692
00:32:36,702 --> 00:32:38,889
Bells.
693
00:32:38,929 --> 00:32:40,134
[Catherine] You see,
it was not Diane
694
00:32:40,158 --> 00:32:41,999
who was the cause
of my unhappiness.
695
00:32:42,040 --> 00:32:44,419
It was the weakness
of the man I loved.
696
00:32:44,459 --> 00:32:47,376
[Ruggieri] Tell me something
you remember of the dream.
697
00:32:47,416 --> 00:32:48,912
A detail,
698
00:32:48,952 --> 00:32:50,448
something vivid.
699
00:32:50,488 --> 00:32:52,675
There was a sash
700
00:32:52,716 --> 00:32:55,632
around his chest.
701
00:32:55,672 --> 00:32:57,592
What colour was it?
702
00:32:59,281 --> 00:33:01,621
I can't be sure.
703
00:33:01,662 --> 00:33:03,582
[Ruggieri] You must be.
704
00:33:07,768 --> 00:33:09,688
Green.
705
00:33:11,301 --> 00:33:13,221
Perhaps it was green.
706
00:33:15,294 --> 00:33:17,367
It was your colour,
707
00:33:17,407 --> 00:33:19,327
not Diane's?
708
00:33:20,094 --> 00:33:22,896
[dramatic music plays]
709
00:33:22,936 --> 00:33:25,701
♪ ♪
710
00:33:36,414 --> 00:33:38,256
[page] His Excellency
the Holy Roman emperor,
711
00:33:38,296 --> 00:33:41,445
Charles V, and his sister,
Eleanor, the Dowager Queen.
712
00:33:43,327 --> 00:33:45,629
France!
713
00:33:45,669 --> 00:33:46,896
[chuckles]
714
00:33:46,936 --> 00:33:48,431
It's been too long.
715
00:33:48,471 --> 00:33:50,469
- Come on, sister.
- All right.
716
00:33:56,651 --> 00:33:59,377
[indistinct mutterings]
717
00:34:01,336 --> 00:34:02,794
[Eleanor] Good to be back. Yes.
718
00:34:02,834 --> 00:34:04,867
[Charles V groans]
719
00:34:04,907 --> 00:34:06,827
Madame de Poitiers.
720
00:34:08,748 --> 00:34:12,201
There are those who
bet against you.
721
00:34:12,241 --> 00:34:13,775
- Not me.
- Mm.
722
00:34:13,816 --> 00:34:15,734
I didn't know you
were a betting man.
723
00:34:15,774 --> 00:34:19,651
Only when the outcome
is certain, my pet. Hm.
724
00:34:19,691 --> 00:34:23,222
- Hello, Grandmother.
- [Eleanor] Oh, my darling boy.
725
00:34:23,262 --> 00:34:26,218
You've gotten so
grown up and regal.
726
00:34:26,258 --> 00:34:27,907
Well done, you.
727
00:34:27,947 --> 00:34:29,460
You just need to work
on that mustache,
728
00:34:29,484 --> 00:34:31,825
and then you'll be
very distinguished, hm.
729
00:34:31,865 --> 00:34:33,722
- [Cardinal Guise] Your Grace.
- [Francois] Welcome to France.
730
00:34:33,746 --> 00:34:34,972
[Charles V grunts]
731
00:34:35,012 --> 00:34:38,967
My luggage carts got
stuck in a ditch.
732
00:34:39,007 --> 00:34:40,425
Will you very
kindly see to them?
733
00:34:40,466 --> 00:34:41,615
Thank you.
734
00:34:41,656 --> 00:34:42,615
Otherwise, I shall
be totally naked
735
00:34:42,655 --> 00:34:43,728
for the festivities.
736
00:34:43,768 --> 00:34:45,264
[Diane chuckles]
737
00:34:45,304 --> 00:34:48,490
[Charles V] Now, who is
this strong young man, huh?
738
00:34:48,530 --> 00:34:49,988
[Francis] Your Grace.
739
00:34:50,028 --> 00:34:52,215
[Charles V] Ah. Huh.
740
00:34:52,255 --> 00:34:54,596
Feels good to play king,
741
00:34:54,636 --> 00:34:56,363
does it not, hm?
742
00:34:56,403 --> 00:34:58,282
Your grandfather
always enjoyed it.
743
00:34:58,322 --> 00:35:00,242
[chuckles]
744
00:35:00,932 --> 00:35:02,237
Don't worry.
745
00:35:02,277 --> 00:35:04,348
You'll get used to it.
746
00:35:04,389 --> 00:35:06,462
Ah. Mary.
747
00:35:07,999 --> 00:35:10,416
My ethereal angel.
748
00:35:10,457 --> 00:35:12,566
I think you are the
reason I'm here.
749
00:35:12,607 --> 00:35:13,565
Are you not?
750
00:35:13,605 --> 00:35:16,215
Welcome, Your Most Sacred
751
00:35:16,255 --> 00:35:18,211
Caesarean Majesty.
752
00:35:18,252 --> 00:35:21,782
You honour the thrones
of France, Scotland,
753
00:35:21,822 --> 00:35:23,472
and England.
754
00:35:23,512 --> 00:35:24,931
We have much to discuss.
755
00:35:24,972 --> 00:35:28,041
The things we may do together.
756
00:35:28,082 --> 00:35:30,270
- Yes.
- [Charles V chuckles]
757
00:35:33,957 --> 00:35:37,298
And the Italian... bride.
758
00:35:38,643 --> 00:35:42,673
I have heard tales
of your cunning.
759
00:35:42,713 --> 00:35:44,056
But word had not reached me
760
00:35:44,096 --> 00:35:48,010
that your beauty
rivals your brain.
761
00:35:48,050 --> 00:35:49,699
I think you are the
one I have to watch.
762
00:35:49,740 --> 00:35:51,696
Are you not?
763
00:35:51,736 --> 00:35:53,770
On the contrary.
764
00:35:53,810 --> 00:35:57,074
It will be I... watching you.
765
00:35:58,610 --> 00:36:00,797
What a charming idea.
766
00:36:00,838 --> 00:36:02,333
And where is the king?
767
00:36:02,373 --> 00:36:05,252
He's indisposed at the moment.
768
00:36:05,292 --> 00:36:07,211
Oh, is he? Shame.
769
00:36:07,251 --> 00:36:09,859
But he always was a shy boy,
770
00:36:09,900 --> 00:36:12,393
even when I bounced
him on my knee.
771
00:36:12,433 --> 00:36:14,736
Unlike his brother. Oh-hoh.
772
00:36:14,776 --> 00:36:15,776
Shall we?
773
00:36:15,813 --> 00:36:17,733
[Diane] Mm-hmm.
774
00:36:19,154 --> 00:36:21,456
Christ, he's revolting.
775
00:36:21,496 --> 00:36:22,992
Still, that went well.
776
00:36:23,033 --> 00:36:25,044
Glad to see you have him
exactly where you want him.
777
00:36:25,068 --> 00:36:27,139
How about you shut the fuck up?
778
00:36:27,180 --> 00:36:29,561
Are you gonna get his
luggage, or shall I?
779
00:36:33,861 --> 00:36:35,781
[door opens]
780
00:36:39,314 --> 00:36:41,234
You called for me, Father?
781
00:36:42,425 --> 00:36:44,345
[pats bed]
782
00:36:46,496 --> 00:36:48,414
Come, Francis, come.
783
00:36:48,454 --> 00:36:50,527
[clears throat]
784
00:36:53,714 --> 00:36:54,904
Auspicious day.
785
00:36:54,944 --> 00:36:56,900
Indeed.
786
00:36:56,941 --> 00:36:58,512
Today you become a husband.
787
00:36:58,553 --> 00:37:00,895
[Francis] I-I'm aware.
788
00:37:03,161 --> 00:37:06,384
Let me give you
some... words of wisdom
789
00:37:06,424 --> 00:37:07,805
that my father gave to me...
790
00:37:07,846 --> 00:37:09,012
- [Francis] Don't...
- when it was my wedding day.
791
00:37:09,036 --> 00:37:09,994
[Francis] Don't worry.
They told me what happens
792
00:37:10,034 --> 00:37:11,645
at night with Mary and...
793
00:37:11,686 --> 00:37:13,335
[Henri] Yeah, yeah.
794
00:37:13,376 --> 00:37:15,411
There's more to a good marriage.
795
00:37:17,945 --> 00:37:21,476
Even when Mary is your wife...
796
00:37:21,516 --> 00:37:25,239
you do not need to
obey her every wish.
797
00:37:25,279 --> 00:37:27,199
Yes, you must be your own man.
798
00:37:28,619 --> 00:37:29,748
If you're gonna be
ruled by anything,
799
00:37:29,772 --> 00:37:31,920
let it be your own mind.
800
00:37:31,961 --> 00:37:34,225
Do not be ruled
801
00:37:34,265 --> 00:37:35,300
by a woman.
802
00:37:35,340 --> 00:37:36,720
[laughs]
803
00:37:36,761 --> 00:37:39,370
Francis.
804
00:37:39,411 --> 00:37:40,945
This is no joke.
805
00:37:40,985 --> 00:37:43,633
But Diane is a woman.
806
00:37:43,674 --> 00:37:45,552
And she does everything for you.
807
00:37:45,593 --> 00:37:48,125
She even invited the Holy
Roman emperor even though he...
808
00:37:48,166 --> 00:37:49,870
Don't you speak of things
that you do not understand.
809
00:37:49,894 --> 00:37:51,927
[Francis] I'm... I'm just
saying. I'm just saying,
810
00:37:51,967 --> 00:37:54,192
you'd be so lost without her.
811
00:37:54,232 --> 00:37:57,303
Everybody says so.
812
00:37:57,344 --> 00:37:59,377
Do they?
813
00:37:59,417 --> 00:38:00,760
[Francis] Look,
there's no shame
814
00:38:00,800 --> 00:38:03,370
in giving in to
the woman you love.
815
00:38:03,411 --> 00:38:07,403
In my case, M-M-Mary
will be my wife.
816
00:38:07,443 --> 00:38:09,552
And it'll be my
honour to serve her.
817
00:38:09,592 --> 00:38:12,355
[soft dramatic music plays]
818
00:38:12,396 --> 00:38:14,890
♪ ♪
819
00:38:14,930 --> 00:38:16,849
Was there anything else, Father?
820
00:38:16,889 --> 00:38:18,809
No.
821
00:38:19,961 --> 00:38:21,882
Off you go.
822
00:38:44,077 --> 00:38:45,380
My old friend.
823
00:38:45,420 --> 00:38:47,262
[laughs]
824
00:38:47,302 --> 00:38:49,222
Henri.
825
00:38:51,220 --> 00:38:52,331
It's good to see you.
826
00:38:52,371 --> 00:38:54,981
I never thought we'd find you.
827
00:38:55,021 --> 00:38:56,418
Where have you been
all these years?
828
00:38:56,442 --> 00:38:58,052
[scoffs] More places
than I can remember.
829
00:38:58,092 --> 00:39:00,163
Have a drink with me.
830
00:39:00,204 --> 00:39:02,123
Oh, uh,
831
00:39:02,163 --> 00:39:03,582
no.
832
00:39:03,622 --> 00:39:05,732
Maybe later.
833
00:39:05,772 --> 00:39:08,535
You haven't turned into a
fucking Protestant, have you?
834
00:39:08,575 --> 00:39:11,148
I'm just trying to take
better care of myself.
835
00:39:16,640 --> 00:39:19,058
You've arrived just in time
to see my son getting married.
836
00:39:19,098 --> 00:39:21,399
Yes. To the niece
of the Guises.
837
00:39:21,440 --> 00:39:22,628
[Henri] Mm.
838
00:39:22,668 --> 00:39:24,010
I heard.
839
00:39:24,050 --> 00:39:25,738
What do you think of the match?
840
00:39:25,778 --> 00:39:27,674
I don't know the girl, but
from what I understand,
841
00:39:27,698 --> 00:39:29,618
she's a zealot.
842
00:39:30,540 --> 00:39:31,576
She's young.
843
00:39:31,616 --> 00:39:33,419
Often a dangerous combination.
844
00:39:33,459 --> 00:39:35,339
On the contrary.
845
00:39:35,379 --> 00:39:37,796
She has new ideas,
846
00:39:37,836 --> 00:39:39,639
a claim to England.
847
00:39:39,680 --> 00:39:41,867
A united Europe.
848
00:39:41,908 --> 00:39:43,826
Shared interests with
the Holy Roman emperor.
849
00:39:43,866 --> 00:39:45,785
Whom you entertain as a guest?
850
00:39:48,090 --> 00:39:50,968
What would my father say, eh?
851
00:39:51,008 --> 00:39:53,364
Your father would have rather
seen you on the execution block
852
00:39:53,388 --> 00:39:55,092
than consorting with
the Holy Roman emperor.
853
00:39:55,116 --> 00:39:57,342
[Henri] And you?
854
00:39:57,383 --> 00:39:59,303
What do you think?
855
00:40:00,954 --> 00:40:03,986
I think this wedding,
856
00:40:04,026 --> 00:40:05,500
and an alliance with
the Holy Roman emperor,
857
00:40:05,524 --> 00:40:06,904
will ignite unparalleled
858
00:40:06,944 --> 00:40:08,939
religious strife in our country,
859
00:40:08,979 --> 00:40:11,182
a complete societal breakdown,
if it doesn't get us crushed
860
00:40:11,206 --> 00:40:13,126
by the mighty
British Navy first.
861
00:40:17,158 --> 00:40:19,269
There are factors you
do not understand.
862
00:40:19,309 --> 00:40:20,667
On the contrary, I
think you are the one
863
00:40:20,691 --> 00:40:22,571
who doesn't understand.
864
00:40:22,611 --> 00:40:25,412
Hasn't he done you
enough harm already?
865
00:40:25,453 --> 00:40:27,080
'Cause if you think he's
coming here for any reason
866
00:40:27,104 --> 00:40:28,754
other than his own advantage,
867
00:40:28,794 --> 00:40:30,981
you're even more of a fool
than your father suspected.
868
00:40:31,021 --> 00:40:33,822
[dramatic music plays]
869
00:40:33,863 --> 00:40:36,587
♪ ♪
870
00:40:36,627 --> 00:40:38,469
I'm sorry.
871
00:40:38,509 --> 00:40:41,003
I'm old. I, uh...
872
00:40:41,043 --> 00:40:42,172
seem to have forgotten the art
873
00:40:42,196 --> 00:40:44,116
of telling people what
they want to hear.
874
00:40:46,189 --> 00:40:48,684
You're right.
875
00:40:48,724 --> 00:40:50,644
You are old.
876
00:40:52,487 --> 00:40:54,405
And for that reason,
877
00:40:54,445 --> 00:40:57,132
I will forget everything
you just said.
878
00:40:57,172 --> 00:40:58,837
But after the wedding,
I want you to return
879
00:40:58,861 --> 00:41:02,122
to wherever it
was you came from.
880
00:41:02,163 --> 00:41:05,656
It was a mistake
to call you back.
881
00:41:05,696 --> 00:41:07,616
Help yourself to a drink.
882
00:41:09,076 --> 00:41:11,534
We both know you
will sooner or later.
883
00:41:20,557 --> 00:41:22,244
[Mary] Ugh! [gasps]
884
00:41:22,284 --> 00:41:24,126
Forgive me.
885
00:41:24,166 --> 00:41:26,776
No need. No need.
886
00:41:26,816 --> 00:41:28,542
Wh-what's your name?
887
00:41:28,582 --> 00:41:29,656
Clare, ma'am.
888
00:41:29,696 --> 00:41:32,037
Clare.
889
00:41:32,077 --> 00:41:34,187
From now on, you will be Mary,
890
00:41:34,227 --> 00:41:35,647
to honour the Virgin Mother.
891
00:41:35,687 --> 00:41:37,221
Yes, ma'am.
892
00:41:37,262 --> 00:41:39,182
You may continue.
893
00:41:40,333 --> 00:41:43,135
[dramatic music plays]
894
00:41:43,175 --> 00:41:45,939
♪ ♪
895
00:42:37,780 --> 00:42:39,700
[knock on door]
896
00:42:45,230 --> 00:42:47,455
[Henri] May I?
897
00:42:47,495 --> 00:42:49,415
Of course.
898
00:42:57,440 --> 00:43:00,626
Our son gets married today.
899
00:43:00,666 --> 00:43:02,161
I didn't heed your advice,
900
00:43:02,202 --> 00:43:05,158
and I should apologise.
901
00:43:05,198 --> 00:43:06,923
What for?
902
00:43:06,963 --> 00:43:09,496
You're not angry?
903
00:43:09,537 --> 00:43:11,457
Of course not.
904
00:43:12,878 --> 00:43:15,602
Will you joust in
the ceremonies today?
905
00:43:15,643 --> 00:43:17,563
Well, I hadn't thought to, no.
906
00:43:18,830 --> 00:43:20,749
Will you...
907
00:43:20,789 --> 00:43:22,206
for me?
908
00:43:22,247 --> 00:43:23,435
Will it please you?
909
00:43:23,475 --> 00:43:24,856
It would please me to see you
910
00:43:24,896 --> 00:43:27,316
as you were when we first met.
911
00:43:30,004 --> 00:43:31,924
Yeah.
912
00:43:45,786 --> 00:43:48,511
Wear my colours...
913
00:43:48,551 --> 00:43:50,471
for luck.
914
00:44:00,302 --> 00:44:03,295
Then you're really not angry?
915
00:44:03,336 --> 00:44:05,256
Of course not.
916
00:44:09,940 --> 00:44:12,474
Enjoy our son's wedding day.
917
00:44:29,025 --> 00:44:31,942
Henri thought he
wanted the truth.
918
00:44:31,982 --> 00:44:34,784
What he really wanted
was absolution.
919
00:44:36,321 --> 00:44:39,161
So I gave it to him...
920
00:44:39,201 --> 00:44:42,694
the only way I knew how.
921
00:44:42,734 --> 00:44:45,192
[overlapping bells ringing]
922
00:44:48,762 --> 00:44:50,105
[indistinct chatter]
923
00:44:50,145 --> 00:44:51,872
[page] Their Royal Highnesses,
924
00:44:51,912 --> 00:44:54,175
united by God in marriage.
925
00:44:54,216 --> 00:44:56,137
[cheers and applause]
926
00:44:57,326 --> 00:44:59,704
Ah, the happy couple.
927
00:44:59,744 --> 00:45:01,663
[chuckles]
928
00:45:01,704 --> 00:45:05,542
I see great things
ahead for both of you.
929
00:45:05,582 --> 00:45:07,845
[Louis] We, uh... we
wish you all the best.
930
00:45:07,886 --> 00:45:10,957
[Mary] Ah. And I pray you
will be spared God's wrath,
931
00:45:10,997 --> 00:45:13,645
as I pray for all Protestants.
932
00:45:13,685 --> 00:45:15,218
No need to bother
on our account.
933
00:45:15,259 --> 00:45:18,368
Though that does sound
rather thrilling.
934
00:45:18,408 --> 00:45:20,365
Do you think he's very strict?
935
00:45:20,405 --> 00:45:22,783
I do hope so.
936
00:45:22,824 --> 00:45:23,824
[Antoine] Mm.
937
00:45:23,860 --> 00:45:25,702
Beautiful ceremony, Madame.
938
00:45:25,742 --> 00:45:27,315
Mm.
939
00:45:27,355 --> 00:45:29,427
Did you hear the wedding bells?
940
00:45:29,467 --> 00:45:31,769
Yes, I did indeed.
941
00:45:31,809 --> 00:45:34,265
I will expect my taxes
to be collected promptly.
942
00:45:34,305 --> 00:45:35,801
[Cardinal Guise]
Any debt I owe you
943
00:45:35,842 --> 00:45:37,776
does not diminish the
happiness I have for my niece.
944
00:45:37,800 --> 00:45:39,680
[Diane chuckles]
945
00:45:39,720 --> 00:45:41,868
Traitor.
946
00:45:41,909 --> 00:45:43,290
[Aabis] It's not her fault.
947
00:45:43,330 --> 00:45:44,711
She had a bad childhood.
948
00:45:44,751 --> 00:45:46,284
Mine wasn't exactly
a bed of roses.
949
00:45:46,324 --> 00:45:48,244
You don't see me
switching sides.
950
00:45:49,358 --> 00:45:50,969
- [Antoine] Aren't you jousting?
- No.
951
00:45:51,009 --> 00:45:52,198
How will you get any rest
952
00:45:52,238 --> 00:45:53,965
without beating someone
almost to death?
953
00:45:54,005 --> 00:45:55,270
Actually, the king asked
954
00:45:55,310 --> 00:45:56,861
to take my place in the
joust with De Lorges.
955
00:45:56,885 --> 00:45:57,843
Henri?
956
00:45:57,883 --> 00:46:00,610
[cheers and applause]
957
00:46:12,360 --> 00:46:14,662
I'd like you to do
something for me.
958
00:46:14,702 --> 00:46:17,196
Play to win.
959
00:46:17,237 --> 00:46:19,808
Don't go easy on me.
960
00:46:19,848 --> 00:46:22,649
[dramatic music plays]
961
00:46:22,690 --> 00:46:25,223
♪ ♪
962
00:46:25,263 --> 00:46:26,912
[chuckling]
963
00:46:26,953 --> 00:46:29,718
Henri was always my favourite.
964
00:46:34,132 --> 00:46:36,475
[music building]
965
00:46:44,348 --> 00:46:46,306
[horses snorting and whinnying]
966
00:46:51,989 --> 00:46:53,831
[metal clangs]
967
00:46:53,871 --> 00:46:55,636
[Diane sighs]
968
00:46:55,676 --> 00:46:57,209
Well done. Very good.
969
00:46:57,250 --> 00:46:59,170
[indistinct chatter]
970
00:47:10,690 --> 00:47:12,301
No, you insult me.
971
00:47:12,341 --> 00:47:14,567
I told you to play to win,
972
00:47:14,607 --> 00:47:15,607
no matter the outcome.
973
00:47:15,644 --> 00:47:17,869
You consider that an order
974
00:47:17,909 --> 00:47:19,829
from your king.
975
00:47:21,941 --> 00:47:23,861
[De Lorges] As you wish.
976
00:47:32,808 --> 00:47:35,649
[music builds]
977
00:47:35,689 --> 00:47:38,454
♪ ♪
978
00:47:42,869 --> 00:47:44,097
[Henri] Ah!
979
00:47:44,137 --> 00:47:46,863
[cheers and applause]
980
00:47:56,424 --> 00:47:57,612
Tell him to stop.
981
00:47:57,653 --> 00:47:58,957
Tell him I saw it in a dream,
982
00:47:58,997 --> 00:48:00,877
that he dies on this
course unless he stops now.
983
00:48:00,917 --> 00:48:02,912
Tell him.
984
00:48:02,952 --> 00:48:04,872
[Mathilde] Page!
985
00:48:12,974 --> 00:48:14,047
Did you tell him?
986
00:48:14,088 --> 00:48:16,008
[Mathilde] I told
him precisely.
987
00:48:20,539 --> 00:48:22,460
Once more.
988
00:48:26,952 --> 00:48:28,873
Once more.
989
00:48:35,362 --> 00:48:37,280
[gasping and screaming]
990
00:48:37,320 --> 00:48:39,240
[screams]
991
00:48:47,305 --> 00:48:49,225
You killed him.
992
00:48:53,872 --> 00:48:55,290
Accidents happen.
993
00:48:55,330 --> 00:48:56,750
[Rahima] No.
994
00:48:56,789 --> 00:48:59,782
W-with you, they-they
happen too often.
995
00:48:59,822 --> 00:49:00,822
You are evil,
996
00:49:00,859 --> 00:49:02,087
just like they all say.
997
00:49:02,127 --> 00:49:04,467
And-and I have let
myself be led astray.
998
00:49:04,507 --> 00:49:05,658
I pray for forgiveness.
999
00:49:05,698 --> 00:49:08,385
[laughs]
1000
00:49:08,425 --> 00:49:10,151
Oh, come on.
1001
00:49:10,192 --> 00:49:12,416
No one's watching.
1002
00:49:12,457 --> 00:49:14,276
There's no point in pretending
to be a pious little mouse
1003
00:49:14,300 --> 00:49:15,466
when you're willing
to maim a servant girl
1004
00:49:15,490 --> 00:49:16,948
and steal from a queen.
1005
00:49:16,988 --> 00:49:18,908
You said we were the same.
1006
00:49:19,983 --> 00:49:21,939
And we are.
1007
00:49:21,979 --> 00:49:24,589
[dramatic music plays]
1008
00:49:24,629 --> 00:49:27,008
Cut her rations by half.
1009
00:49:27,049 --> 00:49:28,352
[guard] Yes, Your Majesty.
1010
00:49:28,392 --> 00:49:31,157
♪ ♪
1011
00:49:36,918 --> 00:49:38,838
[door slams]
1012
00:49:56,885 --> 00:49:58,806
Are you sure you
picked the right girl?
1013
00:50:01,033 --> 00:50:03,758
Rahima will do what I expect.
1014
00:50:03,798 --> 00:50:06,906
I have every faith in her.
1015
00:50:06,946 --> 00:50:09,595
[children chattering
indistinctly]
1016
00:50:12,591 --> 00:50:14,855
Good.
1017
00:50:14,895 --> 00:50:18,503
Because if you don't
take care of this soon...
1018
00:50:18,543 --> 00:50:20,308
Mary will certainly
find her own way
1019
00:50:20,348 --> 00:50:22,996
to remain Queen of France.
1020
00:50:23,036 --> 00:50:24,878
[dramatic music plays]
1021
00:50:24,918 --> 00:50:26,430
["Boys Wanna Be Her"
by Peaches playing]
1022
00:50:26,454 --> 00:50:28,564
[singer] ♪ You've got
them all By the balls ♪
1023
00:50:28,604 --> 00:50:31,406
♪ Causing waterfalls
Stonewalls, bar brawls ♪
1024
00:50:31,446 --> 00:50:33,248
♪ Climbing stalls
At concert halls ♪
1025
00:50:33,288 --> 00:50:35,130
♪ To you they
crawl Body sprawl ♪
1026
00:50:35,170 --> 00:50:38,010
♪ Smoking Pall Malls
Close call, stand tall ♪
1027
00:50:38,050 --> 00:50:39,969
♪ Doll, you make
them Feel so small ♪
1028
00:50:40,009 --> 00:50:41,929
♪ And they love it ♪
1029
00:50:46,076 --> 00:50:47,687
♪ The boys wanna be her ♪
1030
00:50:47,728 --> 00:50:49,416
♪ The girls wanna be her ♪
1031
00:50:49,456 --> 00:50:51,067
♪ The boys wanna be her ♪
1032
00:50:51,107 --> 00:50:52,756
♪ The girls wanna be her ♪
1033
00:50:52,796 --> 00:50:54,369
♪ The boys wanna be her ♪
1034
00:50:54,409 --> 00:50:56,020
♪ The girls wanna be her ♪
1035
00:50:56,061 --> 00:50:58,016
♪ The boys wanna be her ♪
1036
00:50:58,056 --> 00:51:00,397
♪ I wanna be her ♪
1037
00:51:00,438 --> 00:51:02,358
♪ Yes I do ♪
1038
00:51:04,546 --> 00:51:07,847
♪ Listen up, listen up
Listen up, voices scatter ♪
1039
00:51:07,888 --> 00:51:11,189
♪ Listen up, listen up
Listen up, voices scatter ♪
1040
00:51:11,229 --> 00:51:14,260
♪ Listen up, listen up,
Listen up, voices scatter ♪
1041
00:51:14,301 --> 00:51:15,874
♪ The boys wanna be her ♪
1042
00:51:15,914 --> 00:51:17,563
♪ The girls wanna be her ♪
1043
00:51:17,604 --> 00:51:20,059
♪ The boys wanna be her ♪
1044
00:51:20,099 --> 00:51:22,863
♪ ♪
66688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.