Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
This program is rated G
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
and is suitable for
general audiences.
3
00:00:09,567 --> 00:00:14,100
hear a♪
4
00:00:14,233 --> 00:00:17,433
♪ by an ocean of voices
join in as one ♪
5
00:00:17,567 --> 00:00:22,433
♪ A new generation of hearts
beating time like a drumbeat ♪
6
00:00:22,567 --> 00:00:25,767
♪ falling in line
we've just begun ♪
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,166
♪ It's just begun. ♪
8
00:00:27,300 --> 00:00:29,467
Tell the client it's a full set
in mint condition,
9
00:00:29,600 --> 00:00:31,867
owned by one family
since 1854.
10
00:00:32,000 --> 00:00:35,266
It's been authenticated by the
Civil War Authentication Society
11
00:00:35,400 --> 00:00:36,967
and we're firm at 100,000.
12
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
On it.
13
00:00:38,233 --> 00:00:39,367
Okay. What's on the agenda
for today?
14
00:00:39,500 --> 00:00:40,967
You got a call from
the Spanish Minister
15
00:00:41,100 --> 00:00:44,433
who says they were the pair
of silver nesting ladles
16
00:00:44,567 --> 00:00:46,033
that were stolen from
the Tarronga Museum.
17
00:00:46,166 --> 00:00:49,033
I knew it. Tell him
I'll call him when I get in.
18
00:00:49,166 --> 00:00:52,333
Also, the Pissarro came in,
insane!
19
00:00:52,467 --> 00:00:53,934
I hope you don't mind,
I peeked.
20
00:00:54,066 --> 00:00:55,367
Of course not.
21
00:00:55,500 --> 00:00:57,166
You can't be my assistant forever.
22
00:00:57,300 --> 00:00:58,500
Your ride-share
should be pulling up.
23
00:00:58,633 --> 00:00:59,700
It's a black Passat.
24
00:00:59,834 --> 00:01:01,200
How did you do that?
25
00:01:01,333 --> 00:01:02,200
Magic.
26
00:01:02,333 --> 00:01:03,300
[Tess] You're amazing.
27
00:01:04,867 --> 00:01:06,433
Uh, any calls I can make
from the car?
28
00:01:06,567 --> 00:01:08,834
Uh, well, Damhnaic McAuley
called again.
29
00:01:08,967 --> 00:01:10,500
Did he say what he wanted
this time?
30
00:01:10,633 --> 00:01:12,266
He just kept confirming details
about you.
31
00:01:12,400 --> 00:01:13,734
It was a bit strange.
32
00:01:13,867 --> 00:01:15,433
But don't worry, I didn't
tell him anything.
33
00:01:15,567 --> 00:01:17,066
Well, he's gonna have
to tell you what he wants
34
00:01:17,200 --> 00:01:18,533
or he's gonna keep
leaving messages.
35
00:01:18,667 --> 00:01:20,600
Your interview slot with
Sheffield just landed tomorrow.
36
00:01:20,734 --> 00:01:21,600
9:00 AM.
37
00:01:21,734 --> 00:01:22,667
How do you feel?
38
00:01:22,800 --> 00:01:24,200
Like I'm in rehearsals
on Broadway.
39
00:01:24,333 --> 00:01:25,567
Well, I hear if you can
make it there,
40
00:01:25,700 --> 00:01:27,500
you can make it anywhere.
41
00:01:28,367 --> 00:01:29,734
You know, Kiley,
42
00:01:29,867 --> 00:01:31,834
you still haven't asked me
about my cool find yesterday.
43
00:01:31,967 --> 00:01:34,000
It was so worth sitting
in rush-hour traffic
44
00:01:34,133 --> 00:01:35,433
to get to this woman's house
in Nob Hill.
45
00:01:35,567 --> 00:01:36,567
Thank you.
46
00:01:36,700 --> 00:01:39,667
An entire Imperial Russian
tea service?
47
00:01:39,800 --> 00:01:41,867
Hallmarked Russian
solid silver.
48
00:01:42,000 --> 00:01:45,367
Maker's mark for Sazikov. 1866.
49
00:01:45,500 --> 00:01:46,433
Ah!
50
00:01:46,567 --> 00:01:47,834
The old lady got it
from her parents
51
00:01:47,967 --> 00:01:49,467
who somehow concealed it
while running from the Tsar.
52
00:01:49,600 --> 00:01:50,500
Huh.
53
00:01:50,633 --> 00:01:51,500
Oh, happy birthday.
54
00:01:51,633 --> 00:01:53,700
Aw, thank you!
55
00:01:53,834 --> 00:01:55,533
Uh, reminder, I'm taking
half a day tomorrow.
56
00:01:55,667 --> 00:01:57,600
Oh good. One of us should.
57
00:01:57,734 --> 00:01:59,233
Spoken like a true boss.
58
00:01:59,367 --> 00:02:02,266
But first, Miss Delaney,
how do you feel about
59
00:02:02,400 --> 00:02:04,934
the travel demands of
the new position?
60
00:02:05,066 --> 00:02:07,767
I grew up in Ireland, travelled
the world with my mother,
61
00:02:07,900 --> 00:02:12,133
the antiquities hunter,
starting at the age of 12.
62
00:02:12,266 --> 00:02:17,266
I have lived in four countries,
speak three languages,
63
00:02:17,400 --> 00:02:19,066
and my go-bag
is always packed.
64
00:02:19,200 --> 00:02:21,266
Life on the road is in my DNA.
65
00:02:21,400 --> 00:02:22,667
The go-bag's a nice touch.
66
00:02:22,800 --> 00:02:24,767
Thank you, I thought so too.
67
00:02:24,900 --> 00:02:26,567
You really think there's another
work under there?
68
00:02:26,700 --> 00:02:27,567
What'd you call it?
69
00:02:27,700 --> 00:02:28,667
Pentimento.
70
00:02:30,600 --> 00:02:33,266
- A painting under a painting.
- Wow.
71
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
Art with a secret.
My favorite kind.
72
00:02:36,533 --> 00:02:38,166
- Hmm.
- [cell phone ringing]
73
00:02:38,300 --> 00:02:40,166
Oh, I gotta take this.
74
00:02:40,300 --> 00:02:42,000
Um, and if that Damhnaic guy
calls again?
75
00:02:42,133 --> 00:02:43,433
Find out what he wants.
76
00:02:43,567 --> 00:02:44,533
Okay.
77
00:02:47,867 --> 00:02:49,834
[laughs]
78
00:02:49,967 --> 00:02:52,400
[peaceful music]
79
00:02:56,433 --> 00:03:01,800
[message alert]
80
00:03:01,934 --> 00:03:08,533
[exhales]
81
00:03:08,667 --> 00:03:11,066
[applause]
82
00:03:11,200 --> 00:03:14,734
Open mine next. I bet you can't
guess what it is.
83
00:03:14,867 --> 00:03:16,834
Mom... did you buy us
the big expensive
84
00:03:16,967 --> 00:03:18,567
one we told you not to?
85
00:03:18,700 --> 00:03:21,033
Of course! I'm gonna be
a grandma.
86
00:03:21,166 --> 00:03:22,667
Um... two more?
87
00:03:22,800 --> 00:03:25,166
- [gasps]
- Tess? Finally!
88
00:03:25,300 --> 00:03:28,567
- I'm sorry I'm late.
- It's okay, it's okay.
89
00:03:28,700 --> 00:03:31,700
[Tess] Are you sure you want me
as his Godparent?
90
00:03:31,834 --> 00:03:34,233
I'm not exactly religious.
91
00:03:34,367 --> 00:03:37,400
Oh, honey, no. We asked someone
else to be his spiritual guide.
92
00:03:37,533 --> 00:03:38,667
Please.
93
00:03:38,800 --> 00:03:41,967
But there's a more modern
version... you.
94
00:03:42,100 --> 00:03:44,400
Yeah. The only child
of a single mother
95
00:03:44,533 --> 00:03:46,533
who dumped me with her single
mother when I was just a baby.
96
00:03:46,667 --> 00:03:47,700
That's modern.
97
00:03:47,834 --> 00:03:49,333
She came back for you.
98
00:03:49,467 --> 00:03:50,867
- Did she?
- Mmhmm.
99
00:03:51,000 --> 00:03:52,400
When your nan died.
100
00:03:52,533 --> 00:03:55,533
Yeah, but then I was just
her travel accessory.
101
00:03:55,667 --> 00:03:58,800
No, look, seriously I'm...
I'm flattered.
102
00:03:58,934 --> 00:04:04,467
Really, I am.
But why me?
103
00:04:04,600 --> 00:04:08,567
Tessie, you are such
a good friend.
104
00:04:08,700 --> 00:04:11,100
We can count on you
when the chips are down.
105
00:04:11,233 --> 00:04:12,900
And so will he.
106
00:04:14,667 --> 00:04:16,800
Okay, yeah, I'm honored.
107
00:04:16,934 --> 00:04:18,100
[laughing]
108
00:04:18,233 --> 00:04:20,200
Yay! Thank you.
109
00:04:25,400 --> 00:04:26,266
- Oh.
- Oh.
110
00:04:26,400 --> 00:04:27,266
Whoa, whoa.
111
00:04:27,400 --> 00:04:28,967
- Tess...
- Tessie, are you okay?
112
00:04:29,100 --> 00:04:32,567
Yeah, I'm good. I just
stood up too fast.
113
00:04:32,700 --> 00:04:34,100
When's the last time you ate?
114
00:04:34,233 --> 00:04:38,433
Uh... um... six mini-donuts
at 4:00 PM.
115
00:04:38,567 --> 00:04:39,567
Six?
116
00:04:39,700 --> 00:04:41,200
Don't food shame me, Nellie.
117
00:04:41,333 --> 00:04:44,133
And I saw you drink nothing
but espresso all night.
118
00:04:44,266 --> 00:04:45,767
I haven't slept.
119
00:04:45,900 --> 00:04:47,400
I've been prepping
for my big interview.
120
00:04:47,533 --> 00:04:48,433
Lydia...
121
00:04:48,567 --> 00:04:50,133
Yeah. I'm packing you
a doggy bag,
122
00:04:50,266 --> 00:04:51,367
Suzette's driving you
straight home
123
00:04:51,500 --> 00:04:52,767
and you're gonna
eat real food
124
00:04:52,900 --> 00:04:54,433
and go right to sleep so you can
be fresh for tomorrow.
125
00:04:54,567 --> 00:04:55,433
[embarrassed laugh]
126
00:04:55,567 --> 00:04:56,633
No protests!
127
00:05:50,266 --> 00:05:55,033
And... my attention to detail
led to the potential discovery
128
00:05:55,166 --> 00:05:57,500
of a rare Pissarro pentimento.
129
00:05:57,633 --> 00:06:00,166
Tess Delaney, you're as ready
as you'll ever be.
130
00:06:00,300 --> 00:06:01,200
Oh...
131
00:06:01,333 --> 00:06:03,500
Excuse me.
You're Tess Delaney?
132
00:06:03,633 --> 00:06:04,500
Oh...
133
00:06:04,633 --> 00:06:05,834
You're a hard woman to find.
134
00:06:05,967 --> 00:06:07,734
I'm sorry, you are...?
135
00:06:07,867 --> 00:06:09,600
Damhnaic McAuley.
136
00:06:09,734 --> 00:06:12,100
He's left you a few messages, remember?
137
00:06:12,233 --> 00:06:14,000
Oh, Damhnaic who keeps calling
138
00:06:14,133 --> 00:06:17,033
and refuses to say
what he wants.
139
00:06:17,166 --> 00:06:18,667
It's a personal matter.
140
00:06:18,800 --> 00:06:20,266
Well, it's a business office.
141
00:06:20,400 --> 00:06:23,367
Okay. I can wait until
after business hours.
142
00:06:23,500 --> 00:06:26,166
I only need five minutes.
It's about your family.
143
00:06:26,300 --> 00:06:27,667
I don't have a family.
144
00:06:27,800 --> 00:06:30,667
And also I have
a 9:00AM meeting.
145
00:06:30,800 --> 00:06:33,200
Well, that's in 15.
146
00:06:36,633 --> 00:06:38,900
The mysterious Damhnaic.
147
00:06:39,033 --> 00:06:40,934
So you'll tell me
what I can do for you.
148
00:06:42,333 --> 00:06:43,567
We do stand-up meetings here.
149
00:06:43,700 --> 00:06:48,333
Oh, Okay. Um, I'm here on behalf
of your grandfather,
150
00:06:48,467 --> 00:06:49,500
Magnus Johansen.
151
00:06:49,633 --> 00:06:51,200
Uh, no, my grandfather
was Paddy Delaney
152
00:06:51,333 --> 00:06:52,367
and he died years ago.
153
00:06:52,500 --> 00:06:54,567
That must've been
your mother's father.
154
00:06:54,700 --> 00:06:56,567
I'm here about your
paternal grandfather.
155
00:06:56,700 --> 00:06:58,867
His name was Magnus.
156
00:06:59,000 --> 00:07:00,934
I don't have a father.
157
00:07:01,066 --> 00:07:03,333
I have a man who got
my mother pregnant
158
00:07:03,467 --> 00:07:06,000
but he abandoned her
before I was born, so...
159
00:07:06,133 --> 00:07:09,500
Well that may be, but Magnus
recently passed.
160
00:07:09,633 --> 00:07:12,734
I'm the executor of his estate
and you're named in his will
161
00:07:12,867 --> 00:07:14,333
to inherit half of Bella Vista.
162
00:07:14,467 --> 00:07:18,000
A 50-acre working apple orchard,
its main house,
163
00:07:18,133 --> 00:07:21,266
grounds, and outbuildings
in Archangel, California.
164
00:07:21,633 --> 00:07:24,166
[laughs]
165
00:07:24,300 --> 00:07:25,767
What, this is a joke, right?
166
00:07:25,900 --> 00:07:27,100
I assure you.
167
00:07:27,233 --> 00:07:28,900
Obviously Gillie in Accounts
put you up to this.
168
00:07:29,033 --> 00:07:30,300
Archangel is three hours away
169
00:07:30,433 --> 00:07:32,800
in a beautiful part
of Napa Valley.
170
00:07:32,934 --> 00:07:34,834
Bella Vista's an
incredible place.
171
00:07:34,967 --> 00:07:36,800
You can review the paperwork
right now
172
00:07:36,934 --> 00:07:40,600
or have a lawyer look at it,
but this is real.
173
00:07:40,734 --> 00:07:41,934
I promise you.
174
00:07:42,767 --> 00:07:45,066
I don't, um...
175
00:07:45,200 --> 00:07:46,500
[clears throat]
What was his name?
176
00:07:46,633 --> 00:07:48,900
Magnus Johansen.
177
00:07:49,033 --> 00:07:53,000
He wanted you to have
this right here.
178
00:07:53,133 --> 00:07:54,633
Nope. I can't do this.
179
00:07:54,767 --> 00:07:55,633
Miss Delaney...
180
00:07:55,767 --> 00:07:57,900
Your five minutes are up.
181
00:07:58,934 --> 00:08:00,667
The paperwork...
182
00:08:00,800 --> 00:08:01,900
It's okay. I'll sign everything
183
00:08:02,033 --> 00:08:03,834
and I'll have my assistant
get it to you.
184
00:08:03,967 --> 00:08:06,834
Whoever inherited the other half
of the orchard...
185
00:08:06,967 --> 00:08:08,767
they can keep it all.
186
00:08:09,333 --> 00:08:10,834
That would be Isabel.
187
00:08:10,967 --> 00:08:12,166
Who?
188
00:08:12,300 --> 00:08:14,500
When your father died...
189
00:08:14,633 --> 00:08:18,800
Magnus named you and
your half-sister, Isabel
190
00:08:18,934 --> 00:08:21,333
to split his entire estate.
191
00:08:21,467 --> 00:08:22,600
Half-sister?
192
00:08:28,433 --> 00:08:31,667
Whoa!
193
00:08:31,800 --> 00:08:32,834
Miss Delaney...
194
00:08:32,967 --> 00:08:35,500
I had one too many
energy drinks. I'm fine.
195
00:08:35,633 --> 00:08:37,300
This has nothing to do
with energy drinks.
196
00:08:37,433 --> 00:08:40,133
You fainted because your blood
pressure dropped precipitously.
197
00:08:40,266 --> 00:08:43,800
Well, uh... I haven't slept
and I travel a lot,
198
00:08:43,934 --> 00:08:45,700
so... it's probably jet lag.
199
00:08:45,834 --> 00:08:47,734
You work a lot?
Eat unhealthy meals?
200
00:08:47,867 --> 00:08:49,233
I know you're just doing
your job
201
00:08:49,367 --> 00:08:50,700
but I have this really
big interview...
202
00:08:50,834 --> 00:08:52,166
You're gonna need
to reschedule it.
203
00:08:52,300 --> 00:08:53,567
That's just not gonna work
for me.
204
00:08:53,700 --> 00:08:56,066
Look, please take out the IV
so I can go.
205
00:08:56,200 --> 00:08:58,900
Look, I see folks like you
all the time.
206
00:08:59,033 --> 00:09:00,367
You come in here
for something minor,
207
00:09:00,500 --> 00:09:01,734
you ignore my advice,
208
00:09:01,867 --> 00:09:03,433
you wind up back here
with something major.
209
00:09:03,567 --> 00:09:06,066
What about pamphlets?
You guys love pamphlets!
210
00:09:06,200 --> 00:09:08,433
And... what about
a meditation app?
211
00:09:08,567 --> 00:09:09,867
I'll make a follow-up
appointment.
212
00:09:10,000 --> 00:09:13,567
I'll reschedule, I'll come back.
Please just let me go.
213
00:09:13,700 --> 00:09:17,567
Okay. I will release you only
if you schedule a follow-up
214
00:09:17,700 --> 00:09:20,233
and because you have a friend
here to take you home.
215
00:09:20,367 --> 00:09:22,467
Make sure that you get rest
and fluids.
216
00:09:22,600 --> 00:09:23,567
A friend?
217
00:09:23,700 --> 00:09:24,667
Mmhmm.
218
00:09:28,000 --> 00:09:29,633
I'll get someone to take
that IV out.
219
00:09:29,767 --> 00:09:31,567
Reschedule the appointment, please.
220
00:09:34,700 --> 00:09:37,100
- Hi.
- Hi.
221
00:09:37,233 --> 00:09:38,800
You must really want me
to sign those papers
222
00:09:38,934 --> 00:09:41,133
if you came all the way
to the hospital.
223
00:09:41,266 --> 00:09:43,400
Well, you fainted after
what I told you.
224
00:09:43,533 --> 00:09:45,633
I guess I felt
somewhat responsible
225
00:09:45,767 --> 00:09:48,433
and I wanted to make sure
that you were feeling okay.
226
00:09:48,567 --> 00:09:52,367
Well, it's been an eventful
week, but I'm fine.
227
00:09:52,500 --> 00:09:54,700
What I really need to do
is get back to the office.
228
00:09:54,834 --> 00:09:56,567
Oh, that meeting was cancelled.
229
00:09:56,700 --> 00:09:57,967
What?
230
00:09:58,100 --> 00:09:59,033
Yeah.
231
00:09:59,166 --> 00:10:00,633
I spoke with your assistant,
Kiley?
232
00:10:00,767 --> 00:10:02,600
She said someone
with the name Sheffield
233
00:10:02,734 --> 00:10:04,900
was on a flight to Singapore.
234
00:10:05,033 --> 00:10:07,767
So your meeting's
been rescheduled.
235
00:10:07,900 --> 00:10:10,633
- No, I have to...
- Whoa. Hey, hey, hey.
236
00:10:10,767 --> 00:10:11,967
Take it easy.
237
00:10:14,934 --> 00:10:19,600
So, uh... Singapore.
That sounds glamorous.
238
00:10:19,734 --> 00:10:20,600
It is.
239
00:10:20,734 --> 00:10:21,800
Yeah, I bet.
240
00:10:21,934 --> 00:10:24,867
I've been to Hawaii,
Japan, Korea.
241
00:10:25,000 --> 00:10:26,400
Oh, and Djibouti.
242
00:10:26,533 --> 00:10:28,633
But Singapore,
it's on my short list.
243
00:10:28,767 --> 00:10:30,300
If only I could go there now.
244
00:10:30,433 --> 00:10:31,400
Yeah.
245
00:10:31,533 --> 00:10:32,567
Look, I'm sorry about
your meeting,
246
00:10:32,700 --> 00:10:34,867
but we do need to talk.
247
00:10:35,000 --> 00:10:38,300
Look, I know you're
all 'hit the road' and
'I surrender my rights'
248
00:10:38,433 --> 00:10:40,633
but there's legality
involved here
249
00:10:40,767 --> 00:10:42,900
and if I let you sign away
something this big
250
00:10:43,033 --> 00:10:44,633
after coming out of
the hospital,
251
00:10:44,767 --> 00:10:45,934
I'd be a very bad banker.
252
00:10:46,066 --> 00:10:47,734
- Banker.
- Yes.
253
00:10:47,867 --> 00:10:50,967
- Not lawyer?
- No. Ugh.
254
00:10:51,100 --> 00:10:52,900
Do I seem like a lawyer?
255
00:10:53,033 --> 00:10:54,967
Okay, that must be why
you didn't like me on sight.
256
00:10:55,100 --> 00:10:56,800
I... didn't say that.
257
00:10:56,934 --> 00:10:58,967
I read between the lines.
258
00:10:59,867 --> 00:11:04,100
- Hawaii, Japan, Korea...
- And Djibouti.
259
00:11:04,233 --> 00:11:07,934
And Djibouti. Cusco?
260
00:11:08,066 --> 00:11:11,467
Peru. No. Bahrain.
261
00:11:11,600 --> 00:11:13,133
You've been to Bahrain.
262
00:11:13,266 --> 00:11:15,700
Why has a banker been
to all these places?
263
00:11:15,834 --> 00:11:17,633
Maybe I haven't always been
a banker.
264
00:11:17,767 --> 00:11:20,200
Now, let's get you home.
Okay?
265
00:11:22,066 --> 00:11:23,700
Watch your step.
266
00:11:23,834 --> 00:11:27,600
Thank you.
267
00:11:27,734 --> 00:11:30,266
- Let me help you out.
- I'm fine.
268
00:11:30,400 --> 00:11:32,934
My mom always said to see
a woman home safely.
269
00:11:33,066 --> 00:11:34,133
Huh, my mom said
270
00:11:34,266 --> 00:11:36,266
never let a strange man
into your apartment.
271
00:11:37,300 --> 00:11:40,700
Look, it took me a long time
to find you.
272
00:11:40,834 --> 00:11:42,000
Even though you didn't know
your grandfather,
273
00:11:42,133 --> 00:11:44,934
he wanted you to have
half his orchard.
274
00:11:45,066 --> 00:11:47,133
I don't go back
until tomorrow morning.
275
00:11:47,266 --> 00:11:49,967
So, will you just think
about it?
276
00:11:50,100 --> 00:11:53,800
I will. I'll look you both up.
The orchard and you.
277
00:11:53,934 --> 00:11:55,467
Mmhmm.
278
00:11:55,600 --> 00:12:00,200
Oh, um, I got these pamphlets
at the hospital
279
00:12:00,333 --> 00:12:05,333
about stress, nutrition
and, um... breathing.
280
00:12:05,467 --> 00:12:07,300
Maybe I'll try the breathing.
281
00:12:09,133 --> 00:12:10,900
Thanks.
282
00:12:11,033 --> 00:12:14,533
You're welcome.
283
00:12:17,567 --> 00:12:21,600
This looks gorgeous.
Why wouldn't you go?
284
00:12:21,734 --> 00:12:24,200
Because... who are
these people?
285
00:12:24,333 --> 00:12:25,433
They're not my relatives.
286
00:12:25,567 --> 00:12:28,367
I mean, they are
but why now?
287
00:12:28,500 --> 00:12:30,600
- After all this time?
- Go find out. Just go find out.
288
00:12:30,734 --> 00:12:32,233
They'll think I'm some kind
of gold digger.
289
00:12:32,367 --> 00:12:33,767
They came to you.
290
00:12:33,900 --> 00:12:35,900
It's not your fault he died
without connecting with you.
291
00:12:36,033 --> 00:12:36,934
But why didn't he?
292
00:12:37,066 --> 00:12:38,667
For someone who doesn't
acknowledge me
293
00:12:38,800 --> 00:12:40,100
for his entire lifetime
294
00:12:40,233 --> 00:12:43,500
and now he leaves me half
a piece of a giant property,
295
00:12:43,633 --> 00:12:44,700
I'm not supposed
to ask questions?
296
00:12:44,834 --> 00:12:46,100
Of course you can.
297
00:12:46,233 --> 00:12:48,166
Ask your family
when you get there.
298
00:12:48,300 --> 00:12:50,066
I'm pretty sure that pretending
I don't exist
299
00:12:50,200 --> 00:12:52,834
isn't in the regulation
family rule book.
300
00:12:52,967 --> 00:12:54,033
Did your mom ever talk
about them?
301
00:12:54,166 --> 00:12:56,033
Yeah, she told me
the same thing
302
00:12:56,166 --> 00:12:57,867
she says about
everything personal.
303
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Zip.
304
00:12:59,133 --> 00:13:01,266
Her and my dad had a fling
in college.
305
00:13:01,400 --> 00:13:02,834
She got pregnant.
306
00:13:02,967 --> 00:13:05,567
He wasn't interested in being
a dad so she moved to Ireland.
307
00:13:05,700 --> 00:13:07,300
Doesn't even tell me his name
308
00:13:07,433 --> 00:13:09,667
and then she just goes off
to travel the world.
309
00:13:09,800 --> 00:13:11,500
Left me with my nan.
310
00:13:14,266 --> 00:13:16,300
What?
311
00:13:16,433 --> 00:13:19,266
Stop. I am not like her.
312
00:13:19,400 --> 00:13:23,100
No, she runs from everything
that ties her down. I'm...
313
00:13:23,233 --> 00:13:25,500
Doing the exact same thing?
Doing the exact same job!
314
00:13:25,633 --> 00:13:26,834
Traveling all over the world?
315
00:13:26,967 --> 00:13:29,567
You gotta admit, the mechanics
look a lot alike.
316
00:13:29,700 --> 00:13:31,934
She's a runner,
you're a runner.
317
00:13:32,066 --> 00:13:33,300
Where do you think
you got it from?
318
00:13:33,433 --> 00:13:35,400
Maybe your sister's good
at family.
319
00:13:35,533 --> 00:13:36,400
Yeah.
320
00:13:36,533 --> 00:13:37,400
Do I even want a sister?
321
00:13:37,533 --> 00:13:38,400
Ugh...
322
00:13:38,533 --> 00:13:39,767
Maybe she's fantastic.
323
00:13:39,900 --> 00:13:43,500
Tess, what if the people
and the orchard are amazing?
324
00:13:43,633 --> 00:13:46,333
Maybe you want this and
you don't even know it.
325
00:13:56,367 --> 00:13:59,400
Your, uh... text said
to meet you here?
326
00:13:59,533 --> 00:14:02,200
Yeah. For your ride.
327
00:14:02,333 --> 00:14:03,867
We're not driving?
328
00:14:04,000 --> 00:14:06,734
Why drive when you can go
the scenic route?
329
00:14:08,266 --> 00:14:10,367
Bella Vista has
a private plane?
330
00:14:10,500 --> 00:14:14,066
No. I do.
I'm your pilot.
331
00:14:15,200 --> 00:14:16,700
Korea, Japan...
332
00:14:16,834 --> 00:14:18,900
That's right.
Watch your head.
333
00:14:24,367 --> 00:14:25,367
Air Force?
334
00:14:25,500 --> 00:14:26,467
Navy.
335
00:14:27,200 --> 00:14:29,700
You weren't always a banker.
336
00:14:29,834 --> 00:14:31,967
There's always a story
behind a story.
337
00:14:32,100 --> 00:14:33,300
Pentimento.
338
00:14:33,433 --> 00:14:34,500
What's that?
339
00:14:34,633 --> 00:14:35,600
Nothing.
340
00:14:36,633 --> 00:14:40,400
Magnus... uh, how did he die?
341
00:14:40,533 --> 00:14:44,700
He fell during picking.
Died an hour later.
342
00:14:44,834 --> 00:14:49,000
He was this giant,
robust man.
343
00:14:49,133 --> 00:14:51,734
He made a family
of all of us.
344
00:14:53,934 --> 00:14:55,066
I'm sorry.
345
00:14:55,200 --> 00:14:59,066
Um... I don't know why
Magnus never reached out.
346
00:15:00,100 --> 00:15:01,266
Why he only...
347
00:15:01,400 --> 00:15:03,033
Wanted me to know about him
after he was dead?
348
00:15:04,533 --> 00:15:06,133
Look, Isabel can tell you
whatever you wanna know.
349
00:15:06,266 --> 00:15:07,300
Sure. Yeah.
350
00:15:07,433 --> 00:15:10,066
Isabel, the long lost
half-sister
351
00:15:10,200 --> 00:15:12,133
I also just found out about.
352
00:15:13,200 --> 00:15:15,467
I'm gonna take my foot
outta my mouth long enough
353
00:15:15,600 --> 00:15:16,567
to start this plane.
354
00:15:17,533 --> 00:15:22,734
I'm sorry. I am.
I don't, I don't mean to...
355
00:15:22,867 --> 00:15:26,767
Just let me know if there's
anything I can do to help.
356
00:15:26,900 --> 00:15:33,767
- All good.
- Okay.
357
00:15:33,900 --> 00:15:36,967
November Three Six Five One
Yankee, ready for take off.
358
00:15:37,100 --> 00:15:40,800
[radio] November Three Six
Five Yankee, you're cleared
for take-off.
359
00:15:40,934 --> 00:15:43,900
[upbeat music]
360
00:15:46,500 --> 00:15:51,767
Here we go.
361
00:15:51,900 --> 00:15:55,700
[Tess] Do you travel
like this often?
362
00:15:55,834 --> 00:16:00,200
[Damhnaic] When I can.
363
00:16:03,233 --> 00:16:09,000
There's Bella Vista's neighbors,
right here.
364
00:16:09,133 --> 00:16:14,367
And... there's Bella Vista.
365
00:16:21,400 --> 00:16:27,066
Hey... it's gonna be okay.
366
00:16:30,100 --> 00:16:34,100
Hang on.
367
00:16:44,133 --> 00:16:45,867
There you go.
368
00:16:46,000 --> 00:16:47,967
- Thanks.
- Yeah.
369
00:16:55,500 --> 00:17:00,300
Tess, meet Isabel.
Isabel, Tess.
370
00:17:03,333 --> 00:17:08,100
You look like him.
371
00:17:08,233 --> 00:17:11,000
The truck's this way.
372
00:17:11,133 --> 00:17:13,667
You're gonna love the place,
and Isabel.
373
00:17:13,800 --> 00:17:18,667
She's actually a genuinely
amazing person.
374
00:17:18,800 --> 00:17:20,033
Ok.
375
00:17:21,400 --> 00:17:22,533
Wait, you're not coming?
376
00:17:22,667 --> 00:17:24,500
Uh, the bank's expecting me.
377
00:17:24,633 --> 00:17:26,367
I'll check back in
with you later.
378
00:17:27,200 --> 00:17:28,367
And remember...
379
00:17:28,500 --> 00:17:30,400
[exhales]
380
00:17:30,533 --> 00:17:32,166
Breathe.
381
00:17:54,233 --> 00:17:55,734
I...
382
00:17:55,867 --> 00:18:01,533
Magnus never told me about you.
I didn't know until the will.
383
00:18:05,567 --> 00:18:07,233
I'm sorry.
384
00:18:07,367 --> 00:18:09,266
For what?
385
00:18:09,400 --> 00:18:12,934
For... existing?
386
00:18:13,066 --> 00:18:16,100
[laughs]
387
00:18:19,133 --> 00:18:23,300
So... no one knew about me?
388
00:18:23,433 --> 00:18:26,166
Does anyone even know
I'm coming?
389
00:18:26,300 --> 00:18:27,900
I told them all last night
after Damhnaic said
390
00:18:28,033 --> 00:18:29,700
you agreed to come.
391
00:18:31,800 --> 00:18:32,934
I don't know what to say here,
392
00:18:33,066 --> 00:18:36,667
I mean, I... I never had
a sister.
393
00:18:36,800 --> 00:18:38,567
And we're grownup people
so it's not like...
394
00:18:38,700 --> 00:18:40,233
We're actually family. Right.
395
00:18:40,367 --> 00:18:41,333
Right.
396
00:18:43,033 --> 00:18:43,934
You know what?
397
00:18:44,066 --> 00:18:46,600
Uh, let's call Damhnaic
and, you know,
398
00:18:46,734 --> 00:18:47,667
uh I'll sign everything
over to you.
399
00:18:47,800 --> 00:18:48,734
I don't want anything.
400
00:18:48,867 --> 00:18:50,400
I, I don't even know
why I came.
401
00:18:52,266 --> 00:18:56,166
♪ ...the blue skies
up above me ♪
402
00:18:56,300 --> 00:18:57,667
We're here.
403
00:18:59,533 --> 00:19:03,200
Look, you might as well see
the place.
404
00:19:03,333 --> 00:19:06,233
It's what our grandfather wanted.
405
00:19:07,967 --> 00:19:17,934
♪
406
00:19:22,500 --> 00:19:23,400
♪
407
00:19:23,533 --> 00:19:28,033
♪ Every day ♪
408
00:19:28,166 --> 00:19:32,200
♪ The sun shines
in a new way ♪
409
00:19:32,333 --> 00:19:38,700
♪ Like it's telling me
here come the best days ♪
410
00:19:38,834 --> 00:19:40,333
♪
411
00:19:44,433 --> 00:19:47,233
[peaceful music]
412
00:19:48,533 --> 00:19:54,000
Uh, you can drop your
stuff here.
413
00:20:00,033 --> 00:20:04,533
Come on out, I'll grab
you a plate.
414
00:20:04,667 --> 00:20:07,567
[indistinct conversations]
415
00:20:07,700 --> 00:20:10,400
[Ernesto] Everybody, there's
more of everything. Please.
416
00:20:10,533 --> 00:20:13,467
[Estella] Yeah, and you
can take it home. Yes, please.
417
00:20:13,600 --> 00:20:15,900
Oh, that's her.
You're her, Tess!
418
00:20:16,033 --> 00:20:18,667
Come in! Come in.
Take a plate. Take a plate.
419
00:20:18,800 --> 00:20:19,967
Let's eat.
420
00:20:20,100 --> 00:20:21,367
We have everything.
421
00:20:21,500 --> 00:20:23,233
Chilaquiles. Tamales...
422
00:20:23,367 --> 00:20:25,734
[speaking Spanish]
423
00:20:25,867 --> 00:20:28,533
Enchiladas... salad.
424
00:20:28,667 --> 00:20:31,900
[Ernesto] Tess, you should see
some of Magnus' puzzle boxes.
425
00:20:32,033 --> 00:20:34,133
Did you faint?
We heard you fainted.
426
00:20:34,266 --> 00:20:35,333
When did you find out?
427
00:20:35,467 --> 00:20:37,233
Stop crowding her,
let her eat.
428
00:20:37,367 --> 00:20:38,734
Come mi hija. Come.
429
00:20:38,867 --> 00:20:41,300
Careful Tess, she will try
to stuff you with her enchiladas
430
00:20:41,433 --> 00:20:44,867
and tamales trying to make up
for the last 30 years.
431
00:20:45,000 --> 00:20:48,033
If you want to know anything
about the orchard, just ask.
432
00:20:48,166 --> 00:20:49,667
I'm Ernesto.
433
00:20:49,800 --> 00:20:51,033
And the woman who's been
hovering over you
434
00:20:51,166 --> 00:20:52,967
is my sister, Estella.
435
00:20:53,100 --> 00:20:55,667
Erik told me everything
I needed to know.
436
00:20:55,800 --> 00:20:57,166
He was always trying
to get me to...
437
00:20:59,533 --> 00:21:03,734
Okay!
438
00:21:03,867 --> 00:21:06,600
Sorry. Is there a bathroom
I could use?
439
00:21:06,734 --> 00:21:07,800
I'll take you.
440
00:21:12,500 --> 00:21:13,767
What? Come on, Estella.
441
00:21:13,900 --> 00:21:16,567
Aren't you dying to know
why didn't Magnus ever mention
442
00:21:16,700 --> 00:21:19,734
Erik had a whole other family?
443
00:21:19,867 --> 00:21:22,633
It's the last door on the left.
Do you need anything?
444
00:21:22,767 --> 00:21:26,533
No, just... Yeah, a few
moments to myself.
445
00:21:36,367 --> 00:21:38,567
[intriguing music]
446
00:22:17,667 --> 00:22:22,367
[camera clicking]
447
00:22:22,500 --> 00:22:23,867
Hey Mom.
448
00:22:24,000 --> 00:22:27,667
I'm at my grandfather's orchard
in Archangel, California.
449
00:22:27,800 --> 00:22:29,300
Where are you?
450
00:22:35,266 --> 00:22:37,467
Can I help?
451
00:22:37,600 --> 00:22:38,567
Sure.
452
00:22:43,400 --> 00:22:45,600
This must be really weird
for you.
453
00:22:45,734 --> 00:22:47,133
Everyone's trying
to figure out...
454
00:22:47,266 --> 00:22:49,266
When the next catfight
will start.
455
00:22:49,400 --> 00:22:51,033
I'm not really
the catfighting type.
456
00:22:51,166 --> 00:22:52,834
What type are you?
457
00:22:52,967 --> 00:22:55,700
Uh... homebody?
458
00:22:56,567 --> 00:23:00,066
I've only ever lived
in one place.
459
00:23:00,200 --> 00:23:03,033
You've never been away
from the orchard?
460
00:23:03,166 --> 00:23:09,000
No. Uh, Pop and Bubbi,
Magnus and Eva,
461
00:23:09,133 --> 00:23:11,367
they raised me after
my parents died.
462
00:23:11,500 --> 00:23:14,000
And by the time I was
in my teens,
463
00:23:14,133 --> 00:23:16,200
they were in their 70's
and needed me to run things.
464
00:23:16,333 --> 00:23:18,834
To cook the crew lunches,
clean the stables,
465
00:23:18,967 --> 00:23:20,000
get all the paperwork-
466
00:23:20,133 --> 00:23:22,667
Wait. You made all the food
on this table?
467
00:23:22,800 --> 00:23:23,867
Yeah.
468
00:23:24,000 --> 00:23:26,734
I mean, you're some kind
of genius.
469
00:23:26,867 --> 00:23:28,433
[laughs]
470
00:23:28,567 --> 00:23:30,400
- You don't cook?
- I microwave.
471
00:23:30,533 --> 00:23:31,767
[laughing]
472
00:23:31,900 --> 00:23:33,734
I could not have made a single
thing on the table.
473
00:23:33,867 --> 00:23:35,266
Yes, you could.
474
00:23:39,200 --> 00:23:43,400
So, were you, um, hanging out
in the bathroom
475
00:23:43,533 --> 00:23:45,934
until after everyone left?
476
00:23:46,066 --> 00:23:47,266
Oh, um...
477
00:23:49,066 --> 00:23:55,500
Actually I, uh, I sort of
ended up in Magnus' study
478
00:23:55,633 --> 00:23:58,934
and I, I kinda got caught up
looking at the photos.
479
00:23:59,066 --> 00:24:00,467
I really hope that's okay,
I didn't mean to-
480
00:24:00,600 --> 00:24:03,767
Oh no, this is your place
now too.
481
00:24:14,033 --> 00:24:16,400
Can I show you the orchard?
482
00:24:16,533 --> 00:24:18,667
It's the height
of picking season.
483
00:24:18,800 --> 00:24:20,166
Yeah.
484
00:24:20,300 --> 00:24:22,800
- That's great.
- Great.
485
00:24:22,934 --> 00:24:24,900
- After you.
- Okay. Thank you.
486
00:24:28,233 --> 00:24:30,934
Most of the workers have homes
here on the property.
487
00:24:31,066 --> 00:24:33,100
A lot have been here
since Pop started the place,
488
00:24:33,233 --> 00:24:35,500
they're like... family.
489
00:24:37,734 --> 00:24:39,734
What are those, uh, buildings
used for?
490
00:24:39,867 --> 00:24:42,800
Oh, um, the big one is where
we get the apples ready
491
00:24:42,934 --> 00:24:46,233
for shipping and the small one
used to be our farm stand.
492
00:24:46,367 --> 00:24:47,600
My Bubbi ran it.
493
00:24:47,734 --> 00:24:50,333
People would come from all over
for her pies and jams.
494
00:24:50,467 --> 00:24:53,433
And she even sold
a few antiques.
495
00:24:53,567 --> 00:24:56,000
She did what?
496
00:24:56,133 --> 00:24:57,967
She bought and sold antiques.
497
00:24:58,100 --> 00:25:00,233
Damhnaic told me
that's what you do too,
498
00:25:00,367 --> 00:25:02,500
sell and appraise
art and antiques?
499
00:25:02,633 --> 00:25:08,633
I do, yeah. And my mom.
And my grandmother.
500
00:25:08,767 --> 00:25:14,767
Grandmothers, uh, like, actually
on both sides apparently.
501
00:25:17,500 --> 00:25:20,900
Did she pick all the pieces
in the house?
502
00:25:21,033 --> 00:25:23,433
Mmhmm.
She had amazing taste.
503
00:25:25,600 --> 00:25:28,967
My nan had an antique shop
in Dublin.
504
00:25:29,100 --> 00:25:31,100
I can't believe they did
the same thing.
505
00:25:32,867 --> 00:25:36,800
Maybe they would've
liked each other.
506
00:25:36,934 --> 00:25:39,900
Yeah. Maybe.
507
00:25:43,934 --> 00:25:45,633
Before I was born...
508
00:25:45,767 --> 00:25:50,166
our father was in a car accident
with his best friend.
509
00:25:50,300 --> 00:25:55,333
His friend survived but,
um, our father didn't.
510
00:25:55,467 --> 00:26:01,100
A few months later, my mother
died giving birth to me.
511
00:26:01,233 --> 00:26:04,700
Our grandparents never really
spoke about it.
512
00:26:04,834 --> 00:26:09,033
I have a few stories
from when he was younger,
513
00:26:09,166 --> 00:26:12,300
but aside from that I don't
really know anything about him.
514
00:26:14,767 --> 00:26:17,967
Sometimes I think the real
family heirlooms
515
00:26:18,100 --> 00:26:21,467
are the stories you get
passed down.
516
00:26:21,600 --> 00:26:25,467
Before he died, Pop said
something to me.
517
00:26:25,600 --> 00:26:30,033
He said, her treasure is here,
in our home.
518
00:26:33,333 --> 00:26:36,066
Tess, listen, I wanna-
519
00:26:36,200 --> 00:26:38,367
[Ernesto] Isabel! Tess!
520
00:26:41,667 --> 00:26:47,800
Yeah? Isabel?
521
00:26:47,934 --> 00:26:50,867
Let's go check out
today's harvest.
522
00:26:51,000 --> 00:26:57,300
Oh, and tomorrow, let's get
you picking some apples.
523
00:26:57,433 --> 00:27:02,133
Yeah, sure. Let's...
524
00:27:13,033 --> 00:27:16,000
ceful]
525
00:27:21,166 --> 00:27:22,066
[laughing]
526
00:27:22,200 --> 00:27:24,033
Leave the little ones
on the inside.
527
00:27:24,166 --> 00:27:26,166
They don't get as much sunlight
as the big ones.
528
00:27:26,300 --> 00:27:28,734
Like the ones you already have
in your basket.
529
00:27:28,867 --> 00:27:30,667
So we leave these ones
a little while longer
530
00:27:30,800 --> 00:27:33,967
for them to color up and get
juicier and sweeter.
531
00:27:34,100 --> 00:27:35,300
When can we eat them?
532
00:27:35,433 --> 00:27:37,133
Soon. Soon.
533
00:27:37,266 --> 00:27:39,567
Yeah. Nice.
534
00:27:41,800 --> 00:27:43,400
You do this all day?
535
00:27:43,533 --> 00:27:44,834
[laughing]
536
00:27:44,967 --> 00:27:48,133
Seven days a week during harvest
for the last 30 years.
537
00:27:48,266 --> 00:27:49,367
Most of these crews
have been working
538
00:27:49,500 --> 00:27:51,567
for the Johansens for decades.
539
00:27:51,700 --> 00:27:53,567
My sister and I included.
540
00:27:53,700 --> 00:27:55,233
Locals pick too.
541
00:27:55,367 --> 00:27:58,834
Isabel works school tours
to teach harvesting
542
00:27:58,967 --> 00:28:01,467
with recipes and lessons,
you know?
543
00:28:01,600 --> 00:28:02,700
Start 'em young.
544
00:28:02,834 --> 00:28:04,567
[laughing]
545
00:28:04,700 --> 00:28:06,700
You know what? I think
we have enough.
546
00:28:06,834 --> 00:28:07,700
[Adina] Yay!
547
00:28:07,834 --> 00:28:09,033
Yeah, we did it!
548
00:28:09,166 --> 00:28:11,200
Come on.
We're making pies.
549
00:28:11,333 --> 00:28:12,200
Oh.
550
00:28:12,333 --> 00:28:15,300
Yeah! Let's go.
551
00:28:15,433 --> 00:28:16,400
"We"?
552
00:28:18,066 --> 00:28:20,934
Nice and slow, take your time.
Oh, good job.
553
00:28:21,066 --> 00:28:23,433
Don't forget you can roll it
the other way too.
554
00:28:23,567 --> 00:28:25,533
My friend Lydia bakes
all the time.
555
00:28:25,667 --> 00:28:26,900
She would love this.
556
00:28:27,033 --> 00:28:29,200
Oh, well maybe
she can come visit.
557
00:28:29,333 --> 00:28:30,400
But we don't watch
in this kitchen.
558
00:28:30,533 --> 00:28:32,367
Why don't you come sugar
some apples?
559
00:28:32,500 --> 00:28:33,800
Ok.
560
00:28:34,900 --> 00:28:37,400
♪ We don't need money, no ♪
561
00:28:37,533 --> 00:28:39,066
♪ We don't need money for ♪
562
00:28:39,200 --> 00:28:40,767
♪ Rainy days. ♪
563
00:28:40,900 --> 00:28:45,467
♪
564
00:28:45,600 --> 00:28:48,567
♪ We don't need anyone... ♪
565
00:28:48,700 --> 00:28:50,467
Here we go.
566
00:28:50,600 --> 00:28:54,300
You can never have
too much pie.
567
00:28:54,433 --> 00:28:56,700
[Tess] Here you go.
568
00:28:56,834 --> 00:28:58,800
Oh, my little bunny rabbits!
569
00:28:58,934 --> 00:29:03,367
Hey, you spent a lot of time
picking these apples.
570
00:29:03,500 --> 00:29:05,367
Slow down and savor it.
571
00:29:05,500 --> 00:29:07,100
Can another grown-up
get in on this?
572
00:29:07,233 --> 00:29:08,333
[Isabel] Hey! Yeah.
573
00:29:08,467 --> 00:29:09,333
Hey.
574
00:29:09,467 --> 00:29:11,633
Can we go play?
575
00:29:11,767 --> 00:29:12,934
Of course, sweetheart.
576
00:29:13,066 --> 00:29:14,934
- Do you need help?
- Thank you.
577
00:29:15,066 --> 00:29:16,300
Oh, here.
There you go.
578
00:29:16,934 --> 00:29:19,033
That's it?
579
00:29:19,166 --> 00:29:24,834
Okay. Bigger piece
on its way.
580
00:29:24,967 --> 00:29:26,834
We didn't have a meeting
or anything, did we?
581
00:29:26,967 --> 00:29:32,500
Oh, uh... no, no.
Just checking in.
582
00:29:32,633 --> 00:29:34,166
Oh right, for the pie.
583
00:29:34,300 --> 00:29:35,533
- [Isabel chuckles]
- Mmm.
584
00:29:38,133 --> 00:29:39,333
It's really good.
585
00:29:39,467 --> 00:29:41,934
It's amazing. She makes
the best pies.
586
00:29:43,100 --> 00:29:47,467
So... how are things going?
587
00:29:47,600 --> 00:29:50,767
Weird. No. Fine?
588
00:29:50,900 --> 00:29:52,200
[laughs]
589
00:29:52,333 --> 00:29:57,700
I mean, Isabel's a surprise.
A nice one.
590
00:29:57,834 --> 00:30:00,000
See? I told you.
591
00:30:00,133 --> 00:30:02,800
We've known each other
since we were teenagers.
592
00:30:02,934 --> 00:30:06,033
She is one of the best people
that I know.
593
00:30:06,166 --> 00:30:09,700
She's remarkably tolerant
of small children.
594
00:30:09,834 --> 00:30:12,300
And the woman who
has come to steal
595
00:30:12,433 --> 00:30:17,100
half her $20 million
apple orchard, so...
596
00:30:17,233 --> 00:30:18,767
Well, it's not worth that.
597
00:30:18,900 --> 00:30:20,367
Okay, $10 million.
598
00:30:21,500 --> 00:30:26,967
Actually, um... it's about
to be in foreclosure.
599
00:30:29,000 --> 00:30:31,166
What did you just say?
600
00:30:31,300 --> 00:30:34,133
Bella Vista is about to be
in foreclosure.
601
00:30:36,667 --> 00:30:41,934
Uh, you... you didn't wanna
tell me this in San Francisco
602
00:30:43,967 --> 00:30:48,333
or on the plane, or I don't
know, at any time at all?
603
00:30:48,467 --> 00:30:51,500
- Can I explain?
- Please.
604
00:30:51,633 --> 00:30:54,367
It goes back to Eva,
your Bubbi.
605
00:30:54,500 --> 00:30:58,300
She was from a wealthy Jewish
family who fled Germany in '39
606
00:30:58,433 --> 00:31:01,567
with whatever they could pack
in a hurry.
607
00:31:01,700 --> 00:31:04,667
Her baubles,
Eva called them.
608
00:31:04,800 --> 00:31:07,900
They went into hiding
with cousins in Denmark.
609
00:31:08,033 --> 00:31:10,533
Denmark, that's where
Magnus is from.
610
00:31:10,667 --> 00:31:14,500
Magnus was working
for the Danish resistance.
611
00:31:14,633 --> 00:31:17,533
They met when the house
Eva was staying in was raided.
612
00:31:17,667 --> 00:31:19,500
Magnus actually rescued her.
613
00:31:20,834 --> 00:31:23,333
The rest of her family was lost.
614
00:31:23,467 --> 00:31:25,367
My God.
615
00:31:25,500 --> 00:31:27,066
That's when they fell in love.
616
00:31:27,200 --> 00:31:30,533
They, they came here and
they built this place together.
617
00:31:30,667 --> 00:31:32,333
Practically teenagers.
618
00:31:33,800 --> 00:31:37,066
It's incredible.
It's an incredible story.
619
00:31:37,200 --> 00:31:39,200
What does it have
to do with...?
620
00:31:39,333 --> 00:31:43,000
Well, all of the deprivation
that Eva suffered in hiding
621
00:31:43,133 --> 00:31:45,767
compromised her health.
622
00:31:45,900 --> 00:31:47,767
Back when she was diagnosed
with cancer,
623
00:31:47,900 --> 00:31:50,266
pre-existing conditions were
a way for insurance companies
624
00:31:50,400 --> 00:31:52,066
to deny coverage.
625
00:31:52,200 --> 00:31:54,533
They went broke paying
for her treatment.
626
00:31:56,633 --> 00:31:57,834
He never thought about selling?
627
00:31:57,967 --> 00:31:58,834
Of course.
628
00:31:58,967 --> 00:32:01,667
I mean, there were
multiple offers.
629
00:32:01,800 --> 00:32:04,066
Practically everyone that Magnus
hired was an immigrant
630
00:32:04,200 --> 00:32:05,500
or a refugee.
631
00:32:05,633 --> 00:32:08,567
They, they live in all these
houses on the property.
632
00:32:08,700 --> 00:32:10,166
How long do we have?
633
00:32:10,300 --> 00:32:13,834
I mean, how long
until the foreclosure?
634
00:32:13,967 --> 00:32:15,166
End of the month.
635
00:32:16,367 --> 00:32:21,200
I know. I know.
636
00:32:24,233 --> 00:32:28,500
Can I show you something?
637
00:32:28,633 --> 00:32:32,066
Follow me.
638
00:32:40,100 --> 00:32:44,100
This is Wilbur.
639
00:32:44,233 --> 00:32:48,300
And this is Orville.
I saw him being born.
640
00:32:48,433 --> 00:32:50,066
Isn't that right, Orrie?
641
00:32:50,200 --> 00:32:54,266
Wilbur and Orville.
As in... Wright?
642
00:32:54,400 --> 00:32:58,000
I was in seventh grade,
learning about first flight.
643
00:32:58,133 --> 00:33:00,567
You wanna take a ride?
644
00:33:00,700 --> 00:33:03,000
Um... for all the travel,
I'm kind of a city girl.
645
00:33:03,133 --> 00:33:04,834
So... uh, I don't know,
646
00:33:04,967 --> 00:33:06,967
I've been on a horse
like twice in my life.
647
00:33:07,100 --> 00:33:11,166
Orville's pretty gentle.
Isn't that right, boy?
648
00:33:11,300 --> 00:33:13,266
It's a great way to see
all the grounds.
649
00:33:15,300 --> 00:33:16,200
- Okay.
- Yeah? Alright.
650
00:33:16,333 --> 00:33:18,166
I'll get a couple saddles.
651
00:33:19,467 --> 00:33:22,233
Okay.
652
00:33:22,367 --> 00:33:32,333
Hey. That, that's nice.
653
00:33:35,967 --> 00:33:38,667
[laughing] I can't! Sorry.
654
00:33:38,800 --> 00:33:40,000
- Alright.
- I can't get it.
655
00:33:40,133 --> 00:33:41,266
Put your weight down
into the stirrup.
656
00:33:41,400 --> 00:33:42,333
Okay.
657
00:33:42,467 --> 00:33:44,333
And then lift up and...
658
00:33:44,467 --> 00:33:46,033
pull, pull your foot all
the way around.
659
00:33:46,166 --> 00:33:48,166
All the way up high
and around.
660
00:33:48,300 --> 00:33:49,500
- Okay.
- Okay?
661
00:33:50,567 --> 00:33:51,467
Oh...
662
00:33:51,600 --> 00:33:52,500
There you go, there you go,
there you go.
663
00:33:52,633 --> 00:33:53,667
- I did it!
- That's it.
664
00:33:56,567 --> 00:34:00,266
Here we go.
665
00:34:00,400 --> 00:34:01,967
So what now?
666
00:34:02,100 --> 00:34:05,066
Now you grab those reins
and you follow me.
667
00:34:05,200 --> 00:34:06,400
Ok.
668
00:34:09,066 --> 00:34:10,500
I don't understand.
669
00:34:10,633 --> 00:34:13,567
I mean, Bella Vista must have
been prosperous at some point.
670
00:34:13,700 --> 00:34:14,967
What happened?
671
00:34:15,100 --> 00:34:16,934
There was an early frost
the year Eva died.
672
00:34:17,066 --> 00:34:18,900
Then, a multi-year drought.
673
00:34:19,033 --> 00:34:22,000
The orchard never
fully recovered.
674
00:34:32,533 --> 00:34:35,300
So this is where you grew up,
where were you born?
675
00:34:35,433 --> 00:34:38,000
- Ireland.
- Ireland?
676
00:34:38,133 --> 00:34:42,967
- Mmhmm. Thurles, to be exact.
- How'd you end up here?
677
00:34:43,100 --> 00:34:45,333
Well, my parents worked
in a factory that closed
678
00:34:45,467 --> 00:34:47,266
during the recession.
679
00:34:47,400 --> 00:34:49,967
We immigrated here
when I was really young.
680
00:34:50,100 --> 00:34:52,133
I was a wild kid.
681
00:34:52,266 --> 00:34:53,133
Angry.
682
00:34:53,266 --> 00:34:55,066
Always looking for trouble.
683
00:34:55,200 --> 00:34:58,100
The Johansens, they took us in,
they sponsored our family
684
00:34:58,233 --> 00:35:00,633
and helped us get back up
on our feet.
685
00:35:00,767 --> 00:35:02,133
Hmm.
686
00:35:02,266 --> 00:35:05,500
Magnus, he looked out for me,
kinda like a grandfather.
687
00:35:05,633 --> 00:35:07,867
He's the one who suggested
I join the Navy.
688
00:35:08,000 --> 00:35:09,400
I'm glad he did too.
689
00:35:09,533 --> 00:35:11,834
I learned some skills there and
officially became an American.
690
00:35:11,967 --> 00:35:14,166
So the Navy was your path
to citizenship?
691
00:35:14,300 --> 00:35:17,066
Path to my life, really.
Turned everything around for me.
692
00:35:17,200 --> 00:35:18,367
[horse braying]
693
00:35:18,500 --> 00:35:21,800
I got into pilot training
and became an officer,
694
00:35:21,934 --> 00:35:25,300
led some missions,
found my purpose.
695
00:35:25,433 --> 00:35:26,867
What do you say we,
uh, take a break
696
00:35:27,000 --> 00:35:29,200
and give these guys a treat.
Huh?
697
00:35:29,333 --> 00:35:30,200
- Yeah.
- Yeah?
698
00:35:30,333 --> 00:35:31,500
- Sure.
- Let's go.
699
00:35:43,000 --> 00:35:46,734
I can't imagine living in
one place my whole life.
700
00:35:46,867 --> 00:35:52,133
Or having this place as an
anchor... somewhere to land.
701
00:35:52,266 --> 00:35:55,467
[Lourdes] Hey! Here! Here!
702
00:35:55,600 --> 00:36:00,867
[Worker] Hey, can you get that?
703
00:36:01,000 --> 00:36:03,100
- Lourdes.
- Damhnaic.
704
00:36:03,233 --> 00:36:04,967
We're just warming up
for some flag football.
705
00:36:05,100 --> 00:36:06,166
Wanna join us?
706
00:36:06,767 --> 00:36:07,800
- Um...
- Hi.
707
00:36:07,934 --> 00:36:09,033
Lourdes, this is, um...
708
00:36:09,166 --> 00:36:11,400
Erik's daughter. Wow.
709
00:36:15,867 --> 00:36:17,467
Tess Delaney.
710
00:36:17,600 --> 00:36:20,433
Lourdes is the daughter of your
father's best friend, Carlos.
711
00:36:20,567 --> 00:36:22,166
And Damhnaic's ex.
712
00:36:23,367 --> 00:36:25,233
Cool.
713
00:36:25,367 --> 00:36:29,266
So, I hear you're the one
they hope will save the place.
714
00:36:29,400 --> 00:36:33,266
I'm sorry, but... what?
715
00:36:33,400 --> 00:36:36,133
- Really?
- What?
716
00:36:36,266 --> 00:36:38,433
- Big antique hunter, right?
- Mmhmm.
717
00:36:38,567 --> 00:36:40,767
Maybe Eva does have something
valuable like Isabel thinks.
718
00:36:40,900 --> 00:36:43,233
It's not some big secreta,
is it?
719
00:36:44,433 --> 00:36:48,700
Thank you. And have
a good game.
720
00:36:48,834 --> 00:36:51,033
[sighs]
721
00:36:56,066 --> 00:36:58,533
- Let me help.
- No.
722
00:36:58,667 --> 00:36:59,934
- Tess...
- You know what, I'm fine.
723
00:37:00,133 --> 00:37:01,000
Okay? It's fine.
724
00:37:01,133 --> 00:37:02,200
[message alert]
725
00:37:07,900 --> 00:37:09,133
I gotta go.
726
00:37:09,266 --> 00:37:10,533
Look, what she said, it...
727
00:37:10,667 --> 00:37:12,133
Was perfectly clear.
728
00:37:12,266 --> 00:37:14,467
I'm here to do a job and you're
here to make sure it gets done.
729
00:37:14,600 --> 00:37:18,266
With horses and pie and...
I don't know.
730
00:37:18,400 --> 00:37:19,633
It's not like that.
731
00:37:19,767 --> 00:37:21,200
You're good at something
that could help, yes, but...
732
00:37:21,333 --> 00:37:22,600
Tess!
733
00:37:22,734 --> 00:37:23,867
I'm heading back.
734
00:37:24,000 --> 00:37:25,033
Okay, well let me walk you.
735
00:37:25,166 --> 00:37:26,166
To San Francisco?
736
00:37:26,300 --> 00:37:27,600
Hang on, you're
leaving leaving?
737
00:37:27,734 --> 00:37:29,433
Yeah, I have a big interview.
738
00:37:29,567 --> 00:37:30,934
And you know what?
Up until two days ago
739
00:37:31,066 --> 00:37:32,600
I didn't know that
any of you existed
740
00:37:32,734 --> 00:37:34,600
and not one of you
cared either.
741
00:37:34,734 --> 00:37:36,133
You don't wanna know
about your family?
742
00:37:36,266 --> 00:37:37,333
This isn't family!
743
00:37:37,467 --> 00:37:39,200
Family doesn't pretend
that you don't exist
744
00:37:39,333 --> 00:37:41,266
until they need something!
745
00:37:43,567 --> 00:37:45,100
Send me the papers.
I will sign everything,
746
00:37:45,233 --> 00:37:49,100
and we can all go back to our
regularly scheduled lives. Okay?
747
00:37:49,233 --> 00:37:50,367
Nice meeting you.
748
00:38:02,300 --> 00:38:04,166
[Suzette] You just left?
749
00:38:04,300 --> 00:38:06,834
I have my rescheduled,
you know, Sheffield meeting
750
00:38:06,967 --> 00:38:08,233
for the New York gig.
751
00:38:08,367 --> 00:38:09,333
But is that what you want?
752
00:38:09,467 --> 00:38:12,667
Why would one day away
with strangers
753
00:38:12,800 --> 00:38:15,900
change everything that I've been
working for my whole life?
754
00:38:16,033 --> 00:38:17,700
Was the place nice?
755
00:38:18,967 --> 00:38:20,700
I liked the place.
756
00:38:20,834 --> 00:38:22,100
Okay? I liked the people.
757
00:38:22,233 --> 00:38:26,266
I wanted... I don't know
what I wanted.
758
00:38:26,400 --> 00:38:29,033
But you know what?
What does it matter?
759
00:38:29,166 --> 00:38:30,767
They were using me anyway.
760
00:38:31,734 --> 00:38:33,367
Who are they?
761
00:38:33,500 --> 00:38:34,934
My relatives.
762
00:38:35,066 --> 00:38:38,033
Isabel must have snuck copies
into my bag.
763
00:38:42,233 --> 00:38:44,600
That's my father.
764
00:38:44,734 --> 00:38:47,100
You really do look like him.
765
00:38:47,233 --> 00:38:50,000
That's my grandfather
and my grandmother.
766
00:38:51,233 --> 00:38:53,100
Apparently he rescued her
from the Nazis
767
00:38:53,233 --> 00:38:55,433
and they fell in love.
768
00:38:55,567 --> 00:38:59,000
What'd your mother say?
769
00:38:59,133 --> 00:39:02,433
Radio silence.
770
00:39:02,567 --> 00:39:05,066
Don't know why I expected
anything different.
771
00:39:05,200 --> 00:39:07,633
I don't even know
where she is.
772
00:39:07,767 --> 00:39:10,166
But that's consistent with
the last 15 years of my life.
773
00:39:10,300 --> 00:39:13,266
Maybe she knows just as much
as you do.
774
00:39:16,133 --> 00:39:17,800
Am I really like her?
775
00:39:17,934 --> 00:39:19,967
I only know what
you've told me.
776
00:39:20,100 --> 00:39:22,200
But some of things
you've said...
777
00:39:24,400 --> 00:39:27,166
is it really a bad thing?
778
00:39:27,300 --> 00:39:31,667
You're a good friend.
779
00:39:31,800 --> 00:39:36,333
Maybe don't dismiss all of it.
780
00:39:36,467 --> 00:39:38,700
Take some time and think
about it, okay?
781
00:39:47,233 --> 00:39:48,300
[knocking]
782
00:39:48,433 --> 00:39:49,734
Morning, Ms. Sheffield.
783
00:39:49,867 --> 00:39:50,767
As I'm sure you're aware,
784
00:39:50,900 --> 00:39:52,433
I've continued to set records
785
00:39:52,567 --> 00:39:54,500
for high level acquisitions
at the firm.
786
00:39:54,633 --> 00:39:56,633
Including two
de Kooning paintings
787
00:39:56,767 --> 00:40:01,266
that I secured just last month
and a pentimento.
788
00:40:01,400 --> 00:40:02,500
Wonderful.
789
00:40:03,567 --> 00:40:07,567
Tell me what drew you
to this business.
790
00:40:07,700 --> 00:40:11,000
The love of those moments
of discovery.
791
00:40:11,133 --> 00:40:14,734
The research that's required.
The people I get to meet.
792
00:40:14,867 --> 00:40:17,066
Places I get to go.
793
00:40:17,200 --> 00:40:19,233
I really can't imagine doing
anything else.
794
00:40:19,367 --> 00:40:21,233
Well, let me tell you
a little bit
795
00:40:21,367 --> 00:40:24,367
about how we're restructuring
the New York office.
796
00:40:29,100 --> 00:40:33,500
[phone pings]
797
00:40:33,633 --> 00:40:35,400
[voicemail] Miss Delaney,
it's Doctor Denton.
798
00:40:35,533 --> 00:40:37,400
I see you missed your
follow-up appointment.
799
00:40:37,533 --> 00:40:38,467
It's important we address...
800
00:40:38,600 --> 00:40:40,567
[phone rings]
801
00:40:44,767 --> 00:40:45,934
Hello?
802
00:40:46,066 --> 00:40:49,100
I just called to see
if you made it home okay.
803
00:40:49,233 --> 00:40:53,266
Yeah. Um... I'm sorry
that I took off like that.
804
00:40:53,400 --> 00:40:56,066
I was gonna call you to
thank you for the photos.
805
00:40:56,200 --> 00:40:59,900
Tess, Damhnaic told me about
your conversation with Lourdes.
806
00:41:00,100 --> 00:41:03,533
Your job is not the reason
why we wanted you here.
807
00:41:03,667 --> 00:41:04,734
Okay.
808
00:41:04,867 --> 00:41:06,166
It's not the only reason.
809
00:41:06,300 --> 00:41:08,300
Listen, Isabel,
you don't have to...
810
00:41:08,433 --> 00:41:12,033
I'm sorry. I am.
I don't know what to do.
811
00:41:12,166 --> 00:41:14,834
Bella Vista is gonna go away.
812
00:41:14,967 --> 00:41:17,700
I was hoping that your expertise
might help
813
00:41:17,834 --> 00:41:20,300
but I should've said
that up front.
814
00:41:20,433 --> 00:41:21,700
And I'm really sorry.
815
00:41:21,834 --> 00:41:23,133
Do you know what you're
gonna do?
816
00:41:23,266 --> 00:41:25,500
This is gonna sound wild...
817
00:41:27,433 --> 00:41:29,033
I keep searching,
818
00:41:29,166 --> 00:41:31,867
thinking that maybe when
Pop said her treasure is here
819
00:41:32,000 --> 00:41:34,033
in our home that...
820
00:41:34,166 --> 00:41:37,967
[Isabel] It meant that there was
actually something hidden here.
821
00:41:38,100 --> 00:41:40,367
Buyers have been calling
ever since Pop passed.
822
00:41:40,500 --> 00:41:42,567
Real estate agents
for the houses,
823
00:41:42,700 --> 00:41:45,734
a cider brewery
for the land...
824
00:41:45,867 --> 00:41:50,700
Hey Isabel... uh...
Damhnaic said
825
00:41:50,834 --> 00:41:54,834
when Eva and her family
fled Germany they,
826
00:41:54,967 --> 00:41:58,700
they brought some baubles
with them.
827
00:41:58,834 --> 00:42:00,600
Do you know what they were?
828
00:42:00,734 --> 00:42:02,934
She never really spoke
about the Holocaust.
829
00:42:03,066 --> 00:42:05,300
He also said the family
had money.
830
00:42:05,433 --> 00:42:06,467
Do you know its source?
831
00:42:06,600 --> 00:42:07,967
They were in banking, but...
832
00:42:08,100 --> 00:42:10,033
The Nazis seized
all their assets.
833
00:42:10,166 --> 00:42:14,367
Yeah, uh, in '38 Jews had
to register all their assets
834
00:42:14,500 --> 00:42:16,100
with the German government.
835
00:42:16,233 --> 00:42:18,033
They were subjected to harsh
tax penalties
836
00:42:18,166 --> 00:42:20,700
and if they couldn't pay,
their assets were seized.
837
00:42:22,367 --> 00:42:25,600
But if Eva's family was planning
an escape...
838
00:42:25,734 --> 00:42:27,900
they could've secreted
a few items away.
839
00:42:28,033 --> 00:42:31,100
Like... from her father's
collection?
840
00:42:31,233 --> 00:42:34,400
- Eva's father was a collector?
- Yeah.
841
00:42:38,233 --> 00:42:41,133
Isabel, did Eva ever show you
a metal belt?
842
00:42:41,266 --> 00:42:43,967
It's a chain with something
843
00:42:44,100 --> 00:42:46,700
that looks like coins
strung together.
844
00:42:46,834 --> 00:42:49,567
No, I don't remember anything
like that. Why?
845
00:42:49,700 --> 00:42:52,967
Because when Magnus
and Eva escaped,
846
00:42:53,100 --> 00:42:56,600
she might've been wearing
the means to save the orchard.
847
00:42:56,734 --> 00:42:58,400
Wait, what are you saying?
848
00:42:58,533 --> 00:43:01,000
It's such a long shot,
but maybe...
849
00:43:01,133 --> 00:43:04,767
Her treasure is Eva's treasure?
850
00:43:04,900 --> 00:43:08,233
And there could actually be
something in the house.
851
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
Hey, Tess, um, I don't suppose
I could convince you
852
00:43:14,133 --> 00:43:17,433
to come back to Bella Vista
for another visit?
853
00:43:19,433 --> 00:43:22,834
Refugees often sew valuables
into their clothing
854
00:43:22,967 --> 00:43:24,967
or disguise accessories so
they can sell them for food,
855
00:43:25,100 --> 00:43:28,800
cross borders...
negotiate for their lives.
856
00:43:28,934 --> 00:43:30,600
And you think
that's what this is?
857
00:43:30,734 --> 00:43:32,200
That these coins could...
858
00:43:32,333 --> 00:43:34,800
Yeah, so you see how these
three coins are irregular?
859
00:43:34,934 --> 00:43:36,633
How they're not
like the other coins?
860
00:43:36,767 --> 00:43:40,667
A lot of valuables have
turned up that way in my work.
861
00:43:40,800 --> 00:43:42,633
Magnus rescued Eva
862
00:43:42,767 --> 00:43:46,000
when her family was hiding
in Denmark, right?
863
00:43:46,133 --> 00:43:48,533
With the help of an American
soldier he befriended.
864
00:43:48,667 --> 00:43:50,100
Leon Calderon.
865
00:43:50,233 --> 00:43:52,533
Calderon? Lourdes' dad?
866
00:43:52,667 --> 00:43:54,033
Granddad.
867
00:43:54,166 --> 00:43:57,633
Uh, her father Carlos and
our father were best friends.
868
00:43:57,767 --> 00:44:01,567
Carlos was in the car with Erik
when he died.
869
00:44:01,700 --> 00:44:03,100
That's right.
870
00:44:05,200 --> 00:44:07,166
Would he talk to me?
871
00:44:07,300 --> 00:44:10,500
He took off after the car
accident and never came back.
872
00:44:10,633 --> 00:44:13,633
From everything I heard,
he was a pretty shady guy.
873
00:44:14,734 --> 00:44:15,900
Poor Lourdes.
874
00:44:16,033 --> 00:44:17,767
Magnus took them in
for a while,
875
00:44:17,900 --> 00:44:20,166
but... I mean, they really
had nothing.
876
00:44:20,300 --> 00:44:23,033
Just the clothing on their backs
and a few trinkets.
877
00:44:24,133 --> 00:44:25,500
I'm starting to understand
why everybody talks
878
00:44:25,633 --> 00:44:28,700
about Magnus like he was
such a great man.
879
00:44:29,734 --> 00:44:32,700
Yeah.
880
00:44:32,834 --> 00:44:36,166
How do you feel
about some wine?
881
00:44:36,300 --> 00:44:38,834
So, the coins on the belt...
882
00:44:38,967 --> 00:44:41,667
you really think they could
be valuable?
883
00:44:41,800 --> 00:44:44,367
It's impossible to confirm
from the photo
884
00:44:44,500 --> 00:44:48,934
but the three that I can
sort of make out...
885
00:44:49,066 --> 00:44:52,734
they could be Bust Collar,
Class 1 coins.
886
00:44:52,867 --> 00:44:57,400
Eight total were made and
four are known to be circulating
887
00:44:57,533 --> 00:45:00,133
but no one knows what happened
to the other four.
888
00:45:00,266 --> 00:45:03,400
And you think Bubbi had three?
889
00:45:03,533 --> 00:45:05,066
It was a long time ago.
890
00:45:05,200 --> 00:45:06,266
The photos are blurry
891
00:45:06,400 --> 00:45:08,100
and we don't even know
where the belt could be
892
00:45:08,233 --> 00:45:09,734
so I really don't wanna
get your hopes up.
893
00:45:09,867 --> 00:45:11,333
But if we could find it,
894
00:45:11,467 --> 00:45:13,767
how much could a coin like that
be worth?
895
00:45:13,900 --> 00:45:19,400
Uh, well, the last one sold in
2017 for just under $4 million.
896
00:45:19,533 --> 00:45:20,967
Wha... uh...
897
00:45:21,100 --> 00:45:26,300
You think that Bubbi could've
escaped with almost $12 million?
898
00:45:26,433 --> 00:45:30,734
Just... tell me exactly
what Magnus said.
899
00:45:30,867 --> 00:45:35,567
He said her treasure is here
in our home.
900
00:45:35,700 --> 00:45:38,400
And you know, I... I thought
that he meant, like...
901
00:45:38,533 --> 00:45:39,433
Like emotionally.
902
00:45:39,567 --> 00:45:43,266
Yeah, like, offering
his final words.
903
00:45:43,400 --> 00:45:46,834
To hold onto our home,
our treasure.
904
00:45:48,767 --> 00:45:52,734
Did he say more?
905
00:45:52,867 --> 00:45:57,300
No. He died on the way
to the hospital.
906
00:45:57,433 --> 00:46:00,066
But I can reach out to my
contacts in the marketplace.
907
00:46:00,200 --> 00:46:02,667
See if anyone's heard anything.
908
00:46:02,800 --> 00:46:05,033
Okay. And I guess
I'll hold off the buyers
909
00:46:05,166 --> 00:46:06,967
for a little while longer.
910
00:46:10,333 --> 00:46:11,867
I'm sorry, I have to go.
911
00:46:12,000 --> 00:46:13,233
I have to prep for the grape
stomp tomorrow
912
00:46:13,367 --> 00:46:15,033
at the Seaside Pearl Winery.
913
00:46:15,166 --> 00:46:18,834
I promised I'd bake bread
for a booth.
914
00:46:18,967 --> 00:46:21,567
Do you wanna come?
915
00:46:21,700 --> 00:46:25,133
- Yeah. Sure.
- Great.
916
00:46:25,266 --> 00:46:26,700
Do you need help now?
I can...
917
00:46:26,834 --> 00:46:28,700
Oh no. Please, no.
918
00:46:28,834 --> 00:46:32,033
This time of day here
is the absolute best.
919
00:46:32,166 --> 00:46:33,467
Enjoy it.
920
00:46:49,834 --> 00:46:54,800
1804 Bust Collar Class 1 coins,
question mark.
921
00:46:54,934 --> 00:46:59,233
Possibly owned by my paternal
grandmother, question mark.
922
00:46:59,367 --> 00:47:03,300
Thoughts, question mark,
question mark.
923
00:47:03,433 --> 00:47:05,567
I'm waiting on you, Mom.
924
00:47:11,000 --> 00:47:17,633
Whoa, oh, oh, oh ♪
925
00:47:17,767 --> 00:47:20,800
♪ Big wide world ♪
926
00:47:20,934 --> 00:47:25,367
♪ Here's my big wide eyes ♪
927
00:47:25,500 --> 00:47:29,066
♪ Show me wonder ♪
928
00:47:29,200 --> 00:47:33,533
♪ Show me life ♪
929
00:47:33,667 --> 00:47:36,467
♪ Whoa, oh, oh, oh ♪
930
00:47:36,600 --> 00:47:37,734
♪ It's a new beginning ♪
931
00:47:37,867 --> 00:47:41,200
♪ Whoa, oh, oh, oh ♪
932
00:47:41,333 --> 00:47:44,200
♪ Open your eyes, your eyes,
your eyes ♪
933
00:47:44,333 --> 00:47:46,400
♪ It's a new beginning ♪
934
00:47:47,667 --> 00:47:49,867
Oh, it smells amazing.
935
00:47:50,000 --> 00:47:52,100
- Let me get you a fresh slice.
- Please.
936
00:47:52,967 --> 00:47:54,500
How did you get into all this?
937
00:47:54,633 --> 00:47:56,400
Bubbi made us all learn.
938
00:47:56,533 --> 00:47:57,834
She'd even teach
the orchard kids
939
00:47:57,967 --> 00:48:00,200
when they'd come in
to visit.
940
00:48:00,333 --> 00:48:01,433
Oh, that was Bubbi's thing.
941
00:48:01,567 --> 00:48:02,967
You're great with the kids too,
you know.
942
00:48:03,100 --> 00:48:04,300
Thank you.
943
00:48:05,367 --> 00:48:06,800
You know, if I could do
nothing else
944
00:48:06,934 --> 00:48:10,900
but bake and teach the kids...
and travel.
945
00:48:11,033 --> 00:48:12,066
Where would you go?
946
00:48:12,200 --> 00:48:16,133
Italy and Greece. North Africa. Thailand.
947
00:48:16,266 --> 00:48:17,233
To eat.
948
00:48:18,266 --> 00:48:21,600
Yes, I'd go to as many places
as I could.
949
00:48:21,734 --> 00:48:24,700
And then I'd bring it all back
here and teach the kids.
950
00:48:26,200 --> 00:48:29,767
Well, maybe if this all
works out, you can.
951
00:48:29,900 --> 00:48:31,767
I'll give you all
my travel hacks.
952
00:48:31,900 --> 00:48:33,266
That would be amazing,
thank you.
953
00:48:33,400 --> 00:48:37,734
So, um, what does one wear
to a grape stomp?
954
00:48:37,867 --> 00:48:41,100
Whatever you don't mind getting
stained with grape juice.
955
00:48:41,233 --> 00:48:44,066
I'm sorry, wait...
I'm stomping grapes?
956
00:48:44,200 --> 00:48:49,600
Oh... um...
957
00:48:49,734 --> 00:48:51,900
[cheerful music]
958
00:48:52,033 --> 00:48:53,166
[Tess] Wow...
959
00:48:54,266 --> 00:48:56,533
This is so sweet.
960
00:48:56,667 --> 00:48:57,734
Hi.
961
00:48:58,767 --> 00:49:00,133
Hi.
962
00:49:08,166 --> 00:49:11,967
I told Ernesto, that girl
understands who we are.
963
00:49:12,100 --> 00:49:14,367
What Bella Vista is.
964
00:49:14,500 --> 00:49:15,767
She'll be back.
965
00:49:21,300 --> 00:49:23,166
Thank goodness Estella
was right.
966
00:49:23,300 --> 00:49:25,433
Please tell me you're doing
the grape stomp.
967
00:49:25,567 --> 00:49:27,266
Isabel signed me up.
968
00:49:27,400 --> 00:49:29,000
Yeah, but careful for Damhnaic,
he's a ringer.
969
00:49:29,133 --> 00:49:31,400
Shh... remember what
I told you.
970
00:49:32,166 --> 00:49:33,367
Are you sure you don't mind
971
00:49:33,500 --> 00:49:36,133
getting your outfit all stained
with grape juice?
972
00:49:36,266 --> 00:49:37,400
I promise I'm good.
973
00:49:38,433 --> 00:49:41,867
Alright.
974
00:49:42,000 --> 00:49:45,600
♪
975
00:49:45,734 --> 00:49:46,667
♪
976
00:49:46,800 --> 00:49:48,633
It's no fair,
you have bigger feet!
977
00:49:48,767 --> 00:49:50,667
- They pay off every year.
- Ahhhh!
978
00:49:50,800 --> 00:49:52,767
Go Tess!
979
00:49:52,900 --> 00:49:55,166
I'm really trying, Isabel.
I'm really trying.
980
00:49:55,300 --> 00:49:57,500
[laughing] I can see that.
981
00:49:57,633 --> 00:49:59,100
♪ Come on, come on,
come on... ♪
982
00:49:59,233 --> 00:50:01,800
Don't stop. Don't stop!
983
00:50:02,834 --> 00:50:04,667
You're doing great.
You're doing great!
984
00:50:04,800 --> 00:50:07,200
- [Tess laughing]
- There you go.
985
00:50:07,333 --> 00:50:08,200
[bell dings]
986
00:50:08,333 --> 00:50:09,567
- Time!
- Okay.
987
00:50:11,133 --> 00:50:14,266
Damhnaic wins again this year.
988
00:50:14,400 --> 00:50:16,033
[applause]
989
00:50:16,166 --> 00:50:17,367
Bravo.
990
00:50:17,500 --> 00:50:20,533
Thank you. That's a, that's
a very close second.
991
00:50:20,667 --> 00:50:21,633
Thank you.
992
00:50:24,100 --> 00:50:25,600
Do these red stains
ever come out?
993
00:50:25,734 --> 00:50:27,633
I think I actually got some
in my hair.
994
00:50:27,767 --> 00:50:30,467
With beautiful red hair,
how would you know?
995
00:50:30,600 --> 00:50:32,767
Well my hair's not
usually sticky.
996
00:50:32,900 --> 00:50:33,934
Good point.
997
00:50:34,500 --> 00:50:35,967
You hungry?
998
00:50:36,100 --> 00:50:40,600
Uh... yeah.
Starving actually.
999
00:50:40,734 --> 00:50:42,500
Yeah, me too.
Uh... excuse me.
1000
00:50:42,633 --> 00:50:45,633
We'll take this, please.
Uh, do you want...
1001
00:50:45,767 --> 00:50:47,967
Do you have, um, maybe
something sweet?
1002
00:50:48,100 --> 00:50:50,767
- Like a dessert thing, or...
- Good idea.
1003
00:50:50,900 --> 00:50:52,433
- Yeah.
- I love my sweets.
1004
00:50:52,567 --> 00:50:53,533
[laughing]
1005
00:50:58,600 --> 00:51:00,600
There's a photo of Magnus
and Eva with Erik
1006
00:51:00,734 --> 00:51:03,767
when he was a baby, she's
wearing the belt with coins.
1007
00:51:03,900 --> 00:51:05,066
Hmm.
1008
00:51:05,200 --> 00:51:06,266
I mean, I've seen long shots
like this pay off
1009
00:51:06,400 --> 00:51:08,734
and it's the only way
to save the orchard
1010
00:51:08,867 --> 00:51:12,100
and keep Isabel and the families
where they belong.
1011
00:51:12,233 --> 00:51:13,834
You care about them.
1012
00:51:13,967 --> 00:51:17,000
I care that Magnus'
legacy continues.
1013
00:51:17,133 --> 00:51:19,934
I mean, I think that he and Eva
deserve at least that.
1014
00:51:20,066 --> 00:51:21,033
Right?
1015
00:51:21,967 --> 00:51:24,000
Right.
1016
00:51:31,033 --> 00:51:35,300
- Well, to Magnus and Eva.
- To Magnus and Eva.
1017
00:51:42,333 --> 00:51:44,367
So when do you go back?
1018
00:51:44,500 --> 00:51:49,066
I told, uh, work that I'd be
back in the office on Monday.
1019
00:51:49,200 --> 00:51:50,266
Hmm.
1020
00:51:53,166 --> 00:51:55,900
Can I give you a ride back
to the orchard?
1021
00:51:56,033 --> 00:51:57,433
Yes.
1022
00:52:02,533 --> 00:52:07,467
[peaceful music]
1023
00:52:07,600 --> 00:52:10,767
I have a giant magnum of wine
to celebrate with
1024
00:52:10,900 --> 00:52:14,000
if the coins are what
you think they are.
1025
00:52:14,133 --> 00:52:15,333
You're on.
1026
00:52:29,800 --> 00:52:32,934
[Isabel laughing]
No...
1027
00:52:33,066 --> 00:52:34,800
- [Tess] Isabel?
- [door closes]
1028
00:52:34,934 --> 00:52:35,900
Is...
1029
00:52:37,033 --> 00:52:42,166
- Hey, baby.
- Mom.
1030
00:52:42,300 --> 00:52:45,066
How did you...?
When did you...?
1031
00:52:45,200 --> 00:52:47,600
You called, I came.
1032
00:52:47,734 --> 00:52:51,100
Like a week ago.
I texted. I left voice messages.
1033
00:52:51,233 --> 00:52:54,233
I was in Sri Lanka.
Advik sends his love.
1034
00:52:54,367 --> 00:52:55,500
Wait'll you see what
he found me.
1035
00:52:55,633 --> 00:52:59,600
You kept a sister from me.
Other grandparents.
1036
00:52:59,734 --> 00:53:02,700
You didn't even text back when
I called to ask you about it.
1037
00:53:02,834 --> 00:53:05,567
And now a whole family is in
jeopardy and because of you...
1038
00:53:05,700 --> 00:53:06,834
Me?
1039
00:53:06,967 --> 00:53:08,166
I found out too late to do
anything about it!
1040
00:53:08,300 --> 00:53:09,333
Oh, just slow down, Tess.
1041
00:53:09,467 --> 00:53:12,333
No. You've had years.
1042
00:53:12,467 --> 00:53:14,367
I don't know all the pieces.
1043
00:53:14,500 --> 00:53:16,166
Will you just tell me?
1044
00:53:16,300 --> 00:53:19,133
Hey. Please, stop.
1045
00:53:20,934 --> 00:53:25,200
Please, can you just tell us
what happened?
1046
00:53:25,333 --> 00:53:31,133
I met Erik the summer before
my senior year at Berkeley.
1047
00:53:31,266 --> 00:53:33,800
He said he was married,
but separated,
1048
00:53:33,934 --> 00:53:36,700
and on his way to divorce.
1049
00:53:36,834 --> 00:53:38,800
We fell hard.
1050
00:53:40,300 --> 00:53:43,800
Talked about getting married.
1051
00:53:43,934 --> 00:53:46,500
And then his wife
turned up pregnant
1052
00:53:46,633 --> 00:53:48,166
and wanted to work it out.
1053
00:53:48,300 --> 00:53:53,467
I would never take a man
from his wife and child, so...
1054
00:53:53,600 --> 00:53:55,834
I broke it off.
1055
00:53:55,967 --> 00:53:59,800
Two months later I realized
I was pregnant.
1056
00:53:59,934 --> 00:54:03,266
I didn't wanna get
in Erik's way, so...
1057
00:54:03,400 --> 00:54:07,400
I graduated early and I was
moving back to Ireland
1058
00:54:07,533 --> 00:54:10,033
at Christmas without
telling him.
1059
00:54:10,166 --> 00:54:12,300
And we ran into each other.
1060
00:54:12,433 --> 00:54:15,200
I was showing and Erik
figured it out.
1061
00:54:15,333 --> 00:54:17,967
He asked if I could meet him
the next day, Christmas Eve,
1062
00:54:18,100 --> 00:54:20,467
at a diner on Dolores Street.
1063
00:54:22,100 --> 00:54:23,700
He didn't show up.
1064
00:54:23,834 --> 00:54:26,233
I figured he'd changed
his mind.
1065
00:54:26,367 --> 00:54:27,734
It was only when I was back
in Ireland
1066
00:54:27,867 --> 00:54:32,467
that I found out that he was
killed on his way to see me.
1067
00:54:34,066 --> 00:54:40,600
That's why I never told you.
If I hadn't agreed to meet him.
1068
00:54:40,734 --> 00:54:42,834
But you didn't tell anybody.
1069
00:54:45,700 --> 00:54:48,233
Didn't you think they'd wanna
know me?
1070
00:54:48,367 --> 00:54:50,934
They were mourning a son.
1071
00:54:51,066 --> 00:54:52,967
His wife was a widow with a baby
on the way,
1072
00:54:53,100 --> 00:54:54,700
how could I add to that?
1073
00:54:54,834 --> 00:54:56,934
And... and plus they
would hate me.
1074
00:54:57,066 --> 00:54:59,233
Oh, so you were just thinking
about you.
1075
00:54:59,367 --> 00:55:01,867
Can we not do this right now?
1076
00:55:07,333 --> 00:55:11,834
I saw the photo that you sent
of Eva and...
1077
00:55:11,967 --> 00:55:14,166
I think you could be right.
1078
00:55:14,300 --> 00:55:17,000
One of them could be
a Bust Collar, Class 1.
1079
00:55:17,133 --> 00:55:18,767
Maybe all three.
1080
00:55:22,266 --> 00:55:26,033
Well then, we should...
1081
00:55:26,166 --> 00:55:31,000
Well then we should try
to find them.
1082
00:55:31,133 --> 00:55:32,867
If Eva's father was
a collector,
1083
00:55:33,000 --> 00:55:35,867
he would have had documentation.
1084
00:55:36,000 --> 00:55:38,367
And if Eva was smart enough
to attach the coins to the belt,
1085
00:55:38,500 --> 00:55:41,433
she would've known to bring
the papers with her.
1086
00:55:41,567 --> 00:55:43,600
Damhnaic's gone through
all of his paperwork
1087
00:55:43,734 --> 00:55:46,800
looking for forgotten accounts,
savings bonds...
1088
00:55:46,934 --> 00:55:49,834
He really liked these puzzle
boxes you see everywhere.
1089
00:55:49,967 --> 00:55:51,767
Hidden places.
1090
00:55:56,333 --> 00:55:59,200
What's the story?
1091
00:55:59,333 --> 00:56:03,033
Mom, this one's bulging.
1092
00:56:13,066 --> 00:56:14,266
It's German.
1093
00:56:14,400 --> 00:56:16,533
Oh, I read German.
Bubbi taught me.
1094
00:56:18,000 --> 00:56:21,400
It's a loan agreement for
a house purchase in Berlin.
1095
00:56:21,533 --> 00:56:23,433
Eva's parent's house.
1096
00:56:23,567 --> 00:56:26,200
Well, why would she have kept
an old loan agreement?
1097
00:56:26,333 --> 00:56:28,200
[In unison] What did they
use for collateral?
1098
00:56:31,867 --> 00:56:33,600
A coin collection.
1099
00:56:33,734 --> 00:56:37,367
Including three 1804
Bust Collar coins.
1100
00:56:37,500 --> 00:56:41,867
It was real.
Eva had them.
1101
00:56:42,000 --> 00:56:48,400
Oh.
1102
00:56:48,533 --> 00:56:50,066
Do you wanna talk about it?
1103
00:56:50,200 --> 00:56:51,867
What do you want me to say?
1104
00:56:54,000 --> 00:56:56,367
Mom, I've learned more about
my life in the last few days
1105
00:56:56,500 --> 00:56:58,600
than I ever did from you.
1106
00:56:58,734 --> 00:57:02,500
Well, some stories are just
better left buried.
1107
00:57:02,633 --> 00:57:06,233
Things forgotten.
Over and over.
1108
00:57:08,066 --> 00:57:11,000
It was a scary time for me
back then, Tess.
1109
00:57:11,133 --> 00:57:15,467
I was worried I'd made
all the wrong decisions.
1110
00:57:15,600 --> 00:57:18,133
But, you know, we did okay
in the end, right?
1111
00:57:18,266 --> 00:57:20,500
You never went hungry.
You had your nan.
1112
00:57:20,633 --> 00:57:22,000
I wasn't there as much
as I wanted to be
1113
00:57:22,133 --> 00:57:23,734
but one of us had to make
a living.
1114
00:57:23,867 --> 00:57:25,400
And you chose you.
1115
00:57:25,533 --> 00:57:29,400
No. Your nan did that.
1116
00:57:29,533 --> 00:57:31,333
I asked to stay and she said
1117
00:57:31,467 --> 00:57:34,066
she was tired of always being
on the road.
1118
00:57:35,400 --> 00:57:38,000
I mean, I wanted to be in
two places at one time, but...
1119
00:57:38,133 --> 00:57:41,166
But you weren't.
You never came back.
1120
00:57:43,133 --> 00:57:45,767
I came back a lot, Tess.
1121
00:57:45,900 --> 00:57:47,800
But you preferred
your grandmother.
1122
00:57:47,934 --> 00:57:49,834
You punished me for going.
1123
00:57:49,967 --> 00:57:51,800
I mean, I made mistakes,
a lot of them.
1124
00:57:51,934 --> 00:57:54,000
But... look at you now.
1125
00:57:54,133 --> 00:57:58,266
You're a gorgeous, successful,
independent woman
1126
00:57:58,400 --> 00:57:59,600
with a job you love.
1127
00:57:59,734 --> 00:58:01,200
We're not that different.
1128
00:58:01,333 --> 00:58:04,567
We are. We are different.
1129
00:58:04,700 --> 00:58:06,066
Come on, Tess.
1130
00:58:06,200 --> 00:58:08,333
What if I don't want your life?
1131
00:58:09,934 --> 00:58:12,500
What if there's a way to...
1132
00:58:12,633 --> 00:58:15,333
live where you're not racing
from place to place
1133
00:58:15,467 --> 00:58:18,000
just leaving people
in your wake?
1134
00:58:18,133 --> 00:58:21,667
Actually stay somewhere,
get to know a community.
1135
00:58:24,000 --> 00:58:28,734
I'm afraid if I keep going like
this I'm gonna end up like you.
1136
00:58:30,433 --> 00:58:33,667
Yeah, okay.
1137
00:58:33,800 --> 00:58:35,166
Mom...
1138
00:58:35,300 --> 00:58:36,166
No, you do that.
1139
00:58:36,300 --> 00:58:38,333
You grab the life that you want.
1140
00:58:38,467 --> 00:58:42,300
Then maybe you can stop
blaming me for your choices.
1141
00:58:49,834 --> 00:58:54,300
[thunder crashing]
1142
00:58:54,433 --> 00:58:57,400
[rain pouring hard]
1143
00:59:12,500 --> 00:59:19,567
♪
1144
00:59:19,700 --> 00:59:20,767
[voicemail] Hi, you've
reached Isabel.
1145
00:59:20,900 --> 00:59:22,967
I'm probably out
in the orchard so leave...
1146
00:59:29,567 --> 00:59:34,467
Hey. It's me.
1147
01:00:01,500 --> 01:00:11,467
♪
1148
01:00:30,934 --> 01:00:35,266
Dublin?
1149
01:00:35,400 --> 01:00:40,033
[Damhnaic] Tess?
You in there?
1150
01:00:42,734 --> 01:00:44,567
- Hey.
- Hey.
1151
01:00:44,700 --> 01:00:46,433
Thanks for coming, I didn't
know who else to call.
1152
01:00:46,567 --> 01:00:49,400
You must be freezing. Here.
1153
01:00:49,533 --> 01:00:51,800
The rain blows up around here.
1154
01:00:51,934 --> 01:00:53,467
Hey... are you okay?
1155
01:00:53,600 --> 01:01:00,500
Magnus, uh, went to Dublin
in 2003 to see me, I guess.
1156
01:01:00,633 --> 01:01:02,133
It was the year my nan died,
1157
01:01:02,266 --> 01:01:06,133
so my mom took me out
on the road with her.
1158
01:01:06,266 --> 01:01:08,333
He missed you.
1159
01:01:08,467 --> 01:01:11,066
What if I could've known him?
1160
01:01:14,500 --> 01:01:17,700
What if I could've known
this place?
1161
01:01:17,834 --> 01:01:19,867
And the lives they built?
1162
01:01:23,000 --> 01:01:24,600
Now my only connection to it
is trying to save it-
1163
01:01:24,734 --> 01:01:26,800
Save it from foreclosure.
1164
01:01:27,467 --> 01:01:32,834
I know.
1165
01:01:32,967 --> 01:01:37,333
What if we can't?
1166
01:01:37,467 --> 01:01:40,467
You can't control how things
turn out, Tess.
1167
01:01:40,600 --> 01:01:42,767
I thought I'd stay in the Navy,
1168
01:01:42,900 --> 01:01:45,433
until my plane went down
on a mission.
1169
01:01:45,567 --> 01:01:49,834
I was wounded but honorably
discharged and got to come home.
1170
01:01:49,967 --> 01:01:53,367
Whatever happens,
it's gonna be okay, Tess.
1171
01:01:54,467 --> 01:01:59,133
Do you miss it?
The danger, the risk?
1172
01:01:59,266 --> 01:02:03,367
You know what I miss?
I miss being challenged.
1173
01:02:03,500 --> 01:02:05,600
The way you talk about
your work.
1174
01:02:05,734 --> 01:02:08,734
Your fire, your excitement
about that big promotion.
1175
01:02:08,867 --> 01:02:10,600
That's what I miss.
1176
01:02:13,533 --> 01:02:18,300
It's changing, the job.
It's not what I thought.
1177
01:02:21,667 --> 01:02:25,900
It's less travel, less time
with clients.
1178
01:02:26,033 --> 01:02:28,433
It's managerial.
1179
01:02:28,567 --> 01:02:30,166
Is that what you want?
1180
01:02:37,233 --> 01:02:40,233
I don't know.
1181
01:02:40,367 --> 01:02:44,233
I thought I had everything
all figured out and...
1182
01:02:44,367 --> 01:02:46,834
and then I came here
and I...
1183
01:02:49,133 --> 01:02:52,333
I breathe differently here.
I breathe!
1184
01:02:52,467 --> 01:02:53,667
[laughs]
Yeah.
1185
01:02:53,800 --> 01:02:56,867
And I feel closer to myself
than I've ever felt.
1186
01:02:59,333 --> 01:03:01,066
But tomorrow I'm going back
1187
01:03:01,200 --> 01:03:05,000
to Sheffield's
and Antique Row.
1188
01:03:07,900 --> 01:03:09,400
Antiques Row... what?
1189
01:03:09,533 --> 01:03:12,367
- Dolores Street.
- Huh?
1190
01:03:13,567 --> 01:03:16,667
Uh, It's...
Dolores Street, it's...
1191
01:03:16,800 --> 01:03:20,500
it's where Antiques Row
is in San Francisco.
1192
01:03:20,633 --> 01:03:22,667
I think I know what happened
to the coins.
1193
01:03:23,400 --> 01:03:24,800
Erik had them.
1194
01:03:24,934 --> 01:03:25,834
Uh...
1195
01:03:25,967 --> 01:03:28,667
My father, my father
had the coins!
1196
01:03:35,100 --> 01:03:37,300
[Tess] Erik knew that my mom
was pregnant, right?
1197
01:03:37,433 --> 01:03:38,734
And he said that he'd take care
of her.
1198
01:03:38,867 --> 01:03:42,133
Then he asks her to meet
at a diner on Dolores Street?
1199
01:03:42,266 --> 01:03:43,567
It's 90 percent antique shops.
1200
01:03:43,700 --> 01:03:46,000
It has been for
the last 50 years.
1201
01:03:46,133 --> 01:03:49,000
You think he had access to the
coins and was gonna sell them?
1202
01:03:49,133 --> 01:03:50,834
To take care of us.
1203
01:03:56,200 --> 01:03:59,433
I gotta talk to my mom.
1204
01:04:04,533 --> 01:04:08,233
Mom, what was the name of
the diner on Dolores Street?
1205
01:04:08,367 --> 01:04:10,633
The one Erik suggested
the day he wanted to meet?
1206
01:04:10,767 --> 01:04:12,233
Dolores Street.
1207
01:04:12,367 --> 01:04:14,500
Yeah. Antiques Row. Um...
1208
01:04:16,367 --> 01:04:17,533
Erik had the coins.
1209
01:04:17,667 --> 01:04:19,600
Maybe he wanted to give them
to you or...
1210
01:04:19,734 --> 01:04:21,767
I don't know,
sell them to help.
1211
01:04:21,900 --> 01:04:23,800
Do you remember
what it was called?
1212
01:04:23,934 --> 01:04:25,333
Delilah's.
1213
01:04:26,500 --> 01:04:29,066
It's right next to Precious
Treasures and Antiques.
1214
01:04:29,200 --> 01:04:31,567
I do business with them,
they deal in coins.
1215
01:04:31,700 --> 01:04:32,834
I'm coming with you.
1216
01:04:33,367 --> 01:04:36,734
I can fly you.
1217
01:04:36,867 --> 01:04:38,233
But there's only room
for one.
1218
01:04:38,367 --> 01:04:42,133
Oh, you go. I drove
from the airport. Go.
1219
01:04:42,266 --> 01:04:46,066
I'm just... I'm gonna tell
Isabel what's going on.
1220
01:04:46,200 --> 01:04:48,400
I can't believe that this
is actually happening.
1221
01:04:48,533 --> 01:04:49,934
Well, I don't want you
to get your hopes up
1222
01:04:50,066 --> 01:04:51,633
but I'll keep you posted.
Okay?
1223
01:04:51,767 --> 01:04:52,967
Okay.
1224
01:04:53,767 --> 01:04:57,300
- Hey, Tess.
- Yeah?
1225
01:04:57,433 --> 01:04:59,100
I never had a mother
growing up.
1226
01:04:59,233 --> 01:05:00,834
It's all I ever wanted.
1227
01:05:00,967 --> 01:05:02,767
I know this thing with your mom
is complicated.
1228
01:05:02,900 --> 01:05:04,066
It is.
1229
01:05:05,800 --> 01:05:10,100
But she's family.
And family-
1230
01:05:10,233 --> 01:05:11,934
Is everything.
1231
01:05:12,066 --> 01:05:14,066
I know, that's what Magnus
always said.
1232
01:05:14,734 --> 01:05:17,133
I'm trying.
1233
01:05:17,266 --> 01:05:20,467
Well, I'll... I will try.
I'll try.
1234
01:05:20,600 --> 01:05:22,567
- Okay.
- Okay.
1235
01:05:25,266 --> 01:05:31,700
I really hope this works out.
1236
01:05:31,834 --> 01:05:36,100
- I'll let you know.
- Okay.
1237
01:05:36,233 --> 01:05:43,767
♪
1238
01:05:43,900 --> 01:05:45,300
What's the plan?
1239
01:05:45,433 --> 01:05:47,000
Head to Precious Treasures
and Antiques
1240
01:05:47,133 --> 01:05:50,800
and see if they have a record of
Erik being there 30 years ago.
1241
01:05:50,934 --> 01:05:53,900
- It's a long shot, but...
- Anything's possible.
1242
01:05:54,834 --> 01:05:56,000
And then what?
1243
01:05:56,133 --> 01:05:59,033
What if this works and
Bella Vista's saved, hmm?
1244
01:05:59,166 --> 01:06:01,633
I can't think about
that right now.
1245
01:06:04,066 --> 01:06:07,333
I... it just feels like
everything's so uncertain.
1246
01:06:07,467 --> 01:06:08,433
I didn't mean
to make it harder.
1247
01:06:08,567 --> 01:06:11,567
No... you didn't.
1248
01:06:11,700 --> 01:06:14,233
The... the...
1249
01:06:14,367 --> 01:06:19,266
The grape stomp, flying,
the horseback riding, it's...
1250
01:06:20,633 --> 01:06:22,200
they've all been...
1251
01:06:24,033 --> 01:06:27,367
Me too.
1252
01:06:27,500 --> 01:06:28,433
Maybe not the horseback riding.
1253
01:06:28,567 --> 01:06:29,567
[laughs]
1254
01:06:29,700 --> 01:06:30,600
Well, you're a beginner.
1255
01:06:30,734 --> 01:06:32,200
[laughs]
1256
01:06:32,333 --> 01:06:35,834
well, it ended with your ex who
did not seem happy to see me.
1257
01:06:35,967 --> 01:06:39,667
She's fine. I mean, we're fine.
It's been six years.
1258
01:06:39,800 --> 01:06:42,266
I guess I just can't picture
the two of you together.
1259
01:06:42,400 --> 01:06:44,934
Uh, we burned out pretty fast.
1260
01:06:45,066 --> 01:06:47,500
We realized early on
we weren't meant to be.
1261
01:06:48,400 --> 01:06:50,867
You want a different life now?
1262
01:06:51,000 --> 01:06:52,934
I have a different life now.
1263
01:06:54,400 --> 01:06:59,333
And I want different things.
1264
01:07:03,433 --> 01:07:06,233
North Three Six Five One
November on approach.
1265
01:07:06,367 --> 01:07:07,333
Permission to land.
1266
01:07:16,800 --> 01:07:19,066
I can get us a ride into town.
1267
01:07:19,200 --> 01:07:22,233
No, I am...
1268
01:07:22,367 --> 01:07:23,834
Look, everything you've done
has been incredible
1269
01:07:23,967 --> 01:07:26,500
but I think that... I just...
1270
01:07:28,633 --> 01:07:33,934
You don't have to take
this next step alone.
1271
01:07:47,967 --> 01:07:50,233
[phone ringing]
1272
01:07:50,367 --> 01:07:51,633
[Suzette] Hey. Where are you?
1273
01:07:51,767 --> 01:07:53,600
Hey. I thought I called
Lydia's phone.
1274
01:07:53,734 --> 01:07:55,300
You did.
We're in labor!
1275
01:07:55,433 --> 01:07:56,333
What?
1276
01:07:56,467 --> 01:07:57,667
Are you here?
We're at St. John's.
1277
01:07:57,800 --> 01:07:59,100
The baby's early!
1278
01:07:59,233 --> 01:08:01,266
[Suzette] Room 3328. Come!
1279
01:08:06,033 --> 01:08:07,734
Are your hands clean?
1280
01:08:07,867 --> 01:08:09,734
You don't have a cough
or anything, do you?
1281
01:08:09,867 --> 01:08:12,533
It was a private plane
and I washed my hands.
1282
01:08:12,667 --> 01:08:14,734
Come meet your godson, Noah.
1283
01:08:16,700 --> 01:08:18,533
Hi Noah.
1284
01:08:18,667 --> 01:08:22,967
Here.
1285
01:08:23,100 --> 01:08:26,700
- Support his head.
- Mmhmm.
1286
01:08:26,834 --> 01:08:27,700
[baby fussing]
1287
01:08:27,834 --> 01:08:29,333
- Cover his feet, it's cold.
- Ok.
1288
01:08:30,800 --> 01:08:32,500
[baby fussing]
1289
01:08:32,633 --> 01:08:34,100
You made a family.
1290
01:08:36,633 --> 01:08:39,500
[laughing]
1291
01:08:44,533 --> 01:08:49,066
[Ms. Sheffield] Congratulations,
Tess. The job yours.
1292
01:08:49,200 --> 01:08:51,834
This is the part where
you say I'm thrilled!
1293
01:08:51,967 --> 01:08:55,000
Thank you, Ms. Sheffield,
this job is a dream come true.
1294
01:08:55,133 --> 01:08:58,100
Thank you, Ms. Sheffield.
It is a dream come true.
1295
01:08:59,834 --> 01:09:02,433
But...
1296
01:09:02,567 --> 01:09:05,700
I wonder if you could give me
a few more days
1297
01:09:05,834 --> 01:09:07,333
to give you an answer?
1298
01:09:08,567 --> 01:09:10,400
So, what did she say?
Are we moving to New York?
1299
01:09:10,533 --> 01:09:11,433
Did she offer you the job?
1300
01:09:11,567 --> 01:09:13,133
Or... or are you taking
somebody else?
1301
01:09:13,266 --> 01:09:14,800
No, of course not.
1302
01:09:14,934 --> 01:09:16,900
Kiley, you're the best
assistant ever.
1303
01:09:17,033 --> 01:09:18,533
[Kiley] So?
1304
01:09:18,667 --> 01:09:21,200
You really wanna pick up
everything and move to New York?
1305
01:09:21,333 --> 01:09:24,567
I mean, to work in the flagship
of one of the best
1306
01:09:24,700 --> 01:09:25,734
auction houses in the world
1307
01:09:25,867 --> 01:09:27,133
and live in the center of
the universe...
1308
01:09:27,266 --> 01:09:28,967
I mean, don't you, Tess?
1309
01:09:30,734 --> 01:09:36,400
I got a lot to think about.
I gotta go, I'll see you later.
1310
01:09:41,433 --> 01:09:42,300
Hey, Ben.
1311
01:09:42,433 --> 01:09:45,200
Tess! Bring me something good?
1312
01:09:45,333 --> 01:09:47,867
Actually just a question.
1313
01:09:48,000 --> 01:09:50,967
Erik Johansen made an
appointment on Christmas Eve
1314
01:09:51,100 --> 01:09:53,433
but my records say
he didn't show.
1315
01:09:53,567 --> 01:09:54,900
Did he say what
he was bringing?
1316
01:09:55,033 --> 01:09:59,700
Three 1804 Bust Collar
Class 1 coins.
1317
01:09:59,834 --> 01:10:00,767
Do you know where they are?
1318
01:10:00,900 --> 01:10:02,133
Not yet.
1319
01:10:02,266 --> 01:10:04,066
And none have come on
the market that you know of?
1320
01:10:04,200 --> 01:10:06,867
No. But one other note
in the calendar.
1321
01:10:07,000 --> 01:10:09,767
We got a call later that day
from a Carlos Calderon
1322
01:10:09,900 --> 01:10:11,567
who wanted to complete
the transaction.
1323
01:10:11,700 --> 01:10:13,300
Carlos. Erik's best friend.
1324
01:10:13,433 --> 01:10:16,734
He didn't have the proper papers
so we wouldn't have bought them.
1325
01:10:16,867 --> 01:10:18,967
We never heard
from him again.
1326
01:10:19,100 --> 01:10:21,066
So, at the time
of Erik's death,
1327
01:10:21,200 --> 01:10:24,100
Carlos had a gambling habit.
1328
01:10:24,233 --> 01:10:26,467
Owed money to some
very nasty people.
1329
01:10:26,600 --> 01:10:29,100
And apparently after
the accident he disappeared
1330
01:10:29,233 --> 01:10:31,600
and no one has seen him since.
1331
01:10:31,734 --> 01:10:32,967
You think...
1332
01:10:33,100 --> 01:10:35,066
If Erik had the coins
at the time of the accident
1333
01:10:35,200 --> 01:10:39,400
then it would make sense
for Carlos to try to sell them.
1334
01:10:39,533 --> 01:10:40,967
He couldn't though.
1335
01:10:41,100 --> 01:10:43,233
You think he went black market?
1336
01:10:43,367 --> 01:10:45,700
Given how plugged in we are
to that market,
1337
01:10:45,834 --> 01:10:47,033
we'd have heard.
1338
01:10:47,166 --> 01:10:49,266
And without the
authentication papers
1339
01:10:49,400 --> 01:10:51,400
he wouldn't have
been able to.
1340
01:10:51,533 --> 01:10:53,934
I think Carlos hit the road
1341
01:10:54,066 --> 01:10:58,767
so the people he owed money to
would never be able to find him.
1342
01:10:58,900 --> 01:11:01,266
So we're back at zero.
1343
01:11:01,400 --> 01:11:05,367
Unless the wife or his daughter
know something.
1344
01:11:08,934 --> 01:11:10,333
Isabel said when Carlos left
1345
01:11:10,467 --> 01:11:11,834
they had to move
out of the house
1346
01:11:11,967 --> 01:11:15,700
with the clothes on their backs
and just a few trinkets.
1347
01:11:17,300 --> 01:11:20,533
[In unison] Lourdes.
1348
01:11:29,900 --> 01:11:30,867
Lourdes?
1349
01:11:32,900 --> 01:11:34,166
Can we talk?
1350
01:11:34,300 --> 01:11:36,333
I heard a lot of stories
about my Papi.
1351
01:11:36,467 --> 01:11:40,200
That he was trouble, that he
took off for terrible reasons.
1352
01:11:40,333 --> 01:11:42,600
I'm not here to bring up
bad memories.
1353
01:11:42,734 --> 01:11:44,533
But I only have a few
of his things.
1354
01:11:44,667 --> 01:11:47,033
Is the belt one of them?
1355
01:11:47,900 --> 01:11:51,700
If he did leave me something...
1356
01:11:51,834 --> 01:11:52,967
that would be all
I have of him.
1357
01:11:53,100 --> 01:11:54,600
But it wasn't his.
1358
01:11:54,734 --> 01:11:58,533
If he did have it, he didn't
come by it rightly.
1359
01:11:59,834 --> 01:12:03,500
No, just...
Lourdes, wait, please.
1360
01:12:03,633 --> 01:12:05,367
You know these people.
1361
01:12:05,500 --> 01:12:06,600
You know how caring
they are,
1362
01:12:06,734 --> 01:12:09,400
how much they matter
to each other.
1363
01:12:09,533 --> 01:12:14,166
So please, if you have the belt,
do the right thing.
1364
01:12:14,300 --> 01:12:16,500
It's the only way to save
the orchard.
1365
01:12:28,300 --> 01:12:30,233
I saw Lourdes walking away.
1366
01:12:30,367 --> 01:12:31,767
I think I blew it.
1367
01:12:31,900 --> 01:12:34,367
No. Does she have the belt?
1368
01:12:34,500 --> 01:12:35,867
I think so.
1369
01:12:36,967 --> 01:12:39,734
I don't think she's gonna
hand it over.
1370
01:12:39,867 --> 01:12:42,233
- Let me talk to her.
- No. No, no, no.
1371
01:12:42,367 --> 01:12:43,567
You've already done enough,
1372
01:12:43,700 --> 01:12:46,867
I don't wanna drag you
any further in.
1373
01:12:48,367 --> 01:12:53,433
Tess... you don't know how far
I'm already in. Hm?
1374
01:13:01,533 --> 01:13:04,266
Will you drive me back
to the main house?
1375
01:13:04,400 --> 01:13:05,700
Of course.
1376
01:13:17,367 --> 01:13:19,567
I could stay.
1377
01:13:19,700 --> 01:13:23,333
You know, be a sounding board
from the bank's perspective.
1378
01:13:23,467 --> 01:13:24,633
It's okay.
1379
01:13:24,767 --> 01:13:27,166
Or, just be here for you.
1380
01:13:29,800 --> 01:13:30,834
Tess?
1381
01:13:30,967 --> 01:13:33,367
I got offered the job
at Sheffield's.
1382
01:13:34,400 --> 01:13:38,900
The deputy directorship
in New York.
1383
01:13:39,033 --> 01:13:43,266
That's, uh...
ah, congratulations.
1384
01:13:43,400 --> 01:13:45,467
You're taking it?
1385
01:13:45,600 --> 01:13:48,066
I think I have to.
1386
01:13:48,200 --> 01:13:51,567
I mean, I'll stay until we get
an answer from Lourdes.
1387
01:13:51,700 --> 01:13:52,633
And then...
1388
01:13:52,767 --> 01:13:56,900
And then... you'll...
be done here?
1389
01:13:57,033 --> 01:13:58,700
I'll come back to visit.
1390
01:14:03,100 --> 01:14:04,500
Right. Um...
1391
01:14:04,633 --> 01:14:09,133
[clears throat]
Well, keep me posted.
1392
01:14:09,266 --> 01:14:14,233
I mean, you have to, um,
because I'm the executor, but...
1393
01:14:14,367 --> 01:14:16,133
I'll find you.
1394
01:14:18,533 --> 01:14:21,934
Thanks Damhnaic.
1395
01:14:27,967 --> 01:14:32,133
Can't we do something
like a subpoena?
1396
01:14:32,266 --> 01:14:34,300
I mean, I hate to force her
but it's not hers.
1397
01:14:34,433 --> 01:14:39,333
Sometimes... we hold onto things
for the wrong reasons.
1398
01:14:40,800 --> 01:14:43,200
I wanted to believe that
my father left me something
1399
01:14:43,333 --> 01:14:44,967
because he loved me.
1400
01:14:45,100 --> 01:14:46,233
But the only reason
1401
01:14:46,367 --> 01:14:48,233
he would leave something
this valuable behind
1402
01:14:48,367 --> 01:14:51,133
is because he couldn't figure
out how to sell it.
1403
01:14:51,266 --> 01:14:52,633
Tess was right.
1404
01:14:54,200 --> 01:14:59,166
Your family's legacy is worth
much more than one awful man.
1405
01:15:06,266 --> 01:15:07,567
They're not here.
1406
01:15:07,700 --> 01:15:08,867
What?
1407
01:15:09,000 --> 01:15:11,967
See these clasps?
The coins have been removed.
1408
01:15:12,100 --> 01:15:14,033
My father took them with him?
1409
01:15:14,166 --> 01:15:15,800
He must have, right?
1410
01:15:15,934 --> 01:15:18,700
No, he must've known the truth.
Eva's treasure is in this house.
1411
01:15:18,834 --> 01:15:20,200
Magnus said so.
1412
01:15:21,667 --> 01:15:26,333
We're not giving up.
Come on.
1413
01:15:28,700 --> 01:15:31,467
Okay. Eva had to have given Erik
the coins.
1414
01:15:31,600 --> 01:15:34,734
To support you and your mother.
1415
01:15:34,867 --> 01:15:39,633
Right. But then after he died,
then what happened to them?
1416
01:15:39,767 --> 01:15:41,800
Well, she knew that Carlos
was in the car with our father
1417
01:15:41,934 --> 01:15:44,767
and she knew Carlos,
so maybe she went to him?
1418
01:15:44,900 --> 01:15:46,200
But if I wound up
with the belt,
1419
01:15:46,333 --> 01:15:47,600
he didn't give it to her.
1420
01:15:47,734 --> 01:15:50,533
Right, but you wound up
with the belt, not the coins.
1421
01:15:50,667 --> 01:15:52,767
We're just grasping
at straws here because
1422
01:15:52,900 --> 01:15:55,066
if Bubbi did have the coins
she would've given them to Pop
1423
01:15:55,200 --> 01:15:56,533
to help save the orchard.
1424
01:15:56,667 --> 01:15:58,633
And Carlos Calderon did not have
a sympathetic bone
1425
01:15:58,767 --> 01:15:59,800
in his body.
1426
01:15:59,934 --> 01:16:02,867
He never would've just
handed them over.
1427
01:16:05,100 --> 01:16:08,100
Carlos Calderon.
1428
01:16:08,233 --> 01:16:10,934
CC.
1429
01:16:11,066 --> 01:16:15,934
Maybe, just maybe,
painting under a painting.
1430
01:16:17,300 --> 01:16:19,500
- What?
- Pentimento.
1431
01:16:19,633 --> 01:16:22,934
What's going on?
1432
01:16:23,066 --> 01:16:27,667
Art with a secret. Come on.
1433
01:16:27,800 --> 01:16:32,767
Pops, I have a feeling.
Come on.
1434
01:16:54,233 --> 01:16:56,233
[emotional music]
1435
01:17:04,333 --> 01:17:07,200
Eva got the coins back
from Carlos.
1436
01:17:07,333 --> 01:17:09,667
There was a letter
in there too.
1437
01:17:09,800 --> 01:17:12,066
He said that he was sorry
for taking the coins
1438
01:17:12,200 --> 01:17:15,700
and he hoped it wasn't too late
to get them to my mother.
1439
01:17:15,834 --> 01:17:18,166
He also said that he wanted
Lourdes to know
1440
01:17:18,300 --> 01:17:20,100
how much he loved her.
1441
01:17:21,633 --> 01:17:24,567
I think she has some peace now,
1442
01:17:24,700 --> 01:17:27,367
knowing that after all, her
father did the right thing.
1443
01:17:27,500 --> 01:17:29,667
And that the orchard is saved.
1444
01:17:30,834 --> 01:17:35,700
You still sure you wanna
sign it all away?
1445
01:17:35,834 --> 01:17:37,767
Tess?
1446
01:17:37,900 --> 01:17:42,867
I have to go back
to San Francisco.
1447
01:17:45,900 --> 01:17:47,767
[knocking on door]
1448
01:17:47,900 --> 01:17:49,333
You really quit?
1449
01:17:49,467 --> 01:17:53,066
Yes. But I also explained to
Sheffield that she doesn't need
1450
01:17:53,200 --> 01:17:56,166
a deputy director for the job
she's describing.
1451
01:17:56,300 --> 01:17:59,266
No, what she needs is
an organizational genius.
1452
01:17:59,400 --> 01:18:01,500
Someone who knows everyone
who calls,
1453
01:18:01,633 --> 01:18:05,767
what their secrets are, kills
at research and scheduling.
1454
01:18:05,900 --> 01:18:09,600
And also happens to be the most
amazing person on the planet.
1455
01:18:09,734 --> 01:18:11,333
Tess!
1456
01:18:11,467 --> 01:18:14,500
She won't give you
the Deputy Director title,
1457
01:18:14,633 --> 01:18:16,667
but how does Associate Director
of Operations
1458
01:18:16,800 --> 01:18:19,600
in New York City sound?
1459
01:18:19,734 --> 01:18:22,233
[laughing] Like, do you even
have to ask?
1460
01:18:22,367 --> 01:18:24,800
Oh, my gosh!
1461
01:18:24,934 --> 01:18:26,433
You earned this.
1462
01:18:27,800 --> 01:18:31,066
- Tess, I...
- Oh, and...
1463
01:18:31,200 --> 01:18:33,467
I'm proud of you.
1464
01:18:33,600 --> 01:18:34,934
Wait, that's all you're taking?
1465
01:18:35,066 --> 01:18:36,633
Uh, yeah. Maybe you'll send
the rest?
1466
01:18:36,767 --> 01:18:38,233
Sure. But to where?
1467
01:18:41,133 --> 01:18:44,100
[laughing]
1468
01:18:44,233 --> 01:18:47,934
[Tess] ...and I quit.
1469
01:18:48,066 --> 01:18:52,233
Because I think I came up
with a better plan.
1470
01:18:52,367 --> 01:18:53,500
What is it?
1471
01:18:54,667 --> 01:18:56,734
With your permission, I would
like to give the coins
1472
01:18:56,867 --> 01:18:59,633
to Sheffield to sell as
an independent broker.
1473
01:18:59,767 --> 01:19:01,467
We can use the proceeds
to pay off the bank
1474
01:19:01,600 --> 01:19:02,967
and there'll still be plenty
left over
1475
01:19:03,100 --> 01:19:05,033
for the running of this place
1476
01:19:05,166 --> 01:19:07,800
and we can guarantee
the workers their jobs.
1477
01:19:08,834 --> 01:19:11,567
And you and I can split
the commission
1478
01:19:11,700 --> 01:19:13,700
to start our own businesses.
1479
01:19:13,834 --> 01:19:17,333
Our own businesses...
what businesses?
1480
01:19:17,467 --> 01:19:18,400
Well, you're gonna open
1481
01:19:18,533 --> 01:19:20,533
a cooking school for kids, obviously.
1482
01:19:20,667 --> 01:19:23,567
But before you do that,
I think you have to go to
1483
01:19:23,700 --> 01:19:28,200
Italy, North Africa, Greece
and... what was the other one?
1484
01:19:28,333 --> 01:19:30,900
- Thailand.
- Thailand, right. Thailand.
1485
01:19:31,033 --> 01:19:34,033
So that you can bring back
all that knowledge and flavor.
1486
01:19:34,166 --> 01:19:38,233
And teach? Tess, wow.
1487
01:19:38,367 --> 01:19:41,300
Uh, wait, what is
your business?
1488
01:19:41,433 --> 01:19:43,567
If it's okay with you,
1489
01:19:43,700 --> 01:19:46,900
I'd really like to reopen
our Bubbi's shop.
1490
01:19:47,033 --> 01:19:49,066
I wanna call it
"Things Remembered".
1491
01:19:49,200 --> 01:19:50,867
Instead of Things Forgotten.
1492
01:19:51,000 --> 01:19:53,834
'Cause it turns out nothing
was forgotten.
1493
01:19:53,967 --> 01:19:55,333
Just delayed.
1494
01:19:55,467 --> 01:19:57,900
- [laughing] Thank you.
- Yeah.
1495
01:20:00,200 --> 01:20:03,367
Wow. This is... no, wait.
1496
01:20:03,500 --> 01:20:05,734
With both of us getting
all these new businesses
1497
01:20:05,867 --> 01:20:06,800
off the ground...
1498
01:20:06,934 --> 01:20:09,233
who's gonna run
the day-to-day here?
1499
01:20:11,000 --> 01:20:14,500
I have an idea about that too.
1500
01:20:14,633 --> 01:20:17,166
So... what's up?
1501
01:20:17,300 --> 01:20:19,233
Well, I have something
to ask you.
1502
01:20:19,367 --> 01:20:21,900
Isabel and I have been talking
about the future.
1503
01:20:22,033 --> 01:20:24,734
Not just for ourselves
but for the orchard,
1504
01:20:24,867 --> 01:20:26,867
for Magnus and Eva's legacy.
1505
01:20:27,000 --> 01:20:28,867
Okay, and...?
1506
01:20:29,000 --> 01:20:33,300
And I think that you should
be the one
1507
01:20:33,433 --> 01:20:36,333
to run the day-to-day operations
going forward.
1508
01:20:36,467 --> 01:20:37,900
What?
1509
01:20:38,033 --> 01:20:41,667
You want me to quit my job at
the bank and run Bella Vista?
1510
01:20:41,800 --> 01:20:44,133
Well, you worked the orchard
for years,
1511
01:20:44,266 --> 01:20:47,166
and Magnus mentored you.
1512
01:20:47,300 --> 01:20:51,900
He chose you to handle
Bella Vista's finances,
1513
01:20:52,033 --> 01:20:54,200
uh, be his executor.
1514
01:20:54,333 --> 01:20:56,800
Come on, you said you wanted
a new adventure.
1515
01:20:56,934 --> 01:20:58,467
A challenge.
1516
01:20:58,600 --> 01:21:02,266
Honestly, I thought that was
gonna be you.
1517
01:21:02,400 --> 01:21:06,600
Well, as it turns out, I quit
my job at Sheffield.
1518
01:21:06,734 --> 01:21:10,700
And I'm gonna reopen Eva's shop
and I'm moving here.
1519
01:21:10,834 --> 01:21:13,367
I'll still have my place
in San Francisco.
1520
01:21:13,500 --> 01:21:16,066
Right. So you can run
if you need to.
1521
01:21:16,200 --> 01:21:19,233
No, I think I'm done running
for a while.
1522
01:21:19,367 --> 01:21:24,233
I'm gonna try and stand still
and, you know, breathe.
1523
01:21:25,934 --> 01:21:27,533
- Really?
- Hm.
1524
01:21:35,900 --> 01:21:38,567
[romantic music]
1525
01:21:46,600 --> 01:21:51,467
Well... I can barely breathe.
1526
01:21:54,500 --> 01:21:56,867
[upbeat music]
1527
01:21:57,000 --> 01:22:01,533
[applause]
1528
01:22:01,667 --> 01:22:04,767
[crowd cheering]
1529
01:22:04,900 --> 01:22:08,767
[Isabel] I can't believe you did
this for us.
1530
01:22:08,900 --> 01:22:11,100
[Tess] Excuse me.
1531
01:22:20,133 --> 01:22:22,033
A year ago I wouldn't have
put a $2 bet
1532
01:22:22,166 --> 01:22:23,800
on you doing this.
1533
01:22:23,934 --> 01:22:25,500
Me neither.
1534
01:22:25,633 --> 01:22:27,300
I'm so proud of you.
1535
01:22:27,433 --> 01:22:30,600
And I promise I'll be here,
be in touch,
1536
01:22:30,734 --> 01:22:33,166
be better at all that.
1537
01:22:33,300 --> 01:22:36,700
Turns out having family around
is everything.
1538
01:22:41,133 --> 01:22:43,800
Thanks, Mom.
1539
01:22:43,934 --> 01:22:46,000
So who do I talk to about
buying something?
1540
01:22:46,133 --> 01:22:47,967
[laughter]
1541
01:22:48,100 --> 01:22:49,133
Right over here.
1542
01:22:49,266 --> 01:22:51,100
That's okay, I think
I can sort you out.
1543
01:22:52,233 --> 01:22:55,333
Look what you did. Hmm?
1544
01:22:55,467 --> 01:22:58,033
What you did.
1545
01:22:58,166 --> 01:23:00,734
How you found me.
1546
01:23:00,867 --> 01:23:03,000
You got me to come out here
when I didn't want to.
1547
01:23:03,133 --> 01:23:04,433
Hmm.
1548
01:23:05,800 --> 01:23:07,500
Thanks for the best year
of my life.
1549
01:23:07,633 --> 01:23:10,934
♪ I see your face
in the setting sun ♪
1550
01:23:11,066 --> 01:23:16,400
♪ And the open road
leads me back to you ♪
1551
01:23:16,533 --> 01:23:18,033
♪
1552
01:23:18,166 --> 01:23:22,000
♪ Back to you ♪
1553
01:23:22,133 --> 01:23:26,533
♪
1554
01:23:26,667 --> 01:23:29,433
♪ From coming home to you ♪
1555
01:23:29,567 --> 01:23:34,767
♪
1556
01:23:34,900 --> 01:23:39,533
♪ I'm coming home to you ♪
1557
01:23:42,000 --> 01:23:51,967
♪
1558
01:23:56,900 --> 01:24:06,934
♪
106351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.