Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,560 --> 00:01:00,770
My father died suddenly.
2
00:01:00,853 --> 00:01:03,022
I only found out last night.
3
00:01:03,106 --> 00:01:05,650
The village chief
made a long distance call.
4
00:01:05,692 --> 00:01:07,610
I couldn’t believe it at the time.
5
00:01:08,945 --> 00:01:12,073
My home is a small village
in the mountains
6
00:01:12,156 --> 00:01:13,616
called Sanhetun.
7
00:01:14,158 --> 00:01:16,744
Years ago, I left to work in the city.
8
00:01:16,869 --> 00:01:20,248
So busy, I haven’t been home in years.
9
00:01:21,374 --> 00:01:23,876
My father was the village’s
primary school teacher.
10
00:01:23,960 --> 00:01:26,212
He taught there all his life.
11
00:01:27,589 --> 00:01:29,382
I am an only child.
12
00:01:29,465 --> 00:01:31,968
The only one from our village
who went to college.
13
00:01:34,137 --> 00:01:36,681
Now I am most worried about my mother.
14
00:01:36,764 --> 00:01:38,766
That she cannot accept
the sudden news.
15
00:02:14,135 --> 00:02:16,429
Come in and rest a while.
16
00:02:16,512 --> 00:02:18,806
No thanks, I’ve got to hurry back.
17
00:02:18,890 --> 00:02:21,392
Tell your boss
I will thank him in person when I get back.
18
00:02:21,476 --> 00:02:23,519
- You’re welcome.
- Thank you.
19
00:02:36,449 --> 00:02:37,492
Mother?
20
00:02:42,121 --> 00:02:43,915
- Mother?
- Sheng.
21
00:02:44,957 --> 00:02:47,085
Village Chief, Uncle Xia.
22
00:02:48,044 --> 00:02:51,422
I saw the car and knew you were back.
23
00:02:51,506 --> 00:02:52,924
Come in.
24
00:02:53,007 --> 00:02:54,801
It’s warmer inside.
25
00:03:00,890 --> 00:03:02,767
Please, sit down.
26
00:03:03,810 --> 00:03:07,230
I couldn’t tell you much over the phone.
27
00:03:07,313 --> 00:03:10,024
Now you’re here,
I can explain everything.
28
00:03:11,109 --> 00:03:13,319
It’s the schoolhouse.
29
00:03:13,403 --> 00:03:16,114
Your father had wanted to rebuild it.
30
00:03:16,197 --> 00:03:20,576
For many years
there were always reasons we couldn’t.
31
00:03:20,702 --> 00:03:23,955
He brought it up again recently
32
00:03:24,038 --> 00:03:27,792
and the village agreed.
33
00:03:28,835 --> 00:03:31,963
We have the materials we need
but not enough money.
34
00:03:32,046 --> 00:03:34,882
Your father became anxious
because of the lack of money.
35
00:03:34,966 --> 00:03:35,967
He quickly went--
36
00:03:36,050 --> 00:03:39,846
He travelled around,
trying to borrow funds.
37
00:03:39,929 --> 00:03:42,265
He went all over the county.
38
00:03:42,348 --> 00:03:45,101
If there was a chance,
he’d go after it.
39
00:03:45,184 --> 00:03:48,813
On the last trip, on his way home
40
00:03:48,896 --> 00:03:51,607
he ran into a snowstorm,
a big blizzard.
41
00:03:51,691 --> 00:03:53,985
He was stuck in the storm
and he got sick.
42
00:03:54,068 --> 00:03:55,737
He got really sick.
43
00:03:55,820 --> 00:03:59,073
He was in bad shape when he got back
44
00:03:59,157 --> 00:04:02,034
so we took him to the county hospital.
45
00:04:02,160 --> 00:04:05,455
They examined him,
and said he had a heart problem.
46
00:04:06,080 --> 00:04:07,957
We’ve known your dad
all these years.
47
00:04:08,040 --> 00:04:11,210
No one knew
but he had heart disease.
48
00:04:11,794 --> 00:04:13,963
They tried treating him,
but it was no use.
49
00:04:14,464 --> 00:04:17,341
At the end, he didn’t make it.
50
00:04:18,543 --> 00:04:22,764
- Where is my father now?
- At the county hospital, in the morgue.
51
00:04:22,847 --> 00:04:25,183
That’s why we waited for you to return,
52
00:04:25,266 --> 00:04:26,726
to discuss with you.
53
00:04:28,603 --> 00:04:31,397
Last time we spoke on the phone,
he seemed fine.
54
00:04:31,481 --> 00:04:32,857
What happened?
55
00:04:32,940 --> 00:04:36,110
He’s old,
and this year’s storm was bad.
56
00:04:36,194 --> 00:04:41,574
At his age,
it was too much for him.
57
00:04:41,657 --> 00:04:46,162
It would have been hard on anyone.
58
00:04:46,245 --> 00:04:49,707
- What do you think?
- The village’s plan
59
00:04:49,791 --> 00:04:52,752
is to bring your father back.
60
00:04:52,835 --> 00:04:57,799
- It’s already been three days.
- So that we can bury him.
61
00:04:58,883 --> 00:05:00,802
That’s what we planned.
62
00:05:02,595 --> 00:05:05,681
Let’s follow the chief’s plan. It’s fine.
63
00:05:05,765 --> 00:05:08,100
But there is a problem.
64
00:05:08,184 --> 00:05:13,564
Your mother doesn’t agree
to use a car.
65
00:05:13,648 --> 00:05:16,275
She requests for your father
to be carried back.
66
00:05:16,359 --> 00:05:17,819
What do you mean?
67
00:05:17,902 --> 00:05:23,658
She wants the coffin
brought back on foot
68
00:05:23,741 --> 00:05:27,078
so your father
won’t forget his way home.
69
00:05:27,161 --> 00:05:28,663
It’s an old superstition.
70
00:05:28,746 --> 00:05:32,166
- Mother thinks--
- And she wants to walk with your father.
71
00:05:33,417 --> 00:05:36,462
- So let’s do it.
- We agree.
72
00:05:36,546 --> 00:05:40,299
He was our village teacher.
Everyone respects him.
73
00:05:40,341 --> 00:05:43,803
But our young people
have all left for the city.
74
00:05:43,886 --> 00:05:45,555
They’ve gone away to work.
75
00:05:45,680 --> 00:05:48,140
Only the elderly
and children are left.
76
00:05:48,224 --> 00:05:52,728
In this situation,
we thought of using a tractor.
77
00:05:52,812 --> 00:05:54,981
We could make the trip in half a day.
78
00:05:55,606 --> 00:05:58,401
You must help your mother decide.
79
00:05:59,318 --> 00:06:01,904
All right, please don’t be embarrassed.
80
00:06:01,988 --> 00:06:04,240
I will talk it over with her.
81
00:06:04,323 --> 00:06:06,117
- Good.
- Where is she?
82
00:06:06,200 --> 00:06:11,998
Since your dad died,
she sits at the schoolhouse all day,
83
00:06:12,081 --> 00:06:15,293
and no one can make her go.
84
00:06:15,376 --> 00:06:18,754
- She won’t listen to anyone.
- She just sits there.
85
00:06:18,838 --> 00:06:20,715
- Is she okay?
- I think so.
86
00:06:20,798 --> 00:06:22,758
I am only afraid--
87
00:06:22,842 --> 00:06:25,428
- The old schoolhouse?
- Yes.
88
00:06:25,511 --> 00:06:27,889
I’ll go to her.
89
00:06:55,583 --> 00:06:57,084
- Mother.
- Sheng.
90
00:06:57,168 --> 00:06:59,378
It’s so cold. Let’s go home, okay?
91
00:07:00,713 --> 00:07:02,757
Your father is dead.
92
00:07:05,927 --> 00:07:07,929
Come, let’s go home.
93
00:07:13,976 --> 00:07:17,271
You will never see him again.
94
00:07:38,334 --> 00:07:40,711
Get on the bed, where it’s warm.
95
00:07:46,175 --> 00:07:47,385
Sheng...
96
00:07:49,720 --> 00:07:51,764
Bring me my loom.
97
00:07:51,847 --> 00:07:54,809
Loom? What for?
98
00:07:56,227 --> 00:07:59,438
- I want to weave something.
- Weave what?
99
00:08:00,064 --> 00:08:02,942
A cloth for your father’s coffin.
100
00:08:04,485 --> 00:08:06,445
See if this will do?
101
00:08:06,570 --> 00:08:09,448
Don’t trouble yourself.
I will go and buy one instead.
102
00:08:09,573 --> 00:08:11,951
I don’t want to buy one.
103
00:08:13,744 --> 00:08:16,330
That loom is decades old.
104
00:08:16,414 --> 00:08:17,957
It’s been broken for years.
105
00:08:18,040 --> 00:08:20,543
Also, who weaves
anything themselves nowadays?
106
00:08:20,626 --> 00:08:22,753
Ask Uncle Xia to fix it.
107
00:08:25,965 --> 00:08:30,344
You need rest, Mother.
You must be so tired.
108
00:08:30,428 --> 00:08:33,472
I have to make this cloth myself.
109
00:08:35,307 --> 00:08:37,184
Can’t I just go buy one now?
110
00:08:37,268 --> 00:08:40,229
No! Just do as I say.
111
00:09:11,052 --> 00:09:14,263
There are no looms left in the village.
112
00:09:14,346 --> 00:09:17,349
Your mother kept the last one.
113
00:09:17,433 --> 00:09:19,393
She’s guarded it like a treasure.
114
00:09:19,477 --> 00:09:25,107
Looks like she’s
determined to weave
115
00:09:25,191 --> 00:09:27,068
and to join the walk.
116
00:09:27,151 --> 00:09:33,407
Carrying the dead is an old custom.
117
00:09:33,491 --> 00:09:35,576
“Over the mountains,
118
00:09:35,701 --> 00:09:39,288
“across the river, past the crossroads.”
119
00:09:39,371 --> 00:09:40,998
We are to shout along the way.
120
00:09:41,082 --> 00:09:43,626
What do we say?
121
00:09:43,709 --> 00:09:46,003
We tell him this is the road home.
122
00:09:46,087 --> 00:09:49,548
Everyone yells at him
so that he remembers his way home.
123
00:09:49,632 --> 00:09:51,092
This is the meaning behind it.
124
00:09:51,175 --> 00:09:53,552
Uncle Xia, is it really so difficult
125
00:09:53,636 --> 00:09:57,014
to do as my mother wishes?
126
00:09:57,098 --> 00:09:59,683
It is actually difficult.
127
00:09:59,767 --> 00:10:02,561
We don’t have the manpower.
128
00:10:02,645 --> 00:10:06,482
All our young people have left.
129
00:10:06,565 --> 00:10:09,902
The custom hasn’t been followed
since the Cultural Revolution.
130
00:10:09,985 --> 00:10:12,196
Who can do it now? No one.
131
00:10:26,877 --> 00:10:29,839
I don’t want her
to weave this cloth...
132
00:10:29,922 --> 00:10:32,299
but I don’t know how to stop her.
133
00:10:32,883 --> 00:10:34,593
The funeral procession
134
00:10:34,677 --> 00:10:37,304
seems all that matters to her now.
135
00:10:51,277 --> 00:10:54,822
Mother, I heard the village chief say
that you want to carry father home.
136
00:10:54,905 --> 00:10:56,490
Yes.
137
00:10:57,491 --> 00:11:00,995
I was thinking whether
there was any other way.
138
00:11:02,413 --> 00:11:04,707
Don’t worry about it.
139
00:11:05,749 --> 00:11:09,003
Your father lived here
for more than 40 years.
140
00:11:10,004 --> 00:11:15,926
He taught many generations of kids.
141
00:11:16,010 --> 00:11:19,638
He worked very hard,
and long hours.
142
00:11:20,347 --> 00:11:24,935
The town should do something in return.
143
00:11:25,019 --> 00:11:27,146
The village chief agrees with you.
144
00:11:27,229 --> 00:11:29,190
It is just a bit difficult.
145
00:11:29,273 --> 00:11:31,358
I’m just suggesting,
146
00:11:31,400 --> 00:11:33,110
whether we carry him on foot
147
00:11:33,194 --> 00:11:35,446
or on a tractor, isn’t it the same?
148
00:11:35,529 --> 00:11:37,865
We’re still bringing him home.
149
00:11:37,948 --> 00:11:39,825
It’s not the same.
150
00:11:42,203 --> 00:11:47,499
No matter what,
I want your father carried back.
151
00:11:50,586 --> 00:11:54,298
If they won’t help,
we’ll find a way...
152
00:11:55,758 --> 00:12:00,012
and get someone who will... bring him back.
153
00:12:07,353 --> 00:12:10,397
Please don’t weave anymore tonight.
154
00:12:10,481 --> 00:12:14,693
I have to. I have to finish it.
155
00:12:14,777 --> 00:12:17,947
You’ve been tired for days.
Get some rest, okay?
156
00:12:18,447 --> 00:12:21,283
You sleep in your father’s study.
157
00:12:21,784 --> 00:12:24,620
I have to finish this.
158
00:13:24,722 --> 00:13:27,850
This picture was taken
the year my parents married.
159
00:13:29,852 --> 00:13:32,771
My father was not from the village.
160
00:13:32,896 --> 00:13:34,523
He came here later.
161
00:13:35,691 --> 00:13:38,152
My parents’ love story
162
00:13:38,193 --> 00:13:40,070
was once sensational.
163
00:13:41,071 --> 00:13:43,115
The villagers talk so much about it.
164
00:13:43,198 --> 00:13:45,284
It sounds like a fairy tale.
165
00:13:46,994 --> 00:13:49,163
My mother had just turned 18.
166
00:13:49,246 --> 00:13:51,165
My father was only 20.
167
00:13:51,874 --> 00:13:57,296
My mother told me
my father arrived on a horse cart.
168
00:14:41,215 --> 00:14:43,425
This is our new teacher in Sanhetun.
169
00:14:43,509 --> 00:14:46,470
His name is Luo. Luo Changyu.
170
00:15:34,726 --> 00:15:38,272
Is that Di? What’s all the racket for?
171
00:15:38,355 --> 00:15:39,731
Nothing.
172
00:15:40,816 --> 00:15:42,901
This morning there was such a crowd.
173
00:15:43,026 --> 00:15:44,820
They say it was to see the teacher.
174
00:15:45,109 --> 00:15:47,364
- Has the teacher arrived?
- Yes.
175
00:15:47,448 --> 00:15:48,699
That’s good.
176
00:15:48,782 --> 00:15:51,660
It’s about time
we got our own teacher.
177
00:15:52,911 --> 00:15:54,621
What does he look like?
178
00:15:54,705 --> 00:15:55,998
He’s a young man.
179
00:15:56,582 --> 00:15:57,749
A young man?
180
00:15:57,833 --> 00:16:00,169
For a young man to teach,
181
00:16:00,210 --> 00:16:02,713
he must be talented.
182
00:16:03,755 --> 00:16:06,467
- Where is he staying?
- At the village-council office.
183
00:16:06,550 --> 00:16:10,012
That’s good. It’s warm there.
184
00:16:10,095 --> 00:16:11,555
What about his meals?
185
00:16:11,638 --> 00:16:15,225
He’ll eat with a different family
each day.
186
00:16:15,309 --> 00:16:17,144
When it’s our turn
187
00:16:17,227 --> 00:16:20,397
we’ll have to make a hearty meal.
188
00:16:23,400 --> 00:16:26,528
Di... what are you doing?
189
00:16:26,570 --> 00:16:28,197
Nothing.
190
00:16:28,280 --> 00:16:33,035
Seeing a teacher
makes you change into new clothes?
191
00:16:40,209 --> 00:16:42,961
My grandmother
was already blind by then.
192
00:16:43,191 --> 00:16:44,626
Mother says
when Grandfather died,
193
00:16:44,703 --> 00:16:48,540
Grandmother cried
until she went blind.
194
00:16:50,010 --> 00:16:51,220
After Grandfather died
195
00:16:51,303 --> 00:16:55,390
there was only Mother
to look after Grandmother.
196
00:16:56,225 --> 00:16:59,353
Grandmother’s only wish was
to find a good husband for Mother.
197
00:16:59,937 --> 00:17:01,772
She had many proposals
198
00:17:02,314 --> 00:17:04,233
but my mother
didn’t like any of them.
199
00:17:09,863 --> 00:17:14,201
The schoolhouse was not yet built
when my father arrived.
200
00:17:14,326 --> 00:17:18,580
The village chief enlisted
all the men’s help to speed up the work.
201
00:17:18,705 --> 00:17:20,499
According to our village custom
202
00:17:20,541 --> 00:17:24,545
a red cloth must be hung
in a new building,
203
00:17:24,628 --> 00:17:26,296
on the ceiling beam
for good luck.
204
00:17:26,380 --> 00:17:28,549
The cloth is called “Red”.
205
00:17:28,632 --> 00:17:32,261
Usually it is woven by the village’s
most beautiful maiden.
206
00:17:32,344 --> 00:17:36,473
This task naturally fell
to my mother.
207
00:17:37,724 --> 00:17:40,978
Perhaps she was already
a little in love...
208
00:17:41,061 --> 00:17:44,398
because the cloth she made
was especially fine.
209
00:17:52,906 --> 00:17:55,033
The village had two wells back then.
210
00:17:55,617 --> 00:17:57,786
The old well was called
the front well.
211
00:17:57,869 --> 00:18:00,330
The newer well was called
the back well.
212
00:18:00,872 --> 00:18:05,168
The new well was nearer the village,
so more people used that one.
213
00:18:05,252 --> 00:18:07,713
After my father arrived,
214
00:18:07,796 --> 00:18:10,340
Mother started to use the old well
215
00:18:10,424 --> 00:18:12,801
as she would then
pass by the school.
216
00:19:08,565 --> 00:19:10,525
The village had another custom.
217
00:19:10,609 --> 00:19:12,527
When putting up a new building,
218
00:19:12,611 --> 00:19:16,990
each family would prepare a dish
for the workers’ lunch.
219
00:19:17,074 --> 00:19:18,825
This is called “public meals”.
220
00:19:19,451 --> 00:19:22,412
Mother prepared
all her best dishes,
221
00:19:22,496 --> 00:19:25,791
hoping Father would eat
what she made.
222
00:19:46,061 --> 00:19:50,607
According to Mother, back then
women were not allowed to do a lot of things.
223
00:19:50,691 --> 00:19:54,695
For example, construction
and big tasks like digging a well.
224
00:19:54,778 --> 00:19:56,947
They say it brings bad luck.
225
00:19:57,030 --> 00:19:59,241
When they put up the school
226
00:19:59,324 --> 00:20:01,827
the village women could only watch
227
00:20:01,910 --> 00:20:03,453
from a distance.
228
00:20:29,980 --> 00:20:33,442
- What did you make today?
- Mantou and fritters.
229
00:20:33,525 --> 00:20:36,194
- What about you, Zhao Di?
- I made scallion pancakes.
230
00:20:36,278 --> 00:20:39,489
I brought rice
steamed in lotus leaves.
231
00:20:39,573 --> 00:20:41,575
Scallion pancakes are surely better.
232
00:20:41,658 --> 00:20:43,744
Did you save some
for your boyfriend?
233
00:20:43,827 --> 00:20:45,412
Shut up!
234
00:20:47,539 --> 00:20:48,707
Look at them.
235
00:20:48,790 --> 00:20:52,085
They pick up the first dish they see.
They don’t know who made what.
236
00:20:52,169 --> 00:20:53,629
I don’t know
who’s eating mine.
237
00:20:53,670 --> 00:20:55,922
It must be your husband!
238
00:21:01,303 --> 00:21:02,888
Put them here.
239
00:22:00,028 --> 00:22:02,823
Zhao Di, you brought the banner?
240
00:22:02,906 --> 00:22:04,825
I was going to get it
from your house.
241
00:22:04,908 --> 00:22:06,451
Give it, give it to me!
242
00:22:06,535 --> 00:22:07,536
Okay, here.
243
00:22:07,619 --> 00:22:09,788
I shouldn’t have saved you the trip.
244
00:22:11,414 --> 00:22:14,042
Zhao Di, this is a beautiful banner.
245
00:22:14,584 --> 00:22:17,462
Class can start
once the school is complete.
246
00:22:17,546 --> 00:22:19,923
Teacher said language
will be the first lesson.
247
00:22:22,300 --> 00:22:26,012
- Is the teacher happy with the food?
- Yes.
248
00:22:26,096 --> 00:22:28,682
- Does he eat what we make?
- Yes.
249
00:22:29,266 --> 00:22:31,518
- He eats together with you?
- Of course not!
250
00:22:31,601 --> 00:22:33,436
He’s a city gentleman.
251
00:22:33,520 --> 00:22:35,355
He can’t have
messy meals like we do.
252
00:22:35,438 --> 00:22:37,315
So how does it work?
253
00:22:37,399 --> 00:22:40,610
We give him first pick of the dishes.
254
00:24:03,360 --> 00:24:05,779
“One must be courteous...”, say it.
255
00:24:05,862 --> 00:24:08,073
“One must be courteous...”
256
00:24:08,198 --> 00:24:10,533
“And righteous,” say it.
257
00:24:10,617 --> 00:24:12,911
“And righteous.”
258
00:24:12,994 --> 00:24:15,413
“Living in this world...”, say it.
259
00:24:15,538 --> 00:24:17,499
“Living in this world...”
260
00:24:17,582 --> 00:24:19,918
“You must have ambition,” say it.
261
00:24:20,001 --> 00:24:21,795
“You must have ambition.”
262
00:24:21,878 --> 00:24:24,381
Good, we’ll repeat twice.
263
00:24:25,382 --> 00:24:28,927
“Reading expands your knowledge,” say it.
264
00:24:29,010 --> 00:24:33,264
“Reading expands your knowledge.”
265
00:24:33,348 --> 00:24:36,768
“It’s good to be able to write
and do math,” say it.
266
00:24:36,851 --> 00:24:41,314
“It’s good to be able to write
and do math.”
267
00:24:41,398 --> 00:24:44,859
“Big and small matters,
note with your pen,” say it.
268
00:24:44,943 --> 00:24:49,406
“Big and small matters,
note with your pen.”
269
00:24:49,447 --> 00:24:53,493
“Know the present, know the past.
Know heaven and earth,” say it.
270
00:24:53,576 --> 00:24:57,163
“Know the present, know the past.
Know heaven and earth.”
271
00:24:57,247 --> 00:24:59,332
When I was young,
my mother told me
272
00:24:59,457 --> 00:25:02,210
my father had a beautiful reading voice.
273
00:25:02,752 --> 00:25:06,548
My mother never learned to write
and could not understand what was read.
274
00:25:06,631 --> 00:25:10,051
But she found my father’s voice
to be the sweetest voice on earth.
275
00:25:10,760 --> 00:25:14,514
She went to listen to him
every day after that.
276
00:25:15,348 --> 00:25:18,548
For most, the novelty of the new school
wore off after a while...
277
00:25:19,019 --> 00:25:20,979
but not for my mother.
278
00:25:21,021 --> 00:25:23,398
For more than 40 years,
she came to listen...
279
00:25:23,898 --> 00:25:26,609
and it became part of her life.
280
00:25:28,778 --> 00:25:32,490
“Know respect for your elders,” say it.
281
00:25:32,574 --> 00:25:36,369
“Know respect for your elders.”
282
00:25:52,010 --> 00:25:54,512
Mother heard that
each day after school
283
00:25:54,596 --> 00:25:57,265
my father would walk some students home.
284
00:25:57,348 --> 00:25:59,059
She decided to wait along the way,
285
00:25:59,142 --> 00:26:01,394
hoping to bump into him.
286
00:26:27,420 --> 00:26:31,758
The birds sing with the beautiful sun
287
00:26:35,929 --> 00:26:40,934
Their songs wake the beautiful flowers
288
00:31:19,921 --> 00:31:21,005
Hey!
289
00:31:47,365 --> 00:31:49,992
- Who is she?
- That’s Zhao Di.
290
00:31:50,993 --> 00:31:52,912
Is she from Sanhetun?
291
00:31:52,995 --> 00:31:54,831
She lives just there.
292
00:31:56,249 --> 00:31:58,626
Sister Zhao Di,
our teacher is asking about you!
293
00:33:46,067 --> 00:33:48,110
- You need water?
- Yes.
294
00:33:48,194 --> 00:33:51,197
- Let me get it for you.
- No, that’s okay.
295
00:33:51,280 --> 00:33:54,075
- Let me do it.
- I can do it. Thanks.
296
00:33:54,158 --> 00:33:57,036
No, let me. Let me help you!
297
00:33:57,119 --> 00:34:00,164
You’re the teacher. You shouldn’t bother.
298
00:34:00,289 --> 00:34:03,334
- Let me do it.
- No, no.
299
00:34:03,417 --> 00:34:04,919
Come on.
300
00:34:08,422 --> 00:34:09,423
No!
301
00:34:18,432 --> 00:34:21,519
Zhao Di,
how come you’re fetching water here?
302
00:34:34,365 --> 00:34:36,450
Tomorrow, it’s our turn
to have you over.
303
00:34:36,534 --> 00:34:37,702
I know.
304
00:35:57,406 --> 00:35:59,116
My father told me,
305
00:35:59,200 --> 00:36:02,244
the first time he went to my mother’s house
306
00:36:02,328 --> 00:36:03,996
she stood in the doorway.
307
00:36:04,914 --> 00:36:08,334
Leaning against the door frame
308
00:36:08,417 --> 00:36:10,753
she looked like a figure in a painting...
309
00:36:10,878 --> 00:36:13,589
an image he would never forget.
310
00:36:20,304 --> 00:36:23,766
- Di, is the teacher here?
- Yes.
311
00:36:24,308 --> 00:36:27,019
Your heavy footsteps gave you away.
312
00:36:27,103 --> 00:36:29,313
Come in. Come here.
313
00:36:30,356 --> 00:36:32,900
My mother’s eyesight is not good.
314
00:36:33,984 --> 00:36:36,570
This teacher is very tall.
315
00:36:36,654 --> 00:36:38,322
Sit down.
316
00:36:38,406 --> 00:36:39,990
Onto the heated bed.
317
00:37:25,953 --> 00:37:28,706
Can’t think when we last had
a man home for a meal.
318
00:37:28,789 --> 00:37:30,916
The food must taste good to you.
319
00:37:31,000 --> 00:37:32,793
You sound like you’re enjoying it.
320
00:37:35,421 --> 00:37:38,299
Have you been in Sanhetun
for a month already?
321
00:37:38,340 --> 00:37:39,842
More than a month.
322
00:37:39,925 --> 00:37:41,802
Have you gotten used to it?
323
00:37:41,927 --> 00:37:44,180
- Yes.
- That’s good.
324
00:37:45,639 --> 00:37:49,351
- Is your family in the county?
- Yes, from East Gate.
325
00:37:49,435 --> 00:37:51,228
How did you choose Sanhetun?
326
00:37:51,312 --> 00:37:53,230
After graduation,
I couldn’t find work.
327
00:37:53,314 --> 00:37:56,150
One day in the street,
a man was signing people up.
328
00:37:56,233 --> 00:37:58,569
I didn’t know what for,
but I signed up anyway.
329
00:37:58,652 --> 00:38:00,237
And I ended up here.
330
00:38:00,321 --> 00:38:02,364
- Do you regret it?
- No.
331
00:38:02,490 --> 00:38:03,616
Why?
332
00:38:05,201 --> 00:38:06,410
I like it here.
333
00:38:08,746 --> 00:38:10,831
Are you married?
334
00:38:11,415 --> 00:38:12,416
No.
335
00:38:13,250 --> 00:38:14,794
Are you engaged?
336
00:38:14,919 --> 00:38:15,920
No.
337
00:38:23,594 --> 00:38:26,806
Zhao Di will do it. Sit for a while.
338
00:38:41,153 --> 00:38:42,738
Do you remember this bowl?
339
00:38:42,822 --> 00:38:44,406
This design?
340
00:38:46,700 --> 00:38:48,369
No, I don’t remember.
341
00:38:48,452 --> 00:38:50,246
Did you have the public meals?
342
00:38:50,287 --> 00:38:51,288
Yes.
343
00:38:52,289 --> 00:38:55,376
Looks like Zhao Di’s hard work was wasted.
344
00:38:55,459 --> 00:38:58,379
She doesn’t say,
but I know all too well.
345
00:38:58,420 --> 00:39:00,589
When you were building the school
346
00:39:00,673 --> 00:39:02,508
she made all her best dishes.
347
00:39:02,591 --> 00:39:05,094
She always used that bowl
348
00:39:05,219 --> 00:39:07,680
hoping you would choose her dish.
349
00:39:07,763 --> 00:39:10,307
Even I wasn’t allowed to help.
350
00:39:12,142 --> 00:39:15,271
Public meals! I remember now.
351
00:39:15,855 --> 00:39:16,856
You do?
352
00:39:16,939 --> 00:39:19,149
The bowl and your cooking
are familiar.
353
00:39:19,233 --> 00:39:21,694
- So you ate from it before?
- Yes.
354
00:39:21,777 --> 00:39:23,445
You did? What did you eat?
355
00:39:29,535 --> 00:39:30,536
Let me tell you.
356
00:39:30,634 --> 00:39:32,747
On the first day,
I made scallion pancakes.
357
00:39:32,867 --> 00:39:35,499
On the second,
scrambled eggs and onions on rice.
358
00:39:35,583 --> 00:39:37,751
On the third day,
mushroom dumplings.
359
00:39:38,335 --> 00:39:41,338
What a shame. Three delicious meals.
360
00:39:41,422 --> 00:39:42,965
And I love mushroom dumplings.
361
00:39:43,048 --> 00:39:45,050
Come more often. I’ll cook for you.
362
00:39:46,135 --> 00:39:48,137
- That is too much to ask.
- No.
363
00:39:48,220 --> 00:39:51,765
You’ve hardly finished lunch,
and you’re planning the next meal.
364
00:39:51,849 --> 00:39:53,684
Zhao Di, show the teacher out.
365
00:39:53,767 --> 00:39:54,935
He must be very busy.
366
00:39:55,019 --> 00:39:57,313
Yes, I should go.
367
00:40:13,996 --> 00:40:16,123
That red jacket of yours
is pretty on you.
368
00:40:16,206 --> 00:40:18,083
I remember it from the day I arrived.
369
00:40:18,167 --> 00:40:20,294
Don’t forget to come back
for dumplings.
370
00:40:32,556 --> 00:40:35,059
You shouldn’t make the dumplings.
371
00:40:35,142 --> 00:40:37,603
- Why not?
- You may regret it.
372
00:40:38,395 --> 00:40:40,731
- Why?
- You know why.
373
00:40:41,315 --> 00:40:43,609
This teacher is a nice man
374
00:40:43,692 --> 00:40:46,195
but he’s out of our class.
375
00:40:46,278 --> 00:40:49,073
What are you talking about?
It’s only dumplings.
376
00:40:49,156 --> 00:40:50,950
Don’t play dumb.
377
00:40:51,033 --> 00:40:52,701
I’m just being honest.
378
00:40:52,785 --> 00:40:54,828
You’d best forget about him.
379
00:41:20,104 --> 00:41:22,815
I will not go back!
380
00:41:22,898 --> 00:41:24,608
You’ve got no choice!
381
00:41:24,692 --> 00:41:26,694
I will not go back!
382
00:43:06,210 --> 00:43:08,212
I came to say goodbye.
383
00:43:08,337 --> 00:43:10,714
Where are you going?
384
00:43:10,798 --> 00:43:11,882
Back to the county.
385
00:43:11,965 --> 00:43:13,342
Why the rush?
386
00:43:13,425 --> 00:43:14,927
Nothing.
387
00:43:16,720 --> 00:43:20,849
I saw you argue with someone.
Was that what it was about?
388
00:43:20,933 --> 00:43:23,143
Who was he?
Why do you have to go back?
389
00:43:23,227 --> 00:43:26,563
It’s no big deal.
They just have some questions. That’s all.
390
00:43:26,688 --> 00:43:28,440
Can’t they ask you questions here?
391
00:43:28,524 --> 00:43:29,983
He says it’s not up to him.
392
00:43:35,114 --> 00:43:36,490
Will you come back?
393
00:43:36,573 --> 00:43:39,785
Of course! I have classes to teach.
394
00:43:39,868 --> 00:43:41,578
When will you be back?
395
00:43:42,321 --> 00:43:44,896
The latest will be...
the 8th day of the 12th lunar month.
396
00:43:44,987 --> 00:43:47,719
On the 9th, the school holiday starts.
I have to be back before that.
397
00:43:53,423 --> 00:43:56,051
- Come in and eat dumplings.
- I’m afraid I can’t.
398
00:43:56,093 --> 00:43:57,179
I have things to do.
399
00:43:57,292 --> 00:43:58,971
You and your mum
shouldn’t wait for me.
400
00:44:00,931 --> 00:44:03,600
I really do.
That man is waiting for me.
401
00:44:03,684 --> 00:44:05,602
Tell him to come too.
402
00:44:05,686 --> 00:44:08,021
You have to eat in any case.
403
00:44:12,901 --> 00:44:14,570
Okay, I’ll come and eat.
404
00:44:16,530 --> 00:44:17,614
I’ll wait for you.
405
00:44:20,159 --> 00:44:22,202
I bought this for you.
406
00:44:22,286 --> 00:44:24,580
To go with your red jacket.
407
00:44:34,756 --> 00:44:36,383
I’ll be waiting.
408
00:44:50,480 --> 00:44:52,608
What is going on? No more class?
409
00:44:52,691 --> 00:44:55,444
- He’s said to be a rightist.
- What?
410
00:44:55,527 --> 00:44:56,987
I don’t understand it either.
411
00:44:57,070 --> 00:44:58,280
Maybe it’s nothing.
412
00:44:58,363 --> 00:45:00,407
Who knows,
he might be back in two days.
413
00:45:22,095 --> 00:45:24,014
The teacher has left.
414
00:45:30,479 --> 00:45:32,147
- The teacher’s left?
- Yes.
415
00:45:32,231 --> 00:45:35,108
- How come?
- The village chief just sent him off.
416
00:50:09,591 --> 00:50:12,636
My mother spent a few days...
417
00:50:12,719 --> 00:50:15,597
searching miles of mountain trails.
418
00:50:15,680 --> 00:50:18,517
She wanted to find the hair clip
from my father.
419
00:52:08,376 --> 00:52:10,211
Pottery repairs!
420
00:52:10,295 --> 00:52:12,088
Please come in.
421
00:53:46,099 --> 00:53:47,934
I charge for the nails I use.
422
00:53:48,017 --> 00:53:50,645
This will cost you more
than buying a new bowl.
423
00:53:50,770 --> 00:53:53,898
Just tell me how much, and I’ll pay you.
424
00:53:54,441 --> 00:53:56,067
Is it a family heirloom?
425
00:53:56,151 --> 00:53:57,402
No.
426
00:53:58,862 --> 00:54:00,822
It belonged to someone special?
427
00:54:00,947 --> 00:54:03,241
You could say that.
428
00:54:03,783 --> 00:54:05,201
Who?
429
00:54:06,244 --> 00:54:09,497
It’s for my daughter.
430
00:54:10,039 --> 00:54:11,833
The man who used it left
431
00:54:11,916 --> 00:54:14,502
and took my daughter’s heart with him.
432
00:54:14,586 --> 00:54:17,797
The repaired bowl
will be a souvenir for her.
433
00:54:19,090 --> 00:54:22,969
When it’s done, it’ll be very solid.
434
00:54:23,052 --> 00:54:25,555
I guarantee she’ll have good memories.
435
00:54:33,646 --> 00:54:37,692
Pottery repairs!
436
00:55:03,468 --> 00:55:05,845
Di, what are you doing?
437
00:55:05,929 --> 00:55:09,182
Nothing. Just getting a drink of water.
438
00:55:57,939 --> 00:55:59,858
One times eight equals eight.
439
00:55:59,941 --> 00:56:02,068
One times nine equals nine.
440
00:56:04,737 --> 00:56:06,865
Two times two equals four.
441
00:56:06,948 --> 00:56:09,200
Two times three equals six.
442
00:56:09,284 --> 00:56:11,536
Two times four equals eight.
443
00:56:11,661 --> 00:56:13,413
Two times five equals ten.
444
00:56:13,496 --> 00:56:16,875
Two times six equals 12.
445
00:56:16,958 --> 00:56:19,794
Two times seven equals 14.
446
00:56:19,878 --> 00:56:22,422
Two times eight equals 16.
447
00:56:22,505 --> 00:56:25,049
Two times nine equals 18.
448
00:56:25,133 --> 00:56:27,218
Good.
449
00:56:27,302 --> 00:56:31,180
Three times three equals nine.
450
00:56:31,264 --> 00:56:33,850
Three times four equals 12.
451
00:56:33,933 --> 00:56:36,561
Three times five equals 15.
452
00:56:36,644 --> 00:56:39,188
Three times six equals 18.
453
00:56:39,272 --> 00:56:42,025
Three times seven equals 21.
454
00:56:42,108 --> 00:56:44,569
Three times eight equals 24.
455
00:56:45,069 --> 00:56:47,614
Three times nine equals 27.
456
00:57:43,670 --> 00:57:45,421
My father told my mother,
457
00:57:45,505 --> 00:57:47,715
when he was teaching the kids
458
00:57:47,799 --> 00:57:50,426
he could always look up
and see the red banner.
459
00:57:50,927 --> 00:57:52,220
When he saw that banner
460
00:57:52,303 --> 00:57:54,722
it reminded him of Mother
and her red jacket.
461
00:57:55,598 --> 00:57:57,350
The village chief kept insisting
462
00:57:57,433 --> 00:57:59,435
that the classroom needed
a proper roof
463
00:57:59,560 --> 00:58:01,521
but my father never let him.
464
00:58:02,188 --> 00:58:04,190
That’s why the school ceiling
465
00:58:04,273 --> 00:58:06,776
was never completed.
466
01:00:04,644 --> 01:00:07,647
Mother sat in the classroom
until late that day.
467
01:00:07,730 --> 01:00:10,983
The door was open,
and the village chief saw her there.
468
01:00:11,609 --> 01:00:14,278
He understood what that meant.
469
01:00:15,029 --> 01:00:16,531
Once he knew,
470
01:00:16,614 --> 01:00:19,117
the news got round the village quickly.
471
01:00:19,784 --> 01:00:21,244
Back then...
472
01:00:21,327 --> 01:00:23,955
autonomous marriage was a novel idea.
473
01:00:24,455 --> 01:00:26,999
My mother was the first in Sanhetun.
474
01:00:38,302 --> 01:00:40,930
On the day my father promised to return...
475
01:00:40,972 --> 01:00:44,016
my mother was waiting from first light.
476
01:00:44,600 --> 01:00:47,061
She remembered his promise
477
01:00:47,145 --> 01:00:49,605
that he would surely return on the 8th.
478
01:00:49,689 --> 01:00:52,108
School vacation began on the 9th.
479
01:00:52,817 --> 01:00:54,902
He had to be back before that.
480
01:03:16,002 --> 01:03:17,586
It’s so cold out there.
481
01:03:17,670 --> 01:03:19,839
Where have you been all day?
482
01:03:19,880 --> 01:03:21,507
Get warm on the bed.
483
01:03:31,559 --> 01:03:34,770
You’re burning! Don’t get sick!
484
01:04:07,720 --> 01:04:10,306
I know you went to wait for the teacher.
485
01:04:10,389 --> 01:04:13,851
Everyone says he’s in trouble
and won’t be back.
486
01:04:13,934 --> 01:04:15,519
You’ve got to let go.
487
01:04:18,647 --> 01:04:20,816
I’m going to the county to find him.
488
01:04:20,900 --> 01:04:24,195
Are you crazy? You’re ill!
489
01:04:25,529 --> 01:04:28,407
Di! Come back! Come back!
490
01:05:09,281 --> 01:05:11,367
My mother didn’t reach the city that day.
491
01:05:11,450 --> 01:05:13,160
She fainted on the way.
492
01:05:13,786 --> 01:05:17,248
A passerby saw her,
and they got word to the village chief.
493
01:05:17,998 --> 01:05:22,211
The village chief and Uncle Xia
brought her home on a cart.
494
01:05:23,045 --> 01:05:25,798
I remember the village chief once told me
495
01:05:26,298 --> 01:05:29,135
my mother’s hands were like ice that day.
496
01:05:29,218 --> 01:05:32,012
While on the cart, they wrapped her
in a heavy blanket
497
01:05:32,138 --> 01:05:33,889
but couldn’t warm her hands.
498
01:05:40,354 --> 01:05:42,022
I don’t think it’s too serious.
499
01:05:42,106 --> 01:05:44,567
It’s a bad cold.
500
01:05:45,067 --> 01:05:46,819
She’ll recover with rest.
501
01:05:49,780 --> 01:05:54,285
Village chief, is the teacher
able to come back?
502
01:05:56,412 --> 01:05:59,206
I don’t know the answer.
503
01:05:59,915 --> 01:06:02,710
He should have been back by now.
504
01:06:04,879 --> 01:06:07,631
Maybe someone can write to him.
505
01:06:07,715 --> 01:06:10,759
If he doesn’t come back, I can’t stop her.
506
01:06:11,260 --> 01:06:14,346
It’d be great if he can visit her once.
507
01:06:26,192 --> 01:06:28,110
“Spring is here.”
508
01:06:28,194 --> 01:06:30,237
“Spring is here.”
509
01:06:30,321 --> 01:06:32,823
“It melts the snow.”
510
01:06:32,907 --> 01:06:35,326
“It melts the snow.”
511
01:06:36,160 --> 01:06:37,745
“The grass turns green.”
512
01:06:37,870 --> 01:06:40,039
“The grass turns green.”
513
01:06:40,122 --> 01:06:42,374
“The farmers sow.”
514
01:06:42,458 --> 01:06:44,919
“The farmers sow.”
515
01:06:44,960 --> 01:06:46,754
“The oxen plough the field.”
516
01:06:46,837 --> 01:06:48,839
“The oxen plough the field.”
517
01:06:48,923 --> 01:06:50,674
“The wild geese return.”
518
01:06:50,799 --> 01:06:52,843
“The wild geese return.”
519
01:06:52,927 --> 01:06:54,970
“The frogs end their hibernation.”
520
01:06:55,054 --> 01:06:57,181
“The frogs end their hibernation.”
521
01:06:57,223 --> 01:06:58,974
Di, you’re awake.
522
01:06:59,058 --> 01:07:00,851
You’ve been sleeping for two days.
523
01:07:00,935 --> 01:07:03,270
You don’t know yet...
The teacher is back.
524
01:07:03,354 --> 01:07:05,147
The teacher is back!
525
01:07:06,106 --> 01:07:08,150
He came back last night.
526
01:07:08,234 --> 01:07:10,277
He came straight here.
527
01:07:10,361 --> 01:07:12,530
He sat with you for a long time.
528
01:07:12,571 --> 01:07:17,201
Di, isn’t it such good news? He’s back!
529
01:07:17,284 --> 01:07:19,495
He came back for you.
530
01:07:20,079 --> 01:07:23,082
“Full of energy.”
531
01:07:23,165 --> 01:07:26,502
“Our spirit comes alive.”
532
01:07:26,585 --> 01:07:31,215
“Our spirit comes alive.”
533
01:07:31,298 --> 01:07:33,050
“Full of new hope.”
534
01:07:33,133 --> 01:07:35,970
“Full of new hope.”
535
01:07:36,011 --> 01:07:38,222
“Full of new dreams.”
536
01:07:38,305 --> 01:07:41,475
“Full of new dreams.”
537
01:07:41,559 --> 01:07:43,102
“Spring is here.”
538
01:07:43,185 --> 01:07:44,979
“Spring is here.”
539
01:07:45,020 --> 01:07:47,606
“It melts the snow.”
540
01:07:47,690 --> 01:07:50,651
“It melts the snow.”
541
01:07:50,734 --> 01:07:52,570
“The grass turns green.”
542
01:07:52,653 --> 01:07:54,822
“The grass turns green.”
543
01:07:54,947 --> 01:07:56,991
“The farmers sow.”
544
01:07:57,074 --> 01:07:59,410
“The farmers sow.”
545
01:07:59,493 --> 01:08:01,203
“The oxen plough the field.”
546
01:08:01,287 --> 01:08:03,539
“The oxen plough the field.”
547
01:08:03,622 --> 01:08:05,374
“The wild geese return.”
548
01:08:05,457 --> 01:08:07,835
“The wild geese return.”
549
01:08:07,960 --> 01:08:10,254
“The frogs end their hibernation.”
550
01:08:10,337 --> 01:08:13,882
“The frogs end their hibernation.”
551
01:08:13,966 --> 01:08:16,552
“Swallows start to sing.”
552
01:08:17,386 --> 01:08:21,140
“Swallows start to sing.”
553
01:08:21,849 --> 01:08:24,268
“Spring is the season to sow.”
554
01:08:24,351 --> 01:08:27,563
“Spring is the season to sow.”
555
01:08:27,646 --> 01:08:29,690
“All starts to grow again.”
556
01:08:29,773 --> 01:08:32,943
“All starts to grow again.”
557
01:08:33,527 --> 01:08:35,779
“The world is full of life again.”
558
01:08:35,904 --> 01:08:37,531
Mr. Luo!
559
01:08:37,615 --> 01:08:40,492
Mr. Luo, Zhao Di is here to see you!
560
01:08:41,910 --> 01:08:44,121
Sir! Sir!
561
01:08:44,204 --> 01:08:45,706
Zhao Di is here!
562
01:08:50,169 --> 01:08:53,881
That evening,
my father was summoned away again,
563
01:08:54,506 --> 01:08:56,884
because he left the county
without permission.
564
01:08:57,509 --> 01:09:01,013
When he heard about my mother,
he couldn’t stand it
565
01:09:01,096 --> 01:09:02,890
so he sneaked back.
566
01:09:04,099 --> 01:09:06,268
For this disobedience...
567
01:09:06,352 --> 01:09:10,522
my parents were kept apart
for a couple of years.
568
01:09:11,982 --> 01:09:14,276
Later I learned from the villagers...
569
01:09:14,360 --> 01:09:18,030
that on the day my father
finally returned...
570
01:09:18,697 --> 01:09:22,368
my mother put on her red jacket,
my father’s favourite,
571
01:09:22,451 --> 01:09:24,703
and stood by the road
to wait for him.
572
01:09:25,204 --> 01:09:28,791
From that day on,
my father never left my mother again.
573
01:09:47,393 --> 01:09:50,062
This is the story of my father
and my mother.
574
01:09:50,604 --> 01:09:54,400
Their love story
was connected to this road...
575
01:09:55,484 --> 01:09:59,321
an ordinary mountain road that leads
from the county to our village.
576
01:10:00,155 --> 01:10:02,866
Maybe because of the hope it held for her
577
01:10:02,950 --> 01:10:06,161
as she waited for my father to return...
578
01:10:06,829 --> 01:10:10,374
she wants to walk with him one last time.
579
01:10:12,000 --> 01:10:13,168
Village Chief?
580
01:10:14,670 --> 01:10:15,713
Village Chief?
581
01:10:15,796 --> 01:10:18,006
- Who is it?
- It’s me. Sheng.
582
01:10:24,847 --> 01:10:27,224
- Sheng, you need to see me?
- Yes.
583
01:10:27,307 --> 01:10:30,102
Quick. Come in. It’s cold out there.
584
01:10:30,853 --> 01:10:32,980
How can I help you?
585
01:10:34,481 --> 01:10:37,109
I think I understand
my mother’s wishes.
586
01:10:37,192 --> 01:10:39,820
- Let’s carry him back.
- Really?
587
01:10:39,903 --> 01:10:42,823
It’s still a problem, though.
588
01:10:42,906 --> 01:10:44,867
The problem is not enough men, right?
589
01:10:44,950 --> 01:10:49,204
How about this?
We’ll hire men from the next village.
590
01:10:49,830 --> 01:10:52,291
That’s a good idea.
591
01:10:52,916 --> 01:10:55,169
But how do we pay them?
592
01:10:55,210 --> 01:10:56,587
That’s okay.
593
01:10:56,670 --> 01:10:58,797
Just tell me how many men we need.
594
01:10:59,923 --> 01:11:03,385
For a short distance, only ten
595
01:11:03,469 --> 01:11:05,220
but this is a long trip.
596
01:11:05,304 --> 01:11:08,515
I think we need about 16.
597
01:11:09,057 --> 01:11:12,102
We will need two shifts. That’s 32 men.
598
01:11:12,186 --> 01:11:15,481
And we’ll need others to carry chairs
599
01:11:15,564 --> 01:11:18,859
so people can rest along the way.
600
01:11:19,359 --> 01:11:23,572
That comes to about 35, 36 men.
601
01:11:23,655 --> 01:11:25,491
How much per person?
602
01:11:26,200 --> 01:11:31,205
One hundred yuan each should do.
That will do.
603
01:11:31,830 --> 01:11:33,540
Right, 35, 36 people.
604
01:11:33,624 --> 01:11:36,001
How much in total?
605
01:11:36,835 --> 01:11:41,089
That’s 3,500 or 3,600 yuan.
606
01:11:41,173 --> 01:11:45,427
We need to buy cigarettes
for those who smoke.
607
01:11:45,511 --> 01:11:49,932
And wine too. Got to ward off the cold.
608
01:11:50,015 --> 01:11:53,894
We’ll also want some extra for emergencies.
609
01:11:53,977 --> 01:11:59,691
Altogether, around 4,000 yuan
should be about right.
610
01:12:06,615 --> 01:12:09,660
Village chief, here’s 5,000 yuan.
611
01:12:09,701 --> 01:12:12,412
- Enough?
- It’s more than enough.
612
01:12:58,959 --> 01:13:01,628
Mrs. Luo, come and see Mr. Luo.
613
01:13:02,337 --> 01:13:03,922
Please don’t cry.
614
01:13:04,006 --> 01:13:06,592
Don’t let tears fall on him.
615
01:13:16,852 --> 01:13:20,981
Mr. Luo, we are going back to the village.
616
01:13:23,317 --> 01:13:25,944
That day, over 100 people
came to the ceremony.
617
01:13:26,028 --> 01:13:29,281
The village chief told me
they were my father’s students.
618
01:13:29,948 --> 01:13:33,410
They heard about his death,
and they all hurried back.
619
01:13:34,786 --> 01:13:37,497
Many came back from other towns.
620
01:13:38,123 --> 01:13:40,375
Some drove from the city.
621
01:13:41,293 --> 01:13:44,880
The village chief said the furthest
came back from Guangzhou.
622
01:13:45,756 --> 01:13:49,927
Some got caught in the snowstorm
and didn’t make it in time.
623
01:13:51,345 --> 01:13:53,805
I didn’t recognize most of them.
624
01:13:53,889 --> 01:13:55,766
Some were much older than me.
625
01:13:56,308 --> 01:13:59,227
I don’t know when my father taught them.
626
01:13:59,311 --> 01:14:01,688
I didn’t know how to address them.
627
01:14:02,397 --> 01:14:06,026
Anyway, the village chief said
they are all Mr. Luo’s students.
628
01:14:09,196 --> 01:14:11,490
Sheng, take this money back.
629
01:14:12,032 --> 01:14:14,201
Why? Didn’t we agree on this?
630
01:14:14,242 --> 01:14:17,704
They won’t take it,
not even the ones we hired.
631
01:14:17,788 --> 01:14:19,748
No one wants the money.
632
01:14:19,831 --> 01:14:21,708
Take it back.
633
01:17:01,743 --> 01:17:03,578
At my mother’s request...
634
01:17:04,079 --> 01:17:06,706
my father was buried
next to the old well.
635
01:17:07,541 --> 01:17:10,710
The village has running water now,
so no one needs a well.
636
01:17:11,211 --> 01:17:13,463
No one has used it for a long time.
637
01:17:13,547 --> 01:17:15,507
My mother says, from here,
638
01:17:15,590 --> 01:17:18,135
my father can look down
at the school every day.
639
01:17:18,635 --> 01:17:20,011
She also asked
640
01:17:20,095 --> 01:17:22,806
to be buried next to him
when the time comes.
641
01:17:31,690 --> 01:17:33,859
After my father’s funeral
642
01:17:33,942 --> 01:17:37,028
the village chief came to talk
about rebuilding the school.
643
01:17:37,696 --> 01:17:39,406
The county has granted funds
644
01:17:39,489 --> 01:17:42,325
and the village families
have donated money.
645
01:17:43,076 --> 01:17:46,454
He says no matter what,
we must fulfill my father’s wishes.
646
01:17:46,580 --> 01:17:49,791
The money you brought back, give it to me.
647
01:17:57,382 --> 01:18:01,803
Village Chief, we’ve saved over the years.
648
01:18:03,305 --> 01:18:05,515
Take it to rebuild the school.
649
01:18:05,599 --> 01:18:09,728
I can’t take it.
Changyu is no longer here--
650
01:18:09,811 --> 01:18:12,105
You have to take this money.
651
01:18:13,607 --> 01:18:16,193
All right. I’ll take it, then.
652
01:18:16,276 --> 01:18:19,779
You are the first,
but surely not the last, to help.
653
01:18:21,072 --> 01:18:23,116
I am leaving tomorrow.
654
01:18:23,200 --> 01:18:26,119
Mother asked me along
to the schoolhouse one last time.
655
01:18:26,203 --> 01:18:30,332
My mother says
the next time I come back
656
01:18:30,415 --> 01:18:33,126
the school we know will be gone.
657
01:18:35,045 --> 01:18:39,216
Sheng, your father helped
build this school.
658
01:18:41,801 --> 01:18:44,095
He taught here so many years.
659
01:18:44,596 --> 01:18:48,683
He spent more time here than at home.
660
01:18:50,602 --> 01:18:54,231
Changyu, can you hear me?
661
01:18:54,272 --> 01:18:58,777
The village chief will build
a new school...
662
01:18:58,860 --> 01:19:00,820
on another yard...
663
01:19:01,321 --> 01:19:04,950
a tall, shiny...
664
01:19:05,033 --> 01:19:06,910
sturdy...
665
01:19:08,286 --> 01:19:10,288
wonderful school...
666
01:19:11,498 --> 01:19:16,378
just as you wished.
667
01:19:17,254 --> 01:19:20,590
They will start building next spring.
668
01:19:21,925 --> 01:19:24,094
You won’t have to worry anymore.
669
01:19:24,928 --> 01:19:27,430
When the new school is completed...
670
01:19:28,056 --> 01:19:32,018
I will hang a lucky red banner there.
671
01:19:38,525 --> 01:19:40,610
You can rest easy now.
672
01:19:48,702 --> 01:19:50,412
Look at your dad.
673
01:19:51,997 --> 01:19:54,249
He told me all the time,
674
01:19:54,332 --> 01:19:57,294
he always wanted you to become a teacher...
675
01:19:58,378 --> 01:19:59,921
to take over for him.
676
01:20:01,047 --> 01:20:05,719
He sent you to the teachers’ college...
677
01:20:05,760 --> 01:20:07,887
but you never taught
a day of class.
678
01:20:07,971 --> 01:20:10,056
If you could teach for one day...
679
01:20:10,557 --> 01:20:12,350
teach for one day...
680
01:20:12,934 --> 01:20:18,481
that would make your dad happy.
681
01:20:19,691 --> 01:20:21,026
Then...
682
01:20:23,528 --> 01:20:25,530
you can go back to your life.
683
01:20:27,907 --> 01:20:32,537
Look, there’s no teacher now...
684
01:20:34,706 --> 01:20:37,709
no sound of children
reciting their lessons.
685
01:20:38,293 --> 01:20:39,794
The village chief said
686
01:20:39,878 --> 01:20:42,922
the county might send a new teacher soon.
687
01:20:46,217 --> 01:20:48,011
No new teacher...
688
01:20:48,803 --> 01:20:54,225
would sound as good
and loud as your father.
689
01:20:55,560 --> 01:20:58,521
After more than 40 years,
I still love that voice.
690
01:21:00,607 --> 01:21:03,276
His reading voice was beautiful.
691
01:21:07,197 --> 01:21:09,491
Mother, I’ve been thinking.
692
01:21:09,574 --> 01:21:12,202
Why don’t you come
and live in the county with me.
693
01:21:13,411 --> 01:21:14,996
No, I won’t.
694
01:21:16,247 --> 01:21:19,376
Your dad is here
and I won’t go anywhere.
695
01:21:19,459 --> 01:21:23,380
How can I leave you here alone?
696
01:21:25,590 --> 01:21:27,258
Don’t worry about me.
697
01:21:27,342 --> 01:21:29,677
I can take care of myself.
698
01:21:31,137 --> 01:21:33,431
Are you doing all right in the city?
699
01:21:33,515 --> 01:21:36,601
Yes, very well. Don’t worry about me.
700
01:21:37,185 --> 01:21:38,978
Do you have a girlfriend?
701
01:21:40,980 --> 01:21:42,899
Let’s play it by ear.
702
01:21:42,982 --> 01:21:45,860
You’re not young anymore.
703
01:21:46,611 --> 01:21:48,530
Don’t be so picky.
704
01:21:50,532 --> 01:21:52,325
Listen to me.
705
01:21:52,409 --> 01:21:56,579
Find yourself a nice girl
706
01:21:56,663 --> 01:21:59,833
and bring her home to meet me.
707
01:22:04,629 --> 01:22:05,964
However,
708
01:22:07,090 --> 01:22:08,925
your dad is gone.
709
01:22:09,509 --> 01:22:12,804
Your dad used to worry about you.
710
01:22:16,057 --> 01:22:18,184
When children grow up
711
01:22:18,893 --> 01:22:20,520
you can’t keep them.
712
01:22:21,479 --> 01:22:23,189
When they are far away
713
01:22:24,774 --> 01:22:26,526
you can’t see them.
714
01:22:30,363 --> 01:22:32,115
As parents...
715
01:22:34,451 --> 01:22:35,910
we let you go
716
01:22:36,035 --> 01:22:38,705
but we never stop worrying.
717
01:22:40,206 --> 01:22:41,791
Your dad...
718
01:22:42,750 --> 01:22:44,502
had always...
719
01:22:46,671 --> 01:22:49,424
missed you lots.
720
01:22:53,261 --> 01:22:55,263
- Please don’t cry.
- You see, he--
721
01:22:55,346 --> 01:22:57,599
If you keep crying,
you will fall ill.
722
01:22:57,682 --> 01:23:01,686
With your father gone,
it’s hard not to feel lonely.
723
01:23:07,066 --> 01:23:08,526
I know.
724
01:23:12,614 --> 01:23:13,907
You...
725
01:23:16,242 --> 01:23:18,745
must work hard out there.
726
01:23:24,292 --> 01:23:28,588
“Know respect for your elders,” say it.
727
01:23:28,671 --> 01:23:32,550
“Know respect for your elders.”
728
01:23:32,675 --> 01:23:36,930
“One must be courteous and righteous,”
say it.
729
01:23:37,013 --> 01:23:41,184
“One must be courteous and righteous.”
730
01:23:41,267 --> 01:23:45,104
“One must have order in life,” say it.
731
01:23:45,188 --> 01:23:48,900
“One must have order in life.”
732
01:23:49,984 --> 01:23:53,446
“Reading expands your knowledge,” say it.
733
01:23:53,947 --> 01:23:57,784
“Reading expands your knowledge.”
734
01:23:57,867 --> 01:24:01,913
“It’s good to be able to write
and do math,” say it.
735
01:24:01,996 --> 01:24:06,209
“It’s good to be able to write
and do math.”
736
01:24:06,292 --> 01:24:10,588
“Big and small matters,
note with your pen,” say it.
737
01:24:10,672 --> 01:24:14,842
“Big and small matters,
note with your pen.”
738
01:24:14,926 --> 01:24:19,013
“Know the present, know the past.
Know heaven and earth,” say it.
739
01:24:19,097 --> 01:24:23,393
“Know the present, know the past.
Know heaven and earth.”
740
01:24:23,476 --> 01:24:27,689
“Spring, summer, fall, winter.
Four seasons in a year,” say it.
741
01:24:27,772 --> 01:24:31,609
“Spring, summer, fall, winter.
Four seasons in a year.”
742
01:24:31,693 --> 01:24:35,863
“East, west, south, north,
everywhere,” say it.
743
01:24:35,947 --> 01:24:39,951
“East, west, south, north, everywhere.”
744
01:24:40,034 --> 01:24:44,372
“Wind, frost, snow, and rain.
In everything, there is a purpose,” say it.
745
01:24:44,455 --> 01:24:48,209
“Wind, frost, snow, and rain.
In everything, there is a purpose.”
746
01:24:48,251 --> 01:24:51,838
I gathered the students
early that morning.
747
01:24:51,879 --> 01:24:54,674
I told them I would teach them
for one day.
748
01:24:54,757 --> 01:24:56,634
The village chief asked me why.
749
01:24:56,718 --> 01:25:00,054
I said it was for my mother
and for my father too.
750
01:25:01,097 --> 01:25:03,725
I stood in my father’s place,
751
01:25:03,850 --> 01:25:06,019
where he stood all his life.
752
01:25:07,020 --> 01:25:08,813
In that moment, I felt sure
753
01:25:08,896 --> 01:25:12,483
my father could hear my voice
and those of my students.
754
01:25:14,152 --> 01:25:18,364
The book I am using is the same one
he used that first day.
755
01:25:18,448 --> 01:25:20,783
Actually, it is not a textbook.
756
01:25:20,867 --> 01:25:23,161
It is a song he wrote himself.
757
01:25:23,870 --> 01:25:27,582
“It’s good to be able to write
and do math.”
758
01:25:27,665 --> 01:25:30,960
“It’s good to be able to write
and do math.”
759
01:25:31,044 --> 01:25:34,297
“Big and small matters,
note with your pen.”
760
01:25:34,380 --> 01:25:38,676
“Big and small matters,
note with your pen.”
761
01:25:38,760 --> 01:25:42,263
“Know the present, know the past.
Know heaven and earth.”
762
01:25:42,347 --> 01:25:46,601
“Know the present, know the past.
Know heaven and earth.”
763
01:25:46,726 --> 01:25:49,937
“Spring, summer, fall, winter.
Four seasons in a year.”
764
01:25:50,021 --> 01:25:54,651
“Spring, summer, fall, winter.
Four seasons in a year.”
765
01:25:54,734 --> 01:25:58,571
“East, west, south, north, everywhere.”
766
01:25:58,655 --> 01:26:02,533
“East, west, south, north, everywhere.”
767
01:26:02,617 --> 01:26:06,704
“Wind, frost, snow, and rain.
In everything, there is a purpose.”
768
01:26:06,788 --> 01:26:10,833
“Wind, frost, snow, and rain.
In everything, there is a purpose.”
769
01:26:10,917 --> 01:26:14,504
“Know respect for your elders.”
770
01:26:14,587 --> 01:26:18,675
“Know respect for your elders.”
771
01:26:26,891 --> 01:26:30,770
“You must have ambition.”
59005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.