Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,948 --> 00:00:02,757
Previously, on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:05,302 --> 00:00:06,750
If we sell street drugs...
3
00:00:06,835 --> 00:00:08,422
I'm a doctor,
not a drug dealer.
4
00:00:08,507 --> 00:00:10,368
We can't keep working
for Kamdar.
5
00:00:10,453 --> 00:00:12,728
You have a black eye.
So if Cortés is hurting you...
6
00:00:12,813 --> 00:00:14,644
You going to save me
from my abusive boyfriend?
7
00:00:14,728 --> 00:00:16,080
- Get over yourself.
- Maya Campbell.
8
00:00:16,164 --> 00:00:17,777
That's Cortés girlfriend.
And we'll talk.
9
00:00:17,861 --> 00:00:18,778
About me being on the case.
10
00:00:18,862 --> 00:00:20,127
- Not what I said.
- Yeah.
11
00:00:20,211 --> 00:00:21,617
Pull over.
12
00:00:21,702 --> 00:00:22,710
Really?
13
00:00:23,900 --> 00:00:26,524
Let us go.
I will inform for you again.
14
00:00:26,609 --> 00:00:28,273
If you get Kamdar,
you can get Cortés.
15
00:00:28,358 --> 00:00:30,011
You can save Maya.
16
00:00:49,980 --> 00:00:52,592
Hey. Where have you
been, Thony?
17
00:00:53,651 --> 00:00:56,222
Where have...
What is it?
18
00:00:59,553 --> 00:01:02,950
I helped Arman move
some drugs on the street.
19
00:01:03,254 --> 00:01:07,302
I wasn't going to do this, Fi,
but he was in trouble.
20
00:01:07,387 --> 00:01:09,522
And...
And now you are?
21
00:01:09,607 --> 00:01:10,739
Yeah.
22
00:01:11,858 --> 00:01:14,208
Garrett caught us. Crap.
23
00:01:16,066 --> 00:01:20,723
He threatened to deport me
unless I inform for him again.
24
00:01:22,128 --> 00:01:24,046
They could take
Luca away from me.
25
00:01:24,362 --> 00:01:26,667
I mean, do you really think
Garrett would do that to you?
26
00:01:26,794 --> 00:01:28,299
I don't know.
27
00:01:28,961 --> 00:01:31,314
I mean, I've managed to make
a deal with him,
28
00:01:31,398 --> 00:01:33,270
but what if we can't
make it work?
29
00:01:41,191 --> 00:01:44,066
Hi, Thony, Fiona.
It's good to see you both again.
30
00:01:44,150 --> 00:01:47,243
Detective Flores,
what brings you here so late?
31
00:01:47,327 --> 00:01:48,419
Mind if I come in?
32
00:01:48,503 --> 00:01:51,636
Um... Y-Yeah, of course.
33
00:01:53,370 --> 00:01:54,729
I just wanted to
let you know
34
00:01:54,813 --> 00:01:57,428
that we have some new
information in Marco's case.
35
00:01:57,512 --> 00:01:59,604
The manager of the motel
where Marco died
36
00:01:59,688 --> 00:02:03,518
has been missing
for over a week now.
37
00:02:04,299 --> 00:02:06,175
Oh.
Well, I'm really sorry,
38
00:02:06,268 --> 00:02:08,526
but what does it have
to do with Marco?
39
00:02:08,610 --> 00:02:11,104
His name is Jon Price,
and we're treating him
40
00:02:11,189 --> 00:02:12,839
as a person of interest
in Marco's death.
41
00:02:12,924 --> 00:02:14,167
Y-You think
he killed him?
42
00:02:14,252 --> 00:02:16,838
Well, we don't think his
disappearance is a coincidence.
43
00:02:16,922 --> 00:02:19,667
If Jon Price had anything to do
with Marco's death,
44
00:02:19,751 --> 00:02:22,453
he may have run be
he was afraid of getting caught.
45
00:02:22,537 --> 00:02:24,019
We are broadening
our search,
46
00:02:24,103 --> 00:02:25,543
interviewing anyone
that's been
47
00:02:25,627 --> 00:02:27,762
in or out of the motel
for the past few weeks.
48
00:02:27,846 --> 00:02:28,892
How do you do that?
49
00:02:28,977 --> 00:02:31,049
The motel keeps records
of people who stayed there?
50
00:02:31,134 --> 00:02:33,507
Yes, and we've been
through those.
51
00:02:33,591 --> 00:02:35,770
But we also searched
Jon Price's apartment
52
00:02:35,854 --> 00:02:38,947
and found some
personal videos.
53
00:02:39,031 --> 00:02:42,298
Apparently, he's been making
secret recordings at the motel.
54
00:02:42,382 --> 00:02:43,909
Uh, videos, seriously?
55
00:02:43,993 --> 00:02:47,129
D-Did you come
across these videos before?
56
00:02:47,213 --> 00:02:49,610
Well, when we asked for
security footage that night,
57
00:02:49,694 --> 00:02:51,307
Jon never handed
anything over.
58
00:02:51,391 --> 00:02:52,831
Now we know why.
59
00:02:52,915 --> 00:02:55,616
We're still going through
the footage of what we found,
60
00:02:55,700 --> 00:02:58,706
but what we've seen
is pretty damning.
61
00:02:58,790 --> 00:03:01,796
There is a possibility that if
Marco had an altercation
62
00:03:01,880 --> 00:03:04,799
that night,
it may have been recorded.
63
00:03:04,883 --> 00:03:06,671
I-I know this is a lot.
64
00:03:06,755 --> 00:03:09,587
I just want to let you know
that we are not giving up.
65
00:03:09,671 --> 00:03:12,720
We will find out
how your loved one died.
66
00:03:12,804 --> 00:03:14,763
- Thank you.
- Thank you.
67
00:03:32,737 --> 00:03:35,003
So, what, we're just
gonna let this guy
68
00:03:35,088 --> 00:03:36,723
who has nothing to do
with it go down for murder?
69
00:03:36,807 --> 00:03:38,224
T-That won't happen.
70
00:03:38,308 --> 00:03:39,399
You don't know that.
71
00:03:39,483 --> 00:03:41,053
Just... Chris, even if
72
00:03:41,137 --> 00:03:42,533
they find him,
they can't prove he did it,
73
00:03:42,617 --> 00:03:44,056
because he didn't.
74
00:03:44,140 --> 00:03:45,623
Okay, but she said they're
still going through videos.
75
00:03:45,707 --> 00:03:46,624
What if they
see what happened?
76
00:03:46,708 --> 00:03:47,842
They'll know I did it!
77
00:03:47,926 --> 00:03:49,714
Just keep your
voice down.
78
00:03:49,798 --> 00:03:51,759
Why are you not freaking out
right now, Mom?!
79
00:03:51,843 --> 00:03:53,892
- T-They're gonna find me!
- I won't...
80
00:03:53,976 --> 00:03:57,414
I won't let that happen.
Okay?
81
00:04:00,156 --> 00:04:03,510
How? By taking
the fall for me?
82
00:04:03,594 --> 00:04:05,727
No. No!
83
00:04:06,553 --> 00:04:08,294
That's not happening!
84
00:04:13,343 --> 00:04:18,000
What if the cops
do find the body?
85
00:04:18,783 --> 00:04:21,177
We'll all go down.
86
00:04:22,004 --> 00:04:25,314
No, they won't find it, Fi.
87
00:04:25,398 --> 00:04:28,184
Arman made sure of it.
88
00:04:39,935 --> 00:04:41,980
What the hell?
89
00:04:52,251 --> 00:04:54,474
Look who decided
to come home.
90
00:04:54,558 --> 00:04:56,911
Now, get your things and go!
91
00:04:56,995 --> 00:04:58,043
Nadia, what the hell
are you doing?!
92
00:04:58,127 --> 00:04:59,566
What the hell
are you doing?!
93
00:04:59,650 --> 00:05:01,046
I am doing what I should have
done the first time
94
00:05:01,130 --> 00:05:02,438
I laid eyes on you
with your cleaning lady.
95
00:05:02,522 --> 00:05:04,702
Hey, there's nothing going
on between Thony and me!
96
00:05:04,786 --> 00:05:06,094
You know that.
97
00:05:06,178 --> 00:05:08,619
I saw you.
Riding off on your motorcycle
98
00:05:08,703 --> 00:05:10,098
with her arms
wrapped around her hero.
99
00:05:10,182 --> 00:05:12,274
Nadia, you're the one who asked
me to sell those meds
100
00:05:12,358 --> 00:05:13,362
on the street.
101
00:05:13,446 --> 00:05:14,625
That's exactly
what we were doing!
102
00:05:14,709 --> 00:05:15,887
- Oh, shut up, liar!
- We did it.
103
00:05:15,971 --> 00:05:17,453
You'll take any excuse
to be with her.
104
00:05:17,537 --> 00:05:18,890
We made good money for us!
105
00:05:18,974 --> 00:05:20,718
Stop treating me like
I'm a stupid little girl.
106
00:05:20,802 --> 00:05:23,416
You humiliated me over
and over again!
107
00:05:23,500 --> 00:05:24,809
I'm not blind.
108
00:05:24,893 --> 00:05:26,071
I can see what's between you
and her, and I'm done!
109
00:05:26,155 --> 00:05:28,203
Okay, okay, Nadia,
cariño, cariño.
110
00:05:31,029 --> 00:05:32,817
Are you serious?
What the hell is this?!
111
00:05:32,901 --> 00:05:35,602
Nadia, we gave this ring
to Kamdar to pay off the loan.
112
00:05:35,686 --> 00:05:37,822
Yes, and he
gave it back.
113
00:05:37,906 --> 00:05:39,650
Are you sleeping with him?!
Is that what's going on?
114
00:05:39,734 --> 00:05:41,129
Oh, my... Oh, my God.
You are the one
115
00:05:41,213 --> 00:05:42,696
who's been
unfaithful to me.
116
00:05:44,086 --> 00:05:45,656
Kamdar is a threat to us,
and you know that!
117
00:05:45,740 --> 00:05:47,916
There is is no more "us"!
118
00:05:53,878 --> 00:05:56,098
And it's not
because of Robert.
119
00:05:59,014 --> 00:06:00,929
It's because of you.
120
00:06:34,614 --> 00:06:36,312
Ah.
121
00:06:38,444 --> 00:06:40,580
Good morning.
122
00:06:40,664 --> 00:06:43,365
So, I assume you spent
the night cooking up a plan.
123
00:06:43,449 --> 00:06:46,020
And if not, well,
you're both going behind bars.
124
00:06:46,104 --> 00:06:48,675
That's not happening.
We have a plan.
125
00:06:48,759 --> 00:06:50,155
Alright, so, tell me.
126
00:06:50,239 --> 00:06:51,983
How are we gonna nail
Cortés using Robert Kamdar?
127
00:06:52,067 --> 00:06:55,856
Cortés had issues moving
product across the border.
128
00:06:55,940 --> 00:06:57,162
We won't.
129
00:06:57,246 --> 00:06:59,381
We can convince Kamdar
to introduce us
130
00:06:59,465 --> 00:07:01,949
to this distributor
and sell our drugs.
131
00:07:02,033 --> 00:07:04,735
That's how we get in
with Cortés.
132
00:07:04,819 --> 00:07:07,041
So you build up
their trust,
133
00:07:07,125 --> 00:07:09,304
set up a sting,
take them both down.
134
00:07:09,388 --> 00:07:11,350
No, no, not quite.
135
00:07:11,434 --> 00:07:13,091
No, Kamdar's too smart
to put himself
136
00:07:13,175 --> 00:07:14,962
in a risky situation
like that.
137
00:07:15,046 --> 00:07:16,529
He'll never
show up at a deal.
138
00:07:16,613 --> 00:07:21,055
First, we get Cortés, then we
get him to turn on Kamdar.
139
00:07:21,139 --> 00:07:24,798
Okay, so once Cortés
is facing 30 to life,
140
00:07:24,882 --> 00:07:27,583
he'll turn on Kamdar
in a heartbeat.
141
00:07:27,667 --> 00:07:28,671
Yeah.
142
00:07:28,755 --> 00:07:30,325
Alright,
then make it happen,
143
00:07:30,409 --> 00:07:32,498
or you two
are the ones going down.
144
00:07:44,510 --> 00:07:47,603
Your breakfast
is getting cold, Chris.
145
00:07:49,084 --> 00:07:50,825
I got it.
146
00:07:53,389 --> 00:07:56,218
Don't you want cereal
or something?
147
00:07:58,046 --> 00:08:00,051
Guess you could work
on those jumpers now.
148
00:08:00,135 --> 00:08:01,443
Yeah.
149
00:08:01,527 --> 00:08:04,185
Hi. What are you
doing here, JD?
150
00:08:04,269 --> 00:08:06,884
Our daughter made it sound
like a Shakespearean tragedy
151
00:08:06,968 --> 00:08:08,842
is she didn't get
this ball back today.
152
00:08:08,926 --> 00:08:10,278
It's my lucky ball.
153
00:08:10,362 --> 00:08:12,019
You have lucky socks
that you never wash,
154
00:08:12,103 --> 00:08:14,062
not a lucky ball.
155
00:08:14,976 --> 00:08:17,152
Okay, fine.
156
00:08:17,587 --> 00:08:20,590
I got us here together
because I have something to say.
157
00:08:22,635 --> 00:08:24,815
I know what's going on
with Chris.
158
00:08:24,899 --> 00:08:26,468
What?
159
00:08:26,552 --> 00:08:28,470
And I know you've been trying
to keep it from me.
160
00:08:28,554 --> 00:08:29,907
That's enough, Jaz.
161
00:08:29,991 --> 00:08:32,170
But I figured it out, Mom.
I know how we can fix it.
162
00:08:32,254 --> 00:08:35,257
Now that Dad's back in town,
you guys can get married.
163
00:08:37,389 --> 00:08:38,567
What?
164
00:08:38,651 --> 00:08:40,308
Well, I know you're not in love
or anything,
165
00:08:40,392 --> 00:08:41,832
but this way, you and Chris
won't have to worry about being
166
00:08:41,916 --> 00:08:43,220
TNTs anymore.
167
00:08:43,305 --> 00:08:44,135
Uh...
168
00:08:44,220 --> 00:08:47,838
Uh, I think
my girlfriend
169
00:08:47,922 --> 00:08:50,362
might have something
to say about that.
170
00:08:50,446 --> 00:08:52,320
You didn't tell me
you had a girlfriend.
171
00:08:52,404 --> 00:08:53,844
Hey, give your
dad a break.
172
00:08:53,928 --> 00:08:55,715
He's been back
for like five minutes.
173
00:08:55,799 --> 00:08:57,064
Fine, fine.
174
00:08:57,148 --> 00:08:59,110
Uh, how about this?
175
00:08:59,194 --> 00:09:01,242
What if Dad just
adopts Chris?
176
00:09:01,326 --> 00:09:02,901
That would at least solve
his immigration issues.
177
00:09:02,985 --> 00:09:04,855
Just stop.
Please, just...
178
00:09:04,939 --> 00:09:07,399
- What?
- He can't do that.
179
00:09:07,484 --> 00:09:08,880
Why not?
180
00:09:09,073 --> 00:09:11,774
It... It doesn't
work that way.
181
00:09:11,858 --> 00:09:14,516
I'm trying to help.
Don't you want to protect him?
182
00:09:14,600 --> 00:09:15,648
It's not that simple.
183
00:09:15,732 --> 00:09:16,997
People do it all the time.
184
00:09:17,081 --> 00:09:18,520
It's just... It's just not
gonna help, alright?
185
00:09:18,604 --> 00:09:19,695
So just drop it.
186
00:09:19,779 --> 00:09:21,520
Uh...
187
00:09:41,453 --> 00:09:43,328
What's this?
188
00:09:43,412 --> 00:09:44,851
Consider this the
first installment
189
00:09:44,935 --> 00:09:46,676
against the money
I owe you.
190
00:09:48,939 --> 00:09:51,466
You said you were out of
the gun business for good.
191
00:09:51,550 --> 00:09:53,294
Yeah, I am.
192
00:09:53,378 --> 00:09:56,033
Four more payments like this
one, and we're done.
193
00:10:23,887 --> 00:10:26,545
Good morning.
194
00:10:26,629 --> 00:10:28,155
Good morning, Robert.
195
00:10:28,239 --> 00:10:29,765
What can I do for you?
196
00:10:29,849 --> 00:10:31,158
When you came to me
needing over
197
00:10:31,242 --> 00:10:33,291
a million and a half dollars
the same day to get
198
00:10:33,375 --> 00:10:35,249
your husband out of jail,
199
00:10:35,333 --> 00:10:38,470
I came through for you
because of our history.
200
00:10:38,554 --> 00:10:40,167
I did you that favor.
201
00:10:40,251 --> 00:10:42,169
Yes, and I appreciate that.
202
00:10:42,253 --> 00:10:44,128
I was under the impression
we'd built a new bond
203
00:10:44,212 --> 00:10:46,043
of trust between us.
204
00:10:46,127 --> 00:10:47,958
What are you
getting at, Robert?
205
00:10:48,042 --> 00:10:49,611
You and your husband...
206
00:10:49,695 --> 00:10:52,092
This side business
you're been operating.
207
00:10:52,176 --> 00:10:54,660
You deliberately
kept this from me
208
00:10:54,744 --> 00:10:58,139
until your husband brought
in a fifth of his debt.
209
00:11:02,752 --> 00:11:06,234
So, Arman's been keeping you
in the dark, as well.
210
00:11:07,583 --> 00:11:10,893
I think we both deserve
some clarity.
211
00:11:10,977 --> 00:11:12,718
Don't you?
212
00:11:25,209 --> 00:11:27,124
I got it.
213
00:11:30,040 --> 00:11:31,737
Thanks.
214
00:11:37,439 --> 00:11:40,793
Uh, I couldn't
help but notice
215
00:11:40,877 --> 00:11:43,100
some of your
things in there.
216
00:11:43,184 --> 00:11:45,232
If you want, we have a bed
217
00:11:45,316 --> 00:11:46,581
at the back of the clinic.
218
00:11:46,665 --> 00:11:49,190
- If you want.
- Thank you. I'm okay.
219
00:11:50,147 --> 00:11:51,801
You go inside.
220
00:12:09,210 --> 00:12:13,695
Well, well, well.
What do we have here?
221
00:12:34,191 --> 00:12:35,108
It's an impressive
side hustle.
222
00:12:35,192 --> 00:12:37,067
That's exactly
what it is.
223
00:12:37,151 --> 00:12:38,981
Just trying
to pay off my loan.
224
00:12:39,065 --> 00:12:40,244
Don't be angry with her.
225
00:12:40,328 --> 00:12:42,898
I made her tell me
what you were up to.
226
00:12:42,982 --> 00:12:45,901
You should have offered to cut
me in on your drug business.
227
00:12:45,985 --> 00:12:47,642
They're not
street drugs.
228
00:12:47,726 --> 00:12:49,253
They're pharmaceuticals.
229
00:12:49,337 --> 00:12:52,125
And what does a cleaning lady
know about pharmaceuticals?
230
00:12:52,209 --> 00:12:54,429
I was a surgeon
in the Philippines.
231
00:12:58,259 --> 00:13:01,352
Alright, then, Doctor,
how does it work?
232
00:13:01,436 --> 00:13:03,702
We buy the meds in Mexico,
where they're cheap to make,
233
00:13:03,786 --> 00:13:06,661
and we sell them
here for a lot less
234
00:13:06,745 --> 00:13:09,316
than what
they would cost.
235
00:13:09,400 --> 00:13:11,405
Tell you what.
236
00:13:11,489 --> 00:13:13,103
Because of our shared history,
237
00:13:13,187 --> 00:13:17,107
and because turning peanuts
into profit is what I do best,
238
00:13:17,191 --> 00:13:18,673
I'm willing
to ignore the slight.
239
00:13:18,757 --> 00:13:21,198
But as payment, I require
a piece of this business.
240
00:13:21,282 --> 00:13:22,416
No.
No, no, no.
241
00:13:22,500 --> 00:13:24,244
30% seems reasonable, considering.
242
00:13:24,328 --> 00:13:27,900
Even if we were willing
to make this deal, we can't.
243
00:13:27,984 --> 00:13:29,249
We lost our distributor.
244
00:13:29,333 --> 00:13:31,121
We can't move the product
till we find a new one,
245
00:13:31,205 --> 00:13:32,470
and we don't know
when that's gonna be.
246
00:13:32,554 --> 00:13:35,516
I have a distributor
who's indebted to me.
247
00:13:35,600 --> 00:13:37,779
I'm not doing business
with just anyone.
248
00:13:37,863 --> 00:13:39,172
It's Julian Cortés.
249
00:13:39,256 --> 00:13:41,131
He's the biggest
drug broker in Vegas.
250
00:13:41,215 --> 00:13:44,264
If I can vouch for him, that's
all the assurance you need.
251
00:13:44,348 --> 00:13:46,179
I'll make
the introduction,
252
00:13:46,263 --> 00:13:50,227
and in return,
you'll give me 30%,
253
00:13:50,311 --> 00:13:53,839
and you will no longer
be under my service.
254
00:13:53,923 --> 00:13:55,493
20%.
255
00:13:55,577 --> 00:13:58,800
I'm sure you take a cut
out of Cortés' profits, too.
256
00:13:58,884 --> 00:14:01,368
That's the American way.
257
00:14:01,452 --> 00:14:04,020
And Nadia doesn't have to work
for you anymore.
258
00:14:06,892 --> 00:14:08,201
Of course.
259
00:14:08,285 --> 00:14:10,244
You're free
to do as you please.
260
00:14:13,899 --> 00:14:15,597
Shall we?
261
00:14:24,388 --> 00:14:26,698
You didn't tell
Nadia the plan?
262
00:14:26,782 --> 00:14:28,917
No.
263
00:14:29,001 --> 00:14:30,005
That's why it worked.
264
00:14:32,091 --> 00:14:33,748
I'm gonna call Garrett.
265
00:14:33,832 --> 00:14:36,534
Tell him we have
a meeting with Cortés.
266
00:14:36,618 --> 00:14:40,233
Thony, Cortés is
a dangerous man.
267
00:14:40,317 --> 00:14:41,495
Now that we have an in,
268
00:14:41,579 --> 00:14:43,062
I can have the meet
with him alone.
269
00:14:43,146 --> 00:14:45,412
No, I'm coming, too.
270
00:14:45,496 --> 00:14:46,718
If you have any questions
about the meds,
271
00:14:46,802 --> 00:14:48,934
I'll be able
to answer them.
272
00:14:50,109 --> 00:14:51,766
Alright, call Garrett
and tell him we need
273
00:14:51,850 --> 00:14:52,898
money for the drugs.
274
00:14:52,982 --> 00:14:54,465
The Fed won't know
how much we charge
275
00:14:54,549 --> 00:14:56,989
Cortés for them, will they?
276
00:14:57,073 --> 00:15:00,514
So, after the sale, we skim
some off the top for ourselves.
277
00:15:00,598 --> 00:15:02,212
And for my clinic.
278
00:15:02,296 --> 00:15:04,866
Something good has to come
out of this.
279
00:15:10,848 --> 00:15:12,911
Yeah, it's me.
280
00:15:15,178 --> 00:15:18,358
Quarter of a mil in government
funds to pay for this bust.
281
00:15:18,442 --> 00:15:20,012
You boys better
pray this works.
282
00:15:20,096 --> 00:15:21,318
I'm an atheist.
283
00:15:21,402 --> 00:15:23,969
Sorry, Russo,
he's an atheist.
284
00:15:26,363 --> 00:15:28,063
Eyes on the cash
at all times.
285
00:15:28,147 --> 00:15:29,369
This can't go sideways.
286
00:15:29,453 --> 00:15:31,458
You've got nothing to
worry about, boss.
287
00:15:31,542 --> 00:15:33,501
We've got this.
288
00:15:36,199 --> 00:15:38,070
Not so fast, Miller.
289
00:15:39,855 --> 00:15:41,251
Yes?
290
00:15:41,335 --> 00:15:42,774
Maya's met Thony.
291
00:15:42,858 --> 00:15:45,733
If they run into each other,
your whole sting goes to hell.
292
00:15:45,817 --> 00:15:47,300
How do you make sure
Maya won't be with
293
00:15:47,384 --> 00:15:48,388
Cortés during the meet?
294
00:15:48,472 --> 00:15:49,737
I got a couple CIs
in Henderson
295
00:15:49,821 --> 00:15:51,261
who are gonna make a few
big purchases tomorrow
296
00:15:51,345 --> 00:15:52,349
to keep her busy.
297
00:15:52,433 --> 00:15:54,307
Maya won't be anywhere
near Cortés.
298
00:15:54,391 --> 00:15:56,567
Great.
Walk with me.
299
00:15:57,786 --> 00:15:59,486
I figured you
got it handled,
300
00:15:59,570 --> 00:16:01,619
but we got a lot
riding on this,
301
00:16:01,703 --> 00:16:04,361
not to mention a civilian
going into that compound.
302
00:16:04,445 --> 00:16:05,753
- We don't need backup.
- I'm sending in backup.
303
00:16:05,837 --> 00:16:08,365
Well, then keep it light.
Okay?
304
00:16:08,449 --> 00:16:12,325
If Cortés' people even get
a whiff of FBI presence,
305
00:16:12,409 --> 00:16:13,587
Thony will end up dead.
306
00:16:13,671 --> 00:16:14,936
We'll be five miles
down the hill.
307
00:16:15,020 --> 00:16:17,374
Easy to get to
if something goes wrong.
308
00:16:17,458 --> 00:16:18,766
It won't.
309
00:16:18,850 --> 00:16:20,461
Good.
310
00:16:21,287 --> 00:16:23,293
I'm trusting you, Miller.
311
00:16:23,377 --> 00:16:24,685
This is your redemption.
312
00:16:24,769 --> 00:16:25,512
Ah.
313
00:16:25,596 --> 00:16:27,645
And what's way better...
314
00:16:27,729 --> 00:16:31,605
♪ A big fat,
sexy promotion ♪
315
00:16:31,689 --> 00:16:34,565
Well,
I'm happy to be of service.
316
00:16:34,649 --> 00:16:36,958
Don't let yourself
get sidelined by Maya.
317
00:16:37,042 --> 00:16:38,609
Alright.
318
00:16:56,453 --> 00:16:59,111
Speaking Spanish...
319
00:16:59,195 --> 00:17:01,331
Get up and get out.
320
00:17:01,415 --> 00:17:02,593
Speaking Spanish...
321
00:17:02,677 --> 00:17:03,811
The kitchen staff
will be here soon,
322
00:17:03,895 --> 00:17:05,335
and I need to get
La Habana in order
323
00:17:05,419 --> 00:17:06,771
without you
stinking up the place.
324
00:17:06,855 --> 00:17:09,643
Aw, come on, Nadia, I don't
have anywhere else to go.
325
00:17:09,727 --> 00:17:12,559
Stop playing the victim.
326
00:17:12,643 --> 00:17:13,952
Please, I'm done.
327
00:17:14,036 --> 00:17:16,650
I'm done being
played by you.
328
00:17:16,734 --> 00:17:19,041
Nobody's playing you.
329
00:17:20,042 --> 00:17:22,003
You could have told me what you
were doing with Robert...
330
00:17:22,087 --> 00:17:24,832
Reeling him in
to change the deal.
331
00:17:24,916 --> 00:17:26,007
For what?
332
00:17:26,091 --> 00:17:27,357
Yeah, when exactly
did you want me
333
00:17:27,441 --> 00:17:28,793
to tell you that,
Nadia, huh?
334
00:17:28,877 --> 00:17:30,838
Before or after you throw
all my things out the house?
335
00:17:30,922 --> 00:17:33,493
Oh, come on, you never even
wanted to do business with him.
336
00:17:33,577 --> 00:17:35,843
And now what?
Why are you doing this to me?
337
00:17:35,927 --> 00:17:38,716
You're... You're planning things
behind my back with her?
338
00:17:38,800 --> 00:17:40,718
You're making me look like
a fool in front of everyone.
339
00:17:40,802 --> 00:17:44,022
Yeah, because I'm done with him
making me look like one.
340
00:17:45,850 --> 00:17:47,681
What I did
was for us, Nadia.
341
00:17:47,765 --> 00:17:48,856
Can't you see that?
342
00:17:48,940 --> 00:17:49,683
No.
343
00:17:49,767 --> 00:17:51,682
No, I can't see it.
344
00:17:53,989 --> 00:17:56,951
Giving Kamdar a percent
of that med deal
345
00:17:57,035 --> 00:17:59,693
was way better than
what he was putting us through.
346
00:17:59,777 --> 00:18:00,912
I'm sick of it.
I'm done.
347
00:18:00,996 --> 00:18:02,870
I'm done watching him... Watching what?
348
00:18:02,954 --> 00:18:06,396
Watching him chase after you,
the jokes,
349
00:18:06,480 --> 00:18:08,746
the job, that damn ring.
350
00:18:08,830 --> 00:18:11,313
He didn't
give me this ring.
351
00:18:11,397 --> 00:18:12,576
You did.
352
00:18:12,660 --> 00:18:15,576
He's the one that put
it back on your finger.
353
00:18:16,490 --> 00:18:19,191
And you let him.
354
00:18:19,275 --> 00:18:23,195
Nadia, you're free of him.
355
00:18:23,279 --> 00:18:25,589
You don't have to go back
to Sports book, ever.
356
00:18:25,673 --> 00:18:28,635
You don't have to
pretend this is for me.
357
00:18:28,719 --> 00:18:31,899
This is for you.
358
00:18:31,983 --> 00:18:33,811
And for her.
359
00:18:37,162 --> 00:18:38,816
Hm.
360
00:18:40,601 --> 00:18:44,216
Nadia, what Kamdar's
involved in,
361
00:18:44,300 --> 00:18:48,612
you've got to stay
far away from that.
362
00:18:48,696 --> 00:18:51,612
If things go south,
I want you safe.
363
00:18:54,223 --> 00:18:57,052
Well, my safety is not
your concern anymore.
364
00:18:58,880 --> 00:19:01,059
Don't be here
when I come back.
365
00:19:14,373 --> 00:19:18,595
I think this is high-end
drug dealer, don't you think?
366
00:19:24,427 --> 00:19:26,081
Hey.
367
00:19:27,386 --> 00:19:30,001
What if I can't
make it, Fi?
368
00:19:30,085 --> 00:19:32,087
I don't know
what I'm gonna do.
369
00:19:36,613 --> 00:19:38,531
You'll make it work.
370
00:19:38,615 --> 00:19:40,751
Okay? I know you will.
371
00:19:40,835 --> 00:19:44,319
But what if this man
we're meeting sees through me?
372
00:19:44,403 --> 00:19:46,104
He could kill us both.
373
00:19:46,188 --> 00:19:47,061
He won't.
374
00:19:47,145 --> 00:19:48,410
Think of how bad ass
you are
375
00:19:48,494 --> 00:19:49,586
when you
step into surgery.
376
00:19:49,670 --> 00:19:51,892
It's the same thing.
377
00:19:53,108 --> 00:19:54,765
Okay, don't think bout
being nervous.
378
00:19:54,849 --> 00:19:58,287
Just... Just own it.
379
00:19:59,767 --> 00:20:01,467
I'm gonna make you
look the part,
380
00:20:01,551 --> 00:20:04,209
so you can
feel the part.
381
00:20:04,293 --> 00:20:07,296
Okay?
Now, put this on.
382
00:20:08,993 --> 00:20:10,952
And I'll find you
some jewelry.
383
00:20:13,345 --> 00:20:15,130
Thank you, Fi.
384
00:20:16,044 --> 00:20:17,962
You got this.
385
00:20:19,460 --> 00:20:26,046
♪ Eye for an eye
386
00:20:29,448 --> 00:20:31,628
♪ Heart for a heart
387
00:20:31,712 --> 00:20:33,586
♪ Don't even try
388
00:20:33,670 --> 00:20:36,804
♪ I know what you are
389
00:20:38,544 --> 00:20:41,333
♪ I know what you are
390
00:20:41,417 --> 00:20:47,687
♪ Tangled mess
391
00:20:47,771 --> 00:20:50,255
♪ The web that you weave
392
00:20:50,339 --> 00:20:52,474
♪ So obsessed
393
00:20:52,558 --> 00:20:55,129
♪ With what you can't see
394
00:20:55,213 --> 00:20:56,696
♪ Don't confess
395
00:20:56,780 --> 00:21:00,741
♪ You've already come clean
396
00:21:01,959 --> 00:21:05,441
♪ How does it feel?
397
00:21:06,572 --> 00:21:10,359
♪ Nothing is real
398
00:21:11,186 --> 00:21:15,016
♪ How does it feel?
399
00:21:15,843 --> 00:21:19,890
♪ Nothing is real
400
00:21:20,717 --> 00:21:24,199
♪ Nothing is real
401
00:21:24,895 --> 00:21:26,421
Check 'em.
402
00:21:34,513 --> 00:21:35,474
Clear.
403
00:21:35,558 --> 00:21:37,691
Ah, glad you
found the place.
404
00:21:38,561 --> 00:21:39,478
Julian Cortés.
405
00:21:39,562 --> 00:21:40,522
Arman Morales.
406
00:21:40,606 --> 00:21:41,915
And this is Thony.
407
00:21:41,999 --> 00:21:42,742
Hi.
408
00:21:42,826 --> 00:21:44,785
How about some drinks?
409
00:21:47,396 --> 00:21:49,444
This shotgun wedding
that Kamdar arranged
410
00:21:49,528 --> 00:21:51,011
feels a little rushed.
411
00:21:51,095 --> 00:21:52,618
No?
412
00:21:53,228 --> 00:21:56,147
Me, I at least like a date
before I jump into bed
413
00:21:56,231 --> 00:21:58,105
with someone,
if you know what I mean.
414
00:21:58,189 --> 00:22:00,064
We feel exactly
the same way.
415
00:22:00,148 --> 00:22:01,587
Great.
416
00:22:01,671 --> 00:22:03,412
Please.
417
00:22:14,989 --> 00:22:17,426
So, what happened
with your last distributor?
418
00:22:19,297 --> 00:22:22,477
He didn't have the resources
to handle our inventory.
419
00:22:22,561 --> 00:22:24,175
But what drugs
can you get?
420
00:22:24,259 --> 00:22:28,092
The kind that's cheap in Mexico
and sells for a fortune here.
421
00:22:28,176 --> 00:22:31,225
Opiates, benzos,
other painkillers.
422
00:22:31,309 --> 00:22:33,227
We're trying to boost
our inventory.
423
00:22:33,311 --> 00:22:34,489
Any issues
with the border?
424
00:22:34,573 --> 00:22:35,795
None.
425
00:22:35,879 --> 00:22:37,318
I have a route that's been
secure for years.
426
00:22:37,402 --> 00:22:40,275
Then I can see why
Kamdar wanted us to meet.
427
00:22:41,493 --> 00:22:43,107
Look, the border
logistics are trickier
428
00:22:43,191 --> 00:22:44,804
than they used to be.
I'm not gonna lie about that.
429
00:22:44,888 --> 00:22:48,808
Still my distribution network
is solid in Vegas.
430
00:22:48,892 --> 00:22:50,810
Kamdar knows it.
431
00:22:50,894 --> 00:22:53,160
And I can always use
more product to move,
432
00:22:53,244 --> 00:22:56,120
especially when mine
is stuck in Tijuana.
433
00:22:56,204 --> 00:22:58,772
He wouldn't have put us
in touch otherwise.
434
00:23:00,861 --> 00:23:04,345
I think
our needs match up.
435
00:23:04,429 --> 00:23:07,827
You get the drugs here,
I'll get it to the people.
436
00:23:07,911 --> 00:23:09,002
Yeah, excellent.
437
00:23:09,086 --> 00:23:10,917
My guy is just
outside of Vegas.
438
00:23:11,001 --> 00:23:14,486
I'll be in touch once
I reach those meds.
439
00:23:14,570 --> 00:23:16,441
Yeah, not so fast.
440
00:23:17,660 --> 00:23:19,444
She stays.
441
00:23:20,881 --> 00:23:22,189
You can go
get the product.
442
00:23:22,273 --> 00:23:23,713
Once you let me know
you have it,
443
00:23:23,797 --> 00:23:25,018
I'll send you the location
for the drop.
444
00:23:25,102 --> 00:23:27,238
When my man
confirms receipt,
445
00:23:27,322 --> 00:23:30,197
I'll send this one
on her way with the funds.
446
00:23:52,956 --> 00:23:54,004
Jefferson.
447
00:23:54,088 --> 00:23:55,179
You see that?
448
00:23:55,263 --> 00:23:57,178
- What?
- Morales is pulling out.
449
00:24:00,442 --> 00:24:02,273
Yep, got him.
450
00:24:02,357 --> 00:24:04,405
Wait.
451
00:24:04,489 --> 00:24:05,537
Where's De La Rosa?
452
00:24:05,621 --> 00:24:06,581
Thony's not with him?
453
00:24:06,665 --> 00:24:08,758
Nope, he's flying solo.
454
00:24:08,842 --> 00:24:10,107
He's left her there.
455
00:24:10,191 --> 00:24:11,717
Or Cortés kept her
for some reason.
456
00:24:11,801 --> 00:24:13,023
What the hell
are they doing?
457
00:24:13,107 --> 00:24:14,764
Don't know,
but I'm gonna follow.
458
00:24:14,848 --> 00:24:16,417
You? Not going anywhere.
459
00:24:16,501 --> 00:24:19,638
I'll let you know
if I get eyes on Thony.
460
00:24:33,040 --> 00:24:34,522
Where are you from?
461
00:24:34,606 --> 00:24:36,394
Cambodia, originally.
462
00:24:36,478 --> 00:24:39,963
But I lived in the Philippines
before coming here.
463
00:24:40,047 --> 00:24:41,921
And how long are you
and Arman together?
464
00:24:42,005 --> 00:24:44,358
Just a few months now.
But we're not together.
465
00:24:44,442 --> 00:24:45,882
We're business partners.
466
00:24:45,966 --> 00:24:47,663
Really?
Mm-hmm.
467
00:24:49,970 --> 00:24:51,496
You could have
fooled me.
468
00:25:27,964 --> 00:25:28,925
Thank you.
469
00:25:29,009 --> 00:25:30,924
You're welcome.
470
00:25:35,537 --> 00:25:36,541
Ah.
471
00:25:36,625 --> 00:25:39,106
My chef is almost done
preparing lunch.
472
00:25:40,237 --> 00:25:41,894
Who knows how long it
will take Morales
473
00:25:41,978 --> 00:25:43,719
to get everything
in place.
474
00:25:47,984 --> 00:25:49,728
Might be my son.
May I?
475
00:25:49,812 --> 00:25:51,596
Sorry.
476
00:25:55,774 --> 00:25:57,298
I'm afraid not.
477
00:25:59,126 --> 00:26:00,260
Got to hear from my guy
478
00:26:00,344 --> 00:26:02,741
that your guys landed
with the product.
479
00:26:04,827 --> 00:26:06,745
Shouldn't be long, right?
480
00:26:06,829 --> 00:26:07,877
No.
481
00:26:09,527 --> 00:26:11,532
Come on, Thony, pick up.
482
00:26:11,616 --> 00:26:14,753
Whoever's trying to
reach you can wait.
483
00:26:26,849 --> 00:26:28,590
Pick up, Thony!
484
00:26:34,770 --> 00:26:36,163
Uh...
485
00:26:45,520 --> 00:26:47,046
Oh, my God,
thank God you're here.
486
00:26:47,130 --> 00:26:49,875
Just tell me
what happened, Fi.
487
00:26:49,959 --> 00:26:51,224
Chris' school called.
488
00:26:51,308 --> 00:26:53,357
And he skipped class
in the morning, and then...
489
00:26:53,441 --> 00:26:54,575
And then,
in the afternoon.
490
00:26:54,659 --> 00:26:56,969
And I-I-I don't know
where he is,
491
00:26:57,053 --> 00:26:58,405
and Thony has the van,
so I can't...
492
00:26:58,489 --> 00:27:00,016
You tried
calling him, right?
493
00:27:00,100 --> 00:27:03,277
Y-Yes, in the last hour,
and he isn't answering.
494
00:27:04,104 --> 00:27:05,456
He is a teenager.
495
00:27:05,540 --> 00:27:09,068
I know I skipped
a few classes in my time.
496
00:27:09,152 --> 00:27:11,114
I thought he was
doing better.
497
00:27:11,198 --> 00:27:13,939
What do you mean
better?
498
00:27:14,636 --> 00:27:17,508
Fiona, what's really
going on here?
499
00:27:20,294 --> 00:27:23,169
Come on, Fi, what aren't
you telling me?
500
00:27:23,253 --> 00:27:24,736
You know you can
trust me.
501
00:27:24,820 --> 00:27:27,173
That hasn't changed.
502
00:27:27,257 --> 00:27:29,175
I know I can.
I just...
503
00:27:29,259 --> 00:27:32,265
I just don't know
what to do anymore.
504
00:27:32,349 --> 00:27:34,090
Fi...
505
00:27:36,614 --> 00:27:38,793
It's... It's Marco, alright?
506
00:27:38,877 --> 00:27:40,447
O-Okay.
507
00:27:40,531 --> 00:27:42,580
Yeah, it... it must
have been rough on Chris.
508
00:27:42,664 --> 00:27:43,885
If you want me to talk
to him, we can...
509
00:27:43,969 --> 00:27:45,365
No! No, you can't
talk to him,
510
00:27:45,449 --> 00:27:48,583
because no one can know
what happened.
511
00:27:49,801 --> 00:27:50,805
Hey, okay.
512
00:27:50,889 --> 00:27:54,067
Come on, talk to me.
513
00:27:55,155 --> 00:27:57,070
Please.
514
00:27:59,594 --> 00:28:02,600
Okay, Marco took Luca,
and we all went to stop him.
515
00:28:02,684 --> 00:28:05,603
And Marco got pissed, and he...
He... he shoved Chris,
516
00:28:05,687 --> 00:28:10,216
and Chris pushed back,
and he... it wasn't his fault.
517
00:28:10,300 --> 00:28:12,001
And the stairs were there,
and then...
518
00:28:12,085 --> 00:28:15,134
And then Marco was gone
just like that.
519
00:28:15,218 --> 00:28:17,963
I mean, it all happened
so fast, and...
520
00:28:19,962 --> 00:28:21,529
Oh.
521
00:28:24,184 --> 00:28:25,927
Oh, Fi.
522
00:28:33,193 --> 00:28:36,805
I'm so sorry you had
to go through this.
523
00:28:37,022 --> 00:28:38,636
It's too much.
524
00:28:38,720 --> 00:28:41,943
Hey, I know I haven't been
around much lately,
525
00:28:42,027 --> 00:28:43,684
but I'm here now.
526
00:28:43,768 --> 00:28:48,643
And not just for Jaz,
but for you, for Chris.
527
00:28:51,254 --> 00:28:53,433
Where do you think
he might be?
528
00:28:53,517 --> 00:28:55,566
What do you... What do you
think he might be doing?
529
00:28:55,650 --> 00:28:57,872
He's taken off
like this before.
530
00:28:57,956 --> 00:29:01,093
And last night, a detective
came to the house, and...
531
00:29:01,177 --> 00:29:02,573
And he was worried
that they'd figured it out.
532
00:29:02,657 --> 00:29:06,620
And when I said I'd take
the blame, he got really upset.
533
00:29:06,704 --> 00:29:10,146
Do you think he might have
turned himself in?
534
00:29:10,230 --> 00:29:11,538
Oh, my God.
535
00:29:11,622 --> 00:29:15,325
He's turning himself in.
JD, JD, he can't do that.
536
00:29:15,409 --> 00:29:17,370
He's undocumented.
537
00:29:17,454 --> 00:29:21,719
And even if they don't press
charges, they'll deport him.
538
00:29:22,416 --> 00:29:24,769
Come on,
let's go find him.
539
00:29:42,436 --> 00:29:46,179
Hi. Uh, can I speak
to Detective Flores, please?
540
00:29:50,835 --> 00:29:52,449
She's on a call.
Go ahead and sign in.
541
00:29:52,533 --> 00:29:55,536
I'll let her know you're here
as soon as she's done.
542
00:30:02,238 --> 00:30:04,417
Everything okay?
543
00:30:04,501 --> 00:30:05,897
Yeah.
544
00:30:23,259 --> 00:30:26,352
Hey, just stay
in the car, okay?
545
00:30:26,436 --> 00:30:28,049
We need to
protect you, too.
546
00:30:28,133 --> 00:30:29,225
No, no, what if
Chris needs me?
547
00:30:29,309 --> 00:30:30,704
I should go in.
548
00:30:30,788 --> 00:30:32,271
I got this, okay?
549
00:30:55,248 --> 00:30:56,774
Hey, buddy.
550
00:30:56,858 --> 00:30:59,600
Let's go somewhere
and talk about this, alright?
551
00:31:03,386 --> 00:31:06,566
Detective Flores?
Someone's here for you.
552
00:31:06,650 --> 00:31:08,394
You shouldn't
have come, JD.
553
00:31:08,478 --> 00:31:09,743
You shouldn't
be involved in...
554
00:31:09,827 --> 00:31:12,093
We can talk about it
when we get home, Chris.
555
00:31:12,177 --> 00:31:15,184
But right now,
we have to go.
556
00:31:15,268 --> 00:31:16,837
Okay?
557
00:31:16,921 --> 00:31:18,274
Come on.
558
00:31:29,369 --> 00:31:31,200
You said there was
somebody here to see me?
559
00:31:31,284 --> 00:31:33,332
Yeah, some kid, but...
560
00:31:33,416 --> 00:31:35,375
He was just here.
561
00:31:38,378 --> 00:31:40,510
Chris De La Rosa?
562
00:31:44,819 --> 00:31:46,867
I know it's been
awful, Chris,
563
00:31:46,951 --> 00:31:49,345
but you got to cut yourself
some slack.
564
00:31:51,695 --> 00:31:52,827
Hey.
565
00:31:54,263 --> 00:31:56,573
It was an accident.
566
00:31:56,657 --> 00:31:59,358
You need to
forgive yourself.
567
00:31:59,442 --> 00:32:01,662
What if...
What if I can't?
568
00:32:03,925 --> 00:32:06,017
Well...
569
00:32:06,101 --> 00:32:09,368
I'm sure there's a way
to live with that, too.
570
00:32:09,452 --> 00:32:11,370
But you don't have to
do it alone.
571
00:32:11,454 --> 00:32:13,720
We're here for you, okay?
572
00:32:13,804 --> 00:32:17,376
If you want to talk,
you want to punch a bag,
573
00:32:17,460 --> 00:32:19,030
just call me.
574
00:32:19,114 --> 00:32:20,724
Alright?
575
00:32:21,725 --> 00:32:23,339
Yeah.
576
00:32:23,423 --> 00:32:26,034
Okay. Thanks.
577
00:32:34,956 --> 00:32:35,612
Here.
578
00:32:35,696 --> 00:32:38,220
Mm, thanks. Yeah.
579
00:32:38,525 --> 00:32:39,964
What if we hadn't
gotten there on time,
580
00:32:40,048 --> 00:32:41,748
if he told the police?
581
00:32:41,832 --> 00:32:43,272
I can't lose him,
too, JD.
582
00:32:43,356 --> 00:32:45,099
I know.
583
00:32:45,183 --> 00:32:47,276
But he's safe now.
584
00:32:47,360 --> 00:32:49,492
One day at a time, Fi.
585
00:32:50,754 --> 00:32:53,107
Thanks for being there
for us today.
586
00:32:53,191 --> 00:32:55,455
I'm glad I was able to.
587
00:32:58,153 --> 00:33:01,507
Back when we were together,
why didn't you tell me
588
00:33:01,591 --> 00:33:04,423
that you and Chris
were undocumented?
589
00:33:04,507 --> 00:33:06,338
You could have trusted me
with that.
590
00:33:06,422 --> 00:33:08,340
You were shipping out
to Afghanistan.
591
00:33:08,424 --> 00:33:09,950
I didn't want to
put that on you.
592
00:33:10,034 --> 00:33:11,648
But I could have helped.
I would have...
593
00:33:11,732 --> 00:33:14,955
What, proposed,
married me out of obligation?
594
00:33:15,039 --> 00:33:17,436
I didn't want that.
595
00:33:17,520 --> 00:33:19,830
Why do you assume that's
how it would have been?
596
00:33:19,914 --> 00:33:22,223
Because we decided
we weren't
597
00:33:22,307 --> 00:33:23,790
staying together
while you were gone.
598
00:33:23,874 --> 00:33:25,792
But only because we didn't know
how long it would be.
599
00:33:25,876 --> 00:33:28,578
JD, I wasn't gonna marry
a man who didn't love me.
600
00:33:28,662 --> 00:33:30,664
Who said
I didn't love you?
601
00:33:39,281 --> 00:33:40,503
I-I...
602
00:33:40,587 --> 00:33:44,155
I did what I thought
was right at the time.
603
00:33:46,462 --> 00:33:50,640
Except that you didn't give me
the chance to choose.
604
00:33:54,165 --> 00:33:56,170
But now I'm here.
605
00:33:56,254 --> 00:33:57,650
Now I can do something.
606
00:33:57,734 --> 00:33:59,652
I can handle my family
on my own.
607
00:33:59,736 --> 00:34:02,783
I've been handling things on
my own for a long time.
608
00:34:04,524 --> 00:34:06,920
But you don't
have to anymore.
609
00:34:07,004 --> 00:34:08,400
You're not
in this alone, Fi.
610
00:34:08,484 --> 00:34:10,443
I want to help.
611
00:34:11,966 --> 00:34:13,663
Let me help.
612
00:34:23,281 --> 00:34:25,678
Are you here
to say goodbye?
613
00:34:25,762 --> 00:34:27,724
No, actually, I want
to stay at Fast Lane,
614
00:34:27,808 --> 00:34:29,813
working the floor
as I have been.
615
00:34:29,897 --> 00:34:31,380
That's not the deal
Arman made.
616
00:34:31,464 --> 00:34:34,513
Arman does not
speak for me.
617
00:34:34,597 --> 00:34:36,210
I'm here to make
my own deal.
618
00:34:36,294 --> 00:34:38,387
I'm gonna work here and make
commission on every bet
619
00:34:38,471 --> 00:34:40,214
I increase.
620
00:34:40,298 --> 00:34:42,039
Very well.
621
00:34:43,301 --> 00:34:45,089
I'm happy to keep you
on the schedule.
622
00:34:45,173 --> 00:34:46,612
No.
623
00:34:46,696 --> 00:34:49,223
I'll make
my own schedule.
624
00:34:49,307 --> 00:34:51,487
I need to spend time
at La Habana.
625
00:34:51,571 --> 00:34:52,792
I won't let years
of hard work
626
00:34:52,876 --> 00:34:55,708
building that place
go down the drain.
627
00:34:55,792 --> 00:34:58,232
One day, La Habana
will be mine.
628
00:34:58,316 --> 00:35:00,757
La Habana
should be yours.
629
00:35:00,841 --> 00:35:03,368
For now, they're lucky
to have you.
630
00:35:03,452 --> 00:35:05,367
As am I.
631
00:35:05,889 --> 00:35:08,025
In whatever capacity
you see fit.
632
00:35:23,516 --> 00:35:25,256
It does look
lovely on you.
633
00:35:29,173 --> 00:35:30,526
Thank you.
634
00:35:51,544 --> 00:35:53,287
Hey, we got a real problem.
635
00:35:53,371 --> 00:35:54,767
Maya just joined the party.
636
00:35:54,851 --> 00:35:56,334
I thought you
took care of that.
637
00:35:56,418 --> 00:35:58,597
I did, but Thony wasn't
supposed to stay behind.
638
00:35:58,681 --> 00:36:00,860
This is not good.
Russo, I'm going in.
639
00:36:00,944 --> 00:36:03,167
Miller, no, you don't make
a move without backup.
640
00:36:03,251 --> 00:36:05,474
Let me mobilize,
and I'll get back to you.
641
00:36:05,558 --> 00:36:06,866
We can't wait.
642
00:36:06,950 --> 00:36:08,607
If Maya blows Thony's cover,
they're both dead.
643
00:36:08,691 --> 00:36:11,175
Stand down, Miller.
That's an order.
644
00:36:11,259 --> 00:36:12,393
Don't you...
645
00:36:15,176 --> 00:36:16,917
Garrett?
646
00:36:19,093 --> 00:36:22,621
Everyone, get ready to roll!
Looks like we're moving in.
647
00:36:22,705 --> 00:36:24,362
Alright,
boys, mount up.
648
00:36:46,250 --> 00:36:47,907
Something wrong?
649
00:36:47,991 --> 00:36:50,519
Like I said,
I-I'm not very hungry.
650
00:36:54,302 --> 00:36:56,612
Oh, I, uh,
have to take this.
651
00:36:56,696 --> 00:36:58,698
- Excuse me.
- Of course.
652
00:36:59,786 --> 00:37:02,226
Talk to me.
653
00:37:02,310 --> 00:37:04,576
Speaking Spanish...
654
00:37:33,471 --> 00:37:35,825
What the hell
are you doing here?
655
00:37:35,909 --> 00:37:38,436
It has nothing
to do with you.
656
00:37:38,520 --> 00:37:42,048
I'm making a deal with Cortés
for pharmaceuticals.
657
00:37:42,132 --> 00:37:43,180
It's a load of crap.
658
00:37:43,264 --> 00:37:44,398
He doesn't deal
in pharmaceuticals.
659
00:37:44,482 --> 00:37:45,574
He does now.
660
00:37:45,658 --> 00:37:47,227
Where's Garrett?
661
00:37:47,311 --> 00:37:51,098
Are you both crazy?
You're gonna get us killed.
662
00:37:56,146 --> 00:37:58,453
Let me freshen your drink.
663
00:38:09,594 --> 00:38:13,036
Look, I don't know what kind
of game you're playing,
664
00:38:13,120 --> 00:38:15,691
but it's over if Julian realizes
who you really are.
665
00:38:15,775 --> 00:38:18,389
He's gonna hurt you. Badly.
666
00:38:18,473 --> 00:38:20,391
Just like that?
667
00:38:20,475 --> 00:38:21,740
Listen.
668
00:38:21,824 --> 00:38:22,915
We don't really know
each other, Maya,
669
00:38:22,999 --> 00:38:24,700
but I can see
you're in trouble.
670
00:38:24,784 --> 00:38:27,137
And you don't have
to live this way.
671
00:38:27,221 --> 00:38:28,225
You can get out.
672
00:38:28,309 --> 00:38:29,487
How?
673
00:38:29,571 --> 00:38:30,880
Garrett?
674
00:38:30,964 --> 00:38:33,709
Yeah, he cares about you.
He wants to help.
675
00:38:33,793 --> 00:38:36,450
He really has you fooled,
doesn't he?
676
00:38:36,534 --> 00:38:38,931
Let me cut to the chase.
677
00:38:39,015 --> 00:38:42,108
No matter how good the sex is,
next morning,
678
00:38:42,192 --> 00:38:45,285
Garrett's only gonna be
about Garrett.
679
00:38:45,369 --> 00:38:48,593
What? He didn't
tell you about us?
680
00:38:48,677 --> 00:38:49,681
Yeah.
681
00:38:49,765 --> 00:38:52,292
He's already lying to you.
682
00:38:52,376 --> 00:38:54,860
We're not involved.
683
00:38:54,944 --> 00:38:59,082
Maya, I know he's done
terrible things.
684
00:38:59,166 --> 00:39:00,083
I know.
685
00:39:00,167 --> 00:39:02,346
But he's done
good things, too.
686
00:39:02,430 --> 00:39:04,609
When my son was missing,
687
00:39:04,693 --> 00:39:06,176
he dropped everything
to help me.
688
00:39:06,260 --> 00:39:10,136
So I know he means it when
he says he wants to help you.
689
00:39:10,220 --> 00:39:12,179
Well, I don't
need his help.
690
00:39:13,615 --> 00:39:14,750
I'm fine.
691
00:39:14,834 --> 00:39:17,666
You live every day
in fear of Cortés.
692
00:39:17,750 --> 00:39:18,884
You can't be happy.
693
00:39:18,968 --> 00:39:21,144
You don't know anything.
694
00:39:22,276 --> 00:39:25,804
You're probably a liar, too,
just like him.
695
00:39:25,888 --> 00:39:31,723
Maya, I was with someone
who hurt me, too...
696
00:39:31,807 --> 00:39:32,985
My husband.
697
00:39:33,069 --> 00:39:35,727
Not physically,
but in other ways.
698
00:39:35,811 --> 00:39:37,424
You were so strong,
you left.
699
00:39:37,508 --> 00:39:38,687
Congratulations.
700
00:39:38,771 --> 00:39:40,819
Huh.
701
00:39:40,903 --> 00:39:42,995
I would introduce you,
but, uh,
702
00:39:43,079 --> 00:39:45,125
seems you already know
each other.
703
00:40:08,670 --> 00:40:10,544
When were you gonna tell me
you're dealing
704
00:40:10,628 --> 00:40:11,807
pharmaceuticals now?
705
00:40:11,891 --> 00:40:13,069
I just had to find out
through her.
706
00:40:13,153 --> 00:40:14,853
This is all just
happening now, so...
707
00:40:14,937 --> 00:40:16,376
Boss.
708
00:40:16,460 --> 00:40:17,682
What? We got a man
down in the courtyard.
709
00:40:17,766 --> 00:40:19,771
- We've been breached.
- Well, go!
710
00:40:19,855 --> 00:40:21,033
What the hell is this?!
711
00:40:21,117 --> 00:40:22,295
- I don't know.
- Who the hell are you?
712
00:40:22,379 --> 00:40:23,949
- Stop it!
- Shut up!
713
00:40:24,033 --> 00:40:25,211
Do your thing.
I got her.
714
00:40:25,295 --> 00:40:26,952
You don't have
to do this.
715
00:40:27,036 --> 00:40:29,169
Please. Please.
716
00:40:30,431 --> 00:40:32,436
She moves, you end her.
717
00:40:32,520 --> 00:40:34,087
Mm-hmm.
718
00:40:34,827 --> 00:40:36,745
Maya.
719
00:40:36,829 --> 00:40:40,267
Maya, calm down, okay?
720
00:40:43,966 --> 00:40:45,492
We have to go.
721
00:40:45,576 --> 00:40:47,361
Now.
722
00:40:49,145 --> 00:40:50,759
Down the hall, and turn right
to the service entrance.
723
00:40:50,843 --> 00:40:52,369
Okay. You're not coming?
724
00:40:52,453 --> 00:40:54,110
Just go. I'll say you
grabbed the gun and...
725
00:40:54,194 --> 00:40:55,241
No, no, no, no, no,
you're coming with me.
726
00:40:55,325 --> 00:40:56,460
I'm not leaving
you here.
727
00:40:57,545 --> 00:40:58,934
Maya, please.
728
00:40:59,019 --> 00:41:00,246
Please.
729
00:41:00,330 --> 00:41:01,857
Maya?
730
00:41:01,941 --> 00:41:03,772
What is this?
731
00:41:03,856 --> 00:41:05,469
Maya, come on,
put the gun down.
732
00:41:05,553 --> 00:41:07,340
You're shaking.
733
00:41:07,424 --> 00:41:09,429
You don't want
to hurt me.
734
00:41:09,513 --> 00:41:11,574
Just like you don't want
to hurt me?
735
00:41:11,659 --> 00:41:12,886
But you still keep doing it?
736
00:41:12,971 --> 00:41:14,347
Come on, don't talk
like that, baby.
737
00:41:14,431 --> 00:41:16,306
You know
we love each other.
738
00:41:16,390 --> 00:41:19,393
The way he treats you,
it's not love.
739
00:41:20,350 --> 00:41:21,920
That's what
this is all about?
740
00:41:22,004 --> 00:41:23,966
This bitch filling
your head with ideas?
741
00:41:24,050 --> 00:41:26,490
No, it has nothing
to do with her.
742
00:41:26,574 --> 00:41:28,576
It's over, Julian.
743
00:41:29,369 --> 00:41:30,581
Just let me go.
744
00:41:30,665 --> 00:41:31,887
Go where?
745
00:41:31,971 --> 00:41:33,540
You had no one
when I found you.
746
00:41:33,624 --> 00:41:36,195
I am the only one
who's ever cared for you.
747
00:41:36,279 --> 00:41:38,154
Look, I am sorry
that I hurt you.
748
00:41:38,238 --> 00:41:41,113
I told you, when you talk
to other men, it just...
749
00:41:41,197 --> 00:41:44,897
It makes me crazy
because I love you.
750
00:41:47,247 --> 00:41:49,905
Let's just make it up
to each other.
751
00:41:49,989 --> 00:41:53,822
We'll go away,
just the two of us.
752
00:41:53,906 --> 00:41:55,649
Huh?
753
00:41:55,733 --> 00:41:56,912
We'll fix this.
754
00:41:56,996 --> 00:41:58,780
Please, just stop.
755
00:41:59,259 --> 00:42:00,350
Ah!
756
00:42:03,785 --> 00:42:05,526
Maya?
757
00:42:16,319 --> 00:42:18,455
He didn't have a gun.
758
00:42:18,539 --> 00:42:20,541
I-I couldn't
let him get to you.
759
00:42:42,432 --> 00:42:44,481
On the ground now!
FBI!
760
00:42:44,565 --> 00:42:45,612
Drop 'em!
761
00:42:55,097 --> 00:42:57,143
Julian Cortés, I take it?
762
00:43:02,409 --> 00:43:04,759
- Yeah.
- He was going to kill us.
763
00:43:05,997 --> 00:43:07,610
Garrett saved us.
53810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.