Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,360 --> 00:01:16,400
Constance!
2
00:01:36,280 --> 00:01:37,400
Hallo?
3
00:01:37,480 --> 00:01:41,320
Hallo Alex, hier ist Constance.
Hör mal, ich fühle mich nicht so gut.
4
00:01:41,400 --> 00:01:43,600
Ich kann heute Nacht
nicht Streife fahren.
5
00:01:43,680 --> 00:01:46,600
Kein Problem, ich sag Bescheid.
Etwas Ernstes?
6
00:01:46,680 --> 00:01:48,640
Nein, ich bin einfach nur erledigt.
7
00:01:48,720 --> 00:01:51,920
Okay, dann bleib mal zuhause,
sind ja einige krank zurzeit.
8
00:01:52,400 --> 00:01:53,800
Brauchst du einen Arzt?
9
00:01:53,880 --> 00:01:56,640
Nein, ich geh früh schlafen,
dann wird das wieder.
10
00:01:56,720 --> 00:01:58,240
Alles klar. Gute Besserung.
11
00:01:58,320 --> 00:01:59,960
Danke. Mach's gut, Alex.
12
00:02:18,720 --> 00:02:19,720
Dankeschön.
13
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
Hallo!
14
00:02:33,000 --> 00:02:34,920
Nein danke, ich wollte gerade gehen.
15
00:02:35,000 --> 00:02:37,840
Ich hab' doch noch gar nichts gesagt!
Lass mich raten ...
16
00:02:37,920 --> 00:02:39,720
Du hast dir Mut angetrunken und
17
00:02:39,800 --> 00:02:43,200
baggerst jetzt
die erstbeste Tussi an, richtig?
18
00:02:43,920 --> 00:02:45,720
Nein, ich wollte nur fragen ...
- Spar's dir.
19
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
Nach zehn Uhr
reden Besoffene nur Blödsinn.
20
00:02:47,840 --> 00:02:49,000
Ich bremse dich lieber sofort.
21
00:02:49,720 --> 00:02:50,960
Alles klar!
22
00:02:51,040 --> 00:02:54,200
Darum steh' ich auf ältere Frauen,
die sind wenigstens schlagfertig.
23
00:02:54,280 --> 00:02:56,240
Oh Gott, du bist schlimmer,
als ich dachte. - Ich bin Stephan.
24
00:02:56,320 --> 00:02:58,200
Finger weg, kapiert!?
- Ist ja gut!
25
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
Hey!
26
00:03:08,000 --> 00:03:10,080
Sei froh,
dass ich dich überhaupt anmache.
27
00:03:10,160 --> 00:03:11,840
Du bist nicht gerade ein Topmodel!
28
00:03:11,920 --> 00:03:14,760
Ich mach dir 'n Vorschlag.
Für 'n Kuss vergeb ich dir.
29
00:03:14,840 --> 00:03:17,360
Geh schön wieder 'rein,
du erkältest dich noch!
30
00:03:21,640 --> 00:03:24,520
Hast du's endlich kapiert? - Ja.
Hast du's kapiert?! - Ja!!
31
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
Idiot!
32
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
Verdammt!
33
00:04:10,400 --> 00:04:13,880
Alain, unten gehe ich auf Kanal 5.
Okay?
34
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
Alles klar.
35
00:04:30,120 --> 00:04:31,480
Es ist zu steil hier.
36
00:04:32,200 --> 00:04:34,120
Ich habe das PGHM angefordert.
37
00:04:35,080 --> 00:04:37,160
Die Spezialeinheit fürs Hochgebirge?
38
00:04:37,240 --> 00:04:39,480
Die haben auch bei uns
einen guten Ruf.
39
00:04:39,880 --> 00:04:42,200
Hoffentlich ist das nicht
der vermisste Junge.
40
00:04:42,800 --> 00:04:46,040
Leider finden wir hier oft Leichen
von betrunkenen Touristen.
41
00:04:46,360 --> 00:04:48,720
Das ist bei Ihnen drüben
bestimmt dasselbe.
42
00:04:48,800 --> 00:04:51,640
Ja, nur haben wir
einen besseren Orientierungssinn.
43
00:05:41,640 --> 00:05:43,440
Ich brauche die Spurensicherung.
44
00:05:43,880 --> 00:05:46,360
Eine Hand wurde abgetrennt.
Wahrscheinlich Mord.
45
00:05:51,400 --> 00:05:52,880
Vielen Dank, Constance.
46
00:05:52,960 --> 00:05:56,400
Das ist Capitaine Andreas Meyer
von der Schweizer Polizei.
47
00:05:56,760 --> 00:05:58,120
Guten Tag.
- Guten Tag.
48
00:05:58,200 --> 00:06:00,480
Adjudant Constance Vivier vom PGHM.
49
00:06:01,720 --> 00:06:02,760
Ist er das?
50
00:06:04,720 --> 00:06:05,720
Ja.
51
00:06:06,480 --> 00:06:07,680
Wer ist das?
52
00:06:07,760 --> 00:06:11,840
Stephan Wicht, Schweizer,
19 Jahre alt, keine Vorstrafen.
53
00:06:11,920 --> 00:06:14,280
Seine Familie
kommt oft zum Skifahren her.
54
00:06:14,800 --> 00:06:17,240
Ihm fehlt eine Hand, sagen Sie?
- Ja.
55
00:06:17,880 --> 00:06:20,480
Das ist in der Scharia
eine Strafe für Diebe, oder?
56
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
Hier?
57
00:06:23,160 --> 00:06:24,200
Entschuldigen Sie.
58
00:06:26,760 --> 00:06:29,000
Sein Vater ist groß
im Immobiliengeschäft.
59
00:06:29,080 --> 00:06:32,160
Denken Sie, die Mafia steckt
dahinter? - Meinen Sie mich?
60
00:06:32,240 --> 00:06:34,320
Ja.
- Ich denke überhaupt nichts.
61
00:06:34,640 --> 00:06:36,280
Meine Arbeit hier ist getan.
62
00:06:36,360 --> 00:06:39,360
Das war der Staatsanwalt.
Wir ermitteln mit der Schweiz zusammen.
63
00:06:40,360 --> 00:06:42,560
Constance?
Kann ich dich kurz sprechen?
64
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Klar.
65
00:06:47,440 --> 00:06:49,680
Du wirst die Ermittlungen leiten.
- Was?
66
00:06:50,160 --> 00:06:52,640
Alain,
diese Arbeit ist nichts für mich.
67
00:06:53,720 --> 00:06:55,840
Mein Büro sind die Berge.
- Ja, eben.
68
00:06:56,320 --> 00:06:58,080
Du bist die Expertin hier.
69
00:06:58,640 --> 00:07:00,080
Du bist die ideale Ermittlerin.
70
00:07:00,160 --> 00:07:02,120
Du weißt doch,
dass ich nicht gerne ermittele.
71
00:07:02,200 --> 00:07:03,840
Ich will die Leute retten
und nicht verhaften.
72
00:07:04,160 --> 00:07:06,120
Constance, bitte.
73
00:07:06,200 --> 00:07:07,800
Für den Fall brauche ich zwei Leute.
74
00:07:08,280 --> 00:07:10,080
Drei Leute, um genau zu sein.
75
00:07:17,280 --> 00:07:19,680
Dein Chef ist einverstanden.
76
00:07:20,160 --> 00:07:21,720
Alain!
- Reg dich nicht auf!
77
00:07:22,240 --> 00:07:24,760
Noch ist gar nichts entschieden.
Überleg es dir.
78
00:07:31,840 --> 00:07:33,040
Alles klar.
79
00:07:33,120 --> 00:07:34,960
Sie beide werden zusammen ermitteln.
80
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
Ich muss dringend in die Pathologie,
81
00:07:37,040 --> 00:07:40,440
ihr müsst den Eltern
die Nachricht überbringen, tut mir leid.
82
00:07:40,520 --> 00:07:41,520
Bis später.
83
00:07:43,760 --> 00:07:45,440
Irgendwelche auffälligen Spuren
am Fundort?
84
00:07:47,560 --> 00:07:51,680
Nein, es hat zu stark geschneit und
der Schneepflug hat alles zerstört.
85
00:07:51,760 --> 00:07:53,880
Aber vielleicht hat die
Spurensicherung etwas gefunden.
86
00:07:55,640 --> 00:07:57,840
Ich bin wohl nicht passend angezogen.
87
00:07:58,360 --> 00:07:59,560
Ja, stimmt.
88
00:08:00,120 --> 00:08:01,880
Und wir haben nur ein Schneemobil.
89
00:08:03,600 --> 00:08:05,200
In Rom - mach's wie die Römer.
90
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Was?
91
00:08:36,400 --> 00:08:37,440
Danke.
92
00:08:42,440 --> 00:08:44,720
Tut mir leid,
ich bin zu schnell gefahren.
93
00:08:44,800 --> 00:08:46,160
Nicht wie in der Schweiz.
94
00:08:47,280 --> 00:08:49,320
Eine heiße Schokolade
als Entschuldigung.
95
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
Ich bin leider nicht so gut
im Überbringen
96
00:08:52,040 --> 00:08:54,880
von schlechten Neuigkeiten, könnten
Sie alleine zu den Wursts gehen?
97
00:08:55,320 --> 00:08:58,960
Wicht! Die Leute heißen Wicht.
Das ist schon ein Unterschied.
98
00:09:01,560 --> 00:09:04,840
Bei schlechten Nachrichten sollten
Sie den richtigen Namen kennen.
99
00:09:06,360 --> 00:09:09,040
Nett von Ihnen,
aber Milch ist nicht gut für Erwachsene.
100
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
Sollen wir?
101
00:09:35,200 --> 00:09:38,120
Wie gesagt,
wir bedauern Ihren Verlust.
102
00:09:38,680 --> 00:09:41,360
Wir tun alles, um herauszufinden,
was passiert ist.
103
00:09:42,720 --> 00:09:44,440
Aber wir haben einige Fragen.
104
00:09:45,280 --> 00:09:46,480
Es dauert nicht lang.
105
00:09:49,680 --> 00:09:52,160
Wie wirkte Stephan,
als Sie ihn zuletzt sahen?
106
00:09:52,480 --> 00:09:53,480
Normal.
107
00:09:55,520 --> 00:09:57,320
Er war mit seinen Freunden feiern.
108
00:09:58,440 --> 00:09:59,920
Hat er Drogen konsumiert?
109
00:10:00,000 --> 00:10:02,520
Nein.
Dafür war ihm der Sport zu wichtig.
110
00:10:03,880 --> 00:10:06,000
Vielleicht hat er
ab und zu mal etwas geraucht.
111
00:10:06,320 --> 00:10:09,080
War er vielleicht
in illegale Aktivitäten verwickelt?
112
00:10:10,120 --> 00:10:11,320
Hatte er Feinde?
113
00:10:11,800 --> 00:10:12,800
Nein.
114
00:10:13,560 --> 00:10:16,360
Nur diese Umweltsache.
Aber das ist doch kein Grund.
115
00:10:16,720 --> 00:10:18,040
Welche Umweltsache?
116
00:10:18,120 --> 00:10:21,560
Stephan war bei der
Umweltorganisation "Mountain First".
117
00:10:22,440 --> 00:10:24,280
Das ist nur wegen dieses Mädchens.
118
00:10:24,640 --> 00:10:27,680
Welches Mädchen?
- Léa Chesnais, seine Freundin.
119
00:10:27,760 --> 00:10:30,680
Die hat ihn da 'reingezogen.
- Sie hat nichts damit zu tun.
120
00:10:31,240 --> 00:10:34,520
Wir brauchen ihre Telefonnummer
und die seiner Freunde.
121
00:10:36,840 --> 00:10:39,920
Wir stören Sie nicht länger.
Sie haben ja meine Nummer.
122
00:10:40,840 --> 00:10:43,640
Und hier ist meine,
falls Ihnen noch etwas einfällt.
123
00:10:45,480 --> 00:10:47,000
Danke.
- Wiedersehen.
124
00:10:54,840 --> 00:10:56,680
Sie sind Ski-Turniere gefahren?
125
00:10:58,400 --> 00:11:01,280
Ich habe mit 20 aufgehört,
als ich schwanger wurde.
126
00:11:01,800 --> 00:11:04,880
Constance Vivier,
sind Sie die Schwester von Virginie?
127
00:11:06,520 --> 00:11:09,280
Ja. - Wir waren zusammen
im Nachwuchsteam.
128
00:11:10,800 --> 00:11:11,920
Auf Wiedersehen.
129
00:11:17,240 --> 00:11:19,240
Was ist mit Ihrer Schwester passiert?
130
00:11:19,320 --> 00:11:21,760
Sie ist seit 20 Jahren
in den Bergen verschollen.
131
00:11:21,840 --> 00:11:24,640
Sie wurde nie gefunden? - Nein.
- Das tut mir leid.
132
00:11:25,400 --> 00:11:26,480
Ja, natürlich.
133
00:11:31,840 --> 00:11:35,360
Er wurde zuletzt am Freitagabend
gegen halb zwölf gesehen.
134
00:11:35,440 --> 00:11:36,880
In der Bar "Folie's".
135
00:11:37,240 --> 00:11:39,840
36 Stunden später
findet man ihn erfroren in den Bergen,
136
00:11:39,920 --> 00:11:41,080
mit nur einer Hand.
137
00:11:41,160 --> 00:11:42,880
Ja, aber es gibt keine Blutspuren,
138
00:11:42,960 --> 00:11:44,840
als sei ihm die Hand
vorher abgeschnitten worden.
139
00:11:44,920 --> 00:11:46,760
Die Familie ist wohlhabend, oder?
140
00:11:47,920 --> 00:11:49,240
Vielleicht Erpressung.
141
00:11:49,880 --> 00:11:51,920
Aber die Eltern wurden nicht bedroht.
142
00:11:52,000 --> 00:11:53,480
Haben sie zumindest behauptet.
143
00:11:56,640 --> 00:11:57,960
Entschuldigen Sie mich.
144
00:12:02,760 --> 00:12:06,120
Hast du keine Schule, was machst du
hier? - Nichts. Lass mich in Ruhe.
145
00:12:06,200 --> 00:12:08,000
Rede nicht so mit deinem Vater,
Violette.
146
00:12:10,040 --> 00:12:11,200
Was ist das denn?
147
00:12:11,840 --> 00:12:14,600
Das wirst du nie wieder los.
Was, wenn es sich entzündet?
148
00:12:14,680 --> 00:12:16,000
Na und, ist ja mein Körper.
149
00:12:16,080 --> 00:12:19,920
Von wegen! Solange du minderjährig
bist, trage ich die Verantwortung.
150
00:12:20,000 --> 00:12:22,800
Außerdem bist du noch schulpflichtig.
Steig ein.
151
00:12:28,680 --> 00:12:29,880
Ich bin Constance.
152
00:12:31,840 --> 00:12:34,640
Du solltest Salbe
auf dein Tattoo geben, zum Schutz.
153
00:12:38,960 --> 00:12:40,720
Das hat bestimmt wehgetan.
154
00:12:41,360 --> 00:12:42,400
Nein, kaum.
155
00:12:43,360 --> 00:12:45,840
Nichts gegen die Schmerzen
beim Entfernen.
156
00:12:45,920 --> 00:12:47,840
Mir doch egal. Ich hol mir ein Neues.
157
00:12:53,440 --> 00:12:55,200
Beeil dich, du bist zu spät!
158
00:12:56,400 --> 00:12:59,680
Tut mir leid.
- Oh, das ist ein schwieriges Alter.
159
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
Ihre Mutter
ist letztes Jahr gestorben.
160
00:13:03,360 --> 00:13:07,840
Ein Autounfall.
Seitdem ist sie ein bisschen gereizt.
161
00:13:11,480 --> 00:13:14,080
Ja, Alain? Ich stell dich laut.
162
00:13:14,160 --> 00:13:15,360
Alles klar.
163
00:13:15,440 --> 00:13:16,760
Was gibt's Neues?
164
00:13:16,840 --> 00:13:19,200
Die Pathologin
muss die Leiche erst auftauen.
165
00:13:19,280 --> 00:13:20,800
Habt ihr etwas herausgefunden?
166
00:13:20,880 --> 00:13:23,280
Stephan hatte eine Freundin,
die befragen wir morgen.
167
00:13:23,360 --> 00:13:25,800
Vergesst nicht das "Folie's".
Das hat morgen auf.
168
00:13:25,880 --> 00:13:27,240
Verstanden, Capitaine.
169
00:13:31,240 --> 00:13:34,280
Ich befrage Léa Chesnais
und Sie gehen in die Bar?
170
00:13:34,680 --> 00:13:37,680
Ich dachte, Sie überbringen
nicht gerne Todesnachrichten.
171
00:13:47,040 --> 00:13:48,520
Hallo Maman, wie geht's?
172
00:13:49,080 --> 00:13:50,560
Bestens. Und dir?
173
00:13:53,560 --> 00:13:55,200
Viel zu tun, aber …
174
00:13:58,080 --> 00:14:01,720
Ich werde morgen
das Zimmer ausräumen.
175
00:14:03,320 --> 00:14:04,520
Du hast Recht.
176
00:14:05,680 --> 00:14:09,160
Irgendwann geht das Leben weiter.
177
00:14:13,280 --> 00:14:17,200
Ja, es ist jetzt schon so lange her,
seitdem sie ...
178
00:14:20,320 --> 00:14:22,960
Es wird mir guttun,
hier ein paar Dinge zu verändern.
179
00:14:25,000 --> 00:14:27,440
Ich hätte schon früher
auf dich hören sollen.
180
00:14:59,520 --> 00:15:00,760
Hallo Greg!
- Hallo!
181
00:15:01,080 --> 00:15:03,840
Ich bring das Werkzeug für morgen.
- Komm 'rein.
182
00:15:04,320 --> 00:15:05,720
Du kennst dich ja aus.
183
00:15:13,400 --> 00:15:15,720
Ich muss nachher noch
zur Mülldeponie.
184
00:15:15,800 --> 00:15:17,320
Soll ich den Kram da mitnehmen?
185
00:15:17,400 --> 00:15:20,560
Der Kram da gehörte meiner Schwester.
- Tut mir leid. Blöd von mir.
186
00:15:21,040 --> 00:15:22,520
Konntest du ja nicht wissen.
187
00:15:22,880 --> 00:15:25,440
Also dann gute Nacht.
- Ja, gute Nacht!
188
00:15:25,760 --> 00:15:27,680
Danke! - Bis morgen. - Ja.
189
00:15:35,320 --> 00:15:37,280
Die Lieferung sollte heute kommen!
190
00:15:37,680 --> 00:15:40,240
Wir haben seit zehn Tagen
keinen Absinth mehr!
191
00:15:41,880 --> 00:15:43,960
Ja, rufen Sie mich zurück.
192
00:15:44,720 --> 00:15:46,200
Die Bar ist geschlossen!
193
00:15:46,520 --> 00:15:47,600
Guten Tag.
194
00:15:48,880 --> 00:15:50,560
Andreas Meyer, Kriminalpolizei.
195
00:15:54,680 --> 00:15:57,680
War dieser junge Mann
am Samstagabend hier?
196
00:15:58,080 --> 00:16:00,320
Ja, er war hier, wieso?
197
00:16:00,720 --> 00:16:02,000
War er in Begleitung?
198
00:16:02,480 --> 00:16:04,480
Er hat sich am Telefon
mit jemandem gestritten,
199
00:16:04,560 --> 00:16:06,600
klang so,
als hätte sein Date ihn versetzt.
200
00:16:06,960 --> 00:16:10,280
Und dann?
Hat er vielleicht jemanden kennengelernt?
201
00:16:11,080 --> 00:16:13,640
Was weiß ich,
ich spioniere meine Gäste nicht aus!
202
00:16:15,000 --> 00:16:17,560
Ist das der tote Junge
aus den Bergen?
203
00:16:19,000 --> 00:16:20,160
Mist.
204
00:16:20,240 --> 00:16:23,440
Er hat ein paar Biere getrunken,
aber davon landet man nicht im Graben.
205
00:16:26,160 --> 00:16:28,240
Wir sind nicht
für unsere Gäste verantwortlich.
206
00:16:28,600 --> 00:16:30,200
Sagt ja auch niemand.
207
00:16:48,640 --> 00:16:51,080
Ich versteh' das nicht.
Das darf nicht wahr sein.
208
00:16:51,160 --> 00:16:53,840
Léa, wann haben Sie Stephan
zum letzten Mal gesehen?
209
00:16:54,360 --> 00:16:57,720
Wir waren im Folie's verabredet,
aber dann hatten wir Streit.
210
00:16:57,800 --> 00:17:00,520
Wo waren Sie den restlichen Abend?
- Bei meiner Mutter.
211
00:17:00,600 --> 00:17:02,160
Ihre Mutter und ich sind geschieden.
212
00:17:02,560 --> 00:17:04,360
Worüber haben Sie gestritten?
213
00:17:04,760 --> 00:17:06,520
Nichts Besonderes. Wegen der Gruppe.
214
00:17:06,600 --> 00:17:08,120
Mountain First, richtig?
215
00:17:08,200 --> 00:17:09,520
Das ist doch die Gruppe,
216
00:17:09,600 --> 00:17:11,560
die den Schneetransportern
die Straße versperrt.
217
00:17:11,640 --> 00:17:13,440
Deswegen wurde sie
sogar schon mal verhaftet.
218
00:17:13,520 --> 00:17:14,840
Wir tun keinem etwas!
219
00:17:14,920 --> 00:17:17,240
Glauben Sie, dass Stephans Tod
etwas mit Mountain First zu tun hat?
220
00:17:17,320 --> 00:17:20,080
Das wissen wir nicht.
- Ich hab's dir ja gesagt, Léa!
221
00:17:20,160 --> 00:17:22,400
Verdammt, du hasst ihn immer noch,
obwohl er tot ist?
222
00:17:22,480 --> 00:17:25,080
Ich weiß, dass du ihn bedroht hast,
damit wir Schluss machen.
223
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Ist das wahr?
224
00:17:26,520 --> 00:17:28,960
Ich war nicht gerade
froh über ihre Beziehung.
225
00:17:29,400 --> 00:17:30,600
Warum?
226
00:17:30,680 --> 00:17:32,800
Weil meine Tochter 16 ist
und er 19 und …
227
00:17:32,880 --> 00:17:34,680
Und das gibt dir das Recht,
ihn zu verprügeln?
228
00:17:34,760 --> 00:17:35,800
Was redest du denn da?
229
00:17:36,120 --> 00:17:38,120
Wir hatten eine hitzige Diskussion.
230
00:17:38,440 --> 00:17:39,800
Er hat's mir anders erzählt.
231
00:17:41,560 --> 00:17:44,000
Wo waren Sie am Samstagabend?
- Hier.
232
00:17:44,080 --> 00:17:45,080
Alleine?
233
00:17:46,880 --> 00:17:48,320
Sie verdächtigen mich?
234
00:17:48,400 --> 00:17:50,880
Im Moment schließen wir nichts aus.
235
00:17:52,040 --> 00:17:56,400
Léa,
ich brauche eine DNS-Probe von Ihnen.
236
00:17:57,440 --> 00:17:59,960
Wenn Sie einverstanden sind.
- Ja.
237
00:18:03,520 --> 00:18:05,160
Das war mal eine Schreinerei.
238
00:18:05,760 --> 00:18:08,440
Zu Saisonanfang
haben wir nicht genug Büros.
239
00:18:08,760 --> 00:18:11,480
Deswegen wird das erstmal
unser Hauptquartier.
240
00:18:11,560 --> 00:18:14,240
Sucht euch einen Tisch aus.
Meiner ist da drüben.
241
00:18:31,240 --> 00:18:32,320
Was ist denn das?
242
00:18:33,600 --> 00:18:36,000
Raten Sie mal.
- Eine Urinprobe?
243
00:18:36,560 --> 00:18:39,000
Aus der Schweiz.
Das schmeckt Ihnen bestimmt.
244
00:18:39,080 --> 00:18:40,480
Ja, das kenne ich.
245
00:18:41,600 --> 00:18:43,000
Da ist doch Laktose drin.
246
00:18:43,080 --> 00:18:44,960
Ich dachte,
Milch wäre nicht gut für Erwachsene.
247
00:18:45,720 --> 00:18:49,000
Das ist Molke, keine Laktose.
Pharmakologisch etwas ganz anderes.
248
00:18:51,360 --> 00:18:53,280
Was halten Sie von Pascal Chesnais?
249
00:18:56,160 --> 00:18:58,480
Tja, er ist ziemlich speziell.
250
00:18:59,440 --> 00:19:03,720
Die Karikatur eines Skilehrers,
der seinen Kundinnen Privatstunden gibt.
251
00:19:04,480 --> 00:19:08,000
Chesnais kann Stephan
nicht besonders leiden. Warum?
252
00:19:08,320 --> 00:19:10,560
Seine Tochter
hängt in diesem Umweltverein
253
00:19:10,640 --> 00:19:13,080
mit ziemlichen Machos ab,
das kann einen schon stören.
254
00:19:13,160 --> 00:19:16,400
Ja gut. Aber das ist kein Grund
für einen so brutalen Mord.
255
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
Gibt es Neuigkeiten
von der Pathologin?
256
00:19:19,160 --> 00:19:21,400
Die Leiche ist noch gefroren,
sie können sie nicht ausziehen.
257
00:19:21,480 --> 00:19:24,360
Wie konnte die Leiche
überhaupt auf den Berg kommen?
258
00:19:24,440 --> 00:19:26,400
Die Straße war doch unpassierbar.
259
00:19:26,480 --> 00:19:28,040
Schneemobil.
- Schneemobil.
260
00:19:28,800 --> 00:19:31,520
Ich habe schon eine Liste
aller Besitzer angefragt.
261
00:19:31,600 --> 00:19:33,480
Da sind noch die Webcams.
262
00:19:33,560 --> 00:19:35,720
Vielleicht kann man
auf den Aufnahmen etwas erkennen.
263
00:19:35,800 --> 00:19:37,360
Okay, ich kümmere mich darum.
264
00:19:57,280 --> 00:19:58,360
Hallo, du.
265
00:20:19,960 --> 00:20:21,080
Alain?
266
00:20:21,160 --> 00:20:22,600
Ich hab' etwas gefunden.
267
00:20:22,680 --> 00:20:24,920
Plateau des Lindarets um 2 Uhr 50.
268
00:20:25,760 --> 00:20:27,200
Kennzeichen unleserlich.
269
00:21:27,640 --> 00:21:29,360
Wie haben Sie die Hand gefunden?
270
00:21:29,440 --> 00:21:32,120
Wie Alice im Wunderland.
Folge dem weißen Kaninchen.
271
00:21:32,200 --> 00:21:36,160
Nur bin ich dem Fuchs gefolgt.
Sein Bau war ganz in der Nähe der Leiche.
272
00:21:36,520 --> 00:21:37,880
Gute Arbeit, Constance!
273
00:21:39,160 --> 00:21:40,480
Hallo.
274
00:21:40,560 --> 00:21:41,680
Guten Tag.
275
00:21:43,200 --> 00:21:46,560
Also, es ist die Hand des Toten.
Die Bruchstelle passt perfekt.
276
00:21:46,640 --> 00:21:49,240
Sie wurde nicht abgeschnitten,
sondern durch die Kälte abgebrochen?
277
00:21:49,320 --> 00:21:51,040
Genau,
sie ist vorher beim Sturz gebrochen,
278
00:21:51,400 --> 00:21:53,160
ein typischer Abwehrreflex.
279
00:21:53,480 --> 00:21:55,480
Später war der Körper
so durchgefroren,
280
00:21:55,560 --> 00:21:57,400
dass der Fuchs die Hand
einfach abreißen konnte.
281
00:21:57,480 --> 00:21:59,840
Wann ist er ungefähr gestorben?
282
00:21:59,920 --> 00:22:02,920
In der Höhe wird es nachts
bis zu minus zwanzig Grad kalt.
283
00:22:03,000 --> 00:22:05,280
Bei dieser Temperatur
dauert es etwa eine Stunde,
284
00:22:05,360 --> 00:22:07,480
bis das Gewebe
zwei Zentimeter tief gefroren ist.
285
00:22:08,120 --> 00:22:10,520
Die Leiche
war vollständig durchgefroren.
286
00:22:10,600 --> 00:22:13,400
Das muss etwa
zwei Nächte gedauert haben.
287
00:22:13,840 --> 00:22:16,720
Also, er betrinkt sich in der Bar,
kommt völlig blau wieder 'raus,
288
00:22:16,800 --> 00:22:19,520
fällt in den Graben und
die Kälte erledigt den Rest, richtig?
289
00:22:19,600 --> 00:22:22,320
Das kommt hin,
er hatte vier Promille im Blut.
290
00:22:23,040 --> 00:22:27,120
Vier Promille, das ist enorm!
Geht das mit Bier überhaupt?
291
00:22:27,200 --> 00:22:30,680
Das war kein Bier,
sondern purer Alkohol, so wie Absinth.
292
00:22:30,760 --> 00:22:31,800
Artemisia.
293
00:22:33,360 --> 00:22:34,880
Der Inhaltsstoff von Absinth.
294
00:22:34,960 --> 00:22:36,920
Das Folie's hat aber
schon seit Tagen keinen mehr.
295
00:22:37,000 --> 00:22:40,440
Sie wissen ja gut Bescheid,
haben Sie da Inventur gemacht?
296
00:22:40,520 --> 00:22:43,080
Nein, ich war
zur rechten Zeit am rechten Ort.
297
00:22:43,160 --> 00:22:44,560
Schweizer Präzision.
298
00:22:44,880 --> 00:22:47,360
Das heißt:
Er war noch woanders etwas trinken.
299
00:22:47,880 --> 00:22:49,400
Also ist er ins Tal gelaufen,
300
00:22:49,480 --> 00:22:52,160
um später wieder hochzusteigen
und in den Graben zu fallen?
301
00:22:52,240 --> 00:22:54,600
Das ist doch merkwürdig.
- Es gibt noch etwas Merkwürdiges.
302
00:22:54,680 --> 00:22:58,080
Er hat ungewöhnliche Verletzungen
an der oberen Speiseröhre.
303
00:22:58,160 --> 00:23:00,680
Als wäre ihm
etwas in den Hals gestopft worden.
304
00:23:00,760 --> 00:23:04,200
Aber ich habe weder im Magen noch
in der Speiseröhre etwas gefunden.
305
00:23:04,280 --> 00:23:05,400
Ein großer Strohhalm?
306
00:23:06,080 --> 00:23:08,960
Außerdem hab' ich ein Frauenhaar
auf seinem Mantel gefunden.
307
00:23:09,640 --> 00:23:12,560
Wir vergleichen es
mit der DNS von Léa Chesnais.
308
00:23:15,440 --> 00:23:17,400
Er war nicht allein
und es war kein Unfall.
309
00:23:17,880 --> 00:23:18,880
Wohl kaum.
310
00:23:19,440 --> 00:23:21,960
Wenn wir nur seine Anrufe
zurückverfolgen könnten.
311
00:23:23,000 --> 00:23:26,160
Aber er hat seine Telefonate
in einem Schweizer Netz geführt.
312
00:23:26,560 --> 00:23:28,720
Und das kann eine Weile dauern.
313
00:23:28,800 --> 00:23:30,920
Oh, wir sind schneller,
als Sie glauben.
314
00:23:31,800 --> 00:23:34,600
Ich habe die Liste heute Morgen
erhalten und ausgewertet.
315
00:23:35,560 --> 00:23:38,000
Während Constance
den Fuchs gejagt hat.
316
00:23:38,800 --> 00:23:41,880
Stephan Wicht hat viel telefoniert,
bevor er ins Folie's ging.
317
00:23:41,960 --> 00:23:46,200
Lauter kurze Telefonate:
58 Sekunden, 43, 55.
318
00:23:46,280 --> 00:23:48,760
Freunde, die er überreden wollte,
noch in die Bar zu kommen.
319
00:23:49,480 --> 00:23:51,560
Alle haben
ihren Aussagen nach abgelehnt.
320
00:23:52,200 --> 00:23:54,120
Sein Handy
wurde kurz nach Mitternacht
321
00:23:54,200 --> 00:23:57,200
in der Nähe der Bar ausgeschaltet,
wurde aber noch nicht gefunden.
322
00:23:57,280 --> 00:23:59,720
Seine Kreditkarte
wurde seitdem nicht benutzt.
323
00:24:01,480 --> 00:24:03,760
Das hätten Sie mir
doch früher sagen können!
324
00:24:03,840 --> 00:24:06,480
Das ist ineffizient,
ich möchte mich nicht wiederholen.
325
00:24:08,960 --> 00:24:10,080
Blendend.
326
00:24:10,160 --> 00:24:13,360
Jetzt müssten wir noch 'rausfinden,
mit wem er den Absinth getrunken hat.
327
00:24:13,440 --> 00:24:14,440
Ja.
328
00:24:15,080 --> 00:24:18,400
Die französische Telefongesellschaft
war auch nicht ganz untätig.
329
00:24:19,000 --> 00:24:21,800
Es gibt etwas Interessantes
bei unserem Playboy Chesnais.
330
00:24:22,160 --> 00:24:24,120
Ratet mal, wen er ständig anruft.
331
00:24:25,880 --> 00:24:27,200
Mélanie Wicht.
332
00:24:27,280 --> 00:24:28,400
Die Mutter von Stephan.
333
00:24:29,120 --> 00:24:32,160
Für manche Anrufe
ist er sogar über die Grenze gegangen.
334
00:24:32,520 --> 00:24:34,760
Sie haben sich häufiger getroffen.
335
00:24:34,840 --> 00:24:37,680
Aber was hat Léas Vater
mit der Mutter des Opfers zu tun?
336
00:24:37,760 --> 00:24:39,360
Wenn wir das wüssten.
337
00:24:39,760 --> 00:24:43,320
Und entgegen seiner Aussage ist er
am Samstag nicht zu Hause geblieben.
338
00:24:43,400 --> 00:24:46,040
Falls sein Handy
nicht alleine spazieren geht,
339
00:24:46,120 --> 00:24:48,400
verlässt er
um zehn vor acht das Haus ...
340
00:24:48,480 --> 00:24:50,560
… das Telefon wird um
acht ausgeschaltet und
341
00:24:50,640 --> 00:24:52,800
dann um zwei Uhr morgens wieder ein.
342
00:24:53,440 --> 00:24:54,920
Er hat uns einfach angelogen!
343
00:24:55,000 --> 00:24:57,440
Nicht nur er,
Mélanie Wicht hat verschwiegen,
344
00:24:57,520 --> 00:24:59,600
dass sie sich
mit Pascal Chesnais trifft.
345
00:25:01,480 --> 00:25:05,480
Wir sollten sie herkommen lassen.
Uniformen verfehlen ihre Wirkung nie.
346
00:25:22,600 --> 00:25:26,280
Chesnais und Mélanie Wicht
sind in euren Verhörzimmern.
347
00:25:26,360 --> 00:25:29,880
Wieso unseren? - Andreas in einem
und du in dem anderen.
348
00:25:29,960 --> 00:25:32,560
Alain, ich hab' das seit der
Ausbildung nicht mehr gemacht.
349
00:25:32,640 --> 00:25:34,480
Du hast doch nur Lampenfieber.
350
00:25:34,560 --> 00:25:38,160
Du magst doch Extremsport,
das gibt dir einen Adrenalinschub.
351
00:25:40,440 --> 00:25:42,160
Wie läuft's mit dem Schweizer?
352
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
Phantastisch.
353
00:25:45,960 --> 00:25:48,600
Wie geht's deiner Mutter?
Irgendetwas Neues?
354
00:25:49,160 --> 00:25:50,720
Meiner Mutter geht's sehr gut.
355
00:25:52,680 --> 00:25:54,840
Tut mir leid,
das sollte nicht heißen, dass …
356
00:25:54,920 --> 00:25:56,400
Schon gut, du kannst ja nichts dafür.
357
00:25:56,480 --> 00:25:58,520
Ja, aber für dich war es auch schwer.
358
00:25:58,600 --> 00:25:59,960
Sie musste endlich loslassen.
359
00:26:00,520 --> 00:26:03,800
Verstehen ist das eine,
akzeptieren das andere.
360
00:26:04,160 --> 00:26:06,000
Musste sie gleich so weit wegziehen?
361
00:26:10,840 --> 00:26:13,280
Also dann, an die Arbeit. Auf geht's.
362
00:26:13,360 --> 00:26:14,440
Zu Befehl, Chef!
363
00:26:17,640 --> 00:26:19,120
Wieso bin ich hier?
364
00:26:19,200 --> 00:26:21,040
Wir haben ein Problem,
Monsieur Chesnais.
365
00:26:21,760 --> 00:26:24,720
Wir glauben, dass Sie uns
nicht die ganze Wahrheit gesagt haben.
366
00:26:24,800 --> 00:26:28,720
Vielleicht wollten Sie gewisse Dinge
vor Ihrer Tochter geheimhalten.
367
00:26:28,800 --> 00:26:30,000
Hier sind wir unter uns.
368
00:26:30,560 --> 00:26:33,080
Reden wir
über Ihre Diskussion mit Stephan.
369
00:26:33,160 --> 00:26:35,800
Hat er Sie so auf die Palme gebracht,
dass Sie gewalttätig wurden?
370
00:26:35,880 --> 00:26:37,720
Ich wollte ihm nur Angst einjagen.
371
00:26:37,800 --> 00:26:38,960
Klartext reden!
372
00:26:39,680 --> 00:26:42,280
Seinetwegen
ist meine Tochter verhaftet worden!
373
00:26:42,360 --> 00:26:45,280
Sie haben verschwiegen,
dass Sie Pascal Chesnais kennen.
374
00:26:45,360 --> 00:26:47,240
16 Anrufe diese Woche.
375
00:26:47,320 --> 00:26:49,800
Das hat mit dem Tod meines Sohnes
nichts zu tun.
376
00:26:50,280 --> 00:26:52,880
Es ging darum,
unsere Kinder auseinander zu bringen.
377
00:26:53,680 --> 00:26:56,760
Was haben Sie gegen Léa Chesnais?
- Sie ist zu jung.
378
00:26:57,280 --> 00:26:58,960
Sie sollten sich nicht treffen.
379
00:26:59,480 --> 00:27:01,960
Und dazu brauchen Sie 16 Anrufe?
380
00:27:03,000 --> 00:27:04,560
Ich sage nur die Wahrheit.
381
00:27:05,960 --> 00:27:09,800
Pascal Chesnais ist hier
so eine Art Playboy, oder?
382
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
Ja und?
383
00:27:11,520 --> 00:27:15,320
Vielleicht hatten Sie beide
eine Affäre.
384
00:27:16,160 --> 00:27:21,000
Ihr Sohn kommt dahinter,
Sie streiten sich, es eskaliert ...
385
00:27:21,920 --> 00:27:24,120
Sie glauben,
ich hätte meinen Sohn getötet?
386
00:27:24,680 --> 00:27:26,320
Und am Samstagabend?
387
00:27:26,400 --> 00:27:28,280
Da wollten Sie ihm
auch nur Angst einjagen?
388
00:27:28,720 --> 00:27:30,800
Ich habe Ihnen doch gesagt,
ich war am Samstag zuhause.
389
00:27:31,400 --> 00:27:37,400
Trotzdem schalten Sie Ihr Handy um
20 Uhr aus und um 2 Uhr 11 wieder ein.
390
00:27:38,480 --> 00:27:39,560
Ziemlich spät.
391
00:27:40,400 --> 00:27:42,880
Ich war spazieren
und der Akku war leer.
392
00:27:43,920 --> 00:27:46,320
Sie sind zur gleichen Zeit
wie Stephan abgetaucht,
393
00:27:46,400 --> 00:27:47,920
nur bei ihm war's endgültig.
394
00:27:48,320 --> 00:27:51,440
Wenn Sie es nicht waren,
bleibt noch eine andere Möglichkeit.
395
00:27:51,520 --> 00:27:53,000
Stephan wird wütend.
396
00:27:53,080 --> 00:27:56,360
Er geht zu Pascal Chesnais
und der bringt ihn aus Versehen um.
397
00:27:58,240 --> 00:27:59,640
Das war ich nicht.
398
00:28:00,240 --> 00:28:01,360
Unmöglich!
399
00:28:01,440 --> 00:28:05,320
Sie sollten endlich reden,
Sie geben einen guten Verdächtigen ab.
400
00:28:06,800 --> 00:28:09,840
Er kann Stephan
auf keinen Fall getötet haben.
401
00:28:14,280 --> 00:28:15,880
Was Sie nicht wissen ist, dass ich …
402
00:28:20,560 --> 00:28:21,600
Weil …
403
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Verdammt!
404
00:28:26,760 --> 00:28:29,000
Weil Stephan und Léa
Geschwister sind.
405
00:28:30,160 --> 00:28:31,560
… Stephans Vater bin.
406
00:28:40,800 --> 00:28:43,040
Ich war als Jugendliche
mit Pascal zusammen.
407
00:28:45,360 --> 00:28:47,360
Ich hab' ihn verlassen,
weil er untreu war.
408
00:28:47,440 --> 00:28:49,600
Jahre später,
als ich schon verheiratet war,
409
00:28:49,680 --> 00:28:52,320
trafen wir uns wieder.
Und ich wurde schwanger.
410
00:28:53,520 --> 00:28:57,640
Als Mélanie mir gestand,
dass Stephan mein Sohn ist,
411
00:28:58,160 --> 00:29:00,600
war klar, dass diese Beziehung
beendet werden musste.
412
00:29:01,480 --> 00:29:04,320
Ich war am Samstagabend
mit einer Frau verabredet.
413
00:29:05,120 --> 00:29:07,480
Ich wollte nicht,
dass jemand davon erfährt.
414
00:29:07,560 --> 00:29:08,560
Ich verstehe.
415
00:29:09,320 --> 00:29:11,760
Léas Mutter und ich
versuchen es wieder miteinander.
416
00:29:12,760 --> 00:29:14,040
Wenn sie erfährt …
417
00:29:17,000 --> 00:29:20,200
Die DNS-Analyse bestätigt,
dass die beiden Geschwister sind.
418
00:29:20,280 --> 00:29:24,440
Das Haar stammt nicht von Léa.
Aber es ist von einer Frau.
419
00:29:25,480 --> 00:29:28,520
Schwer vollstellbar, dass Chesnais
seinen Sohn umgebracht hat.
420
00:29:28,600 --> 00:29:30,960
Aber sie hatten
keine emotionale Bindung.
421
00:29:31,040 --> 00:29:33,120
In Frankreich schließt man
die Leute schnell ins Herz.
422
00:29:33,200 --> 00:29:34,360
Ist das so?
423
00:29:34,440 --> 00:29:38,000
Wenn sein Alibi stimmt,
stehen wir wieder ganz am Anfang.
424
00:29:38,640 --> 00:29:41,480
Nicht ganz.
Da wäre noch Théodore Wicht.
425
00:29:41,560 --> 00:29:45,320
Als er erfährt, dass Stephan nicht
sein Sohn ist, dreht er durch und …
426
00:29:45,400 --> 00:29:48,440
Capitaine! In den Bergen
wurde eine weitere Leiche entdeckt!
427
00:30:20,720 --> 00:30:21,720
Und?
428
00:30:24,880 --> 00:30:26,240
Es ist Léa Chesnais.
429
00:30:41,080 --> 00:30:43,240
Ich dachte,
sie wäre bei ihrer Mutter.
430
00:30:43,320 --> 00:30:45,840
Hätte sie diese Woche
nicht bei Ihnen sein sollen?
431
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
Doch.
432
00:30:47,880 --> 00:30:50,040
Aber wir hatten Streit
und da ist sie gegangen.
433
00:30:50,520 --> 00:30:52,080
Weswegen haben Sie gestritten?
434
00:30:52,560 --> 00:30:57,080
Nachdem Sie beide gegangen waren,
hat sie Gaspard angerufen.
435
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
Gaspard?
436
00:31:00,080 --> 00:31:02,240
Gaspard Chapuis von Mountain First.
437
00:31:03,760 --> 00:31:05,080
Sie klang sehr nervös.
438
00:31:09,600 --> 00:31:11,120
Was hat sie zu ihm gesagt?
439
00:31:11,520 --> 00:31:12,920
Irgendetwas über "Aquarius".
440
00:31:13,400 --> 00:31:14,400
Aquarius?
441
00:31:14,800 --> 00:31:16,400
Das Wasserpark-Projekt?
442
00:31:17,840 --> 00:31:20,000
Hier soll ein Wasserpark gebaut werden.
443
00:31:20,080 --> 00:31:21,680
Mountain First ist dagegen.
444
00:31:22,080 --> 00:31:25,400
Wissen Sie, ob die Gruppe
eine Aktion dagegen geplant hatte?
445
00:31:26,280 --> 00:31:28,000
Ich hätte sie aufhalten sollen.
446
00:31:29,720 --> 00:31:32,160
Diese Schweine nehme ich mir vor!
447
00:31:33,680 --> 00:31:34,840
Sie werden büßen!
448
00:31:35,360 --> 00:31:37,360
Wir bringen Sie nach Hause, Monsieur.
449
00:31:39,640 --> 00:31:41,200
Danke, Monsieur Chesnais.
450
00:31:41,800 --> 00:31:42,800
Danke.
451
00:31:47,320 --> 00:31:49,040
Ich glaube nicht an Zufälle.
452
00:31:49,560 --> 00:31:52,760
Wenn Léa und Stephan
gegen das Aquarius-Projekt aktiv waren,
453
00:31:53,320 --> 00:31:55,720
haben Sie sich
eine Menge Feinde gemacht.
454
00:31:58,120 --> 00:32:00,600
Haltet die Schilder weit nach oben,
wenn ich filme,
455
00:32:00,680 --> 00:32:02,680
damit man die Slogans gut lesen kann.
456
00:32:02,760 --> 00:32:04,280
Macht die Ketten gut fest.
457
00:32:04,360 --> 00:32:06,800
Wenn alle bereit sind,
starte ich den Stream, okay?
458
00:32:13,080 --> 00:32:15,080
Was soll die Scheiße!? Kevin?
459
00:32:15,400 --> 00:32:16,480
Was wollen Sie?
460
00:32:18,560 --> 00:32:21,120
Haben Sie nichts Besseres zu tun?
- Doch, schon.
461
00:32:21,520 --> 00:32:23,360
Sind Sie Gaspard Chapuis?
- Ja.
462
00:32:23,440 --> 00:32:25,160
Wir sind nicht
wegen dieser Aktion hier.
463
00:32:26,280 --> 00:32:29,840
Dann sind Sie wegen Stephan hier.
- Ja, und wegen Léa Chesnais.
464
00:32:29,920 --> 00:32:31,120
Wieso Léa?
465
00:32:31,200 --> 00:32:34,000
Sie wurde im Gebirge gefunden.
Ermordet.
466
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
Was?
467
00:32:38,440 --> 00:32:41,760
Sie haben kurz vor ihrem Tod
wegen Aquarius telefoniert.
468
00:32:42,320 --> 00:32:43,640
Ja, sie hatte Angst.
469
00:32:44,400 --> 00:32:46,920
Sie war überzeugt, dass Stephan
wegen Aquarius getötet wurde.
470
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Warum das?
471
00:32:48,680 --> 00:32:51,520
Stephan hatte geheime
Aquarius-Dokumente geklaut.
472
00:32:52,120 --> 00:32:54,800
Beweise
für eine gefälschte Energiebilanz.
473
00:32:56,760 --> 00:32:59,560
Aber bevor er uns die Dokumente
geben konnte, ist er verschwunden.
474
00:32:59,640 --> 00:33:01,480
Wer sind die Bauträger von Aquarius?
475
00:33:02,000 --> 00:33:04,840
Philippe Carroz, der Bürgermeister,
und Théodore Wicht.
476
00:33:04,920 --> 00:33:07,680
Théodore Wicht,
der Vater von Stephan Wicht?
477
00:33:08,320 --> 00:33:10,640
Ja, Stephan war für uns
ein wichtiges Mitglied.
478
00:33:10,720 --> 00:33:12,360
Hat Léa das alles gewusst?
479
00:33:12,440 --> 00:33:14,680
Ja, natürlich.
Darum war sie so außer sich.
480
00:33:15,040 --> 00:33:17,960
Sie war davon überzeugt,
dass sie als Nächste umgebracht wird.
481
00:33:19,520 --> 00:33:21,120
Ich konnte ja nicht ahnen, dass …
482
00:33:21,600 --> 00:33:23,200
Die Lage ist offenbar ernst.
483
00:33:23,680 --> 00:33:25,840
Wir beantragen Polizeischutz für Sie.
484
00:33:25,920 --> 00:33:29,000
Nein, auf keinen Fall.
Ich will mit den Bullen nichts zu tun haben.
485
00:33:29,440 --> 00:33:32,480
Ich kann mich doch weigern, oder?
- Selbstverständlich.
486
00:33:32,560 --> 00:33:36,040
Aber bleiben Sie in der Gegend,
solange die Ermittlungen andauern.
487
00:33:36,120 --> 00:33:37,440
Ja, okay.
- Danke.
488
00:33:53,320 --> 00:33:54,920
Guten Abend, Monsieur Wicht.
489
00:33:55,840 --> 00:33:57,680
Wie sind Sie hier 'reingekommen?
490
00:33:58,200 --> 00:33:59,440
Das Tor stand offen.
491
00:34:00,760 --> 00:34:03,480
Wir wissen,
Sie machen eine schwierige Zeit durch,
492
00:34:03,560 --> 00:34:05,360
aber wir müssen mit Ihnen reden.
493
00:34:05,440 --> 00:34:06,440
Worüber?
494
00:34:07,480 --> 00:34:10,320
Über den Tod des Kindes,
das nicht einmal von mir war?
495
00:34:10,640 --> 00:34:11,640
Nicht jetzt.
496
00:34:12,280 --> 00:34:15,800
Monsieur, es tut uns wirklich
sehr leid, aber wir haben noch Fragen.
497
00:34:16,320 --> 00:34:17,480
Fragen worüber?
498
00:34:17,960 --> 00:34:18,960
Aquarius.
499
00:34:21,040 --> 00:34:23,080
Haben Sie
einen Durchsuchungsbeschluss?
500
00:34:23,160 --> 00:34:26,560
Wir können uns einen besorgen. -
Kommen Sie wieder, wenn Sie ihn haben.
501
00:34:31,600 --> 00:34:33,200
Gut, bis dann, Alain.
502
00:34:33,880 --> 00:34:37,480
Er versucht, einen internationalen
Durchsuchungsbeschluss zu bekommen.
503
00:34:37,560 --> 00:34:38,920
Hoffentlich klappt's,
504
00:34:39,000 --> 00:34:41,040
auf dieser Seite der Grenze
kann ich nichts machen.
505
00:34:41,120 --> 00:34:45,320
Ich wollte den Bürgermeister vorladen.
Aber er ist bis morgen in Paris.
506
00:34:45,840 --> 00:34:47,600
Vielleicht eine gute Gelegenheit?
507
00:34:48,080 --> 00:34:49,920
Wenn wir
den Durchsuchungsbeschluss bekommen,
508
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
könnten wir das Rathaus durchsuchen,
bevor er zurückkommt.
509
00:34:53,080 --> 00:34:54,080
Pardon.
510
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
Hallo?
511
00:34:56,320 --> 00:34:57,320
Ja.
512
00:34:58,440 --> 00:34:59,440
Wo genau?
513
00:35:09,520 --> 00:35:10,880
Danke, Jean Marc.
514
00:35:10,960 --> 00:35:12,320
Sitzt sie da schon lange?
515
00:35:12,400 --> 00:35:14,320
Lange genug,
um diese Flasche zu leeren.
516
00:35:14,400 --> 00:35:17,520
Das ist mein Wodka, verdammt!
- Das reicht jetzt. Ab ins Auto.
517
00:35:17,840 --> 00:35:18,960
Steh auf!
518
00:35:19,040 --> 00:35:21,000
Nein. - Steh jetzt auf!
- Lass mich.
519
00:35:21,080 --> 00:35:22,840
Mach kein Theater!
- Ich will nicht!
520
00:35:23,640 --> 00:35:25,240
Soll ich es mal versuchen?
521
00:35:25,320 --> 00:35:26,360
Nur ganz kurz.
522
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Bitte.
523
00:35:38,120 --> 00:35:39,360
Willst du noch mehr?
524
00:35:41,080 --> 00:35:43,680
Zuhause kriegst du eine neue Flasche,
okay?
525
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
Versprochen?
526
00:35:45,880 --> 00:35:46,880
Ehrenwort.
527
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Na gut.
528
00:35:49,520 --> 00:35:50,880
Komm, ich helfe dir.
529
00:36:03,520 --> 00:36:05,920
Vielleicht fahren wir
sie erst nach Hause?
530
00:36:07,160 --> 00:36:08,320
Ja, danke.
531
00:36:12,200 --> 00:36:13,640
Sie schläft gleich ein.
532
00:36:17,200 --> 00:36:20,240
Sie waren sehr überzeugend!
Was haben Sie ihr gesagt?
533
00:36:23,200 --> 00:36:25,800
Ich habe ihr
eine neue Flasche versprochen.
534
00:36:28,080 --> 00:36:30,120
Funktioniert bei Betrunkenen immer.
535
00:36:48,000 --> 00:36:49,160
Wie geht's ihr?
536
00:36:49,760 --> 00:36:52,840
Besser, sie ruht sich aus.
Bleiben Sie zum Essen?
537
00:36:53,760 --> 00:36:55,200
Ich fahr' Sie dann nach Hause.
538
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Gern.
539
00:37:07,440 --> 00:37:08,880
Das Zeug ist voll eklig!
540
00:37:10,640 --> 00:37:11,640
Das hier?
541
00:37:12,360 --> 00:37:15,560
Wenigstens dabei bist du
mit deinem Vater einer Meinung.
542
00:37:17,360 --> 00:37:19,840
Geht's dir besser?
- Viel besser.
543
00:37:23,720 --> 00:37:26,880
Als ich zwölf war,
habe ich meine große Schwester verloren.
544
00:37:27,520 --> 00:37:30,080
Mir war alles egal
und ich habe nur Mist gebaut.
545
00:37:31,360 --> 00:37:35,480
Aber das wird mit der Zeit besser,
glaub mir.
546
00:37:35,920 --> 00:37:37,600
Als ob mir das helfen würde.
547
00:37:38,240 --> 00:37:39,960
Mir geht alles am Arsch vorbei.
548
00:37:40,360 --> 00:37:43,000
Mein Leben, meine Freunde,
mein Vater.
549
00:37:43,680 --> 00:37:45,760
Dein Vater ist genauso unglücklich.
550
00:37:46,480 --> 00:37:49,120
Es tut ihm weh, dich so zu sehen,
auch wenn er es nicht zeigt.
551
00:37:51,080 --> 00:37:52,960
Wie ist deine Schwester gestorben?
552
00:37:53,040 --> 00:37:55,760
Sie ist vor 20 Jahren
in den Bergen verschollen.
553
00:37:56,720 --> 00:37:59,320
Das Schlimmste ist,
dass sie nie gefunden wurde.
554
00:38:00,160 --> 00:38:02,480
Mein Vater verheimlicht mir
etwas über meine Mutter.
555
00:38:02,960 --> 00:38:04,240
Wie kommst du darauf?
556
00:38:06,600 --> 00:38:09,680
Violette, du solltest mit deinem Vater reden.
557
00:38:09,760 --> 00:38:11,440
Das hat doch keinen Sinn.
558
00:38:12,160 --> 00:38:16,880
Ich kenne ihn erst seit drei Tagen,
aber eins ist klar, er hat dich lieb.
559
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
Neuigkeiten zum
Durchsuchungsbeschluss?
560
00:38:33,040 --> 00:38:34,040
Nein.
561
00:38:36,400 --> 00:38:37,760
Schmeckt's Ihnen nicht?
562
00:38:38,480 --> 00:38:41,800
Violette ist noch sehr unglücklich
wegen ihrer Mutter, oder?
563
00:38:46,520 --> 00:38:47,760
Vor ihrem Unfall
564
00:38:48,240 --> 00:38:52,080
hatte meine Frau Stress im Büro
und wir hatten Eheprobleme.
565
00:38:54,120 --> 00:38:57,040
Ihr Auto fuhr über einen Felsen
und fiel hundert Meter tief.
566
00:38:57,760 --> 00:39:01,160
Sie hat die Kurve nicht genommen,
es gab keine Bremsspuren ...
567
00:39:02,000 --> 00:39:04,080
Dabei kannte sie die Strecke bestens.
568
00:39:04,720 --> 00:39:06,880
Glauben Sie, dass sie sich …
569
00:39:07,480 --> 00:39:08,960
Wir werden es nie wissen.
570
00:39:09,840 --> 00:39:11,200
Weiß Violette das?
571
00:39:12,800 --> 00:39:14,560
Da gibt's ja nichts zu wissen.
572
00:39:15,360 --> 00:39:18,640
Diese Ungewissheit war für meine
Mutter und mich das Schwerste.
573
00:39:19,120 --> 00:39:22,520
Sie hat das Zimmer meiner Schwester
nie verändert, falls sie zurückkommt.
574
00:39:23,040 --> 00:39:24,960
Das hat mich aus der Bahn geworfen.
575
00:39:25,040 --> 00:39:26,280
So wie Violette.
576
00:39:27,120 --> 00:39:32,320
Alain hat mich zum PGHM geholt,
um all das zu verarbeiten.
577
00:39:32,840 --> 00:39:34,640
Und um Ihre Schwester zu finden.
578
00:39:35,360 --> 00:39:39,440
Nein, ich habe mich nach La Réunion
versetzen lassen, um dort zu trauern.
579
00:39:40,760 --> 00:39:43,600
Dann habe ich
meine Mutter nachgeholt,
580
00:39:44,520 --> 00:39:46,440
damit auch sie neu anfangen konnte.
581
00:39:47,160 --> 00:39:49,480
Als es mir besser ging,
bin ich zurückgekommen.
582
00:39:50,040 --> 00:39:51,800
Oder weil du herausfinden wolltest,
583
00:39:51,880 --> 00:39:54,400
was mit deiner Schwester
passiert ist?
584
00:39:55,440 --> 00:39:58,480
Da wir jetzt ja
beim "du" angekommen sind …
585
00:39:59,000 --> 00:40:01,560
Ich finde es ziemlich anmaßend,
dass du glaubst,
586
00:40:01,640 --> 00:40:03,400
mich nach nur drei Tagen
durchschaut zu haben.
587
00:40:03,480 --> 00:40:06,080
Sagt die Frau,
die meine Tochter psychoanalysiert und
588
00:40:06,160 --> 00:40:07,720
sich in ihre Erziehung einmischt.
589
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
Halt!
590
00:41:18,920 --> 00:41:21,080
Meine Werkzeuge sind alle noch da.
591
00:41:21,160 --> 00:41:23,600
Ich hab' deine Glastür repariert.
Umsonst.
592
00:41:23,680 --> 00:41:24,840
Danke.
593
00:41:24,920 --> 00:41:30,400
Die Kisten kannst du alle wegwerfen,
dieses Schwein hat alles mitgenommen,
594
00:41:30,480 --> 00:41:31,880
was ich aufheben wollte.
595
00:41:31,960 --> 00:41:35,520
Tut mir leid, ich kümmere mich darum.
Ich fahre heute zur Mülldeponie.
596
00:41:43,120 --> 00:41:45,040
Und? Hat der Herr Psychologe
597
00:41:45,120 --> 00:41:47,680
schon ein Täterprofil
für meinen Einbrecher erstellt?
598
00:41:48,040 --> 00:41:50,600
Ich praktiziere nur
außerhalb der Arbeitszeit.
599
00:41:51,400 --> 00:41:52,640
Wie geht's Violette?
600
00:41:53,480 --> 00:41:55,840
Besser. Sie ist in der Schule.
601
00:41:55,920 --> 00:41:58,040
Der Schulleiter war nachsichtig.
602
00:41:58,120 --> 00:41:59,200
Guten Tag.
603
00:42:00,080 --> 00:42:02,280
Greg,
das hier ist mein Kollege Andreas.
604
00:42:03,040 --> 00:42:05,640
Andreas,
Gregory arbeitet manchmal für mich.
605
00:42:05,720 --> 00:42:07,320
Angenehm.
- Ebenso.
606
00:42:08,000 --> 00:42:09,280
Wurde viel gestohlen?
607
00:42:10,480 --> 00:42:14,520
Na ja, mein Laptop
und ein bisschen Schmuck.
608
00:42:14,880 --> 00:42:17,120
Alles, was man leicht tragen kann,
typisch.
609
00:42:18,560 --> 00:42:19,640
Fährst du mit?
610
00:42:25,360 --> 00:42:27,760
Hattest du Ermittlungsakten
auf dem Laptop?
611
00:42:28,320 --> 00:42:30,840
Nein, nein.
Das war mein privater Laptop.
612
00:42:31,360 --> 00:42:32,800
Vermutest du eine Verbindung?
613
00:42:32,880 --> 00:42:36,000
Nicht ausgeschlossen.
Kannst du den Täter beschreiben?
614
00:42:36,080 --> 00:42:41,240
Ja, er war ein guter Läufer,
trug dunkle Klamotten, er war maskiert.
615
00:42:41,840 --> 00:42:43,560
Der Typ, der für dich arbeitet?
616
00:42:43,640 --> 00:42:44,800
Greg?
617
00:42:44,880 --> 00:42:46,040
Unmöglich.
618
00:42:46,120 --> 00:42:48,840
Er hat einen Schlüssel,
er hätte nicht einbrechen müssen.
619
00:42:49,360 --> 00:42:51,880
Was macht er beruflich?
- Er arbeitet für die Stadt.
620
00:42:51,960 --> 00:42:54,400
Schneeräumung
und andere Gelegenheitsarbeiten.
621
00:42:54,480 --> 00:42:57,000
Und er ist Musher.
- Er fährt mit Schlittenhunden.
622
00:42:57,080 --> 00:42:59,040
Ja, ich weiß, was ein Musher ist.
623
00:42:59,120 --> 00:43:00,480
Jedenfalls ist er in Ordnung.
624
00:43:01,160 --> 00:43:03,440
Dann müssen wir
andere Verdächtige finden,
625
00:43:03,520 --> 00:43:05,920
vielleicht hat es ja doch
mit unserem Fall zu tun.
626
00:43:09,280 --> 00:43:12,000
Hallo Sarah.
Das ging ja schnell, danke.
627
00:43:12,440 --> 00:43:13,680
Nichts zu danken.
628
00:43:13,760 --> 00:43:17,160
Die Befunde von Léa und Stephan
sind absolut identisch.
629
00:43:17,240 --> 00:43:19,680
Beide hatten große Mengen Absinth
in Blut und Magen,
630
00:43:19,760 --> 00:43:22,240
sie hatten die gleichen Verletzungen
an der Speiseröhre.
631
00:43:22,320 --> 00:43:24,160
Auch wenn man sich
volllaufen lassen will,
632
00:43:24,240 --> 00:43:25,880
muss man sich doch
irgendwann übergeben.
633
00:43:25,960 --> 00:43:28,240
Der Absinth
wurde ihnen förmlich eingetrichtert.
634
00:43:28,320 --> 00:43:29,880
Als würde man eine Gans stopfen.
635
00:43:29,960 --> 00:43:31,880
Genau,
der Absinth wurde ihnen vermutlich
636
00:43:31,960 --> 00:43:35,840
mit einem Plastikschlauch eingeflößt.
Die Folge: Alkoholkoma.
637
00:43:35,920 --> 00:43:37,760
Wie konnte die Leiche
so schnell gefrieren?
638
00:43:38,120 --> 00:43:39,640
Es war eine klare Nacht.
639
00:43:39,720 --> 00:43:41,640
Sie war auf 2800 Metern.
640
00:43:41,720 --> 00:43:45,080
Da oben wird es bis zu minus 40 Grad
kalt und sie hatte keine Jacke.
641
00:43:45,160 --> 00:43:47,880
Unter diesen Umständen gefriert
der Körper exponentiell schneller.
642
00:43:47,960 --> 00:43:49,240
Nach meiner Einschätzung
643
00:43:49,320 --> 00:43:51,040
ist sie innerhalb
von sechs Stunden steif gefroren.
644
00:43:51,360 --> 00:43:53,400
Gute Arbeit. Vielen Dank.
645
00:43:53,480 --> 00:43:55,440
Danke, Sarah.
- Gern geschehen. - Dankeschön.
646
00:43:57,000 --> 00:43:58,280
Er zwingt sie zu trinken.
647
00:44:01,920 --> 00:44:04,480
Ich habe übrigens alle
Schneemobil-Besitzer überprüft,
648
00:44:04,800 --> 00:44:06,200
alle haben ein Alibi.
649
00:44:06,280 --> 00:44:09,160
Außer einem. Eric Tardy, aber der ...
- Ah ja.
650
00:44:10,200 --> 00:44:12,480
... wird seit sechs Monaten vermisst.
651
00:44:14,000 --> 00:44:15,600
Und noch ein Mysterium.
652
00:44:17,720 --> 00:44:19,280
Pardon.
Einen Moment bitte.
653
00:44:20,160 --> 00:44:22,040
Und der Durchsuchungsbeschluss?
654
00:44:22,440 --> 00:44:25,600
Carroz kommt heute Nachmittag zurück,
dann ist es zu spät.
655
00:44:26,760 --> 00:44:30,000
Ich mach' ja Druck,
aber bei Politikern dauert das eine Weile.
656
00:44:30,360 --> 00:44:32,200
Er ist immerhin der Bürgermeister.
657
00:44:48,480 --> 00:44:51,080
Hallo Benji?
Kannst du mir einen Gefallen tun?
658
00:44:52,680 --> 00:44:55,600
Das ging aber schnell mit dem
Durchsuchungsbeschluss. - Ja.
659
00:45:01,080 --> 00:45:03,160
Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen?
660
00:45:03,240 --> 00:45:05,160
Adjudant Vivier, Ermittlungsleiterin,
661
00:45:05,240 --> 00:45:07,120
Capitaine Meyer
von der Schweizer Polizei und
662
00:45:07,200 --> 00:45:09,040
Lieutenant Duplan,
Wirtschaftsprüfung.
663
00:45:09,120 --> 00:45:11,440
wir haben einen Durchsuchungs-
beschluss für Monsieur Carroz' Büro.
664
00:45:11,520 --> 00:45:14,600
Der Bürgermeister ist nicht da.
Ich werde ihn umgehend informieren.
665
00:45:14,680 --> 00:45:16,240
Dafür haben wir keine Zeit.
666
00:45:16,320 --> 00:45:20,120
Kommen Sie mit, die Anwesenheit eines
Zeugen ist gesetzlich vorgeschrieben.
667
00:45:24,600 --> 00:45:26,120
Dauert das noch lange?
668
00:45:27,800 --> 00:45:30,560
Kann ich diesen ominösen
Durchsuchungsbeschluss sehen?
669
00:45:35,720 --> 00:45:37,440
Das hatte ich mir schon gedacht.
670
00:45:38,880 --> 00:45:40,720
Auf jeden Fall hat's funktioniert.
671
00:45:41,360 --> 00:45:43,520
Und es könnte
ernste Konsequenzen haben.
672
00:45:43,600 --> 00:45:45,440
In Frankreich sind wir gerne kreativ.
673
00:45:46,080 --> 00:45:48,880
Wie sieht's aus, Benji?
- Bin gleich soweit.
674
00:45:51,680 --> 00:45:52,880
Ich hab's!
675
00:45:53,880 --> 00:45:55,560
Hier sind zwei Ordner namens
676
00:45:55,640 --> 00:45:57,400
"Kommission
für nachhaltige Entwicklung".
677
00:45:57,480 --> 00:45:58,480
Na bitte.
678
00:45:58,880 --> 00:46:01,360
In dem zweiten Ordner
wurden die Dateien manipuliert.
679
00:46:01,840 --> 00:46:05,840
Schaut euch mal die E-Mails an.
Der Bürgermeister hatte beide Versionen.
680
00:46:05,920 --> 00:46:07,680
Also wusste er davon.
681
00:46:07,760 --> 00:46:09,280
Er hat an Wicht geschrieben:
682
00:46:09,360 --> 00:46:11,480
"Mit diesen Zahlen
wird das Projekt nicht durchkommen,
683
00:46:11,560 --> 00:46:12,960
da muss nachgeholfen werden."
684
00:46:13,400 --> 00:46:17,080
Diese E-Mails und beide Ordner sind
auf einen USB-Stick kopiert worden.
685
00:46:17,160 --> 00:46:19,640
Das ist es,
was Léa und Stephan geklaut haben.
686
00:46:19,720 --> 00:46:22,200
So hatten sie etwas
gegen beide Männer in der Hand.
687
00:46:23,960 --> 00:46:26,840
Was soll das hier?
Warum haben Sie sie 'reingelassen?
688
00:46:26,920 --> 00:46:28,880
Ich … - Egal, schon gut,
lassen Sie uns allein.
689
00:46:28,960 --> 00:46:31,680
Was erlauben Sie sich?
- Andreas, du kennst ja Théodore Wicht.
690
00:46:31,760 --> 00:46:34,680
Darf ich dir unseren Bürgermeister
vorstellen, Monsieur Carroz?
691
00:46:35,000 --> 00:46:37,960
Mein Kollege Capitaine Meyer
von der Schweizer Polizei.
692
00:46:38,040 --> 00:46:40,120
Ja und? Was soll diese Nummer hier?
693
00:46:40,640 --> 00:46:43,280
Unfassbar,
dass Sie Ihr Amt derart missbrauchen.
694
00:46:43,640 --> 00:46:46,800
Unfassbar ist,
dass ein Wasserpark-Projekt
695
00:46:47,840 --> 00:46:50,440
für den Tod zweier Jugendlicher
verantwortlich ist.
696
00:46:50,760 --> 00:46:53,600
Was heißt das? Beschuldigen Sie mich?
697
00:46:53,680 --> 00:46:56,200
Sie haben die Energiebilanz
von Aquarius gefälscht,
698
00:46:56,280 --> 00:46:59,000
um die Umweltschützer
auf Ihre Seite zu ziehen, oder etwa nicht?
699
00:46:59,080 --> 00:47:01,680
Stephan Wicht hat Ihnen
belastende Dokumente gestohlen.
700
00:47:01,760 --> 00:47:03,200
Das ist ein Motiv.
701
00:47:03,280 --> 00:47:04,600
Reden Sie mit uns.
702
00:47:05,040 --> 00:47:08,360
Das könnte Ihnen den kleinen
Spaziergang in Handschellen ersparen.
703
00:47:08,440 --> 00:47:10,400
Reden wir doch mal Klartext.
704
00:47:11,040 --> 00:47:14,720
Umweltschutz ist sehr nett,
bringt ja auch Wählerstimmen.
705
00:47:14,800 --> 00:47:18,600
Aber Arbeitsplätze bringen
noch viel mehr Stimmen. Nur das zählt.
706
00:47:19,760 --> 00:47:23,600
Gut, wir haben die Zahlen ein
bisschen abgerundet. Für das Projekt.
707
00:47:24,320 --> 00:47:26,680
Nur zum Wohl der Bürger.
708
00:47:27,240 --> 00:47:30,760
Léa und Stephan
stehlen die Dokumente und drohen,
709
00:47:30,840 --> 00:47:32,800
damit an die Öffentlichkeit zu gehen.
710
00:47:33,120 --> 00:47:34,480
Aus für Aquarius.
711
00:47:34,560 --> 00:47:37,280
Plötzlich sind die beiden tot
und Ihre Probleme gelöst.
712
00:47:37,360 --> 00:47:40,160
Da liegen Sie falsch.
Wir hatten nichts zu befürchten,
713
00:47:40,240 --> 00:47:42,520
weil wir die Dokumente von Chapuis
zurückgekauft haben.
714
00:47:42,600 --> 00:47:44,840
Mit der Garantie,
dass es keine Kopien gibt.
715
00:47:44,920 --> 00:47:48,080
Chapuis?
Gaspard Chapuis von Mountain First?
716
00:47:48,160 --> 00:47:49,840
Ja, Gaspard Chapuis, ganz genau.
717
00:47:49,920 --> 00:47:52,000
Wenn Sie Ihre Anschuldigungen
nicht sofort zurücknehmen,
718
00:47:52,080 --> 00:47:53,720
verklagen wir Sie
wegen Amtsmissbrauch.
719
00:47:53,800 --> 00:47:56,280
Tun Sie sich keinen Zwang an,
aber vorher werden Sie die Fragen
720
00:47:56,360 --> 00:47:58,640
unseres Kollegen vom Finanzwesen
beantworten.
721
00:47:59,440 --> 00:48:00,440
Schönen Tag.
722
00:48:06,680 --> 00:48:07,920
Alles in Ordnung.
723
00:48:08,240 --> 00:48:10,200
Ich hab' deinen
Durchsuchungsbeschluss.
724
00:48:12,200 --> 00:48:15,600
Du hast nochmal Glück gehabt.
Aber das war das letzte Mal!
725
00:48:16,360 --> 00:48:18,200
Gaspard hat uns
ganz schön 'reingelegt.
726
00:48:18,680 --> 00:48:20,680
Oh ja, und nicht zu knapp.
727
00:48:21,760 --> 00:48:23,560
Wir haben seine Kontoauszüge.
728
00:48:24,200 --> 00:48:27,200
Er hat kurz vor Stephans Tod
eine große Summe erhalten.
729
00:48:27,280 --> 00:48:29,680
Wie viel? - 30.000 Euro.
- Oha.
730
00:48:29,760 --> 00:48:31,800
Von einem Offshore-Konto natürlich.
731
00:48:31,880 --> 00:48:34,160
Wenn Léa und Stephan
herausgefunden hätten,
732
00:48:34,240 --> 00:48:37,080
dass Gaspard sie hintergangen hat,
wäre das ein Motiv.
733
00:48:37,640 --> 00:48:39,320
Können wir sein Handy orten?
734
00:48:39,680 --> 00:48:42,440
Ich seh' nach,
ob ich die Daten des Betreibers habe.
735
00:48:42,520 --> 00:48:43,520
Da sind sie.
736
00:48:46,960 --> 00:48:49,120
Er ist ganz in der Nähe.
An der Haltestelle!
737
00:48:49,200 --> 00:48:50,200
Er will abhauen!
738
00:49:07,360 --> 00:49:08,360
Verdammt!
739
00:49:11,080 --> 00:49:12,080
Halt!
740
00:49:19,720 --> 00:49:23,040
Meine Güte! Dich darf man
auch nicht aus dem Büro lassen!
741
00:49:24,800 --> 00:49:26,520
Ihr Kollege hat doch 'n Knall!
742
00:49:26,600 --> 00:49:28,440
Französische Methoden,
ich bin neutral.
743
00:49:28,520 --> 00:49:31,400
Du hast uns verschwiegen,
dass Stephan dir die Dokumente gegeben hat
744
00:49:31,480 --> 00:49:33,520
und der Bürgermeister
sie dir für 30.000 Euro
745
00:49:33,600 --> 00:49:35,200
über eine Scheinfirma abgekauft hat!
746
00:49:35,280 --> 00:49:37,240
Das Geld war nicht
als Spende gedacht, oder?
747
00:49:37,320 --> 00:49:38,760
Sind Sie wirklich so naiv?
748
00:49:39,160 --> 00:49:41,080
Als Aktivist verdien' ich gar nichts.
749
00:49:41,160 --> 00:49:43,280
Ich brauch' Geld zum Leben
wie jeder andere.
750
00:49:43,360 --> 00:49:45,360
Außerdem kann man
nicht jeden Kampf gewinnen.
751
00:49:45,440 --> 00:49:48,400
Nur haben Léa und Stephan
von deinen faulen Plänen erfahren und
752
00:49:48,480 --> 00:49:49,720
du musstest sie loswerden.
753
00:49:49,800 --> 00:49:53,000
Habt ihr sie nicht mehr alle?!
Das waren meine Freunde!
754
00:49:53,080 --> 00:49:55,360
Als Sie mir gesagt haben,
dass Léa auch tot ist,
755
00:49:55,440 --> 00:49:56,800
hab' ich Panik bekommen!
756
00:49:56,880 --> 00:49:59,400
Ich hatte Angst,
dass ich als Nächstes dran bin.
757
00:49:59,480 --> 00:50:01,360
Mein Kumpel und ich
wollten verschwinden,
758
00:50:01,440 --> 00:50:03,000
bis sich die Lage beruhigt hat.
759
00:50:03,080 --> 00:50:06,560
Oder du wolltest flüchten, damit du
nicht wegen Mordes vor Gericht musst.
760
00:50:06,640 --> 00:50:09,520
Wer ist denn dein Kumpel?
Oder besser dein Komplize?
761
00:50:09,600 --> 00:50:11,240
Ich schwör' Ihnen,
ich bin unschuldig.
762
00:50:11,320 --> 00:50:13,000
Fragen Sie Max.
- Max und weiter?
763
00:50:13,080 --> 00:50:14,160
Max Carroz.
764
00:50:14,640 --> 00:50:16,560
Der Sohn vom Bürgermeister
ist dein Kumpel?
765
00:50:16,640 --> 00:50:18,920
Ja. - Wo ist er?
- Weiß ich nicht.
766
00:50:19,320 --> 00:50:22,000
Wir waren an der Haltestelle
verabredet, aber seit gestern ...
767
00:50:22,440 --> 00:50:23,800
… meldet er sich nicht.
768
00:50:25,120 --> 00:50:27,200
Er wurde zuletzt am Rathaus gesehen.
769
00:50:27,280 --> 00:50:29,320
Machen Sie sich keine Sorgen,
Monsieur Carroz,
770
00:50:29,400 --> 00:50:31,040
wir werden ihn finden. Ja.
771
00:50:31,120 --> 00:50:34,080
Der letzte Anruf war um 15 Uhr 36,
seitdem keine Aktivität.
772
00:50:34,720 --> 00:50:37,600
Carroz ist in Panik.
Er kann seinen Sohn nicht erreichen.
773
00:50:37,920 --> 00:50:40,120
Aber was will der Täter von Max?
774
00:50:40,200 --> 00:50:43,280
Er passt in die Altersgruppe und ist
seit über zehn Stunden verschwunden.
775
00:50:43,360 --> 00:50:44,640
Wir können sein Handy nicht orten.
776
00:50:44,720 --> 00:50:48,160
Wenn Max sich schon so lange
in den Händen des Mörders befindet …
777
00:50:48,520 --> 00:50:49,840
... ist er jetzt schon tot.
778
00:50:50,480 --> 00:50:51,680
Nicht unbedingt.
779
00:50:52,080 --> 00:50:53,560
Er zwingt sie, zu trinken und
780
00:50:53,640 --> 00:50:56,240
lässt sie dann über Nacht
in den Bergen erfrieren.
781
00:50:56,600 --> 00:51:00,560
Wir müssen das Gebirge überwachen und
sie abfangen, bevor sie oben sind.
782
00:51:19,080 --> 00:51:20,080
Hallo!
783
00:51:20,440 --> 00:51:21,880
Du bist ja schon wach.
784
00:51:21,960 --> 00:51:24,000
Mein Vater meinte,
du hockst in der Kälte.
785
00:51:24,080 --> 00:51:25,280
Wollte dich aufwärmen.
786
00:51:26,160 --> 00:51:29,760
Lieb von dir, Violette,
aber nicht der beste Zeitpunkt.
787
00:51:30,600 --> 00:51:33,000
Dein Vater erzählt dir
von unseren Ermittlungen?
788
00:51:33,400 --> 00:51:37,160
Ich musste bohren. Manchmal krieg'
ich ihn tatsächlich zum Reden.
789
00:51:37,520 --> 00:51:39,280
Alles klar, ich lass dich arbeiten.
790
00:51:39,360 --> 00:51:40,720
Bis bald!
- Mach's gut.
791
00:51:44,200 --> 00:51:46,040
Constance? Tut sich was?
792
00:51:47,400 --> 00:51:50,040
Negativ.
Ich hätte zuhause bleiben können.
793
00:51:50,680 --> 00:51:52,320
Zum Glück gefällt mir die Gegend.
794
00:51:52,840 --> 00:51:55,800
Also gut.
Vielleicht sollten wir Schluss machen.
795
00:51:58,680 --> 00:52:00,200
Jungs, wie ist die Lage?
796
00:52:01,240 --> 00:52:02,240
Alles ruhig.
797
00:52:02,560 --> 00:52:03,560
Hier auch.
798
00:52:17,160 --> 00:52:20,400
Constance, das klingt
wie ein Schneemobil in deinem Sektor.
799
00:52:20,480 --> 00:52:21,480
Verstanden.
800
00:52:34,560 --> 00:52:38,120
An alle Einheiten:
Verdächtiges Fahrzeug! Seid vorsichtig!
801
00:52:38,680 --> 00:52:41,080
Ich habe Sichtkontakt,
er kommt aus Montdrion.
802
00:52:41,160 --> 00:52:42,280
Auf geht's, Leute!
803
00:52:45,800 --> 00:52:47,560
Constance! Was macht er?
804
00:52:51,920 --> 00:52:53,880
Constance, kannst du mich hören?
805
00:52:54,320 --> 00:52:57,320
Er ist direkt vor mir!
Er hat gerade den Körper abgelegt!
806
00:53:04,600 --> 00:53:06,560
Romain soll von
La Clanche aus kommen,
807
00:53:06,640 --> 00:53:08,280
der Junge liegt
bei der Route des Pins.
808
00:53:08,360 --> 00:53:09,680
Ruf sofort den Notarzt!
809
00:54:07,040 --> 00:54:08,040
Hey!
810
00:54:09,480 --> 00:54:10,560
Stehenbleiben!
811
00:54:11,480 --> 00:54:12,520
Wer seid ihr?
812
00:54:20,200 --> 00:54:21,360
Alles in Ordnung?
813
00:54:23,440 --> 00:54:25,680
Ich habe darauf bestanden,
in deiner Nähe zu sein.
814
00:54:25,760 --> 00:54:27,320
Seid ihr nicht mehr ganz dicht?!
815
00:54:27,400 --> 00:54:29,240
Ihr hättet fast
eine Kugel in den Kopf gekriegt!
816
00:54:29,320 --> 00:54:32,200
Habt ihr den Verdächtigen gesehen?
- Nein, niemanden.
817
00:54:32,880 --> 00:54:34,360
Er kennt sich hier gut aus.
818
00:54:34,880 --> 00:54:37,360
Er ist wahrscheinlich
im Leerlauf 'runtergefahren.
819
00:54:37,800 --> 00:54:38,920
Verdammt!
820
00:54:39,000 --> 00:54:42,000
Es war leider schon zu spät.
Gut, verstanden. - Tut mir leid.
821
00:54:42,760 --> 00:54:43,920
Verdammter Mist!
822
00:54:45,880 --> 00:54:48,320
Constance! Fahr zum Opfer zurück!
823
00:55:08,480 --> 00:55:09,480
Ist er tot?
824
00:55:10,360 --> 00:55:12,000
Wir konnten nichts mehr tun.
825
00:55:12,320 --> 00:55:15,160
Als der Mörder ihn hier abgelegt hat,
war er schon erfroren.
826
00:55:40,280 --> 00:55:42,120
Hallo, Violette! Wie geht's?
827
00:55:42,200 --> 00:55:45,720
Ich hab' nachgedacht. Der Tote von
gestern war doch in meinem Alter.
828
00:55:46,320 --> 00:55:48,320
Etwas älter als du, warum?
829
00:55:48,800 --> 00:55:51,400
Ich könnte doch den Köder spielen.
- Wie bitte?
830
00:55:51,480 --> 00:55:54,960
Euer Mörder tötet nur Teenies,
ich könnte ihn anlocken!
831
00:55:55,040 --> 00:55:56,840
Also erstens ist das kein Spiel und
832
00:55:56,920 --> 00:55:59,160
zweitens willst du doch nicht
erfroren im Graben landen.
833
00:55:59,240 --> 00:56:01,520
Mir passiert schon nichts,
ihr beschützt mich doch!
834
00:56:01,600 --> 00:56:03,720
Im Beschützen
sind wir gerade nicht die Besten.
835
00:56:03,800 --> 00:56:05,400
Außerdem ist das ein Kriminalfall.
836
00:56:05,480 --> 00:56:07,080
Ist ja gut,
ich wollte euch nur helfen.
837
00:56:07,160 --> 00:56:09,080
Okay, ich muss jetzt Schluss machen.
838
00:56:09,160 --> 00:56:13,120
Aber wir machen bald
etwas Cooles zusammen, versprochen.
839
00:56:13,200 --> 00:56:14,960
Du bist auch nicht besser
als mein Vater.
840
00:56:19,080 --> 00:56:22,600
Mehr kann ich leider nicht tun,
es dauert mindestens 24 Stunden,
841
00:56:22,680 --> 00:56:24,840
bis ich mit diesem Eisblock
anfangen kann.
842
00:56:24,920 --> 00:56:27,760
Trotz aller Vorsicht sind uns
schon zwei Finger abgebrochen.
843
00:56:27,840 --> 00:56:29,040
Versteh' ich das richtig,
844
00:56:29,120 --> 00:56:31,640
der Mörder lässt sie erfrieren,
aber nicht draußen.
845
00:56:32,280 --> 00:56:35,240
Er friert sie irgendwie ein,
vielleicht in einer Kühltruhe.
846
00:56:35,720 --> 00:56:39,240
Aber so schnell
geht das nur mit Kryonik, oder?
847
00:56:40,000 --> 00:56:44,400
Stimmt, eine Kältekammer
ist wohl die einzige Möglichkeit.
848
00:56:44,760 --> 00:56:48,160
Darin kann man Temperaturen
bis zu minus 150 Grad erzeugen,
849
00:56:48,240 --> 00:56:50,800
länger als zwei Minuten
hält man es da drin nicht aus,
850
00:56:50,880 --> 00:56:52,960
nach fünf Minuten
ist man nämlich tot.
851
00:56:53,040 --> 00:56:54,200
Und noch etwas:
852
00:56:54,560 --> 00:56:57,880
Auf der Kleidung der Opfer
waren Spuren von Erbrochenem.
853
00:56:58,320 --> 00:57:02,200
Die Laboranalyse
ergab Spuren von Digitalis.
854
00:57:03,120 --> 00:57:04,880
Das macht …
- … die Leute willenlos.
855
00:57:04,960 --> 00:57:07,560
Das Opfer kann
keinerlei Widerstand leisten.
856
00:57:07,640 --> 00:57:10,520
Das heißt,
dass unsere Opfer ihren Mörder kannten.
857
00:57:10,600 --> 00:57:13,200
Man nimmt doch keine Drinks
von einem Unbekannten, oder?
858
00:57:13,880 --> 00:57:16,120
Vielen Dank, Sarah.
- Bitte. Bis dann!
859
00:57:16,560 --> 00:57:18,520
Was für eine kranke Masche
ist das denn?
860
00:57:18,600 --> 00:57:20,400
Erst setzt er sie unter Drogen,
861
00:57:20,480 --> 00:57:22,600
dann flößt er ihnen Alkohol
bis zum Koma ein ...
862
00:57:22,680 --> 00:57:24,760
Er steckt sie lebendig
in die Kältekammer und
863
00:57:24,840 --> 00:57:26,280
legt sie auf dem Berg ab.
864
00:57:26,360 --> 00:57:28,560
Wo gibt's denn hier Kältekammern?
865
00:57:28,920 --> 00:57:31,400
Das Fitnessstudio
unten im Tal hat eine.
866
00:57:32,080 --> 00:57:36,320
Das von Eric Tardy? - Ja.
Unmöglich. Er ist doch pleite!
867
00:57:36,400 --> 00:57:38,600
Ja und?
- Könnte mich jemand aufklären?
868
00:57:38,680 --> 00:57:41,440
Es gibt zwar eine Kältekammer
in dem Fitnessstudio, aber ...
869
00:57:41,520 --> 00:57:43,760
Und das hat Eric Tardy gehört.
- Er war mal berühmt.
870
00:57:43,840 --> 00:57:45,640
Er war mal in der Olympiamannschaft,
871
00:57:45,720 --> 00:57:47,520
aber vor sechs Monaten
ist er verschwunden.
872
00:57:47,600 --> 00:57:49,600
Er musste damals
seine Karriere beenden, ...
873
00:57:49,680 --> 00:57:52,720
… weil er angeblich
eine Jugendliche vergewaltigt hatte.
874
00:57:53,080 --> 00:57:56,240
Er soll sie alkoholisiert haben,
um sie gefügig zu machen.
875
00:57:56,720 --> 00:57:58,600
Das ist doch
eine eindeutige Verbindung.
876
00:57:58,680 --> 00:58:01,800
Und sein Schneemobil
steht auf unserer Liste.
877
00:58:10,680 --> 00:58:11,720
Niemand hier.
878
00:58:16,680 --> 00:58:17,880
Was soll das werden?
879
00:58:19,520 --> 00:58:20,720
Wir gehen 'rein.
880
00:58:20,800 --> 00:58:23,800
Vielleicht bringt er gerade
den nächsten Jugendlichen um.
881
00:59:02,240 --> 00:59:04,040
Das kann doch nicht wahr sein.
882
00:59:07,200 --> 00:59:10,920
Alles hier.
Der Absinth, der Schlauch.
883
00:59:14,200 --> 00:59:15,760
Danach haben wir gesucht.
884
00:59:17,320 --> 00:59:18,560
Die Kältekammer.
885
00:59:25,280 --> 00:59:26,440
Guck dir das an.
886
00:59:31,080 --> 00:59:33,920
Einer war noch
bei Bewusstsein und wollte fliehen.
887
00:59:34,760 --> 00:59:36,160
Ich rufe Verstärkung.
888
00:59:39,880 --> 00:59:41,360
Mist, kein Empfang.
889
00:59:41,960 --> 00:59:44,320
Oben müsste es gehen.
Bin gleich wieder da.
890
01:00:07,640 --> 01:00:08,640
Constance!
891
01:00:10,720 --> 01:00:11,720
Constance!
892
01:01:08,320 --> 01:01:10,840
Alles in Ordnung?
- Er wollte mich umbringen!
893
01:01:11,640 --> 01:01:13,080
Er muss noch hier sein.
894
01:01:13,560 --> 01:01:14,920
Nein, hier ist niemand.
895
01:01:15,440 --> 01:01:18,880
Kannst du weitermachen oder willst du
lieber auf die Verstärkung warten?
896
01:02:11,880 --> 01:02:12,840
Danke.
897
01:02:16,360 --> 01:02:17,440
Es war Tardy.
898
01:02:18,360 --> 01:02:20,200
Wir können ihn aber nicht befragen.
899
01:02:20,280 --> 01:02:23,040
Er ist auf der Fahrt zum Krankenhaus
ins Koma gefallen.
900
01:02:23,920 --> 01:02:24,960
Mist!
901
01:02:26,200 --> 01:02:28,960
Wie geht's Ihnen?
Das war ganz schön knapp!
902
01:02:29,600 --> 01:02:32,040
Also war Tardy das erste Opfer.
903
01:02:33,280 --> 01:02:35,280
Er ist
bei einer Bergtour verschwunden.
904
01:02:35,880 --> 01:02:37,680
Was sagt der Bericht des PGHM?
905
01:02:37,760 --> 01:02:42,920
Den müsste ich nochmal durchgehen,
aber Tardy ist alleine aufgebrochen,
906
01:02:43,000 --> 01:02:44,920
um die Pointe de l'Echelle
zu besteigen.
907
01:02:45,000 --> 01:02:46,560
Das Wetter wurde schlechter.
908
01:02:46,640 --> 01:02:48,160
Meine Kollegen
sind ihm nachgeklettert,
909
01:02:48,240 --> 01:02:51,120
haben tagelang gesucht,
ihn aber nicht gefunden.
910
01:02:51,640 --> 01:02:54,000
Und wann hat der Mörder
ihn in die Finger bekommen,
911
01:02:54,080 --> 01:02:55,240
oben oder beim Abstieg?
912
01:02:55,320 --> 01:02:57,200
Da könnte Sarah
uns vielleicht weiterhelfen.
913
01:02:57,560 --> 01:02:59,640
Sie soll Tardy untersuchen.
914
01:03:03,600 --> 01:03:08,200
Mir fällt da ein, Tardy war doch
im Nationalteam Ski Alpin.
915
01:03:10,120 --> 01:03:12,440
Und?
- Mélanie Wicht ebenfalls.
916
01:03:13,040 --> 01:03:17,480
Und Carroz auch. Er hat bei seinem
Wahlkampf immer damit geprahlt.
917
01:03:18,480 --> 01:03:23,880
Die Verbindung ist der Skiverein -
Val d'Isère im Jahr 2001.
918
01:03:28,040 --> 01:03:29,440
Da sind alle zusammen.
919
01:03:30,200 --> 01:03:34,440
Eric Tardy, Mélanie Wicht,
damals hieß sie noch Granier,
920
01:03:34,960 --> 01:03:36,640
Pascal Chesnais, Philippe Carroz.
921
01:03:37,600 --> 01:03:40,920
Das ist die Verbindung:
Die Eltern der Opfer.
922
01:03:42,800 --> 01:03:45,400
Und Margaux Capelli.
Die Wirtin vom Folie's.
923
01:03:45,480 --> 01:03:47,800
Warum hat es der Mörder
auf die Kinder abgesehen?
924
01:03:47,880 --> 01:03:49,400
Wir müssen sie nochmal befragen.
925
01:03:51,120 --> 01:03:53,720
Tut mir leid, ich kann jetzt nicht.
926
01:03:54,600 --> 01:03:57,560
Machst du Witze, Constance,
wir haben eine brandheiße Spur!
927
01:03:57,640 --> 01:04:00,320
Ich komme später nach.
Ich muss noch etwas erledigen.
928
01:04:01,160 --> 01:04:04,080
Geh doch mit Alain,
der kann dich besser beschützen.
929
01:04:15,520 --> 01:04:18,720
Wir haben die Verbindung gefunden.
Es sind die Eltern der Opfer.
930
01:04:18,800 --> 01:04:21,640
Sie waren alle im Ski-Nachwuchsteam.
Margaux Capelli auch.
931
01:04:22,520 --> 01:04:23,640
Nicht zu fassen.
932
01:04:25,200 --> 01:04:27,440
Damals habe ich sie
alle kennengelernt.
933
01:04:28,720 --> 01:04:30,640
Ich musste sie zum Verschwinden
934
01:04:30,720 --> 01:04:32,800
von Constances Schwester
Virginie befragen.
935
01:04:33,400 --> 01:04:37,440
Sie ist zwar nicht auf dem Foto,
aber sie war auch im Nachwuchsteam.
936
01:04:42,560 --> 01:04:43,760
Ja, Monsieur Carroz?
937
01:04:44,560 --> 01:04:47,680
Meine Freunde und ich,
wir wollen ein Geständnis ablegen.
938
01:04:47,760 --> 01:04:50,080
Aber Sie müssen
ohne Constance Vivier kommen.
939
01:04:50,640 --> 01:04:52,920
Sie ist die Mörderin unserer Kinder!
940
01:05:04,680 --> 01:05:06,440
Wie kommen Sie
zu dieser Anschuldigung?
941
01:05:07,120 --> 01:05:10,600
Wir erzählen Ihnen alles, aber Sie
müssen meinen Sohn beschützen!
942
01:05:10,680 --> 01:05:13,320
Sie will ihn töten, ganz sicher.
Sie ist durchgedreht.
943
01:05:13,400 --> 01:05:15,920
Wie können Sie so etwas sagen!
- Ruhig, ganz ruhig!
944
01:05:16,600 --> 01:05:20,080
Wir setzen uns
und Sie erzählen alles in Ruhe.
945
01:05:30,640 --> 01:05:31,880
Vor 20 Jahren,
946
01:05:33,880 --> 01:05:36,360
am Geburtstag von Virginie,
947
01:05:38,960 --> 01:05:41,000
wollten wir's richtig krachen lassen.
948
01:05:41,560 --> 01:05:44,720
Wir haben ihr vorgeschlagen,
mit uns in einem Chalet zu feiern.
949
01:05:46,080 --> 01:05:48,080
So! Virginie! Ein Schnaps!
950
01:05:48,440 --> 01:05:50,760
Das mussten wir alle!
- Kneifen gibt's nicht!
951
01:05:50,840 --> 01:05:53,360
Der Schnaps ist Pflicht.
Das ist Tradition.
952
01:05:54,200 --> 01:05:56,320
Es ist doch dein Geburtstag!
Tu's für mich.
953
01:05:56,880 --> 01:05:59,960
Stell dich nicht so an!
- Auf die Plätze …
954
01:06:00,560 --> 01:06:02,720
fertig, und los!
955
01:06:02,800 --> 01:06:06,560
Trink! Trink! Trink! Trink!
- Gut gemacht! - Sehr gut!
956
01:06:07,360 --> 01:06:09,520
Gleich nochmal!
- Wir sind stolz auf dich, Virginie!
957
01:06:09,600 --> 01:06:12,080
Virginie war die Jüngste von uns,
sie war neu im Team.
958
01:06:13,320 --> 01:06:15,640
Sie war
sehr still und eingeschüchtert.
959
01:06:16,640 --> 01:06:20,160
Wir haben ein paar Trinkspiele
gespielt, damit sie lockerer wird.
960
01:06:21,160 --> 01:06:23,160
Zum Geburtstag viel Glück!
961
01:06:23,600 --> 01:06:25,520
Sie wurde sehr schnell betrunken.
962
01:06:25,600 --> 01:06:28,320
Sie hatte wohl noch nie
so viel Alkohol getrunken.
963
01:06:28,920 --> 01:06:30,880
Wir hatten jedenfalls
eine Menge Spaß.
964
01:06:31,440 --> 01:06:33,200
Habt ihr euch gut versteckt?
965
01:06:35,520 --> 01:06:37,560
Wer gefunden wird,
muss sofort trinken!
966
01:06:37,640 --> 01:06:40,760
Danach haben wir Verstecken gespielt.
Draußen im Schnee!
967
01:06:40,840 --> 01:06:42,640
Gefunden!
Her mit dem Glas!
968
01:06:42,720 --> 01:06:45,040
Es war dunkel!
- Schenk mir ein!
969
01:06:45,120 --> 01:06:47,880
Damals haben wir uns
gerne gegenseitig Angst gemacht.
970
01:06:47,960 --> 01:06:49,040
Gefunden!
- Oh nein!
971
01:06:53,400 --> 01:06:56,280
Wir haben ein paar Runden
Verstecken gespielt und
972
01:06:56,360 --> 01:06:59,760
dann wollte jemand
Virginie einen Streich spielen.
973
01:07:01,800 --> 01:07:05,840
Wir haben nur so getan,
als würden wir suchen.
974
01:07:06,280 --> 01:07:08,320
Wir haben sie einfach
da draußen warten lassen.
975
01:07:09,320 --> 01:07:11,400
Das war nicht böse gemeint.
976
01:07:11,840 --> 01:07:14,240
Wir wollten sie nur
ein bisschen veräppeln.
977
01:07:16,920 --> 01:07:18,120
Voll ins Gesicht!
978
01:07:27,040 --> 01:07:28,680
Wir hatten alle sehr viel getrunken.
979
01:07:29,280 --> 01:07:30,360
Virginie auch.
980
01:07:33,680 --> 01:07:35,240
Wir sind zurück ins Chalet und,
981
01:07:35,320 --> 01:07:38,000
besoffen wie wir waren,
einfach eingeschlafen.
982
01:07:48,440 --> 01:07:50,880
Als ich wach wurde,
war Virginie nicht da.
983
01:07:53,200 --> 01:07:55,560
Ich wusste sofort,
dass etwas nicht stimmte.
984
01:07:55,640 --> 01:07:58,480
Aufstehen! Alle aufstehen!
Virginie ist weg! Pascal!
985
01:08:01,080 --> 01:08:02,080
Virginie!
986
01:08:02,400 --> 01:08:03,400
Virginie!
987
01:08:06,760 --> 01:08:07,760
Wo bist du?
988
01:08:08,080 --> 01:08:09,080
Virginie!
989
01:08:12,080 --> 01:08:13,080
Virginie?!
990
01:08:19,520 --> 01:08:20,520
Virginie!
991
01:08:29,520 --> 01:08:31,800
Als wir sie fanden, war es zu spät!
992
01:08:33,160 --> 01:08:34,360
Sie war erfroren.
993
01:08:36,480 --> 01:08:38,400
Wir haben Panik bekommen.
994
01:08:40,240 --> 01:08:41,880
Warum haben Sie nichts gesagt?!
995
01:08:41,960 --> 01:08:44,320
Ich war gerade in die
Nationalmannschaft gekommen,
996
01:08:44,400 --> 01:08:45,880
das konnte ich nicht riskieren.
997
01:08:45,960 --> 01:08:49,280
Wir waren kaum 20, verdammt!
Wir hatten Panik!
998
01:08:49,760 --> 01:08:51,600
Aber Constance und ihre Mutter ...
999
01:08:52,920 --> 01:08:54,560
An sie habt ihr nie gedacht?
1000
01:08:54,640 --> 01:08:57,640
Sie haben nie richtig trauern können.
- Das ist uns klar.
1001
01:08:58,200 --> 01:08:59,560
Wir waren nur Teenager.
1002
01:08:59,640 --> 01:09:02,760
Sie müssen Constance verhaften!
Mein Sohn ist in Gefahr.
1003
01:09:03,360 --> 01:09:06,320
Weiß Constance, dass Sie schuld
am Tod ihrer Schwester sind?
1004
01:09:07,640 --> 01:09:09,480
Wer weiß es noch?
- Niemand.
1005
01:09:10,520 --> 01:09:12,000
Nur wir und Eric Tardy.
1006
01:09:12,440 --> 01:09:14,120
Aber der ist ja verschwunden.
1007
01:09:14,200 --> 01:09:16,400
Wir können uns nicht erklären,
woher Constance es weiß.
1008
01:09:16,480 --> 01:09:18,720
Sie ist die Mörderin,
sie war an dem Abend im Folie's,
1009
01:09:18,800 --> 01:09:21,320
als Stephan getötet wurde.
Das ist doch kein Zufall.
1010
01:09:21,400 --> 01:09:23,200
Was? Das hatten Sie mir nicht gesagt.
1011
01:09:23,280 --> 01:09:27,040
Sie arbeiten doch zusammen. Ich
dachte, dass sie es Ihnen erzählt hat.
1012
01:09:28,080 --> 01:09:30,800
Margaux hat
eins und eins zusammengezählt.
1013
01:09:31,280 --> 01:09:32,560
Überlegen Sie mal ...
1014
01:09:33,240 --> 01:09:35,400
Wer sonst sollte den Tod
von Virginie rächen wollen?
1015
01:09:36,880 --> 01:09:38,880
Was haben Sie mit der Leiche gemacht?
1016
01:09:40,040 --> 01:09:41,680
Hinten im Tal vergraben.
1017
01:09:42,600 --> 01:09:45,800
Wir dachten, wenn niemand sie findet,
werden wir nicht beschuldigt.
1018
01:09:47,320 --> 01:09:48,920
Und? Wie sieht's aus?
1019
01:09:49,520 --> 01:09:52,520
Sie geht nicht 'ran, ich habe
ihren Handy-Standort angefordert.
1020
01:09:54,440 --> 01:09:56,720
Ich kenne Constance.
Sie ist keine Mörderin.
1021
01:09:57,240 --> 01:09:58,960
Es deutet einiges darauf hin.
1022
01:09:59,040 --> 01:10:01,800
Sie verschwindet in dem Moment,
als ich Margaux Capelli befragen will.
1023
01:10:02,160 --> 01:10:04,040
Sie wusste,
Margaux würde mir erzählen,
1024
01:10:04,120 --> 01:10:05,960
dass sie am Mordabend in der Bar war.
1025
01:10:13,040 --> 01:10:14,960
Sie hat es
auf meine Tochter abgesehen!
1026
01:10:19,640 --> 01:10:20,840
Die Schlittenhunde!
1027
01:10:22,680 --> 01:10:25,080
Danke, Constance! - Gern geschehen!
- Das ist so cool!
1028
01:10:25,160 --> 01:10:26,360
Sind sie nicht süß?
1029
01:10:28,080 --> 01:10:31,040
Also, du weißt ja, wie's geht. Bei
den Steigungen muss man nachhelfen.
1030
01:10:31,120 --> 01:10:33,880
Ja! - Ich hab' euch ein
sehr nettes Gespann zusammengestellt!
1031
01:10:33,960 --> 01:10:36,480
Super! Vielen Dank, Greg!
- Nichts zu danken.
1032
01:10:36,560 --> 01:10:37,560
Kommst du, Violette?
1033
01:10:47,560 --> 01:10:48,560
Los geht's!
1034
01:10:54,240 --> 01:10:55,240
Vorwärts!
1035
01:10:57,040 --> 01:10:58,040
Gut so!
1036
01:10:58,960 --> 01:11:00,200
Lauft! Sehr gut!
1037
01:11:55,440 --> 01:11:56,680
Was ist passiert?
1038
01:12:00,280 --> 01:12:01,480
Was ist denn los?
1039
01:12:07,200 --> 01:12:09,080
Kannst du mir erklären, was das soll?
1040
01:12:09,160 --> 01:12:10,400
Was machst du hier?
1041
01:12:11,360 --> 01:12:12,520
Komm, Violette.
1042
01:12:15,560 --> 01:12:17,280
Können wir reden?
- Klar.
1043
01:12:19,280 --> 01:12:21,400
Glaubt ihr wirklich,
ich wollte Violette töten?
1044
01:12:23,640 --> 01:12:26,320
Ihr seid doch total verrückt,
wie kannst du nur denken,
1045
01:12:26,400 --> 01:12:28,760
dass ich all diese Jugendlichen
umgebracht habe?!
1046
01:12:30,440 --> 01:12:32,240
Ich muss dir ein paar Fragen stellen.
1047
01:12:32,920 --> 01:12:35,080
Du weißt ja,
du hast das Recht zu schweigen.
1048
01:12:35,800 --> 01:12:38,840
Warum kann dein Handy
so oft nicht geortet werden?
1049
01:12:39,800 --> 01:12:42,080
Weil ich bei mir kaum Empfang habe!
1050
01:12:42,160 --> 01:12:44,120
Deshalb hab' ich
den Festnetz-Anschluss.
1051
01:12:44,800 --> 01:12:46,480
Du hast nichts zu verbergen?
1052
01:12:46,560 --> 01:12:47,560
Nein!
1053
01:12:48,560 --> 01:12:50,000
Warum hast du verschwiegen,
1054
01:12:50,080 --> 01:12:52,920
dass du am Abend von Stephans
Verschwinden in der Bar warst?
1055
01:12:54,680 --> 01:12:57,840
Mir ging's nicht gut
und ich habe mich krankgemeldet.
1056
01:12:57,920 --> 01:12:59,960
Trotzdem bin ich später ausgegangen.
1057
01:13:00,360 --> 01:13:01,800
Nicht gerade korrekt.
1058
01:13:01,880 --> 01:13:04,160
Wir werden das Frauenhaar
von Stephans Leiche
1059
01:13:04,240 --> 01:13:05,720
mit deiner DNS vergleichen.
1060
01:13:06,560 --> 01:13:08,440
Könnt ihr euch sparen, es ist meins.
1061
01:13:09,840 --> 01:13:12,520
Ich hatte eine kleine
Auseinandersetzung mit Stephan,
1062
01:13:12,600 --> 01:13:14,480
aber sonst nichts. Gar nichts!
1063
01:13:14,560 --> 01:13:16,880
Und mit dem Einbruch
wolltest du uns nur täuschen.
1064
01:13:17,200 --> 01:13:18,320
Was?
1065
01:13:18,400 --> 01:13:20,360
Was ist mit der Nacht,
in der Max Carroz starb?
1066
01:13:21,360 --> 01:13:23,680
Außer dir hat niemand
den Mörder gesehen.
1067
01:13:24,080 --> 01:13:27,520
Was soll das? Was redest du da?
- Ich war da, und sonst niemand.
1068
01:13:27,600 --> 01:13:29,720
Ja und, du warst da,
was soll das heißen?!
1069
01:13:29,800 --> 01:13:32,680
Da waren nur du und das Opfer
und niemand sonst.
1070
01:13:37,000 --> 01:13:38,400
Reden wir über Tardy?
1071
01:13:40,320 --> 01:13:43,040
Oder lieber über
meine persönliche Kälte-Therapie?
1072
01:13:44,040 --> 01:13:45,840
Ich habe niemanden umgebracht.
1073
01:13:47,000 --> 01:13:48,520
Was hätte ich für ein Motiv?
1074
01:13:49,880 --> 01:13:51,080
Rache für Virginie.
1075
01:13:52,520 --> 01:13:54,800
Was hat Virginie damit zu tun?
1076
01:13:57,160 --> 01:13:59,520
Was hat das
mit meiner Schwester zu tun?!
1077
01:14:00,360 --> 01:14:02,080
Verdammt, Alain, jetzt sag schon!!
1078
01:14:02,640 --> 01:14:04,040
Was ist mit Virginie?
1079
01:14:06,360 --> 01:14:08,800
Alain, verdammt, sag schon! Alain!
1080
01:14:09,520 --> 01:14:10,520
Bitte!
1081
01:14:12,840 --> 01:14:14,160
Virginie ist tot.
1082
01:14:15,120 --> 01:14:16,120
Verdammt.
1083
01:14:19,360 --> 01:14:20,840
Schon seit 20 Jahren.
1084
01:14:49,280 --> 01:14:50,560
Ich bin gezwungen …
1085
01:14:51,440 --> 01:14:54,480
dich bis zur Entscheidung
des Richters zu beurlauben und
1086
01:14:54,920 --> 01:14:56,560
in Gewahrsam zu nehmen.
1087
01:14:57,120 --> 01:14:58,520
Ich hab' nichts getan!
1088
01:15:01,040 --> 01:15:02,560
Ich weiß, Constance.
1089
01:15:04,760 --> 01:15:06,560
Ich will meine Mutter anrufen!
1090
01:15:07,200 --> 01:15:09,800
Ich bitte dich!
Ich muss sie anrufen.
1091
01:15:30,560 --> 01:15:31,560
Maman?
1092
01:15:32,400 --> 01:15:33,400
Ja?
1093
01:15:34,480 --> 01:15:35,480
Was ist?
1094
01:16:07,240 --> 01:16:08,240
Constance!
1095
01:16:45,440 --> 01:16:46,920
Constance, du bist frei.
1096
01:16:55,160 --> 01:16:57,000
Jules Capelli ist verschwunden.
1097
01:16:57,560 --> 01:16:59,480
Seit wann?
- Seit gestern.
1098
01:16:59,960 --> 01:17:03,280
Als Margaux uns um seinen Schutz
gebeten hat, war es schon zu spät.
1099
01:17:03,360 --> 01:17:06,600
Ich hab' mir den Bericht über Tardys
Verschwinden vorgenommen.
1100
01:17:06,680 --> 01:17:09,440
Rate mal, wer an diesem Tag
mit ihm verabredet war.
1101
01:17:11,360 --> 01:17:12,680
Gregory Valloire.
1102
01:17:13,480 --> 01:17:14,480
Greg?
1103
01:17:14,920 --> 01:17:17,720
Er und Tardy
hatten eine Bergtour geplant.
1104
01:17:18,360 --> 01:17:21,720
Greg hat kurz vorher abgesagt.
Tardy brach alleine auf.
1105
01:17:22,080 --> 01:17:24,360
Später hat Greg
ihn als vermisst gemeldet.
1106
01:17:39,520 --> 01:17:42,160
Das sind Kisten von mir,
die er wegwerfen sollte.
1107
01:17:44,600 --> 01:17:46,320
Ist das da dein gestohlener Laptop?
1108
01:17:47,000 --> 01:17:48,000
Ja.
1109
01:17:54,760 --> 01:17:56,000
Virginies Kette.
1110
01:17:56,640 --> 01:17:59,080
Deine Schwester und Greg
waren damals ein Paar.
1111
01:17:59,760 --> 01:18:01,960
Das hier haben wir
in seinen Sachen gefunden.
1112
01:18:05,240 --> 01:18:08,480
Das wusste ich gar nicht.
Woher wusste er, was passiert ist?
1113
01:18:09,040 --> 01:18:11,120
Er hatte die Gruppe
schon lange im Verdacht.
1114
01:18:12,160 --> 01:18:15,360
Wahrscheinlich hat Tardy
die Pointe de l'Echelle nie bestiegen.
1115
01:18:17,000 --> 01:18:21,920
Greg hat ihn überwältigt und
gefoltert, bis er alles erzählt hat.
1116
01:18:24,040 --> 01:18:26,040
Dann waren die Kinder
der Gruppe dran,
1117
01:18:26,720 --> 01:18:29,080
sie sollten genauso leiden
wie deine Schwester.
1118
01:18:31,520 --> 01:18:34,760
Der Sohn von Margaux
ist der letzte auf der Liste.
1119
01:18:47,120 --> 01:18:49,040
Was bedeuten die Markierungen?
1120
01:18:49,120 --> 01:18:52,040
Die Orte, an denen wir
die Leiche von Virginie vermuten.
1121
01:18:52,120 --> 01:18:53,920
Leider keine Spur von Greg.
1122
01:18:54,640 --> 01:18:57,040
Zum Glück haben wir
sein Hauptquartier gefunden.
1123
01:18:57,120 --> 01:18:59,200
Er muss sich
ein neues Versteck suchen.
1124
01:18:59,280 --> 01:19:01,400
Jules Capelli
könnte noch am Leben sein.
1125
01:19:01,480 --> 01:19:03,920
Jedenfalls muss er
seine Vorgehensweise ändern.
1126
01:19:04,600 --> 01:19:05,600
Virginie.
1127
01:19:06,160 --> 01:19:08,240
Ich verspreche dir,
dass wir sie suchen werden.
1128
01:19:08,320 --> 01:19:10,840
Nein, es ging ihm von Anfang um sie,
1129
01:19:10,920 --> 01:19:12,960
er hat uns Hinweise gegeben,
wo sie ist.
1130
01:19:13,760 --> 01:19:16,200
Die Leichen wurden
hier, hier und hier gefunden.
1131
01:19:16,280 --> 01:19:20,200
Wenn Virginie der Mittelpunkt ist,
könnte Jules in diesem Gebiet sein.
1132
01:19:20,960 --> 01:19:22,480
Genau da ist das Chalet.
1133
01:19:22,560 --> 01:19:24,440
Wo sie Virginies Geburtstag feierten.
1134
01:19:25,160 --> 01:19:27,680
Verdammt,
wir werden ewig bis da oben brauchen.
1135
01:19:28,080 --> 01:19:29,080
Dann los!
1136
01:19:49,480 --> 01:19:50,760
Sieht verlassen aus.
1137
01:19:50,840 --> 01:19:54,080
Kein Schneemobil.
Sehen wir uns das mal an.
1138
01:20:16,400 --> 01:20:18,360
Alles okay? - Ja.
1139
01:20:21,000 --> 01:20:22,920
Nein! Lass mich!
1140
01:20:34,680 --> 01:20:35,760
Gib auf, Greg!
1141
01:20:38,640 --> 01:20:39,720
Es ist vorbei!
1142
01:20:42,840 --> 01:20:43,840
Ich bin's!
1143
01:20:50,760 --> 01:20:51,760
Wo ist Jules?
1144
01:20:57,000 --> 01:20:58,880
Keinen Schritt weiter, Constance!
1145
01:20:58,960 --> 01:21:00,160
Komm nicht näher!
1146
01:21:01,080 --> 01:21:02,440
Waffe fallen lassen!
1147
01:21:26,720 --> 01:21:28,600
Willst du mir wirklich etwas tun,
Greg?
1148
01:21:30,320 --> 01:21:31,600
Das glaub' ich nicht.
1149
01:21:33,120 --> 01:21:34,680
Virginie war meine Schwester.
1150
01:21:35,680 --> 01:21:37,280
Wir sind doch eine Familie.
1151
01:21:37,360 --> 01:21:41,240
Sie haben sie getötet.
Sie sollten genauso leiden wie sie.
1152
01:21:43,000 --> 01:21:44,120
Ich weiß.
1153
01:21:45,280 --> 01:21:47,040
Dank dir werden sie verurteilt.
1154
01:21:54,120 --> 01:21:55,200
Du hast Recht.
1155
01:21:58,320 --> 01:21:59,400
Es ist vorbei.
1156
01:22:32,720 --> 01:22:33,800
Er lebt!
85911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.