All language subtitles for Schwarz.wie.Schnee.2022.German.DL.EAC3.1080p.GPLAY.WEB.H264-ZeroTwo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,360 --> 00:01:16,400 Constance! 2 00:01:36,280 --> 00:01:37,400 Hallo? 3 00:01:37,480 --> 00:01:41,320 Hallo Alex, hier ist Constance. Hör mal, ich fühle mich nicht so gut. 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,600 Ich kann heute Nacht nicht Streife fahren. 5 00:01:43,680 --> 00:01:46,600 Kein Problem, ich sag Bescheid. Etwas Ernstes? 6 00:01:46,680 --> 00:01:48,640 Nein, ich bin einfach nur erledigt. 7 00:01:48,720 --> 00:01:51,920 Okay, dann bleib mal zuhause, sind ja einige krank zurzeit. 8 00:01:52,400 --> 00:01:53,800 Brauchst du einen Arzt? 9 00:01:53,880 --> 00:01:56,640 Nein, ich geh früh schlafen, dann wird das wieder. 10 00:01:56,720 --> 00:01:58,240 Alles klar. Gute Besserung. 11 00:01:58,320 --> 00:01:59,960 Danke. Mach's gut, Alex. 12 00:02:18,720 --> 00:02:19,720 Dankeschön. 13 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 Hallo! 14 00:02:33,000 --> 00:02:34,920 Nein danke, ich wollte gerade gehen. 15 00:02:35,000 --> 00:02:37,840 Ich hab' doch noch gar nichts gesagt! Lass mich raten ... 16 00:02:37,920 --> 00:02:39,720 Du hast dir Mut angetrunken und 17 00:02:39,800 --> 00:02:43,200 baggerst jetzt die erstbeste Tussi an, richtig? 18 00:02:43,920 --> 00:02:45,720 Nein, ich wollte nur fragen ... - Spar's dir. 19 00:02:45,800 --> 00:02:47,760 Nach zehn Uhr reden Besoffene nur Blödsinn. 20 00:02:47,840 --> 00:02:49,000 Ich bremse dich lieber sofort. 21 00:02:49,720 --> 00:02:50,960 Alles klar! 22 00:02:51,040 --> 00:02:54,200 Darum steh' ich auf ältere Frauen, die sind wenigstens schlagfertig. 23 00:02:54,280 --> 00:02:56,240 Oh Gott, du bist schlimmer, als ich dachte. - Ich bin Stephan. 24 00:02:56,320 --> 00:02:58,200 Finger weg, kapiert!? - Ist ja gut! 25 00:03:06,480 --> 00:03:07,480 Hey! 26 00:03:08,000 --> 00:03:10,080 Sei froh, dass ich dich überhaupt anmache. 27 00:03:10,160 --> 00:03:11,840 Du bist nicht gerade ein Topmodel! 28 00:03:11,920 --> 00:03:14,760 Ich mach dir 'n Vorschlag. Für 'n Kuss vergeb ich dir. 29 00:03:14,840 --> 00:03:17,360 Geh schön wieder 'rein, du erkältest dich noch! 30 00:03:21,640 --> 00:03:24,520 Hast du's endlich kapiert? - Ja. Hast du's kapiert?! - Ja!! 31 00:03:26,160 --> 00:03:27,160 Idiot! 32 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 Verdammt! 33 00:04:10,400 --> 00:04:13,880 Alain, unten gehe ich auf Kanal 5. Okay? 34 00:04:14,760 --> 00:04:15,760 Alles klar. 35 00:04:30,120 --> 00:04:31,480 Es ist zu steil hier. 36 00:04:32,200 --> 00:04:34,120 Ich habe das PGHM angefordert. 37 00:04:35,080 --> 00:04:37,160 Die Spezialeinheit fürs Hochgebirge? 38 00:04:37,240 --> 00:04:39,480 Die haben auch bei uns einen guten Ruf. 39 00:04:39,880 --> 00:04:42,200 Hoffentlich ist das nicht der vermisste Junge. 40 00:04:42,800 --> 00:04:46,040 Leider finden wir hier oft Leichen von betrunkenen Touristen. 41 00:04:46,360 --> 00:04:48,720 Das ist bei Ihnen drüben bestimmt dasselbe. 42 00:04:48,800 --> 00:04:51,640 Ja, nur haben wir einen besseren Orientierungssinn. 43 00:05:41,640 --> 00:05:43,440 Ich brauche die Spurensicherung. 44 00:05:43,880 --> 00:05:46,360 Eine Hand wurde abgetrennt. Wahrscheinlich Mord. 45 00:05:51,400 --> 00:05:52,880 Vielen Dank, Constance. 46 00:05:52,960 --> 00:05:56,400 Das ist Capitaine Andreas Meyer von der Schweizer Polizei. 47 00:05:56,760 --> 00:05:58,120 Guten Tag. - Guten Tag. 48 00:05:58,200 --> 00:06:00,480 Adjudant Constance Vivier vom PGHM. 49 00:06:01,720 --> 00:06:02,760 Ist er das? 50 00:06:04,720 --> 00:06:05,720 Ja. 51 00:06:06,480 --> 00:06:07,680 Wer ist das? 52 00:06:07,760 --> 00:06:11,840 Stephan Wicht, Schweizer, 19 Jahre alt, keine Vorstrafen. 53 00:06:11,920 --> 00:06:14,280 Seine Familie kommt oft zum Skifahren her. 54 00:06:14,800 --> 00:06:17,240 Ihm fehlt eine Hand, sagen Sie? - Ja. 55 00:06:17,880 --> 00:06:20,480 Das ist in der Scharia eine Strafe für Diebe, oder? 56 00:06:20,560 --> 00:06:21,560 Hier? 57 00:06:23,160 --> 00:06:24,200 Entschuldigen Sie. 58 00:06:26,760 --> 00:06:29,000 Sein Vater ist groß im Immobiliengeschäft. 59 00:06:29,080 --> 00:06:32,160 Denken Sie, die Mafia steckt dahinter? - Meinen Sie mich? 60 00:06:32,240 --> 00:06:34,320 Ja. - Ich denke überhaupt nichts. 61 00:06:34,640 --> 00:06:36,280 Meine Arbeit hier ist getan. 62 00:06:36,360 --> 00:06:39,360 Das war der Staatsanwalt. Wir ermitteln mit der Schweiz zusammen. 63 00:06:40,360 --> 00:06:42,560 Constance? Kann ich dich kurz sprechen? 64 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Klar. 65 00:06:47,440 --> 00:06:49,680 Du wirst die Ermittlungen leiten. - Was? 66 00:06:50,160 --> 00:06:52,640 Alain, diese Arbeit ist nichts für mich. 67 00:06:53,720 --> 00:06:55,840 Mein Büro sind die Berge. - Ja, eben. 68 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 Du bist die Expertin hier. 69 00:06:58,640 --> 00:07:00,080 Du bist die ideale Ermittlerin. 70 00:07:00,160 --> 00:07:02,120 Du weißt doch, dass ich nicht gerne ermittele. 71 00:07:02,200 --> 00:07:03,840 Ich will die Leute retten und nicht verhaften. 72 00:07:04,160 --> 00:07:06,120 Constance, bitte. 73 00:07:06,200 --> 00:07:07,800 Für den Fall brauche ich zwei Leute. 74 00:07:08,280 --> 00:07:10,080 Drei Leute, um genau zu sein. 75 00:07:17,280 --> 00:07:19,680 Dein Chef ist einverstanden. 76 00:07:20,160 --> 00:07:21,720 Alain! - Reg dich nicht auf! 77 00:07:22,240 --> 00:07:24,760 Noch ist gar nichts entschieden. Überleg es dir. 78 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 Alles klar. 79 00:07:33,120 --> 00:07:34,960 Sie beide werden zusammen ermitteln. 80 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 Ich muss dringend in die Pathologie, 81 00:07:37,040 --> 00:07:40,440 ihr müsst den Eltern die Nachricht überbringen, tut mir leid. 82 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 Bis später. 83 00:07:43,760 --> 00:07:45,440 Irgendwelche auffälligen Spuren am Fundort? 84 00:07:47,560 --> 00:07:51,680 Nein, es hat zu stark geschneit und der Schneepflug hat alles zerstört. 85 00:07:51,760 --> 00:07:53,880 Aber vielleicht hat die Spurensicherung etwas gefunden. 86 00:07:55,640 --> 00:07:57,840 Ich bin wohl nicht passend angezogen. 87 00:07:58,360 --> 00:07:59,560 Ja, stimmt. 88 00:08:00,120 --> 00:08:01,880 Und wir haben nur ein Schneemobil. 89 00:08:03,600 --> 00:08:05,200 In Rom - mach's wie die Römer. 90 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Was? 91 00:08:36,400 --> 00:08:37,440 Danke. 92 00:08:42,440 --> 00:08:44,720 Tut mir leid, ich bin zu schnell gefahren. 93 00:08:44,800 --> 00:08:46,160 Nicht wie in der Schweiz. 94 00:08:47,280 --> 00:08:49,320 Eine heiße Schokolade als Entschuldigung. 95 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 Ich bin leider nicht so gut im Überbringen 96 00:08:52,040 --> 00:08:54,880 von schlechten Neuigkeiten, könnten Sie alleine zu den Wursts gehen? 97 00:08:55,320 --> 00:08:58,960 Wicht! Die Leute heißen Wicht. Das ist schon ein Unterschied. 98 00:09:01,560 --> 00:09:04,840 Bei schlechten Nachrichten sollten Sie den richtigen Namen kennen. 99 00:09:06,360 --> 00:09:09,040 Nett von Ihnen, aber Milch ist nicht gut für Erwachsene. 100 00:09:10,160 --> 00:09:11,160 Sollen wir? 101 00:09:35,200 --> 00:09:38,120 Wie gesagt, wir bedauern Ihren Verlust. 102 00:09:38,680 --> 00:09:41,360 Wir tun alles, um herauszufinden, was passiert ist. 103 00:09:42,720 --> 00:09:44,440 Aber wir haben einige Fragen. 104 00:09:45,280 --> 00:09:46,480 Es dauert nicht lang. 105 00:09:49,680 --> 00:09:52,160 Wie wirkte Stephan, als Sie ihn zuletzt sahen? 106 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Normal. 107 00:09:55,520 --> 00:09:57,320 Er war mit seinen Freunden feiern. 108 00:09:58,440 --> 00:09:59,920 Hat er Drogen konsumiert? 109 00:10:00,000 --> 00:10:02,520 Nein. Dafür war ihm der Sport zu wichtig. 110 00:10:03,880 --> 00:10:06,000 Vielleicht hat er ab und zu mal etwas geraucht. 111 00:10:06,320 --> 00:10:09,080 War er vielleicht in illegale Aktivitäten verwickelt? 112 00:10:10,120 --> 00:10:11,320 Hatte er Feinde? 113 00:10:11,800 --> 00:10:12,800 Nein. 114 00:10:13,560 --> 00:10:16,360 Nur diese Umweltsache. Aber das ist doch kein Grund. 115 00:10:16,720 --> 00:10:18,040 Welche Umweltsache? 116 00:10:18,120 --> 00:10:21,560 Stephan war bei der Umweltorganisation "Mountain First". 117 00:10:22,440 --> 00:10:24,280 Das ist nur wegen dieses Mädchens. 118 00:10:24,640 --> 00:10:27,680 Welches Mädchen? - Léa Chesnais, seine Freundin. 119 00:10:27,760 --> 00:10:30,680 Die hat ihn da 'reingezogen. - Sie hat nichts damit zu tun. 120 00:10:31,240 --> 00:10:34,520 Wir brauchen ihre Telefonnummer und die seiner Freunde. 121 00:10:36,840 --> 00:10:39,920 Wir stören Sie nicht länger. Sie haben ja meine Nummer. 122 00:10:40,840 --> 00:10:43,640 Und hier ist meine, falls Ihnen noch etwas einfällt. 123 00:10:45,480 --> 00:10:47,000 Danke. - Wiedersehen. 124 00:10:54,840 --> 00:10:56,680 Sie sind Ski-Turniere gefahren? 125 00:10:58,400 --> 00:11:01,280 Ich habe mit 20 aufgehört, als ich schwanger wurde. 126 00:11:01,800 --> 00:11:04,880 Constance Vivier, sind Sie die Schwester von Virginie? 127 00:11:06,520 --> 00:11:09,280 Ja. - Wir waren zusammen im Nachwuchsteam. 128 00:11:10,800 --> 00:11:11,920 Auf Wiedersehen. 129 00:11:17,240 --> 00:11:19,240 Was ist mit Ihrer Schwester passiert? 130 00:11:19,320 --> 00:11:21,760 Sie ist seit 20 Jahren in den Bergen verschollen. 131 00:11:21,840 --> 00:11:24,640 Sie wurde nie gefunden? - Nein. - Das tut mir leid. 132 00:11:25,400 --> 00:11:26,480 Ja, natürlich. 133 00:11:31,840 --> 00:11:35,360 Er wurde zuletzt am Freitagabend gegen halb zwölf gesehen. 134 00:11:35,440 --> 00:11:36,880 In der Bar "Folie's". 135 00:11:37,240 --> 00:11:39,840 36 Stunden später findet man ihn erfroren in den Bergen, 136 00:11:39,920 --> 00:11:41,080 mit nur einer Hand. 137 00:11:41,160 --> 00:11:42,880 Ja, aber es gibt keine Blutspuren, 138 00:11:42,960 --> 00:11:44,840 als sei ihm die Hand vorher abgeschnitten worden. 139 00:11:44,920 --> 00:11:46,760 Die Familie ist wohlhabend, oder? 140 00:11:47,920 --> 00:11:49,240 Vielleicht Erpressung. 141 00:11:49,880 --> 00:11:51,920 Aber die Eltern wurden nicht bedroht. 142 00:11:52,000 --> 00:11:53,480 Haben sie zumindest behauptet. 143 00:11:56,640 --> 00:11:57,960 Entschuldigen Sie mich. 144 00:12:02,760 --> 00:12:06,120 Hast du keine Schule, was machst du hier? - Nichts. Lass mich in Ruhe. 145 00:12:06,200 --> 00:12:08,000 Rede nicht so mit deinem Vater, Violette. 146 00:12:10,040 --> 00:12:11,200 Was ist das denn? 147 00:12:11,840 --> 00:12:14,600 Das wirst du nie wieder los. Was, wenn es sich entzündet? 148 00:12:14,680 --> 00:12:16,000 Na und, ist ja mein Körper. 149 00:12:16,080 --> 00:12:19,920 Von wegen! Solange du minderjährig bist, trage ich die Verantwortung. 150 00:12:20,000 --> 00:12:22,800 Außerdem bist du noch schulpflichtig. Steig ein. 151 00:12:28,680 --> 00:12:29,880 Ich bin Constance. 152 00:12:31,840 --> 00:12:34,640 Du solltest Salbe auf dein Tattoo geben, zum Schutz. 153 00:12:38,960 --> 00:12:40,720 Das hat bestimmt wehgetan. 154 00:12:41,360 --> 00:12:42,400 Nein, kaum. 155 00:12:43,360 --> 00:12:45,840 Nichts gegen die Schmerzen beim Entfernen. 156 00:12:45,920 --> 00:12:47,840 Mir doch egal. Ich hol mir ein Neues. 157 00:12:53,440 --> 00:12:55,200 Beeil dich, du bist zu spät! 158 00:12:56,400 --> 00:12:59,680 Tut mir leid. - Oh, das ist ein schwieriges Alter. 159 00:13:00,800 --> 00:13:02,760 Ihre Mutter ist letztes Jahr gestorben. 160 00:13:03,360 --> 00:13:07,840 Ein Autounfall. Seitdem ist sie ein bisschen gereizt. 161 00:13:11,480 --> 00:13:14,080 Ja, Alain? Ich stell dich laut. 162 00:13:14,160 --> 00:13:15,360 Alles klar. 163 00:13:15,440 --> 00:13:16,760 Was gibt's Neues? 164 00:13:16,840 --> 00:13:19,200 Die Pathologin muss die Leiche erst auftauen. 165 00:13:19,280 --> 00:13:20,800 Habt ihr etwas herausgefunden? 166 00:13:20,880 --> 00:13:23,280 Stephan hatte eine Freundin, die befragen wir morgen. 167 00:13:23,360 --> 00:13:25,800 Vergesst nicht das "Folie's". Das hat morgen auf. 168 00:13:25,880 --> 00:13:27,240 Verstanden, Capitaine. 169 00:13:31,240 --> 00:13:34,280 Ich befrage Léa Chesnais und Sie gehen in die Bar? 170 00:13:34,680 --> 00:13:37,680 Ich dachte, Sie überbringen nicht gerne Todesnachrichten. 171 00:13:47,040 --> 00:13:48,520 Hallo Maman, wie geht's? 172 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 Bestens. Und dir? 173 00:13:53,560 --> 00:13:55,200 Viel zu tun, aber … 174 00:13:58,080 --> 00:14:01,720 Ich werde morgen das Zimmer ausräumen. 175 00:14:03,320 --> 00:14:04,520 Du hast Recht. 176 00:14:05,680 --> 00:14:09,160 Irgendwann geht das Leben weiter. 177 00:14:13,280 --> 00:14:17,200 Ja, es ist jetzt schon so lange her, seitdem sie ... 178 00:14:20,320 --> 00:14:22,960 Es wird mir guttun, hier ein paar Dinge zu verändern. 179 00:14:25,000 --> 00:14:27,440 Ich hätte schon früher auf dich hören sollen. 180 00:14:59,520 --> 00:15:00,760 Hallo Greg! - Hallo! 181 00:15:01,080 --> 00:15:03,840 Ich bring das Werkzeug für morgen. - Komm 'rein. 182 00:15:04,320 --> 00:15:05,720 Du kennst dich ja aus. 183 00:15:13,400 --> 00:15:15,720 Ich muss nachher noch zur Mülldeponie. 184 00:15:15,800 --> 00:15:17,320 Soll ich den Kram da mitnehmen? 185 00:15:17,400 --> 00:15:20,560 Der Kram da gehörte meiner Schwester. - Tut mir leid. Blöd von mir. 186 00:15:21,040 --> 00:15:22,520 Konntest du ja nicht wissen. 187 00:15:22,880 --> 00:15:25,440 Also dann gute Nacht. - Ja, gute Nacht! 188 00:15:25,760 --> 00:15:27,680 Danke! - Bis morgen. - Ja. 189 00:15:35,320 --> 00:15:37,280 Die Lieferung sollte heute kommen! 190 00:15:37,680 --> 00:15:40,240 Wir haben seit zehn Tagen keinen Absinth mehr! 191 00:15:41,880 --> 00:15:43,960 Ja, rufen Sie mich zurück. 192 00:15:44,720 --> 00:15:46,200 Die Bar ist geschlossen! 193 00:15:46,520 --> 00:15:47,600 Guten Tag. 194 00:15:48,880 --> 00:15:50,560 Andreas Meyer, Kriminalpolizei. 195 00:15:54,680 --> 00:15:57,680 War dieser junge Mann am Samstagabend hier? 196 00:15:58,080 --> 00:16:00,320 Ja, er war hier, wieso? 197 00:16:00,720 --> 00:16:02,000 War er in Begleitung? 198 00:16:02,480 --> 00:16:04,480 Er hat sich am Telefon mit jemandem gestritten, 199 00:16:04,560 --> 00:16:06,600 klang so, als hätte sein Date ihn versetzt. 200 00:16:06,960 --> 00:16:10,280 Und dann? Hat er vielleicht jemanden kennengelernt? 201 00:16:11,080 --> 00:16:13,640 Was weiß ich, ich spioniere meine Gäste nicht aus! 202 00:16:15,000 --> 00:16:17,560 Ist das der tote Junge aus den Bergen? 203 00:16:19,000 --> 00:16:20,160 Mist. 204 00:16:20,240 --> 00:16:23,440 Er hat ein paar Biere getrunken, aber davon landet man nicht im Graben. 205 00:16:26,160 --> 00:16:28,240 Wir sind nicht für unsere Gäste verantwortlich. 206 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 Sagt ja auch niemand. 207 00:16:48,640 --> 00:16:51,080 Ich versteh' das nicht. Das darf nicht wahr sein. 208 00:16:51,160 --> 00:16:53,840 Léa, wann haben Sie Stephan zum letzten Mal gesehen? 209 00:16:54,360 --> 00:16:57,720 Wir waren im Folie's verabredet, aber dann hatten wir Streit. 210 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 Wo waren Sie den restlichen Abend? - Bei meiner Mutter. 211 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 Ihre Mutter und ich sind geschieden. 212 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 Worüber haben Sie gestritten? 213 00:17:04,760 --> 00:17:06,520 Nichts Besonderes. Wegen der Gruppe. 214 00:17:06,600 --> 00:17:08,120 Mountain First, richtig? 215 00:17:08,200 --> 00:17:09,520 Das ist doch die Gruppe, 216 00:17:09,600 --> 00:17:11,560 die den Schneetransportern die Straße versperrt. 217 00:17:11,640 --> 00:17:13,440 Deswegen wurde sie sogar schon mal verhaftet. 218 00:17:13,520 --> 00:17:14,840 Wir tun keinem etwas! 219 00:17:14,920 --> 00:17:17,240 Glauben Sie, dass Stephans Tod etwas mit Mountain First zu tun hat? 220 00:17:17,320 --> 00:17:20,080 Das wissen wir nicht. - Ich hab's dir ja gesagt, Léa! 221 00:17:20,160 --> 00:17:22,400 Verdammt, du hasst ihn immer noch, obwohl er tot ist? 222 00:17:22,480 --> 00:17:25,080 Ich weiß, dass du ihn bedroht hast, damit wir Schluss machen. 223 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 Ist das wahr? 224 00:17:26,520 --> 00:17:28,960 Ich war nicht gerade froh über ihre Beziehung. 225 00:17:29,400 --> 00:17:30,600 Warum? 226 00:17:30,680 --> 00:17:32,800 Weil meine Tochter 16 ist und er 19 und … 227 00:17:32,880 --> 00:17:34,680 Und das gibt dir das Recht, ihn zu verprügeln? 228 00:17:34,760 --> 00:17:35,800 Was redest du denn da? 229 00:17:36,120 --> 00:17:38,120 Wir hatten eine hitzige Diskussion. 230 00:17:38,440 --> 00:17:39,800 Er hat's mir anders erzählt. 231 00:17:41,560 --> 00:17:44,000 Wo waren Sie am Samstagabend? - Hier. 232 00:17:44,080 --> 00:17:45,080 Alleine? 233 00:17:46,880 --> 00:17:48,320 Sie verdächtigen mich? 234 00:17:48,400 --> 00:17:50,880 Im Moment schließen wir nichts aus. 235 00:17:52,040 --> 00:17:56,400 Léa, ich brauche eine DNS-Probe von Ihnen. 236 00:17:57,440 --> 00:17:59,960 Wenn Sie einverstanden sind. - Ja. 237 00:18:03,520 --> 00:18:05,160 Das war mal eine Schreinerei. 238 00:18:05,760 --> 00:18:08,440 Zu Saisonanfang haben wir nicht genug Büros. 239 00:18:08,760 --> 00:18:11,480 Deswegen wird das erstmal unser Hauptquartier. 240 00:18:11,560 --> 00:18:14,240 Sucht euch einen Tisch aus. Meiner ist da drüben. 241 00:18:31,240 --> 00:18:32,320 Was ist denn das? 242 00:18:33,600 --> 00:18:36,000 Raten Sie mal. - Eine Urinprobe? 243 00:18:36,560 --> 00:18:39,000 Aus der Schweiz. Das schmeckt Ihnen bestimmt. 244 00:18:39,080 --> 00:18:40,480 Ja, das kenne ich. 245 00:18:41,600 --> 00:18:43,000 Da ist doch Laktose drin. 246 00:18:43,080 --> 00:18:44,960 Ich dachte, Milch wäre nicht gut für Erwachsene. 247 00:18:45,720 --> 00:18:49,000 Das ist Molke, keine Laktose. Pharmakologisch etwas ganz anderes. 248 00:18:51,360 --> 00:18:53,280 Was halten Sie von Pascal Chesnais? 249 00:18:56,160 --> 00:18:58,480 Tja, er ist ziemlich speziell. 250 00:18:59,440 --> 00:19:03,720 Die Karikatur eines Skilehrers, der seinen Kundinnen Privatstunden gibt. 251 00:19:04,480 --> 00:19:08,000 Chesnais kann Stephan nicht besonders leiden. Warum? 252 00:19:08,320 --> 00:19:10,560 Seine Tochter hängt in diesem Umweltverein 253 00:19:10,640 --> 00:19:13,080 mit ziemlichen Machos ab, das kann einen schon stören. 254 00:19:13,160 --> 00:19:16,400 Ja gut. Aber das ist kein Grund für einen so brutalen Mord. 255 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Gibt es Neuigkeiten von der Pathologin? 256 00:19:19,160 --> 00:19:21,400 Die Leiche ist noch gefroren, sie können sie nicht ausziehen. 257 00:19:21,480 --> 00:19:24,360 Wie konnte die Leiche überhaupt auf den Berg kommen? 258 00:19:24,440 --> 00:19:26,400 Die Straße war doch unpassierbar. 259 00:19:26,480 --> 00:19:28,040 Schneemobil. - Schneemobil. 260 00:19:28,800 --> 00:19:31,520 Ich habe schon eine Liste aller Besitzer angefragt. 261 00:19:31,600 --> 00:19:33,480 Da sind noch die Webcams. 262 00:19:33,560 --> 00:19:35,720 Vielleicht kann man auf den Aufnahmen etwas erkennen. 263 00:19:35,800 --> 00:19:37,360 Okay, ich kümmere mich darum. 264 00:19:57,280 --> 00:19:58,360 Hallo, du. 265 00:20:19,960 --> 00:20:21,080 Alain? 266 00:20:21,160 --> 00:20:22,600 Ich hab' etwas gefunden. 267 00:20:22,680 --> 00:20:24,920 Plateau des Lindarets um 2 Uhr 50. 268 00:20:25,760 --> 00:20:27,200 Kennzeichen unleserlich. 269 00:21:27,640 --> 00:21:29,360 Wie haben Sie die Hand gefunden? 270 00:21:29,440 --> 00:21:32,120 Wie Alice im Wunderland. Folge dem weißen Kaninchen. 271 00:21:32,200 --> 00:21:36,160 Nur bin ich dem Fuchs gefolgt. Sein Bau war ganz in der Nähe der Leiche. 272 00:21:36,520 --> 00:21:37,880 Gute Arbeit, Constance! 273 00:21:39,160 --> 00:21:40,480 Hallo. 274 00:21:40,560 --> 00:21:41,680 Guten Tag. 275 00:21:43,200 --> 00:21:46,560 Also, es ist die Hand des Toten. Die Bruchstelle passt perfekt. 276 00:21:46,640 --> 00:21:49,240 Sie wurde nicht abgeschnitten, sondern durch die Kälte abgebrochen? 277 00:21:49,320 --> 00:21:51,040 Genau, sie ist vorher beim Sturz gebrochen, 278 00:21:51,400 --> 00:21:53,160 ein typischer Abwehrreflex. 279 00:21:53,480 --> 00:21:55,480 Später war der Körper so durchgefroren, 280 00:21:55,560 --> 00:21:57,400 dass der Fuchs die Hand einfach abreißen konnte. 281 00:21:57,480 --> 00:21:59,840 Wann ist er ungefähr gestorben? 282 00:21:59,920 --> 00:22:02,920 In der Höhe wird es nachts bis zu minus zwanzig Grad kalt. 283 00:22:03,000 --> 00:22:05,280 Bei dieser Temperatur dauert es etwa eine Stunde, 284 00:22:05,360 --> 00:22:07,480 bis das Gewebe zwei Zentimeter tief gefroren ist. 285 00:22:08,120 --> 00:22:10,520 Die Leiche war vollständig durchgefroren. 286 00:22:10,600 --> 00:22:13,400 Das muss etwa zwei Nächte gedauert haben. 287 00:22:13,840 --> 00:22:16,720 Also, er betrinkt sich in der Bar, kommt völlig blau wieder 'raus, 288 00:22:16,800 --> 00:22:19,520 fällt in den Graben und die Kälte erledigt den Rest, richtig? 289 00:22:19,600 --> 00:22:22,320 Das kommt hin, er hatte vier Promille im Blut. 290 00:22:23,040 --> 00:22:27,120 Vier Promille, das ist enorm! Geht das mit Bier überhaupt? 291 00:22:27,200 --> 00:22:30,680 Das war kein Bier, sondern purer Alkohol, so wie Absinth. 292 00:22:30,760 --> 00:22:31,800 Artemisia. 293 00:22:33,360 --> 00:22:34,880 Der Inhaltsstoff von Absinth. 294 00:22:34,960 --> 00:22:36,920 Das Folie's hat aber schon seit Tagen keinen mehr. 295 00:22:37,000 --> 00:22:40,440 Sie wissen ja gut Bescheid, haben Sie da Inventur gemacht? 296 00:22:40,520 --> 00:22:43,080 Nein, ich war zur rechten Zeit am rechten Ort. 297 00:22:43,160 --> 00:22:44,560 Schweizer Präzision. 298 00:22:44,880 --> 00:22:47,360 Das heißt: Er war noch woanders etwas trinken. 299 00:22:47,880 --> 00:22:49,400 Also ist er ins Tal gelaufen, 300 00:22:49,480 --> 00:22:52,160 um später wieder hochzusteigen und in den Graben zu fallen? 301 00:22:52,240 --> 00:22:54,600 Das ist doch merkwürdig. - Es gibt noch etwas Merkwürdiges. 302 00:22:54,680 --> 00:22:58,080 Er hat ungewöhnliche Verletzungen an der oberen Speiseröhre. 303 00:22:58,160 --> 00:23:00,680 Als wäre ihm etwas in den Hals gestopft worden. 304 00:23:00,760 --> 00:23:04,200 Aber ich habe weder im Magen noch in der Speiseröhre etwas gefunden. 305 00:23:04,280 --> 00:23:05,400 Ein großer Strohhalm? 306 00:23:06,080 --> 00:23:08,960 Außerdem hab' ich ein Frauenhaar auf seinem Mantel gefunden. 307 00:23:09,640 --> 00:23:12,560 Wir vergleichen es mit der DNS von Léa Chesnais. 308 00:23:15,440 --> 00:23:17,400 Er war nicht allein und es war kein Unfall. 309 00:23:17,880 --> 00:23:18,880 Wohl kaum. 310 00:23:19,440 --> 00:23:21,960 Wenn wir nur seine Anrufe zurückverfolgen könnten. 311 00:23:23,000 --> 00:23:26,160 Aber er hat seine Telefonate in einem Schweizer Netz geführt. 312 00:23:26,560 --> 00:23:28,720 Und das kann eine Weile dauern. 313 00:23:28,800 --> 00:23:30,920 Oh, wir sind schneller, als Sie glauben. 314 00:23:31,800 --> 00:23:34,600 Ich habe die Liste heute Morgen erhalten und ausgewertet. 315 00:23:35,560 --> 00:23:38,000 Während Constance den Fuchs gejagt hat. 316 00:23:38,800 --> 00:23:41,880 Stephan Wicht hat viel telefoniert, bevor er ins Folie's ging. 317 00:23:41,960 --> 00:23:46,200 Lauter kurze Telefonate: 58 Sekunden, 43, 55. 318 00:23:46,280 --> 00:23:48,760 Freunde, die er überreden wollte, noch in die Bar zu kommen. 319 00:23:49,480 --> 00:23:51,560 Alle haben ihren Aussagen nach abgelehnt. 320 00:23:52,200 --> 00:23:54,120 Sein Handy wurde kurz nach Mitternacht 321 00:23:54,200 --> 00:23:57,200 in der Nähe der Bar ausgeschaltet, wurde aber noch nicht gefunden. 322 00:23:57,280 --> 00:23:59,720 Seine Kreditkarte wurde seitdem nicht benutzt. 323 00:24:01,480 --> 00:24:03,760 Das hätten Sie mir doch früher sagen können! 324 00:24:03,840 --> 00:24:06,480 Das ist ineffizient, ich möchte mich nicht wiederholen. 325 00:24:08,960 --> 00:24:10,080 Blendend. 326 00:24:10,160 --> 00:24:13,360 Jetzt müssten wir noch 'rausfinden, mit wem er den Absinth getrunken hat. 327 00:24:13,440 --> 00:24:14,440 Ja. 328 00:24:15,080 --> 00:24:18,400 Die französische Telefongesellschaft war auch nicht ganz untätig. 329 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 Es gibt etwas Interessantes bei unserem Playboy Chesnais. 330 00:24:22,160 --> 00:24:24,120 Ratet mal, wen er ständig anruft. 331 00:24:25,880 --> 00:24:27,200 Mélanie Wicht. 332 00:24:27,280 --> 00:24:28,400 Die Mutter von Stephan. 333 00:24:29,120 --> 00:24:32,160 Für manche Anrufe ist er sogar über die Grenze gegangen. 334 00:24:32,520 --> 00:24:34,760 Sie haben sich häufiger getroffen. 335 00:24:34,840 --> 00:24:37,680 Aber was hat Léas Vater mit der Mutter des Opfers zu tun? 336 00:24:37,760 --> 00:24:39,360 Wenn wir das wüssten. 337 00:24:39,760 --> 00:24:43,320 Und entgegen seiner Aussage ist er am Samstag nicht zu Hause geblieben. 338 00:24:43,400 --> 00:24:46,040 Falls sein Handy nicht alleine spazieren geht, 339 00:24:46,120 --> 00:24:48,400 verlässt er um zehn vor acht das Haus ... 340 00:24:48,480 --> 00:24:50,560 … das Telefon wird um acht ausgeschaltet und 341 00:24:50,640 --> 00:24:52,800 dann um zwei Uhr morgens wieder ein. 342 00:24:53,440 --> 00:24:54,920 Er hat uns einfach angelogen! 343 00:24:55,000 --> 00:24:57,440 Nicht nur er, Mélanie Wicht hat verschwiegen, 344 00:24:57,520 --> 00:24:59,600 dass sie sich mit Pascal Chesnais trifft. 345 00:25:01,480 --> 00:25:05,480 Wir sollten sie herkommen lassen. Uniformen verfehlen ihre Wirkung nie. 346 00:25:22,600 --> 00:25:26,280 Chesnais und Mélanie Wicht sind in euren Verhörzimmern. 347 00:25:26,360 --> 00:25:29,880 Wieso unseren? - Andreas in einem und du in dem anderen. 348 00:25:29,960 --> 00:25:32,560 Alain, ich hab' das seit der Ausbildung nicht mehr gemacht. 349 00:25:32,640 --> 00:25:34,480 Du hast doch nur Lampenfieber. 350 00:25:34,560 --> 00:25:38,160 Du magst doch Extremsport, das gibt dir einen Adrenalinschub. 351 00:25:40,440 --> 00:25:42,160 Wie läuft's mit dem Schweizer? 352 00:25:42,640 --> 00:25:43,640 Phantastisch. 353 00:25:45,960 --> 00:25:48,600 Wie geht's deiner Mutter? Irgendetwas Neues? 354 00:25:49,160 --> 00:25:50,720 Meiner Mutter geht's sehr gut. 355 00:25:52,680 --> 00:25:54,840 Tut mir leid, das sollte nicht heißen, dass … 356 00:25:54,920 --> 00:25:56,400 Schon gut, du kannst ja nichts dafür. 357 00:25:56,480 --> 00:25:58,520 Ja, aber für dich war es auch schwer. 358 00:25:58,600 --> 00:25:59,960 Sie musste endlich loslassen. 359 00:26:00,520 --> 00:26:03,800 Verstehen ist das eine, akzeptieren das andere. 360 00:26:04,160 --> 00:26:06,000 Musste sie gleich so weit wegziehen? 361 00:26:10,840 --> 00:26:13,280 Also dann, an die Arbeit. Auf geht's. 362 00:26:13,360 --> 00:26:14,440 Zu Befehl, Chef! 363 00:26:17,640 --> 00:26:19,120 Wieso bin ich hier? 364 00:26:19,200 --> 00:26:21,040 Wir haben ein Problem, Monsieur Chesnais. 365 00:26:21,760 --> 00:26:24,720 Wir glauben, dass Sie uns nicht die ganze Wahrheit gesagt haben. 366 00:26:24,800 --> 00:26:28,720 Vielleicht wollten Sie gewisse Dinge vor Ihrer Tochter geheimhalten. 367 00:26:28,800 --> 00:26:30,000 Hier sind wir unter uns. 368 00:26:30,560 --> 00:26:33,080 Reden wir über Ihre Diskussion mit Stephan. 369 00:26:33,160 --> 00:26:35,800 Hat er Sie so auf die Palme gebracht, dass Sie gewalttätig wurden? 370 00:26:35,880 --> 00:26:37,720 Ich wollte ihm nur Angst einjagen. 371 00:26:37,800 --> 00:26:38,960 Klartext reden! 372 00:26:39,680 --> 00:26:42,280 Seinetwegen ist meine Tochter verhaftet worden! 373 00:26:42,360 --> 00:26:45,280 Sie haben verschwiegen, dass Sie Pascal Chesnais kennen. 374 00:26:45,360 --> 00:26:47,240 16 Anrufe diese Woche. 375 00:26:47,320 --> 00:26:49,800 Das hat mit dem Tod meines Sohnes nichts zu tun. 376 00:26:50,280 --> 00:26:52,880 Es ging darum, unsere Kinder auseinander zu bringen. 377 00:26:53,680 --> 00:26:56,760 Was haben Sie gegen Léa Chesnais? - Sie ist zu jung. 378 00:26:57,280 --> 00:26:58,960 Sie sollten sich nicht treffen. 379 00:26:59,480 --> 00:27:01,960 Und dazu brauchen Sie 16 Anrufe? 380 00:27:03,000 --> 00:27:04,560 Ich sage nur die Wahrheit. 381 00:27:05,960 --> 00:27:09,800 Pascal Chesnais ist hier so eine Art Playboy, oder? 382 00:27:10,160 --> 00:27:11,160 Ja und? 383 00:27:11,520 --> 00:27:15,320 Vielleicht hatten Sie beide eine Affäre. 384 00:27:16,160 --> 00:27:21,000 Ihr Sohn kommt dahinter, Sie streiten sich, es eskaliert ... 385 00:27:21,920 --> 00:27:24,120 Sie glauben, ich hätte meinen Sohn getötet? 386 00:27:24,680 --> 00:27:26,320 Und am Samstagabend? 387 00:27:26,400 --> 00:27:28,280 Da wollten Sie ihm auch nur Angst einjagen? 388 00:27:28,720 --> 00:27:30,800 Ich habe Ihnen doch gesagt, ich war am Samstag zuhause. 389 00:27:31,400 --> 00:27:37,400 Trotzdem schalten Sie Ihr Handy um 20 Uhr aus und um 2 Uhr 11 wieder ein. 390 00:27:38,480 --> 00:27:39,560 Ziemlich spät. 391 00:27:40,400 --> 00:27:42,880 Ich war spazieren und der Akku war leer. 392 00:27:43,920 --> 00:27:46,320 Sie sind zur gleichen Zeit wie Stephan abgetaucht, 393 00:27:46,400 --> 00:27:47,920 nur bei ihm war's endgültig. 394 00:27:48,320 --> 00:27:51,440 Wenn Sie es nicht waren, bleibt noch eine andere Möglichkeit. 395 00:27:51,520 --> 00:27:53,000 Stephan wird wütend. 396 00:27:53,080 --> 00:27:56,360 Er geht zu Pascal Chesnais und der bringt ihn aus Versehen um. 397 00:27:58,240 --> 00:27:59,640 Das war ich nicht. 398 00:28:00,240 --> 00:28:01,360 Unmöglich! 399 00:28:01,440 --> 00:28:05,320 Sie sollten endlich reden, Sie geben einen guten Verdächtigen ab. 400 00:28:06,800 --> 00:28:09,840 Er kann Stephan auf keinen Fall getötet haben. 401 00:28:14,280 --> 00:28:15,880 Was Sie nicht wissen ist, dass ich … 402 00:28:20,560 --> 00:28:21,600 Weil … 403 00:28:24,840 --> 00:28:25,840 Verdammt! 404 00:28:26,760 --> 00:28:29,000 Weil Stephan und Léa Geschwister sind. 405 00:28:30,160 --> 00:28:31,560 … Stephans Vater bin. 406 00:28:40,800 --> 00:28:43,040 Ich war als Jugendliche mit Pascal zusammen. 407 00:28:45,360 --> 00:28:47,360 Ich hab' ihn verlassen, weil er untreu war. 408 00:28:47,440 --> 00:28:49,600 Jahre später, als ich schon verheiratet war, 409 00:28:49,680 --> 00:28:52,320 trafen wir uns wieder. Und ich wurde schwanger. 410 00:28:53,520 --> 00:28:57,640 Als Mélanie mir gestand, dass Stephan mein Sohn ist, 411 00:28:58,160 --> 00:29:00,600 war klar, dass diese Beziehung beendet werden musste. 412 00:29:01,480 --> 00:29:04,320 Ich war am Samstagabend mit einer Frau verabredet. 413 00:29:05,120 --> 00:29:07,480 Ich wollte nicht, dass jemand davon erfährt. 414 00:29:07,560 --> 00:29:08,560 Ich verstehe. 415 00:29:09,320 --> 00:29:11,760 Léas Mutter und ich versuchen es wieder miteinander. 416 00:29:12,760 --> 00:29:14,040 Wenn sie erfährt … 417 00:29:17,000 --> 00:29:20,200 Die DNS-Analyse bestätigt, dass die beiden Geschwister sind. 418 00:29:20,280 --> 00:29:24,440 Das Haar stammt nicht von Léa. Aber es ist von einer Frau. 419 00:29:25,480 --> 00:29:28,520 Schwer vollstellbar, dass Chesnais seinen Sohn umgebracht hat. 420 00:29:28,600 --> 00:29:30,960 Aber sie hatten keine emotionale Bindung. 421 00:29:31,040 --> 00:29:33,120 In Frankreich schließt man die Leute schnell ins Herz. 422 00:29:33,200 --> 00:29:34,360 Ist das so? 423 00:29:34,440 --> 00:29:38,000 Wenn sein Alibi stimmt, stehen wir wieder ganz am Anfang. 424 00:29:38,640 --> 00:29:41,480 Nicht ganz. Da wäre noch Théodore Wicht. 425 00:29:41,560 --> 00:29:45,320 Als er erfährt, dass Stephan nicht sein Sohn ist, dreht er durch und … 426 00:29:45,400 --> 00:29:48,440 Capitaine! In den Bergen wurde eine weitere Leiche entdeckt! 427 00:30:20,720 --> 00:30:21,720 Und? 428 00:30:24,880 --> 00:30:26,240 Es ist Léa Chesnais. 429 00:30:41,080 --> 00:30:43,240 Ich dachte, sie wäre bei ihrer Mutter. 430 00:30:43,320 --> 00:30:45,840 Hätte sie diese Woche nicht bei Ihnen sein sollen? 431 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 Doch. 432 00:30:47,880 --> 00:30:50,040 Aber wir hatten Streit und da ist sie gegangen. 433 00:30:50,520 --> 00:30:52,080 Weswegen haben Sie gestritten? 434 00:30:52,560 --> 00:30:57,080 Nachdem Sie beide gegangen waren, hat sie Gaspard angerufen. 435 00:30:58,640 --> 00:30:59,640 Gaspard? 436 00:31:00,080 --> 00:31:02,240 Gaspard Chapuis von Mountain First. 437 00:31:03,760 --> 00:31:05,080 Sie klang sehr nervös. 438 00:31:09,600 --> 00:31:11,120 Was hat sie zu ihm gesagt? 439 00:31:11,520 --> 00:31:12,920 Irgendetwas über "Aquarius". 440 00:31:13,400 --> 00:31:14,400 Aquarius? 441 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Das Wasserpark-Projekt? 442 00:31:17,840 --> 00:31:20,000 Hier soll ein Wasserpark gebaut werden. 443 00:31:20,080 --> 00:31:21,680 Mountain First ist dagegen. 444 00:31:22,080 --> 00:31:25,400 Wissen Sie, ob die Gruppe eine Aktion dagegen geplant hatte? 445 00:31:26,280 --> 00:31:28,000 Ich hätte sie aufhalten sollen. 446 00:31:29,720 --> 00:31:32,160 Diese Schweine nehme ich mir vor! 447 00:31:33,680 --> 00:31:34,840 Sie werden büßen! 448 00:31:35,360 --> 00:31:37,360 Wir bringen Sie nach Hause, Monsieur. 449 00:31:39,640 --> 00:31:41,200 Danke, Monsieur Chesnais. 450 00:31:41,800 --> 00:31:42,800 Danke. 451 00:31:47,320 --> 00:31:49,040 Ich glaube nicht an Zufälle. 452 00:31:49,560 --> 00:31:52,760 Wenn Léa und Stephan gegen das Aquarius-Projekt aktiv waren, 453 00:31:53,320 --> 00:31:55,720 haben Sie sich eine Menge Feinde gemacht. 454 00:31:58,120 --> 00:32:00,600 Haltet die Schilder weit nach oben, wenn ich filme, 455 00:32:00,680 --> 00:32:02,680 damit man die Slogans gut lesen kann. 456 00:32:02,760 --> 00:32:04,280 Macht die Ketten gut fest. 457 00:32:04,360 --> 00:32:06,800 Wenn alle bereit sind, starte ich den Stream, okay? 458 00:32:13,080 --> 00:32:15,080 Was soll die Scheiße!? Kevin? 459 00:32:15,400 --> 00:32:16,480 Was wollen Sie? 460 00:32:18,560 --> 00:32:21,120 Haben Sie nichts Besseres zu tun? - Doch, schon. 461 00:32:21,520 --> 00:32:23,360 Sind Sie Gaspard Chapuis? - Ja. 462 00:32:23,440 --> 00:32:25,160 Wir sind nicht wegen dieser Aktion hier. 463 00:32:26,280 --> 00:32:29,840 Dann sind Sie wegen Stephan hier. - Ja, und wegen Léa Chesnais. 464 00:32:29,920 --> 00:32:31,120 Wieso Léa? 465 00:32:31,200 --> 00:32:34,000 Sie wurde im Gebirge gefunden. Ermordet. 466 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 Was? 467 00:32:38,440 --> 00:32:41,760 Sie haben kurz vor ihrem Tod wegen Aquarius telefoniert. 468 00:32:42,320 --> 00:32:43,640 Ja, sie hatte Angst. 469 00:32:44,400 --> 00:32:46,920 Sie war überzeugt, dass Stephan wegen Aquarius getötet wurde. 470 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Warum das? 471 00:32:48,680 --> 00:32:51,520 Stephan hatte geheime Aquarius-Dokumente geklaut. 472 00:32:52,120 --> 00:32:54,800 Beweise für eine gefälschte Energiebilanz. 473 00:32:56,760 --> 00:32:59,560 Aber bevor er uns die Dokumente geben konnte, ist er verschwunden. 474 00:32:59,640 --> 00:33:01,480 Wer sind die Bauträger von Aquarius? 475 00:33:02,000 --> 00:33:04,840 Philippe Carroz, der Bürgermeister, und Théodore Wicht. 476 00:33:04,920 --> 00:33:07,680 Théodore Wicht, der Vater von Stephan Wicht? 477 00:33:08,320 --> 00:33:10,640 Ja, Stephan war für uns ein wichtiges Mitglied. 478 00:33:10,720 --> 00:33:12,360 Hat Léa das alles gewusst? 479 00:33:12,440 --> 00:33:14,680 Ja, natürlich. Darum war sie so außer sich. 480 00:33:15,040 --> 00:33:17,960 Sie war davon überzeugt, dass sie als Nächste umgebracht wird. 481 00:33:19,520 --> 00:33:21,120 Ich konnte ja nicht ahnen, dass … 482 00:33:21,600 --> 00:33:23,200 Die Lage ist offenbar ernst. 483 00:33:23,680 --> 00:33:25,840 Wir beantragen Polizeischutz für Sie. 484 00:33:25,920 --> 00:33:29,000 Nein, auf keinen Fall. Ich will mit den Bullen nichts zu tun haben. 485 00:33:29,440 --> 00:33:32,480 Ich kann mich doch weigern, oder? - Selbstverständlich. 486 00:33:32,560 --> 00:33:36,040 Aber bleiben Sie in der Gegend, solange die Ermittlungen andauern. 487 00:33:36,120 --> 00:33:37,440 Ja, okay. - Danke. 488 00:33:53,320 --> 00:33:54,920 Guten Abend, Monsieur Wicht. 489 00:33:55,840 --> 00:33:57,680 Wie sind Sie hier 'reingekommen? 490 00:33:58,200 --> 00:33:59,440 Das Tor stand offen. 491 00:34:00,760 --> 00:34:03,480 Wir wissen, Sie machen eine schwierige Zeit durch, 492 00:34:03,560 --> 00:34:05,360 aber wir müssen mit Ihnen reden. 493 00:34:05,440 --> 00:34:06,440 Worüber? 494 00:34:07,480 --> 00:34:10,320 Über den Tod des Kindes, das nicht einmal von mir war? 495 00:34:10,640 --> 00:34:11,640 Nicht jetzt. 496 00:34:12,280 --> 00:34:15,800 Monsieur, es tut uns wirklich sehr leid, aber wir haben noch Fragen. 497 00:34:16,320 --> 00:34:17,480 Fragen worüber? 498 00:34:17,960 --> 00:34:18,960 Aquarius. 499 00:34:21,040 --> 00:34:23,080 Haben Sie einen Durchsuchungsbeschluss? 500 00:34:23,160 --> 00:34:26,560 Wir können uns einen besorgen. - Kommen Sie wieder, wenn Sie ihn haben. 501 00:34:31,600 --> 00:34:33,200 Gut, bis dann, Alain. 502 00:34:33,880 --> 00:34:37,480 Er versucht, einen internationalen Durchsuchungsbeschluss zu bekommen. 503 00:34:37,560 --> 00:34:38,920 Hoffentlich klappt's, 504 00:34:39,000 --> 00:34:41,040 auf dieser Seite der Grenze kann ich nichts machen. 505 00:34:41,120 --> 00:34:45,320 Ich wollte den Bürgermeister vorladen. Aber er ist bis morgen in Paris. 506 00:34:45,840 --> 00:34:47,600 Vielleicht eine gute Gelegenheit? 507 00:34:48,080 --> 00:34:49,920 Wenn wir den Durchsuchungsbeschluss bekommen, 508 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 könnten wir das Rathaus durchsuchen, bevor er zurückkommt. 509 00:34:53,080 --> 00:34:54,080 Pardon. 510 00:34:54,440 --> 00:34:55,440 Hallo? 511 00:34:56,320 --> 00:34:57,320 Ja. 512 00:34:58,440 --> 00:34:59,440 Wo genau? 513 00:35:09,520 --> 00:35:10,880 Danke, Jean Marc. 514 00:35:10,960 --> 00:35:12,320 Sitzt sie da schon lange? 515 00:35:12,400 --> 00:35:14,320 Lange genug, um diese Flasche zu leeren. 516 00:35:14,400 --> 00:35:17,520 Das ist mein Wodka, verdammt! - Das reicht jetzt. Ab ins Auto. 517 00:35:17,840 --> 00:35:18,960 Steh auf! 518 00:35:19,040 --> 00:35:21,000 Nein. - Steh jetzt auf! - Lass mich. 519 00:35:21,080 --> 00:35:22,840 Mach kein Theater! - Ich will nicht! 520 00:35:23,640 --> 00:35:25,240 Soll ich es mal versuchen? 521 00:35:25,320 --> 00:35:26,360 Nur ganz kurz. 522 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 Bitte. 523 00:35:38,120 --> 00:35:39,360 Willst du noch mehr? 524 00:35:41,080 --> 00:35:43,680 Zuhause kriegst du eine neue Flasche, okay? 525 00:35:44,440 --> 00:35:45,560 Versprochen? 526 00:35:45,880 --> 00:35:46,880 Ehrenwort. 527 00:35:47,320 --> 00:35:48,320 Na gut. 528 00:35:49,520 --> 00:35:50,880 Komm, ich helfe dir. 529 00:36:03,520 --> 00:36:05,920 Vielleicht fahren wir sie erst nach Hause? 530 00:36:07,160 --> 00:36:08,320 Ja, danke. 531 00:36:12,200 --> 00:36:13,640 Sie schläft gleich ein. 532 00:36:17,200 --> 00:36:20,240 Sie waren sehr überzeugend! Was haben Sie ihr gesagt? 533 00:36:23,200 --> 00:36:25,800 Ich habe ihr eine neue Flasche versprochen. 534 00:36:28,080 --> 00:36:30,120 Funktioniert bei Betrunkenen immer. 535 00:36:48,000 --> 00:36:49,160 Wie geht's ihr? 536 00:36:49,760 --> 00:36:52,840 Besser, sie ruht sich aus. Bleiben Sie zum Essen? 537 00:36:53,760 --> 00:36:55,200 Ich fahr' Sie dann nach Hause. 538 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Gern. 539 00:37:07,440 --> 00:37:08,880 Das Zeug ist voll eklig! 540 00:37:10,640 --> 00:37:11,640 Das hier? 541 00:37:12,360 --> 00:37:15,560 Wenigstens dabei bist du mit deinem Vater einer Meinung. 542 00:37:17,360 --> 00:37:19,840 Geht's dir besser? - Viel besser. 543 00:37:23,720 --> 00:37:26,880 Als ich zwölf war, habe ich meine große Schwester verloren. 544 00:37:27,520 --> 00:37:30,080 Mir war alles egal und ich habe nur Mist gebaut. 545 00:37:31,360 --> 00:37:35,480 Aber das wird mit der Zeit besser, glaub mir. 546 00:37:35,920 --> 00:37:37,600 Als ob mir das helfen würde. 547 00:37:38,240 --> 00:37:39,960 Mir geht alles am Arsch vorbei. 548 00:37:40,360 --> 00:37:43,000 Mein Leben, meine Freunde, mein Vater. 549 00:37:43,680 --> 00:37:45,760 Dein Vater ist genauso unglücklich. 550 00:37:46,480 --> 00:37:49,120 Es tut ihm weh, dich so zu sehen, auch wenn er es nicht zeigt. 551 00:37:51,080 --> 00:37:52,960 Wie ist deine Schwester gestorben? 552 00:37:53,040 --> 00:37:55,760 Sie ist vor 20 Jahren in den Bergen verschollen. 553 00:37:56,720 --> 00:37:59,320 Das Schlimmste ist, dass sie nie gefunden wurde. 554 00:38:00,160 --> 00:38:02,480 Mein Vater verheimlicht mir etwas über meine Mutter. 555 00:38:02,960 --> 00:38:04,240 Wie kommst du darauf? 556 00:38:06,600 --> 00:38:09,680 Violette, du solltest mit deinem Vater reden. 557 00:38:09,760 --> 00:38:11,440 Das hat doch keinen Sinn. 558 00:38:12,160 --> 00:38:16,880 Ich kenne ihn erst seit drei Tagen, aber eins ist klar, er hat dich lieb. 559 00:38:30,240 --> 00:38:32,320 Neuigkeiten zum Durchsuchungsbeschluss? 560 00:38:33,040 --> 00:38:34,040 Nein. 561 00:38:36,400 --> 00:38:37,760 Schmeckt's Ihnen nicht? 562 00:38:38,480 --> 00:38:41,800 Violette ist noch sehr unglücklich wegen ihrer Mutter, oder? 563 00:38:46,520 --> 00:38:47,760 Vor ihrem Unfall 564 00:38:48,240 --> 00:38:52,080 hatte meine Frau Stress im Büro und wir hatten Eheprobleme. 565 00:38:54,120 --> 00:38:57,040 Ihr Auto fuhr über einen Felsen und fiel hundert Meter tief. 566 00:38:57,760 --> 00:39:01,160 Sie hat die Kurve nicht genommen, es gab keine Bremsspuren ... 567 00:39:02,000 --> 00:39:04,080 Dabei kannte sie die Strecke bestens. 568 00:39:04,720 --> 00:39:06,880 Glauben Sie, dass sie sich … 569 00:39:07,480 --> 00:39:08,960 Wir werden es nie wissen. 570 00:39:09,840 --> 00:39:11,200 Weiß Violette das? 571 00:39:12,800 --> 00:39:14,560 Da gibt's ja nichts zu wissen. 572 00:39:15,360 --> 00:39:18,640 Diese Ungewissheit war für meine Mutter und mich das Schwerste. 573 00:39:19,120 --> 00:39:22,520 Sie hat das Zimmer meiner Schwester nie verändert, falls sie zurückkommt. 574 00:39:23,040 --> 00:39:24,960 Das hat mich aus der Bahn geworfen. 575 00:39:25,040 --> 00:39:26,280 So wie Violette. 576 00:39:27,120 --> 00:39:32,320 Alain hat mich zum PGHM geholt, um all das zu verarbeiten. 577 00:39:32,840 --> 00:39:34,640 Und um Ihre Schwester zu finden. 578 00:39:35,360 --> 00:39:39,440 Nein, ich habe mich nach La Réunion versetzen lassen, um dort zu trauern. 579 00:39:40,760 --> 00:39:43,600 Dann habe ich meine Mutter nachgeholt, 580 00:39:44,520 --> 00:39:46,440 damit auch sie neu anfangen konnte. 581 00:39:47,160 --> 00:39:49,480 Als es mir besser ging, bin ich zurückgekommen. 582 00:39:50,040 --> 00:39:51,800 Oder weil du herausfinden wolltest, 583 00:39:51,880 --> 00:39:54,400 was mit deiner Schwester passiert ist? 584 00:39:55,440 --> 00:39:58,480 Da wir jetzt ja beim "du" angekommen sind … 585 00:39:59,000 --> 00:40:01,560 Ich finde es ziemlich anmaßend, dass du glaubst, 586 00:40:01,640 --> 00:40:03,400 mich nach nur drei Tagen durchschaut zu haben. 587 00:40:03,480 --> 00:40:06,080 Sagt die Frau, die meine Tochter psychoanalysiert und 588 00:40:06,160 --> 00:40:07,720 sich in ihre Erziehung einmischt. 589 00:40:43,800 --> 00:40:44,800 Halt! 590 00:41:18,920 --> 00:41:21,080 Meine Werkzeuge sind alle noch da. 591 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 Ich hab' deine Glastür repariert. Umsonst. 592 00:41:23,680 --> 00:41:24,840 Danke. 593 00:41:24,920 --> 00:41:30,400 Die Kisten kannst du alle wegwerfen, dieses Schwein hat alles mitgenommen, 594 00:41:30,480 --> 00:41:31,880 was ich aufheben wollte. 595 00:41:31,960 --> 00:41:35,520 Tut mir leid, ich kümmere mich darum. Ich fahre heute zur Mülldeponie. 596 00:41:43,120 --> 00:41:45,040 Und? Hat der Herr Psychologe 597 00:41:45,120 --> 00:41:47,680 schon ein Täterprofil für meinen Einbrecher erstellt? 598 00:41:48,040 --> 00:41:50,600 Ich praktiziere nur außerhalb der Arbeitszeit. 599 00:41:51,400 --> 00:41:52,640 Wie geht's Violette? 600 00:41:53,480 --> 00:41:55,840 Besser. Sie ist in der Schule. 601 00:41:55,920 --> 00:41:58,040 Der Schulleiter war nachsichtig. 602 00:41:58,120 --> 00:41:59,200 Guten Tag. 603 00:42:00,080 --> 00:42:02,280 Greg, das hier ist mein Kollege Andreas. 604 00:42:03,040 --> 00:42:05,640 Andreas, Gregory arbeitet manchmal für mich. 605 00:42:05,720 --> 00:42:07,320 Angenehm. - Ebenso. 606 00:42:08,000 --> 00:42:09,280 Wurde viel gestohlen? 607 00:42:10,480 --> 00:42:14,520 Na ja, mein Laptop und ein bisschen Schmuck. 608 00:42:14,880 --> 00:42:17,120 Alles, was man leicht tragen kann, typisch. 609 00:42:18,560 --> 00:42:19,640 Fährst du mit? 610 00:42:25,360 --> 00:42:27,760 Hattest du Ermittlungsakten auf dem Laptop? 611 00:42:28,320 --> 00:42:30,840 Nein, nein. Das war mein privater Laptop. 612 00:42:31,360 --> 00:42:32,800 Vermutest du eine Verbindung? 613 00:42:32,880 --> 00:42:36,000 Nicht ausgeschlossen. Kannst du den Täter beschreiben? 614 00:42:36,080 --> 00:42:41,240 Ja, er war ein guter Läufer, trug dunkle Klamotten, er war maskiert. 615 00:42:41,840 --> 00:42:43,560 Der Typ, der für dich arbeitet? 616 00:42:43,640 --> 00:42:44,800 Greg? 617 00:42:44,880 --> 00:42:46,040 Unmöglich. 618 00:42:46,120 --> 00:42:48,840 Er hat einen Schlüssel, er hätte nicht einbrechen müssen. 619 00:42:49,360 --> 00:42:51,880 Was macht er beruflich? - Er arbeitet für die Stadt. 620 00:42:51,960 --> 00:42:54,400 Schneeräumung und andere Gelegenheitsarbeiten. 621 00:42:54,480 --> 00:42:57,000 Und er ist Musher. - Er fährt mit Schlittenhunden. 622 00:42:57,080 --> 00:42:59,040 Ja, ich weiß, was ein Musher ist. 623 00:42:59,120 --> 00:43:00,480 Jedenfalls ist er in Ordnung. 624 00:43:01,160 --> 00:43:03,440 Dann müssen wir andere Verdächtige finden, 625 00:43:03,520 --> 00:43:05,920 vielleicht hat es ja doch mit unserem Fall zu tun. 626 00:43:09,280 --> 00:43:12,000 Hallo Sarah. Das ging ja schnell, danke. 627 00:43:12,440 --> 00:43:13,680 Nichts zu danken. 628 00:43:13,760 --> 00:43:17,160 Die Befunde von Léa und Stephan sind absolut identisch. 629 00:43:17,240 --> 00:43:19,680 Beide hatten große Mengen Absinth in Blut und Magen, 630 00:43:19,760 --> 00:43:22,240 sie hatten die gleichen Verletzungen an der Speiseröhre. 631 00:43:22,320 --> 00:43:24,160 Auch wenn man sich volllaufen lassen will, 632 00:43:24,240 --> 00:43:25,880 muss man sich doch irgendwann übergeben. 633 00:43:25,960 --> 00:43:28,240 Der Absinth wurde ihnen förmlich eingetrichtert. 634 00:43:28,320 --> 00:43:29,880 Als würde man eine Gans stopfen. 635 00:43:29,960 --> 00:43:31,880 Genau, der Absinth wurde ihnen vermutlich 636 00:43:31,960 --> 00:43:35,840 mit einem Plastikschlauch eingeflößt. Die Folge: Alkoholkoma. 637 00:43:35,920 --> 00:43:37,760 Wie konnte die Leiche so schnell gefrieren? 638 00:43:38,120 --> 00:43:39,640 Es war eine klare Nacht. 639 00:43:39,720 --> 00:43:41,640 Sie war auf 2800 Metern. 640 00:43:41,720 --> 00:43:45,080 Da oben wird es bis zu minus 40 Grad kalt und sie hatte keine Jacke. 641 00:43:45,160 --> 00:43:47,880 Unter diesen Umständen gefriert der Körper exponentiell schneller. 642 00:43:47,960 --> 00:43:49,240 Nach meiner Einschätzung 643 00:43:49,320 --> 00:43:51,040 ist sie innerhalb von sechs Stunden steif gefroren. 644 00:43:51,360 --> 00:43:53,400 Gute Arbeit. Vielen Dank. 645 00:43:53,480 --> 00:43:55,440 Danke, Sarah. - Gern geschehen. - Dankeschön. 646 00:43:57,000 --> 00:43:58,280 Er zwingt sie zu trinken. 647 00:44:01,920 --> 00:44:04,480 Ich habe übrigens alle Schneemobil-Besitzer überprüft, 648 00:44:04,800 --> 00:44:06,200 alle haben ein Alibi. 649 00:44:06,280 --> 00:44:09,160 Außer einem. Eric Tardy, aber der ... - Ah ja. 650 00:44:10,200 --> 00:44:12,480 ... wird seit sechs Monaten vermisst. 651 00:44:14,000 --> 00:44:15,600 Und noch ein Mysterium. 652 00:44:17,720 --> 00:44:19,280 Pardon. Einen Moment bitte. 653 00:44:20,160 --> 00:44:22,040 Und der Durchsuchungsbeschluss? 654 00:44:22,440 --> 00:44:25,600 Carroz kommt heute Nachmittag zurück, dann ist es zu spät. 655 00:44:26,760 --> 00:44:30,000 Ich mach' ja Druck, aber bei Politikern dauert das eine Weile. 656 00:44:30,360 --> 00:44:32,200 Er ist immerhin der Bürgermeister. 657 00:44:48,480 --> 00:44:51,080 Hallo Benji? Kannst du mir einen Gefallen tun? 658 00:44:52,680 --> 00:44:55,600 Das ging aber schnell mit dem Durchsuchungsbeschluss. - Ja. 659 00:45:01,080 --> 00:45:03,160 Guten Tag. Kann ich Ihnen helfen? 660 00:45:03,240 --> 00:45:05,160 Adjudant Vivier, Ermittlungsleiterin, 661 00:45:05,240 --> 00:45:07,120 Capitaine Meyer von der Schweizer Polizei und 662 00:45:07,200 --> 00:45:09,040 Lieutenant Duplan, Wirtschaftsprüfung. 663 00:45:09,120 --> 00:45:11,440 wir haben einen Durchsuchungs- beschluss für Monsieur Carroz' Büro. 664 00:45:11,520 --> 00:45:14,600 Der Bürgermeister ist nicht da. Ich werde ihn umgehend informieren. 665 00:45:14,680 --> 00:45:16,240 Dafür haben wir keine Zeit. 666 00:45:16,320 --> 00:45:20,120 Kommen Sie mit, die Anwesenheit eines Zeugen ist gesetzlich vorgeschrieben. 667 00:45:24,600 --> 00:45:26,120 Dauert das noch lange? 668 00:45:27,800 --> 00:45:30,560 Kann ich diesen ominösen Durchsuchungsbeschluss sehen? 669 00:45:35,720 --> 00:45:37,440 Das hatte ich mir schon gedacht. 670 00:45:38,880 --> 00:45:40,720 Auf jeden Fall hat's funktioniert. 671 00:45:41,360 --> 00:45:43,520 Und es könnte ernste Konsequenzen haben. 672 00:45:43,600 --> 00:45:45,440 In Frankreich sind wir gerne kreativ. 673 00:45:46,080 --> 00:45:48,880 Wie sieht's aus, Benji? - Bin gleich soweit. 674 00:45:51,680 --> 00:45:52,880 Ich hab's! 675 00:45:53,880 --> 00:45:55,560 Hier sind zwei Ordner namens 676 00:45:55,640 --> 00:45:57,400 "Kommission für nachhaltige Entwicklung". 677 00:45:57,480 --> 00:45:58,480 Na bitte. 678 00:45:58,880 --> 00:46:01,360 In dem zweiten Ordner wurden die Dateien manipuliert. 679 00:46:01,840 --> 00:46:05,840 Schaut euch mal die E-Mails an. Der Bürgermeister hatte beide Versionen. 680 00:46:05,920 --> 00:46:07,680 Also wusste er davon. 681 00:46:07,760 --> 00:46:09,280 Er hat an Wicht geschrieben: 682 00:46:09,360 --> 00:46:11,480 "Mit diesen Zahlen wird das Projekt nicht durchkommen, 683 00:46:11,560 --> 00:46:12,960 da muss nachgeholfen werden." 684 00:46:13,400 --> 00:46:17,080 Diese E-Mails und beide Ordner sind auf einen USB-Stick kopiert worden. 685 00:46:17,160 --> 00:46:19,640 Das ist es, was Léa und Stephan geklaut haben. 686 00:46:19,720 --> 00:46:22,200 So hatten sie etwas gegen beide Männer in der Hand. 687 00:46:23,960 --> 00:46:26,840 Was soll das hier? Warum haben Sie sie 'reingelassen? 688 00:46:26,920 --> 00:46:28,880 Ich … - Egal, schon gut, lassen Sie uns allein. 689 00:46:28,960 --> 00:46:31,680 Was erlauben Sie sich? - Andreas, du kennst ja Théodore Wicht. 690 00:46:31,760 --> 00:46:34,680 Darf ich dir unseren Bürgermeister vorstellen, Monsieur Carroz? 691 00:46:35,000 --> 00:46:37,960 Mein Kollege Capitaine Meyer von der Schweizer Polizei. 692 00:46:38,040 --> 00:46:40,120 Ja und? Was soll diese Nummer hier? 693 00:46:40,640 --> 00:46:43,280 Unfassbar, dass Sie Ihr Amt derart missbrauchen. 694 00:46:43,640 --> 00:46:46,800 Unfassbar ist, dass ein Wasserpark-Projekt 695 00:46:47,840 --> 00:46:50,440 für den Tod zweier Jugendlicher verantwortlich ist. 696 00:46:50,760 --> 00:46:53,600 Was heißt das? Beschuldigen Sie mich? 697 00:46:53,680 --> 00:46:56,200 Sie haben die Energiebilanz von Aquarius gefälscht, 698 00:46:56,280 --> 00:46:59,000 um die Umweltschützer auf Ihre Seite zu ziehen, oder etwa nicht? 699 00:46:59,080 --> 00:47:01,680 Stephan Wicht hat Ihnen belastende Dokumente gestohlen. 700 00:47:01,760 --> 00:47:03,200 Das ist ein Motiv. 701 00:47:03,280 --> 00:47:04,600 Reden Sie mit uns. 702 00:47:05,040 --> 00:47:08,360 Das könnte Ihnen den kleinen Spaziergang in Handschellen ersparen. 703 00:47:08,440 --> 00:47:10,400 Reden wir doch mal Klartext. 704 00:47:11,040 --> 00:47:14,720 Umweltschutz ist sehr nett, bringt ja auch Wählerstimmen. 705 00:47:14,800 --> 00:47:18,600 Aber Arbeitsplätze bringen noch viel mehr Stimmen. Nur das zählt. 706 00:47:19,760 --> 00:47:23,600 Gut, wir haben die Zahlen ein bisschen abgerundet. Für das Projekt. 707 00:47:24,320 --> 00:47:26,680 Nur zum Wohl der Bürger. 708 00:47:27,240 --> 00:47:30,760 Léa und Stephan stehlen die Dokumente und drohen, 709 00:47:30,840 --> 00:47:32,800 damit an die Öffentlichkeit zu gehen. 710 00:47:33,120 --> 00:47:34,480 Aus für Aquarius. 711 00:47:34,560 --> 00:47:37,280 Plötzlich sind die beiden tot und Ihre Probleme gelöst. 712 00:47:37,360 --> 00:47:40,160 Da liegen Sie falsch. Wir hatten nichts zu befürchten, 713 00:47:40,240 --> 00:47:42,520 weil wir die Dokumente von Chapuis zurückgekauft haben. 714 00:47:42,600 --> 00:47:44,840 Mit der Garantie, dass es keine Kopien gibt. 715 00:47:44,920 --> 00:47:48,080 Chapuis? Gaspard Chapuis von Mountain First? 716 00:47:48,160 --> 00:47:49,840 Ja, Gaspard Chapuis, ganz genau. 717 00:47:49,920 --> 00:47:52,000 Wenn Sie Ihre Anschuldigungen nicht sofort zurücknehmen, 718 00:47:52,080 --> 00:47:53,720 verklagen wir Sie wegen Amtsmissbrauch. 719 00:47:53,800 --> 00:47:56,280 Tun Sie sich keinen Zwang an, aber vorher werden Sie die Fragen 720 00:47:56,360 --> 00:47:58,640 unseres Kollegen vom Finanzwesen beantworten. 721 00:47:59,440 --> 00:48:00,440 Schönen Tag. 722 00:48:06,680 --> 00:48:07,920 Alles in Ordnung. 723 00:48:08,240 --> 00:48:10,200 Ich hab' deinen Durchsuchungsbeschluss. 724 00:48:12,200 --> 00:48:15,600 Du hast nochmal Glück gehabt. Aber das war das letzte Mal! 725 00:48:16,360 --> 00:48:18,200 Gaspard hat uns ganz schön 'reingelegt. 726 00:48:18,680 --> 00:48:20,680 Oh ja, und nicht zu knapp. 727 00:48:21,760 --> 00:48:23,560 Wir haben seine Kontoauszüge. 728 00:48:24,200 --> 00:48:27,200 Er hat kurz vor Stephans Tod eine große Summe erhalten. 729 00:48:27,280 --> 00:48:29,680 Wie viel? - 30.000 Euro. - Oha. 730 00:48:29,760 --> 00:48:31,800 Von einem Offshore-Konto natürlich. 731 00:48:31,880 --> 00:48:34,160 Wenn Léa und Stephan herausgefunden hätten, 732 00:48:34,240 --> 00:48:37,080 dass Gaspard sie hintergangen hat, wäre das ein Motiv. 733 00:48:37,640 --> 00:48:39,320 Können wir sein Handy orten? 734 00:48:39,680 --> 00:48:42,440 Ich seh' nach, ob ich die Daten des Betreibers habe. 735 00:48:42,520 --> 00:48:43,520 Da sind sie. 736 00:48:46,960 --> 00:48:49,120 Er ist ganz in der Nähe. An der Haltestelle! 737 00:48:49,200 --> 00:48:50,200 Er will abhauen! 738 00:49:07,360 --> 00:49:08,360 Verdammt! 739 00:49:11,080 --> 00:49:12,080 Halt! 740 00:49:19,720 --> 00:49:23,040 Meine Güte! Dich darf man auch nicht aus dem Büro lassen! 741 00:49:24,800 --> 00:49:26,520 Ihr Kollege hat doch 'n Knall! 742 00:49:26,600 --> 00:49:28,440 Französische Methoden, ich bin neutral. 743 00:49:28,520 --> 00:49:31,400 Du hast uns verschwiegen, dass Stephan dir die Dokumente gegeben hat 744 00:49:31,480 --> 00:49:33,520 und der Bürgermeister sie dir für 30.000 Euro 745 00:49:33,600 --> 00:49:35,200 über eine Scheinfirma abgekauft hat! 746 00:49:35,280 --> 00:49:37,240 Das Geld war nicht als Spende gedacht, oder? 747 00:49:37,320 --> 00:49:38,760 Sind Sie wirklich so naiv? 748 00:49:39,160 --> 00:49:41,080 Als Aktivist verdien' ich gar nichts. 749 00:49:41,160 --> 00:49:43,280 Ich brauch' Geld zum Leben wie jeder andere. 750 00:49:43,360 --> 00:49:45,360 Außerdem kann man nicht jeden Kampf gewinnen. 751 00:49:45,440 --> 00:49:48,400 Nur haben Léa und Stephan von deinen faulen Plänen erfahren und 752 00:49:48,480 --> 00:49:49,720 du musstest sie loswerden. 753 00:49:49,800 --> 00:49:53,000 Habt ihr sie nicht mehr alle?! Das waren meine Freunde! 754 00:49:53,080 --> 00:49:55,360 Als Sie mir gesagt haben, dass Léa auch tot ist, 755 00:49:55,440 --> 00:49:56,800 hab' ich Panik bekommen! 756 00:49:56,880 --> 00:49:59,400 Ich hatte Angst, dass ich als Nächstes dran bin. 757 00:49:59,480 --> 00:50:01,360 Mein Kumpel und ich wollten verschwinden, 758 00:50:01,440 --> 00:50:03,000 bis sich die Lage beruhigt hat. 759 00:50:03,080 --> 00:50:06,560 Oder du wolltest flüchten, damit du nicht wegen Mordes vor Gericht musst. 760 00:50:06,640 --> 00:50:09,520 Wer ist denn dein Kumpel? Oder besser dein Komplize? 761 00:50:09,600 --> 00:50:11,240 Ich schwör' Ihnen, ich bin unschuldig. 762 00:50:11,320 --> 00:50:13,000 Fragen Sie Max. - Max und weiter? 763 00:50:13,080 --> 00:50:14,160 Max Carroz. 764 00:50:14,640 --> 00:50:16,560 Der Sohn vom Bürgermeister ist dein Kumpel? 765 00:50:16,640 --> 00:50:18,920 Ja. - Wo ist er? - Weiß ich nicht. 766 00:50:19,320 --> 00:50:22,000 Wir waren an der Haltestelle verabredet, aber seit gestern ... 767 00:50:22,440 --> 00:50:23,800 … meldet er sich nicht. 768 00:50:25,120 --> 00:50:27,200 Er wurde zuletzt am Rathaus gesehen. 769 00:50:27,280 --> 00:50:29,320 Machen Sie sich keine Sorgen, Monsieur Carroz, 770 00:50:29,400 --> 00:50:31,040 wir werden ihn finden. Ja. 771 00:50:31,120 --> 00:50:34,080 Der letzte Anruf war um 15 Uhr 36, seitdem keine Aktivität. 772 00:50:34,720 --> 00:50:37,600 Carroz ist in Panik. Er kann seinen Sohn nicht erreichen. 773 00:50:37,920 --> 00:50:40,120 Aber was will der Täter von Max? 774 00:50:40,200 --> 00:50:43,280 Er passt in die Altersgruppe und ist seit über zehn Stunden verschwunden. 775 00:50:43,360 --> 00:50:44,640 Wir können sein Handy nicht orten. 776 00:50:44,720 --> 00:50:48,160 Wenn Max sich schon so lange in den Händen des Mörders befindet … 777 00:50:48,520 --> 00:50:49,840 ... ist er jetzt schon tot. 778 00:50:50,480 --> 00:50:51,680 Nicht unbedingt. 779 00:50:52,080 --> 00:50:53,560 Er zwingt sie, zu trinken und 780 00:50:53,640 --> 00:50:56,240 lässt sie dann über Nacht in den Bergen erfrieren. 781 00:50:56,600 --> 00:51:00,560 Wir müssen das Gebirge überwachen und sie abfangen, bevor sie oben sind. 782 00:51:19,080 --> 00:51:20,080 Hallo! 783 00:51:20,440 --> 00:51:21,880 Du bist ja schon wach. 784 00:51:21,960 --> 00:51:24,000 Mein Vater meinte, du hockst in der Kälte. 785 00:51:24,080 --> 00:51:25,280 Wollte dich aufwärmen. 786 00:51:26,160 --> 00:51:29,760 Lieb von dir, Violette, aber nicht der beste Zeitpunkt. 787 00:51:30,600 --> 00:51:33,000 Dein Vater erzählt dir von unseren Ermittlungen? 788 00:51:33,400 --> 00:51:37,160 Ich musste bohren. Manchmal krieg' ich ihn tatsächlich zum Reden. 789 00:51:37,520 --> 00:51:39,280 Alles klar, ich lass dich arbeiten. 790 00:51:39,360 --> 00:51:40,720 Bis bald! - Mach's gut. 791 00:51:44,200 --> 00:51:46,040 Constance? Tut sich was? 792 00:51:47,400 --> 00:51:50,040 Negativ. Ich hätte zuhause bleiben können. 793 00:51:50,680 --> 00:51:52,320 Zum Glück gefällt mir die Gegend. 794 00:51:52,840 --> 00:51:55,800 Also gut. Vielleicht sollten wir Schluss machen. 795 00:51:58,680 --> 00:52:00,200 Jungs, wie ist die Lage? 796 00:52:01,240 --> 00:52:02,240 Alles ruhig. 797 00:52:02,560 --> 00:52:03,560 Hier auch. 798 00:52:17,160 --> 00:52:20,400 Constance, das klingt wie ein Schneemobil in deinem Sektor. 799 00:52:20,480 --> 00:52:21,480 Verstanden. 800 00:52:34,560 --> 00:52:38,120 An alle Einheiten: Verdächtiges Fahrzeug! Seid vorsichtig! 801 00:52:38,680 --> 00:52:41,080 Ich habe Sichtkontakt, er kommt aus Montdrion. 802 00:52:41,160 --> 00:52:42,280 Auf geht's, Leute! 803 00:52:45,800 --> 00:52:47,560 Constance! Was macht er? 804 00:52:51,920 --> 00:52:53,880 Constance, kannst du mich hören? 805 00:52:54,320 --> 00:52:57,320 Er ist direkt vor mir! Er hat gerade den Körper abgelegt! 806 00:53:04,600 --> 00:53:06,560 Romain soll von La Clanche aus kommen, 807 00:53:06,640 --> 00:53:08,280 der Junge liegt bei der Route des Pins. 808 00:53:08,360 --> 00:53:09,680 Ruf sofort den Notarzt! 809 00:54:07,040 --> 00:54:08,040 Hey! 810 00:54:09,480 --> 00:54:10,560 Stehenbleiben! 811 00:54:11,480 --> 00:54:12,520 Wer seid ihr? 812 00:54:20,200 --> 00:54:21,360 Alles in Ordnung? 813 00:54:23,440 --> 00:54:25,680 Ich habe darauf bestanden, in deiner Nähe zu sein. 814 00:54:25,760 --> 00:54:27,320 Seid ihr nicht mehr ganz dicht?! 815 00:54:27,400 --> 00:54:29,240 Ihr hättet fast eine Kugel in den Kopf gekriegt! 816 00:54:29,320 --> 00:54:32,200 Habt ihr den Verdächtigen gesehen? - Nein, niemanden. 817 00:54:32,880 --> 00:54:34,360 Er kennt sich hier gut aus. 818 00:54:34,880 --> 00:54:37,360 Er ist wahrscheinlich im Leerlauf 'runtergefahren. 819 00:54:37,800 --> 00:54:38,920 Verdammt! 820 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 Es war leider schon zu spät. Gut, verstanden. - Tut mir leid. 821 00:54:42,760 --> 00:54:43,920 Verdammter Mist! 822 00:54:45,880 --> 00:54:48,320 Constance! Fahr zum Opfer zurück! 823 00:55:08,480 --> 00:55:09,480 Ist er tot? 824 00:55:10,360 --> 00:55:12,000 Wir konnten nichts mehr tun. 825 00:55:12,320 --> 00:55:15,160 Als der Mörder ihn hier abgelegt hat, war er schon erfroren. 826 00:55:40,280 --> 00:55:42,120 Hallo, Violette! Wie geht's? 827 00:55:42,200 --> 00:55:45,720 Ich hab' nachgedacht. Der Tote von gestern war doch in meinem Alter. 828 00:55:46,320 --> 00:55:48,320 Etwas älter als du, warum? 829 00:55:48,800 --> 00:55:51,400 Ich könnte doch den Köder spielen. - Wie bitte? 830 00:55:51,480 --> 00:55:54,960 Euer Mörder tötet nur Teenies, ich könnte ihn anlocken! 831 00:55:55,040 --> 00:55:56,840 Also erstens ist das kein Spiel und 832 00:55:56,920 --> 00:55:59,160 zweitens willst du doch nicht erfroren im Graben landen. 833 00:55:59,240 --> 00:56:01,520 Mir passiert schon nichts, ihr beschützt mich doch! 834 00:56:01,600 --> 00:56:03,720 Im Beschützen sind wir gerade nicht die Besten. 835 00:56:03,800 --> 00:56:05,400 Außerdem ist das ein Kriminalfall. 836 00:56:05,480 --> 00:56:07,080 Ist ja gut, ich wollte euch nur helfen. 837 00:56:07,160 --> 00:56:09,080 Okay, ich muss jetzt Schluss machen. 838 00:56:09,160 --> 00:56:13,120 Aber wir machen bald etwas Cooles zusammen, versprochen. 839 00:56:13,200 --> 00:56:14,960 Du bist auch nicht besser als mein Vater. 840 00:56:19,080 --> 00:56:22,600 Mehr kann ich leider nicht tun, es dauert mindestens 24 Stunden, 841 00:56:22,680 --> 00:56:24,840 bis ich mit diesem Eisblock anfangen kann. 842 00:56:24,920 --> 00:56:27,760 Trotz aller Vorsicht sind uns schon zwei Finger abgebrochen. 843 00:56:27,840 --> 00:56:29,040 Versteh' ich das richtig, 844 00:56:29,120 --> 00:56:31,640 der Mörder lässt sie erfrieren, aber nicht draußen. 845 00:56:32,280 --> 00:56:35,240 Er friert sie irgendwie ein, vielleicht in einer Kühltruhe. 846 00:56:35,720 --> 00:56:39,240 Aber so schnell geht das nur mit Kryonik, oder? 847 00:56:40,000 --> 00:56:44,400 Stimmt, eine Kältekammer ist wohl die einzige Möglichkeit. 848 00:56:44,760 --> 00:56:48,160 Darin kann man Temperaturen bis zu minus 150 Grad erzeugen, 849 00:56:48,240 --> 00:56:50,800 länger als zwei Minuten hält man es da drin nicht aus, 850 00:56:50,880 --> 00:56:52,960 nach fünf Minuten ist man nämlich tot. 851 00:56:53,040 --> 00:56:54,200 Und noch etwas: 852 00:56:54,560 --> 00:56:57,880 Auf der Kleidung der Opfer waren Spuren von Erbrochenem. 853 00:56:58,320 --> 00:57:02,200 Die Laboranalyse ergab Spuren von Digitalis. 854 00:57:03,120 --> 00:57:04,880 Das macht … - … die Leute willenlos. 855 00:57:04,960 --> 00:57:07,560 Das Opfer kann keinerlei Widerstand leisten. 856 00:57:07,640 --> 00:57:10,520 Das heißt, dass unsere Opfer ihren Mörder kannten. 857 00:57:10,600 --> 00:57:13,200 Man nimmt doch keine Drinks von einem Unbekannten, oder? 858 00:57:13,880 --> 00:57:16,120 Vielen Dank, Sarah. - Bitte. Bis dann! 859 00:57:16,560 --> 00:57:18,520 Was für eine kranke Masche ist das denn? 860 00:57:18,600 --> 00:57:20,400 Erst setzt er sie unter Drogen, 861 00:57:20,480 --> 00:57:22,600 dann flößt er ihnen Alkohol bis zum Koma ein ... 862 00:57:22,680 --> 00:57:24,760 Er steckt sie lebendig in die Kältekammer und 863 00:57:24,840 --> 00:57:26,280 legt sie auf dem Berg ab. 864 00:57:26,360 --> 00:57:28,560 Wo gibt's denn hier Kältekammern? 865 00:57:28,920 --> 00:57:31,400 Das Fitnessstudio unten im Tal hat eine. 866 00:57:32,080 --> 00:57:36,320 Das von Eric Tardy? - Ja. Unmöglich. Er ist doch pleite! 867 00:57:36,400 --> 00:57:38,600 Ja und? - Könnte mich jemand aufklären? 868 00:57:38,680 --> 00:57:41,440 Es gibt zwar eine Kältekammer in dem Fitnessstudio, aber ... 869 00:57:41,520 --> 00:57:43,760 Und das hat Eric Tardy gehört. - Er war mal berühmt. 870 00:57:43,840 --> 00:57:45,640 Er war mal in der Olympiamannschaft, 871 00:57:45,720 --> 00:57:47,520 aber vor sechs Monaten ist er verschwunden. 872 00:57:47,600 --> 00:57:49,600 Er musste damals seine Karriere beenden, ... 873 00:57:49,680 --> 00:57:52,720 … weil er angeblich eine Jugendliche vergewaltigt hatte. 874 00:57:53,080 --> 00:57:56,240 Er soll sie alkoholisiert haben, um sie gefügig zu machen. 875 00:57:56,720 --> 00:57:58,600 Das ist doch eine eindeutige Verbindung. 876 00:57:58,680 --> 00:58:01,800 Und sein Schneemobil steht auf unserer Liste. 877 00:58:10,680 --> 00:58:11,720 Niemand hier. 878 00:58:16,680 --> 00:58:17,880 Was soll das werden? 879 00:58:19,520 --> 00:58:20,720 Wir gehen 'rein. 880 00:58:20,800 --> 00:58:23,800 Vielleicht bringt er gerade den nächsten Jugendlichen um. 881 00:59:02,240 --> 00:59:04,040 Das kann doch nicht wahr sein. 882 00:59:07,200 --> 00:59:10,920 Alles hier. Der Absinth, der Schlauch. 883 00:59:14,200 --> 00:59:15,760 Danach haben wir gesucht. 884 00:59:17,320 --> 00:59:18,560 Die Kältekammer. 885 00:59:25,280 --> 00:59:26,440 Guck dir das an. 886 00:59:31,080 --> 00:59:33,920 Einer war noch bei Bewusstsein und wollte fliehen. 887 00:59:34,760 --> 00:59:36,160 Ich rufe Verstärkung. 888 00:59:39,880 --> 00:59:41,360 Mist, kein Empfang. 889 00:59:41,960 --> 00:59:44,320 Oben müsste es gehen. Bin gleich wieder da. 890 01:00:07,640 --> 01:00:08,640 Constance! 891 01:00:10,720 --> 01:00:11,720 Constance! 892 01:01:08,320 --> 01:01:10,840 Alles in Ordnung? - Er wollte mich umbringen! 893 01:01:11,640 --> 01:01:13,080 Er muss noch hier sein. 894 01:01:13,560 --> 01:01:14,920 Nein, hier ist niemand. 895 01:01:15,440 --> 01:01:18,880 Kannst du weitermachen oder willst du lieber auf die Verstärkung warten? 896 01:02:11,880 --> 01:02:12,840 Danke. 897 01:02:16,360 --> 01:02:17,440 Es war Tardy. 898 01:02:18,360 --> 01:02:20,200 Wir können ihn aber nicht befragen. 899 01:02:20,280 --> 01:02:23,040 Er ist auf der Fahrt zum Krankenhaus ins Koma gefallen. 900 01:02:23,920 --> 01:02:24,960 Mist! 901 01:02:26,200 --> 01:02:28,960 Wie geht's Ihnen? Das war ganz schön knapp! 902 01:02:29,600 --> 01:02:32,040 Also war Tardy das erste Opfer. 903 01:02:33,280 --> 01:02:35,280 Er ist bei einer Bergtour verschwunden. 904 01:02:35,880 --> 01:02:37,680 Was sagt der Bericht des PGHM? 905 01:02:37,760 --> 01:02:42,920 Den müsste ich nochmal durchgehen, aber Tardy ist alleine aufgebrochen, 906 01:02:43,000 --> 01:02:44,920 um die Pointe de l'Echelle zu besteigen. 907 01:02:45,000 --> 01:02:46,560 Das Wetter wurde schlechter. 908 01:02:46,640 --> 01:02:48,160 Meine Kollegen sind ihm nachgeklettert, 909 01:02:48,240 --> 01:02:51,120 haben tagelang gesucht, ihn aber nicht gefunden. 910 01:02:51,640 --> 01:02:54,000 Und wann hat der Mörder ihn in die Finger bekommen, 911 01:02:54,080 --> 01:02:55,240 oben oder beim Abstieg? 912 01:02:55,320 --> 01:02:57,200 Da könnte Sarah uns vielleicht weiterhelfen. 913 01:02:57,560 --> 01:02:59,640 Sie soll Tardy untersuchen. 914 01:03:03,600 --> 01:03:08,200 Mir fällt da ein, Tardy war doch im Nationalteam Ski Alpin. 915 01:03:10,120 --> 01:03:12,440 Und? - Mélanie Wicht ebenfalls. 916 01:03:13,040 --> 01:03:17,480 Und Carroz auch. Er hat bei seinem Wahlkampf immer damit geprahlt. 917 01:03:18,480 --> 01:03:23,880 Die Verbindung ist der Skiverein - Val d'Isère im Jahr 2001. 918 01:03:28,040 --> 01:03:29,440 Da sind alle zusammen. 919 01:03:30,200 --> 01:03:34,440 Eric Tardy, Mélanie Wicht, damals hieß sie noch Granier, 920 01:03:34,960 --> 01:03:36,640 Pascal Chesnais, Philippe Carroz. 921 01:03:37,600 --> 01:03:40,920 Das ist die Verbindung: Die Eltern der Opfer. 922 01:03:42,800 --> 01:03:45,400 Und Margaux Capelli. Die Wirtin vom Folie's. 923 01:03:45,480 --> 01:03:47,800 Warum hat es der Mörder auf die Kinder abgesehen? 924 01:03:47,880 --> 01:03:49,400 Wir müssen sie nochmal befragen. 925 01:03:51,120 --> 01:03:53,720 Tut mir leid, ich kann jetzt nicht. 926 01:03:54,600 --> 01:03:57,560 Machst du Witze, Constance, wir haben eine brandheiße Spur! 927 01:03:57,640 --> 01:04:00,320 Ich komme später nach. Ich muss noch etwas erledigen. 928 01:04:01,160 --> 01:04:04,080 Geh doch mit Alain, der kann dich besser beschützen. 929 01:04:15,520 --> 01:04:18,720 Wir haben die Verbindung gefunden. Es sind die Eltern der Opfer. 930 01:04:18,800 --> 01:04:21,640 Sie waren alle im Ski-Nachwuchsteam. Margaux Capelli auch. 931 01:04:22,520 --> 01:04:23,640 Nicht zu fassen. 932 01:04:25,200 --> 01:04:27,440 Damals habe ich sie alle kennengelernt. 933 01:04:28,720 --> 01:04:30,640 Ich musste sie zum Verschwinden 934 01:04:30,720 --> 01:04:32,800 von Constances Schwester Virginie befragen. 935 01:04:33,400 --> 01:04:37,440 Sie ist zwar nicht auf dem Foto, aber sie war auch im Nachwuchsteam. 936 01:04:42,560 --> 01:04:43,760 Ja, Monsieur Carroz? 937 01:04:44,560 --> 01:04:47,680 Meine Freunde und ich, wir wollen ein Geständnis ablegen. 938 01:04:47,760 --> 01:04:50,080 Aber Sie müssen ohne Constance Vivier kommen. 939 01:04:50,640 --> 01:04:52,920 Sie ist die Mörderin unserer Kinder! 940 01:05:04,680 --> 01:05:06,440 Wie kommen Sie zu dieser Anschuldigung? 941 01:05:07,120 --> 01:05:10,600 Wir erzählen Ihnen alles, aber Sie müssen meinen Sohn beschützen! 942 01:05:10,680 --> 01:05:13,320 Sie will ihn töten, ganz sicher. Sie ist durchgedreht. 943 01:05:13,400 --> 01:05:15,920 Wie können Sie so etwas sagen! - Ruhig, ganz ruhig! 944 01:05:16,600 --> 01:05:20,080 Wir setzen uns und Sie erzählen alles in Ruhe. 945 01:05:30,640 --> 01:05:31,880 Vor 20 Jahren, 946 01:05:33,880 --> 01:05:36,360 am Geburtstag von Virginie, 947 01:05:38,960 --> 01:05:41,000 wollten wir's richtig krachen lassen. 948 01:05:41,560 --> 01:05:44,720 Wir haben ihr vorgeschlagen, mit uns in einem Chalet zu feiern. 949 01:05:46,080 --> 01:05:48,080 So! Virginie! Ein Schnaps! 950 01:05:48,440 --> 01:05:50,760 Das mussten wir alle! - Kneifen gibt's nicht! 951 01:05:50,840 --> 01:05:53,360 Der Schnaps ist Pflicht. Das ist Tradition. 952 01:05:54,200 --> 01:05:56,320 Es ist doch dein Geburtstag! Tu's für mich. 953 01:05:56,880 --> 01:05:59,960 Stell dich nicht so an! - Auf die Plätze … 954 01:06:00,560 --> 01:06:02,720 fertig, und los! 955 01:06:02,800 --> 01:06:06,560 Trink! Trink! Trink! Trink! - Gut gemacht! - Sehr gut! 956 01:06:07,360 --> 01:06:09,520 Gleich nochmal! - Wir sind stolz auf dich, Virginie! 957 01:06:09,600 --> 01:06:12,080 Virginie war die Jüngste von uns, sie war neu im Team. 958 01:06:13,320 --> 01:06:15,640 Sie war sehr still und eingeschüchtert. 959 01:06:16,640 --> 01:06:20,160 Wir haben ein paar Trinkspiele gespielt, damit sie lockerer wird. 960 01:06:21,160 --> 01:06:23,160 Zum Geburtstag viel Glück! 961 01:06:23,600 --> 01:06:25,520 Sie wurde sehr schnell betrunken. 962 01:06:25,600 --> 01:06:28,320 Sie hatte wohl noch nie so viel Alkohol getrunken. 963 01:06:28,920 --> 01:06:30,880 Wir hatten jedenfalls eine Menge Spaß. 964 01:06:31,440 --> 01:06:33,200 Habt ihr euch gut versteckt? 965 01:06:35,520 --> 01:06:37,560 Wer gefunden wird, muss sofort trinken! 966 01:06:37,640 --> 01:06:40,760 Danach haben wir Verstecken gespielt. Draußen im Schnee! 967 01:06:40,840 --> 01:06:42,640 Gefunden! Her mit dem Glas! 968 01:06:42,720 --> 01:06:45,040 Es war dunkel! - Schenk mir ein! 969 01:06:45,120 --> 01:06:47,880 Damals haben wir uns gerne gegenseitig Angst gemacht. 970 01:06:47,960 --> 01:06:49,040 Gefunden! - Oh nein! 971 01:06:53,400 --> 01:06:56,280 Wir haben ein paar Runden Verstecken gespielt und 972 01:06:56,360 --> 01:06:59,760 dann wollte jemand Virginie einen Streich spielen. 973 01:07:01,800 --> 01:07:05,840 Wir haben nur so getan, als würden wir suchen. 974 01:07:06,280 --> 01:07:08,320 Wir haben sie einfach da draußen warten lassen. 975 01:07:09,320 --> 01:07:11,400 Das war nicht böse gemeint. 976 01:07:11,840 --> 01:07:14,240 Wir wollten sie nur ein bisschen veräppeln. 977 01:07:16,920 --> 01:07:18,120 Voll ins Gesicht! 978 01:07:27,040 --> 01:07:28,680 Wir hatten alle sehr viel getrunken. 979 01:07:29,280 --> 01:07:30,360 Virginie auch. 980 01:07:33,680 --> 01:07:35,240 Wir sind zurück ins Chalet und, 981 01:07:35,320 --> 01:07:38,000 besoffen wie wir waren, einfach eingeschlafen. 982 01:07:48,440 --> 01:07:50,880 Als ich wach wurde, war Virginie nicht da. 983 01:07:53,200 --> 01:07:55,560 Ich wusste sofort, dass etwas nicht stimmte. 984 01:07:55,640 --> 01:07:58,480 Aufstehen! Alle aufstehen! Virginie ist weg! Pascal! 985 01:08:01,080 --> 01:08:02,080 Virginie! 986 01:08:02,400 --> 01:08:03,400 Virginie! 987 01:08:06,760 --> 01:08:07,760 Wo bist du? 988 01:08:08,080 --> 01:08:09,080 Virginie! 989 01:08:12,080 --> 01:08:13,080 Virginie?! 990 01:08:19,520 --> 01:08:20,520 Virginie! 991 01:08:29,520 --> 01:08:31,800 Als wir sie fanden, war es zu spät! 992 01:08:33,160 --> 01:08:34,360 Sie war erfroren. 993 01:08:36,480 --> 01:08:38,400 Wir haben Panik bekommen. 994 01:08:40,240 --> 01:08:41,880 Warum haben Sie nichts gesagt?! 995 01:08:41,960 --> 01:08:44,320 Ich war gerade in die Nationalmannschaft gekommen, 996 01:08:44,400 --> 01:08:45,880 das konnte ich nicht riskieren. 997 01:08:45,960 --> 01:08:49,280 Wir waren kaum 20, verdammt! Wir hatten Panik! 998 01:08:49,760 --> 01:08:51,600 Aber Constance und ihre Mutter ... 999 01:08:52,920 --> 01:08:54,560 An sie habt ihr nie gedacht? 1000 01:08:54,640 --> 01:08:57,640 Sie haben nie richtig trauern können. - Das ist uns klar. 1001 01:08:58,200 --> 01:08:59,560 Wir waren nur Teenager. 1002 01:08:59,640 --> 01:09:02,760 Sie müssen Constance verhaften! Mein Sohn ist in Gefahr. 1003 01:09:03,360 --> 01:09:06,320 Weiß Constance, dass Sie schuld am Tod ihrer Schwester sind? 1004 01:09:07,640 --> 01:09:09,480 Wer weiß es noch? - Niemand. 1005 01:09:10,520 --> 01:09:12,000 Nur wir und Eric Tardy. 1006 01:09:12,440 --> 01:09:14,120 Aber der ist ja verschwunden. 1007 01:09:14,200 --> 01:09:16,400 Wir können uns nicht erklären, woher Constance es weiß. 1008 01:09:16,480 --> 01:09:18,720 Sie ist die Mörderin, sie war an dem Abend im Folie's, 1009 01:09:18,800 --> 01:09:21,320 als Stephan getötet wurde. Das ist doch kein Zufall. 1010 01:09:21,400 --> 01:09:23,200 Was? Das hatten Sie mir nicht gesagt. 1011 01:09:23,280 --> 01:09:27,040 Sie arbeiten doch zusammen. Ich dachte, dass sie es Ihnen erzählt hat. 1012 01:09:28,080 --> 01:09:30,800 Margaux hat eins und eins zusammengezählt. 1013 01:09:31,280 --> 01:09:32,560 Überlegen Sie mal ... 1014 01:09:33,240 --> 01:09:35,400 Wer sonst sollte den Tod von Virginie rächen wollen? 1015 01:09:36,880 --> 01:09:38,880 Was haben Sie mit der Leiche gemacht? 1016 01:09:40,040 --> 01:09:41,680 Hinten im Tal vergraben. 1017 01:09:42,600 --> 01:09:45,800 Wir dachten, wenn niemand sie findet, werden wir nicht beschuldigt. 1018 01:09:47,320 --> 01:09:48,920 Und? Wie sieht's aus? 1019 01:09:49,520 --> 01:09:52,520 Sie geht nicht 'ran, ich habe ihren Handy-Standort angefordert. 1020 01:09:54,440 --> 01:09:56,720 Ich kenne Constance. Sie ist keine Mörderin. 1021 01:09:57,240 --> 01:09:58,960 Es deutet einiges darauf hin. 1022 01:09:59,040 --> 01:10:01,800 Sie verschwindet in dem Moment, als ich Margaux Capelli befragen will. 1023 01:10:02,160 --> 01:10:04,040 Sie wusste, Margaux würde mir erzählen, 1024 01:10:04,120 --> 01:10:05,960 dass sie am Mordabend in der Bar war. 1025 01:10:13,040 --> 01:10:14,960 Sie hat es auf meine Tochter abgesehen! 1026 01:10:19,640 --> 01:10:20,840 Die Schlittenhunde! 1027 01:10:22,680 --> 01:10:25,080 Danke, Constance! - Gern geschehen! - Das ist so cool! 1028 01:10:25,160 --> 01:10:26,360 Sind sie nicht süß? 1029 01:10:28,080 --> 01:10:31,040 Also, du weißt ja, wie's geht. Bei den Steigungen muss man nachhelfen. 1030 01:10:31,120 --> 01:10:33,880 Ja! - Ich hab' euch ein sehr nettes Gespann zusammengestellt! 1031 01:10:33,960 --> 01:10:36,480 Super! Vielen Dank, Greg! - Nichts zu danken. 1032 01:10:36,560 --> 01:10:37,560 Kommst du, Violette? 1033 01:10:47,560 --> 01:10:48,560 Los geht's! 1034 01:10:54,240 --> 01:10:55,240 Vorwärts! 1035 01:10:57,040 --> 01:10:58,040 Gut so! 1036 01:10:58,960 --> 01:11:00,200 Lauft! Sehr gut! 1037 01:11:55,440 --> 01:11:56,680 Was ist passiert? 1038 01:12:00,280 --> 01:12:01,480 Was ist denn los? 1039 01:12:07,200 --> 01:12:09,080 Kannst du mir erklären, was das soll? 1040 01:12:09,160 --> 01:12:10,400 Was machst du hier? 1041 01:12:11,360 --> 01:12:12,520 Komm, Violette. 1042 01:12:15,560 --> 01:12:17,280 Können wir reden? - Klar. 1043 01:12:19,280 --> 01:12:21,400 Glaubt ihr wirklich, ich wollte Violette töten? 1044 01:12:23,640 --> 01:12:26,320 Ihr seid doch total verrückt, wie kannst du nur denken, 1045 01:12:26,400 --> 01:12:28,760 dass ich all diese Jugendlichen umgebracht habe?! 1046 01:12:30,440 --> 01:12:32,240 Ich muss dir ein paar Fragen stellen. 1047 01:12:32,920 --> 01:12:35,080 Du weißt ja, du hast das Recht zu schweigen. 1048 01:12:35,800 --> 01:12:38,840 Warum kann dein Handy so oft nicht geortet werden? 1049 01:12:39,800 --> 01:12:42,080 Weil ich bei mir kaum Empfang habe! 1050 01:12:42,160 --> 01:12:44,120 Deshalb hab' ich den Festnetz-Anschluss. 1051 01:12:44,800 --> 01:12:46,480 Du hast nichts zu verbergen? 1052 01:12:46,560 --> 01:12:47,560 Nein! 1053 01:12:48,560 --> 01:12:50,000 Warum hast du verschwiegen, 1054 01:12:50,080 --> 01:12:52,920 dass du am Abend von Stephans Verschwinden in der Bar warst? 1055 01:12:54,680 --> 01:12:57,840 Mir ging's nicht gut und ich habe mich krankgemeldet. 1056 01:12:57,920 --> 01:12:59,960 Trotzdem bin ich später ausgegangen. 1057 01:13:00,360 --> 01:13:01,800 Nicht gerade korrekt. 1058 01:13:01,880 --> 01:13:04,160 Wir werden das Frauenhaar von Stephans Leiche 1059 01:13:04,240 --> 01:13:05,720 mit deiner DNS vergleichen. 1060 01:13:06,560 --> 01:13:08,440 Könnt ihr euch sparen, es ist meins. 1061 01:13:09,840 --> 01:13:12,520 Ich hatte eine kleine Auseinandersetzung mit Stephan, 1062 01:13:12,600 --> 01:13:14,480 aber sonst nichts. Gar nichts! 1063 01:13:14,560 --> 01:13:16,880 Und mit dem Einbruch wolltest du uns nur täuschen. 1064 01:13:17,200 --> 01:13:18,320 Was? 1065 01:13:18,400 --> 01:13:20,360 Was ist mit der Nacht, in der Max Carroz starb? 1066 01:13:21,360 --> 01:13:23,680 Außer dir hat niemand den Mörder gesehen. 1067 01:13:24,080 --> 01:13:27,520 Was soll das? Was redest du da? - Ich war da, und sonst niemand. 1068 01:13:27,600 --> 01:13:29,720 Ja und, du warst da, was soll das heißen?! 1069 01:13:29,800 --> 01:13:32,680 Da waren nur du und das Opfer und niemand sonst. 1070 01:13:37,000 --> 01:13:38,400 Reden wir über Tardy? 1071 01:13:40,320 --> 01:13:43,040 Oder lieber über meine persönliche Kälte-Therapie? 1072 01:13:44,040 --> 01:13:45,840 Ich habe niemanden umgebracht. 1073 01:13:47,000 --> 01:13:48,520 Was hätte ich für ein Motiv? 1074 01:13:49,880 --> 01:13:51,080 Rache für Virginie. 1075 01:13:52,520 --> 01:13:54,800 Was hat Virginie damit zu tun? 1076 01:13:57,160 --> 01:13:59,520 Was hat das mit meiner Schwester zu tun?! 1077 01:14:00,360 --> 01:14:02,080 Verdammt, Alain, jetzt sag schon!! 1078 01:14:02,640 --> 01:14:04,040 Was ist mit Virginie? 1079 01:14:06,360 --> 01:14:08,800 Alain, verdammt, sag schon! Alain! 1080 01:14:09,520 --> 01:14:10,520 Bitte! 1081 01:14:12,840 --> 01:14:14,160 Virginie ist tot. 1082 01:14:15,120 --> 01:14:16,120 Verdammt. 1083 01:14:19,360 --> 01:14:20,840 Schon seit 20 Jahren. 1084 01:14:49,280 --> 01:14:50,560 Ich bin gezwungen … 1085 01:14:51,440 --> 01:14:54,480 dich bis zur Entscheidung des Richters zu beurlauben und 1086 01:14:54,920 --> 01:14:56,560 in Gewahrsam zu nehmen. 1087 01:14:57,120 --> 01:14:58,520 Ich hab' nichts getan! 1088 01:15:01,040 --> 01:15:02,560 Ich weiß, Constance. 1089 01:15:04,760 --> 01:15:06,560 Ich will meine Mutter anrufen! 1090 01:15:07,200 --> 01:15:09,800 Ich bitte dich! Ich muss sie anrufen. 1091 01:15:30,560 --> 01:15:31,560 Maman? 1092 01:15:32,400 --> 01:15:33,400 Ja? 1093 01:15:34,480 --> 01:15:35,480 Was ist? 1094 01:16:07,240 --> 01:16:08,240 Constance! 1095 01:16:45,440 --> 01:16:46,920 Constance, du bist frei. 1096 01:16:55,160 --> 01:16:57,000 Jules Capelli ist verschwunden. 1097 01:16:57,560 --> 01:16:59,480 Seit wann? - Seit gestern. 1098 01:16:59,960 --> 01:17:03,280 Als Margaux uns um seinen Schutz gebeten hat, war es schon zu spät. 1099 01:17:03,360 --> 01:17:06,600 Ich hab' mir den Bericht über Tardys Verschwinden vorgenommen. 1100 01:17:06,680 --> 01:17:09,440 Rate mal, wer an diesem Tag mit ihm verabredet war. 1101 01:17:11,360 --> 01:17:12,680 Gregory Valloire. 1102 01:17:13,480 --> 01:17:14,480 Greg? 1103 01:17:14,920 --> 01:17:17,720 Er und Tardy hatten eine Bergtour geplant. 1104 01:17:18,360 --> 01:17:21,720 Greg hat kurz vorher abgesagt. Tardy brach alleine auf. 1105 01:17:22,080 --> 01:17:24,360 Später hat Greg ihn als vermisst gemeldet. 1106 01:17:39,520 --> 01:17:42,160 Das sind Kisten von mir, die er wegwerfen sollte. 1107 01:17:44,600 --> 01:17:46,320 Ist das da dein gestohlener Laptop? 1108 01:17:47,000 --> 01:17:48,000 Ja. 1109 01:17:54,760 --> 01:17:56,000 Virginies Kette. 1110 01:17:56,640 --> 01:17:59,080 Deine Schwester und Greg waren damals ein Paar. 1111 01:17:59,760 --> 01:18:01,960 Das hier haben wir in seinen Sachen gefunden. 1112 01:18:05,240 --> 01:18:08,480 Das wusste ich gar nicht. Woher wusste er, was passiert ist? 1113 01:18:09,040 --> 01:18:11,120 Er hatte die Gruppe schon lange im Verdacht. 1114 01:18:12,160 --> 01:18:15,360 Wahrscheinlich hat Tardy die Pointe de l'Echelle nie bestiegen. 1115 01:18:17,000 --> 01:18:21,920 Greg hat ihn überwältigt und gefoltert, bis er alles erzählt hat. 1116 01:18:24,040 --> 01:18:26,040 Dann waren die Kinder der Gruppe dran, 1117 01:18:26,720 --> 01:18:29,080 sie sollten genauso leiden wie deine Schwester. 1118 01:18:31,520 --> 01:18:34,760 Der Sohn von Margaux ist der letzte auf der Liste. 1119 01:18:47,120 --> 01:18:49,040 Was bedeuten die Markierungen? 1120 01:18:49,120 --> 01:18:52,040 Die Orte, an denen wir die Leiche von Virginie vermuten. 1121 01:18:52,120 --> 01:18:53,920 Leider keine Spur von Greg. 1122 01:18:54,640 --> 01:18:57,040 Zum Glück haben wir sein Hauptquartier gefunden. 1123 01:18:57,120 --> 01:18:59,200 Er muss sich ein neues Versteck suchen. 1124 01:18:59,280 --> 01:19:01,400 Jules Capelli könnte noch am Leben sein. 1125 01:19:01,480 --> 01:19:03,920 Jedenfalls muss er seine Vorgehensweise ändern. 1126 01:19:04,600 --> 01:19:05,600 Virginie. 1127 01:19:06,160 --> 01:19:08,240 Ich verspreche dir, dass wir sie suchen werden. 1128 01:19:08,320 --> 01:19:10,840 Nein, es ging ihm von Anfang um sie, 1129 01:19:10,920 --> 01:19:12,960 er hat uns Hinweise gegeben, wo sie ist. 1130 01:19:13,760 --> 01:19:16,200 Die Leichen wurden hier, hier und hier gefunden. 1131 01:19:16,280 --> 01:19:20,200 Wenn Virginie der Mittelpunkt ist, könnte Jules in diesem Gebiet sein. 1132 01:19:20,960 --> 01:19:22,480 Genau da ist das Chalet. 1133 01:19:22,560 --> 01:19:24,440 Wo sie Virginies Geburtstag feierten. 1134 01:19:25,160 --> 01:19:27,680 Verdammt, wir werden ewig bis da oben brauchen. 1135 01:19:28,080 --> 01:19:29,080 Dann los! 1136 01:19:49,480 --> 01:19:50,760 Sieht verlassen aus. 1137 01:19:50,840 --> 01:19:54,080 Kein Schneemobil. Sehen wir uns das mal an. 1138 01:20:16,400 --> 01:20:18,360 Alles okay? - Ja. 1139 01:20:21,000 --> 01:20:22,920 Nein! Lass mich! 1140 01:20:34,680 --> 01:20:35,760 Gib auf, Greg! 1141 01:20:38,640 --> 01:20:39,720 Es ist vorbei! 1142 01:20:42,840 --> 01:20:43,840 Ich bin's! 1143 01:20:50,760 --> 01:20:51,760 Wo ist Jules? 1144 01:20:57,000 --> 01:20:58,880 Keinen Schritt weiter, Constance! 1145 01:20:58,960 --> 01:21:00,160 Komm nicht näher! 1146 01:21:01,080 --> 01:21:02,440 Waffe fallen lassen! 1147 01:21:26,720 --> 01:21:28,600 Willst du mir wirklich etwas tun, Greg? 1148 01:21:30,320 --> 01:21:31,600 Das glaub' ich nicht. 1149 01:21:33,120 --> 01:21:34,680 Virginie war meine Schwester. 1150 01:21:35,680 --> 01:21:37,280 Wir sind doch eine Familie. 1151 01:21:37,360 --> 01:21:41,240 Sie haben sie getötet. Sie sollten genauso leiden wie sie. 1152 01:21:43,000 --> 01:21:44,120 Ich weiß. 1153 01:21:45,280 --> 01:21:47,040 Dank dir werden sie verurteilt. 1154 01:21:54,120 --> 01:21:55,200 Du hast Recht. 1155 01:21:58,320 --> 01:21:59,400 Es ist vorbei. 1156 01:22:32,720 --> 01:22:33,800 Er lebt! 85911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.