Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,860 --> 00:00:33,060
In you go.
2
00:00:33,660 --> 00:00:36,100
- No, no, give me that.
- I think I can manage.
3
00:00:36,260 --> 00:00:37,580
Give me.
4
00:00:39,100 --> 00:00:41,780
No, you sit down. I'll get that.
5
00:00:41,940 --> 00:00:43,860
I can make coffee.
6
00:00:44,020 --> 00:00:45,020
Sit.
7
00:00:47,340 --> 00:00:49,220
You shouldn't be
having coffee anyway.
8
00:00:49,380 --> 00:00:51,540
I'm not in a wheelchair yet.
9
00:00:51,740 --> 00:00:53,820
Well, you will be if you
don't do like I tell ya.
10
00:00:53,980 --> 00:00:56,860
I'm fine. They
did all the tests.
11
00:00:56,980 --> 00:00:58,740
Yeah, I'm sure they did,
12
00:00:59,820 --> 00:01:02,060
but what do doctors know really?
13
00:01:02,980 --> 00:01:03,980
Well, medicine?
14
00:01:06,260 --> 00:01:08,060
You know fine what I mean.
15
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
Bjorn.
16
00:01:11,940 --> 00:01:14,700
Don't act like it was nothing.
17
00:01:15,380 --> 00:01:16,860
Please.
18
00:01:19,060 --> 00:01:20,380
I'm sorry.
19
00:01:21,380 --> 00:01:24,020
When have you ever
had a panic attack?
20
00:01:26,540 --> 00:01:28,260
What got you in that state?
21
00:01:28,460 --> 00:01:30,300
Was it that woman?
22
00:01:30,460 --> 00:01:31,460
What woman?
23
00:01:31,580 --> 00:01:33,100
That policewoman.
24
00:01:33,260 --> 00:01:35,020
Poking her nose in.
25
00:01:35,180 --> 00:01:37,020
She's not poking her nose in.
26
00:01:37,220 --> 00:01:38,860
She was asking enough
questions about you.
27
00:01:41,140 --> 00:01:42,140
What questions?
28
00:01:42,620 --> 00:01:44,220
About where you are from,
29
00:01:44,380 --> 00:01:46,620
are we thinking of
going back to Sweden.
30
00:01:48,260 --> 00:01:49,300
You're not, are you?
31
00:01:50,300 --> 00:01:51,820
- Is that what this is about?
- No.
32
00:01:53,060 --> 00:01:54,820
I don't even know the woman.
33
00:01:56,300 --> 00:01:58,180
Well, you were chatty
enough the other night.
34
00:01:58,300 --> 00:02:00,260
It was nice talking in Swedish.
35
00:02:03,420 --> 00:02:04,460
Okay.
36
00:02:29,140 --> 00:02:31,180
Bjorn's back home,
he'll be fine.
37
00:02:32,780 --> 00:02:33,900
Are you hangin'?
38
00:02:36,260 --> 00:02:38,100
There's Paracetamol by the sink.
39
00:02:47,660 --> 00:02:49,220
Oh, God.
40
00:02:49,380 --> 00:02:51,260
24:23.
41
00:02:51,380 --> 00:02:52,820
Come on, that's good. Oh!
42
00:02:53,020 --> 00:02:54,540
You sure you're gonna
make it upstairs?
43
00:02:55,900 --> 00:02:56,900
Oh, God.
44
00:02:58,980 --> 00:03:00,180
Are you working today?
45
00:03:00,340 --> 00:03:03,100
Yep. I've a client
strategy meeting in Galway.
46
00:03:04,260 --> 00:03:05,940
Sami the social's due at 12:00.
47
00:03:06,820 --> 00:03:08,940
You best think about
tackling that shower then.
48
00:03:13,460 --> 00:03:15,580
- What's wrong?
- What do I say?
49
00:03:17,100 --> 00:03:20,380
Look, we're so close, I just... I
don't want to mess it up, you know.
50
00:03:20,580 --> 00:03:24,100
No, you won't, you won't.
Just be honest with him.
51
00:03:24,260 --> 00:03:25,380
Yeah, but how honest?
52
00:03:26,140 --> 00:03:28,420
We don't want him dredging
up old history, do we?
53
00:03:28,620 --> 00:03:32,580
Yeah. Well, as honest
as you need to be.
54
00:03:32,740 --> 00:03:34,180
Just be yourself.
55
00:03:34,940 --> 00:03:37,620
To be fair, who could fail
to be impressed by this?
56
00:03:45,820 --> 00:03:46,940
What?
57
00:03:49,700 --> 00:03:50,700
I'm glad we came here.
58
00:03:52,420 --> 00:03:53,980
This is a good place
to raise a family.
59
00:03:54,140 --> 00:03:55,980
Yes! See? Didn't I tell you?
60
00:03:57,380 --> 00:03:59,180
When I make you a promise...
61
00:03:59,780 --> 00:04:03,660
No, please. Go away.
Go away, you're sweaty.
62
00:04:23,420 --> 00:04:25,260
I said 24/7.
63
00:04:32,780 --> 00:04:34,740
Hana, Hana, Hana, Hana, Hana!
64
00:04:34,940 --> 00:04:37,180
- You're not going, are ya?
- Not forever.
65
00:04:40,060 --> 00:04:41,900
See you when you
land back on Earth.
66
00:04:47,420 --> 00:04:48,540
There we are.
67
00:04:49,860 --> 00:04:52,740
The only thing for a
hangover. Dad swore by eggs.
68
00:04:52,860 --> 00:04:53,980
Must be true, so.
69
00:04:55,180 --> 00:04:57,540
- The bucket's there if you have to puke.
- Not even funny.
70
00:05:01,260 --> 00:05:02,500
That wind's getting worse.
71
00:05:04,420 --> 00:05:07,500
Pots need looking at. Nets too.
72
00:05:13,300 --> 00:05:15,380
- Hana.
- Is she okay?
73
00:05:15,540 --> 00:05:17,276
I don't know, I haven't
spoken to her yet, have I?
74
00:05:17,300 --> 00:05:19,620
I mean last night. Do
you think she's okay?
75
00:05:19,820 --> 00:05:23,100
Are you asking if she's
okay, or if we're okay?
76
00:05:24,260 --> 00:05:26,900
I don't know. Both.
77
00:05:27,060 --> 00:05:28,060
Yeah.
78
00:05:29,620 --> 00:05:30,860
Right.
79
00:05:32,260 --> 00:05:33,900
Lenny was my friend too, Shane.
80
00:05:34,100 --> 00:05:35,700
- Was he, yeah?
- Yeah.
81
00:05:41,580 --> 00:05:44,460
Will you get off your fat arse and
knock at the door like a normal person?
82
00:05:44,940 --> 00:05:46,060
Not now.
83
00:05:46,220 --> 00:05:48,180
Social worker's due, and
I haven't showered yet.
84
00:05:48,340 --> 00:05:50,020
- So, why are you here?
- Your phone's off!
85
00:05:50,260 --> 00:05:51,260
No.
86
00:06:00,140 --> 00:06:02,020
- Your other phone.
- I turned it off.
87
00:06:03,500 --> 00:06:05,540
You know we have to be
available 24/7, don't you?
88
00:06:05,740 --> 00:06:08,060
- We?
- Quinn wants us at the unit at two.
89
00:06:08,260 --> 00:06:09,420
- Why?
- I don't know.
90
00:06:09,620 --> 00:06:11,700
He didn't give me the
opportunity to ask.
91
00:06:14,860 --> 00:06:16,580
Was that the boss, was it?
92
00:06:18,100 --> 00:06:19,780
- Better jump to it.
- Quinn wants to meet.
93
00:06:20,420 --> 00:06:21,780
All of us.
94
00:06:31,540 --> 00:06:32,900
My coffee not good
enough for you?
95
00:06:33,020 --> 00:06:34,380
No.
96
00:06:34,540 --> 00:06:36,780
Oh, so rude.
97
00:06:37,020 --> 00:06:40,500
The car with the Belfast registration,
the one Lenny was driving.
98
00:06:40,620 --> 00:06:41,780
I know the one.
99
00:06:41,980 --> 00:06:45,660
It was caught on
CCTV at a gas station
100
00:06:45,780 --> 00:06:47,460
in Sligo two weeks ago.
101
00:06:47,620 --> 00:06:48,660
And who was driving?
102
00:06:48,820 --> 00:06:50,980
Don't know who
yet, but not Lenny.
103
00:06:52,180 --> 00:06:54,500
The number plates were fake.
104
00:06:55,340 --> 00:06:57,860
You can't think Lenny
stole it off a gangster.
105
00:06:58,060 --> 00:07:00,820
I mean, he was mad as a box of
frogs, but he wasn't stupid.
106
00:07:02,300 --> 00:07:05,179
So not the kind of
man that accidentally
107
00:07:05,180 --> 00:07:08,020
set fire to his own
caravan and himself.
108
00:07:09,180 --> 00:07:10,340
You want a full postmortem.
109
00:07:10,460 --> 00:07:11,900
Yep.
110
00:07:12,460 --> 00:07:14,460
Those don't come cheap or easy.
111
00:07:14,660 --> 00:07:17,820
We'll have to have more than
educated guessing to get one.
112
00:07:19,940 --> 00:07:22,860
If Lenny was working for the
gangs, he wasn't working alone.
113
00:07:24,100 --> 00:07:25,180
What's this?
114
00:07:26,020 --> 00:07:28,860
A list of every boat and skipper
in the harbors you're looking at.
115
00:07:29,020 --> 00:07:31,860
Not one of them is
a drug smuggler.
116
00:07:32,020 --> 00:07:34,220
- What makes you so sure?
- Because I know them.
117
00:07:34,380 --> 00:07:36,940
The Sea Star, the Brigid B,
118
00:07:37,060 --> 00:07:40,260
Emmet's Ocean Rover,
Ciara's Loveen.
119
00:07:40,380 --> 00:07:42,460
Trevor Garvey, Martin Nevins.
120
00:07:42,700 --> 00:07:45,460
I'm not saying those guys are
squeaky, they're fishermen.
121
00:07:45,580 --> 00:07:47,180
That's no easy living.
122
00:07:47,380 --> 00:07:49,876
On the long winter lay-up, they
look about for what they can get,
123
00:07:49,900 --> 00:07:51,940
and what they can get
isn't always theirs.
124
00:07:52,140 --> 00:07:55,860
I mean, Martin Nevins and Gerry
Kenny, now, there was a pair.
125
00:07:57,380 --> 00:08:00,580
Got to be where I'd had more
than my fill of those two.
126
00:08:00,780 --> 00:08:05,300
But Gerry's long dead, and Martin,
he's too old for any of that.
127
00:08:05,460 --> 00:08:07,540
- You...
- But he's on the list.
128
00:08:10,380 --> 00:08:12,460
Most of them are friends.
129
00:08:14,060 --> 00:08:17,260
- Will they talk to me?
- No.
130
00:08:17,780 --> 00:08:19,300
Will they talk to you?
131
00:08:26,260 --> 00:08:27,940
- Hana.
- Hi.
132
00:08:28,100 --> 00:08:29,180
What are you doing here?
133
00:08:29,340 --> 00:08:31,780
I had deliveries, so
I was just passing by.
134
00:08:32,940 --> 00:08:33,980
Is Shane in?
135
00:08:35,300 --> 00:08:36,300
Yeah.
136
00:08:36,420 --> 00:08:37,580
All right?
137
00:08:37,820 --> 00:08:40,500
- Hi. How are you?
- Head's pounding.
138
00:08:41,860 --> 00:08:42,860
Do you want tea?
139
00:08:42,861 --> 00:08:44,980
Uh, no, I can't stay.
140
00:08:45,100 --> 00:08:46,100
Right.
141
00:08:48,300 --> 00:08:51,580
It was really lovely, what
you did for Lenny last night.
142
00:08:51,740 --> 00:08:53,020
It was just right.
143
00:08:56,220 --> 00:08:58,460
Do you want to go
for a walk later?
144
00:08:58,580 --> 00:08:59,780
We could chat about Lenny.
145
00:09:01,460 --> 00:09:03,620
Sure. I'll give you a shout.
146
00:09:04,540 --> 00:09:05,660
Okay.
147
00:09:06,660 --> 00:09:09,020
Did... did he, like, call
you about going to Dublin
148
00:09:09,180 --> 00:09:10,980
or were you out at his place?
149
00:09:12,340 --> 00:09:15,180
I think maybe when I
was out at his place...
150
00:09:16,220 --> 00:09:18,020
And you didn't see the car, no?
151
00:09:19,700 --> 00:09:21,140
What car?
152
00:09:21,260 --> 00:09:23,540
He had a Range
Rover in his barn.
153
00:09:24,260 --> 00:09:25,380
- Lenny did?
- Yeah.
154
00:09:25,580 --> 00:09:28,500
He had it the last time I
saw him and he sent me this.
155
00:09:28,660 --> 00:09:29,700
Look.
156
00:09:30,700 --> 00:09:31,860
Oh, nice.
157
00:09:35,260 --> 00:09:37,460
He didn't tell you about it, no?
158
00:09:37,620 --> 00:09:40,020
No. I'd have remembered that.
159
00:09:40,180 --> 00:09:41,340
Yeah.
160
00:09:41,500 --> 00:09:43,460
Did he tell you he
was going to Dublin?
161
00:09:43,580 --> 00:09:46,220
Yeah. On the Thursday.
162
00:09:47,020 --> 00:09:50,820
I needed a hand 'cause Shane
was laid up with his leg, so...
163
00:09:51,020 --> 00:09:54,700
Lenny was my first call,
said he was heading off.
164
00:09:55,380 --> 00:09:58,060
- Didn't he?
- Yeah.
165
00:09:59,900 --> 00:10:01,780
Spontaneous Lenny, you know.
166
00:10:01,940 --> 00:10:04,220
Yeah. Okay, um...
167
00:10:04,420 --> 00:10:06,220
- Well, I'll see youse later.
- See you later.
168
00:10:06,300 --> 00:10:07,580
See you later.
169
00:10:18,940 --> 00:10:20,420
Why didn't you back me?
170
00:10:20,580 --> 00:10:22,380
How am I supposed
to know what to say?
171
00:10:22,580 --> 00:10:24,116
But you're happy to go
off for little chats?
172
00:10:24,140 --> 00:10:25,820
Yeah, 'cause she wants
to talk about Lenny.
173
00:10:25,900 --> 00:10:27,300
She wants to talk about the car
174
00:10:27,460 --> 00:10:29,900
that links us to a dead man
and a hundred kilos of meth.
175
00:10:30,100 --> 00:10:31,580
Do you not see how
dangerous that is?
176
00:10:31,780 --> 00:10:35,180
- Hana's not dangerous, Ciara.
- Yes, she is, Shane.
177
00:10:35,340 --> 00:10:37,220
So long as she's asking
about that fucking car!
178
00:10:37,380 --> 00:10:40,100
All right, okay, I'll
sort it. She trusts me.
179
00:10:43,540 --> 00:10:45,060
Fuckin' idiot.
180
00:11:07,660 --> 00:11:09,300
Family's important, obviously.
181
00:11:09,500 --> 00:11:12,380
One of the reasons why we moved here.
Even though I swore we never would.
182
00:11:13,620 --> 00:11:17,020
But with Adamma's family's so
far away, like... I don't know.
183
00:11:17,180 --> 00:11:19,020
I think a child
needs that sense that
184
00:11:19,220 --> 00:11:21,540
everyone around them cares
about them, don't they?
185
00:11:21,740 --> 00:11:23,636
- Yeah.
- And everyone's on board with it totally.
186
00:11:23,660 --> 00:11:25,660
I mean, I think, to be honest,
187
00:11:25,860 --> 00:11:28,060
I'm gonna find it hard
prising mammy off the kid.
188
00:11:28,220 --> 00:11:30,060
But that's normal, isn't
it, with grandparents?
189
00:11:31,020 --> 00:11:32,300
And about your mother,
190
00:11:32,540 --> 00:11:34,980
you and Ciara, you spent
a brief time in care
191
00:11:35,140 --> 00:11:36,380
when you were kids.
192
00:11:36,580 --> 00:11:38,060
Can you tell me a
bit more about that?
193
00:11:38,140 --> 00:11:39,620
Yeah. It was just
for a few days,
194
00:11:39,780 --> 00:11:42,860
and it was for nothing,
absolutely nothing.
195
00:11:43,060 --> 00:11:45,300
And that wasn't about my
ma, that was about my dad.
196
00:11:45,500 --> 00:11:47,940
Gerry. Ach, he wasn't
an easy man, you know.
197
00:11:48,700 --> 00:11:49,860
Liked a drink.
198
00:11:50,660 --> 00:11:52,060
Temper. Violent.
199
00:11:53,500 --> 00:11:55,540
With me, sometimes,
and that was like...
200
00:11:58,740 --> 00:12:00,860
Yeah, I don't know. With my
ma, it was something else.
201
00:12:01,700 --> 00:12:03,619
He'd go off on a
bender for days, weeks.
202
00:12:03,620 --> 00:12:05,460
Wouldn't catch sight
of him or his money.
203
00:12:05,700 --> 00:12:08,540
So, it was just for a bit of shoplifting.
Like a tin to put on the table.
204
00:12:08,660 --> 00:12:10,700
And not even for herself,
but just for me and Ciara.
205
00:12:11,220 --> 00:12:12,460
Then he died.
206
00:12:13,620 --> 00:12:14,780
That was a shock.
207
00:12:16,300 --> 00:12:18,340
But my ma came through
stronger. I mean, we all did.
208
00:12:19,900 --> 00:12:22,380
But we were tested to
breaking, like, me and Adamma.
209
00:12:22,500 --> 00:12:23,580
In what sense?
210
00:12:27,420 --> 00:12:29,940
We had a break, I
suppose you can call it.
211
00:12:30,140 --> 00:12:33,020
In Dublin. We'd been
together since uni, like.
212
00:12:33,180 --> 00:12:35,220
Things weren't working, so...
213
00:12:37,460 --> 00:12:38,460
But we got through it.
214
00:12:39,380 --> 00:12:40,620
Stronger.
215
00:12:40,740 --> 00:12:42,940
Really looked at
ourselves, you know?
216
00:12:43,100 --> 00:12:44,740
At what we wanted.
217
00:12:45,420 --> 00:12:46,980
And why did you move back?
218
00:12:47,660 --> 00:12:49,980
- You swore you never would.
- House prices for one.
219
00:12:52,340 --> 00:12:53,340
I don't know.
220
00:12:54,020 --> 00:12:56,540
It's nothing like what
it was when I was a kid.
221
00:12:56,700 --> 00:12:58,700
Like, it's just so
much more connected.
222
00:13:00,660 --> 00:13:03,820
Like, in the city, it's really easy to
get caught up in the whirl of it all.
223
00:13:03,940 --> 00:13:06,140
It's hard to make
your mark, I think.
224
00:13:08,660 --> 00:13:10,260
The space, pace of life.
225
00:13:10,380 --> 00:13:12,340
Beautiful place to
bring up a child.
226
00:13:12,540 --> 00:13:14,740
And that's all that
Adamma has wanted.
227
00:13:16,780 --> 00:13:18,860
All she ever wanted was a baby.
228
00:13:19,020 --> 00:13:20,420
To complete the picture.
229
00:13:22,300 --> 00:13:23,580
Of course.
230
00:13:29,620 --> 00:13:31,700
This can't be about
the passports.
231
00:13:31,900 --> 00:13:37,060
No. It's about the loan you
"facilitated" for Aidan.
232
00:13:37,220 --> 00:13:38,860
My role was as an intermediary.
233
00:13:39,060 --> 00:13:41,420
I believe I'm still bound
by client confidentiality.
234
00:13:41,540 --> 00:13:44,380
Bullshit. Whose money was it?
235
00:13:44,540 --> 00:13:46,060
I'm not telling you that.
236
00:13:46,260 --> 00:13:49,060
Maybe you'd rather
tell the authorities.
237
00:13:50,020 --> 00:13:53,340
You're in no position
to threaten me.
238
00:13:53,540 --> 00:13:57,220
And you're in deeper
shit than you realize.
239
00:13:57,420 --> 00:14:00,219
There's a detective
here asking questions
240
00:14:00,220 --> 00:14:02,700
about meth being
smuggled from Sweden.
241
00:14:03,620 --> 00:14:05,060
Who are you working for?
242
00:14:05,260 --> 00:14:08,380
I am not able to answer
that. You understand?
243
00:14:11,180 --> 00:14:13,236
If there's anything else,
just give us a shout, yeah?
244
00:14:13,260 --> 00:14:15,460
- Of course.
- Well, here we are.
245
00:14:15,660 --> 00:14:18,740
Bjorn. Oh, Sami, this is
Bjorn, granddad to be.
246
00:14:18,940 --> 00:14:20,180
- Hello.
- Nice to meet you.
247
00:14:20,860 --> 00:14:22,260
Listen, uh, I'll
give you a call.
248
00:14:22,420 --> 00:14:23,780
Yeah, great.
249
00:14:23,940 --> 00:14:25,180
Come on in.
250
00:14:25,340 --> 00:14:27,460
I think that went really well.
251
00:14:27,620 --> 00:14:30,660
How do you say
"grandad" in Swedish?
252
00:14:31,780 --> 00:14:33,300
It's good to see you
back on your feet.
253
00:14:33,340 --> 00:14:35,060
What can I do for ya?
254
00:14:35,220 --> 00:14:40,340
That loan, the one I
gave you the contact for.
255
00:14:40,500 --> 00:14:43,540
The one you said was "more
trouble than it was worth."
256
00:14:44,500 --> 00:14:45,900
You took the money, didn't you?
257
00:14:46,060 --> 00:14:47,620
This is a bit of a gear change.
258
00:14:47,820 --> 00:14:49,260
- No, I didn't.
- Don't lie to me.
259
00:14:50,020 --> 00:14:53,780
Okay, yeah, I did, but the thing is,
it didn't quite give me what I needed
260
00:14:53,980 --> 00:14:55,716
to secure the deal on the
unit and then to fit it out.
261
00:14:55,740 --> 00:14:56,900
So you turned to your mother?
262
00:14:57,060 --> 00:14:59,060
I know you don't like me
borrowing money from Mam
263
00:14:59,260 --> 00:15:02,180
and I hate doing it, but I just
needed that little bit extra.
264
00:15:02,420 --> 00:15:07,260
What were you doing the night before
last working in the unit so late?
265
00:15:08,580 --> 00:15:11,020
It was our first day, like
there was a lot of work to do.
266
00:15:11,700 --> 00:15:12,700
What kind of work?
267
00:15:14,260 --> 00:15:16,060
Let me think, it's a
fish processing unit.
268
00:15:16,260 --> 00:15:18,020
So, uh, what kind of
work do you think?
269
00:15:19,700 --> 00:15:23,700
The police believe that Lenny's
death is connected to drug smuggling.
270
00:15:25,220 --> 00:15:27,980
What? God, that's terrible.
271
00:15:28,140 --> 00:15:29,340
Are you involved?
272
00:15:29,500 --> 00:15:30,900
What?
273
00:15:32,140 --> 00:15:33,420
No.
274
00:15:34,780 --> 00:15:37,260
Did that panic attack mess
with your head or something?
275
00:15:37,460 --> 00:15:39,820
That social worker's about
to sign off on us adopting.
276
00:15:40,020 --> 00:15:42,260
Why would I ruin our
one chance at a baby?
277
00:15:44,460 --> 00:15:47,060
You're a selfish man.
278
00:15:48,900 --> 00:15:49,900
Okay.
279
00:15:52,940 --> 00:15:54,740
Well, now I know exactly
what you think of me.
280
00:15:58,860 --> 00:15:59,860
Thanks for coming.
281
00:16:30,500 --> 00:16:38,500
Subtitles
282
00:16:38,820 --> 00:16:40,460
- Chop-chop.
- Where have you been?
283
00:16:46,820 --> 00:16:49,460
Hey, sorry I'm late. Had a
meeting with the social worker.
284
00:16:49,660 --> 00:16:51,196
It's not something I
could miss, you know.
285
00:16:51,220 --> 00:16:53,260
Like, it's our only
chance to adopt.
286
00:16:54,140 --> 00:16:55,580
Ah, bless.
287
00:16:57,620 --> 00:17:00,900
It takes six days for the ships
to arrive here from Sweden.
288
00:17:01,100 --> 00:17:03,220
The product they're carrying
has to be collected,
289
00:17:03,420 --> 00:17:06,740
cut and delivered to Dun
Laoghaire, by you, within 48 hours.
290
00:17:07,660 --> 00:17:10,420
Some of it is to develop
the local Irish market.
291
00:17:10,620 --> 00:17:13,540
The rest goes on ships to various
international destinations.
292
00:17:13,660 --> 00:17:15,820
Time, timing...
293
00:17:17,140 --> 00:17:19,100
is the very essence
of what we do.
294
00:17:19,820 --> 00:17:23,140
So do not be fucking late!
295
00:17:26,140 --> 00:17:28,540
When Brexit screwed
the Belfast connection,
296
00:17:28,700 --> 00:17:30,220
they wanted to move
through Scotland...
297
00:17:30,260 --> 00:17:31,300
Who's they?
298
00:17:33,900 --> 00:17:35,860
The people we all work for.
299
00:17:38,260 --> 00:17:41,900
If you can't deliver,
you're of no use to me.
300
00:17:43,780 --> 00:17:47,420
If you can, I deliver back.
301
00:17:53,820 --> 00:17:56,900
Look, I totally get the importance
of rapid and reliable delivery.
302
00:17:57,100 --> 00:17:59,260
It's actually the same
in the seafood industry.
303
00:18:00,060 --> 00:18:01,340
Soon as it's in, it's out.
304
00:18:03,020 --> 00:18:05,140
Not all of that
goes in your pocket.
305
00:18:06,140 --> 00:18:08,220
Your little ice
trick is expensive.
306
00:18:08,420 --> 00:18:11,540
We lose some distilling it
at the other end, but...
307
00:18:11,700 --> 00:18:13,180
it is secure.
308
00:18:13,300 --> 00:18:15,060
So I think it's worth it.
309
00:18:15,820 --> 00:18:19,100
Some of that buys you
a bigger ice machine.
310
00:18:20,940 --> 00:18:23,540
We don't want you working your
little fingers to the bone.
311
00:18:24,500 --> 00:18:26,900
Small gains. That's
what it's about.
312
00:18:29,700 --> 00:18:31,340
There's a drugs cop in town.
313
00:18:31,500 --> 00:18:33,980
Well, that would be the
nature of the business.
314
00:18:35,700 --> 00:18:37,540
I'm sure you'll find
ways to deal with it.
315
00:18:39,900 --> 00:18:41,580
Where's your paper?
316
00:18:41,740 --> 00:18:42,740
What?
317
00:18:43,740 --> 00:18:45,620
Said you were going
for the paper.
318
00:18:45,740 --> 00:18:48,740
I did, yes, uh... they were out.
319
00:18:48,900 --> 00:18:50,180
What?
320
00:18:50,340 --> 00:18:51,980
On a Sunday, maybe.
321
00:18:55,380 --> 00:18:56,420
Bjorn.
322
00:18:57,740 --> 00:19:01,060
Did you forget what
you were going out for?
323
00:19:01,780 --> 00:19:02,900
No.
324
00:19:04,940 --> 00:19:06,540
You're awful hot.
325
00:19:06,660 --> 00:19:07,860
I'm fine.
326
00:19:08,060 --> 00:19:10,620
- No flutters, swimmy head?
- No.
327
00:19:12,060 --> 00:19:13,100
Okay.
328
00:19:20,500 --> 00:19:23,540
Meet me at the boat
house in 15 minutes
329
00:19:24,740 --> 00:19:25,740
Who was that?
330
00:19:26,460 --> 00:19:29,980
Oh, I said I would
fix Sean's outboard.
331
00:19:30,180 --> 00:19:32,820
- You're not going out again?
- I won't be long.
332
00:19:35,180 --> 00:19:37,300
You should be resting. Bjorn?
333
00:19:40,860 --> 00:19:42,340
Why didn't I call him?
334
00:19:43,460 --> 00:19:45,420
Why didn't I go up there sooner?
335
00:19:47,100 --> 00:19:50,060
Why didn't he tell me
he was going to Dublin?
336
00:19:54,900 --> 00:19:56,780
- What, Shane?
- Nothing.
337
00:19:58,860 --> 00:19:59,900
What is it?
338
00:20:01,940 --> 00:20:04,860
I don't have all the details,
all right, but, uh...
339
00:20:06,820 --> 00:20:09,100
Lenny got involved with some
people he shouldn't have.
340
00:20:10,660 --> 00:20:12,780
Drugs people? Is that
what you're saying?
341
00:20:17,100 --> 00:20:18,740
Wasn't his fault, you know?
342
00:20:19,740 --> 00:20:21,020
He just did someone a favor
343
00:20:21,220 --> 00:20:24,540
and one thing led to
another thing, and then...
344
00:20:26,220 --> 00:20:27,300
God knows what.
345
00:20:27,980 --> 00:20:28,980
No.
346
00:20:29,460 --> 00:20:30,660
Like, not Lenny.
347
00:20:30,860 --> 00:20:34,180
He got around, like,
but nothing heavy.
348
00:20:38,980 --> 00:20:40,780
Where do you think
he got the car?
349
00:20:42,740 --> 00:20:43,860
You knew about it?
350
00:20:49,460 --> 00:20:52,860
Aw, Lenny. You stupid, stupid...
351
00:20:52,980 --> 00:20:53,980
Sorry.
352
00:20:54,100 --> 00:20:56,180
No, it's not your fault, is it?
353
00:21:10,220 --> 00:21:11,900
They're fishermen.
354
00:21:14,260 --> 00:21:17,300
Good people. I've had a
drink with most of them.
355
00:21:25,180 --> 00:21:29,220
Emmet's son did steal a
car, but he was young.
356
00:21:36,780 --> 00:21:39,660
What about Martin Nevins?
357
00:21:40,460 --> 00:21:43,100
Well, if you want cigarettes,
358
00:21:43,300 --> 00:21:45,980
I have heard Martin Nevins can get
them for you at a very good price.
359
00:21:46,620 --> 00:21:48,100
He smuggles them?
360
00:21:49,820 --> 00:21:52,340
Yes, according to rumours.
361
00:21:56,020 --> 00:21:57,780
How long has he been doing it?
362
00:21:59,780 --> 00:22:03,700
Moira's husband was lost
at sea about 15 years ago.
363
00:22:03,860 --> 00:22:06,740
He and Nevins were...
364
00:22:06,900 --> 00:22:10,300
not friends...
365
00:22:10,460 --> 00:22:13,620
colleagues of a kind.
366
00:22:13,780 --> 00:22:15,060
What was their business?
367
00:22:15,220 --> 00:22:16,580
I don't know.
368
00:22:18,660 --> 00:22:20,060
I'll be in touch.
369
00:22:46,980 --> 00:22:48,380
Hey, gorgeous, how
was the meeting?
370
00:22:49,900 --> 00:22:52,700
It would have gone better if I thought
they'd actually take my advice.
371
00:22:53,580 --> 00:22:54,580
What about yours?
372
00:22:57,260 --> 00:22:59,220
- Hey.
- Hi.
373
00:22:59,380 --> 00:23:01,220
How do you bribe
an Irish policeman?
374
00:23:06,620 --> 00:23:08,540
It was a nice
ceremony last night.
375
00:23:08,700 --> 00:23:11,740
The fire, the sea. Very moving.
376
00:23:12,620 --> 00:23:13,900
What do you want?
377
00:23:15,220 --> 00:23:17,220
I don't think Lenny
was a gangster.
378
00:23:17,420 --> 00:23:18,940
He was part of it.
379
00:23:19,100 --> 00:23:21,820
Picking stuff up, driving
it where it needed to be,
380
00:23:23,060 --> 00:23:24,540
a delivery guy.
381
00:23:25,220 --> 00:23:26,220
Did you know about it?
382
00:23:26,340 --> 00:23:27,780
No...
383
00:23:28,420 --> 00:23:30,980
Is that "no, not much"
or "no, not at all"?
384
00:23:31,140 --> 00:23:32,140
Not at all.
385
00:23:35,660 --> 00:23:39,100
Smuggling is not an unusual
activity in fishing communities.
386
00:23:40,580 --> 00:23:44,260
Alcohol, tobacco, fuel.
387
00:23:44,420 --> 00:23:46,100
It probably happens
in Roskillane.
388
00:23:46,260 --> 00:23:48,020
I can't say I'd be surprised.
389
00:23:48,180 --> 00:23:50,260
Would you be surprised to
hear the name Martin Nevins
390
00:23:50,380 --> 00:23:52,540
in connection with
that kind of activity?
391
00:23:54,900 --> 00:23:58,860
Lenny did say Nevins had the
harbors sewn up, back in the day.
392
00:23:59,860 --> 00:24:02,100
If someone was bringing
something in, he'd tax them.
393
00:24:02,300 --> 00:24:04,980
- Him and Gerry.
- Gerry Kenny?
394
00:24:05,780 --> 00:24:07,060
Way before my time.
395
00:24:08,420 --> 00:24:12,620
Okay. If there's anything else
you think of, I'd be grateful.
396
00:24:13,620 --> 00:24:14,659
Right.
397
00:24:14,660 --> 00:24:17,300
I was totally upfront like
you said, and you know what,
398
00:24:17,460 --> 00:24:18,980
I think it went really well.
399
00:24:19,100 --> 00:24:21,620
Well, this is
brilliant news. Great.
400
00:24:21,820 --> 00:24:24,340
Yeah, like, I just got a really
good vibe off him, you know.
401
00:24:24,460 --> 00:24:26,220
I mean, he didn't
mess about, either.
402
00:24:26,420 --> 00:24:28,940
Asking about when me and Ciara
went to the care that time.
403
00:24:29,140 --> 00:24:30,700
Oh, did he think
that was a bad thing?
404
00:24:33,740 --> 00:24:35,900
No, no, no, it's good,
it's good, it's good.
405
00:24:36,100 --> 00:24:38,140
Just a chance to tell him
the real story, you know?
406
00:24:39,740 --> 00:24:40,780
When are you coming home?
407
00:24:40,980 --> 00:24:42,820
Uh, still have stuff to
do at the unit, so...
408
00:24:43,700 --> 00:24:45,820
not late, just later.
409
00:24:54,740 --> 00:24:56,340
You're a gas, man.
410
00:25:02,540 --> 00:25:06,100
Yeah... Seamus, I have to
go. I'll ring you back, okay?
411
00:25:06,260 --> 00:25:07,780
Good luck, good luck, sln.
412
00:25:09,460 --> 00:25:12,380
Martin Nevins used to smuggle
contraband. Does he still?
413
00:25:14,180 --> 00:25:16,540
- What you've got to understand...
- Why didn't you tell me?
414
00:25:17,180 --> 00:25:20,980
Fishing and farming's all there is
around here and that's a scratch.
415
00:25:21,140 --> 00:25:22,700
When I say it's a hard living,
416
00:25:22,940 --> 00:25:25,820
I don't mean "might not manage a
holiday in the Canaries this summer,"
417
00:25:26,020 --> 00:25:27,860
I mean "might not put
food on the table."
418
00:25:28,060 --> 00:25:31,020
You're a police officer.
Does he pay you?
419
00:25:34,740 --> 00:25:37,540
If a Dublin cop said that
to my face, I'd deck him.
420
00:25:38,380 --> 00:25:41,700
I am 100% certain that nothing
stronger than tobacco's
421
00:25:41,860 --> 00:25:44,140
come through any
harbor I know of.
422
00:25:44,300 --> 00:25:45,900
Before now.
423
00:25:47,660 --> 00:25:49,100
Is Nevins smuggling?
424
00:25:49,260 --> 00:25:51,220
I can't get a
warrant on a rumor.
425
00:25:51,340 --> 00:25:52,900
But you have
arrested him before?
426
00:25:53,060 --> 00:25:54,340
Oh, yes.
427
00:25:55,260 --> 00:25:58,820
And every time I turned the key in
the cell door, I danced a fecking jig.
428
00:25:58,980 --> 00:26:02,740
Look, Nevins might be a gobshite,
but he's no Paddy Escobar.
429
00:26:02,860 --> 00:26:04,620
No. But he might
be working for one.
430
00:26:13,900 --> 00:26:14,980
Is that pot fresh?
431
00:26:15,780 --> 00:26:17,260
- You could top it up.
- Yeah.
432
00:26:20,220 --> 00:26:21,820
Did you take your pills?
433
00:26:23,020 --> 00:26:26,220
- I'll take them now.
- I knew it.
434
00:26:26,380 --> 00:26:28,220
It's stress, it's
affected your memory.
435
00:26:28,380 --> 00:26:29,380
First the paper...
436
00:26:29,500 --> 00:26:31,340
We were at the
hospital all night.
437
00:26:34,340 --> 00:26:35,540
There's a lot going on.
438
00:26:36,900 --> 00:26:38,780
You know, Lenny dying like that.
439
00:26:38,980 --> 00:26:42,060
They're saying in the
village that it's drugs.
440
00:26:43,420 --> 00:26:45,260
But I can't see that, can you?
441
00:26:51,780 --> 00:26:55,420
Gerry never used to tell
me anything about anything.
442
00:26:55,540 --> 00:26:58,180
If he did, I knew he was lying.
443
00:26:59,620 --> 00:27:01,700
But you would tell
me, wouldn't you?
444
00:27:02,260 --> 00:27:04,060
If you were worried
about something?
445
00:27:05,860 --> 00:27:07,420
Of course I would.
446
00:27:14,300 --> 00:27:16,060
Nice day for fishing.
447
00:27:16,700 --> 00:27:18,260
Oh, and you'd know, would ya?
448
00:27:18,380 --> 00:27:20,580
No. Never been
much on the boats.
449
00:27:20,740 --> 00:27:22,340
No, you never have.
450
00:27:25,260 --> 00:27:28,380
You been bringing in anything
more than bait fish recently?
451
00:27:30,700 --> 00:27:33,180
Why would you be asking me
a question like that, huh?
452
00:27:33,380 --> 00:27:36,860
Because someone round here's looking
to earn more than a little extra,
453
00:27:37,020 --> 00:27:38,660
and I don't like the
way they're doing it.
454
00:27:38,780 --> 00:27:40,100
Oh, I see.
455
00:27:40,300 --> 00:27:42,980
And when you don't like something,
I'm the man you try to pin it on.
456
00:27:43,100 --> 00:27:45,340
- Is that it?
- I've learned from experience.
457
00:27:49,300 --> 00:27:51,700
Fancy opening
those doors for me?
458
00:27:51,860 --> 00:27:53,300
Or letting me look
around your boat?
459
00:27:53,460 --> 00:27:54,860
Fuck off, Egan.
460
00:27:54,980 --> 00:27:56,060
No, I'll tell you what.
461
00:27:56,260 --> 00:27:57,756
Why don't you go get
your warrant first,
462
00:27:57,780 --> 00:27:59,500
and then you can fuck
off with that as well?
463
00:28:00,380 --> 00:28:02,980
- It's just a polite request.
- Polite me hole.
464
00:28:15,636 --> 00:28:18,596
Do you want me to take those
empties to Myra, save you the trip?
465
00:28:18,756 --> 00:28:20,756
- Yeah, sure.
- Throw them in the back.
466
00:28:23,956 --> 00:28:26,356
Shane get ahold of ya?
We didn't go out today.
467
00:28:26,516 --> 00:28:28,916
- Yeah.
- How'd you get on?
468
00:28:30,116 --> 00:28:32,596
I'm not trying to steal your
boyfriend, if that's what you mean.
469
00:28:34,476 --> 00:28:35,956
He's not my boyfriend.
470
00:28:37,316 --> 00:28:38,636
Don't know what we are.
471
00:28:41,356 --> 00:28:44,156
He said something, uh,
about Lenny, kind of...
472
00:28:44,276 --> 00:28:45,276
What?
473
00:28:47,516 --> 00:28:49,412
You've spent time with him,
you know, out on the boat.
474
00:28:49,436 --> 00:28:50,596
Did he ever...
475
00:28:51,956 --> 00:28:53,716
was he involved in
smuggling drugs?
476
00:28:54,676 --> 00:28:55,676
Lenny?
477
00:28:56,516 --> 00:28:57,876
Ah, No. God, no.
478
00:28:58,076 --> 00:29:00,196
- Not that he'd tell me, like.
- Yeah.
479
00:29:00,356 --> 00:29:01,636
No, of course.
480
00:29:04,876 --> 00:29:07,236
Hana, if the Gards are
giving you any bother,
481
00:29:07,396 --> 00:29:09,276
you tell them to piss off, yeah?
482
00:29:10,836 --> 00:29:11,916
Yeah.
483
00:29:15,636 --> 00:29:16,716
Thanks.
484
00:29:17,796 --> 00:29:19,716
- See ya.
- See ya later.
485
00:29:42,596 --> 00:29:44,996
- Sorry, I think I left my phone here.
- Come in.
486
00:29:45,116 --> 00:29:46,276
I am so sorry to trouble you.
487
00:29:46,316 --> 00:29:48,236
No, no, don't be silly.
We've all done it.
488
00:29:48,396 --> 00:29:51,636
The times I've been halfway home
from Galway and had to turn round.
489
00:29:51,796 --> 00:29:52,876
Ah, yeah.
490
00:29:55,556 --> 00:29:56,876
Let me have a look.
491
00:29:57,636 --> 00:29:58,636
Yeah, here.
492
00:29:59,076 --> 00:30:00,356
Thank you so much.
493
00:30:00,996 --> 00:30:01,996
Coffee?
494
00:30:02,156 --> 00:30:03,796
No, thank you, I have
other appointments.
495
00:30:03,996 --> 00:30:05,636
Social work isn't
exactly a nine-to-five.
496
00:30:06,836 --> 00:30:08,316
Aidan said it went very well.
497
00:30:09,396 --> 00:30:12,236
I think... I think I'd rather
discuss that at the next session.
498
00:30:12,396 --> 00:30:14,036
Of course, yeah.
499
00:30:14,196 --> 00:30:15,796
But he told you
about being in care?
500
00:30:15,996 --> 00:30:18,196
- He did, yeah.
- And would that be a problem?
501
00:30:18,396 --> 00:30:20,516
Ah, no, I don't...
that's not the issue.
502
00:30:20,676 --> 00:30:23,916
- It's just...
- Oh, there is an issue then?
503
00:30:25,796 --> 00:30:27,436
What kind of issue?
What did he say?
504
00:30:27,596 --> 00:30:31,196
I just think you and Aidan
need to properly reflect
505
00:30:31,436 --> 00:30:34,396
and reassess your priorities before
going further with the adoption process.
506
00:30:35,396 --> 00:30:37,196
What? What are
you talking about?
507
00:30:38,236 --> 00:30:40,556
Uh, we can offer support with
that, but I really do need...
508
00:30:40,756 --> 00:30:44,876
No, listen, listen, listen, I've
done more than enough reflection.
509
00:30:45,076 --> 00:30:48,356
I can't have a baby. I
want to adopt. That's it.
510
00:30:48,556 --> 00:30:51,756
Right. And that's actually part
of why I think we need to pause.
511
00:30:53,716 --> 00:30:55,876
You're stopping? That's it?
512
00:30:55,996 --> 00:30:57,676
Just... for the moment.
513
00:31:00,556 --> 00:31:02,556
Adamma, I have concerns.
514
00:31:04,196 --> 00:31:06,196
And I think you need to
address those concerns.
515
00:31:08,756 --> 00:31:10,676
We've done everything
that you've asked.
516
00:31:10,916 --> 00:31:13,156
You know, we've jumped
through every hoop.
517
00:31:13,356 --> 00:31:17,036
It has taken years to
get this far. Years.
518
00:31:17,236 --> 00:31:19,836
I understand how
important this is for you.
519
00:31:19,996 --> 00:31:22,236
No, you don't understand.
You have no fucking idea.
520
00:31:30,396 --> 00:31:33,316
Well, what did he say?
What did he tell you?
521
00:31:34,156 --> 00:31:36,556
He told you about the
gambling, didn't he?
522
00:31:38,196 --> 00:31:39,236
Didn't he?!
523
00:31:40,236 --> 00:31:41,276
What?!
524
00:31:49,316 --> 00:31:51,996
Empties are in the shed.
Plenty to keep you going.
525
00:31:52,156 --> 00:31:53,556
All right?
526
00:31:56,476 --> 00:31:57,796
You all right?
527
00:31:57,996 --> 00:31:59,476
Yeah. I'm fine.
528
00:32:03,516 --> 00:32:04,876
I'll be off then.
529
00:32:05,036 --> 00:32:08,316
Have you spoken to
that Swedish detective?
530
00:32:08,436 --> 00:32:09,876
No.
531
00:32:10,076 --> 00:32:12,916
She's been around the boats,
spoke to a few skippers.
532
00:32:13,076 --> 00:32:15,156
- About what?
- The usual.
533
00:32:16,196 --> 00:32:18,676
She's worried boats are bringing
in stuff they shouldn't.
534
00:32:18,836 --> 00:32:21,236
Paranoid about quotas and VAT.
535
00:32:21,396 --> 00:32:22,556
She didn't talk to you?
536
00:32:22,676 --> 00:32:23,716
Nope.
537
00:32:31,556 --> 00:32:32,716
See you later, then.
538
00:32:32,876 --> 00:32:33,956
All right.
539
00:32:34,516 --> 00:32:35,556
Sln.
540
00:32:42,116 --> 00:32:43,596
So, it was a panic
attack, wasn't it?
541
00:32:43,716 --> 00:32:46,636
Yes, yes, everything's fine.
542
00:32:51,316 --> 00:32:52,356
So what's the craic?
543
00:32:57,716 --> 00:32:58,876
How's business?
544
00:33:00,796 --> 00:33:04,196
It's early days, but we
got off to a good start.
545
00:33:04,356 --> 00:33:05,796
To my surprise.
546
00:33:07,356 --> 00:33:08,876
Which business is that?
547
00:33:10,116 --> 00:33:11,676
Kenny Seafoods.
548
00:33:11,876 --> 00:33:14,556
Fair play to him, Aidan's
got some good deals going.
549
00:33:16,796 --> 00:33:19,876
And is that for
fish or for drugs?
550
00:33:21,156 --> 00:33:22,196
What?
551
00:33:23,076 --> 00:33:24,596
The deals he's making.
552
00:33:24,836 --> 00:33:27,316
- I don't know what you're talking about.
- Please.
553
00:33:28,756 --> 00:33:31,036
- It's not like we're not doing...
- Ciara.
554
00:33:31,676 --> 00:33:33,276
This is you and me.
555
00:33:39,836 --> 00:33:41,076
How did you know?
556
00:33:42,316 --> 00:33:44,076
Just tell me what
you've been doing.
557
00:33:45,796 --> 00:33:48,596
I can't say. I can't.
558
00:33:48,796 --> 00:33:50,996
I don't want to know
anything I don't have to,
559
00:33:51,156 --> 00:33:54,076
but I do need to know
if you are involved.
560
00:33:57,436 --> 00:33:58,716
Okay.
561
00:34:00,836 --> 00:34:02,156
We didn't have a choice.
562
00:34:03,076 --> 00:34:06,636
It was a one-time thing, nobody
was supposed to ever get hurt.
563
00:34:06,796 --> 00:34:08,036
Lenny was involved?
564
00:34:11,756 --> 00:34:13,116
This is Aidan's doing.
565
00:34:13,916 --> 00:34:14,956
No.
566
00:34:16,716 --> 00:34:18,396
No. It was the both of us.
567
00:34:27,236 --> 00:34:28,756
Are you in danger?
568
00:34:30,116 --> 00:34:33,116
I don't think so.
Not anymore. No.
569
00:34:34,436 --> 00:34:35,796
Will you do it again?
570
00:34:38,436 --> 00:34:40,876
No, absolutely
not. It's finished.
571
00:34:42,156 --> 00:34:43,516
It was awful.
572
00:34:43,636 --> 00:34:45,316
But it's over.
573
00:34:46,996 --> 00:34:48,756
Bjorn, I promise you.
574
00:34:51,316 --> 00:34:52,676
Does Mam know?
575
00:34:55,156 --> 00:34:56,556
You won't tell her, will ya?
576
00:34:56,716 --> 00:35:00,156
No, no. There's no
need to worry her.
577
00:35:02,956 --> 00:35:05,716
There is a detective here.
578
00:35:05,876 --> 00:35:07,276
You've spoken to her?
579
00:35:07,396 --> 00:35:08,396
No.
580
00:35:08,996 --> 00:35:11,116
But she's made quite the impact.
581
00:35:14,196 --> 00:35:19,476
It would be good for all of us if she
was satisfied her job here was done.
582
00:35:19,636 --> 00:35:20,756
Yeah.
583
00:35:23,236 --> 00:35:25,156
Is Martin Nevins involved?
584
00:35:27,636 --> 00:35:29,036
No.
585
00:35:31,356 --> 00:35:32,636
Perhaps he should.
586
00:35:56,996 --> 00:35:58,236
Ciara Kenny.
587
00:35:58,436 --> 00:36:01,596
- I need some of your stuff.
- Taking up a new hobby?
588
00:36:01,716 --> 00:36:05,196
No, but a guy called
Nevins might be.
589
00:36:36,516 --> 00:36:44,516
Subtitles
590
00:37:18,996 --> 00:37:21,396
The thing about you is you're
going about it all wrong.
591
00:37:21,596 --> 00:37:25,876
If you want to get to know people
around here, you start at the pub.
592
00:37:26,036 --> 00:37:29,356
I was hoping to avoid
cultural stereotyping.
593
00:37:29,556 --> 00:37:33,196
Ah, but you see, every clich
carries a seed of truth.
594
00:37:33,356 --> 00:37:34,596
And here we are.
595
00:37:37,076 --> 00:37:38,716
What are you doing here?
596
00:37:40,676 --> 00:37:43,076
Is that an actual question?
597
00:37:43,236 --> 00:37:44,996
Well, you're a
long way from home.
598
00:37:45,716 --> 00:37:47,796
It's not a job that
suits everyone.
599
00:37:49,436 --> 00:37:53,796
What, am I ambitious, looking
to impress, earn promotion?
600
00:37:54,036 --> 00:37:57,476
Looking to make amends,
or take revenge, maybe?
601
00:38:01,596 --> 00:38:02,756
It's my job.
602
00:38:02,956 --> 00:38:04,876
And if it does some
good, that's good enough.
603
00:38:08,316 --> 00:38:12,676
Well, if we talk in the right
way to the right people,
604
00:38:12,876 --> 00:38:16,076
I wouldn't be at all surprised
if we find someone here
605
00:38:16,316 --> 00:38:19,556
who bought something they
shouldn't have off Martin Nevins.
606
00:38:21,836 --> 00:38:25,436
And that gives us just
cause for a search warrant.
607
00:38:29,556 --> 00:38:31,876
Ah, it's Aidan Kenny. Just
following up on your email.
608
00:38:32,636 --> 00:38:35,076
I'd be delighted to talk to you
about what we can offer you.
609
00:38:36,876 --> 00:38:39,156
Yeah, what about
Thursday afternoon?
610
00:38:42,076 --> 00:38:43,236
Two o'clock?
611
00:38:44,476 --> 00:38:45,556
Okay, brilliant.
612
00:38:46,676 --> 00:38:47,676
Talk to you soon.
613
00:39:09,076 --> 00:39:11,636
- Was it worth it?
- You almost gave me a heart attack.
614
00:39:18,316 --> 00:39:19,636
Was it worth it?
615
00:39:20,236 --> 00:39:22,396
I can explain.
616
00:39:25,796 --> 00:39:27,396
This is what you got, is it?
617
00:39:28,676 --> 00:39:29,796
This is all of it?
618
00:39:35,676 --> 00:39:37,116
When did it start?
619
00:39:38,476 --> 00:39:43,436
When did you choose to burn it
all down and to destroy my life!
620
00:39:43,596 --> 00:39:47,076
It was for... It was
for... It was for this!
621
00:39:49,156 --> 00:39:50,156
It was for us.
622
00:39:51,196 --> 00:39:54,196
- For the baby.
- There won't be any baby.
623
00:39:56,316 --> 00:39:58,516
- What are you talking about?
- There won't be any baby.
624
00:39:59,996 --> 00:40:01,316
They turned us down.
625
00:40:02,876 --> 00:40:04,316
They turned me down.
626
00:40:06,356 --> 00:40:07,596
They won't let me have her.
627
00:40:07,796 --> 00:40:09,956
- What?
- They won't let me have my baby.
628
00:40:13,076 --> 00:40:14,076
I should have known.
629
00:40:15,036 --> 00:40:16,756
All the vows,
630
00:40:17,956 --> 00:40:19,476
all the promises...
631
00:40:20,796 --> 00:40:22,356
all the words just...
632
00:40:22,876 --> 00:40:25,036
spilling out of you,
just pouring out.
633
00:40:26,316 --> 00:40:27,676
"This time it'll be different."
634
00:40:28,716 --> 00:40:31,412
"This time I will follow through and
I won't mess up like I always do."
635
00:40:31,436 --> 00:40:32,676
"This time...
636
00:40:33,716 --> 00:40:36,036
I won't look down at
the shit that I've made
637
00:40:36,236 --> 00:40:38,172
and wait for someone else
to come in and clean it up."
638
00:40:38,196 --> 00:40:39,396
Listen, please, Adamma.
639
00:40:40,196 --> 00:40:43,156
You dragged me to this
godforsaken shit hole.
640
00:40:44,556 --> 00:40:46,076
You've ruined my life.
641
00:40:47,996 --> 00:40:50,036
Why? So that you
could play the boss?
642
00:40:50,796 --> 00:40:51,876
The big man?
643
00:40:53,196 --> 00:40:54,676
The family man?
644
00:40:56,476 --> 00:40:57,676
You'll never be a man.
645
00:40:57,836 --> 00:40:59,316
It was never supposed
to be like this.
646
00:41:02,556 --> 00:41:04,596
Please tell me you didn't
tell them about the drugs.
647
00:41:05,556 --> 00:41:08,356
Because you know it's not just going
to be the cops, do you understand?
648
00:41:09,356 --> 00:41:10,516
These people are cold,
649
00:41:10,676 --> 00:41:13,116
they are so beyond ruthless.
650
00:41:15,476 --> 00:41:16,636
What drugs?
651
00:41:19,436 --> 00:41:20,756
I'm talking about the betting.
652
00:41:21,796 --> 00:41:23,356
What? No, that's...
653
00:41:24,116 --> 00:41:25,596
No, that's...
654
00:41:26,556 --> 00:41:28,276
Oh, my God, I've just
been so stressed.
655
00:41:28,436 --> 00:41:30,516
Like, it was just a few hundred.
656
00:41:31,876 --> 00:41:32,876
You know?
657
00:41:33,516 --> 00:41:35,235
I knew it was a bad
idea when I did it,
658
00:41:35,236 --> 00:41:36,876
I don't want to fall
in that hole again.
659
00:41:38,796 --> 00:41:40,036
I'm not gambling.
660
00:41:44,156 --> 00:41:45,716
I swear on my life.
661
00:41:47,476 --> 00:41:49,275
And you must believe
me when I say that
662
00:41:49,276 --> 00:41:51,036
because I really know
what that means now.
663
00:41:53,196 --> 00:41:55,236
What drugs?
664
00:42:03,796 --> 00:42:06,556
It was just for this place,
you know, to get it started.
665
00:42:07,316 --> 00:42:08,676
But it's gotten out of control.
666
00:42:09,716 --> 00:42:11,516
It's gotten so out of control.
667
00:42:11,676 --> 00:42:12,956
Don't do that.
668
00:42:15,516 --> 00:42:18,956
Do not do that, this is your shit.
I'm not going to make it better.
669
00:42:28,356 --> 00:42:30,236
You promised me a family.
670
00:42:31,716 --> 00:42:33,996
You promised me a baby.
671
00:42:35,676 --> 00:42:37,516
You never follow through.
672
00:42:37,716 --> 00:42:40,956
And now I'm going to tell
the whole ruthless world
673
00:42:41,116 --> 00:42:42,436
what you've been doing.
674
00:43:13,716 --> 00:43:14,915
Subtitles
675
00:43:14,916 --> 00:43:18,636
Okay. "Listen, there's a
problem, something's come up."
676
00:43:26,796 --> 00:43:28,796
Two Kennys in one night.
49407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.