All language subtitles for North.Sea.Connection.2022.S01E05 - Bowline

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,860 --> 00:00:33,060 In you go. 2 00:00:33,660 --> 00:00:36,100 - No, no, give me that. - I think I can manage. 3 00:00:36,260 --> 00:00:37,580 Give me. 4 00:00:39,100 --> 00:00:41,780 No, you sit down. I'll get that. 5 00:00:41,940 --> 00:00:43,860 I can make coffee. 6 00:00:44,020 --> 00:00:45,020 Sit. 7 00:00:47,340 --> 00:00:49,220 You shouldn't be having coffee anyway. 8 00:00:49,380 --> 00:00:51,540 I'm not in a wheelchair yet. 9 00:00:51,740 --> 00:00:53,820 Well, you will be if you don't do like I tell ya. 10 00:00:53,980 --> 00:00:56,860 I'm fine. They did all the tests. 11 00:00:56,980 --> 00:00:58,740 Yeah, I'm sure they did, 12 00:00:59,820 --> 00:01:02,060 but what do doctors know really? 13 00:01:02,980 --> 00:01:03,980 Well, medicine? 14 00:01:06,260 --> 00:01:08,060 You know fine what I mean. 15 00:01:10,860 --> 00:01:11,860 Bjorn. 16 00:01:11,940 --> 00:01:14,700 Don't act like it was nothing. 17 00:01:15,380 --> 00:01:16,860 Please. 18 00:01:19,060 --> 00:01:20,380 I'm sorry. 19 00:01:21,380 --> 00:01:24,020 When have you ever had a panic attack? 20 00:01:26,540 --> 00:01:28,260 What got you in that state? 21 00:01:28,460 --> 00:01:30,300 Was it that woman? 22 00:01:30,460 --> 00:01:31,460 What woman? 23 00:01:31,580 --> 00:01:33,100 That policewoman. 24 00:01:33,260 --> 00:01:35,020 Poking her nose in. 25 00:01:35,180 --> 00:01:37,020 She's not poking her nose in. 26 00:01:37,220 --> 00:01:38,860 She was asking enough questions about you. 27 00:01:41,140 --> 00:01:42,140 What questions? 28 00:01:42,620 --> 00:01:44,220 About where you are from, 29 00:01:44,380 --> 00:01:46,620 are we thinking of going back to Sweden. 30 00:01:48,260 --> 00:01:49,300 You're not, are you? 31 00:01:50,300 --> 00:01:51,820 - Is that what this is about? - No. 32 00:01:53,060 --> 00:01:54,820 I don't even know the woman. 33 00:01:56,300 --> 00:01:58,180 Well, you were chatty enough the other night. 34 00:01:58,300 --> 00:02:00,260 It was nice talking in Swedish. 35 00:02:03,420 --> 00:02:04,460 Okay. 36 00:02:29,140 --> 00:02:31,180 Bjorn's back home, he'll be fine. 37 00:02:32,780 --> 00:02:33,900 Are you hangin'? 38 00:02:36,260 --> 00:02:38,100 There's Paracetamol by the sink. 39 00:02:47,660 --> 00:02:49,220 Oh, God. 40 00:02:49,380 --> 00:02:51,260 24:23. 41 00:02:51,380 --> 00:02:52,820 Come on, that's good. Oh! 42 00:02:53,020 --> 00:02:54,540 You sure you're gonna make it upstairs? 43 00:02:55,900 --> 00:02:56,900 Oh, God. 44 00:02:58,980 --> 00:03:00,180 Are you working today? 45 00:03:00,340 --> 00:03:03,100 Yep. I've a client strategy meeting in Galway. 46 00:03:04,260 --> 00:03:05,940 Sami the social's due at 12:00. 47 00:03:06,820 --> 00:03:08,940 You best think about tackling that shower then. 48 00:03:13,460 --> 00:03:15,580 - What's wrong? - What do I say? 49 00:03:17,100 --> 00:03:20,380 Look, we're so close, I just... I don't want to mess it up, you know. 50 00:03:20,580 --> 00:03:24,100 No, you won't, you won't. Just be honest with him. 51 00:03:24,260 --> 00:03:25,380 Yeah, but how honest? 52 00:03:26,140 --> 00:03:28,420 We don't want him dredging up old history, do we? 53 00:03:28,620 --> 00:03:32,580 Yeah. Well, as honest as you need to be. 54 00:03:32,740 --> 00:03:34,180 Just be yourself. 55 00:03:34,940 --> 00:03:37,620 To be fair, who could fail to be impressed by this? 56 00:03:45,820 --> 00:03:46,940 What? 57 00:03:49,700 --> 00:03:50,700 I'm glad we came here. 58 00:03:52,420 --> 00:03:53,980 This is a good place to raise a family. 59 00:03:54,140 --> 00:03:55,980 Yes! See? Didn't I tell you? 60 00:03:57,380 --> 00:03:59,180 When I make you a promise... 61 00:03:59,780 --> 00:04:03,660 No, please. Go away. Go away, you're sweaty. 62 00:04:23,420 --> 00:04:25,260 I said 24/7. 63 00:04:32,780 --> 00:04:34,740 Hana, Hana, Hana, Hana, Hana! 64 00:04:34,940 --> 00:04:37,180 - You're not going, are ya? - Not forever. 65 00:04:40,060 --> 00:04:41,900 See you when you land back on Earth. 66 00:04:47,420 --> 00:04:48,540 There we are. 67 00:04:49,860 --> 00:04:52,740 The only thing for a hangover. Dad swore by eggs. 68 00:04:52,860 --> 00:04:53,980 Must be true, so. 69 00:04:55,180 --> 00:04:57,540 - The bucket's there if you have to puke. - Not even funny. 70 00:05:01,260 --> 00:05:02,500 That wind's getting worse. 71 00:05:04,420 --> 00:05:07,500 Pots need looking at. Nets too. 72 00:05:13,300 --> 00:05:15,380 - Hana. - Is she okay? 73 00:05:15,540 --> 00:05:17,276 I don't know, I haven't spoken to her yet, have I? 74 00:05:17,300 --> 00:05:19,620 I mean last night. Do you think she's okay? 75 00:05:19,820 --> 00:05:23,100 Are you asking if she's okay, or if we're okay? 76 00:05:24,260 --> 00:05:26,900 I don't know. Both. 77 00:05:27,060 --> 00:05:28,060 Yeah. 78 00:05:29,620 --> 00:05:30,860 Right. 79 00:05:32,260 --> 00:05:33,900 Lenny was my friend too, Shane. 80 00:05:34,100 --> 00:05:35,700 - Was he, yeah? - Yeah. 81 00:05:41,580 --> 00:05:44,460 Will you get off your fat arse and knock at the door like a normal person? 82 00:05:44,940 --> 00:05:46,060 Not now. 83 00:05:46,220 --> 00:05:48,180 Social worker's due, and I haven't showered yet. 84 00:05:48,340 --> 00:05:50,020 - So, why are you here? - Your phone's off! 85 00:05:50,260 --> 00:05:51,260 No. 86 00:06:00,140 --> 00:06:02,020 - Your other phone. - I turned it off. 87 00:06:03,500 --> 00:06:05,540 You know we have to be available 24/7, don't you? 88 00:06:05,740 --> 00:06:08,060 - We? - Quinn wants us at the unit at two. 89 00:06:08,260 --> 00:06:09,420 - Why? - I don't know. 90 00:06:09,620 --> 00:06:11,700 He didn't give me the opportunity to ask. 91 00:06:14,860 --> 00:06:16,580 Was that the boss, was it? 92 00:06:18,100 --> 00:06:19,780 - Better jump to it. - Quinn wants to meet. 93 00:06:20,420 --> 00:06:21,780 All of us. 94 00:06:31,540 --> 00:06:32,900 My coffee not good enough for you? 95 00:06:33,020 --> 00:06:34,380 No. 96 00:06:34,540 --> 00:06:36,780 Oh, so rude. 97 00:06:37,020 --> 00:06:40,500 The car with the Belfast registration, the one Lenny was driving. 98 00:06:40,620 --> 00:06:41,780 I know the one. 99 00:06:41,980 --> 00:06:45,660 It was caught on CCTV at a gas station 100 00:06:45,780 --> 00:06:47,460 in Sligo two weeks ago. 101 00:06:47,620 --> 00:06:48,660 And who was driving? 102 00:06:48,820 --> 00:06:50,980 Don't know who yet, but not Lenny. 103 00:06:52,180 --> 00:06:54,500 The number plates were fake. 104 00:06:55,340 --> 00:06:57,860 You can't think Lenny stole it off a gangster. 105 00:06:58,060 --> 00:07:00,820 I mean, he was mad as a box of frogs, but he wasn't stupid. 106 00:07:02,300 --> 00:07:05,179 So not the kind of man that accidentally 107 00:07:05,180 --> 00:07:08,020 set fire to his own caravan and himself. 108 00:07:09,180 --> 00:07:10,340 You want a full postmortem. 109 00:07:10,460 --> 00:07:11,900 Yep. 110 00:07:12,460 --> 00:07:14,460 Those don't come cheap or easy. 111 00:07:14,660 --> 00:07:17,820 We'll have to have more than educated guessing to get one. 112 00:07:19,940 --> 00:07:22,860 If Lenny was working for the gangs, he wasn't working alone. 113 00:07:24,100 --> 00:07:25,180 What's this? 114 00:07:26,020 --> 00:07:28,860 A list of every boat and skipper in the harbors you're looking at. 115 00:07:29,020 --> 00:07:31,860 Not one of them is a drug smuggler. 116 00:07:32,020 --> 00:07:34,220 - What makes you so sure? - Because I know them. 117 00:07:34,380 --> 00:07:36,940 The Sea Star, the Brigid B, 118 00:07:37,060 --> 00:07:40,260 Emmet's Ocean Rover, Ciara's Loveen. 119 00:07:40,380 --> 00:07:42,460 Trevor Garvey, Martin Nevins. 120 00:07:42,700 --> 00:07:45,460 I'm not saying those guys are squeaky, they're fishermen. 121 00:07:45,580 --> 00:07:47,180 That's no easy living. 122 00:07:47,380 --> 00:07:49,876 On the long winter lay-up, they look about for what they can get, 123 00:07:49,900 --> 00:07:51,940 and what they can get isn't always theirs. 124 00:07:52,140 --> 00:07:55,860 I mean, Martin Nevins and Gerry Kenny, now, there was a pair. 125 00:07:57,380 --> 00:08:00,580 Got to be where I'd had more than my fill of those two. 126 00:08:00,780 --> 00:08:05,300 But Gerry's long dead, and Martin, he's too old for any of that. 127 00:08:05,460 --> 00:08:07,540 - You... - But he's on the list. 128 00:08:10,380 --> 00:08:12,460 Most of them are friends. 129 00:08:14,060 --> 00:08:17,260 - Will they talk to me? - No. 130 00:08:17,780 --> 00:08:19,300 Will they talk to you? 131 00:08:26,260 --> 00:08:27,940 - Hana. - Hi. 132 00:08:28,100 --> 00:08:29,180 What are you doing here? 133 00:08:29,340 --> 00:08:31,780 I had deliveries, so I was just passing by. 134 00:08:32,940 --> 00:08:33,980 Is Shane in? 135 00:08:35,300 --> 00:08:36,300 Yeah. 136 00:08:36,420 --> 00:08:37,580 All right? 137 00:08:37,820 --> 00:08:40,500 - Hi. How are you? - Head's pounding. 138 00:08:41,860 --> 00:08:42,860 Do you want tea? 139 00:08:42,861 --> 00:08:44,980 Uh, no, I can't stay. 140 00:08:45,100 --> 00:08:46,100 Right. 141 00:08:48,300 --> 00:08:51,580 It was really lovely, what you did for Lenny last night. 142 00:08:51,740 --> 00:08:53,020 It was just right. 143 00:08:56,220 --> 00:08:58,460 Do you want to go for a walk later? 144 00:08:58,580 --> 00:08:59,780 We could chat about Lenny. 145 00:09:01,460 --> 00:09:03,620 Sure. I'll give you a shout. 146 00:09:04,540 --> 00:09:05,660 Okay. 147 00:09:06,660 --> 00:09:09,020 Did... did he, like, call you about going to Dublin 148 00:09:09,180 --> 00:09:10,980 or were you out at his place? 149 00:09:12,340 --> 00:09:15,180 I think maybe when I was out at his place... 150 00:09:16,220 --> 00:09:18,020 And you didn't see the car, no? 151 00:09:19,700 --> 00:09:21,140 What car? 152 00:09:21,260 --> 00:09:23,540 He had a Range Rover in his barn. 153 00:09:24,260 --> 00:09:25,380 - Lenny did? - Yeah. 154 00:09:25,580 --> 00:09:28,500 He had it the last time I saw him and he sent me this. 155 00:09:28,660 --> 00:09:29,700 Look. 156 00:09:30,700 --> 00:09:31,860 Oh, nice. 157 00:09:35,260 --> 00:09:37,460 He didn't tell you about it, no? 158 00:09:37,620 --> 00:09:40,020 No. I'd have remembered that. 159 00:09:40,180 --> 00:09:41,340 Yeah. 160 00:09:41,500 --> 00:09:43,460 Did he tell you he was going to Dublin? 161 00:09:43,580 --> 00:09:46,220 Yeah. On the Thursday. 162 00:09:47,020 --> 00:09:50,820 I needed a hand 'cause Shane was laid up with his leg, so... 163 00:09:51,020 --> 00:09:54,700 Lenny was my first call, said he was heading off. 164 00:09:55,380 --> 00:09:58,060 - Didn't he? - Yeah. 165 00:09:59,900 --> 00:10:01,780 Spontaneous Lenny, you know. 166 00:10:01,940 --> 00:10:04,220 Yeah. Okay, um... 167 00:10:04,420 --> 00:10:06,220 - Well, I'll see youse later. - See you later. 168 00:10:06,300 --> 00:10:07,580 See you later. 169 00:10:18,940 --> 00:10:20,420 Why didn't you back me? 170 00:10:20,580 --> 00:10:22,380 How am I supposed to know what to say? 171 00:10:22,580 --> 00:10:24,116 But you're happy to go off for little chats? 172 00:10:24,140 --> 00:10:25,820 Yeah, 'cause she wants to talk about Lenny. 173 00:10:25,900 --> 00:10:27,300 She wants to talk about the car 174 00:10:27,460 --> 00:10:29,900 that links us to a dead man and a hundred kilos of meth. 175 00:10:30,100 --> 00:10:31,580 Do you not see how dangerous that is? 176 00:10:31,780 --> 00:10:35,180 - Hana's not dangerous, Ciara. - Yes, she is, Shane. 177 00:10:35,340 --> 00:10:37,220 So long as she's asking about that fucking car! 178 00:10:37,380 --> 00:10:40,100 All right, okay, I'll sort it. She trusts me. 179 00:10:43,540 --> 00:10:45,060 Fuckin' idiot. 180 00:11:07,660 --> 00:11:09,300 Family's important, obviously. 181 00:11:09,500 --> 00:11:12,380 One of the reasons why we moved here. Even though I swore we never would. 182 00:11:13,620 --> 00:11:17,020 But with Adamma's family's so far away, like... I don't know. 183 00:11:17,180 --> 00:11:19,020 I think a child needs that sense that 184 00:11:19,220 --> 00:11:21,540 everyone around them cares about them, don't they? 185 00:11:21,740 --> 00:11:23,636 - Yeah. - And everyone's on board with it totally. 186 00:11:23,660 --> 00:11:25,660 I mean, I think, to be honest, 187 00:11:25,860 --> 00:11:28,060 I'm gonna find it hard prising mammy off the kid. 188 00:11:28,220 --> 00:11:30,060 But that's normal, isn't it, with grandparents? 189 00:11:31,020 --> 00:11:32,300 And about your mother, 190 00:11:32,540 --> 00:11:34,980 you and Ciara, you spent a brief time in care 191 00:11:35,140 --> 00:11:36,380 when you were kids. 192 00:11:36,580 --> 00:11:38,060 Can you tell me a bit more about that? 193 00:11:38,140 --> 00:11:39,620 Yeah. It was just for a few days, 194 00:11:39,780 --> 00:11:42,860 and it was for nothing, absolutely nothing. 195 00:11:43,060 --> 00:11:45,300 And that wasn't about my ma, that was about my dad. 196 00:11:45,500 --> 00:11:47,940 Gerry. Ach, he wasn't an easy man, you know. 197 00:11:48,700 --> 00:11:49,860 Liked a drink. 198 00:11:50,660 --> 00:11:52,060 Temper. Violent. 199 00:11:53,500 --> 00:11:55,540 With me, sometimes, and that was like... 200 00:11:58,740 --> 00:12:00,860 Yeah, I don't know. With my ma, it was something else. 201 00:12:01,700 --> 00:12:03,619 He'd go off on a bender for days, weeks. 202 00:12:03,620 --> 00:12:05,460 Wouldn't catch sight of him or his money. 203 00:12:05,700 --> 00:12:08,540 So, it was just for a bit of shoplifting. Like a tin to put on the table. 204 00:12:08,660 --> 00:12:10,700 And not even for herself, but just for me and Ciara. 205 00:12:11,220 --> 00:12:12,460 Then he died. 206 00:12:13,620 --> 00:12:14,780 That was a shock. 207 00:12:16,300 --> 00:12:18,340 But my ma came through stronger. I mean, we all did. 208 00:12:19,900 --> 00:12:22,380 But we were tested to breaking, like, me and Adamma. 209 00:12:22,500 --> 00:12:23,580 In what sense? 210 00:12:27,420 --> 00:12:29,940 We had a break, I suppose you can call it. 211 00:12:30,140 --> 00:12:33,020 In Dublin. We'd been together since uni, like. 212 00:12:33,180 --> 00:12:35,220 Things weren't working, so... 213 00:12:37,460 --> 00:12:38,460 But we got through it. 214 00:12:39,380 --> 00:12:40,620 Stronger. 215 00:12:40,740 --> 00:12:42,940 Really looked at ourselves, you know? 216 00:12:43,100 --> 00:12:44,740 At what we wanted. 217 00:12:45,420 --> 00:12:46,980 And why did you move back? 218 00:12:47,660 --> 00:12:49,980 - You swore you never would. - House prices for one. 219 00:12:52,340 --> 00:12:53,340 I don't know. 220 00:12:54,020 --> 00:12:56,540 It's nothing like what it was when I was a kid. 221 00:12:56,700 --> 00:12:58,700 Like, it's just so much more connected. 222 00:13:00,660 --> 00:13:03,820 Like, in the city, it's really easy to get caught up in the whirl of it all. 223 00:13:03,940 --> 00:13:06,140 It's hard to make your mark, I think. 224 00:13:08,660 --> 00:13:10,260 The space, pace of life. 225 00:13:10,380 --> 00:13:12,340 Beautiful place to bring up a child. 226 00:13:12,540 --> 00:13:14,740 And that's all that Adamma has wanted. 227 00:13:16,780 --> 00:13:18,860 All she ever wanted was a baby. 228 00:13:19,020 --> 00:13:20,420 To complete the picture. 229 00:13:22,300 --> 00:13:23,580 Of course. 230 00:13:29,620 --> 00:13:31,700 This can't be about the passports. 231 00:13:31,900 --> 00:13:37,060 No. It's about the loan you "facilitated" for Aidan. 232 00:13:37,220 --> 00:13:38,860 My role was as an intermediary. 233 00:13:39,060 --> 00:13:41,420 I believe I'm still bound by client confidentiality. 234 00:13:41,540 --> 00:13:44,380 Bullshit. Whose money was it? 235 00:13:44,540 --> 00:13:46,060 I'm not telling you that. 236 00:13:46,260 --> 00:13:49,060 Maybe you'd rather tell the authorities. 237 00:13:50,020 --> 00:13:53,340 You're in no position to threaten me. 238 00:13:53,540 --> 00:13:57,220 And you're in deeper shit than you realize. 239 00:13:57,420 --> 00:14:00,219 There's a detective here asking questions 240 00:14:00,220 --> 00:14:02,700 about meth being smuggled from Sweden. 241 00:14:03,620 --> 00:14:05,060 Who are you working for? 242 00:14:05,260 --> 00:14:08,380 I am not able to answer that. You understand? 243 00:14:11,180 --> 00:14:13,236 If there's anything else, just give us a shout, yeah? 244 00:14:13,260 --> 00:14:15,460 - Of course. - Well, here we are. 245 00:14:15,660 --> 00:14:18,740 Bjorn. Oh, Sami, this is Bjorn, granddad to be. 246 00:14:18,940 --> 00:14:20,180 - Hello. - Nice to meet you. 247 00:14:20,860 --> 00:14:22,260 Listen, uh, I'll give you a call. 248 00:14:22,420 --> 00:14:23,780 Yeah, great. 249 00:14:23,940 --> 00:14:25,180 Come on in. 250 00:14:25,340 --> 00:14:27,460 I think that went really well. 251 00:14:27,620 --> 00:14:30,660 How do you say "grandad" in Swedish? 252 00:14:31,780 --> 00:14:33,300 It's good to see you back on your feet. 253 00:14:33,340 --> 00:14:35,060 What can I do for ya? 254 00:14:35,220 --> 00:14:40,340 That loan, the one I gave you the contact for. 255 00:14:40,500 --> 00:14:43,540 The one you said was "more trouble than it was worth." 256 00:14:44,500 --> 00:14:45,900 You took the money, didn't you? 257 00:14:46,060 --> 00:14:47,620 This is a bit of a gear change. 258 00:14:47,820 --> 00:14:49,260 - No, I didn't. - Don't lie to me. 259 00:14:50,020 --> 00:14:53,780 Okay, yeah, I did, but the thing is, it didn't quite give me what I needed 260 00:14:53,980 --> 00:14:55,716 to secure the deal on the unit and then to fit it out. 261 00:14:55,740 --> 00:14:56,900 So you turned to your mother? 262 00:14:57,060 --> 00:14:59,060 I know you don't like me borrowing money from Mam 263 00:14:59,260 --> 00:15:02,180 and I hate doing it, but I just needed that little bit extra. 264 00:15:02,420 --> 00:15:07,260 What were you doing the night before last working in the unit so late? 265 00:15:08,580 --> 00:15:11,020 It was our first day, like there was a lot of work to do. 266 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 What kind of work? 267 00:15:14,260 --> 00:15:16,060 Let me think, it's a fish processing unit. 268 00:15:16,260 --> 00:15:18,020 So, uh, what kind of work do you think? 269 00:15:19,700 --> 00:15:23,700 The police believe that Lenny's death is connected to drug smuggling. 270 00:15:25,220 --> 00:15:27,980 What? God, that's terrible. 271 00:15:28,140 --> 00:15:29,340 Are you involved? 272 00:15:29,500 --> 00:15:30,900 What? 273 00:15:32,140 --> 00:15:33,420 No. 274 00:15:34,780 --> 00:15:37,260 Did that panic attack mess with your head or something? 275 00:15:37,460 --> 00:15:39,820 That social worker's about to sign off on us adopting. 276 00:15:40,020 --> 00:15:42,260 Why would I ruin our one chance at a baby? 277 00:15:44,460 --> 00:15:47,060 You're a selfish man. 278 00:15:48,900 --> 00:15:49,900 Okay. 279 00:15:52,940 --> 00:15:54,740 Well, now I know exactly what you think of me. 280 00:15:58,860 --> 00:15:59,860 Thanks for coming. 281 00:16:30,500 --> 00:16:38,500 Subtitles 282 00:16:38,820 --> 00:16:40,460 - Chop-chop. - Where have you been? 283 00:16:46,820 --> 00:16:49,460 Hey, sorry I'm late. Had a meeting with the social worker. 284 00:16:49,660 --> 00:16:51,196 It's not something I could miss, you know. 285 00:16:51,220 --> 00:16:53,260 Like, it's our only chance to adopt. 286 00:16:54,140 --> 00:16:55,580 Ah, bless. 287 00:16:57,620 --> 00:17:00,900 It takes six days for the ships to arrive here from Sweden. 288 00:17:01,100 --> 00:17:03,220 The product they're carrying has to be collected, 289 00:17:03,420 --> 00:17:06,740 cut and delivered to Dun Laoghaire, by you, within 48 hours. 290 00:17:07,660 --> 00:17:10,420 Some of it is to develop the local Irish market. 291 00:17:10,620 --> 00:17:13,540 The rest goes on ships to various international destinations. 292 00:17:13,660 --> 00:17:15,820 Time, timing... 293 00:17:17,140 --> 00:17:19,100 is the very essence of what we do. 294 00:17:19,820 --> 00:17:23,140 So do not be fucking late! 295 00:17:26,140 --> 00:17:28,540 When Brexit screwed the Belfast connection, 296 00:17:28,700 --> 00:17:30,220 they wanted to move through Scotland... 297 00:17:30,260 --> 00:17:31,300 Who's they? 298 00:17:33,900 --> 00:17:35,860 The people we all work for. 299 00:17:38,260 --> 00:17:41,900 If you can't deliver, you're of no use to me. 300 00:17:43,780 --> 00:17:47,420 If you can, I deliver back. 301 00:17:53,820 --> 00:17:56,900 Look, I totally get the importance of rapid and reliable delivery. 302 00:17:57,100 --> 00:17:59,260 It's actually the same in the seafood industry. 303 00:18:00,060 --> 00:18:01,340 Soon as it's in, it's out. 304 00:18:03,020 --> 00:18:05,140 Not all of that goes in your pocket. 305 00:18:06,140 --> 00:18:08,220 Your little ice trick is expensive. 306 00:18:08,420 --> 00:18:11,540 We lose some distilling it at the other end, but... 307 00:18:11,700 --> 00:18:13,180 it is secure. 308 00:18:13,300 --> 00:18:15,060 So I think it's worth it. 309 00:18:15,820 --> 00:18:19,100 Some of that buys you a bigger ice machine. 310 00:18:20,940 --> 00:18:23,540 We don't want you working your little fingers to the bone. 311 00:18:24,500 --> 00:18:26,900 Small gains. That's what it's about. 312 00:18:29,700 --> 00:18:31,340 There's a drugs cop in town. 313 00:18:31,500 --> 00:18:33,980 Well, that would be the nature of the business. 314 00:18:35,700 --> 00:18:37,540 I'm sure you'll find ways to deal with it. 315 00:18:39,900 --> 00:18:41,580 Where's your paper? 316 00:18:41,740 --> 00:18:42,740 What? 317 00:18:43,740 --> 00:18:45,620 Said you were going for the paper. 318 00:18:45,740 --> 00:18:48,740 I did, yes, uh... they were out. 319 00:18:48,900 --> 00:18:50,180 What? 320 00:18:50,340 --> 00:18:51,980 On a Sunday, maybe. 321 00:18:55,380 --> 00:18:56,420 Bjorn. 322 00:18:57,740 --> 00:19:01,060 Did you forget what you were going out for? 323 00:19:01,780 --> 00:19:02,900 No. 324 00:19:04,940 --> 00:19:06,540 You're awful hot. 325 00:19:06,660 --> 00:19:07,860 I'm fine. 326 00:19:08,060 --> 00:19:10,620 - No flutters, swimmy head? - No. 327 00:19:12,060 --> 00:19:13,100 Okay. 328 00:19:20,500 --> 00:19:23,540 Meet me at the boat house in 15 minutes 329 00:19:24,740 --> 00:19:25,740 Who was that? 330 00:19:26,460 --> 00:19:29,980 Oh, I said I would fix Sean's outboard. 331 00:19:30,180 --> 00:19:32,820 - You're not going out again? - I won't be long. 332 00:19:35,180 --> 00:19:37,300 You should be resting. Bjorn? 333 00:19:40,860 --> 00:19:42,340 Why didn't I call him? 334 00:19:43,460 --> 00:19:45,420 Why didn't I go up there sooner? 335 00:19:47,100 --> 00:19:50,060 Why didn't he tell me he was going to Dublin? 336 00:19:54,900 --> 00:19:56,780 - What, Shane? - Nothing. 337 00:19:58,860 --> 00:19:59,900 What is it? 338 00:20:01,940 --> 00:20:04,860 I don't have all the details, all right, but, uh... 339 00:20:06,820 --> 00:20:09,100 Lenny got involved with some people he shouldn't have. 340 00:20:10,660 --> 00:20:12,780 Drugs people? Is that what you're saying? 341 00:20:17,100 --> 00:20:18,740 Wasn't his fault, you know? 342 00:20:19,740 --> 00:20:21,020 He just did someone a favor 343 00:20:21,220 --> 00:20:24,540 and one thing led to another thing, and then... 344 00:20:26,220 --> 00:20:27,300 God knows what. 345 00:20:27,980 --> 00:20:28,980 No. 346 00:20:29,460 --> 00:20:30,660 Like, not Lenny. 347 00:20:30,860 --> 00:20:34,180 He got around, like, but nothing heavy. 348 00:20:38,980 --> 00:20:40,780 Where do you think he got the car? 349 00:20:42,740 --> 00:20:43,860 You knew about it? 350 00:20:49,460 --> 00:20:52,860 Aw, Lenny. You stupid, stupid... 351 00:20:52,980 --> 00:20:53,980 Sorry. 352 00:20:54,100 --> 00:20:56,180 No, it's not your fault, is it? 353 00:21:10,220 --> 00:21:11,900 They're fishermen. 354 00:21:14,260 --> 00:21:17,300 Good people. I've had a drink with most of them. 355 00:21:25,180 --> 00:21:29,220 Emmet's son did steal a car, but he was young. 356 00:21:36,780 --> 00:21:39,660 What about Martin Nevins? 357 00:21:40,460 --> 00:21:43,100 Well, if you want cigarettes, 358 00:21:43,300 --> 00:21:45,980 I have heard Martin Nevins can get them for you at a very good price. 359 00:21:46,620 --> 00:21:48,100 He smuggles them? 360 00:21:49,820 --> 00:21:52,340 Yes, according to rumours. 361 00:21:56,020 --> 00:21:57,780 How long has he been doing it? 362 00:21:59,780 --> 00:22:03,700 Moira's husband was lost at sea about 15 years ago. 363 00:22:03,860 --> 00:22:06,740 He and Nevins were... 364 00:22:06,900 --> 00:22:10,300 not friends... 365 00:22:10,460 --> 00:22:13,620 colleagues of a kind. 366 00:22:13,780 --> 00:22:15,060 What was their business? 367 00:22:15,220 --> 00:22:16,580 I don't know. 368 00:22:18,660 --> 00:22:20,060 I'll be in touch. 369 00:22:46,980 --> 00:22:48,380 Hey, gorgeous, how was the meeting? 370 00:22:49,900 --> 00:22:52,700 It would have gone better if I thought they'd actually take my advice. 371 00:22:53,580 --> 00:22:54,580 What about yours? 372 00:22:57,260 --> 00:22:59,220 - Hey. - Hi. 373 00:22:59,380 --> 00:23:01,220 How do you bribe an Irish policeman? 374 00:23:06,620 --> 00:23:08,540 It was a nice ceremony last night. 375 00:23:08,700 --> 00:23:11,740 The fire, the sea. Very moving. 376 00:23:12,620 --> 00:23:13,900 What do you want? 377 00:23:15,220 --> 00:23:17,220 I don't think Lenny was a gangster. 378 00:23:17,420 --> 00:23:18,940 He was part of it. 379 00:23:19,100 --> 00:23:21,820 Picking stuff up, driving it where it needed to be, 380 00:23:23,060 --> 00:23:24,540 a delivery guy. 381 00:23:25,220 --> 00:23:26,220 Did you know about it? 382 00:23:26,340 --> 00:23:27,780 No... 383 00:23:28,420 --> 00:23:30,980 Is that "no, not much" or "no, not at all"? 384 00:23:31,140 --> 00:23:32,140 Not at all. 385 00:23:35,660 --> 00:23:39,100 Smuggling is not an unusual activity in fishing communities. 386 00:23:40,580 --> 00:23:44,260 Alcohol, tobacco, fuel. 387 00:23:44,420 --> 00:23:46,100 It probably happens in Roskillane. 388 00:23:46,260 --> 00:23:48,020 I can't say I'd be surprised. 389 00:23:48,180 --> 00:23:50,260 Would you be surprised to hear the name Martin Nevins 390 00:23:50,380 --> 00:23:52,540 in connection with that kind of activity? 391 00:23:54,900 --> 00:23:58,860 Lenny did say Nevins had the harbors sewn up, back in the day. 392 00:23:59,860 --> 00:24:02,100 If someone was bringing something in, he'd tax them. 393 00:24:02,300 --> 00:24:04,980 - Him and Gerry. - Gerry Kenny? 394 00:24:05,780 --> 00:24:07,060 Way before my time. 395 00:24:08,420 --> 00:24:12,620 Okay. If there's anything else you think of, I'd be grateful. 396 00:24:13,620 --> 00:24:14,659 Right. 397 00:24:14,660 --> 00:24:17,300 I was totally upfront like you said, and you know what, 398 00:24:17,460 --> 00:24:18,980 I think it went really well. 399 00:24:19,100 --> 00:24:21,620 Well, this is brilliant news. Great. 400 00:24:21,820 --> 00:24:24,340 Yeah, like, I just got a really good vibe off him, you know. 401 00:24:24,460 --> 00:24:26,220 I mean, he didn't mess about, either. 402 00:24:26,420 --> 00:24:28,940 Asking about when me and Ciara went to the care that time. 403 00:24:29,140 --> 00:24:30,700 Oh, did he think that was a bad thing? 404 00:24:33,740 --> 00:24:35,900 No, no, no, it's good, it's good, it's good. 405 00:24:36,100 --> 00:24:38,140 Just a chance to tell him the real story, you know? 406 00:24:39,740 --> 00:24:40,780 When are you coming home? 407 00:24:40,980 --> 00:24:42,820 Uh, still have stuff to do at the unit, so... 408 00:24:43,700 --> 00:24:45,820 not late, just later. 409 00:24:54,740 --> 00:24:56,340 You're a gas, man. 410 00:25:02,540 --> 00:25:06,100 Yeah... Seamus, I have to go. I'll ring you back, okay? 411 00:25:06,260 --> 00:25:07,780 Good luck, good luck, sln. 412 00:25:09,460 --> 00:25:12,380 Martin Nevins used to smuggle contraband. Does he still? 413 00:25:14,180 --> 00:25:16,540 - What you've got to understand... - Why didn't you tell me? 414 00:25:17,180 --> 00:25:20,980 Fishing and farming's all there is around here and that's a scratch. 415 00:25:21,140 --> 00:25:22,700 When I say it's a hard living, 416 00:25:22,940 --> 00:25:25,820 I don't mean "might not manage a holiday in the Canaries this summer," 417 00:25:26,020 --> 00:25:27,860 I mean "might not put food on the table." 418 00:25:28,060 --> 00:25:31,020 You're a police officer. Does he pay you? 419 00:25:34,740 --> 00:25:37,540 If a Dublin cop said that to my face, I'd deck him. 420 00:25:38,380 --> 00:25:41,700 I am 100% certain that nothing stronger than tobacco's 421 00:25:41,860 --> 00:25:44,140 come through any harbor I know of. 422 00:25:44,300 --> 00:25:45,900 Before now. 423 00:25:47,660 --> 00:25:49,100 Is Nevins smuggling? 424 00:25:49,260 --> 00:25:51,220 I can't get a warrant on a rumor. 425 00:25:51,340 --> 00:25:52,900 But you have arrested him before? 426 00:25:53,060 --> 00:25:54,340 Oh, yes. 427 00:25:55,260 --> 00:25:58,820 And every time I turned the key in the cell door, I danced a fecking jig. 428 00:25:58,980 --> 00:26:02,740 Look, Nevins might be a gobshite, but he's no Paddy Escobar. 429 00:26:02,860 --> 00:26:04,620 No. But he might be working for one. 430 00:26:13,900 --> 00:26:14,980 Is that pot fresh? 431 00:26:15,780 --> 00:26:17,260 - You could top it up. - Yeah. 432 00:26:20,220 --> 00:26:21,820 Did you take your pills? 433 00:26:23,020 --> 00:26:26,220 - I'll take them now. - I knew it. 434 00:26:26,380 --> 00:26:28,220 It's stress, it's affected your memory. 435 00:26:28,380 --> 00:26:29,380 First the paper... 436 00:26:29,500 --> 00:26:31,340 We were at the hospital all night. 437 00:26:34,340 --> 00:26:35,540 There's a lot going on. 438 00:26:36,900 --> 00:26:38,780 You know, Lenny dying like that. 439 00:26:38,980 --> 00:26:42,060 They're saying in the village that it's drugs. 440 00:26:43,420 --> 00:26:45,260 But I can't see that, can you? 441 00:26:51,780 --> 00:26:55,420 Gerry never used to tell me anything about anything. 442 00:26:55,540 --> 00:26:58,180 If he did, I knew he was lying. 443 00:26:59,620 --> 00:27:01,700 But you would tell me, wouldn't you? 444 00:27:02,260 --> 00:27:04,060 If you were worried about something? 445 00:27:05,860 --> 00:27:07,420 Of course I would. 446 00:27:14,300 --> 00:27:16,060 Nice day for fishing. 447 00:27:16,700 --> 00:27:18,260 Oh, and you'd know, would ya? 448 00:27:18,380 --> 00:27:20,580 No. Never been much on the boats. 449 00:27:20,740 --> 00:27:22,340 No, you never have. 450 00:27:25,260 --> 00:27:28,380 You been bringing in anything more than bait fish recently? 451 00:27:30,700 --> 00:27:33,180 Why would you be asking me a question like that, huh? 452 00:27:33,380 --> 00:27:36,860 Because someone round here's looking to earn more than a little extra, 453 00:27:37,020 --> 00:27:38,660 and I don't like the way they're doing it. 454 00:27:38,780 --> 00:27:40,100 Oh, I see. 455 00:27:40,300 --> 00:27:42,980 And when you don't like something, I'm the man you try to pin it on. 456 00:27:43,100 --> 00:27:45,340 - Is that it? - I've learned from experience. 457 00:27:49,300 --> 00:27:51,700 Fancy opening those doors for me? 458 00:27:51,860 --> 00:27:53,300 Or letting me look around your boat? 459 00:27:53,460 --> 00:27:54,860 Fuck off, Egan. 460 00:27:54,980 --> 00:27:56,060 No, I'll tell you what. 461 00:27:56,260 --> 00:27:57,756 Why don't you go get your warrant first, 462 00:27:57,780 --> 00:27:59,500 and then you can fuck off with that as well? 463 00:28:00,380 --> 00:28:02,980 - It's just a polite request. - Polite me hole. 464 00:28:15,636 --> 00:28:18,596 Do you want me to take those empties to Myra, save you the trip? 465 00:28:18,756 --> 00:28:20,756 - Yeah, sure. - Throw them in the back. 466 00:28:23,956 --> 00:28:26,356 Shane get ahold of ya? We didn't go out today. 467 00:28:26,516 --> 00:28:28,916 - Yeah. - How'd you get on? 468 00:28:30,116 --> 00:28:32,596 I'm not trying to steal your boyfriend, if that's what you mean. 469 00:28:34,476 --> 00:28:35,956 He's not my boyfriend. 470 00:28:37,316 --> 00:28:38,636 Don't know what we are. 471 00:28:41,356 --> 00:28:44,156 He said something, uh, about Lenny, kind of... 472 00:28:44,276 --> 00:28:45,276 What? 473 00:28:47,516 --> 00:28:49,412 You've spent time with him, you know, out on the boat. 474 00:28:49,436 --> 00:28:50,596 Did he ever... 475 00:28:51,956 --> 00:28:53,716 was he involved in smuggling drugs? 476 00:28:54,676 --> 00:28:55,676 Lenny? 477 00:28:56,516 --> 00:28:57,876 Ah, No. God, no. 478 00:28:58,076 --> 00:29:00,196 - Not that he'd tell me, like. - Yeah. 479 00:29:00,356 --> 00:29:01,636 No, of course. 480 00:29:04,876 --> 00:29:07,236 Hana, if the Gards are giving you any bother, 481 00:29:07,396 --> 00:29:09,276 you tell them to piss off, yeah? 482 00:29:10,836 --> 00:29:11,916 Yeah. 483 00:29:15,636 --> 00:29:16,716 Thanks. 484 00:29:17,796 --> 00:29:19,716 - See ya. - See ya later. 485 00:29:42,596 --> 00:29:44,996 - Sorry, I think I left my phone here. - Come in. 486 00:29:45,116 --> 00:29:46,276 I am so sorry to trouble you. 487 00:29:46,316 --> 00:29:48,236 No, no, don't be silly. We've all done it. 488 00:29:48,396 --> 00:29:51,636 The times I've been halfway home from Galway and had to turn round. 489 00:29:51,796 --> 00:29:52,876 Ah, yeah. 490 00:29:55,556 --> 00:29:56,876 Let me have a look. 491 00:29:57,636 --> 00:29:58,636 Yeah, here. 492 00:29:59,076 --> 00:30:00,356 Thank you so much. 493 00:30:00,996 --> 00:30:01,996 Coffee? 494 00:30:02,156 --> 00:30:03,796 No, thank you, I have other appointments. 495 00:30:03,996 --> 00:30:05,636 Social work isn't exactly a nine-to-five. 496 00:30:06,836 --> 00:30:08,316 Aidan said it went very well. 497 00:30:09,396 --> 00:30:12,236 I think... I think I'd rather discuss that at the next session. 498 00:30:12,396 --> 00:30:14,036 Of course, yeah. 499 00:30:14,196 --> 00:30:15,796 But he told you about being in care? 500 00:30:15,996 --> 00:30:18,196 - He did, yeah. - And would that be a problem? 501 00:30:18,396 --> 00:30:20,516 Ah, no, I don't... that's not the issue. 502 00:30:20,676 --> 00:30:23,916 - It's just... - Oh, there is an issue then? 503 00:30:25,796 --> 00:30:27,436 What kind of issue? What did he say? 504 00:30:27,596 --> 00:30:31,196 I just think you and Aidan need to properly reflect 505 00:30:31,436 --> 00:30:34,396 and reassess your priorities before going further with the adoption process. 506 00:30:35,396 --> 00:30:37,196 What? What are you talking about? 507 00:30:38,236 --> 00:30:40,556 Uh, we can offer support with that, but I really do need... 508 00:30:40,756 --> 00:30:44,876 No, listen, listen, listen, I've done more than enough reflection. 509 00:30:45,076 --> 00:30:48,356 I can't have a baby. I want to adopt. That's it. 510 00:30:48,556 --> 00:30:51,756 Right. And that's actually part of why I think we need to pause. 511 00:30:53,716 --> 00:30:55,876 You're stopping? That's it? 512 00:30:55,996 --> 00:30:57,676 Just... for the moment. 513 00:31:00,556 --> 00:31:02,556 Adamma, I have concerns. 514 00:31:04,196 --> 00:31:06,196 And I think you need to address those concerns. 515 00:31:08,756 --> 00:31:10,676 We've done everything that you've asked. 516 00:31:10,916 --> 00:31:13,156 You know, we've jumped through every hoop. 517 00:31:13,356 --> 00:31:17,036 It has taken years to get this far. Years. 518 00:31:17,236 --> 00:31:19,836 I understand how important this is for you. 519 00:31:19,996 --> 00:31:22,236 No, you don't understand. You have no fucking idea. 520 00:31:30,396 --> 00:31:33,316 Well, what did he say? What did he tell you? 521 00:31:34,156 --> 00:31:36,556 He told you about the gambling, didn't he? 522 00:31:38,196 --> 00:31:39,236 Didn't he?! 523 00:31:40,236 --> 00:31:41,276 What?! 524 00:31:49,316 --> 00:31:51,996 Empties are in the shed. Plenty to keep you going. 525 00:31:52,156 --> 00:31:53,556 All right? 526 00:31:56,476 --> 00:31:57,796 You all right? 527 00:31:57,996 --> 00:31:59,476 Yeah. I'm fine. 528 00:32:03,516 --> 00:32:04,876 I'll be off then. 529 00:32:05,036 --> 00:32:08,316 Have you spoken to that Swedish detective? 530 00:32:08,436 --> 00:32:09,876 No. 531 00:32:10,076 --> 00:32:12,916 She's been around the boats, spoke to a few skippers. 532 00:32:13,076 --> 00:32:15,156 - About what? - The usual. 533 00:32:16,196 --> 00:32:18,676 She's worried boats are bringing in stuff they shouldn't. 534 00:32:18,836 --> 00:32:21,236 Paranoid about quotas and VAT. 535 00:32:21,396 --> 00:32:22,556 She didn't talk to you? 536 00:32:22,676 --> 00:32:23,716 Nope. 537 00:32:31,556 --> 00:32:32,716 See you later, then. 538 00:32:32,876 --> 00:32:33,956 All right. 539 00:32:34,516 --> 00:32:35,556 Sln. 540 00:32:42,116 --> 00:32:43,596 So, it was a panic attack, wasn't it? 541 00:32:43,716 --> 00:32:46,636 Yes, yes, everything's fine. 542 00:32:51,316 --> 00:32:52,356 So what's the craic? 543 00:32:57,716 --> 00:32:58,876 How's business? 544 00:33:00,796 --> 00:33:04,196 It's early days, but we got off to a good start. 545 00:33:04,356 --> 00:33:05,796 To my surprise. 546 00:33:07,356 --> 00:33:08,876 Which business is that? 547 00:33:10,116 --> 00:33:11,676 Kenny Seafoods. 548 00:33:11,876 --> 00:33:14,556 Fair play to him, Aidan's got some good deals going. 549 00:33:16,796 --> 00:33:19,876 And is that for fish or for drugs? 550 00:33:21,156 --> 00:33:22,196 What? 551 00:33:23,076 --> 00:33:24,596 The deals he's making. 552 00:33:24,836 --> 00:33:27,316 - I don't know what you're talking about. - Please. 553 00:33:28,756 --> 00:33:31,036 - It's not like we're not doing... - Ciara. 554 00:33:31,676 --> 00:33:33,276 This is you and me. 555 00:33:39,836 --> 00:33:41,076 How did you know? 556 00:33:42,316 --> 00:33:44,076 Just tell me what you've been doing. 557 00:33:45,796 --> 00:33:48,596 I can't say. I can't. 558 00:33:48,796 --> 00:33:50,996 I don't want to know anything I don't have to, 559 00:33:51,156 --> 00:33:54,076 but I do need to know if you are involved. 560 00:33:57,436 --> 00:33:58,716 Okay. 561 00:34:00,836 --> 00:34:02,156 We didn't have a choice. 562 00:34:03,076 --> 00:34:06,636 It was a one-time thing, nobody was supposed to ever get hurt. 563 00:34:06,796 --> 00:34:08,036 Lenny was involved? 564 00:34:11,756 --> 00:34:13,116 This is Aidan's doing. 565 00:34:13,916 --> 00:34:14,956 No. 566 00:34:16,716 --> 00:34:18,396 No. It was the both of us. 567 00:34:27,236 --> 00:34:28,756 Are you in danger? 568 00:34:30,116 --> 00:34:33,116 I don't think so. Not anymore. No. 569 00:34:34,436 --> 00:34:35,796 Will you do it again? 570 00:34:38,436 --> 00:34:40,876 No, absolutely not. It's finished. 571 00:34:42,156 --> 00:34:43,516 It was awful. 572 00:34:43,636 --> 00:34:45,316 But it's over. 573 00:34:46,996 --> 00:34:48,756 Bjorn, I promise you. 574 00:34:51,316 --> 00:34:52,676 Does Mam know? 575 00:34:55,156 --> 00:34:56,556 You won't tell her, will ya? 576 00:34:56,716 --> 00:35:00,156 No, no. There's no need to worry her. 577 00:35:02,956 --> 00:35:05,716 There is a detective here. 578 00:35:05,876 --> 00:35:07,276 You've spoken to her? 579 00:35:07,396 --> 00:35:08,396 No. 580 00:35:08,996 --> 00:35:11,116 But she's made quite the impact. 581 00:35:14,196 --> 00:35:19,476 It would be good for all of us if she was satisfied her job here was done. 582 00:35:19,636 --> 00:35:20,756 Yeah. 583 00:35:23,236 --> 00:35:25,156 Is Martin Nevins involved? 584 00:35:27,636 --> 00:35:29,036 No. 585 00:35:31,356 --> 00:35:32,636 Perhaps he should. 586 00:35:56,996 --> 00:35:58,236 Ciara Kenny. 587 00:35:58,436 --> 00:36:01,596 - I need some of your stuff. - Taking up a new hobby? 588 00:36:01,716 --> 00:36:05,196 No, but a guy called Nevins might be. 589 00:36:36,516 --> 00:36:44,516 Subtitles 590 00:37:18,996 --> 00:37:21,396 The thing about you is you're going about it all wrong. 591 00:37:21,596 --> 00:37:25,876 If you want to get to know people around here, you start at the pub. 592 00:37:26,036 --> 00:37:29,356 I was hoping to avoid cultural stereotyping. 593 00:37:29,556 --> 00:37:33,196 Ah, but you see, every clich carries a seed of truth. 594 00:37:33,356 --> 00:37:34,596 And here we are. 595 00:37:37,076 --> 00:37:38,716 What are you doing here? 596 00:37:40,676 --> 00:37:43,076 Is that an actual question? 597 00:37:43,236 --> 00:37:44,996 Well, you're a long way from home. 598 00:37:45,716 --> 00:37:47,796 It's not a job that suits everyone. 599 00:37:49,436 --> 00:37:53,796 What, am I ambitious, looking to impress, earn promotion? 600 00:37:54,036 --> 00:37:57,476 Looking to make amends, or take revenge, maybe? 601 00:38:01,596 --> 00:38:02,756 It's my job. 602 00:38:02,956 --> 00:38:04,876 And if it does some good, that's good enough. 603 00:38:08,316 --> 00:38:12,676 Well, if we talk in the right way to the right people, 604 00:38:12,876 --> 00:38:16,076 I wouldn't be at all surprised if we find someone here 605 00:38:16,316 --> 00:38:19,556 who bought something they shouldn't have off Martin Nevins. 606 00:38:21,836 --> 00:38:25,436 And that gives us just cause for a search warrant. 607 00:38:29,556 --> 00:38:31,876 Ah, it's Aidan Kenny. Just following up on your email. 608 00:38:32,636 --> 00:38:35,076 I'd be delighted to talk to you about what we can offer you. 609 00:38:36,876 --> 00:38:39,156 Yeah, what about Thursday afternoon? 610 00:38:42,076 --> 00:38:43,236 Two o'clock? 611 00:38:44,476 --> 00:38:45,556 Okay, brilliant. 612 00:38:46,676 --> 00:38:47,676 Talk to you soon. 613 00:39:09,076 --> 00:39:11,636 - Was it worth it? - You almost gave me a heart attack. 614 00:39:18,316 --> 00:39:19,636 Was it worth it? 615 00:39:20,236 --> 00:39:22,396 I can explain. 616 00:39:25,796 --> 00:39:27,396 This is what you got, is it? 617 00:39:28,676 --> 00:39:29,796 This is all of it? 618 00:39:35,676 --> 00:39:37,116 When did it start? 619 00:39:38,476 --> 00:39:43,436 When did you choose to burn it all down and to destroy my life! 620 00:39:43,596 --> 00:39:47,076 It was for... It was for... It was for this! 621 00:39:49,156 --> 00:39:50,156 It was for us. 622 00:39:51,196 --> 00:39:54,196 - For the baby. - There won't be any baby. 623 00:39:56,316 --> 00:39:58,516 - What are you talking about? - There won't be any baby. 624 00:39:59,996 --> 00:40:01,316 They turned us down. 625 00:40:02,876 --> 00:40:04,316 They turned me down. 626 00:40:06,356 --> 00:40:07,596 They won't let me have her. 627 00:40:07,796 --> 00:40:09,956 - What? - They won't let me have my baby. 628 00:40:13,076 --> 00:40:14,076 I should have known. 629 00:40:15,036 --> 00:40:16,756 All the vows, 630 00:40:17,956 --> 00:40:19,476 all the promises... 631 00:40:20,796 --> 00:40:22,356 all the words just... 632 00:40:22,876 --> 00:40:25,036 spilling out of you, just pouring out. 633 00:40:26,316 --> 00:40:27,676 "This time it'll be different." 634 00:40:28,716 --> 00:40:31,412 "This time I will follow through and I won't mess up like I always do." 635 00:40:31,436 --> 00:40:32,676 "This time... 636 00:40:33,716 --> 00:40:36,036 I won't look down at the shit that I've made 637 00:40:36,236 --> 00:40:38,172 and wait for someone else to come in and clean it up." 638 00:40:38,196 --> 00:40:39,396 Listen, please, Adamma. 639 00:40:40,196 --> 00:40:43,156 You dragged me to this godforsaken shit hole. 640 00:40:44,556 --> 00:40:46,076 You've ruined my life. 641 00:40:47,996 --> 00:40:50,036 Why? So that you could play the boss? 642 00:40:50,796 --> 00:40:51,876 The big man? 643 00:40:53,196 --> 00:40:54,676 The family man? 644 00:40:56,476 --> 00:40:57,676 You'll never be a man. 645 00:40:57,836 --> 00:40:59,316 It was never supposed to be like this. 646 00:41:02,556 --> 00:41:04,596 Please tell me you didn't tell them about the drugs. 647 00:41:05,556 --> 00:41:08,356 Because you know it's not just going to be the cops, do you understand? 648 00:41:09,356 --> 00:41:10,516 These people are cold, 649 00:41:10,676 --> 00:41:13,116 they are so beyond ruthless. 650 00:41:15,476 --> 00:41:16,636 What drugs? 651 00:41:19,436 --> 00:41:20,756 I'm talking about the betting. 652 00:41:21,796 --> 00:41:23,356 What? No, that's... 653 00:41:24,116 --> 00:41:25,596 No, that's... 654 00:41:26,556 --> 00:41:28,276 Oh, my God, I've just been so stressed. 655 00:41:28,436 --> 00:41:30,516 Like, it was just a few hundred. 656 00:41:31,876 --> 00:41:32,876 You know? 657 00:41:33,516 --> 00:41:35,235 I knew it was a bad idea when I did it, 658 00:41:35,236 --> 00:41:36,876 I don't want to fall in that hole again. 659 00:41:38,796 --> 00:41:40,036 I'm not gambling. 660 00:41:44,156 --> 00:41:45,716 I swear on my life. 661 00:41:47,476 --> 00:41:49,275 And you must believe me when I say that 662 00:41:49,276 --> 00:41:51,036 because I really know what that means now. 663 00:41:53,196 --> 00:41:55,236 What drugs? 664 00:42:03,796 --> 00:42:06,556 It was just for this place, you know, to get it started. 665 00:42:07,316 --> 00:42:08,676 But it's gotten out of control. 666 00:42:09,716 --> 00:42:11,516 It's gotten so out of control. 667 00:42:11,676 --> 00:42:12,956 Don't do that. 668 00:42:15,516 --> 00:42:18,956 Do not do that, this is your shit. I'm not going to make it better. 669 00:42:28,356 --> 00:42:30,236 You promised me a family. 670 00:42:31,716 --> 00:42:33,996 You promised me a baby. 671 00:42:35,676 --> 00:42:37,516 You never follow through. 672 00:42:37,716 --> 00:42:40,956 And now I'm going to tell the whole ruthless world 673 00:42:41,116 --> 00:42:42,436 what you've been doing. 674 00:43:13,716 --> 00:43:14,915 Subtitles 675 00:43:14,916 --> 00:43:18,636 Okay. "Listen, there's a problem, something's come up." 676 00:43:26,796 --> 00:43:28,796 Two Kennys in one night. 49407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.