Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,620 --> 00:01:41,660
Lenny?
2
00:02:12,620 --> 00:02:20,620
Subtitles
3
00:02:26,500 --> 00:02:27,580
Hi.
4
00:02:27,700 --> 00:02:28,700
Hey.
5
00:02:30,060 --> 00:02:31,380
I thought you'd run out on me.
6
00:02:31,540 --> 00:02:32,620
Where is this going?
7
00:02:33,300 --> 00:02:34,380
The unit.
8
00:02:36,580 --> 00:02:38,060
He's got it up and
running, has he?
9
00:02:38,820 --> 00:02:39,940
So he says.
10
00:02:41,060 --> 00:02:42,620
What exactly is he doing there?
11
00:02:42,780 --> 00:02:44,860
It's probably better not to ask.
12
00:02:46,820 --> 00:02:48,556
They're going to make you
pull more of that stuff
13
00:02:48,580 --> 00:02:50,580
out the water, you
know that, don't ya?
14
00:02:50,740 --> 00:02:52,380
You can't do it on your own.
15
00:02:54,300 --> 00:02:55,700
Well, I managed
fine the last time.
16
00:02:55,860 --> 00:02:57,980
Yeah, you were lucky with
the weather and you know it.
17
00:02:59,460 --> 00:03:02,460
I'll help you on the
boat. Nowhere else.
18
00:03:03,020 --> 00:03:04,060
Grand.
19
00:03:08,420 --> 00:03:10,100
Have you heard
anything about Lenny?
20
00:03:13,580 --> 00:03:14,580
No.
21
00:03:29,620 --> 00:03:31,620
You pulled me back! Foul!
22
00:03:32,460 --> 00:03:35,140
- There's no fouls in running.
- First one to the bathroom.
23
00:03:36,540 --> 00:03:37,740
No, please!
24
00:03:39,020 --> 00:03:40,180
Uh, hello?
25
00:03:42,980 --> 00:03:43,980
- Hi.
- Hello, hi.
26
00:03:44,900 --> 00:03:46,340
I think maybe we could share,
27
00:03:46,500 --> 00:03:48,556
like I think it's going to be
really highly water efficient.
28
00:03:48,580 --> 00:03:50,500
Oh, is it, now? Yes.
Can I have my towel?
29
00:03:50,740 --> 00:03:52,716
- What about your one-to-one with Sami?
- What about it?
30
00:03:52,740 --> 00:03:55,380
Look, I just don't... I just
don't want you stressed.
31
00:03:55,540 --> 00:03:56,620
I think what you might need
32
00:03:56,660 --> 00:03:58,316
is some really deep and
intimate relaxation.
33
00:03:58,340 --> 00:03:59,700
Just give me my towel.
34
00:04:02,020 --> 00:04:03,436
To be fair, I think
I better get going
35
00:04:03,460 --> 00:04:04,596
before Sami the social knocks.
36
00:04:04,620 --> 00:04:06,076
- Oh, yeah?
- Don't think answering the door
37
00:04:06,100 --> 00:04:07,836
with a fierce hard-on would
help our chances much.
38
00:04:07,860 --> 00:04:09,180
I don't think so.
39
00:04:33,740 --> 00:04:35,460
Look, this really isn't
a good time, um...
40
00:04:35,580 --> 00:04:37,180
It's your big day, Aidan.
41
00:04:38,260 --> 00:04:39,260
Is it?
42
00:04:40,740 --> 00:04:43,100
Time to make the most of the
opportunity that I'm giving you.
43
00:04:43,180 --> 00:04:44,180
Yeah, absolutely.
44
00:04:46,100 --> 00:04:48,260
What, so is someone
gonna collect the stuff?
45
00:04:48,460 --> 00:04:51,380
- That's a real shame.
- What is, what? What?
46
00:04:51,540 --> 00:04:53,580
I'd hoped you'd have seen
the bigger picture by now.
47
00:04:54,060 --> 00:04:55,780
I can. I will.
48
00:04:55,940 --> 00:04:56,979
Good.
49
00:04:56,980 --> 00:04:58,220
Get to the unit.
50
00:05:02,060 --> 00:05:03,300
Oh, God.
51
00:05:08,940 --> 00:05:10,180
What are they doing here?
52
00:05:10,340 --> 00:05:13,540
I don't know. Just don't.
I'll deal with them, okay?
53
00:05:18,460 --> 00:05:19,860
What are you doing here?
54
00:05:20,620 --> 00:05:21,620
Where is Quinn?
55
00:05:22,300 --> 00:05:23,420
We'll wait for your man.
56
00:05:23,580 --> 00:05:25,500
I need to get the catch prepped.
57
00:05:25,660 --> 00:05:27,060
We'll wait for your man.
58
00:05:27,300 --> 00:05:29,860
There's nicer ways of
going about your business.
59
00:05:29,980 --> 00:05:31,660
Do you want to give us a hand,
60
00:05:31,860 --> 00:05:33,580
or are you just going
to shoot us now?
61
00:05:37,460 --> 00:05:38,860
All right?
62
00:05:38,980 --> 00:05:40,340
What's the craic?
63
00:05:44,020 --> 00:05:45,940
I thought youse were
processing fish?
64
00:05:46,540 --> 00:05:47,660
What do you think this is?
65
00:05:47,820 --> 00:05:49,180
Come on, it's our
first proper go.
66
00:05:49,340 --> 00:05:50,820
That's straight off the boat.
67
00:05:50,940 --> 00:05:52,820
Finest seafood in
the North Atlantic.
68
00:05:53,020 --> 00:05:54,820
We've orders to fill and
a load of work to do,
69
00:05:54,980 --> 00:05:57,580
so are you going to tell
us what's going on or what?
70
00:05:57,780 --> 00:05:59,500
Have a hundred kilos
of vitamin C powder
71
00:05:59,660 --> 00:06:01,900
and baking soda in the
back of the car there.
72
00:06:02,060 --> 00:06:03,940
Youse are going to
cut the meth with it,
73
00:06:04,140 --> 00:06:06,060
package it, and put it
in the back of your van
74
00:06:06,220 --> 00:06:07,660
with your precious fish.
75
00:06:11,860 --> 00:06:15,740
And deliver it tomorrow
morning to Dun Laoghaire, 5:30.
76
00:06:15,940 --> 00:06:18,660
No, hold on, I said
I'd bring your shit in.
77
00:06:18,860 --> 00:06:20,940
No one mentioned whatever
it is you're talking about.
78
00:06:21,020 --> 00:06:22,860
It does sound like
a lot of extra work.
79
00:06:23,060 --> 00:06:24,620
Look, we have a load
of fish to process,
80
00:06:24,700 --> 00:06:25,700
that is our business.
81
00:06:25,820 --> 00:06:28,900
If you want to use it as
cover, it has to be legitimate.
82
00:06:29,860 --> 00:06:31,460
- Right?
- Right.
83
00:06:33,500 --> 00:06:36,300
You cut the product, and
you bring it to Dublin.
84
00:06:36,460 --> 00:06:37,499
What if we don't?
85
00:06:37,500 --> 00:06:38,860
Listen, let's not get all testy.
86
00:06:40,260 --> 00:06:41,676
How about we do what
we need to do today
87
00:06:41,700 --> 00:06:42,996
and then we'll do
your stuff tomorrow?
88
00:06:43,020 --> 00:06:44,476
It'll a little bit
longer, but at least...
89
00:06:44,500 --> 00:06:45,820
Dun Laoghaire.
90
00:06:46,020 --> 00:06:48,380
5:30 tomorrow morning.
91
00:06:48,540 --> 00:06:50,700
This is bullshit.
92
00:06:55,300 --> 00:06:56,460
Ho there!
93
00:06:56,620 --> 00:06:58,420
Hello, is there
anyone there? Come on.
94
00:06:58,580 --> 00:06:59,700
Haven't got all day.
95
00:07:04,460 --> 00:07:05,900
Martin! Good to see you, man.
96
00:07:06,060 --> 00:07:07,316
Thought you were
taking me catch?
97
00:07:07,340 --> 00:07:08,340
Yeah, so I am!
98
00:07:08,460 --> 00:07:10,100
Oh, my God, those
oysters of yours,
99
00:07:10,260 --> 00:07:12,180
they are so totally underpriced.
100
00:07:13,060 --> 00:07:15,180
The restaurants I've got
lined up are crying out
101
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
for that kind of quality.
102
00:07:16,420 --> 00:07:18,460
Yeah, well, we'll see
how you get on, huh?
103
00:07:19,060 --> 00:07:22,180
After I called you from the boat
I took a shot at some pollock,
104
00:07:22,340 --> 00:07:25,260
couple of boxes of
flounder, uh, mackerel.
105
00:07:25,420 --> 00:07:26,420
Oh, yeah, great.
106
00:07:26,620 --> 00:07:29,180
Well, whatever you
catch, I can sell it.
107
00:07:29,300 --> 00:07:30,980
Is this it then, Aidan?
108
00:07:31,180 --> 00:07:33,060
That's it, yeah. I'd
show you in, but, uh...
109
00:07:33,860 --> 00:07:35,500
I've got a buyer in,
you know what I mean?
110
00:07:36,260 --> 00:07:37,500
What about the catch then?
111
00:07:38,900 --> 00:07:40,900
Heya, Martin. We'll take it.
112
00:07:41,700 --> 00:07:43,340
I'd, uh... I'd give
you a hand, lads,
113
00:07:43,460 --> 00:07:45,300
but you know the back is gone.
114
00:07:46,260 --> 00:07:48,900
Lenny let me down.
Feckin' waster.
115
00:07:49,100 --> 00:07:51,220
Listen, we'll settle up
tomorrow, though, yeah?
116
00:07:51,420 --> 00:07:53,060
- Sound enough.
- See ya, Martin.
117
00:07:53,260 --> 00:07:55,380
See ya. Don't drop that, now.
118
00:08:07,860 --> 00:08:09,900
I'm so sorry you had
to see this, Hana.
119
00:08:12,660 --> 00:08:14,020
When did you last see him?
120
00:08:16,940 --> 00:08:18,180
I, um...
121
00:08:19,180 --> 00:08:20,740
Last Thursday morning.
122
00:08:20,900 --> 00:08:23,100
I stayed over Wednesday night.
123
00:08:24,500 --> 00:08:25,940
You were his girlfriend?
124
00:08:26,620 --> 00:08:27,740
I suppose I was, yeah.
125
00:08:27,900 --> 00:08:30,700
Was his behavior
unusual in any way?
126
00:08:30,860 --> 00:08:32,660
On edge, perhaps?
127
00:08:32,820 --> 00:08:35,180
Why don't we do this
later back at the station?
128
00:08:36,500 --> 00:08:38,980
In the warm, nice
cuppa tea, yeah?
129
00:08:39,700 --> 00:08:40,700
Come on, Hana.
130
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
That okay with you?
131
00:08:46,660 --> 00:08:48,460
I've put a call
in for forensics.
132
00:08:48,620 --> 00:08:50,220
I'd like to interview the girl.
133
00:08:51,380 --> 00:08:54,276
Don't know why you'd want to be doing
something that's really not your job.
134
00:08:54,300 --> 00:08:55,980
What's your interest
here, again?
135
00:08:56,740 --> 00:08:59,060
He got off his face and
he set himself on fire.
136
00:08:59,820 --> 00:09:03,020
More accidental death of an eejit
than international drugs cartel.
137
00:09:04,020 --> 00:09:05,100
What was the name?
138
00:09:05,260 --> 00:09:06,260
Lenny Brogan.
139
00:09:06,420 --> 00:09:07,780
This his place?
140
00:09:08,420 --> 00:09:10,100
It was his great grandaddy's.
141
00:09:10,300 --> 00:09:13,220
Brogans here for generations.
They're all in Dublin now.
142
00:09:13,340 --> 00:09:15,220
Sure, why wouldn't they be?
143
00:09:15,420 --> 00:09:17,420
I suppose. They
never were much good.
144
00:09:19,060 --> 00:09:20,580
I haven't spoken to them yet.
145
00:09:20,820 --> 00:09:23,180
But I understand from Lenny
there wasn't much love lost.
146
00:09:23,380 --> 00:09:26,780
- What, you knew him?
- Knowing people's the job.
147
00:09:27,940 --> 00:09:30,900
He could be rowdy and I wouldn't
trust him with a tenner,
148
00:09:31,020 --> 00:09:33,100
but not a mean bone in his body.
149
00:09:34,220 --> 00:09:35,980
Sure, he didn't deserve this.
150
00:09:38,542 --> 00:09:39,782
Nevins' catch doubles our work,
151
00:09:39,862 --> 00:09:42,222
and we're supposed to do
all that and their shit too?
152
00:09:42,342 --> 00:09:43,342
Come on!
153
00:09:45,582 --> 00:09:46,782
How long's it going to take?
154
00:09:47,342 --> 00:09:48,902
I don't know, I
guess till it's done.
155
00:09:49,062 --> 00:09:50,542
Oh, thanks, that's very helpful.
156
00:09:50,782 --> 00:09:52,982
Look, it's fine. I'll
help with the prep.
157
00:09:53,142 --> 00:09:54,382
Yeah, that'll be right.
158
00:09:55,662 --> 00:09:57,382
Come on, if we
all come together,
159
00:09:57,502 --> 00:09:58,542
push through...
160
00:09:58,742 --> 00:09:59,902
- No.
- We can get this done.
161
00:09:59,942 --> 00:10:02,902
Not me. I'm not getting
involved in that business.
162
00:10:03,062 --> 00:10:04,862
- Come on.
- What about you?
163
00:10:05,822 --> 00:10:08,142
- Do you want it done or not?
- I want it done by you.
164
00:10:08,982 --> 00:10:10,718
How are the two of us
supposed to get all this done?
165
00:10:10,742 --> 00:10:12,742
- We'll manage.
- What, and Shane...
166
00:10:12,902 --> 00:10:14,142
Aidan, I said we'll manage.
167
00:10:20,222 --> 00:10:21,542
Over here.
168
00:10:29,382 --> 00:10:31,302
Rowdy's the word.
169
00:10:31,502 --> 00:10:33,702
I'd like that tested
as soon as possible.
170
00:10:33,862 --> 00:10:35,182
Would you, now?
171
00:10:36,622 --> 00:10:37,822
Charming man.
172
00:10:37,942 --> 00:10:39,142
He's from Dublin.
173
00:10:39,302 --> 00:10:41,462
And what a delightful
pair you make.
174
00:10:43,782 --> 00:10:45,022
Did Lenny have a job?
175
00:10:46,302 --> 00:10:50,262
Bit of this, bit of whatever,
as long as it was cash in hand.
176
00:10:51,022 --> 00:10:53,422
Odd jobs, spot of gardening.
177
00:10:54,262 --> 00:10:56,062
On the boats when they
were short a hand.
178
00:10:56,782 --> 00:10:58,982
They tried him behind the bar
at Malone's once or twice.
179
00:10:59,102 --> 00:11:01,302
That was never
going to work out.
180
00:11:01,462 --> 00:11:02,501
Criminal record?
181
00:11:02,502 --> 00:11:03,502
No.
182
00:11:04,582 --> 00:11:05,942
Bit of this, bit of whatever.
183
00:11:07,262 --> 00:11:09,702
What about the girlfriend?
Does she take drugs?
184
00:11:12,502 --> 00:11:13,582
I don't know.
185
00:11:14,502 --> 00:11:16,902
Recreational use,
maybe. Nothing major.
186
00:11:18,502 --> 00:11:22,382
It is major when methamphetamine
washes up along the coast.
187
00:11:23,822 --> 00:11:25,182
Nothing.
188
00:11:25,942 --> 00:11:27,798
Don't know why they bothered
sending me out here.
189
00:11:27,822 --> 00:11:30,422
Oh, sorry to waste
your time, Detective.
190
00:11:31,302 --> 00:11:32,622
Did Lenny have a car?
191
00:11:32,742 --> 00:11:34,862
Nothing road legal. Why?
192
00:11:49,302 --> 00:11:50,782
Okay. Will these do?
193
00:11:53,262 --> 00:11:55,182
Are these accurate
to a quarter gram?
194
00:11:55,342 --> 00:11:56,422
I don't know.
195
00:12:03,222 --> 00:12:04,261
And where is the gear?
196
00:12:04,262 --> 00:12:05,542
Locked upstairs in the cupboard.
197
00:12:09,342 --> 00:12:10,782
Yeah, coming, coming, coming.
198
00:12:12,022 --> 00:12:13,142
Oh, hey, Bjorn.
199
00:12:16,422 --> 00:12:17,982
You asked me to
replace the locks?
200
00:12:19,102 --> 00:12:21,582
Yeah, oh, God, I
did, absolutely.
201
00:12:26,782 --> 00:12:28,062
Look who's here.
202
00:12:28,862 --> 00:12:30,102
Hey, Bjorn.
203
00:12:34,462 --> 00:12:35,622
Hey.
204
00:12:35,782 --> 00:12:37,142
Bjorn. One of the family.
205
00:12:37,262 --> 00:12:39,142
She's a buyer. Dublin.
206
00:12:40,022 --> 00:12:42,582
It's a lot of locks for fish.
207
00:12:42,782 --> 00:12:44,662
Oh, Jesus, this is not
just any auld fish.
208
00:12:44,862 --> 00:12:47,982
No, it's the finest
in the North Atlantic.
209
00:12:51,542 --> 00:12:52,542
Okay.
210
00:12:53,222 --> 00:12:54,582
You've trained him well.
211
00:12:54,702 --> 00:12:56,742
Yeah. A joker.
Just through here.
212
00:12:56,902 --> 00:12:58,342
The area back here
needs some locks,
213
00:12:58,422 --> 00:13:00,038
so just give us a knock
whenever you're done.
214
00:13:00,062 --> 00:13:02,862
I'd tell you the key code,
but then I'd have to kill ya.
215
00:13:03,022 --> 00:13:04,302
Of course.
216
00:13:07,622 --> 00:13:09,302
You cut in here.
217
00:13:12,822 --> 00:13:13,942
But it's freezing in there.
218
00:13:14,102 --> 00:13:15,662
It's the only place
in this shithole
219
00:13:15,782 --> 00:13:17,062
with an ounce of privacy.
220
00:13:17,222 --> 00:13:19,062
You cut it in here.
221
00:13:26,382 --> 00:13:28,238
So, if you could just sit
in there, Hana, please.
222
00:13:28,262 --> 00:13:29,262
Thanks.
223
00:13:31,862 --> 00:13:32,941
Sugar?
224
00:13:32,942 --> 00:13:35,342
Uh, no, thanks. Is
this gonna take long?
225
00:13:35,542 --> 00:13:38,062
No, no, no, they're just
filling in a few gaps.
226
00:13:38,222 --> 00:13:39,422
Can I look at your phone?
227
00:13:41,382 --> 00:13:42,942
Why? What for?
228
00:13:43,102 --> 00:13:44,262
It's just routine.
229
00:13:44,422 --> 00:13:45,662
Check your call history,
230
00:13:45,822 --> 00:13:48,862
see if we can find a
timeline for... you know.
231
00:13:56,502 --> 00:13:57,742
Thank you.
232
00:14:00,142 --> 00:14:02,022
- I'll be back in a second.
- Yeah.
233
00:14:09,822 --> 00:14:12,222
I'd like to sit in
on this interview.
234
00:14:12,382 --> 00:14:13,862
So you said.
235
00:14:16,622 --> 00:14:18,262
A few biscuits there as well.
236
00:14:24,422 --> 00:14:26,542
When did you last
see Mr. Brogan?
237
00:14:28,702 --> 00:14:30,742
Last Thursday morning.
238
00:14:30,902 --> 00:14:32,582
After you'd spent
the night together?
239
00:14:33,502 --> 00:14:34,622
Yeah.
240
00:14:35,622 --> 00:14:37,182
Did you plan on seeing
each other again?
241
00:14:40,062 --> 00:14:43,022
Not exactly a plan, like,
that wasn't really how we...
242
00:14:45,062 --> 00:14:46,542
I was dead busy with work,
243
00:14:46,662 --> 00:14:48,822
so I didn't call
him till yesterday.
244
00:14:49,022 --> 00:14:50,262
And did he answer?
245
00:14:51,022 --> 00:14:52,182
Straight to voicemail.
246
00:15:22,902 --> 00:15:25,261
Subtitles
247
00:15:25,262 --> 00:15:27,102
Francis, are you in?
248
00:15:28,662 --> 00:15:29,982
Hi.
249
00:15:30,142 --> 00:15:31,982
Oh. Hello.
250
00:15:32,862 --> 00:15:34,542
Is Sergeant Egan not in?
251
00:15:36,022 --> 00:15:37,462
He loves his organics.
252
00:15:37,622 --> 00:15:39,502
Claims they help
him lose weight.
253
00:15:40,702 --> 00:15:42,062
Not if you eat
them with two pies
254
00:15:42,182 --> 00:15:43,902
and a chocolate
pudding, they don't.
255
00:15:44,062 --> 00:15:45,942
He's busy. I can take them.
256
00:15:46,862 --> 00:15:47,942
Okay. Thanks.
257
00:15:49,862 --> 00:15:51,102
Small world, no?
258
00:15:51,822 --> 00:15:54,542
Me and your husband. Two
Swedes in Roskillane.
259
00:15:55,342 --> 00:15:56,982
I don't know about that.
260
00:15:57,102 --> 00:15:59,182
We get folk from
all over the world.
261
00:15:59,942 --> 00:16:01,302
- Sweden too.
- Where's Bjorn from?
262
00:16:02,782 --> 00:16:04,022
He's from Gothenburg.
263
00:16:04,182 --> 00:16:06,022
Same! Do you know which area?
264
00:16:06,182 --> 00:16:09,542
No. He lived in Stockholm too.
265
00:16:09,662 --> 00:16:11,662
His family moved around.
266
00:16:11,862 --> 00:16:14,422
Does he ever try to convince
you to move back home?
267
00:16:14,622 --> 00:16:17,942
This is home. With our family.
268
00:16:18,822 --> 00:16:20,542
Yeah. Of course.
269
00:16:21,622 --> 00:16:22,982
Okay, well, I'll be off then.
270
00:16:23,182 --> 00:16:24,182
- Bye.
- Bye.
271
00:16:26,582 --> 00:16:28,182
On the night you stayed over,
272
00:16:29,062 --> 00:16:31,222
did you see
Mr. Brogan take drugs?
273
00:16:33,662 --> 00:16:35,622
- What?
- Did you see him taking drugs?
274
00:16:38,942 --> 00:16:40,822
- No.
- Did you take any drugs?
275
00:16:42,622 --> 00:16:44,062
What? No.
276
00:16:44,222 --> 00:16:45,702
I thought this was about Lenny.
277
00:16:45,822 --> 00:16:47,382
Yeah, so it is.
278
00:16:48,022 --> 00:16:49,102
It's fine, Hana.
279
00:16:49,262 --> 00:16:51,182
You're not a suspect
or anything like that.
280
00:16:51,342 --> 00:16:53,742
It's just... we found something.
281
00:16:54,902 --> 00:16:56,998
Look, I'm sure you can see this
puts a different complexion
282
00:16:57,022 --> 00:16:58,742
on the cause of the
accident, Miss Walsh.
283
00:17:00,062 --> 00:17:01,462
Did Mr. Brogan have a car?
284
00:17:03,302 --> 00:17:04,542
Not one that was running.
285
00:17:18,782 --> 00:17:19,782
Hana.
286
00:17:21,182 --> 00:17:22,302
What's wrong?
287
00:17:23,102 --> 00:17:25,702
It's... it's Lenny.
288
00:17:26,942 --> 00:17:27,942
What's going on?
289
00:17:28,982 --> 00:17:32,502
Shh! Shh! It's all
right. Come on. Come on.
290
00:17:33,822 --> 00:17:35,982
This is Aidan Kenny of Kenny's
Seafoods. How can I help?
291
00:17:37,822 --> 00:17:38,822
Yep.
292
00:17:41,622 --> 00:17:42,622
See ya, Bjorn!
293
00:17:43,742 --> 00:17:46,542
My mother went into
early menopause as well.
294
00:17:46,662 --> 00:17:49,342
And she had me
when she was young,
295
00:17:49,542 --> 00:17:52,622
and she had no idea that
it could be hereditary.
296
00:17:55,382 --> 00:17:56,782
I mean not that I blame her.
297
00:17:56,982 --> 00:18:00,302
You know, she was as
devastated as I was, but, um...
298
00:18:00,502 --> 00:18:04,542
Maybe if she had told me, I
might have frozen my eggs.
299
00:18:04,742 --> 00:18:07,062
- Of course.
- Maybe not, you know.
300
00:18:07,742 --> 00:18:08,742
Anyway...
301
00:18:09,622 --> 00:18:11,862
Well... how else
did it affect you?
302
00:18:15,262 --> 00:18:16,341
I'm not really...?
303
00:18:16,342 --> 00:18:18,702
Well, early menopause isn't
only a fertility issue,
304
00:18:18,902 --> 00:18:22,982
it can also challenge a woman's
sense of identity as a woman.
305
00:18:23,902 --> 00:18:24,942
And you would know?
306
00:18:25,862 --> 00:18:29,902
Well, I do speak more from
training than from experience.
307
00:18:30,702 --> 00:18:31,942
Would you rather I was a woman?
308
00:18:32,062 --> 00:18:34,422
- No, I don't think so.
- Just as well.
309
00:18:40,502 --> 00:18:41,942
A woman's a mother.
310
00:18:42,102 --> 00:18:43,822
Isn't she?
311
00:18:43,982 --> 00:18:45,622
Like, at root?
312
00:18:47,742 --> 00:18:50,902
Genetics, propagation of
the species, all that?
313
00:18:51,662 --> 00:18:54,462
And I know there are a lot of
women that don't agree with me,
314
00:18:54,662 --> 00:18:57,302
and I'm not saying that
they should, I'm really not.
315
00:18:57,502 --> 00:19:01,902
I have friends that are content
not being that, you know.
316
00:19:02,062 --> 00:19:03,542
Happy, even.
317
00:19:03,662 --> 00:19:05,662
They don't want kids, you know.
318
00:19:05,822 --> 00:19:08,262
They never did, they
don't need them.
319
00:19:09,222 --> 00:19:10,382
But me...
320
00:19:11,102 --> 00:19:13,422
I always knew that I
wanted to be a mother.
321
00:19:19,782 --> 00:19:23,702
We would welcome any
child into this family.
322
00:19:25,102 --> 00:19:26,342
And we're ready.
323
00:19:27,502 --> 00:19:28,982
We really are.
324
00:19:29,182 --> 00:19:32,542
Oh, they're going to
be such a joy to cook.
325
00:19:32,702 --> 00:19:33,981
I guarantee they're
going to be on
326
00:19:33,982 --> 00:19:35,742
those fancy plates of
yours by seven o'clock.
327
00:19:36,342 --> 00:19:37,982
Okay, cheers.
328
00:19:38,542 --> 00:19:40,262
Oh, shit!
329
00:19:42,622 --> 00:19:45,542
- What now?
- It's an hour and a half to Galway.
330
00:19:45,702 --> 00:19:47,598
If we don't set off for
the restaurants right now,
331
00:19:47,622 --> 00:19:48,902
we're dead before we even start.
332
00:19:51,022 --> 00:19:52,822
- Shit.
- I'll do it.
333
00:19:52,982 --> 00:19:54,262
I'll do the restaurants.
334
00:19:57,222 --> 00:20:00,542
- We can't do all this and the cutting.
- Okay, look, look, look, look.
335
00:20:00,742 --> 00:20:03,503
I'll start the cutting, you finish
those, join me whenever you're done.
336
00:20:03,862 --> 00:20:07,022
Drugs in the van for half one, I drive
it to Dublin for half five, boom.
337
00:20:07,142 --> 00:20:08,182
Done.
338
00:20:08,342 --> 00:20:09,582
Boom, done?
339
00:20:09,782 --> 00:20:12,102
Have you got a better
idea, bright spark?
340
00:20:32,062 --> 00:20:33,142
Hiya, Egan.
341
00:20:34,662 --> 00:20:37,142
Ciara. Shane.
342
00:20:38,062 --> 00:20:39,302
I have bad news.
343
00:20:39,422 --> 00:20:40,622
What's that?
344
00:20:40,742 --> 00:20:44,462
Lenny. His van burned out.
345
00:20:44,622 --> 00:20:46,022
He was in it at the time.
346
00:20:47,862 --> 00:20:49,222
Is he okay?
347
00:20:49,382 --> 00:20:50,902
I'm afraid not.
348
00:20:51,862 --> 00:20:52,982
He's dead.
349
00:20:57,102 --> 00:20:58,542
When did you last see him?
350
00:20:59,462 --> 00:21:01,342
Down the harbor last week.
351
00:21:01,502 --> 00:21:02,742
Tuesday or Wednesday.
352
00:21:04,862 --> 00:21:07,542
He said, uh, something
about going to Dublin?
353
00:21:08,222 --> 00:21:09,702
He never showed up, then?
354
00:21:09,862 --> 00:21:12,342
- What's that?
- Last Thursday, his place?
355
00:21:12,542 --> 00:21:14,582
Remember, I called round
because of the music?
356
00:21:15,422 --> 00:21:16,501
Yeah...
357
00:21:16,502 --> 00:21:18,022
He must've gone already.
358
00:21:18,182 --> 00:21:19,382
Yeah.
359
00:21:19,582 --> 00:21:21,742
He was supposed to be
on the boat that day,
360
00:21:21,862 --> 00:21:23,182
Lenny, you know?
361
00:21:23,342 --> 00:21:24,582
Yes, I do.
362
00:21:26,582 --> 00:21:27,742
Yes, I do.
363
00:21:29,942 --> 00:21:31,462
You okay, Shane?
364
00:21:31,622 --> 00:21:33,062
Yes, just, uh...
365
00:21:33,222 --> 00:21:35,302
just the shock is all.
366
00:21:37,862 --> 00:21:40,182
Well... see you later.
367
00:21:45,622 --> 00:21:47,102
We knew that was coming.
368
00:21:47,262 --> 00:21:48,742
At least he thinks
it was an accident.
369
00:21:48,782 --> 00:21:50,222
Yeah, but it wasn't, was it?
370
00:21:51,142 --> 00:21:52,222
Give me the keys.
371
00:21:52,382 --> 00:21:54,342
Just give me the fucking keys!
372
00:22:09,302 --> 00:22:11,902
You know I'm happy to
wait, but this is...
373
00:22:15,902 --> 00:22:17,222
What do you think you're doing?
374
00:22:17,382 --> 00:22:20,302
I was lonely. Stranger
in a strange town.
375
00:22:20,502 --> 00:22:24,142
So I thought I'd say
hi to my friend Bjorn.
376
00:22:24,862 --> 00:22:27,462
And then I thought no, no,
377
00:22:28,222 --> 00:22:30,902
I'd better say hi to Anders.
378
00:22:31,102 --> 00:22:32,982
Anders Dahlberg, yes.
379
00:22:34,702 --> 00:22:37,022
You haven't heard that
name for years, I bet.
380
00:22:37,222 --> 00:22:40,782
I don't... I don't know who
or what you are talking about.
381
00:22:41,622 --> 00:22:43,222
Can you please
get out of my car?
382
00:22:43,382 --> 00:22:46,102
You were headline news, briefly.
383
00:22:46,302 --> 00:22:49,022
"Accountant goes on
run with ten million."
384
00:22:49,222 --> 00:22:52,542
I'm not saying you were
a hardened criminal.
385
00:22:52,702 --> 00:22:57,182
Simple for someone in your position...
Quick, quiet, nobody gets hurt.
386
00:22:57,342 --> 00:22:58,982
Just numbers on a screen.
387
00:23:00,622 --> 00:23:02,582
Did you spend the
money on that farm?
388
00:23:02,742 --> 00:23:05,102
Y-You don't understand.
389
00:23:05,302 --> 00:23:07,902
Oh, I do. You have
a big problem.
390
00:23:08,062 --> 00:23:11,102
Fortunately for you, so do I.
391
00:23:12,742 --> 00:23:14,542
What do you want?
392
00:23:14,742 --> 00:23:19,702
Drugs from Sweden are being smuggled
through this town on local boats.
393
00:23:19,822 --> 00:23:21,022
What?
394
00:23:21,222 --> 00:23:24,822
Class A's, methamphetamine.
Nasty, nasty stuff.
395
00:23:25,702 --> 00:23:26,822
That's what brought me here.
396
00:23:26,902 --> 00:23:30,742
I know nothing about any drugs!
397
00:23:32,422 --> 00:23:35,982
We found a local man
dead this morning.
398
00:23:36,142 --> 00:23:37,142
Lenny Brogan.
399
00:23:37,702 --> 00:23:39,542
He was connected.
400
00:23:39,782 --> 00:23:41,902
I don't know how yet,
but he was connected.
401
00:23:42,062 --> 00:23:45,822
I have a long list
of people to talk to,
402
00:23:46,062 --> 00:23:51,102
and from my experience so far in this
place, no one's going to tell me anything.
403
00:23:51,302 --> 00:23:55,022
I need someone I can trust
to be my eyes and ears.
404
00:23:56,302 --> 00:23:57,822
You.
405
00:24:00,542 --> 00:24:03,182
These are my
neighbors, my friends.
406
00:24:03,342 --> 00:24:06,302
It's simple... if you
don't do as I ask,
407
00:24:06,462 --> 00:24:11,582
I'll tell my colleges in the fraud
department where to find you.
408
00:24:15,262 --> 00:24:18,022
Does Moira know about
your colorful past?
409
00:24:18,222 --> 00:24:19,862
- No.
- No?
410
00:24:20,102 --> 00:24:25,542
If you want to keep it that way,
Anders better find out what's going on.
411
00:24:27,262 --> 00:24:28,822
Bjorn's life depends on it.
412
00:24:34,342 --> 00:24:38,782
Oh, and I'll need your passport.
I'll see you around, Bjorn.
413
00:24:53,222 --> 00:24:55,062
- Hi there.
- What did she want?
414
00:24:55,822 --> 00:24:57,902
- What?
- That woman.
415
00:24:58,022 --> 00:24:59,302
Oh, yes, yes.
416
00:24:59,462 --> 00:25:02,262
Uh, she had some bad
news about Lenny.
417
00:25:04,022 --> 00:25:06,542
Yeah. I heard from Hana.
418
00:25:06,702 --> 00:25:07,982
- Yeah.
- Poor girl.
419
00:25:08,182 --> 00:25:10,782
You know she found him
out there. It's terrible.
420
00:25:17,062 --> 00:25:19,742
You don't seriously expect
us to work in here, do you?
421
00:25:21,982 --> 00:25:25,462
One kilo. It's a thousand grams.
422
00:25:25,622 --> 00:25:26,822
Exactly.
423
00:25:37,702 --> 00:25:39,062
250.
424
00:25:44,182 --> 00:25:46,382
Plus 250...
425
00:25:47,302 --> 00:25:48,302
makes 500.
426
00:25:51,822 --> 00:25:53,222
Exactly.
427
00:25:54,342 --> 00:25:55,342
And is that it?
428
00:25:58,462 --> 00:25:59,822
You have six hours.
429
00:26:00,502 --> 00:26:03,662
Hold on. Like, I can't just pile
that up on the passenger seat.
430
00:26:03,862 --> 00:26:05,982
- You put it in the back.
- And if I get stopped?
431
00:26:06,182 --> 00:26:08,182
- Then don't get stopped.
- Oh, that's brilliant.
432
00:26:08,382 --> 00:26:10,222
Yeah, that's brilliant
advice, thanks.
433
00:26:14,622 --> 00:26:15,622
Any suggestions?
434
00:26:19,542 --> 00:26:20,662
Put it under the ice.
435
00:26:20,822 --> 00:26:23,182
Yeah, because that
will fool the Garda.
436
00:26:23,342 --> 00:26:25,302
No, there's no way they're
gonna find it in there.
437
00:26:25,342 --> 00:26:27,622
There is 300 kilometers
of bored traffic cops,
438
00:26:27,782 --> 00:26:29,462
all desperate for
something to do,
439
00:26:29,662 --> 00:26:31,702
me crapping me pants every
time I hit a pothole.
440
00:26:31,862 --> 00:26:33,182
And then there's Dublin, yeah,
441
00:26:33,382 --> 00:26:36,182
drugs cops crawling all
over the fecking shop!
442
00:26:38,222 --> 00:26:39,261
How's that going to work?
443
00:26:39,262 --> 00:26:40,662
Then stick it in
the oyster shells.
444
00:26:40,702 --> 00:26:42,182
What are you talking about?
445
00:26:42,302 --> 00:26:43,302
I don't know.
446
00:26:43,462 --> 00:26:45,342
Aidan, false bottoms
on the boxes?
447
00:26:45,542 --> 00:26:47,582
How do we make them? Out
of what? Time, Ciara, time!
448
00:26:47,742 --> 00:26:50,582
"Time, Ciara, time."
I'm helping you out!
449
00:26:50,782 --> 00:26:52,862
You're not doing much of a
fecking job at it, are ya?
450
00:27:00,622 --> 00:27:01,622
Okay.
451
00:27:06,062 --> 00:27:07,782
Could we turn it into ice?
452
00:27:10,342 --> 00:27:12,222
That stuff's soluble, isn't it?
453
00:27:17,422 --> 00:27:20,542
Dissolve it in water, stick
it through the ice machine.
454
00:27:20,702 --> 00:27:23,302
- Boil it off at the other end.
- That sounds like a lot of work.
455
00:27:23,462 --> 00:27:24,542
But it's safe.
456
00:27:24,742 --> 00:27:26,358
In the back of the van
with a load of oysters,
457
00:27:26,382 --> 00:27:29,022
they could put a pack of sniffer
dogs on it, they wouldn't find it.
458
00:27:34,182 --> 00:27:36,822
- I need to make a call.
- Yeah, go ahead.
459
00:27:54,462 --> 00:27:56,222
- Thank you.
- That's all of them.
460
00:28:07,182 --> 00:28:08,182
Hana.
461
00:28:08,302 --> 00:28:09,582
They went on and on
462
00:28:09,782 --> 00:28:12,662
like he was a dealer or
something, I don't know.
463
00:28:13,702 --> 00:28:19,302
Worse, like he's working as a trafficker
for some international cartel.
464
00:28:20,782 --> 00:28:21,861
Big "as if."
465
00:28:21,862 --> 00:28:24,982
That's not Lenny,
it's not Lenny at all.
466
00:28:25,182 --> 00:28:29,222
He couldn't hide anything
from anybody, least of all us.
467
00:28:29,382 --> 00:28:30,942
We'd know, wouldn't we?
468
00:28:31,982 --> 00:28:35,382
And he's no saint, I'm not saying
that. I wouldn't want him to be.
469
00:28:38,742 --> 00:28:39,862
What else did they say?
470
00:28:40,702 --> 00:28:42,662
Then they were on
at me, weren't they?
471
00:28:42,822 --> 00:28:44,622
And Egan just sat there.
472
00:28:44,782 --> 00:28:46,422
Why were they at you?
473
00:28:46,662 --> 00:28:49,302
He did have a bit of
gear, last time I saw him.
474
00:28:50,382 --> 00:28:52,302
Coke, I think.
475
00:28:53,142 --> 00:28:56,662
And there was this woman, a
Scandi, and she was after my phone.
476
00:28:56,862 --> 00:28:58,942
- What did they want your phone for?
- I don't know.
477
00:29:00,022 --> 00:29:01,141
Fuck, shit.
478
00:29:01,142 --> 00:29:04,022
- Like, it's all so messed up.
- Hey.
479
00:29:07,102 --> 00:29:09,982
You did nothing wrong.
And neither did Lenny.
480
00:29:11,142 --> 00:29:12,142
Yeah.
481
00:29:15,102 --> 00:29:16,942
They never liked
him around here.
482
00:29:17,742 --> 00:29:20,102
He was... he was too much fun.
483
00:29:21,902 --> 00:29:24,142
And now I can't
believe he's just...
484
00:29:28,382 --> 00:29:31,342
Let's... let's do
something for him.
485
00:29:32,942 --> 00:29:34,142
Here.
486
00:29:35,502 --> 00:29:37,342
His real friends.
487
00:29:37,462 --> 00:29:39,622
The real Lenny.
488
00:29:39,782 --> 00:29:41,382
The people that knew him best.
489
00:29:43,342 --> 00:29:45,102
- Yeah? Yeah.
- Yeah.
490
00:29:46,422 --> 00:29:49,302
Oh, I'm so sorry, I'm not going
to be able to make it back.
491
00:29:49,502 --> 00:29:52,182
Not even for half an
hour? You have to eat.
492
00:29:52,382 --> 00:29:54,542
There's just still so
much to do at the unit.
493
00:29:55,302 --> 00:29:57,742
You know, there's teething
troubles with the machines,
494
00:29:57,942 --> 00:29:59,782
Nevins was late
bringing in his catch...
495
00:30:03,062 --> 00:30:05,823
Kind of puts me in mind of the
all-nighters we used to pull at college.
496
00:30:05,942 --> 00:30:06,942
Yeah.
497
00:30:07,022 --> 00:30:09,262
I love you. I'll
see you tomorrow.
498
00:30:10,382 --> 00:30:11,382
Love you.
499
00:30:12,422 --> 00:30:16,142
The only time you pulled all-nighters,
you were off your tits at weekenders.
500
00:30:17,502 --> 00:30:19,182
- Are you done yet?
- No.
501
00:30:20,582 --> 00:30:21,582
Don't be like that.
502
00:30:22,622 --> 00:30:25,062
What would you like me to
be like, burst into song?
503
00:30:25,222 --> 00:30:26,542
Tra-la-fucking-la.
504
00:30:28,022 --> 00:30:29,542
What are we doing, Aidan?
505
00:30:29,702 --> 00:30:31,382
What we have to to get by.
506
00:30:32,022 --> 00:30:33,382
Like we always have.
507
00:30:36,782 --> 00:30:38,862
All right. We're on.
508
00:30:39,862 --> 00:30:42,422
Dun Laoghaire. 5:30.
509
00:30:59,222 --> 00:31:00,341
There it is.
510
00:31:00,342 --> 00:31:02,342
Well, you won't find
the kettle in there.
511
00:31:02,502 --> 00:31:05,782
My tiny screwdriver for my
glasses, I can't find it.
512
00:31:05,902 --> 00:31:07,822
I wouldn't know.
513
00:31:07,942 --> 00:31:09,142
What's wrong with you?
514
00:31:09,302 --> 00:31:11,342
You look as if
you've seen a ghost.
515
00:31:12,422 --> 00:31:13,822
I think...
516
00:31:14,462 --> 00:31:16,742
the news took me by surprise.
517
00:31:17,862 --> 00:31:19,542
Oh, poor Hana.
518
00:31:20,142 --> 00:31:23,022
It's a terrible, terrible thing.
519
00:31:23,742 --> 00:31:26,622
Makes you want to hold your
own all the closer, eh?
520
00:32:02,358 --> 00:32:10,358
Subtitles
521
00:33:01,358 --> 00:33:02,958
Hey, it's Anders.
522
00:33:03,158 --> 00:33:08,078
Anders, so nice to hear your
voice after all these years.
523
00:33:08,198 --> 00:33:14,278
I need new IDs for me and Moira.
524
00:33:14,398 --> 00:33:15,638
New passports.
525
00:33:15,798 --> 00:33:17,414
What makes you think I
could do that for you?
526
00:33:17,438 --> 00:33:19,198
Because you did
it before for me.
527
00:33:19,438 --> 00:33:22,038
I've done you a big favor already.
Does he need a passport too?
528
00:33:22,238 --> 00:33:24,918
- Who?
- Your stepson, is it?
529
00:33:25,078 --> 00:33:28,278
Aidan, does he need one too?
530
00:33:29,078 --> 00:33:31,438
Why should he?
531
00:33:32,118 --> 00:33:35,078
He needed a lot of
money in a big hurry.
532
00:33:35,278 --> 00:33:38,838
That's a red flag
combination in my world.
533
00:33:39,958 --> 00:33:42,438
- You gave him the money?
- Not me.
534
00:33:42,598 --> 00:33:46,438
I arranged a loan for him.
Didn't he mention that?
535
00:33:51,438 --> 00:33:54,198
Are you still at it? I was
hoping to lock the place up.
536
00:33:57,118 --> 00:33:59,758
You know the car Lenny was
racing around the quarry?
537
00:34:00,038 --> 00:34:01,478
- Yeah.
- Belfast number plate.
538
00:34:01,638 --> 00:34:04,598
And the powder I
found at the scene.
539
00:34:04,758 --> 00:34:07,918
Methamphetamine from the same
batch we found on the coast.
540
00:34:09,398 --> 00:34:11,438
The drugs are
coming in here, so.
541
00:34:11,638 --> 00:34:14,558
I'm thinking Lenny worked as crew
on the boat that brought them in.
542
00:34:16,478 --> 00:34:17,678
And now he's dead.
543
00:34:20,038 --> 00:34:21,758
In Roskillane.
544
00:34:23,238 --> 00:34:24,238
Yeah.
545
00:34:30,318 --> 00:34:31,918
It's been a long day.
546
00:34:57,438 --> 00:34:59,198
Oh, Jesus, I'm not wearing that.
547
00:34:59,318 --> 00:35:00,478
It's not about Da.
548
00:35:01,558 --> 00:35:03,438
It's about not freezing
your balls off.
549
00:35:16,758 --> 00:35:17,998
Ta-da!
550
00:35:21,678 --> 00:35:23,598
I mean, why did you keep this?
551
00:35:25,678 --> 00:35:27,958
For a long time, I thought
he might come back.
552
00:35:34,278 --> 00:35:36,718
I think from the second he went
over the side of that boat,
553
00:35:36,878 --> 00:35:37,998
I hoped he wouldn't.
554
00:35:40,278 --> 00:35:43,078
Well, maybe we'd both have felt
better if they'd found his body.
555
00:35:48,678 --> 00:35:50,838
If this is going to work,
we need more people.
556
00:35:52,038 --> 00:35:53,798
- What?
- Not now.
557
00:35:54,438 --> 00:35:55,438
For the fish.
558
00:35:55,558 --> 00:35:57,918
Oh, yeah, no, no,
no. I'll sort that.
559
00:36:01,518 --> 00:36:03,438
So, you think it
might work, then?
560
00:36:04,158 --> 00:36:05,318
Yeah, I do.
561
00:36:07,718 --> 00:36:10,758
I'd feel better about it if we
didn't have a gun to our head.
562
00:36:14,118 --> 00:36:15,958
Do you remember that day
out past Sharath Rock?
563
00:36:16,558 --> 00:36:17,998
When we missed the tide?
564
00:36:19,438 --> 00:36:21,238
Da looking to shoot
the nets one more time.
565
00:36:21,398 --> 00:36:22,638
- Yeah.
- And you.
566
00:36:22,798 --> 00:36:23,837
No.
567
00:36:23,838 --> 00:36:25,158
Not me.
568
00:36:25,358 --> 00:36:26,918
I knew that storm was coming.
569
00:36:27,118 --> 00:36:30,478
I... I just didn't want
Da to see I was afraid.
570
00:36:32,678 --> 00:36:34,358
That was it for me and
the boats, you know,
571
00:36:35,838 --> 00:36:37,478
no matter what thumpings I took.
572
00:36:40,158 --> 00:36:41,718
Wasn't even the sea so much,
573
00:36:42,478 --> 00:36:45,318
not even that big bastard wave that
near rolled us over, do you remember?
574
00:36:47,358 --> 00:36:48,598
I was just so cold.
575
00:36:52,158 --> 00:36:53,518
It was scary.
576
00:36:54,438 --> 00:36:55,598
Very.
577
00:36:59,318 --> 00:37:00,358
So is this.
578
00:37:02,078 --> 00:37:03,078
Yeah.
579
00:37:34,198 --> 00:37:39,357
Subtitles
580
00:37:39,358 --> 00:37:41,158
Half an hour till
you're on the road.
581
00:38:02,038 --> 00:38:03,158
Drive safe.
582
00:38:03,318 --> 00:38:04,598
Yeah, I will.
583
00:38:08,678 --> 00:38:09,798
See you later.
584
00:38:40,398 --> 00:38:48,398
Subtitles
585
00:38:55,558 --> 00:38:58,518
He was wild and he was free.
586
00:38:59,318 --> 00:39:03,238
He lived life in his own way, and
there's not many that can say that.
587
00:39:04,638 --> 00:39:06,038
And he was a good man.
588
00:39:07,358 --> 00:39:09,758
A good man, and we loved him.
589
00:39:14,118 --> 00:39:15,118
Yeah.
590
00:39:45,558 --> 00:39:53,558
Subtitles
591
00:40:28,598 --> 00:40:30,398
Hey, Bjorn.
592
00:40:33,358 --> 00:40:34,918
Got your passport?
593
00:41:03,438 --> 00:41:05,038
I think I might have
loved him, you know?
594
00:41:10,598 --> 00:41:12,558
What was he saying the
last time you saw him?
595
00:41:13,958 --> 00:41:15,998
Just the usually
Lenny, you know?
596
00:41:16,918 --> 00:41:18,238
Said, uh...
597
00:41:19,998 --> 00:41:21,318
that he was going to Dublin.
598
00:41:22,438 --> 00:41:23,718
To Dublin?
599
00:41:24,838 --> 00:41:26,078
He never told me.
600
00:41:29,438 --> 00:41:31,038
When was he saying that?
601
00:41:33,278 --> 00:41:35,238
He gave me a call on Wednesday.
602
00:41:36,838 --> 00:41:39,358
I was with him
Wednesday night, so...
603
00:41:42,638 --> 00:41:44,078
Maybe it was Thursday.
604
00:41:49,118 --> 00:41:50,638
Where'd he get the car?
605
00:41:52,558 --> 00:41:53,558
What car?
606
00:41:54,078 --> 00:41:56,158
Big flash of a thing,
couldn't wait to show it off,
607
00:41:56,358 --> 00:41:58,998
but when I went up
there, it was gone.
608
00:42:03,438 --> 00:42:04,438
I don't know.
609
00:42:08,278 --> 00:42:10,278
I don't know, I don't know.
610
00:42:40,998 --> 00:42:48,998
Subtitles
611
00:42:53,478 --> 00:42:54,998
Bjorn!
612
00:42:56,038 --> 00:42:57,158
Bjorn!
613
00:42:58,478 --> 00:42:59,478
Bjorn.
43481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.