All language subtitles for North.Sea.Connection.2022.S01E01 - The Catch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:10,080 Veering northwest in southern sea areas, 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,200 force two or three, 3 00:00:12,400 --> 00:00:15,600 but remaining variable along eastern coasts. 4 00:00:15,800 --> 00:00:18,640 Weather: mostly cloudy with patchy rain. 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,760 Becoming fair to cloudy later. 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,640 Visibility: mainly good, 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,280 decreasing moderate in showers. 8 00:00:25,480 --> 00:00:28,200 Forecast for coasts from Dungarvan to Mizen Head 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,680 and Valentia to Rossan Point. 10 00:00:30,840 --> 00:00:33,120 Wind: north to northwest, 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,400 force four or five... 12 00:01:06,360 --> 00:01:14,360 Subtitles 13 00:02:01,760 --> 00:02:03,319 Courgettes, maybe. 14 00:02:03,320 --> 00:02:03,440 Subtitles Courgettes, maybe. 15 00:02:03,640 --> 00:02:06,160 Courgettes? Are you mad in the head? 16 00:02:06,320 --> 00:02:09,600 Sure, they're not for autumn planting, and they taste like muck. 17 00:02:09,800 --> 00:02:11,640 Hey, with butter and pepper, they can be... 18 00:02:11,840 --> 00:02:13,240 Muck, butter or no. 19 00:02:13,440 --> 00:02:17,520 No, cauliflowers, beans, and leeks. 20 00:02:17,680 --> 00:02:18,920 I do love a leek. 21 00:02:21,960 --> 00:02:24,440 Oh, here's another. 22 00:02:24,680 --> 00:02:28,320 Wouldn't know a row of carrots from a Mullingar heifer. 23 00:02:28,440 --> 00:02:30,200 Hey. 24 00:02:30,360 --> 00:02:32,160 Did you get ahold of the fuel filter? 25 00:02:32,280 --> 00:02:33,600 I think I might have. 26 00:02:33,800 --> 00:02:36,520 "Good morning to you, Mammy. What's that you're digging? 27 00:02:36,680 --> 00:02:37,840 How you doing, Mammy?" 28 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 I could be dead in me bed. 29 00:02:40,200 --> 00:02:42,240 - You look well enough. - No thanks to him. 30 00:02:42,400 --> 00:02:43,760 Working me to the bone. 31 00:02:43,920 --> 00:02:45,720 I don't like leeks. 32 00:02:47,040 --> 00:02:48,200 Morning, Mammy. 33 00:02:48,360 --> 00:02:50,040 Good morning. 34 00:02:50,160 --> 00:02:52,200 Do us a favor, stop for a cuppa. 35 00:02:52,360 --> 00:02:53,400 I'm knackered already. 36 00:02:53,600 --> 00:02:55,680 No, I'm going out today, I hope. 37 00:02:57,880 --> 00:03:00,120 Hey, a family dinner tomorrow. 38 00:03:00,280 --> 00:03:02,040 And we might have something to celebrate. 39 00:03:02,200 --> 00:03:04,240 I'll keep me fingers crossed. 40 00:03:04,400 --> 00:03:05,720 Is Shane coming? 41 00:03:05,880 --> 00:03:08,240 Why would Shane be coming? 42 00:03:08,360 --> 00:03:10,080 Oh, well, now, I dunno. 43 00:03:10,240 --> 00:03:11,520 Yes, you do. 44 00:03:11,720 --> 00:03:15,000 And no, my deckhand will not be coming to dinner tomorrow. 45 00:03:16,760 --> 00:03:17,840 Yeah. 46 00:03:18,000 --> 00:03:19,680 It's the first grandchild. 47 00:03:19,840 --> 00:03:21,320 She's excited, you know. 48 00:03:21,480 --> 00:03:23,560 They've a way to go yet, Bjorn. 49 00:03:23,720 --> 00:03:25,800 This way. 50 00:03:25,960 --> 00:03:27,600 That you ready to roll, then? 51 00:03:27,800 --> 00:03:31,320 No, she's not quite ready for that. 52 00:03:31,560 --> 00:03:35,320 You'll not be doing donuts in the supermarket carpark Saturday night, then. 53 00:03:35,440 --> 00:03:37,280 Well, it's not about speed. 54 00:03:37,400 --> 00:03:38,920 Obviously. 55 00:03:40,440 --> 00:03:41,800 - You savior. - Yeah. 56 00:03:41,960 --> 00:03:43,720 Where did you get it? 57 00:03:43,880 --> 00:03:46,400 Well, if I told you, you'd go direct, 58 00:03:46,560 --> 00:03:48,040 then you would stop coming to see me. 59 00:03:48,200 --> 00:03:50,480 - I would not. - Oh, yes, you would. 60 00:03:50,680 --> 00:03:53,080 And then I would see much less of your mum as well. 61 00:03:53,240 --> 00:03:55,200 There would be that. 62 00:03:56,600 --> 00:03:58,000 - Thank you. - Oh, no problem. 63 00:03:58,200 --> 00:04:01,080 Add one more to the tower of pints I already owe ya. 64 00:04:01,280 --> 00:04:02,680 I will. 65 00:04:06,120 --> 00:04:08,040 - Slán. - Take care. 66 00:04:27,120 --> 00:04:28,440 - It's too much. - What? 67 00:04:28,600 --> 00:04:29,960 It's not right. 68 00:04:30,120 --> 00:04:31,760 Ah, Jesus, you look great. 69 00:04:31,960 --> 00:04:34,520 I don't wanna come across like some neurotic corporate drone. 70 00:04:34,680 --> 00:04:36,880 Look, you're just used to home working, yeah? 71 00:04:37,080 --> 00:04:39,960 Cozy jimjams and my favorite hoodie. 72 00:04:40,120 --> 00:04:42,720 I thought you said you liked the guy at the adoption workshop. 73 00:04:42,840 --> 00:04:44,320 No, I thought he was young. 74 00:04:44,520 --> 00:04:46,600 He wouldn't be in the job if he wasn't up to it. 75 00:04:46,800 --> 00:04:49,320 I don't know how I feel about spilling my entire 76 00:04:49,480 --> 00:04:52,320 emotional and medical and family history to a 10-year-old. 77 00:04:52,560 --> 00:04:55,200 That's not fair 'cause he was definitely old enough to shave. 78 00:04:55,360 --> 00:04:57,600 - Aidan. - Come here. 79 00:04:57,720 --> 00:05:00,240 He's here to help 80 00:05:00,360 --> 00:05:01,840 as well as assess. 81 00:05:02,000 --> 00:05:06,320 Yeah? All this is is one step closer to a family of our own. 82 00:05:06,480 --> 00:05:08,960 It'll be fine. Yeah? 83 00:05:09,080 --> 00:05:11,080 It'll be great. 84 00:05:11,320 --> 00:05:13,400 Sometimes I could almost believe you. 85 00:05:13,520 --> 00:05:15,200 And so you should. Right. 86 00:05:15,360 --> 00:05:18,360 Have to meet the manager of this new boutique hotel. 87 00:05:18,520 --> 00:05:20,456 Good start for the business if they take our fish. 88 00:05:20,480 --> 00:05:22,320 I'm gonna swing by the unit on the way. 89 00:05:22,480 --> 00:05:24,040 The ink on the lease is barely dry. 90 00:05:24,200 --> 00:05:26,360 I know, but the tanks arrive today. 91 00:05:28,040 --> 00:05:29,240 We're on our way. 92 00:05:29,440 --> 00:05:31,200 - Are you gonna say it? - What? 93 00:05:31,400 --> 00:05:33,080 "You'll be back by half three, won't you?" 94 00:05:33,280 --> 00:05:34,960 I'm not your mother. 95 00:05:35,120 --> 00:05:37,881 You're not my mother because that would make the marriage a bit weird. 96 00:05:38,080 --> 00:05:39,480 Aidan. 97 00:05:39,600 --> 00:05:41,320 But you will be? 98 00:05:41,440 --> 00:05:43,440 Yes. 99 00:05:43,560 --> 00:05:45,200 Okay. Goodbye. 100 00:06:16,280 --> 00:06:24,280 Subtitles 101 00:06:33,440 --> 00:06:35,200 Lenny! 102 00:06:35,320 --> 00:06:36,480 Lenny! 103 00:06:36,640 --> 00:06:39,920 What's goin' on? I'll batter the crap out of ya! 104 00:06:40,080 --> 00:06:41,720 Ciara, man, how's it goin'? 105 00:06:41,880 --> 00:06:43,560 We're goin', come on. 106 00:06:43,720 --> 00:06:45,400 Goin' where? 107 00:06:45,520 --> 00:06:47,320 Out. On the boat. 108 00:06:47,520 --> 00:06:51,440 Get rid of whatever hussy you scraped out of the gutter last night and let's go. 109 00:06:51,560 --> 00:06:54,080 Uh... look, Ciara... 110 00:06:54,240 --> 00:06:55,720 it's me arm. 111 00:06:55,840 --> 00:06:57,320 I'd be no good. 112 00:06:57,480 --> 00:06:59,720 How did you do that, exactly? 113 00:07:01,280 --> 00:07:03,000 Right, well, yeah. 114 00:07:03,160 --> 00:07:04,200 A bad wipeout. 115 00:07:04,320 --> 00:07:06,040 When that wave hits, you know. 116 00:07:06,240 --> 00:07:07,600 - Seriously? - Mm. 117 00:07:07,720 --> 00:07:09,200 Totally. Look. 118 00:07:10,560 --> 00:07:12,440 Ah! 119 00:07:14,600 --> 00:07:17,000 Why do I keep coming back to you? 120 00:07:17,160 --> 00:07:19,960 'Cause I'm wicked company, 121 00:07:20,120 --> 00:07:21,920 and I do as I'm told? 122 00:07:22,040 --> 00:07:23,320 Eventually. 123 00:07:40,120 --> 00:07:41,960 Well, did she buy your story? 124 00:07:42,160 --> 00:07:44,360 Yeah, she bought it. Don't worry about it. 125 00:07:44,520 --> 00:07:45,920 Well, I do worry about it, Lenny. 126 00:07:46,120 --> 00:07:48,120 So if that's your story, will you just stick to it? 127 00:07:48,320 --> 00:07:50,880 - Because you know what she's like. - I know. You owe me bigtime. 128 00:07:51,000 --> 00:07:52,480 Yes, I owe you one. 129 00:07:52,600 --> 00:07:53,960 You owe me two. 130 00:07:54,120 --> 00:07:56,080 Okay, fine, two. 131 00:08:01,240 --> 00:08:02,480 Whoa! 132 00:08:06,880 --> 00:08:08,080 Oh, Jesus. 133 00:08:08,200 --> 00:08:09,440 I mean, you could knock. 134 00:08:09,600 --> 00:08:12,640 It's not your bedroom. It smells like it could be. 135 00:08:12,840 --> 00:08:14,520 I am a grown man with a home of me own 136 00:08:14,720 --> 00:08:17,360 and an extensive range of aftershaves. 137 00:08:17,520 --> 00:08:18,680 That's what it is, so? 138 00:08:20,400 --> 00:08:21,800 Is this it? 139 00:08:21,920 --> 00:08:23,880 What this... 140 00:08:24,040 --> 00:08:26,400 is about to become is... 141 00:08:26,560 --> 00:08:28,920 Kenny Seafoods Processing Unit, 142 00:08:29,080 --> 00:08:31,360 the pride of County Galway. 143 00:08:31,520 --> 00:08:32,840 Keep tanks, 144 00:08:32,960 --> 00:08:34,720 auto-filtered, state-of-the-art. 145 00:08:34,840 --> 00:08:36,760 I just gotta hook them up. 146 00:08:36,960 --> 00:08:38,360 - They are big. - Yeah. 147 00:08:38,560 --> 00:08:40,720 For you to fill with the finest crab, lobster 148 00:08:40,920 --> 00:08:42,760 and langoustine in the North Atlantic. 149 00:08:42,920 --> 00:08:44,280 Langoustine, is it? 150 00:08:44,480 --> 00:08:46,760 Look, a prawn cocktail is 7 euro a pop. 151 00:08:46,920 --> 00:08:48,840 Langoustine Marie Rose... 152 00:08:50,120 --> 00:08:53,040 you're talkin' 12.99 at least. 153 00:08:53,240 --> 00:08:56,200 High end, yeah? That's where we're headed. 154 00:08:56,400 --> 00:08:59,240 Well, hold your breath for the friendly weather and the fish to run, so. 155 00:08:59,440 --> 00:09:02,000 Ciara, no more getting ripped off by the processors. 156 00:09:02,160 --> 00:09:05,200 We are going to be selling directly to France, 157 00:09:05,320 --> 00:09:07,040 Italy, Spain! 158 00:09:07,240 --> 00:09:12,680 Your catch will be flying off the slab at the Boqueria. 159 00:09:12,840 --> 00:09:14,720 It's a lot of money to put down. 160 00:09:14,920 --> 00:09:17,120 It's a lot of profit to make. 161 00:09:18,800 --> 00:09:21,440 - You're going out today, right? - Yep, I'm going out. 162 00:09:21,600 --> 00:09:22,960 Maybe not today. 163 00:09:24,520 --> 00:09:26,520 There's cargo out there. You have to go out. 164 00:09:26,720 --> 00:09:29,400 - What about the cigarettes? - Lenny blew us out again. 165 00:09:31,680 --> 00:09:33,720 I suppose I could try Duffy. 166 00:09:35,560 --> 00:09:38,240 You didn't hear about the ruckus at Sweeney's then? 167 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 Nah, Duffy skipped town. 168 00:09:41,760 --> 00:09:42,760 I know a guy. 169 00:09:42,960 --> 00:09:44,480 - You do? - Yeah. 170 00:09:44,600 --> 00:09:45,640 Who? 171 00:09:45,840 --> 00:09:47,960 Just the guy who fixed up the electrics. 172 00:09:48,160 --> 00:09:50,800 It's a mate of his, gonna help him out, cash-in-hand type thing. 173 00:09:50,960 --> 00:09:52,840 Has he been on a boat before? 174 00:09:53,040 --> 00:09:56,760 Well, he's got arms and he's got legs and he's got at least one eye, so... 175 00:09:56,960 --> 00:09:58,960 isn't that all you need to work on a boat? 176 00:09:59,160 --> 00:10:00,520 And what would you know about work? 177 00:10:02,960 --> 00:10:04,000 Fine. 178 00:10:04,200 --> 00:10:09,200 If he loses any pots, you're paying for them. 179 00:10:09,320 --> 00:10:12,760 Oh, Mammy says dinner tomorrow. 180 00:10:43,200 --> 00:10:49,519 Subtitles 181 00:10:49,520 --> 00:10:51,319 - No Lenny? - Don't ask. 182 00:10:51,320 --> 00:10:52,080 Subtitles -No Lenny? -Don't ask. 183 00:10:52,320 --> 00:10:54,360 I thought today we're supposed to go out to get... 184 00:10:54,480 --> 00:10:56,240 So we are. 185 00:10:56,400 --> 00:10:58,200 Just we could do with another hand. 186 00:10:58,320 --> 00:11:01,240 There's a bloke on the way. 187 00:11:01,400 --> 00:11:04,440 - Aidan gave me his number. - Aidan did? 188 00:11:04,560 --> 00:11:06,200 Gives me time to fit the filter. 189 00:11:06,320 --> 00:11:08,440 Here. 190 00:11:08,600 --> 00:11:11,560 Bunch of flowers. 191 00:11:11,760 --> 00:11:13,840 My favorite color. And smell nice too. 192 00:11:14,040 --> 00:11:17,960 Smells like a 130-horsepower marine diesel in action. 193 00:11:18,120 --> 00:11:19,360 I hope. 194 00:11:19,560 --> 00:11:22,440 Aidan was all aflutter about his new keep tanks. 195 00:11:22,600 --> 00:11:24,760 Wait till you see the size. 196 00:11:24,920 --> 00:11:26,760 We'll be out all weathers. 197 00:11:26,920 --> 00:11:28,760 More work for me. 198 00:11:28,960 --> 00:11:32,480 If you want to go working force tens, you're on your own, buddy. 199 00:11:32,640 --> 00:11:35,640 Sure, how would I cope without you? 200 00:11:53,760 --> 00:11:55,320 Uh... 201 00:11:55,440 --> 00:11:56,600 No. 202 00:12:02,962 --> 00:12:04,402 Wait. 203 00:12:09,882 --> 00:12:11,762 Try it there now. 204 00:12:17,162 --> 00:12:20,602 - You owe me 50. - I'm not payin'. 205 00:12:26,002 --> 00:12:27,842 You Kenny? 206 00:12:28,682 --> 00:12:30,522 Ciara Kenny, yeah. 207 00:12:30,682 --> 00:12:34,522 - Are you me hand for the day? - I'm coming out with you. 208 00:12:35,842 --> 00:12:37,322 You realize it's a day's work? 209 00:12:37,522 --> 00:12:41,682 You're not dangling for mackerel and drinking with your mates. 210 00:12:45,362 --> 00:12:47,082 The sorry-looking fella there's Shane. 211 00:12:49,242 --> 00:12:51,402 It's first names on the boat. 212 00:12:51,522 --> 00:12:52,962 James. 213 00:12:53,122 --> 00:12:54,802 Skipper. 214 00:12:54,962 --> 00:12:56,682 Let's get you fixed up. 215 00:13:06,802 --> 00:13:08,122 After you. 216 00:13:23,002 --> 00:13:24,762 Here. 217 00:13:24,962 --> 00:13:26,842 I won't be needing those. 218 00:13:29,762 --> 00:13:31,922 You'll definitely need this. 219 00:13:36,322 --> 00:13:37,962 Belfast boy, is it? 220 00:13:38,962 --> 00:13:40,482 Yeah. Why you askin'? 221 00:13:40,722 --> 00:13:43,282 It's nice to know something about the blokes spewing at your feet. 222 00:13:43,402 --> 00:13:45,402 I won't be doing any spewin'. 223 00:13:45,562 --> 00:13:47,082 Pleased to hear it. 224 00:13:47,282 --> 00:13:49,922 - You a smoker? - No. 225 00:13:50,082 --> 00:13:51,602 What about your friends, family? 226 00:13:51,802 --> 00:13:53,322 Yeah, some. 227 00:13:53,442 --> 00:13:54,522 Why? 228 00:13:54,642 --> 00:13:56,122 No reason. 229 00:14:01,042 --> 00:14:02,322 We're good. 230 00:14:32,682 --> 00:14:40,682 Subtitles 231 00:14:50,842 --> 00:14:52,481 Uh, so you still have your final prep and education workshop to do, is that right? 232 00:14:52,482 --> 00:14:54,898 Subtitles Uh, so you still have your final prep and education workshop to do, is that right? 233 00:14:54,922 --> 00:14:56,602 Yes, we couldn't make the last one. 234 00:14:56,802 --> 00:15:00,082 There's one tomorrow, actually, in Galway, if you could... 235 00:15:00,282 --> 00:15:01,922 - Yeah, of course. - Absolutely. 236 00:15:02,082 --> 00:15:03,362 Great. Great. 237 00:15:03,602 --> 00:15:07,122 Now, I know you must be sick of the sight of forms by now, 238 00:15:07,322 --> 00:15:08,762 but I am going to have to ask you 239 00:15:08,962 --> 00:15:10,482 to fill in these personal profiles. 240 00:15:22,882 --> 00:15:25,482 We're going ahead, with your man here and all? 241 00:15:25,642 --> 00:15:27,362 Ah, he'll keep his mouth shut. 242 00:15:27,562 --> 00:15:30,762 Sure, who's gonna say no to a few cartons of free cigarettes? 243 00:15:30,882 --> 00:15:32,762 Not me. 244 00:15:32,922 --> 00:15:36,282 Are you angling for a bonus on top of your bonus? 245 00:15:41,602 --> 00:15:47,202 We're going to make a wee stop before we shoot the pots, all right, James? 246 00:15:47,322 --> 00:15:49,762 James, give us a hand. 247 00:15:51,562 --> 00:15:52,962 Ready. 248 00:15:58,682 --> 00:16:00,562 Now! 249 00:16:00,722 --> 00:16:02,802 Shout when you've got it! 250 00:16:06,922 --> 00:16:08,762 Got it! 251 00:16:11,482 --> 00:16:12,682 Take that. 252 00:16:13,802 --> 00:16:16,922 Pull! Pull it to me. 253 00:16:17,042 --> 00:16:18,362 Help me out here. 254 00:16:20,922 --> 00:16:22,602 What the hell are these? Ciara? 255 00:16:22,802 --> 00:16:24,522 - Get the bags in. - What's up? 256 00:16:24,682 --> 00:16:27,362 - Leave it. Come on. - These are not ours. 257 00:16:27,562 --> 00:16:31,002 What are you doin'? I said what are you doin'? 258 00:16:31,122 --> 00:16:32,242 What's that? 259 00:16:32,402 --> 00:16:33,842 Leave it! 260 00:16:34,042 --> 00:16:36,002 It's not a bait tub full of cigarettes. 261 00:16:36,202 --> 00:16:38,002 - Looks like drugs. - Come on, let's go! 262 00:16:38,202 --> 00:16:40,762 - Help me get these bags in. - Let me see that. 263 00:16:40,922 --> 00:16:44,082 Don't touch that. I said don't touch it! 264 00:16:44,202 --> 00:16:45,882 Who the hell are you? 265 00:16:46,082 --> 00:16:48,522 You shut your trap and keep goin'. 266 00:16:48,682 --> 00:16:50,762 Hey, I'm skipper! 267 00:16:50,922 --> 00:16:52,962 I don't know who you are or what you're doing, 268 00:16:53,162 --> 00:16:55,682 but I'll not have this shite on my boat! 269 00:16:55,842 --> 00:16:57,922 What the fuck! 270 00:16:58,082 --> 00:17:00,082 No, no, no! 271 00:17:00,282 --> 00:17:03,522 Right. You're gonna go get that bag now. 272 00:17:22,082 --> 00:17:24,682 - No, no, no! - Leave it! 273 00:17:29,242 --> 00:17:31,442 That won't do. 274 00:17:31,602 --> 00:17:33,322 That won't do at all. 275 00:17:37,122 --> 00:17:38,922 Oh, my God. 276 00:17:46,602 --> 00:17:48,402 Your faces! 277 00:17:55,602 --> 00:17:58,642 Youse are so fuckin' fucked. 278 00:18:13,242 --> 00:18:14,962 Any progress with the family trees? 279 00:18:15,122 --> 00:18:17,762 Well, I've done mine. 280 00:18:17,922 --> 00:18:21,762 I know, it's ridiculous when they're all there on the doorstep. 281 00:18:21,922 --> 00:18:24,962 That's probably why I keep forgetting. 282 00:18:25,122 --> 00:18:27,882 Well, it doesn't only help me understand your background, 283 00:18:28,082 --> 00:18:29,762 we've found they're a really big help 284 00:18:29,922 --> 00:18:31,882 in looking at your own family dynamic 285 00:18:32,002 --> 00:18:34,242 and, most importantly, 286 00:18:34,442 --> 00:18:37,122 should your application for the child be more successful, 287 00:18:37,322 --> 00:18:39,882 what is their place in this family? 288 00:18:42,282 --> 00:18:43,962 Sorry. 289 00:18:50,122 --> 00:18:51,162 Okay, look. 290 00:18:52,882 --> 00:18:54,562 Tell me about yourselves. 291 00:18:54,722 --> 00:18:57,042 How did you meet? 292 00:18:59,482 --> 00:19:01,122 I'm sorry. Um... 293 00:19:02,002 --> 00:19:03,282 At Dublin. 294 00:19:03,482 --> 00:19:04,842 - Dublin College. - Mm-hmm. 295 00:19:05,002 --> 00:19:07,922 And who made the first move? 296 00:19:08,082 --> 00:19:09,362 - He did. - She did. 297 00:19:14,882 --> 00:19:15,882 Hello? 298 00:19:15,962 --> 00:19:18,002 Drugs, Aidan. Class-A drugs! 299 00:19:18,162 --> 00:19:20,122 Just give me one second. 300 00:19:22,762 --> 00:19:24,522 Shh-shh-shh-shh! 301 00:19:24,682 --> 00:19:25,882 Shush your fuckin' self! 302 00:19:26,042 --> 00:19:28,282 What the almighty fuck have you got us into? 303 00:19:28,442 --> 00:19:30,762 What is it, coke, smack? 304 00:19:30,882 --> 00:19:32,002 It's, um... 305 00:19:33,642 --> 00:19:34,842 methamphetamine... 306 00:19:35,002 --> 00:19:36,402 I think. 307 00:19:36,562 --> 00:19:37,722 You think? 308 00:19:37,842 --> 00:19:40,122 Yes, it's meth, it's meth. Okay? 309 00:19:40,282 --> 00:19:42,442 Was it drugs all along? 310 00:19:42,642 --> 00:19:45,962 How many times have I brought this shit in thinking it's fine, 311 00:19:46,082 --> 00:19:47,602 just a few cartons of cigarettes? 312 00:19:47,842 --> 00:19:50,162 It was just a bit extra I needed to secure the unit. 313 00:19:50,322 --> 00:19:52,842 Then another chunk of cash when we deliver safely, 314 00:19:53,002 --> 00:19:54,562 to get the fuckin' unit running. 315 00:19:54,722 --> 00:19:56,202 The fuckin' unit. 316 00:19:57,642 --> 00:19:59,482 - Is he one of them? - Who? 317 00:19:59,642 --> 00:20:01,242 Your man you planted on my boat! 318 00:20:01,442 --> 00:20:04,762 No, he's just there to make sure the gear gets where it's supposed to. 319 00:20:04,922 --> 00:20:07,162 Well, he's going to find it a sight harder now. 320 00:20:07,322 --> 00:20:08,842 What do you mean? 321 00:20:09,002 --> 00:20:10,162 - He's dead. - What? 322 00:20:10,322 --> 00:20:13,922 He's dead, and your shit is going overboard right now. 323 00:20:14,082 --> 00:20:16,642 Ciara, you can't lose a single gram of that load, do you hear me? 324 00:20:16,842 --> 00:20:17,842 Why not? 325 00:20:18,002 --> 00:20:20,082 Because they'll kill me. 326 00:20:21,202 --> 00:20:23,882 They will kill all of us. 327 00:20:25,562 --> 00:20:28,122 What does it look like, you on your phone all the time? 328 00:20:28,322 --> 00:20:30,002 Bloody Ciara. Be in in a minute. 329 00:20:30,202 --> 00:20:32,882 - I'll be in in a minute. - Okay. 330 00:20:37,842 --> 00:20:39,642 - Ciara, listen. - Fuck you, Aidan! 331 00:20:57,642 --> 00:21:00,322 He set us up, didn't he? 332 00:21:07,562 --> 00:21:08,682 What do we...? 333 00:21:08,842 --> 00:21:11,402 I don't know, I don't know. 334 00:21:11,562 --> 00:21:14,402 We should call it in. 335 00:21:14,602 --> 00:21:16,522 That's what we should do, we should call it in. 336 00:21:16,762 --> 00:21:19,202 We should call Egan first, before we even call 112. 337 00:21:19,322 --> 00:21:21,402 Just tell him what happened. 338 00:21:21,562 --> 00:21:23,602 That he slipped and he fell 339 00:21:23,802 --> 00:21:25,322 and this has nothing to do with us. 340 00:21:25,482 --> 00:21:27,002 Oh, for fuck sake, Shane, yes, it is. 341 00:21:27,242 --> 00:21:29,882 No, this is Aidan's mess. Why should we pay for that gobshite...? 342 00:21:30,042 --> 00:21:31,882 He might be a gobshite, he's still my brother. 343 00:21:32,082 --> 00:21:36,242 Do you seriously think the cops will believe we didn't know about it? 344 00:21:42,002 --> 00:21:44,482 - We can't take him back in. - It's not right. 345 00:21:44,642 --> 00:21:46,442 None of it's right, none of it's right. 346 00:21:46,642 --> 00:21:48,762 He got onto the boat, my boat, for a reason. 347 00:21:48,922 --> 00:21:50,962 He took up a knife. 348 00:21:52,042 --> 00:21:54,323 - He's not just the guy next-door. - How do you know that? 349 00:21:54,442 --> 00:21:57,602 He's not a good man, is what I'm sayin'. 350 00:21:59,322 --> 00:22:02,282 Every man deserves a burial, Ciara. 351 00:22:07,002 --> 00:22:09,242 Then that's what we'll give him. 352 00:22:34,802 --> 00:22:36,762 Get his vest. 353 00:22:38,842 --> 00:22:40,202 Get his life vest! 354 00:23:11,322 --> 00:23:19,322 Subtitles 355 00:23:26,562 --> 00:23:27,762 Are you ready? 356 00:23:58,709 --> 00:24:01,349 We're gonna have to take it all to the unit. 357 00:24:01,509 --> 00:24:03,669 This is Aidan's mess. 358 00:24:03,869 --> 00:24:07,069 Yeah, you've said. It's not the first time I've wiped that up, Shane. 359 00:24:07,229 --> 00:24:09,549 Ahoy there, Captain Kenny. 360 00:24:13,149 --> 00:24:15,589 At no point has that been funny. 361 00:24:15,709 --> 00:24:18,469 I see it as a mark of respect 362 00:24:18,629 --> 00:24:21,309 for someone who has a certain standing in the community, 363 00:24:21,429 --> 00:24:23,429 to wit, your role as skipper. 364 00:24:23,629 --> 00:24:26,309 You're not no plain Ciara Kenny to me, 365 00:24:26,469 --> 00:24:27,549 you're Captain Kenny. 366 00:24:27,669 --> 00:24:30,069 Well, it's still not funny. 367 00:24:30,229 --> 00:24:31,709 Sergeant Egan. 368 00:24:34,709 --> 00:24:36,309 What are you after? 369 00:24:36,509 --> 00:24:38,789 Evidence of misdeeds and wrongdoing, 370 00:24:38,949 --> 00:24:40,789 same old. 371 00:24:40,989 --> 00:24:43,349 Shane, how are you this fine afternoon? 372 00:24:43,509 --> 00:24:45,309 Fine, yeah. Great. 373 00:24:45,469 --> 00:24:46,989 I'm sorry to inform you, 374 00:24:47,149 --> 00:24:49,429 but the future of the very planet itself 375 00:24:49,549 --> 00:24:50,709 is at stake. 376 00:24:50,909 --> 00:24:53,509 Grey seal washed up on the strand around the corner. 377 00:24:53,629 --> 00:24:54,749 Blown up like a balloon 378 00:24:54,989 --> 00:24:56,669 and wrapped in the net that drowned it. 379 00:24:56,829 --> 00:24:58,469 Wasn't me, I'm shooting pots. 380 00:24:58,589 --> 00:25:00,309 Have been all week. 381 00:25:02,909 --> 00:25:03,989 Give Martin Nevins a go. 382 00:25:04,109 --> 00:25:06,349 He had better luck shooting nets. 383 00:25:22,229 --> 00:25:23,709 I'll come with you. 384 00:25:23,829 --> 00:25:25,469 You've done enough. 385 00:25:25,669 --> 00:25:27,589 Shane, I swear to you, I had no idea. 386 00:25:27,749 --> 00:25:28,869 It's okay. 387 00:25:29,029 --> 00:25:30,749 All right? It's okay. 388 00:25:32,429 --> 00:25:33,909 His jacket. 389 00:25:37,869 --> 00:25:39,469 Oh, shit. 390 00:25:39,629 --> 00:25:41,509 Of course, he drove here. 391 00:25:42,949 --> 00:25:46,309 We can't leave a stranger's car rusting in the village. 392 00:25:49,189 --> 00:25:51,149 How are we gonna find it? 393 00:26:02,189 --> 00:26:03,469 All right, go on. 394 00:26:21,709 --> 00:26:23,749 Whose is the car? 395 00:26:25,589 --> 00:26:27,349 You need to give it more snap. 396 00:26:27,509 --> 00:26:29,389 - Jesus. - You nearly broke me nose. 397 00:26:29,589 --> 00:26:31,069 Do you know who you put on the boat? 398 00:26:31,269 --> 00:26:33,269 Well, is that his car? What have you done with him? 399 00:26:33,389 --> 00:26:35,469 He's 40 meters down. 400 00:26:35,589 --> 00:26:37,189 Did you kill him? 401 00:26:37,349 --> 00:26:39,429 No. It was an accident. 402 00:26:39,629 --> 00:26:42,949 He came at us with a knife and fell on it. 403 00:26:43,109 --> 00:26:44,629 You've got to get rid of the car. 404 00:26:44,789 --> 00:26:47,070 Right, and how am I supposed to make a car just disappear? 405 00:26:47,229 --> 00:26:49,909 I don't know. You're kingding with all the ideas. 406 00:26:50,109 --> 00:26:51,789 Someone's gonna be lookin' for him, 407 00:26:51,989 --> 00:26:53,709 and they're not gonna be dancing the jig 408 00:26:53,909 --> 00:26:55,509 when they find I rolled him into the sea 409 00:26:55,709 --> 00:26:57,909 with 30 kilos of lead tied to his ankles. 410 00:27:00,109 --> 00:27:02,189 - They're gonna kill us all. - Who are "they"? 411 00:27:02,429 --> 00:27:05,429 I imagine the same people you were stupid enough to ask for money. 412 00:27:05,589 --> 00:27:07,549 I didn't ask for money, yeah? 413 00:27:07,709 --> 00:27:11,349 This is a business transaction, one that benefits both parties. 414 00:27:11,509 --> 00:27:14,069 - Look, all we've gotta actually do... - Aidan! 415 00:27:14,229 --> 00:27:16,429 Oh, no. No, it's not "we" 416 00:27:16,629 --> 00:27:19,709 when one of the parties has no idea she's taking part 417 00:27:19,909 --> 00:27:23,109 in one of her moron brother's lunatic schemes. 418 00:27:23,269 --> 00:27:24,549 It's like the turf-cutting 419 00:27:24,749 --> 00:27:26,829 and the "Roskillane Gin" all over, 420 00:27:26,949 --> 00:27:28,589 only so, so much fucking worse! 421 00:27:28,789 --> 00:27:31,629 Look, you drive the boats, yeah, and you shoot the pots, 422 00:27:31,789 --> 00:27:34,149 but it's selling the catch that makes the actual money. 423 00:27:34,349 --> 00:27:36,109 That's what you and Dad never understood. 424 00:27:36,309 --> 00:27:37,789 It's international or it's nothing. 425 00:27:37,989 --> 00:27:39,589 That doesn't have to mean criminal. 426 00:27:39,749 --> 00:27:40,869 Cash, yeah? 427 00:27:41,029 --> 00:27:43,189 Cash means we can get this place up and running. 428 00:27:43,389 --> 00:27:46,149 No more struggling through winter, praying for the weather 429 00:27:46,349 --> 00:27:48,469 or scrapin' about just to get by! 430 00:27:48,669 --> 00:27:52,349 We bring the drugs in, we hand the drugs over, we get the money. Yeah? 431 00:27:52,549 --> 00:27:56,069 - It's not complicated. - What if you can't hand them all over? 432 00:27:56,229 --> 00:27:59,069 What do you mean? 433 00:27:59,229 --> 00:28:01,429 We lost one of the bags. 434 00:28:03,749 --> 00:28:05,309 Oh, great. 435 00:28:07,789 --> 00:28:09,789 - Great. - You should have told me. 436 00:28:09,989 --> 00:28:11,989 It's fine. It's not the end of the world. 437 00:28:12,189 --> 00:28:15,029 There's got to be wastage in every business. 438 00:28:15,229 --> 00:28:18,349 Um... Maybe when we talk to them, we... 439 00:28:18,469 --> 00:28:19,469 When you. 440 00:28:19,589 --> 00:28:21,389 When you talk to them. 441 00:28:21,589 --> 00:28:23,909 You tell them he took them, the guy in the boat. 442 00:28:24,069 --> 00:28:27,389 He took a cut for himself and he drove off, that's it. 443 00:28:27,549 --> 00:28:28,669 All right? 444 00:28:31,469 --> 00:28:33,429 All right? 445 00:28:33,549 --> 00:28:35,189 Yeah. 446 00:28:50,349 --> 00:28:51,908 -I can come back with you if you like. 447 00:28:51,909 --> 00:28:53,188 Not tonight. 448 00:28:53,189 --> 00:28:54,749 I'll drop you home. 449 00:28:54,909 --> 00:28:56,269 Thanks. 450 00:29:03,669 --> 00:29:07,429 When I say get rid of it, I mean get rid of it. 451 00:29:07,549 --> 00:29:09,189 Not a trace. 452 00:29:40,669 --> 00:29:48,669 Subtitles 453 00:30:34,069 --> 00:30:34,989 Aidan? 454 00:30:34,989 --> 00:30:35,989 Subtitles Aidan? 455 00:30:42,029 --> 00:30:43,629 Hey. 456 00:30:43,789 --> 00:30:45,709 - Hey. - How long have you been up? 457 00:30:45,909 --> 00:30:47,909 Oh, just popped awake. I don't know why. 458 00:30:48,109 --> 00:30:50,589 Still got so much to organize in the unit, you know? 459 00:30:50,709 --> 00:30:52,189 Yeah. 460 00:30:52,389 --> 00:30:55,389 Well, you were late in, too. It can't become a habit. 461 00:30:55,589 --> 00:31:00,429 I'll be changing my share of nappies if that's what you're worried about. 462 00:31:08,829 --> 00:31:11,389 Are we doing the right thing? 463 00:31:11,589 --> 00:31:13,989 What could be more right than giving a child 464 00:31:14,149 --> 00:31:17,509 a warm and wonderful, loving home? 465 00:31:31,869 --> 00:31:34,229 Can I use this wine for the gravy? 466 00:31:34,389 --> 00:31:36,069 It's a very nice wine. 467 00:31:36,269 --> 00:31:39,349 Well, it will be a very nice gravy. 468 00:31:39,549 --> 00:31:41,589 - Hello. - Hey. 469 00:31:41,749 --> 00:31:45,029 - Hey, Mum. - Hiya, love. 470 00:31:45,229 --> 00:31:47,709 Ah, you might have worn something a bit smart. 471 00:31:47,829 --> 00:31:50,029 Yeah... so I have. 472 00:31:50,149 --> 00:31:52,869 No, I mean smart smart. 473 00:31:52,989 --> 00:31:54,229 Not Ciara smart. 474 00:31:56,829 --> 00:32:00,189 Did Aidan tell you he will have to draw a family tree? 475 00:32:00,349 --> 00:32:01,509 What for? 476 00:32:01,669 --> 00:32:03,949 Well, it's about the adoption process, I guess. 477 00:32:04,109 --> 00:32:08,149 We are who we are. That's enough for any child. 478 00:32:08,349 --> 00:32:11,509 I don't see why they need to be poking their noses 479 00:32:11,669 --> 00:32:12,749 into our business. 480 00:32:12,989 --> 00:32:14,069 - Here we are. - Hey. 481 00:32:14,269 --> 00:32:16,669 - Hey. - There he is. 482 00:32:18,469 --> 00:32:19,509 Ahhh! 483 00:32:19,629 --> 00:32:21,549 My wee man. 484 00:32:21,669 --> 00:32:23,229 Goin' to be a daddy. 485 00:32:23,389 --> 00:32:25,749 We still have a long way to go. 486 00:32:25,949 --> 00:32:29,309 And we'll be right there with ya every step of the way. 487 00:32:31,669 --> 00:32:32,949 How you doing? 488 00:32:35,269 --> 00:32:37,029 Send up a flare if she gets too much. 489 00:32:37,189 --> 00:32:39,069 "Help me!" 490 00:32:39,989 --> 00:32:41,429 Can I help? 491 00:32:41,589 --> 00:32:44,629 Uh, just take those with the veg, love. 492 00:32:58,069 --> 00:32:59,229 Have you spoken to them? 493 00:32:59,389 --> 00:33:01,189 Did you get rid of the car? 494 00:33:01,349 --> 00:33:03,269 I said I'll sort it and I will. 495 00:33:03,509 --> 00:33:06,909 Just quit barkin' orders for once in your life and let me get on. 496 00:33:07,069 --> 00:33:08,429 Dinner's ready. 497 00:33:08,589 --> 00:33:12,029 Now, where is everybody? You sit down here, Adamma. 498 00:33:18,069 --> 00:33:21,149 Aidan next to me, thank you. 499 00:33:39,589 --> 00:33:41,509 Thanks, Bjorn. 500 00:33:41,629 --> 00:33:42,949 No, thank you. 501 00:33:43,069 --> 00:33:44,469 No. 502 00:33:44,669 --> 00:33:46,949 - Ciara. - Thanks, Bjorn. 503 00:33:48,149 --> 00:33:50,029 You were out on the water yesterday. 504 00:33:50,189 --> 00:33:51,189 Yep. 505 00:33:51,309 --> 00:33:53,069 Had a good catch? 506 00:33:53,229 --> 00:33:55,549 Nothin' I'd call good. 507 00:33:55,749 --> 00:33:57,869 This tastes like the one that we tried last week. 508 00:33:58,109 --> 00:34:00,469 - Does it? - It was really nice. It was almost like... 509 00:34:00,629 --> 00:34:02,189 - You all right, pet? - Yeah. 510 00:34:02,349 --> 00:34:06,749 - Yeah, yeah. - Well, I'd like to make a toast. 511 00:34:06,909 --> 00:34:10,189 To Aidan, Adamma... 512 00:34:10,349 --> 00:34:12,469 and all the family, 513 00:34:12,629 --> 00:34:15,309 including, God willing, 514 00:34:15,509 --> 00:34:18,429 the brand-new little Kenny to come. 515 00:34:18,549 --> 00:34:20,189 The Kennys! 516 00:34:20,389 --> 00:34:21,429 - Kennys! - The Kennys! 517 00:34:21,549 --> 00:34:23,029 And Da. 518 00:34:26,669 --> 00:34:28,069 Dad. 519 00:34:29,749 --> 00:34:30,789 To Gerry. 520 00:34:30,949 --> 00:34:32,909 To Gerry. 521 00:34:33,029 --> 00:34:34,389 To Gerry. 522 00:34:36,549 --> 00:34:38,109 And Bjorn. 523 00:34:38,309 --> 00:34:41,229 - Hmm? - Well, I'm not a Kenny. 524 00:34:41,429 --> 00:34:46,149 Any man who shares my bed counts as a Kenny. 525 00:34:46,349 --> 00:34:49,309 Oh, so how many men are sharing your bed, then? 526 00:34:49,509 --> 00:34:52,309 - I'd like to know. - Loads. 527 00:34:52,429 --> 00:34:54,709 Oh, you devil! You devil! 528 00:34:54,829 --> 00:34:56,469 You know what? 529 00:34:56,629 --> 00:34:58,269 I'll get my guitar. 530 00:34:58,469 --> 00:35:00,149 - No. - You'll love it. 531 00:35:00,349 --> 00:35:01,869 - Please! - Ah, go on. 532 00:35:02,069 --> 00:35:03,749 Let him sing. He loves to sing songs. 533 00:35:03,909 --> 00:35:06,469 - He'll sing one Swedish song. - Okay. 534 00:35:08,189 --> 00:35:09,509 Come on. Yeah. 535 00:35:09,709 --> 00:35:11,109 - Here, cheers. - Cheers. 536 00:35:17,469 --> 00:35:20,429 It wasn't that bad. 537 00:35:20,589 --> 00:35:21,909 It wasn't bad. 538 00:35:22,109 --> 00:35:24,069 - It was just... - A bit much. 539 00:35:24,229 --> 00:35:25,509 Yeah, a bit. 540 00:35:37,509 --> 00:35:40,029 I'm just gonna nip down Sweeney's for a swift one with Michael. 541 00:35:40,229 --> 00:35:41,669 - Do you have to? - Yeah. 542 00:35:41,869 --> 00:35:43,789 - He's just doing a job for me. - Okay. 543 00:35:43,909 --> 00:35:44,909 Yeah? 544 00:35:47,229 --> 00:35:48,549 - Bye. - Bye. 545 00:36:17,829 --> 00:36:18,909 Ciara Kenny. 546 00:36:20,989 --> 00:36:22,389 Do I know you? 547 00:36:22,509 --> 00:36:24,429 Born March the 4th. 548 00:36:24,589 --> 00:36:26,109 Pisces. 549 00:36:26,269 --> 00:36:27,709 Which seems appropriate. 550 00:36:27,909 --> 00:36:30,189 What are you talking about? Who the fuck... 551 00:36:33,269 --> 00:36:35,069 You're comin' with me. 552 00:36:55,229 --> 00:36:56,349 Get out! 553 00:36:56,509 --> 00:36:58,349 Get out! 554 00:36:58,469 --> 00:36:59,549 Get out! 555 00:37:01,429 --> 00:37:03,029 What do you want? 556 00:37:05,309 --> 00:37:06,709 Who are you? 557 00:37:15,109 --> 00:37:16,869 Shut up! Shut... Shut up. 558 00:37:17,029 --> 00:37:18,229 Shut up. 559 00:37:19,989 --> 00:37:22,229 I've been conducting an audit, Ciara. 560 00:37:22,389 --> 00:37:25,509 It's an important part of my business. 561 00:37:25,669 --> 00:37:28,869 And I am coming up short on two counts. 562 00:37:30,989 --> 00:37:32,909 Product and manpower. 563 00:37:33,069 --> 00:37:34,549 Now, regarding product, 564 00:37:34,709 --> 00:37:36,909 I seem to be missing 10 kilograms 565 00:37:37,069 --> 00:37:40,429 of pharmaceutical-grade methamphetamine. 566 00:37:40,589 --> 00:37:43,189 As for manpower, well, 567 00:37:43,389 --> 00:37:47,229 it's not very often that I've mislaid an entire employee. 568 00:37:57,469 --> 00:37:59,669 Frankly... 569 00:37:59,829 --> 00:38:01,589 it's been hard enough 570 00:38:01,749 --> 00:38:04,989 trying to find a new route south of the border. 571 00:38:05,109 --> 00:38:06,869 Bloody Brexit. 572 00:38:07,069 --> 00:38:13,029 The English making a bollocks of it for everyone else, again. 573 00:38:13,229 --> 00:38:16,069 What you need to understand is that this connection 574 00:38:16,189 --> 00:38:17,589 is part of a global network. 575 00:38:17,789 --> 00:38:21,429 Every link in this complex supply chain 576 00:38:21,549 --> 00:38:22,549 has to run smoothly. 577 00:38:22,709 --> 00:38:24,629 It has to be secure. 578 00:38:24,749 --> 00:38:26,389 It needs to be reliable. 579 00:38:26,549 --> 00:38:29,749 And what we have here is a break in that chain. 580 00:38:29,949 --> 00:38:31,669 A missing link. 581 00:38:31,829 --> 00:38:34,589 Now, Shane and Aidan and I have already been discussing the matter, 582 00:38:34,829 --> 00:38:38,069 but to be perfectly honest, I'm not entirely satisfied with their answers, 583 00:38:38,229 --> 00:38:40,989 so now I'm going to ask you. 584 00:38:44,749 --> 00:38:46,749 Where are they? 585 00:38:52,669 --> 00:38:54,349 What do you mean? Who? 586 00:39:01,269 --> 00:39:02,349 Okay. 587 00:39:05,949 --> 00:39:07,549 Where is my man 588 00:39:07,709 --> 00:39:10,229 and where are the rest of my drugs? 589 00:39:10,389 --> 00:39:11,669 He took them. 590 00:39:11,869 --> 00:39:15,109 He put them in his car and he drove off. 591 00:39:15,269 --> 00:39:16,869 That's it. 592 00:39:17,869 --> 00:39:19,309 That's it. 593 00:39:27,709 --> 00:39:31,549 Huh. Vicious-looking things, these, aren't they? 594 00:39:32,669 --> 00:39:35,069 No wonder the fishing industry is so dangerous. 595 00:39:35,229 --> 00:39:36,229 What are they? 596 00:39:38,189 --> 00:39:41,109 They're for rope... nets. 597 00:39:41,229 --> 00:39:43,189 Ah. What's their name? 598 00:39:43,389 --> 00:39:46,589 They've got a cool name, haven't they? 599 00:39:46,749 --> 00:39:48,029 Marlin spike. 600 00:39:48,149 --> 00:39:49,749 Marlin spike. 601 00:39:49,989 --> 00:39:52,669 That's got a ring to it, hasn't it? 602 00:39:54,349 --> 00:39:56,629 Marlin spike. 603 00:40:07,149 --> 00:40:08,149 Huh? 604 00:40:11,429 --> 00:40:13,389 Where is my man? 605 00:40:15,069 --> 00:40:17,389 And where are the rest of my drugs? 606 00:40:17,549 --> 00:40:20,589 He took them. He's your man, you ask him. 607 00:40:22,229 --> 00:40:23,589 I will. 608 00:40:26,349 --> 00:40:30,229 But that still leaves me the problem of what to do with you. 609 00:40:32,949 --> 00:40:34,349 What to do with Shane. 610 00:40:36,949 --> 00:40:39,349 - What to do with Aidan. - Wait, wait, we did our part. 611 00:40:39,549 --> 00:40:41,789 - We brought your drugs in. - Not all of them. 612 00:40:46,509 --> 00:40:48,029 You wanna say something? 613 00:40:50,269 --> 00:40:52,029 Who's gonna bring in the other load? 614 00:40:52,229 --> 00:40:56,389 Huh? The deal was for two loads. You need us to bring it in. 615 00:41:08,909 --> 00:41:10,949 I need her. 616 00:41:14,109 --> 00:41:16,469 Another load, yeah. 617 00:41:16,589 --> 00:41:19,269 All right, all right. 618 00:41:19,429 --> 00:41:22,309 Why should I trust you? 619 00:41:23,789 --> 00:41:25,229 Well, isn't it more of a case 620 00:41:25,429 --> 00:41:27,869 of us being able to trust your employees? 621 00:41:27,989 --> 00:41:30,709 I'll bring in your load. 622 00:41:32,309 --> 00:41:34,389 One more run, and we're square. 623 00:41:36,149 --> 00:41:38,749 But I do it myself. 624 00:41:38,989 --> 00:41:43,389 I'll not have another one of your eejits on my boat, 625 00:41:43,549 --> 00:41:45,549 and I'll not take it in through the harbor. 626 00:41:45,669 --> 00:41:47,629 That's just stupid. 627 00:41:48,829 --> 00:41:50,909 Hmm. 628 00:42:05,669 --> 00:42:07,629 Expect my call. 629 00:42:19,069 --> 00:42:21,309 Ciara, quick! Get up! 630 00:42:21,509 --> 00:42:23,909 We need to get these off, we need to get him to a hospital. 631 00:42:24,149 --> 00:42:27,229 And what are we gonna say, we gonna say he just got stabbed, are we? 632 00:42:27,429 --> 00:42:30,709 It was an accident. We were mending nets on the boat. 633 00:42:30,949 --> 00:42:32,869 It happens all the time, just an accident. 634 00:42:33,029 --> 00:42:36,749 Are you all right, Shane? Here. 635 00:42:36,909 --> 00:42:38,469 Why don't we just do them all now? 636 00:42:38,669 --> 00:42:41,789 We need them to bring in the second consignment. 637 00:42:41,989 --> 00:42:44,149 - We can do that. - Can you drive a boat? 638 00:42:45,789 --> 00:42:47,669 Operate a nav unit? 639 00:42:47,789 --> 00:42:50,189 Pilot a RIB? 640 00:42:50,349 --> 00:42:53,909 Do you even know what one of those is? 641 00:42:54,069 --> 00:42:56,429 Splashing about in Brittas Bay when you were 12 years old 642 00:42:56,549 --> 00:42:58,229 is not the same thing... 643 00:42:58,349 --> 00:43:00,149 at all. 644 00:43:02,429 --> 00:43:05,549 - No, no, no. - No, no, I won't. I won't. 645 00:43:05,709 --> 00:43:07,629 It's all right. 646 00:43:09,069 --> 00:43:11,629 We let them bring the gear in. 647 00:43:14,269 --> 00:43:15,709 Then we kill them. 45207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.