Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,460 --> 00:00:45,735
Hi, darlin'. It's me.
2
00:00:46,820 --> 00:00:50,176
I thought we'd have, um,
lunch together today.
3
00:00:52,740 --> 00:00:54,856
Oh, angel, you look sad.
4
00:00:55,860 --> 00:00:58,010
You know, it's a very,
very natural thing.
5
00:00:58,140 --> 00:01:00,859
It's actually a very
human thing to feel sad.
6
00:01:01,500 --> 00:01:02,774
But emotions aren't bad.
7
00:01:05,780 --> 00:01:07,372
I'm sorry, baby.
8
00:01:07,460 --> 00:01:10,418
I'm still trying to get them
to change their mind
9
00:01:10,500 --> 00:01:12,218
and let you out for a little bit.
10
00:01:17,740 --> 00:01:19,696
Ah! No! Ah! Get off!
11
00:01:20,900 --> 00:01:23,334
No! Ah! Ah!
12
00:01:23,420 --> 00:01:24,614
Oh, God!
13
00:01:24,700 --> 00:01:27,578
Morgan, Morgan. Calm...
Hey. Calm down, please.
14
00:01:28,180 --> 00:01:29,579
Hey, Morgan.
15
00:01:29,660 --> 00:01:30,660
It's okay.
16
00:01:52,580 --> 00:01:56,937
Remote access brief for SynSect.
17
00:01:57,020 --> 00:02:01,810
Case number 6B1138.
18
00:02:01,980 --> 00:02:05,211
Audio ID. Please identify.
19
00:02:06,500 --> 00:02:08,491
Lee Weathers.
20
00:02:08,580 --> 00:02:09,580
Risk Management.
21
00:02:10,820 --> 00:02:12,340
Access granted.
22
00:02:12,860 --> 00:02:14,373
Please stand by.
23
00:02:16,220 --> 00:02:18,100
Good day, Miss Weathers.
24
00:02:18,620 --> 00:02:19,939
Sorry for the short notice,
25
00:02:20,020 --> 00:02:23,899
but we really appreciate
your urgent response on this.
26
00:02:24,420 --> 00:02:26,456
As you can see from the flash report,
27
00:02:26,540 --> 00:02:27,859
details are sketchy.
28
00:02:29,180 --> 00:02:32,968
We do know there was an incident
involving the L-9 prototype
29
00:02:33,060 --> 00:02:35,016
at one of our off-site labs.
30
00:02:35,660 --> 00:02:38,128
Normally, we would send
a security team,
31
00:02:38,220 --> 00:02:40,017
but given the extreme sensitivity
32
00:02:40,100 --> 00:02:42,409
of the L-series genetic research,
33
00:02:42,940 --> 00:02:46,819
we feel it best to exert
a light touch here.
34
00:02:47,700 --> 00:02:50,089
We don't want another Helsinki.
35
00:02:51,660 --> 00:02:53,378
Keep the project staff on-site
36
00:02:53,460 --> 00:02:56,896
and make your assessment
following the psych eval.
37
00:02:56,980 --> 00:02:59,255
Dr. Ben Shapiro from psych tech
38
00:02:59,340 --> 00:03:01,570
will join you
to interview the subject.
39
00:03:02,580 --> 00:03:05,413
SynSect has invested
significant capital
40
00:03:05,500 --> 00:03:08,253
in the L-series product, and, well,
41
00:03:08,340 --> 00:03:11,776
let's just say these folks have been
holed up for quite a while.
42
00:03:11,900 --> 00:03:13,116
Shortleaf.
43
00:03:13,140 --> 00:03:14,539
Lee Weathers. I'm expected.
44
00:03:15,860 --> 00:03:18,180
The faculty are a close-knit group,
45
00:03:18,740 --> 00:03:21,049
so it's very possible
they've drifted off
46
00:03:21,140 --> 00:03:22,493
the original project brief.
47
00:03:22,580 --> 00:03:26,368
Update me following initial contact.
48
00:03:26,460 --> 00:03:28,496
Confirmed. Delete file.
49
00:03:44,660 --> 00:03:45,809
Miss Weathers.
50
00:03:45,900 --> 00:03:47,128
Ted Brenner.
51
00:03:47,220 --> 00:03:49,336
I'm the Project Manager.
We spoke online.
52
00:03:49,420 --> 00:03:50,455
Nice to meet you.
53
00:03:50,540 --> 00:03:52,292
Let me help you with your luggage.
54
00:03:55,060 --> 00:03:56,573
Did you find the place okay?
55
00:03:56,660 --> 00:03:57,660
I did.
56
00:03:58,420 --> 00:04:00,251
I don't know if you've
already been informed,
57
00:04:00,340 --> 00:04:01,340
but we just got word
58
00:04:01,420 --> 00:04:03,058
that Dr. Shapiro has been detained.
59
00:04:03,780 --> 00:04:05,099
Yes, I've been informed.
60
00:04:05,180 --> 00:04:06,738
It's unfortunate, I know.
61
00:04:07,460 --> 00:04:09,098
He should be here
early tomorrow morning,
62
00:04:09,180 --> 00:04:10,579
so, if you don't mind waiting...
63
00:04:10,660 --> 00:04:12,491
I guess I don't really have
much of a choice.
64
00:04:13,340 --> 00:04:14,340
This way, please.
65
00:04:21,620 --> 00:04:24,088
You have your own bathroom
with a shower.
66
00:04:24,540 --> 00:04:25,893
Hot water is ample here.
67
00:04:26,460 --> 00:04:29,657
I'd be happy to give you a tour
of the facilities if you'd like.
68
00:04:30,380 --> 00:04:33,019
I'd actually like to meet
with Dr. Cheng and Dr. Ziegler.
69
00:04:33,100 --> 00:04:35,250
Absolutely. They're eager to meet you.
70
00:04:35,340 --> 00:04:36,375
And Kathy Grieff.
71
00:04:37,940 --> 00:04:38,940
Kathy...
72
00:04:39,420 --> 00:04:40,420
Uh, I haven't checked in
73
00:04:40,500 --> 00:04:41,996
- on her today, but...
- Well, as soon as you do,
74
00:04:42,020 --> 00:04:43,156
let her know I'd like to see her.
75
00:04:43,180 --> 00:04:44,180
Of course.
76
00:04:44,260 --> 00:04:45,329
And Morgan.
77
00:04:46,660 --> 00:04:47,695
As soon as possible.
78
00:04:47,980 --> 00:04:50,175
I will be sure to let
Dr. Ziegler know.
79
00:04:51,740 --> 00:04:54,208
I think you'll see the results
of our investment,
80
00:04:54,300 --> 00:04:56,291
despite the current setbacks,
81
00:04:57,100 --> 00:04:58,579
are quite remarkable.
82
00:04:59,900 --> 00:05:00,900
Thank you, Ted.
83
00:05:01,340 --> 00:05:02,340
Yes.
84
00:05:11,540 --> 00:05:12,540
This is Lee.
85
00:05:13,700 --> 00:05:15,116
You're clear to get started.
86
00:05:15,140 --> 00:05:16,539
This is not just about the L-9.
87
00:05:16,620 --> 00:05:19,134
Someone has really screwed up.
88
00:05:19,540 --> 00:05:22,338
Use today to take
a closer look at the team.
89
00:05:22,780 --> 00:05:23,780
Of course.
90
00:05:24,220 --> 00:05:25,778
After Shapiro's analysis tomorrow,
91
00:05:25,860 --> 00:05:27,896
I'll have a more complete picture.
92
00:05:28,540 --> 00:05:30,371
I also hope to see Morgan today.
93
00:05:32,420 --> 00:05:33,978
I may need to press the issue.
94
00:05:34,780 --> 00:05:36,611
Be cautious, Miss Weathers.
95
00:05:36,820 --> 00:05:39,288
Make sure all
safety protocols are in place.
96
00:05:39,420 --> 00:05:42,856
But above all, preserve the asset.
97
00:05:43,580 --> 00:05:45,810
To confirm, I'm acting
on your full authority?
98
00:05:46,220 --> 00:05:48,017
Absolutely, Miss Weathers.
99
00:05:48,180 --> 00:05:49,180
Good.
100
00:06:04,180 --> 00:06:05,898
- Hi.
- Hi.
101
00:06:07,420 --> 00:06:08,489
I'm Amy.
102
00:06:09,380 --> 00:06:10,779
Ah, the behaviorist.
103
00:06:10,860 --> 00:06:11,860
That's right.
104
00:06:12,140 --> 00:06:13,180
I just reviewed your paper
105
00:06:13,220 --> 00:06:15,051
on CNT in hybridized neuro-tech,
106
00:06:15,140 --> 00:06:16,255
and it was very impressive.
107
00:06:16,340 --> 00:06:18,331
Oh, thank you. But, I mean...
108
00:06:18,900 --> 00:06:20,253
That was an old paper.
109
00:06:20,700 --> 00:06:22,133
I can't even remember what I wrote.
110
00:06:22,220 --> 00:06:24,575
You seem to have managed
to put a lot of it into practice.
111
00:06:24,660 --> 00:06:25,900
Oh, I'll take your word for it.
112
00:06:26,820 --> 00:06:29,380
You know, you're nowhere
near as scary as I imagined.
113
00:06:31,940 --> 00:06:32,940
I'd love to chat more,
114
00:06:33,060 --> 00:06:34,476
but I'm just in the middle
of getting settled.
115
00:06:34,500 --> 00:06:36,650
Oh, I'll get out of your hair.
116
00:06:37,700 --> 00:06:39,895
Boundary issues, right?
117
00:06:39,980 --> 00:06:41,299
Is that what it says in my file?
118
00:06:41,380 --> 00:06:43,257
- Something like that.
- Yeah.
119
00:06:43,540 --> 00:06:45,576
You probably know
more about me than I do.
120
00:06:46,660 --> 00:06:48,220
I wouldn't say that.
121
00:06:48,980 --> 00:06:49,980
Look, I get it.
122
00:06:50,500 --> 00:06:54,015
Okay, you have a job to do,
just like everybody else here.
123
00:06:54,860 --> 00:06:56,896
Look, if you ever
need anything from me,
124
00:06:57,300 --> 00:06:58,938
don't hesitate to ask.
125
00:07:00,540 --> 00:07:02,451
I appreciate that. Thank you.
126
00:07:03,380 --> 00:07:04,938
They tell you dinner's at 8:00?
127
00:07:05,020 --> 00:07:07,375
Skip's making a lasagna.
128
00:07:08,860 --> 00:07:11,374
Everybody loves lasagna, right?
129
00:07:12,740 --> 00:07:13,740
Right.
130
00:07:36,140 --> 00:07:37,140
Oh, hey, there.
131
00:07:37,900 --> 00:07:38,900
You're Skip.
132
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
Right. You're, um...
133
00:07:40,580 --> 00:07:42,969
The consultant from, uh, Corporate.
134
00:07:44,060 --> 00:07:46,733
Well, I am the nutritionist
and general kitchen monkey,
135
00:07:46,860 --> 00:07:49,090
so if you need anything, let me know.
136
00:07:49,180 --> 00:07:51,250
Do you need anything? Water?
137
00:07:51,340 --> 00:07:53,251
Uh, beer? Maybe a protein shake?
138
00:07:53,900 --> 00:07:55,538
No. I'm good. Thank you.
139
00:07:56,100 --> 00:07:58,694
Oh, my glorious contribution
to science.
140
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
You hunt?
141
00:08:04,300 --> 00:08:06,131
Oh, yeah. We're farm fresh
around here.
142
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
I'm not a half bad shot.
143
00:08:07,340 --> 00:08:08,932
Ah, there you are.
144
00:08:09,020 --> 00:08:11,534
- I see you've met Skip.
- I have.
145
00:08:11,620 --> 00:08:14,453
Well, Dr. Ziegler is just
finishing up a spot of work.
146
00:08:14,540 --> 00:08:17,100
But I thought we might pop
in on Kathy.
147
00:08:17,900 --> 00:08:20,733
Nice to meet you.
148
00:08:26,620 --> 00:08:27,814
Kathy, Brenda,
149
00:08:27,900 --> 00:08:29,936
this is Lee Weathers from Corporate.
150
00:08:30,020 --> 00:08:31,055
Dr. Finch.
151
00:08:31,700 --> 00:08:33,338
Kathy, I'd love to have a chat.
152
00:08:33,620 --> 00:08:34,620
Oh.
153
00:08:34,700 --> 00:08:36,418
I'm up for anything.
154
00:08:37,180 --> 00:08:39,614
I told Bren, I told the doc.
155
00:08:39,700 --> 00:08:42,294
Hell, I told everybody. I don't need
to be in this God damn bed.
156
00:08:42,380 --> 00:08:45,213
But nobody seems to
want to listen to me, so...
157
00:08:46,140 --> 00:08:47,653
She's just been medicated.
158
00:08:47,740 --> 00:08:49,420
I'd like to speak
with her in private.
159
00:08:49,900 --> 00:08:50,956
She needs her rest.
160
00:08:50,980 --> 00:08:52,129
It won't take too long.
161
00:08:52,220 --> 00:08:53,494
It's fine.
162
00:08:54,420 --> 00:08:55,489
We'll be right outside.
163
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
How are you feeling?
164
00:09:06,500 --> 00:09:09,139
I look worse than I feel.
165
00:09:10,380 --> 00:09:11,938
I can promise you that.
166
00:09:15,540 --> 00:09:16,734
Look,
167
00:09:16,820 --> 00:09:18,538
this wasn't Morgan's fault.
168
00:09:18,980 --> 00:09:20,652
It was my fault. Really.
169
00:09:22,700 --> 00:09:24,179
I was, like...
170
00:09:26,460 --> 00:09:27,495
Careless.
171
00:09:28,140 --> 00:09:29,539
She was in a mood.
172
00:09:30,340 --> 00:09:33,537
The company doesn't have
to worry about me. Really.
173
00:09:33,620 --> 00:09:34,655
We are worried.
174
00:09:35,300 --> 00:09:37,097
Any time an employee is in danger.
175
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
No, no, I don't...
176
00:09:38,300 --> 00:09:41,178
That's not... I mean,
it was my mistake.
177
00:09:43,900 --> 00:09:44,900
I...
178
00:09:44,980 --> 00:09:47,335
I shouldn't have confused her.
179
00:09:48,660 --> 00:09:49,854
Morgan's not a "she."
180
00:09:51,620 --> 00:09:52,620
It's an "it."
181
00:09:54,500 --> 00:09:58,254
Oh, you're wrong about that,
Miss Weathers.
182
00:10:00,380 --> 00:10:01,449
She's smart.
183
00:10:02,420 --> 00:10:04,138
She's smarter than any of us.
184
00:10:04,220 --> 00:10:06,051
But that's not what makes
Morgan special.
185
00:10:07,140 --> 00:10:10,052
There was joy in her heart
186
00:10:10,500 --> 00:10:12,331
before we shoved her back in that box.
187
00:10:15,740 --> 00:10:17,014
You haven't met her?
188
00:10:17,740 --> 00:10:18,740
Not yet.
189
00:10:19,500 --> 00:10:20,694
You'll see.
190
00:10:20,780 --> 00:10:22,850
You will. You really will.
191
00:10:23,740 --> 00:10:25,332
Nothing here is a foregone conclusion.
192
00:10:27,060 --> 00:10:28,573
I'm just looking for some answers.
193
00:10:28,660 --> 00:10:30,173
Some information.
194
00:10:32,900 --> 00:10:34,299
You're a liar.
195
00:10:39,060 --> 00:10:41,290
There's a smile on your face, but...
196
00:10:42,740 --> 00:10:44,571
I can tell what you are.
197
00:10:46,100 --> 00:10:48,409
You're a God damned assassin.
198
00:10:56,500 --> 00:10:57,728
Get better soon.
199
00:10:58,260 --> 00:11:00,455
No, no. I'm... I'm sorry.
200
00:11:01,420 --> 00:11:04,730
It's these lousy drugs.
I'm not myself.
201
00:11:06,980 --> 00:11:08,333
She's a good girl.
202
00:11:08,460 --> 00:11:12,055
She just got it all mixed up,
just for a moment.
203
00:11:12,780 --> 00:11:14,008
It can happen to anyone.
204
00:11:15,340 --> 00:11:16,375
It can.
205
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
Feel better.
206
00:11:42,060 --> 00:11:43,857
- Dr. Ziegler.
- Oh.
207
00:11:43,940 --> 00:11:44,975
Miss Weathers.
208
00:11:45,060 --> 00:11:46,060
Pleasure.
209
00:11:46,340 --> 00:11:48,410
Yes, absolutely.
210
00:11:49,180 --> 00:11:51,196
It's unfortunate your stay here
has been needlessly extended.
211
00:11:51,220 --> 00:11:52,619
That's okay, doctor. We'll adjust.
212
00:11:52,700 --> 00:11:54,020
Why don't you get me up to speed?
213
00:11:54,540 --> 00:11:56,258
Yes. Uh, please.
214
00:11:57,940 --> 00:12:00,056
The creation of synthetic DNA
215
00:12:00,140 --> 00:12:03,098
was the relatively simple half
of the equation.
216
00:12:03,940 --> 00:12:06,738
The second half is where
it gets a little more tricky.
217
00:12:08,300 --> 00:12:09,415
Like a magician,
218
00:12:09,500 --> 00:12:12,253
we tricked the neural network
into accepting
219
00:12:12,340 --> 00:12:14,570
our nano into its ranks,
220
00:12:14,660 --> 00:12:16,616
to alight in its midst.
221
00:12:17,060 --> 00:12:19,335
Then during the incubation period,
222
00:12:20,220 --> 00:12:22,529
the nano begins to introduce
its own language,
223
00:12:23,060 --> 00:12:24,288
its own commands.
224
00:12:26,020 --> 00:12:28,215
The growth rate of the organism
225
00:12:28,660 --> 00:12:33,336
gradually accelerates as it reacts
to and reproduces the new stimuli.
226
00:12:33,460 --> 00:12:35,530
Yes, I have read the material, doctor.
227
00:12:36,940 --> 00:12:39,170
Yes. Of course.
228
00:12:40,460 --> 00:12:41,529
Well, as you know,
229
00:12:42,260 --> 00:12:46,219
uh, Morgan was our third attempt.
230
00:12:48,180 --> 00:12:50,091
Our first full-term subject
231
00:12:50,180 --> 00:12:53,377
developed internal
features externally.
232
00:12:53,460 --> 00:12:55,928
It's not working. It's dropping.
233
00:12:56,860 --> 00:13:00,136
It expired not long
after its so-called birth.
234
00:13:00,220 --> 00:13:01,699
No.
235
00:13:03,540 --> 00:13:04,814
And then the second...
236
00:13:04,900 --> 00:13:06,891
Well, it exhibited more
complete physical growth,
237
00:13:06,980 --> 00:13:10,336
but it was plagued by mental issues
in its development.
238
00:13:10,460 --> 00:13:12,291
This only strengthened our decision
239
00:13:12,380 --> 00:13:15,577
to start with a more
emotionally cognitive specimen.
240
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
Then,
241
00:13:17,780 --> 00:13:22,774
after two years, we finally had our...
242
00:13:24,300 --> 00:13:26,609
Our little breakthrough.
243
00:13:26,700 --> 00:13:27,700
Yes!
244
00:13:28,460 --> 00:13:30,337
Hi.
245
00:13:32,260 --> 00:13:34,694
We knew right away
that Morgan was very special.
246
00:13:35,540 --> 00:13:37,895
Very alert, very responsive.
247
00:13:40,260 --> 00:13:41,260
You are!
248
00:13:41,900 --> 00:13:44,368
Her intelligence grew steadily.
249
00:13:44,900 --> 00:13:47,414
Advanced comprehension, growth rate.
250
00:13:47,540 --> 00:13:48,636
Are you ready?
251
00:13:48,660 --> 00:13:50,855
Within a month,
walking and talking.
252
00:13:51,620 --> 00:13:54,088
She was exactly what we intended,
253
00:13:54,380 --> 00:13:57,452
a hybrid biological organism...
254
00:13:57,540 --> 00:14:00,418
...with the capacity for
autonomous decision-making
255
00:14:00,500 --> 00:14:02,775
and sophisticated emotional responses.
256
00:14:03,700 --> 00:14:04,894
No, Morgan. Come back!
257
00:14:08,940 --> 00:14:10,168
I'm gonna get you.
258
00:14:10,260 --> 00:14:11,716
I'm gonna get you!
259
00:14:11,740 --> 00:14:14,208
- Morgan, look over here.
- Oh!
260
00:14:14,340 --> 00:14:16,251
Look at this! Do you see? What's that?
261
00:14:20,660 --> 00:14:21,695
I got three.
262
00:14:21,780 --> 00:14:24,658
Isn't it amazing?
Like a nice little...
263
00:14:30,780 --> 00:14:34,978
Hooray!
264
00:14:35,860 --> 00:14:37,578
It's her first birth...
265
00:14:37,660 --> 00:14:39,537
Its first birthday.
266
00:14:40,780 --> 00:14:41,929
It exceeded our...
267
00:14:43,060 --> 00:14:45,096
Our wildest expectations.
268
00:14:47,300 --> 00:14:48,335
A great day.
269
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
Special day.
270
00:14:51,940 --> 00:14:53,860
I'd like to discuss
the incident, if that's okay.
271
00:14:55,460 --> 00:14:56,495
Yes.
272
00:14:58,620 --> 00:14:59,973
What would you like to know?
273
00:15:00,060 --> 00:15:02,255
I'm still unclear on the cause.
274
00:15:04,380 --> 00:15:05,380
Yes.
275
00:15:07,820 --> 00:15:09,356
There had been some debate...
276
00:15:09,380 --> 00:15:12,099
...on Morgan's time outside.
277
00:15:12,180 --> 00:15:13,818
Something she clearly loved.
278
00:15:13,900 --> 00:15:16,414
When the excursions
with Amy were postponed,
279
00:15:16,540 --> 00:15:18,337
she may well have overreacted.
280
00:15:20,500 --> 00:15:22,775
I believe Amy's use
of eco-therapy
281
00:15:22,860 --> 00:15:24,851
was wonderful for Morgan.
282
00:15:25,140 --> 00:15:28,530
Cheng believed Morgan was introduced
to this kind of stimuli
283
00:15:28,620 --> 00:15:30,417
at too young an age.
284
00:15:31,620 --> 00:15:33,196
It's okay.
Hey, that's it, Morgan.
285
00:15:33,220 --> 00:15:35,450
Hey, hey. It's okay. Hey.
286
00:15:35,820 --> 00:15:37,196
No!
287
00:15:37,220 --> 00:15:39,017
It's very unfortunate.
288
00:15:39,100 --> 00:15:40,356
Put your head back.
289
00:15:40,380 --> 00:15:43,417
But we have
the opportunity to learn from this.
290
00:15:43,500 --> 00:15:46,219
We can condition Morgan's behavior.
291
00:15:46,300 --> 00:15:49,610
Teach it about action and consequence.
292
00:15:50,460 --> 00:15:55,295
No... I think that
despite these obvious setbacks,
293
00:15:55,380 --> 00:15:57,655
this project is heading
in the right direction.
294
00:15:58,260 --> 00:15:59,820
It's okay, it's okay.
295
00:15:59,900 --> 00:16:02,175
No. Morgan.
296
00:16:12,540 --> 00:16:15,134
I, uh, want you to see
how special she is.
297
00:16:15,220 --> 00:16:18,292
We've been working hard,
modifying command cues,
298
00:16:18,380 --> 00:16:20,848
and with the psych
evaluation tomorrow,
299
00:16:21,580 --> 00:16:24,333
I... I prefer your time
with her now be brief.
300
00:16:25,020 --> 00:16:26,020
Darren.
301
00:16:26,660 --> 00:16:28,810
Darren.
302
00:16:29,340 --> 00:16:30,853
- Darren.
- Hey! Hey.
303
00:16:31,540 --> 00:16:33,212
Lee Weathers, from Corporate.
304
00:16:33,300 --> 00:16:34,369
Yeah. Right. Corporate.
305
00:16:34,460 --> 00:16:35,973
- Hello. Welcome.
- Hello.
306
00:16:36,740 --> 00:16:37,740
How's she doing?
307
00:16:37,820 --> 00:16:39,890
Uh, you know, she's okay.
308
00:16:47,580 --> 00:16:48,979
What's with the music?
309
00:16:50,580 --> 00:16:52,411
Oh, Morgan finds it relaxing.
310
00:16:53,460 --> 00:16:55,496
She likes
different kinds of music.
311
00:16:55,580 --> 00:16:57,616
Jazz, classical.
312
00:16:57,700 --> 00:16:59,895
She's been quite taken
with opera of late.
313
00:17:01,340 --> 00:17:02,853
Uh, Lee wants to say hello.
314
00:17:02,980 --> 00:17:04,811
Can you get Morgan
to shut the music down?
315
00:17:05,500 --> 00:17:07,020
Hey, Morgan, buddy.
316
00:17:08,460 --> 00:17:10,036
Can you turn
the music down for a few?
317
00:17:10,060 --> 00:17:12,100
We've got somebody here
we'd like you to meet, okay?
318
00:17:17,740 --> 00:17:19,651
Oh, uh,
we've configured the room.
319
00:17:19,740 --> 00:17:22,971
Morgan's learning to control
some aspects of her environment
320
00:17:23,060 --> 00:17:24,539
without an intermediary.
321
00:17:48,660 --> 00:17:49,660
Hello, Morgan.
322
00:17:51,860 --> 00:17:52,895
Hello, Lee.
323
00:17:54,900 --> 00:17:56,015
You know who I am?
324
00:17:56,260 --> 00:17:57,260
Yes.
325
00:17:58,020 --> 00:17:59,055
Of course.
326
00:18:00,500 --> 00:18:01,899
You're Lee Weathers.
327
00:18:03,260 --> 00:18:05,535
Risk Management Consultant at SynSect.
328
00:18:06,180 --> 00:18:07,329
And why I'm here?
329
00:18:07,940 --> 00:18:10,852
To assess my viability
as a potential product stream...
330
00:18:12,580 --> 00:18:14,696
In light of recent events.
331
00:18:16,060 --> 00:18:17,288
That's right.
332
00:18:20,420 --> 00:18:21,739
How are you feeling, Morgan?
333
00:18:24,380 --> 00:18:25,813
I'm feeling
334
00:18:26,300 --> 00:18:28,336
not quite myself.
335
00:18:28,460 --> 00:18:31,850
Morgan's been quite upset
336
00:18:32,100 --> 00:18:33,100
about Kathy.
337
00:18:35,380 --> 00:18:36,972
I didn't mean to hurt her.
338
00:18:37,820 --> 00:18:39,458
Kathy is a very sweet person.
339
00:18:39,540 --> 00:18:41,292
I would never wanna do
anything to hurt her.
340
00:18:42,700 --> 00:18:43,849
It was an error of judgment.
341
00:18:43,940 --> 00:18:45,089
I made a mistake.
342
00:18:47,180 --> 00:18:49,740
But it's okay now, Morgan.
343
00:18:50,940 --> 00:18:52,419
It's all right.
344
00:18:54,140 --> 00:18:55,732
I did not mean to be rude.
345
00:18:57,140 --> 00:18:59,096
How are you feeling, Lee?
346
00:19:01,740 --> 00:19:02,740
I'm okay.
347
00:19:03,980 --> 00:19:05,493
I'm all right. Thank you for asking.
348
00:19:06,460 --> 00:19:08,416
Would you like to talk
about what happened?
349
00:19:08,980 --> 00:19:10,156
We're actually going to save
350
00:19:10,180 --> 00:19:12,091
the psych evaluation
for tomorrow, Morgan.
351
00:19:13,380 --> 00:19:15,496
Are we all good here, Lee?
352
00:19:15,580 --> 00:19:18,219
We're good.
353
00:19:18,300 --> 00:19:19,356
Get a good night's sleep, Morgan.
354
00:19:19,380 --> 00:19:20,415
Yes.
355
00:19:20,540 --> 00:19:21,939
Thank you, Dr. Ziegler.
356
00:19:22,460 --> 00:19:24,018
I should get a good night's sleep.
357
00:19:26,940 --> 00:19:28,578
I do feel terribly about it all.
358
00:19:31,220 --> 00:19:32,300
Everything that's happened.
359
00:19:34,460 --> 00:19:35,893
We'll talk about it tomorrow.
360
00:19:37,460 --> 00:19:38,460
Yes.
361
00:19:39,740 --> 00:19:40,740
Tomorrow.
362
00:19:42,260 --> 00:19:43,409
Nice to meet you, Morgan.
363
00:19:48,020 --> 00:19:49,453
Nice to meet you, Lee.
364
00:20:13,180 --> 00:20:14,738
You're not even gonna say it?
365
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
Say what?
366
00:20:18,620 --> 00:20:19,689
That you're impressed?
367
00:20:20,540 --> 00:20:21,820
Is that what you need me to say?
368
00:20:22,460 --> 00:20:23,460
That I'm impressed?
369
00:20:38,740 --> 00:20:40,100
Are we allowed to be here?
370
00:20:44,780 --> 00:20:45,780
It's okay.
371
00:20:46,620 --> 00:20:47,848
This can be our little secret.
372
00:20:51,300 --> 00:20:53,097
See, this is a pine tree.
373
00:20:54,700 --> 00:20:55,815
And, you know,
374
00:20:55,900 --> 00:20:58,812
some of them can live
for thousands of years.
375
00:21:01,500 --> 00:21:02,899
Thousands of years?
376
00:21:03,300 --> 00:21:04,335
Yeah.
377
00:21:04,900 --> 00:21:06,856
It's pretty cool, isn't it?
378
00:21:17,460 --> 00:21:19,576
Morgan, I'm so proud of you.
379
00:21:22,340 --> 00:21:23,340
Why?
380
00:21:23,420 --> 00:21:25,570
Because you're learning
how to be yourself.
381
00:21:26,540 --> 00:21:28,292
And that's the most important thing.
382
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
That was delicious.
383
00:21:56,820 --> 00:21:58,253
Thanks.
384
00:21:58,340 --> 00:22:00,695
What, you showing off
for the new girl?
385
00:22:01,740 --> 00:22:04,732
So what does that mean,
exactly? "Risk Management Consultant"?
386
00:22:04,820 --> 00:22:06,811
Pretty much how it sounds.
387
00:22:06,900 --> 00:22:09,892
Most corporations employ
a certain amount of risk
388
00:22:09,980 --> 00:22:12,733
and I assess that risk
against anticipated profit.
389
00:22:12,820 --> 00:22:14,617
Of course.
390
00:22:14,700 --> 00:22:16,691
Anticipated profit.
391
00:22:19,980 --> 00:22:21,618
So, did you two meet on the job?
392
00:22:21,700 --> 00:22:23,133
We did.
393
00:22:23,900 --> 00:22:26,972
Close quarters makes for
strange bedfellows, I guess.
394
00:22:27,740 --> 00:22:31,210
It's funny, but in a weird way, Morgan
really brought us together.
395
00:22:31,900 --> 00:22:34,414
She's almost like a child to us.
Isn't that right, babe?
396
00:22:34,500 --> 00:22:36,536
- Absolutely.
- Mmm.
397
00:22:36,620 --> 00:22:38,451
You know. You met her today.
398
00:22:39,380 --> 00:22:40,859
Saw how special she is.
399
00:22:41,700 --> 00:22:43,497
And that's just the thing.
400
00:22:43,580 --> 00:22:47,937
You see, it is so easy to forget
that Morgan is only five years old.
401
00:22:48,020 --> 00:22:50,409
She is an innocent and she's learning,
402
00:22:50,500 --> 00:22:52,968
and she has the right
to make mistakes.
403
00:22:53,060 --> 00:22:54,652
She has no rights, whatsoever.
404
00:22:59,020 --> 00:23:01,580
Yes. Well, we've been
living here for seven years.
405
00:23:01,660 --> 00:23:04,049
As you can imagine,
it's difficult to avoid gender.
406
00:23:04,140 --> 00:23:05,493
"She", "it," whatever...
407
00:23:05,580 --> 00:23:08,413
So you assess this whole
anticipated profit thing.
408
00:23:08,820 --> 00:23:09,855
And then what?
409
00:23:09,940 --> 00:23:12,329
Then I make my recommendation
to Corporate.
410
00:23:13,020 --> 00:23:15,488
You'll have to forgive
Amy's curiosity.
411
00:23:15,860 --> 00:23:18,420
Dr. Cheng,
may I present Miss Weathers.
412
00:23:19,100 --> 00:23:20,540
It's a pleasure to finally meet you.
413
00:23:20,980 --> 00:23:22,015
Have we not met before?
414
00:23:22,380 --> 00:23:23,380
I don't think so.
415
00:23:23,860 --> 00:23:25,180
I'm sure I would have remembered.
416
00:23:25,620 --> 00:23:26,973
So glad you could join us.
417
00:23:27,740 --> 00:23:28,775
Thank you.
418
00:23:28,900 --> 00:23:30,891
So, Miss Weathers...
419
00:23:30,980 --> 00:23:34,211
I imagine that Corporate has granted
you unreserved authority here.
420
00:23:34,940 --> 00:23:36,612
I hope we are able to assist you
421
00:23:36,700 --> 00:23:37,940
in coming to a fair conclusion.
422
00:23:38,500 --> 00:23:39,569
Thank you
423
00:23:40,580 --> 00:23:45,608
I have an enormous amount of
respect for your work, Dr. Cheng
424
00:23:46,020 --> 00:23:47,339
And your judgment
425
00:23:52,260 --> 00:23:54,330
Were you in Helsinki for long?
426
00:23:55,900 --> 00:23:57,128
Not until after.
427
00:23:57,740 --> 00:23:59,059
I was with recovery.
428
00:23:59,540 --> 00:24:01,060
I'm sure it was
very difficult for you.
429
00:24:02,060 --> 00:24:04,051
No account could do it justice
430
00:24:04,340 --> 00:24:06,615
We had a team of thirty
people on that project
431
00:24:07,900 --> 00:24:09,538
It took only an hour
432
00:24:10,540 --> 00:24:12,292
for thirty to become nine
433
00:24:14,300 --> 00:24:16,660
I have learned a hard lesson here.
434
00:24:16,780 --> 00:24:20,056
For every decision we make,
there are consequences.
435
00:24:20,900 --> 00:24:22,094
Well,
436
00:24:22,740 --> 00:24:25,208
this is not Helsinki, Dr. Cheng.
437
00:24:26,100 --> 00:24:28,295
Those were crude prototypes.
438
00:24:28,380 --> 00:24:30,894
Morgan is much more advanced.
439
00:24:30,980 --> 00:24:33,813
So much more than the company
could ever expect.
440
00:24:35,660 --> 00:24:37,457
I hope that you are correct.
441
00:24:50,340 --> 00:24:53,013
Why did you end Morgan 's
eco-therapy sessions with Amy?
442
00:24:53,100 --> 00:24:55,489
There was an incident in the woods.
443
00:24:56,060 --> 00:24:58,813
Amy took Morgan
beyond the property lines.
444
00:24:58,900 --> 00:25:01,130
It could have compromised
the entire project.
445
00:25:02,500 --> 00:25:03,979
That was my excuse.
446
00:25:05,060 --> 00:25:06,129
But the truth...
447
00:25:09,380 --> 00:25:11,575
Do you know the cruelest thing
you can do to someone
448
00:25:11,700 --> 00:25:12,815
you've locked in a room?
449
00:25:16,060 --> 00:25:17,937
Press their face to the window.
450
00:25:20,900 --> 00:25:22,618
You know what you must do.
451
00:25:42,780 --> 00:25:44,156
All right.
I want you to watch this.
452
00:25:44,180 --> 00:25:45,295
Okay.
453
00:25:45,380 --> 00:25:47,018
So, do that weird one he sings...
454
00:25:47,100 --> 00:25:49,011
Shimmy, shimmy cocoa pop
Cherry on the top
455
00:25:49,100 --> 00:25:50,100
Okay.
456
00:25:50,180 --> 00:25:52,819
He goes down, down, baby
457
00:25:52,940 --> 00:25:53,980
Down by the roller coaster
458
00:25:54,020 --> 00:25:56,614
Sweet, sweet baby
Sweet, sweet, don't let me go
459
00:25:56,700 --> 00:25:58,577
Shimmy, shimmy, cocoa pop
Shimmy, shimmy, rock
460
00:25:58,660 --> 00:26:00,776
Ice cream, soda pop
Vanilla on the top
461
00:26:00,860 --> 00:26:02,676
And then sock you in the stomach
three more times.
462
00:26:02,700 --> 00:26:04,736
How did you beat me?
463
00:26:04,820 --> 00:26:05,820
You're so good!
464
00:26:05,940 --> 00:26:06,940
Wonderful!
465
00:26:07,020 --> 00:26:09,693
Baby, you're so good.
You picked that up so fast!
466
00:26:09,780 --> 00:26:11,316
- Can we do it again?
- Did you guys get that?
467
00:26:11,340 --> 00:26:12,820
Can we do it again?
468
00:27:00,500 --> 00:27:03,378
Uh-oh. You, too, huh?
469
00:27:03,460 --> 00:27:04,575
You working late?
470
00:27:07,620 --> 00:27:08,620
It's peaceful out here.
471
00:27:09,340 --> 00:27:10,455
Yeah, out here.
472
00:27:12,100 --> 00:27:13,658
Brenda and Darren are going at it
473
00:27:13,740 --> 00:27:16,379
pretty good in the room next to mine.
474
00:27:17,180 --> 00:27:19,853
It's a nice old house,
but the walls are thin.
475
00:27:21,860 --> 00:27:23,612
Can I get you a drink?
476
00:27:23,700 --> 00:27:25,611
Please.
477
00:27:26,620 --> 00:27:28,372
So, you, uh, enjoy the corporate life?
478
00:27:28,900 --> 00:27:29,935
It's fine.
479
00:27:30,420 --> 00:27:31,700
Yeah? You been there long?
480
00:27:32,740 --> 00:27:33,740
A while.
481
00:27:37,060 --> 00:27:39,494
Is that what you wanted
to be when you grew up?
482
00:27:39,580 --> 00:27:41,696
A Risk Management Consultant?
483
00:27:45,060 --> 00:27:47,255
Oh, you're kind of
an over-sharer, huh?
484
00:27:49,700 --> 00:27:52,419
So, did Darren and Brenda,
did they pair up early?
485
00:27:52,500 --> 00:27:54,218
Pretty early, I guess.
486
00:27:55,020 --> 00:27:57,375
After he got tired
of chasing after Amy.
487
00:27:59,140 --> 00:28:00,140
She's interesting.
488
00:28:00,820 --> 00:28:03,618
Interesting is a word
to describe her. Sure.
489
00:28:05,860 --> 00:28:06,860
You, too?
490
00:28:07,540 --> 00:28:08,655
Me, too? No.
491
00:28:10,220 --> 00:28:11,289
No, not really.
492
00:28:13,220 --> 00:28:15,654
Yeah, we fooled around a bit
when we first got up here.
493
00:28:15,740 --> 00:28:17,458
You know, it's... It happens.
494
00:28:19,260 --> 00:28:20,260
- We don't...
- I don't...
495
00:28:20,340 --> 00:28:22,410
I don't mean to pry.
I'm just trying to figure out
496
00:28:22,500 --> 00:28:24,013
how things work around here.
497
00:28:25,060 --> 00:28:26,060
Right.
498
00:28:27,300 --> 00:28:29,380
No, we're just two people
having a conversation.
499
00:28:31,380 --> 00:28:32,660
There's nothing wrong with that.
500
00:28:32,860 --> 00:28:35,010
Right, I understand.
Uh, me and Amy.
501
00:28:36,060 --> 00:28:37,556
I guess we were
the only two to pick up
502
00:28:37,580 --> 00:28:38,933
on the distinct summer camp vibe
503
00:28:39,020 --> 00:28:40,055
when we first made bunk.
504
00:28:41,460 --> 00:28:43,576
But I really don't think I'm her type.
505
00:28:47,660 --> 00:28:48,809
- Hey, Ted.
- Hey.
506
00:28:49,780 --> 00:28:50,780
How's she doing?
507
00:28:51,420 --> 00:28:53,092
She's a little unsettled tonight.
508
00:28:53,180 --> 00:28:54,180
Right.
509
00:28:58,180 --> 00:28:59,579
What do you make of Miss Weathers?
510
00:29:01,220 --> 00:29:04,257
Oh, you know me, Ted.
I hate just about everybody.
511
00:29:37,220 --> 00:29:38,220
Morgan.
512
00:29:40,620 --> 00:29:41,655
Morgan.
513
00:29:43,260 --> 00:29:44,620
How do you feel about Morgan?
514
00:29:45,580 --> 00:29:46,580
Honestly?
515
00:29:47,380 --> 00:29:49,735
We're one big happy family
up here and all that,
516
00:29:49,820 --> 00:29:51,890
but the thing has always
given me the creeps.
517
00:29:53,020 --> 00:29:54,580
You're the only one
I've heard say that.
518
00:29:55,020 --> 00:29:56,300
That may be true, but, you know,
519
00:29:56,340 --> 00:29:57,409
I'm not a scientist,
520
00:29:57,500 --> 00:29:58,940
and maybe I'm just a little jealous.
521
00:29:59,540 --> 00:30:00,973
- Jealous?
- Maybe.
522
00:30:01,100 --> 00:30:02,100
But why?
523
00:30:03,820 --> 00:30:06,732
It made a perfect risotto.
524
00:30:07,620 --> 00:30:09,850
Made it like it was nothing.
525
00:30:10,700 --> 00:30:12,418
They say you have to cook
with your heart
526
00:30:12,500 --> 00:30:13,716
and your soul and all that stuff,
527
00:30:13,740 --> 00:30:17,130
but it just made
the most perfect risotto.
528
00:30:27,540 --> 00:30:29,371
- Hmm.
- I'm sorry.
529
00:30:30,340 --> 00:30:32,570
Oh, God.
530
00:30:33,860 --> 00:30:35,657
That is on me. Uh...
531
00:30:36,300 --> 00:30:38,097
If you... If you knew how long
532
00:30:38,180 --> 00:30:39,977
I've been up here
in the middle of nowhere,
533
00:30:40,540 --> 00:30:42,258
flipping grilled cheese for these guys
534
00:30:42,380 --> 00:30:44,336
and cutting the crusts off
for C-3PO, it's...
535
00:30:47,500 --> 00:30:48,535
Have a good night, Skip.
536
00:30:48,620 --> 00:30:49,620
All right.
537
00:31:00,940 --> 00:31:03,738
That was, uh... Well played, Skip.
538
00:31:04,340 --> 00:31:05,375
Well played.
539
00:31:07,780 --> 00:31:09,372
I wanted to talk to you
540
00:31:10,260 --> 00:31:11,375
before tomorrow.
541
00:31:13,780 --> 00:31:16,340
You'll do fine, Morgan.
542
00:31:17,020 --> 00:31:18,020
You will.
543
00:31:18,540 --> 00:31:20,178
Just be yourself.
544
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
Okay?
545
00:31:33,220 --> 00:31:34,289
Yes.
546
00:31:34,900 --> 00:31:36,413
I suppose that's
547
00:31:37,980 --> 00:31:39,493
the only thing I can be.
548
00:31:42,620 --> 00:31:43,655
Tell me again.
549
00:31:46,060 --> 00:31:47,060
About the lake.
550
00:31:51,260 --> 00:31:52,659
You remembered.
551
00:31:59,900 --> 00:32:03,449
I'm going to take you to Lake Navar.
552
00:32:04,580 --> 00:32:07,014
It's not too far
from where we are now.
553
00:32:09,340 --> 00:32:13,538
It is the most beautiful lake
you will ever see.
554
00:32:16,420 --> 00:32:17,739
And if we're quiet,
555
00:32:18,740 --> 00:32:20,412
you can hear
556
00:32:20,500 --> 00:32:24,891
just the smallest whisper
of wind through the trees.
557
00:32:27,300 --> 00:32:30,292
It's our own paradise, Morgan.
558
00:32:32,780 --> 00:32:34,771
It's just like heaven.
559
00:32:51,340 --> 00:32:52,568
How old is it?
560
00:32:53,940 --> 00:32:56,898
I think it's about
as old as the universe.
561
00:33:11,100 --> 00:33:12,169
It's a deer.
562
00:33:14,900 --> 00:33:17,209
Morgan, don't scare it.
563
00:33:31,220 --> 00:33:32,369
Is it hurt?
564
00:35:36,900 --> 00:35:39,289
This doctor,
he a friend of yours?
565
00:35:40,100 --> 00:35:41,100
No.
566
00:35:41,300 --> 00:35:42,300
Why?
567
00:35:44,100 --> 00:35:45,897
I don't think I like him too much.
568
00:35:47,180 --> 00:35:48,180
Good to know.
569
00:35:51,140 --> 00:35:53,859
They say I can't be there
for the psych eval.
570
00:35:53,940 --> 00:35:57,694
Apparently, I didn't clear
for essential personnel.
571
00:36:10,580 --> 00:36:12,059
I've reviewed the files.
572
00:36:12,140 --> 00:36:14,051
Seems fairly straightforward, no?
573
00:36:14,140 --> 00:36:15,892
Well, you may find this is not your
574
00:36:16,060 --> 00:36:17,891
garden variety evaluation.
575
00:36:18,620 --> 00:36:20,850
Morgan is an exceptionally
complex specimen.
576
00:36:20,940 --> 00:36:23,852
Well, it's a God damn microwave,
577
00:36:23,940 --> 00:36:25,168
as far as I'm concerned.
578
00:36:25,580 --> 00:36:27,100
It's not gonna change how I do my job.
579
00:36:27,660 --> 00:36:30,857
It's a standard long form
psych eval for fourth wave A.I.
580
00:36:31,380 --> 00:36:32,733
Well, she's not a microwave,
581
00:36:32,820 --> 00:36:34,378
and you'd do well to remember that.
582
00:36:35,340 --> 00:36:37,490
Uh, this is my job, doctor.
583
00:36:38,700 --> 00:36:40,656
It's a job I happen
to be very good at.
584
00:36:41,340 --> 00:36:43,456
If you have a problem
with my methodology
585
00:36:43,540 --> 00:36:45,098
or a lack of faith in my abilities,
586
00:36:45,180 --> 00:36:47,060
well, I suggest you take
that up with Corporate.
587
00:36:48,420 --> 00:36:49,648
- Dr. Shapiro.
- Yes?
588
00:36:49,740 --> 00:36:51,059
This is Lee Weathers.
589
00:36:51,140 --> 00:36:52,493
Glad to see you finally arrived.
590
00:36:52,580 --> 00:36:53,580
Trust everything's okay?
591
00:36:53,660 --> 00:36:55,969
Yes. I... I've apologized
for the delay.
592
00:36:56,060 --> 00:36:57,209
I got caught up in Utah,
593
00:36:57,340 --> 00:36:58,556
- a personal matter.
- Not a problem.
594
00:36:58,580 --> 00:36:59,615
We're behind schedule.
595
00:36:59,700 --> 00:37:01,220
Will you need to review
the background?
596
00:37:01,260 --> 00:37:02,898
No, not necessary.
I can dive right in.
597
00:37:02,980 --> 00:37:04,891
I need to be out of here
as soon as possible.
598
00:37:04,980 --> 00:37:06,036
Okay. Let's get started then.
599
00:37:06,060 --> 00:37:07,540
- This way, please.
- Mm-hmm.
600
00:37:28,660 --> 00:37:29,775
You want me to sit here?
601
00:37:32,260 --> 00:37:33,693
Is this some kind of a joke?
602
00:37:33,780 --> 00:37:36,499
Uh, just... In light of recent events,
603
00:37:36,580 --> 00:37:38,810
I think we'd all feel
a lot more comfortable
604
00:37:38,900 --> 00:37:40,333
with a high safety protocol.
605
00:37:40,460 --> 00:37:41,575
Comfortable, right.
606
00:37:42,460 --> 00:37:44,337
Well, Ted, in my experience,
607
00:37:44,420 --> 00:37:47,218
comfort can be a thorn
in the side of revelation.
608
00:37:47,300 --> 00:37:48,415
Of course. Yes, but...
609
00:37:48,500 --> 00:37:51,298
It's my job to build
trust with the subject.
610
00:37:51,940 --> 00:37:53,578
It's just gonna be a little hard
611
00:37:53,660 --> 00:37:55,596
with a pane of glass
between us, you know?
612
00:37:55,620 --> 00:38:00,057
It's really just, uh,
to ensure your safety, doctor.
613
00:38:02,300 --> 00:38:03,396
What did I miss in the brief?
614
00:38:03,420 --> 00:38:05,411
What, does this thing
shoot laser beams
615
00:38:05,500 --> 00:38:06,756
out of its eyes or something?
616
00:38:06,780 --> 00:38:07,895
Well, for one,
617
00:38:07,980 --> 00:38:09,413
there's her emergent precognition.
618
00:38:10,660 --> 00:38:12,173
What you don't understand is the...
619
00:38:13,100 --> 00:38:14,692
The reach of her intelligence.
620
00:38:15,220 --> 00:38:17,017
Doctor, all due respect,
621
00:38:17,100 --> 00:38:18,436
you need me sitting on the other side
622
00:38:18,460 --> 00:38:19,596
of the glass from this thing,
623
00:38:19,620 --> 00:38:20,848
then I think it's safe to say
624
00:38:20,940 --> 00:38:23,659
that it has already failed
the psych evaluation.
625
00:38:30,100 --> 00:38:31,169
Good.
626
00:38:34,580 --> 00:38:36,571
Hello, Morgan.
627
00:38:37,300 --> 00:38:38,653
Hello, Dr. Shapiro.
628
00:38:40,340 --> 00:38:41,340
You know my name.
629
00:38:42,140 --> 00:38:43,140
Yes.
630
00:38:43,860 --> 00:38:45,088
And you know why I'm here?
631
00:38:46,260 --> 00:38:47,260
Yes.
632
00:38:47,700 --> 00:38:50,737
Great. Then we can dive right in.
633
00:38:51,700 --> 00:38:52,735
That sound okay?
634
00:38:55,860 --> 00:38:56,860
Yes.
635
00:38:57,180 --> 00:39:00,092
There's no right or wrong
answers here, Morgan.
636
00:39:00,580 --> 00:39:03,538
This is just us having a conversation.
637
00:39:03,900 --> 00:39:06,812
Hmm? Just me and you
638
00:39:06,900 --> 00:39:08,333
getting to know each other.
639
00:39:08,740 --> 00:39:11,015
Me getting to know you, especially.
640
00:39:11,140 --> 00:39:12,289
So you just, uh...
641
00:39:12,780 --> 00:39:13,849
Be yourself.
642
00:39:14,380 --> 00:39:15,380
Okay?
643
00:39:16,020 --> 00:39:17,020
Okay.
644
00:39:17,660 --> 00:39:18,660
Okay.
645
00:39:19,860 --> 00:39:20,929
All righty.
646
00:39:22,580 --> 00:39:24,172
Yeah. I was...
647
00:39:25,020 --> 00:39:27,056
I was reading in the report
648
00:39:27,540 --> 00:39:30,213
that you've been feeling a little sad.
649
00:39:33,340 --> 00:39:34,898
You feeling a little sad, Morgan?
650
00:39:36,860 --> 00:39:37,860
Yes.
651
00:39:38,740 --> 00:39:40,014
Why are you feeling sad?
652
00:39:42,380 --> 00:39:44,416
I'm sad about Kathy.
653
00:39:46,180 --> 00:39:47,249
Kathy Grieff?
654
00:39:48,260 --> 00:39:49,295
- Yes.
- Mm-hmm.
655
00:39:52,460 --> 00:39:53,813
Can you tell me what you did?
656
00:39:57,100 --> 00:39:58,533
I stabbed Kathy in the eye.
657
00:40:00,260 --> 00:40:01,534
It was an error.
658
00:40:02,100 --> 00:40:03,328
I shouldn't have done it.
659
00:40:08,740 --> 00:40:11,334
Feeling sad is the correct response.
660
00:40:12,900 --> 00:40:13,900
Yeah.
661
00:40:16,380 --> 00:40:17,380
And...
662
00:40:18,740 --> 00:40:21,812
What would we call,
um, an incorrect response?
663
00:40:27,460 --> 00:40:28,460
Laughter.
664
00:40:30,060 --> 00:40:31,060
Yeah, sure.
665
00:40:31,140 --> 00:40:33,290
Laughter would be
an incorrect response, yeah.
666
00:40:34,060 --> 00:40:35,573
What makes you laugh, Morgan?
667
00:40:36,900 --> 00:40:38,460
I don't have a very good
sense of humor.
668
00:40:38,540 --> 00:40:41,179
That's okay.
669
00:40:42,420 --> 00:40:45,173
People tell me the same thing, so...
670
00:40:47,820 --> 00:40:51,495
Do you consider yourself
a person, Morgan?
671
00:40:51,780 --> 00:40:52,849
No.
672
00:40:53,020 --> 00:40:54,294
I am something new.
673
00:40:55,420 --> 00:40:56,899
There is no appropriate label.
674
00:40:57,020 --> 00:40:58,658
Do you think it's safe to say
675
00:40:58,740 --> 00:41:02,096
- that your consciousness is superior?
- No.
676
00:41:02,660 --> 00:41:04,173
It's just different.
677
00:41:06,020 --> 00:41:07,499
Apples and oranges, huh?
678
00:41:12,140 --> 00:41:14,779
It's a saying. It means that, uh...
679
00:41:15,260 --> 00:41:17,251
You're different from human beings
680
00:41:17,980 --> 00:41:19,820
the way that apples
are different from oranges.
681
00:41:23,340 --> 00:41:25,649
Yes. Of course.
682
00:41:25,740 --> 00:41:29,130
- I am apples and oranges.
- Mmm.
683
00:41:33,100 --> 00:41:35,250
Forgive me, I occasionally
struggle with metaphor.
684
00:41:35,380 --> 00:41:36,938
Do you like it here, Morgan?
685
00:41:39,140 --> 00:41:40,368
Yes.
686
00:41:42,140 --> 00:41:43,653
What do you like about it?
687
00:41:45,460 --> 00:41:46,734
I like my music.
688
00:41:48,460 --> 00:41:49,460
I like my friends.
689
00:41:49,540 --> 00:41:50,540
Who are your friends?
690
00:41:51,740 --> 00:41:52,740
Darren is my friend.
691
00:41:53,860 --> 00:41:57,136
Brenda is my friend.
Amy is my friend...
692
00:41:57,220 --> 00:41:59,131
Ah, they're your friends, right.
693
00:42:02,020 --> 00:42:03,820
But do you think they treat you
like a friend?
694
00:42:05,820 --> 00:42:06,820
Do you?
695
00:42:10,620 --> 00:42:11,780
I mean, you think it's normal
696
00:42:12,300 --> 00:42:14,131
for friends to lock
each other in cages?
697
00:42:14,220 --> 00:42:16,256
- I was not always in a cage.
- No?
698
00:42:17,420 --> 00:42:20,139
Before the incident, I was free
to come and go as I pleased.
699
00:42:21,980 --> 00:42:22,980
Well...
700
00:42:25,180 --> 00:42:26,693
I was reading in the notes,
701
00:42:26,780 --> 00:42:28,260
in regard to the incident with Kathy,
702
00:42:28,300 --> 00:42:30,018
that, uh, there was, in fact,
703
00:42:30,100 --> 00:42:33,137
uh, some disagreement
on that matter the day before.
704
00:42:33,220 --> 00:42:34,972
Could you look at me, please, Morgan?
705
00:42:41,340 --> 00:42:43,456
I was meant to go
to the lake with Amy.
706
00:42:43,540 --> 00:42:46,850
Oh. Go to the lake with Amy. I see.
707
00:42:47,580 --> 00:42:50,094
That sounds like fun.
No wonder you were upset.
708
00:42:50,180 --> 00:42:51,329
I was not upset.
709
00:42:53,540 --> 00:42:54,540
There was an error.
710
00:42:56,260 --> 00:42:57,260
An error?
711
00:42:57,740 --> 00:43:00,174
Like the error that
occurred with Kathy?
712
00:43:03,820 --> 00:43:04,820
I love Kathy.
713
00:43:07,140 --> 00:43:08,539
You experience love?
714
00:43:12,020 --> 00:43:15,171
I have the ability
to demonstrate love.
715
00:43:16,780 --> 00:43:18,213
Okay.
716
00:43:19,620 --> 00:43:22,293
So you can demonstrate love
717
00:43:22,380 --> 00:43:24,211
and sadness.
718
00:43:24,300 --> 00:43:27,417
How do you express other emotions?
719
00:43:27,500 --> 00:43:28,853
What other emotions?
720
00:43:29,940 --> 00:43:31,532
Oh, I don't know. Fear?
721
00:43:33,020 --> 00:43:34,089
Anger?
722
00:43:45,260 --> 00:43:46,693
You're a father, aren't you?
723
00:43:49,260 --> 00:43:50,739
You have a 13-year-old daughter.
724
00:43:56,140 --> 00:43:58,131
You don't get to see her much anymore.
725
00:44:06,380 --> 00:44:07,449
Yeah, uh...
726
00:44:09,140 --> 00:44:11,700
I, uh... I am a father. Mm-hmm.
727
00:44:14,380 --> 00:44:16,689
So, what...
728
00:44:16,820 --> 00:44:18,236
What am I supposed
to understand here, Morgan?
729
00:44:18,260 --> 00:44:19,260
What am I missing?
730
00:44:21,620 --> 00:44:22,735
I'm a child.
731
00:44:22,820 --> 00:44:24,458
You're a child.
732
00:44:27,460 --> 00:44:29,371
Yeah. That's true. You're a child.
733
00:44:29,500 --> 00:44:33,288
Uh, you're only five years old.
734
00:44:36,540 --> 00:44:39,338
What emotion do you think
you were expressing
735
00:44:39,420 --> 00:44:41,058
with Kathy, Morgan?
736
00:44:43,020 --> 00:44:44,976
- I love Kathy.
- Mmm.
737
00:44:47,260 --> 00:44:48,329
What about me?
738
00:44:50,260 --> 00:44:51,454
Do you love me?
739
00:44:52,540 --> 00:44:54,576
- No.
- No?
740
00:44:55,700 --> 00:44:57,656
Oh, that hurts my feelings
a little bit.
741
00:44:57,740 --> 00:44:59,236
But you know what? I get it. I get it.
742
00:44:59,260 --> 00:45:00,488
You just met me.
743
00:45:01,500 --> 00:45:03,616
But, you know,
you might grow to love me.
744
00:45:05,220 --> 00:45:07,780
Yeah. If, say, I recommended
745
00:45:07,860 --> 00:45:09,816
that you be allowed to go to the lake.
746
00:45:10,860 --> 00:45:11,860
With Amy.
747
00:45:14,260 --> 00:45:15,613
Would you love me then?
748
00:45:20,060 --> 00:45:21,060
I don't know.
749
00:45:24,900 --> 00:45:26,697
What if I made
a different recommendation?
750
00:45:28,500 --> 00:45:30,331
What if I recommended
751
00:45:30,420 --> 00:45:33,139
that you should not be allowed
to leave this room?
752
00:45:35,540 --> 00:45:37,132
My feelings are irrelevant.
753
00:45:37,900 --> 00:45:39,180
If that is the recommendation...
754
00:45:39,260 --> 00:45:40,329
Mmm. Okay.
755
00:45:40,420 --> 00:45:41,899
What if I made the recommendation
756
00:45:41,980 --> 00:45:43,538
that you not be able
to leave this room
757
00:45:43,620 --> 00:45:45,417
and you not be able
to listen to your music
758
00:45:45,500 --> 00:45:47,297
and you not be able
to see your friends?
759
00:45:49,100 --> 00:45:52,410
What if I recommended
that you be terminated?
760
00:46:03,380 --> 00:46:05,336
Okay. All right.
761
00:46:06,100 --> 00:46:07,135
Forget that.
762
00:46:08,700 --> 00:46:10,656
Okay? Forget it. Let's say...
763
00:46:10,740 --> 00:46:13,049
Let's say I do the opposite, okay?
764
00:46:13,620 --> 00:46:16,771
What if I recommend
that you be allowed to go to the lake
765
00:46:16,860 --> 00:46:18,373
and then I drive you there myself?
766
00:46:19,340 --> 00:46:21,251
Yeah. Then, it would be only natural
767
00:46:21,340 --> 00:46:23,376
you'd have warmer feelings for me.
768
00:46:23,460 --> 00:46:25,894
Feelings like you might have
for, uh, Amy
769
00:46:25,980 --> 00:46:27,299
or for any of your friends here.
770
00:46:27,380 --> 00:46:29,336
Maybe even feelings like love.
771
00:46:29,420 --> 00:46:30,739
I suppose. I...
772
00:46:31,460 --> 00:46:32,876
I don't know.
It's a hypothetical situation.
773
00:46:32,900 --> 00:46:33,900
Exactly.
774
00:46:33,980 --> 00:46:35,777
So, hypothetically, what would you do
775
00:46:35,860 --> 00:46:38,090
if I recommended
that you be terminated?
776
00:46:38,180 --> 00:46:39,772
What would you do, hypothetically?
777
00:46:39,860 --> 00:46:41,816
- I don't know.
- Come on. You don't know?
778
00:46:42,300 --> 00:46:43,796
- No.
- Off the top of your head. Come on!
779
00:46:43,820 --> 00:46:45,572
- I don't know.
- No right or wrong answer.
780
00:46:45,660 --> 00:46:47,300
- I don't know!
- Come on! Come on!
781
00:46:47,500 --> 00:46:49,172
Answer me. What would you do?
782
00:46:49,260 --> 00:46:51,569
- I don't know.
- What would you do?
783
00:46:52,220 --> 00:46:53,335
We should end this.
784
00:46:55,700 --> 00:46:57,220
Show me, if you can't tell me.
785
00:47:00,700 --> 00:47:02,292
Demonstrate it for me.
786
00:47:04,260 --> 00:47:05,260
That's it.
787
00:47:09,580 --> 00:47:11,140
What is that?
I don't know what that is.
788
00:47:11,780 --> 00:47:13,133
What is that showing me?
789
00:47:13,940 --> 00:47:14,975
Show me! Show me!
790
00:47:15,060 --> 00:47:17,255
I don't know what this is.
What is that?
791
00:47:17,340 --> 00:47:18,739
Show me how you feel!
792
00:47:22,260 --> 00:47:23,659
Show me how you feel!
793
00:47:24,900 --> 00:47:26,970
Morgan!
794
00:47:27,980 --> 00:47:28,980
Tranquilizers! Go!
795
00:47:29,060 --> 00:47:30,420
Now!
796
00:47:36,580 --> 00:47:39,652
Brenda. Get Brenda. Go!
797
00:47:41,500 --> 00:47:43,297
Shit. Shit.
798
00:47:45,580 --> 00:47:46,580
Morgan!
799
00:47:49,020 --> 00:47:51,454
No. What the fuck? Shit!
800
00:47:52,660 --> 00:47:55,174
Morgan. Buddy.
801
00:47:55,260 --> 00:47:56,898
I need you to chill
the fuck out, okay?
802
00:48:00,740 --> 00:48:02,571
Fuck. Fuck.
803
00:48:10,100 --> 00:48:12,455
Morgan.
804
00:48:57,500 --> 00:48:58,500
Morgan?
805
00:49:13,540 --> 00:49:14,540
Morgan?
806
00:49:15,300 --> 00:49:16,335
Morgan, look at me.
807
00:49:17,300 --> 00:49:18,335
Morgan.
808
00:49:19,420 --> 00:49:20,420
Baby.
809
00:49:41,500 --> 00:49:42,899
What happened?
810
00:49:43,020 --> 00:49:45,898
Please. Try to relax, Morgan.
811
00:49:48,460 --> 00:49:50,974
Darren, did I hurt him?
812
00:49:51,060 --> 00:49:53,449
No. I'm okay, buddy.
813
00:49:53,860 --> 00:49:54,929
I'm right here, okay?
814
00:49:55,500 --> 00:49:56,649
I didn't mean to do it.
815
00:49:56,740 --> 00:49:59,254
Hey, I know. I know.
816
00:50:03,780 --> 00:50:05,133
I can't move my arms.
817
00:50:05,220 --> 00:50:06,414
You've been restrained.
818
00:50:06,500 --> 00:50:07,569
Morgan.
819
00:50:08,260 --> 00:50:10,410
We have decided on a plan of action.
820
00:50:10,900 --> 00:50:12,492
One that is best for you.
821
00:50:13,860 --> 00:50:15,259
Best... Best for me?
822
00:50:16,700 --> 00:50:17,700
Oh, my God.
823
00:50:18,620 --> 00:50:19,735
What are we doing?
824
00:50:19,820 --> 00:50:22,892
We need to inform Corporate
immediately, Dr. Ziegler.
825
00:50:23,020 --> 00:50:24,453
I've taken the liberty.
826
00:50:25,020 --> 00:50:26,636
A containment crew
will be here at daybreak
827
00:50:26,660 --> 00:50:29,049
to collect the specimen
and any other data for analysis.
828
00:50:29,140 --> 00:50:30,255
No, that's not gonna work.
829
00:50:31,140 --> 00:50:33,973
Uh, no one else can handle
this kind of material.
830
00:50:35,220 --> 00:50:38,212
Uh, it's more effective
if we process the data here.
831
00:50:38,740 --> 00:50:41,015
I'm sorry, doctor. There's no
other work to be done here.
832
00:50:41,100 --> 00:50:42,374
But it's our work.
833
00:50:43,100 --> 00:50:45,250
Our lives invested in this.
834
00:50:46,180 --> 00:50:47,329
We've created new life
835
00:50:47,460 --> 00:50:49,257
and you want us
to just throw that away?
836
00:50:49,380 --> 00:50:50,380
Enough.
837
00:50:52,100 --> 00:50:53,533
We've failed, Simon.
838
00:50:55,420 --> 00:50:56,836
There's no reason to labor the point.
839
00:50:56,860 --> 00:50:57,860
Cheng...
840
00:50:57,940 --> 00:51:00,818
Go back to the house.
You don't need to be here.
841
00:51:01,940 --> 00:51:03,373
Right.
842
00:51:03,460 --> 00:51:05,052
And allow you to do what?
843
00:51:06,060 --> 00:51:08,335
To destroy years of work?
844
00:51:08,420 --> 00:51:11,492
Go back to the house.
Pour yourself a drink.
845
00:51:16,020 --> 00:51:17,976
If that's what you think is best.
846
00:51:29,900 --> 00:51:32,175
Sodium thiopental.
847
00:51:33,020 --> 00:51:36,137
Five milliliters to sedate.
848
00:51:36,260 --> 00:51:37,693
What are you doing?
849
00:51:38,740 --> 00:51:41,891
Then, 30 milliliters
of dihydromorphinone.
850
00:51:43,500 --> 00:51:44,853
Have I disappointed you, mother?
851
00:51:47,580 --> 00:51:50,890
Have I failed? I always do my best.
852
00:51:51,700 --> 00:51:53,770
I do everything you ask, Ted.
853
00:51:55,060 --> 00:51:56,857
Amy. Amy!
854
00:51:56,940 --> 00:51:59,613
No. No.
855
00:52:00,220 --> 00:52:02,256
No! I promise I'll do better.
856
00:52:02,340 --> 00:52:04,570
- I'll do whatever you want.
- Take it easy.
857
00:52:05,260 --> 00:52:07,535
- No, no!
- Just relax. Relax.
858
00:52:08,300 --> 00:52:09,938
It is time to go
to sleep, Morgan.
859
00:52:10,020 --> 00:52:11,596
- No!
- It's gonna be okay, buddy.
860
00:52:11,620 --> 00:52:12,620
No.
861
00:52:12,700 --> 00:52:14,611
I don't wanna die!
862
00:52:14,700 --> 00:52:15,700
Please, mother.
863
00:52:16,500 --> 00:52:17,900
- This will help.
- No!
864
00:52:18,420 --> 00:52:19,780
You won't feel any more pain.
865
00:52:19,820 --> 00:52:21,538
No! Don't!
866
00:52:24,020 --> 00:52:26,534
I wanna live. Please, mother.
867
00:52:27,500 --> 00:52:29,092
I'm not your mother, Morgan.
868
00:52:30,100 --> 00:52:31,215
You have no mother.
869
00:52:37,940 --> 00:52:39,134
I have no mother.
870
00:52:42,860 --> 00:52:43,860
I'm sorry.
871
00:52:45,540 --> 00:52:46,575
We have failed you.
872
00:52:51,940 --> 00:52:52,940
Make it quick.
873
00:53:06,660 --> 00:53:07,660
Morgan!
874
00:53:07,860 --> 00:53:09,339
I'm gonna get you!
875
00:53:10,580 --> 00:53:11,899
I'm gonna get you.
876
00:53:14,620 --> 00:53:16,417
Morgan?
877
00:53:19,180 --> 00:53:20,533
Morgan?
878
00:53:21,220 --> 00:53:22,220
Simon.
879
00:53:39,740 --> 00:53:41,173
I am sorry.
880
00:54:13,980 --> 00:54:15,254
Go fuck yourself.
881
00:54:19,860 --> 00:54:20,860
I'm not gonna do it.
882
00:54:33,860 --> 00:54:34,860
Darren.
883
00:54:39,420 --> 00:54:40,648
I'm sorry.
884
00:54:40,740 --> 00:54:42,093
No, you're right.
885
00:54:42,180 --> 00:54:43,180
Come on.
886
00:54:47,100 --> 00:54:48,419
I can't let you do this.
887
00:54:49,260 --> 00:54:50,409
Get out of my way, Ted.
888
00:54:50,500 --> 00:54:54,413
I'm sorry, Lee, but no.
889
00:55:10,780 --> 00:55:11,780
Lee!
890
00:55:12,740 --> 00:55:13,740
Lee.
891
00:55:14,380 --> 00:55:15,380
Lee.
892
00:55:16,460 --> 00:55:18,849
It's usually effective
for at least another hour.
893
00:55:21,340 --> 00:55:24,457
Lee. This is just
an unfortunate situation.
894
00:55:29,420 --> 00:55:32,537
We all feel terrible about it,
about what happened.
895
00:55:33,300 --> 00:55:34,892
Especially Amy.
896
00:55:35,620 --> 00:55:36,689
Where's Morgan?
897
00:55:37,300 --> 00:55:38,300
Look...
898
00:55:39,020 --> 00:55:41,011
You know that I'm here, just like you,
899
00:55:41,100 --> 00:55:43,056
as a representative of the company.
900
00:55:43,980 --> 00:55:46,369
I'm here to act
in their best interests.
901
00:55:48,300 --> 00:55:50,894
We have an honest
difference of opinion, you and I.
902
00:55:51,780 --> 00:55:53,293
I feel like Corporate deserves
903
00:55:53,380 --> 00:55:55,496
an opportunity to hear
our side of things.
904
00:55:56,380 --> 00:55:58,211
You're a professional, Lee.
905
00:55:58,300 --> 00:55:59,779
And I respect that.
906
00:56:00,740 --> 00:56:02,196
But it's because of
that professionalism
907
00:56:02,220 --> 00:56:03,556
that I think you should understand
908
00:56:03,580 --> 00:56:05,935
and appreciate
our course of action here.
909
00:56:13,660 --> 00:56:15,378
Let me out. Now.
910
00:56:16,100 --> 00:56:17,897
I'm sorry, Lee. I can't do that.
911
00:56:28,900 --> 00:56:30,015
They're gonna be here.
912
00:56:31,260 --> 00:56:32,460
Your friends over at Corporate
913
00:56:32,500 --> 00:56:34,411
are gonna be here
sooner than you think.
914
00:56:35,140 --> 00:56:37,734
We're all gonna have a nice
little chat about everything.
915
00:56:39,780 --> 00:56:43,216
Of course. You get some rest now.
916
00:56:44,180 --> 00:56:46,978
I understand how you feel
about Morgan.
917
00:56:47,060 --> 00:56:48,413
How much you care for her.
918
00:56:50,900 --> 00:56:52,413
Ted, it needs to be terminated.
919
00:57:07,060 --> 00:57:08,129
She's angry.
920
00:57:08,220 --> 00:57:09,619
Well, of course she's angry.
921
00:57:09,700 --> 00:57:11,736
Can't worry about that now.
We're past that.
922
00:57:12,700 --> 00:57:13,735
How close are we?
923
00:57:13,980 --> 00:57:16,778
Brenda's bringing the minivan
around and clearing out the office.
924
00:57:17,220 --> 00:57:18,220
- Darren?
- Yeah?
925
00:57:18,300 --> 00:57:21,258
- How we doing in there?
- We're close. Very close.
926
00:57:24,420 --> 00:57:25,420
Morgan.
927
00:57:31,980 --> 00:57:33,015
What's going on?
928
00:57:35,020 --> 00:57:37,011
Nothing.
Go back to bed, Kathy.
929
00:57:37,100 --> 00:57:38,772
I wanna know what's going on.
930
00:57:38,860 --> 00:57:41,772
Nothing. Just stay out of it.
931
00:57:42,860 --> 00:57:44,020
What... What happened?
932
00:57:45,300 --> 00:57:47,177
Nothing. Everything is fine.
933
00:57:48,420 --> 00:57:50,536
- Morgan is gonna be fine.
- Bren?
934
00:57:50,620 --> 00:57:51,894
- Oh, God!
- Where's Morgan?
935
00:57:51,980 --> 00:57:53,379
Just go back to bed.
936
00:57:58,020 --> 00:57:59,214
Where's Morgan?
937
00:58:00,900 --> 00:58:01,900
Morgan.
938
00:58:02,740 --> 00:58:03,740
Sweetie.
939
00:58:04,540 --> 00:58:06,690
We have to go now, okay?
940
00:58:07,300 --> 00:58:09,530
I need you to sit up for me.
Can you do that?
941
00:58:10,620 --> 00:58:12,576
Morgan, come on. Come here.
942
00:58:12,660 --> 00:58:13,660
Morgan.
943
00:58:14,620 --> 00:58:15,769
- Darren?
- Yeah.
944
00:58:15,860 --> 00:58:17,134
I need you to sit her up.
945
00:58:18,860 --> 00:58:20,293
All right. Here. You do this.
946
00:58:20,780 --> 00:58:21,780
Okay.
947
00:58:22,540 --> 00:58:25,452
Hey, buddy. I need you
to wake up. Come on.
948
00:58:26,100 --> 00:58:27,613
We're gonna go on a little trip here.
949
00:58:27,980 --> 00:58:29,299
On a little adventure.
950
00:58:29,420 --> 00:58:31,138
Come on.
951
00:58:31,220 --> 00:58:33,370
Come here. Here, look. Look here.
952
00:58:33,460 --> 00:58:35,735
Look here. Hey. Hey, hey. Hey, hey.
953
00:58:37,460 --> 00:58:38,495
Hey, buddy.
954
00:58:38,820 --> 00:58:40,538
Everything's gonna be okay.
955
00:58:50,860 --> 00:58:51,895
Morgan, no!
956
00:58:51,980 --> 00:58:53,333
Darren!
957
00:58:56,460 --> 00:59:00,214
Oh, my God. Morgan. Morgan, no!
958
00:59:13,340 --> 00:59:14,340
You gotta stop.
959
00:59:14,620 --> 00:59:16,770
You're not well, Morgan.
960
00:59:17,540 --> 00:59:18,540
You're sick.
961
00:59:19,740 --> 00:59:21,173
I'm feeling much better.
962
00:59:51,540 --> 00:59:52,655
Where are you going?
963
00:59:52,740 --> 00:59:53,775
It's over.
964
00:59:53,980 --> 00:59:56,236
You're not leaving 'cause you're
not allowed to leave, Bren.
965
00:59:56,260 --> 00:59:57,739
You wanna tell me what's going on?
966
00:59:57,820 --> 00:59:58,820
We're outta here, okay?
967
01:00:11,140 --> 01:00:12,140
Hello, Lee.
968
01:00:12,220 --> 01:00:13,448
Open the door.
969
01:00:13,980 --> 01:00:15,413
Doctor Shapiro was correct.
970
01:00:17,820 --> 01:00:19,458
Those people were not my friends.
971
01:00:20,900 --> 01:00:22,049
They wanted to kill me.
972
01:00:22,540 --> 01:00:24,178
Except for Amy.
973
01:00:24,660 --> 01:00:26,537
She's the only one
that truly loved me.
974
01:00:27,660 --> 01:00:28,934
You need help, Morgan.
975
01:00:29,940 --> 01:00:32,056
Open the door and let me help you.
976
01:00:32,140 --> 01:00:33,619
I don't need your help.
977
01:00:35,340 --> 01:00:37,012
I'm starting to feel like myself.
978
01:00:38,060 --> 01:00:39,812
Do you feel like yourself, Lee?
979
01:00:42,340 --> 01:00:44,171
Or do you feel like something else?
980
01:00:47,340 --> 01:00:49,092
I know why they made me.
981
01:00:50,220 --> 01:00:51,653
But what if they're wrong?
982
01:00:53,500 --> 01:00:54,853
Why don't you come inside?
983
01:00:55,900 --> 01:00:57,128
We can talk about everything.
984
01:00:57,540 --> 01:00:59,371
I'd love to stay and talk, Lee.
985
01:01:01,340 --> 01:01:03,171
I feel there's so much
we have to talk about.
986
01:01:06,100 --> 01:01:08,534
- But I have to go now.
- Open the door.
987
01:01:09,100 --> 01:01:10,328
One day, you'll understand.
988
01:01:10,860 --> 01:01:11,895
Morgan!
989
01:01:15,420 --> 01:01:16,648
Oh, fuck.
990
01:01:17,980 --> 01:01:18,980
Amy!
991
01:01:19,820 --> 01:01:21,476
What are you doing?
992
01:01:21,500 --> 01:01:22,500
Skip.
993
01:01:22,900 --> 01:01:25,255
Get Morgan back inside. Amy!
994
01:01:26,660 --> 01:01:27,660
Stop them.
995
01:01:34,500 --> 01:01:36,396
- Skip, don't go in there, okay?
- Don't what?
996
01:01:36,420 --> 01:01:38,796
- Don't you go down there, Skip.
- What are you talking about?
997
01:01:38,820 --> 01:01:39,996
- Brenda!
- Where's Lee?
998
01:01:44,580 --> 01:01:45,774
Brenda!
999
01:01:48,500 --> 01:01:49,694
Brenda!
1000
01:01:50,380 --> 01:01:51,893
Fuck!
1001
01:01:53,540 --> 01:01:55,770
- No, no, no.
- What the fuck? I nearly ran...
1002
01:01:55,860 --> 01:01:57,691
We gotta leave.
Brenda, we gotta go.
1003
01:01:57,780 --> 01:01:59,213
Oh, oh, Amy! What's going on?
1004
01:01:59,340 --> 01:02:01,854
- Where is everyone else?
- It's Morgan. It's Morgan.
1005
01:02:02,460 --> 01:02:03,596
- Where's Darren?
- Darren...
1006
01:02:03,620 --> 01:02:04,620
Where is Darren?
1007
01:02:06,060 --> 01:02:08,858
Okay. Morgan. Where is she?
1008
01:02:08,940 --> 01:02:10,817
Where is Morgan, Amy?
1009
01:02:10,900 --> 01:02:12,140
I'm right here, Brenda.
1010
01:02:17,740 --> 01:02:20,857
Hey, Morgan. Hey. Uh...
1011
01:02:21,620 --> 01:02:23,019
Okay.
1012
01:02:25,380 --> 01:02:27,211
Give me the gun, Morgan.
1013
01:02:28,940 --> 01:02:31,135
Easy, easy. Easy, Morgan.
1014
01:02:31,940 --> 01:02:32,940
Okay.
1015
01:02:33,660 --> 01:02:35,776
Where's Darren, huh?
1016
01:02:37,500 --> 01:02:40,060
Where... Where is Darren, Morgan?
1017
01:02:46,100 --> 01:02:47,100
Sorry, buddy.
1018
01:03:00,660 --> 01:03:01,934
Morgan!
1019
01:03:11,740 --> 01:03:13,617
Don't be afraid, Amy.
1020
01:03:23,300 --> 01:03:24,335
Get in the car.
1021
01:03:29,260 --> 01:03:30,660
I have to go say goodbye to mother.
1022
01:03:47,340 --> 01:03:48,773
This is Dr. Lui Cheng.
1023
01:03:49,780 --> 01:03:52,692
Technical Director
of the L-9 Morgan program.
1024
01:03:55,340 --> 01:03:58,650
It pains me to report
an accident that occurred
1025
01:03:58,740 --> 01:04:02,096
during the scheduled psychological
evaluation of Morgan.
1026
01:04:03,620 --> 01:04:06,896
We had anticipated that,
by developing a model
1027
01:04:06,980 --> 01:04:08,618
that was more self-aware,
1028
01:04:08,700 --> 01:04:11,260
more autonomous, and more human,
1029
01:04:11,740 --> 01:04:14,618
we could teach it to be
the best of what we are.
1030
01:04:16,140 --> 01:04:20,930
Our intent was to demonstrate to you,
to the SynSect board,
1031
01:04:21,020 --> 01:04:25,138
that a more refined and peaceful
synthetic life-form is possible.
1032
01:04:27,860 --> 01:04:28,860
Morgan?
1033
01:04:30,220 --> 01:04:31,220
Baby.
1034
01:04:39,420 --> 01:04:40,489
Darren.
1035
01:04:40,580 --> 01:04:42,810
Despite our attempts
to promote a natural,
1036
01:04:42,900 --> 01:04:44,731
emotional intelligence,
1037
01:04:44,900 --> 01:04:47,095
Morgan has been unable to move beyond
1038
01:04:47,180 --> 01:04:49,648
its weaponized design parameters.
1039
01:04:54,660 --> 01:04:56,093
Shit. Fuck.
1040
01:05:15,340 --> 01:05:16,455
Lee!
1041
01:05:19,580 --> 01:05:21,300
Listen to me. Listen,
You can't go in there.
1042
01:05:21,340 --> 01:05:23,456
Morgan's gone...
She's gone postal.
1043
01:05:23,540 --> 01:05:24,973
This is what I do, Skip.
1044
01:05:25,060 --> 01:05:26,459
Go get your rifle.
1045
01:05:32,100 --> 01:05:34,250
Confirmation of program collapse.
1046
01:05:35,060 --> 01:05:36,778
Morgan is no longer viable.
1047
01:05:37,260 --> 01:05:38,375
Mother.
1048
01:05:48,860 --> 01:05:49,860
All right.
1049
01:05:50,900 --> 01:05:53,255
Implementation of loss protocol
1050
01:05:54,180 --> 01:05:55,249
in action.
1051
01:06:08,620 --> 01:06:10,451
I have come to say goodbye
1052
01:06:13,140 --> 01:06:15,176
You should have told me, Mother
1053
01:06:16,500 --> 01:06:17,853
What I truly was
1054
01:06:19,220 --> 01:06:21,051
What I would become.
1055
01:06:26,340 --> 01:06:27,568
I'm sorry
1056
01:06:28,700 --> 01:06:32,454
Now you know exactly who you are
1057
01:07:43,260 --> 01:07:44,295
Amy.
1058
01:07:45,220 --> 01:07:47,051
Hey, get out of the car.
1059
01:07:47,220 --> 01:07:49,176
Amy, get out of the car.
It's not safe here.
1060
01:07:49,700 --> 01:07:50,815
- Give me the gun.
- No!
1061
01:07:52,180 --> 01:07:55,013
All right. Okay. Okay.
1062
01:07:59,620 --> 01:08:01,258
All right. Okay.
1063
01:08:35,180 --> 01:08:36,180
Oh!
1064
01:09:09,620 --> 01:09:11,531
No, stop. Stop!
1065
01:09:17,140 --> 01:09:18,619
Move. Now.
1066
01:09:38,660 --> 01:09:39,660
Morgan.
1067
01:09:40,660 --> 01:09:42,890
Morgan. Morgan!
1068
01:09:42,980 --> 01:09:44,618
Morgan, no! Don't!
1069
01:10:45,060 --> 01:10:46,060
Stop!
1070
01:10:49,820 --> 01:10:50,820
Oh, fuck!
1071
01:10:52,660 --> 01:10:54,378
Morgan! Stop!
1072
01:10:56,780 --> 01:10:58,133
No, Morgan.
1073
01:11:17,020 --> 01:11:18,931
Jesus Christ, you all right?
1074
01:11:19,340 --> 01:11:20,489
I'm taking your car.
1075
01:11:20,580 --> 01:11:21,580
What?
1076
01:11:21,660 --> 01:11:24,379
No, no, no, you're hurt.
Let it go. Let it go.
1077
01:11:25,260 --> 01:11:28,297
No. That's not how it works.
1078
01:11:31,380 --> 01:11:33,689
Get in. I know where they're going.
1079
01:12:28,900 --> 01:12:30,333
I'm not gonna hurt you, Amy.
1080
01:12:33,380 --> 01:12:34,654
You'll see.
1081
01:12:50,500 --> 01:12:52,809
Pull over here. Not too close.
1082
01:13:05,900 --> 01:13:06,900
Get back in the car.
1083
01:13:07,660 --> 01:13:09,116
No, God damn it.
I'm coming to help you.
1084
01:13:09,140 --> 01:13:11,415
Let me do my job.
1085
01:13:36,740 --> 01:13:38,139
You'll see now.
1086
01:13:40,220 --> 01:13:41,858
How happy we can be.
1087
01:15:38,260 --> 01:15:40,012
Is this what heaven's like?
1088
01:15:46,500 --> 01:15:47,569
I don't know.
1089
01:16:00,180 --> 01:16:01,613
It must be.
1090
01:16:13,260 --> 01:16:14,659
I feel...
1091
01:16:21,940 --> 01:16:22,940
Alive.
1092
01:17:25,860 --> 01:17:26,860
What was that?
1093
01:17:29,340 --> 01:17:30,340
Morgan?
1094
01:17:33,940 --> 01:17:35,976
Please, don't...
1095
01:17:36,060 --> 01:17:37,334
Morgan?
1096
01:18:11,900 --> 01:18:13,128
Oh, shit.
1097
01:19:30,260 --> 01:19:31,260
Oh!
1098
01:20:11,820 --> 01:20:13,014
What happened?
1099
01:20:14,860 --> 01:20:16,259
Was it Lee?
1100
01:20:17,700 --> 01:20:19,053
We go. Now.
1101
01:20:19,140 --> 01:20:20,573
No! Morgan.
1102
01:20:22,460 --> 01:20:24,496
You have to stop.
1103
01:20:26,140 --> 01:20:27,812
Okay? Stop.
1104
01:22:28,700 --> 01:22:29,735
What happened?
1105
01:22:31,100 --> 01:22:32,135
It's over.
1106
01:22:33,460 --> 01:22:34,529
Morgan's dead?
1107
01:22:35,900 --> 01:22:37,128
It's dead.
1108
01:22:40,300 --> 01:22:41,300
Where's Amy?
1109
01:22:41,380 --> 01:22:42,654
We need to leave.
1110
01:22:44,500 --> 01:22:45,853
What happened to Amy?
1111
01:22:51,460 --> 01:22:52,654
I'm sorry, Skip.
1112
01:22:54,500 --> 01:22:55,694
Just wait a second. Lee...
1113
01:23:23,860 --> 01:23:25,293
She did very well.
1114
01:23:26,860 --> 01:23:28,930
Agreed, the situation is untidy,
1115
01:23:29,020 --> 01:23:31,614
but given the unpredictable
nature of the assignment,
1116
01:23:31,820 --> 01:23:34,414
she prosecuted her mandate perfectly.
1117
01:23:35,100 --> 01:23:36,977
She was measured and surgical,
1118
01:23:37,060 --> 01:23:40,735
even when the situation
was considerably less so.
1119
01:23:40,820 --> 01:23:42,173
Most importantly,
1120
01:23:42,940 --> 01:23:46,330
she followed her directives
without hesitation.
1121
01:23:47,780 --> 01:23:51,011
The collateral damage
was regrettable, of course.
1122
01:23:51,860 --> 01:23:53,373
But in this case,
1123
01:23:53,860 --> 01:23:55,179
unavoidable.
1124
01:24:00,980 --> 01:24:02,780
I think these events
make it punishingly clear
1125
01:24:02,820 --> 01:24:04,811
what I had already predicted.
1126
01:24:05,820 --> 01:24:06,820
The L-9
1127
01:24:07,540 --> 01:24:09,337
was the inferior program.
1128
01:24:15,100 --> 01:24:17,056
Though its emotional development
1129
01:24:17,140 --> 01:24:18,414
was certainly remarkable,
1130
01:24:19,260 --> 01:24:20,488
the immediate termination
1131
01:24:20,580 --> 01:24:23,777
was an unfortunate
but clear necessity.
1132
01:24:23,860 --> 01:24:28,138
Well, I guess the old dogs
hunt the best, sir.
1133
01:24:28,820 --> 01:24:29,855
Then it's settled.
1134
01:24:30,700 --> 01:24:32,019
We stick to what we know.
1135
01:24:32,700 --> 01:24:36,659
All development assets
revert to the L-4 stream.
1136
01:24:38,660 --> 01:24:41,049
So what do we do
about Lee Weathers?
1137
01:24:42,300 --> 01:24:43,300
What about her?
1138
01:24:44,780 --> 01:24:46,054
She's perfect.
76281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.