All language subtitles for Morgan.2016.2160p.BluRay.Remux_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,460 --> 00:00:45,735 Hi, darlin'. It's me. 2 00:00:46,820 --> 00:00:50,176 I thought we'd have, um, lunch together today. 3 00:00:52,740 --> 00:00:54,856 Oh, angel, you look sad. 4 00:00:55,860 --> 00:00:58,010 You know, it's a very, very natural thing. 5 00:00:58,140 --> 00:01:00,859 It's actually a very human thing to feel sad. 6 00:01:01,500 --> 00:01:02,774 But emotions aren't bad. 7 00:01:05,780 --> 00:01:07,372 I'm sorry, baby. 8 00:01:07,460 --> 00:01:10,418 I'm still trying to get them to change their mind 9 00:01:10,500 --> 00:01:12,218 and let you out for a little bit. 10 00:01:17,740 --> 00:01:19,696 Ah! No! Ah! Get off! 11 00:01:20,900 --> 00:01:23,334 No! Ah! Ah! 12 00:01:23,420 --> 00:01:24,614 Oh, God! 13 00:01:24,700 --> 00:01:27,578 Morgan, Morgan. Calm... Hey. Calm down, please. 14 00:01:28,180 --> 00:01:29,579 Hey, Morgan. 15 00:01:29,660 --> 00:01:30,660 It's okay. 16 00:01:52,580 --> 00:01:56,937 Remote access brief for SynSect. 17 00:01:57,020 --> 00:02:01,810 Case number 6B1138. 18 00:02:01,980 --> 00:02:05,211 Audio ID. Please identify. 19 00:02:06,500 --> 00:02:08,491 Lee Weathers. 20 00:02:08,580 --> 00:02:09,580 Risk Management. 21 00:02:10,820 --> 00:02:12,340 Access granted. 22 00:02:12,860 --> 00:02:14,373 Please stand by. 23 00:02:16,220 --> 00:02:18,100 Good day, Miss Weathers. 24 00:02:18,620 --> 00:02:19,939 Sorry for the short notice, 25 00:02:20,020 --> 00:02:23,899 but we really appreciate your urgent response on this. 26 00:02:24,420 --> 00:02:26,456 As you can see from the flash report, 27 00:02:26,540 --> 00:02:27,859 details are sketchy. 28 00:02:29,180 --> 00:02:32,968 We do know there was an incident involving the L-9 prototype 29 00:02:33,060 --> 00:02:35,016 at one of our off-site labs. 30 00:02:35,660 --> 00:02:38,128 Normally, we would send a security team, 31 00:02:38,220 --> 00:02:40,017 but given the extreme sensitivity 32 00:02:40,100 --> 00:02:42,409 of the L-series genetic research, 33 00:02:42,940 --> 00:02:46,819 we feel it best to exert a light touch here. 34 00:02:47,700 --> 00:02:50,089 We don't want another Helsinki. 35 00:02:51,660 --> 00:02:53,378 Keep the project staff on-site 36 00:02:53,460 --> 00:02:56,896 and make your assessment following the psych eval. 37 00:02:56,980 --> 00:02:59,255 Dr. Ben Shapiro from psych tech 38 00:02:59,340 --> 00:03:01,570 will join you to interview the subject. 39 00:03:02,580 --> 00:03:05,413 SynSect has invested significant capital 40 00:03:05,500 --> 00:03:08,253 in the L-series product, and, well, 41 00:03:08,340 --> 00:03:11,776 let's just say these folks have been holed up for quite a while. 42 00:03:11,900 --> 00:03:13,116 Shortleaf. 43 00:03:13,140 --> 00:03:14,539 Lee Weathers. I'm expected. 44 00:03:15,860 --> 00:03:18,180 The faculty are a close-knit group, 45 00:03:18,740 --> 00:03:21,049 so it's very possible they've drifted off 46 00:03:21,140 --> 00:03:22,493 the original project brief. 47 00:03:22,580 --> 00:03:26,368 Update me following initial contact. 48 00:03:26,460 --> 00:03:28,496 Confirmed. Delete file. 49 00:03:44,660 --> 00:03:45,809 Miss Weathers. 50 00:03:45,900 --> 00:03:47,128 Ted Brenner. 51 00:03:47,220 --> 00:03:49,336 I'm the Project Manager. We spoke online. 52 00:03:49,420 --> 00:03:50,455 Nice to meet you. 53 00:03:50,540 --> 00:03:52,292 Let me help you with your luggage. 54 00:03:55,060 --> 00:03:56,573 Did you find the place okay? 55 00:03:56,660 --> 00:03:57,660 I did. 56 00:03:58,420 --> 00:04:00,251 I don't know if you've already been informed, 57 00:04:00,340 --> 00:04:01,340 but we just got word 58 00:04:01,420 --> 00:04:03,058 that Dr. Shapiro has been detained. 59 00:04:03,780 --> 00:04:05,099 Yes, I've been informed. 60 00:04:05,180 --> 00:04:06,738 It's unfortunate, I know. 61 00:04:07,460 --> 00:04:09,098 He should be here early tomorrow morning, 62 00:04:09,180 --> 00:04:10,579 so, if you don't mind waiting... 63 00:04:10,660 --> 00:04:12,491 I guess I don't really have much of a choice. 64 00:04:13,340 --> 00:04:14,340 This way, please. 65 00:04:21,620 --> 00:04:24,088 You have your own bathroom with a shower. 66 00:04:24,540 --> 00:04:25,893 Hot water is ample here. 67 00:04:26,460 --> 00:04:29,657 I'd be happy to give you a tour of the facilities if you'd like. 68 00:04:30,380 --> 00:04:33,019 I'd actually like to meet with Dr. Cheng and Dr. Ziegler. 69 00:04:33,100 --> 00:04:35,250 Absolutely. They're eager to meet you. 70 00:04:35,340 --> 00:04:36,375 And Kathy Grieff. 71 00:04:37,940 --> 00:04:38,940 Kathy... 72 00:04:39,420 --> 00:04:40,420 Uh, I haven't checked in 73 00:04:40,500 --> 00:04:41,996 - on her today, but... - Well, as soon as you do, 74 00:04:42,020 --> 00:04:43,156 let her know I'd like to see her. 75 00:04:43,180 --> 00:04:44,180 Of course. 76 00:04:44,260 --> 00:04:45,329 And Morgan. 77 00:04:46,660 --> 00:04:47,695 As soon as possible. 78 00:04:47,980 --> 00:04:50,175 I will be sure to let Dr. Ziegler know. 79 00:04:51,740 --> 00:04:54,208 I think you'll see the results of our investment, 80 00:04:54,300 --> 00:04:56,291 despite the current setbacks, 81 00:04:57,100 --> 00:04:58,579 are quite remarkable. 82 00:04:59,900 --> 00:05:00,900 Thank you, Ted. 83 00:05:01,340 --> 00:05:02,340 Yes. 84 00:05:11,540 --> 00:05:12,540 This is Lee. 85 00:05:13,700 --> 00:05:15,116 You're clear to get started. 86 00:05:15,140 --> 00:05:16,539 This is not just about the L-9. 87 00:05:16,620 --> 00:05:19,134 Someone has really screwed up. 88 00:05:19,540 --> 00:05:22,338 Use today to take a closer look at the team. 89 00:05:22,780 --> 00:05:23,780 Of course. 90 00:05:24,220 --> 00:05:25,778 After Shapiro's analysis tomorrow, 91 00:05:25,860 --> 00:05:27,896 I'll have a more complete picture. 92 00:05:28,540 --> 00:05:30,371 I also hope to see Morgan today. 93 00:05:32,420 --> 00:05:33,978 I may need to press the issue. 94 00:05:34,780 --> 00:05:36,611 Be cautious, Miss Weathers. 95 00:05:36,820 --> 00:05:39,288 Make sure all safety protocols are in place. 96 00:05:39,420 --> 00:05:42,856 But above all, preserve the asset. 97 00:05:43,580 --> 00:05:45,810 To confirm, I'm acting on your full authority? 98 00:05:46,220 --> 00:05:48,017 Absolutely, Miss Weathers. 99 00:05:48,180 --> 00:05:49,180 Good. 100 00:06:04,180 --> 00:06:05,898 - Hi. - Hi. 101 00:06:07,420 --> 00:06:08,489 I'm Amy. 102 00:06:09,380 --> 00:06:10,779 Ah, the behaviorist. 103 00:06:10,860 --> 00:06:11,860 That's right. 104 00:06:12,140 --> 00:06:13,180 I just reviewed your paper 105 00:06:13,220 --> 00:06:15,051 on CNT in hybridized neuro-tech, 106 00:06:15,140 --> 00:06:16,255 and it was very impressive. 107 00:06:16,340 --> 00:06:18,331 Oh, thank you. But, I mean... 108 00:06:18,900 --> 00:06:20,253 That was an old paper. 109 00:06:20,700 --> 00:06:22,133 I can't even remember what I wrote. 110 00:06:22,220 --> 00:06:24,575 You seem to have managed to put a lot of it into practice. 111 00:06:24,660 --> 00:06:25,900 Oh, I'll take your word for it. 112 00:06:26,820 --> 00:06:29,380 You know, you're nowhere near as scary as I imagined. 113 00:06:31,940 --> 00:06:32,940 I'd love to chat more, 114 00:06:33,060 --> 00:06:34,476 but I'm just in the middle of getting settled. 115 00:06:34,500 --> 00:06:36,650 Oh, I'll get out of your hair. 116 00:06:37,700 --> 00:06:39,895 Boundary issues, right? 117 00:06:39,980 --> 00:06:41,299 Is that what it says in my file? 118 00:06:41,380 --> 00:06:43,257 - Something like that. - Yeah. 119 00:06:43,540 --> 00:06:45,576 You probably know more about me than I do. 120 00:06:46,660 --> 00:06:48,220 I wouldn't say that. 121 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 Look, I get it. 122 00:06:50,500 --> 00:06:54,015 Okay, you have a job to do, just like everybody else here. 123 00:06:54,860 --> 00:06:56,896 Look, if you ever need anything from me, 124 00:06:57,300 --> 00:06:58,938 don't hesitate to ask. 125 00:07:00,540 --> 00:07:02,451 I appreciate that. Thank you. 126 00:07:03,380 --> 00:07:04,938 They tell you dinner's at 8:00? 127 00:07:05,020 --> 00:07:07,375 Skip's making a lasagna. 128 00:07:08,860 --> 00:07:11,374 Everybody loves lasagna, right? 129 00:07:12,740 --> 00:07:13,740 Right. 130 00:07:36,140 --> 00:07:37,140 Oh, hey, there. 131 00:07:37,900 --> 00:07:38,900 You're Skip. 132 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 Right. You're, um... 133 00:07:40,580 --> 00:07:42,969 The consultant from, uh, Corporate. 134 00:07:44,060 --> 00:07:46,733 Well, I am the nutritionist and general kitchen monkey, 135 00:07:46,860 --> 00:07:49,090 so if you need anything, let me know. 136 00:07:49,180 --> 00:07:51,250 Do you need anything? Water? 137 00:07:51,340 --> 00:07:53,251 Uh, beer? Maybe a protein shake? 138 00:07:53,900 --> 00:07:55,538 No. I'm good. Thank you. 139 00:07:56,100 --> 00:07:58,694 Oh, my glorious contribution to science. 140 00:08:02,420 --> 00:08:03,420 You hunt? 141 00:08:04,300 --> 00:08:06,131 Oh, yeah. We're farm fresh around here. 142 00:08:06,260 --> 00:08:07,260 I'm not a half bad shot. 143 00:08:07,340 --> 00:08:08,932 Ah, there you are. 144 00:08:09,020 --> 00:08:11,534 - I see you've met Skip. - I have. 145 00:08:11,620 --> 00:08:14,453 Well, Dr. Ziegler is just finishing up a spot of work. 146 00:08:14,540 --> 00:08:17,100 But I thought we might pop in on Kathy. 147 00:08:17,900 --> 00:08:20,733 Nice to meet you. 148 00:08:26,620 --> 00:08:27,814 Kathy, Brenda, 149 00:08:27,900 --> 00:08:29,936 this is Lee Weathers from Corporate. 150 00:08:30,020 --> 00:08:31,055 Dr. Finch. 151 00:08:31,700 --> 00:08:33,338 Kathy, I'd love to have a chat. 152 00:08:33,620 --> 00:08:34,620 Oh. 153 00:08:34,700 --> 00:08:36,418 I'm up for anything. 154 00:08:37,180 --> 00:08:39,614 I told Bren, I told the doc. 155 00:08:39,700 --> 00:08:42,294 Hell, I told everybody. I don't need to be in this God damn bed. 156 00:08:42,380 --> 00:08:45,213 But nobody seems to want to listen to me, so... 157 00:08:46,140 --> 00:08:47,653 She's just been medicated. 158 00:08:47,740 --> 00:08:49,420 I'd like to speak with her in private. 159 00:08:49,900 --> 00:08:50,956 She needs her rest. 160 00:08:50,980 --> 00:08:52,129 It won't take too long. 161 00:08:52,220 --> 00:08:53,494 It's fine. 162 00:08:54,420 --> 00:08:55,489 We'll be right outside. 163 00:09:05,420 --> 00:09:06,420 How are you feeling? 164 00:09:06,500 --> 00:09:09,139 I look worse than I feel. 165 00:09:10,380 --> 00:09:11,938 I can promise you that. 166 00:09:15,540 --> 00:09:16,734 Look, 167 00:09:16,820 --> 00:09:18,538 this wasn't Morgan's fault. 168 00:09:18,980 --> 00:09:20,652 It was my fault. Really. 169 00:09:22,700 --> 00:09:24,179 I was, like... 170 00:09:26,460 --> 00:09:27,495 Careless. 171 00:09:28,140 --> 00:09:29,539 She was in a mood. 172 00:09:30,340 --> 00:09:33,537 The company doesn't have to worry about me. Really. 173 00:09:33,620 --> 00:09:34,655 We are worried. 174 00:09:35,300 --> 00:09:37,097 Any time an employee is in danger. 175 00:09:37,220 --> 00:09:38,220 No, no, I don't... 176 00:09:38,300 --> 00:09:41,178 That's not... I mean, it was my mistake. 177 00:09:43,900 --> 00:09:44,900 I... 178 00:09:44,980 --> 00:09:47,335 I shouldn't have confused her. 179 00:09:48,660 --> 00:09:49,854 Morgan's not a "she." 180 00:09:51,620 --> 00:09:52,620 It's an "it." 181 00:09:54,500 --> 00:09:58,254 Oh, you're wrong about that, Miss Weathers. 182 00:10:00,380 --> 00:10:01,449 She's smart. 183 00:10:02,420 --> 00:10:04,138 She's smarter than any of us. 184 00:10:04,220 --> 00:10:06,051 But that's not what makes Morgan special. 185 00:10:07,140 --> 00:10:10,052 There was joy in her heart 186 00:10:10,500 --> 00:10:12,331 before we shoved her back in that box. 187 00:10:15,740 --> 00:10:17,014 You haven't met her? 188 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 Not yet. 189 00:10:19,500 --> 00:10:20,694 You'll see. 190 00:10:20,780 --> 00:10:22,850 You will. You really will. 191 00:10:23,740 --> 00:10:25,332 Nothing here is a foregone conclusion. 192 00:10:27,060 --> 00:10:28,573 I'm just looking for some answers. 193 00:10:28,660 --> 00:10:30,173 Some information. 194 00:10:32,900 --> 00:10:34,299 You're a liar. 195 00:10:39,060 --> 00:10:41,290 There's a smile on your face, but... 196 00:10:42,740 --> 00:10:44,571 I can tell what you are. 197 00:10:46,100 --> 00:10:48,409 You're a God damned assassin. 198 00:10:56,500 --> 00:10:57,728 Get better soon. 199 00:10:58,260 --> 00:11:00,455 No, no. I'm... I'm sorry. 200 00:11:01,420 --> 00:11:04,730 It's these lousy drugs. I'm not myself. 201 00:11:06,980 --> 00:11:08,333 She's a good girl. 202 00:11:08,460 --> 00:11:12,055 She just got it all mixed up, just for a moment. 203 00:11:12,780 --> 00:11:14,008 It can happen to anyone. 204 00:11:15,340 --> 00:11:16,375 It can. 205 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 Feel better. 206 00:11:42,060 --> 00:11:43,857 - Dr. Ziegler. - Oh. 207 00:11:43,940 --> 00:11:44,975 Miss Weathers. 208 00:11:45,060 --> 00:11:46,060 Pleasure. 209 00:11:46,340 --> 00:11:48,410 Yes, absolutely. 210 00:11:49,180 --> 00:11:51,196 It's unfortunate your stay here has been needlessly extended. 211 00:11:51,220 --> 00:11:52,619 That's okay, doctor. We'll adjust. 212 00:11:52,700 --> 00:11:54,020 Why don't you get me up to speed? 213 00:11:54,540 --> 00:11:56,258 Yes. Uh, please. 214 00:11:57,940 --> 00:12:00,056 The creation of synthetic DNA 215 00:12:00,140 --> 00:12:03,098 was the relatively simple half of the equation. 216 00:12:03,940 --> 00:12:06,738 The second half is where it gets a little more tricky. 217 00:12:08,300 --> 00:12:09,415 Like a magician, 218 00:12:09,500 --> 00:12:12,253 we tricked the neural network into accepting 219 00:12:12,340 --> 00:12:14,570 our nano into its ranks, 220 00:12:14,660 --> 00:12:16,616 to alight in its midst. 221 00:12:17,060 --> 00:12:19,335 Then during the incubation period, 222 00:12:20,220 --> 00:12:22,529 the nano begins to introduce its own language, 223 00:12:23,060 --> 00:12:24,288 its own commands. 224 00:12:26,020 --> 00:12:28,215 The growth rate of the organism 225 00:12:28,660 --> 00:12:33,336 gradually accelerates as it reacts to and reproduces the new stimuli. 226 00:12:33,460 --> 00:12:35,530 Yes, I have read the material, doctor. 227 00:12:36,940 --> 00:12:39,170 Yes. Of course. 228 00:12:40,460 --> 00:12:41,529 Well, as you know, 229 00:12:42,260 --> 00:12:46,219 uh, Morgan was our third attempt. 230 00:12:48,180 --> 00:12:50,091 Our first full-term subject 231 00:12:50,180 --> 00:12:53,377 developed internal features externally. 232 00:12:53,460 --> 00:12:55,928 It's not working. It's dropping. 233 00:12:56,860 --> 00:13:00,136 It expired not long after its so-called birth. 234 00:13:00,220 --> 00:13:01,699 No. 235 00:13:03,540 --> 00:13:04,814 And then the second... 236 00:13:04,900 --> 00:13:06,891 Well, it exhibited more complete physical growth, 237 00:13:06,980 --> 00:13:10,336 but it was plagued by mental issues in its development. 238 00:13:10,460 --> 00:13:12,291 This only strengthened our decision 239 00:13:12,380 --> 00:13:15,577 to start with a more emotionally cognitive specimen. 240 00:13:16,060 --> 00:13:17,060 Then, 241 00:13:17,780 --> 00:13:22,774 after two years, we finally had our... 242 00:13:24,300 --> 00:13:26,609 Our little breakthrough. 243 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 Yes! 244 00:13:28,460 --> 00:13:30,337 Hi. 245 00:13:32,260 --> 00:13:34,694 We knew right away that Morgan was very special. 246 00:13:35,540 --> 00:13:37,895 Very alert, very responsive. 247 00:13:40,260 --> 00:13:41,260 You are! 248 00:13:41,900 --> 00:13:44,368 Her intelligence grew steadily. 249 00:13:44,900 --> 00:13:47,414 Advanced comprehension, growth rate. 250 00:13:47,540 --> 00:13:48,636 Are you ready? 251 00:13:48,660 --> 00:13:50,855 Within a month, walking and talking. 252 00:13:51,620 --> 00:13:54,088 She was exactly what we intended, 253 00:13:54,380 --> 00:13:57,452 a hybrid biological organism... 254 00:13:57,540 --> 00:14:00,418 ...with the capacity for autonomous decision-making 255 00:14:00,500 --> 00:14:02,775 and sophisticated emotional responses. 256 00:14:03,700 --> 00:14:04,894 No, Morgan. Come back! 257 00:14:08,940 --> 00:14:10,168 I'm gonna get you. 258 00:14:10,260 --> 00:14:11,716 I'm gonna get you! 259 00:14:11,740 --> 00:14:14,208 - Morgan, look over here. - Oh! 260 00:14:14,340 --> 00:14:16,251 Look at this! Do you see? What's that? 261 00:14:20,660 --> 00:14:21,695 I got three. 262 00:14:21,780 --> 00:14:24,658 Isn't it amazing? Like a nice little... 263 00:14:30,780 --> 00:14:34,978 Hooray! 264 00:14:35,860 --> 00:14:37,578 It's her first birth... 265 00:14:37,660 --> 00:14:39,537 Its first birthday. 266 00:14:40,780 --> 00:14:41,929 It exceeded our... 267 00:14:43,060 --> 00:14:45,096 Our wildest expectations. 268 00:14:47,300 --> 00:14:48,335 A great day. 269 00:14:49,460 --> 00:14:50,460 Special day. 270 00:14:51,940 --> 00:14:53,860 I'd like to discuss the incident, if that's okay. 271 00:14:55,460 --> 00:14:56,495 Yes. 272 00:14:58,620 --> 00:14:59,973 What would you like to know? 273 00:15:00,060 --> 00:15:02,255 I'm still unclear on the cause. 274 00:15:04,380 --> 00:15:05,380 Yes. 275 00:15:07,820 --> 00:15:09,356 There had been some debate... 276 00:15:09,380 --> 00:15:12,099 ...on Morgan's time outside. 277 00:15:12,180 --> 00:15:13,818 Something she clearly loved. 278 00:15:13,900 --> 00:15:16,414 When the excursions with Amy were postponed, 279 00:15:16,540 --> 00:15:18,337 she may well have overreacted. 280 00:15:20,500 --> 00:15:22,775 I believe Amy's use of eco-therapy 281 00:15:22,860 --> 00:15:24,851 was wonderful for Morgan. 282 00:15:25,140 --> 00:15:28,530 Cheng believed Morgan was introduced to this kind of stimuli 283 00:15:28,620 --> 00:15:30,417 at too young an age. 284 00:15:31,620 --> 00:15:33,196 It's okay. Hey, that's it, Morgan. 285 00:15:33,220 --> 00:15:35,450 Hey, hey. It's okay. Hey. 286 00:15:35,820 --> 00:15:37,196 No! 287 00:15:37,220 --> 00:15:39,017 It's very unfortunate. 288 00:15:39,100 --> 00:15:40,356 Put your head back. 289 00:15:40,380 --> 00:15:43,417 But we have the opportunity to learn from this. 290 00:15:43,500 --> 00:15:46,219 We can condition Morgan's behavior. 291 00:15:46,300 --> 00:15:49,610 Teach it about action and consequence. 292 00:15:50,460 --> 00:15:55,295 No... I think that despite these obvious setbacks, 293 00:15:55,380 --> 00:15:57,655 this project is heading in the right direction. 294 00:15:58,260 --> 00:15:59,820 It's okay, it's okay. 295 00:15:59,900 --> 00:16:02,175 No. Morgan. 296 00:16:12,540 --> 00:16:15,134 I, uh, want you to see how special she is. 297 00:16:15,220 --> 00:16:18,292 We've been working hard, modifying command cues, 298 00:16:18,380 --> 00:16:20,848 and with the psych evaluation tomorrow, 299 00:16:21,580 --> 00:16:24,333 I... I prefer your time with her now be brief. 300 00:16:25,020 --> 00:16:26,020 Darren. 301 00:16:26,660 --> 00:16:28,810 Darren. 302 00:16:29,340 --> 00:16:30,853 - Darren. - Hey! Hey. 303 00:16:31,540 --> 00:16:33,212 Lee Weathers, from Corporate. 304 00:16:33,300 --> 00:16:34,369 Yeah. Right. Corporate. 305 00:16:34,460 --> 00:16:35,973 - Hello. Welcome. - Hello. 306 00:16:36,740 --> 00:16:37,740 How's she doing? 307 00:16:37,820 --> 00:16:39,890 Uh, you know, she's okay. 308 00:16:47,580 --> 00:16:48,979 What's with the music? 309 00:16:50,580 --> 00:16:52,411 Oh, Morgan finds it relaxing. 310 00:16:53,460 --> 00:16:55,496 She likes different kinds of music. 311 00:16:55,580 --> 00:16:57,616 Jazz, classical. 312 00:16:57,700 --> 00:16:59,895 She's been quite taken with opera of late. 313 00:17:01,340 --> 00:17:02,853 Uh, Lee wants to say hello. 314 00:17:02,980 --> 00:17:04,811 Can you get Morgan to shut the music down? 315 00:17:05,500 --> 00:17:07,020 Hey, Morgan, buddy. 316 00:17:08,460 --> 00:17:10,036 Can you turn the music down for a few? 317 00:17:10,060 --> 00:17:12,100 We've got somebody here we'd like you to meet, okay? 318 00:17:17,740 --> 00:17:19,651 Oh, uh, we've configured the room. 319 00:17:19,740 --> 00:17:22,971 Morgan's learning to control some aspects of her environment 320 00:17:23,060 --> 00:17:24,539 without an intermediary. 321 00:17:48,660 --> 00:17:49,660 Hello, Morgan. 322 00:17:51,860 --> 00:17:52,895 Hello, Lee. 323 00:17:54,900 --> 00:17:56,015 You know who I am? 324 00:17:56,260 --> 00:17:57,260 Yes. 325 00:17:58,020 --> 00:17:59,055 Of course. 326 00:18:00,500 --> 00:18:01,899 You're Lee Weathers. 327 00:18:03,260 --> 00:18:05,535 Risk Management Consultant at SynSect. 328 00:18:06,180 --> 00:18:07,329 And why I'm here? 329 00:18:07,940 --> 00:18:10,852 To assess my viability as a potential product stream... 330 00:18:12,580 --> 00:18:14,696 In light of recent events. 331 00:18:16,060 --> 00:18:17,288 That's right. 332 00:18:20,420 --> 00:18:21,739 How are you feeling, Morgan? 333 00:18:24,380 --> 00:18:25,813 I'm feeling 334 00:18:26,300 --> 00:18:28,336 not quite myself. 335 00:18:28,460 --> 00:18:31,850 Morgan's been quite upset 336 00:18:32,100 --> 00:18:33,100 about Kathy. 337 00:18:35,380 --> 00:18:36,972 I didn't mean to hurt her. 338 00:18:37,820 --> 00:18:39,458 Kathy is a very sweet person. 339 00:18:39,540 --> 00:18:41,292 I would never wanna do anything to hurt her. 340 00:18:42,700 --> 00:18:43,849 It was an error of judgment. 341 00:18:43,940 --> 00:18:45,089 I made a mistake. 342 00:18:47,180 --> 00:18:49,740 But it's okay now, Morgan. 343 00:18:50,940 --> 00:18:52,419 It's all right. 344 00:18:54,140 --> 00:18:55,732 I did not mean to be rude. 345 00:18:57,140 --> 00:18:59,096 How are you feeling, Lee? 346 00:19:01,740 --> 00:19:02,740 I'm okay. 347 00:19:03,980 --> 00:19:05,493 I'm all right. Thank you for asking. 348 00:19:06,460 --> 00:19:08,416 Would you like to talk about what happened? 349 00:19:08,980 --> 00:19:10,156 We're actually going to save 350 00:19:10,180 --> 00:19:12,091 the psych evaluation for tomorrow, Morgan. 351 00:19:13,380 --> 00:19:15,496 Are we all good here, Lee? 352 00:19:15,580 --> 00:19:18,219 We're good. 353 00:19:18,300 --> 00:19:19,356 Get a good night's sleep, Morgan. 354 00:19:19,380 --> 00:19:20,415 Yes. 355 00:19:20,540 --> 00:19:21,939 Thank you, Dr. Ziegler. 356 00:19:22,460 --> 00:19:24,018 I should get a good night's sleep. 357 00:19:26,940 --> 00:19:28,578 I do feel terribly about it all. 358 00:19:31,220 --> 00:19:32,300 Everything that's happened. 359 00:19:34,460 --> 00:19:35,893 We'll talk about it tomorrow. 360 00:19:37,460 --> 00:19:38,460 Yes. 361 00:19:39,740 --> 00:19:40,740 Tomorrow. 362 00:19:42,260 --> 00:19:43,409 Nice to meet you, Morgan. 363 00:19:48,020 --> 00:19:49,453 Nice to meet you, Lee. 364 00:20:13,180 --> 00:20:14,738 You're not even gonna say it? 365 00:20:16,500 --> 00:20:17,500 Say what? 366 00:20:18,620 --> 00:20:19,689 That you're impressed? 367 00:20:20,540 --> 00:20:21,820 Is that what you need me to say? 368 00:20:22,460 --> 00:20:23,460 That I'm impressed? 369 00:20:38,740 --> 00:20:40,100 Are we allowed to be here? 370 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 It's okay. 371 00:20:46,620 --> 00:20:47,848 This can be our little secret. 372 00:20:51,300 --> 00:20:53,097 See, this is a pine tree. 373 00:20:54,700 --> 00:20:55,815 And, you know, 374 00:20:55,900 --> 00:20:58,812 some of them can live for thousands of years. 375 00:21:01,500 --> 00:21:02,899 Thousands of years? 376 00:21:03,300 --> 00:21:04,335 Yeah. 377 00:21:04,900 --> 00:21:06,856 It's pretty cool, isn't it? 378 00:21:17,460 --> 00:21:19,576 Morgan, I'm so proud of you. 379 00:21:22,340 --> 00:21:23,340 Why? 380 00:21:23,420 --> 00:21:25,570 Because you're learning how to be yourself. 381 00:21:26,540 --> 00:21:28,292 And that's the most important thing. 382 00:21:55,740 --> 00:21:56,740 That was delicious. 383 00:21:56,820 --> 00:21:58,253 Thanks. 384 00:21:58,340 --> 00:22:00,695 What, you showing off for the new girl? 385 00:22:01,740 --> 00:22:04,732 So what does that mean, exactly? "Risk Management Consultant"? 386 00:22:04,820 --> 00:22:06,811 Pretty much how it sounds. 387 00:22:06,900 --> 00:22:09,892 Most corporations employ a certain amount of risk 388 00:22:09,980 --> 00:22:12,733 and I assess that risk against anticipated profit. 389 00:22:12,820 --> 00:22:14,617 Of course. 390 00:22:14,700 --> 00:22:16,691 Anticipated profit. 391 00:22:19,980 --> 00:22:21,618 So, did you two meet on the job? 392 00:22:21,700 --> 00:22:23,133 We did. 393 00:22:23,900 --> 00:22:26,972 Close quarters makes for strange bedfellows, I guess. 394 00:22:27,740 --> 00:22:31,210 It's funny, but in a weird way, Morgan really brought us together. 395 00:22:31,900 --> 00:22:34,414 She's almost like a child to us. Isn't that right, babe? 396 00:22:34,500 --> 00:22:36,536 - Absolutely. - Mmm. 397 00:22:36,620 --> 00:22:38,451 You know. You met her today. 398 00:22:39,380 --> 00:22:40,859 Saw how special she is. 399 00:22:41,700 --> 00:22:43,497 And that's just the thing. 400 00:22:43,580 --> 00:22:47,937 You see, it is so easy to forget that Morgan is only five years old. 401 00:22:48,020 --> 00:22:50,409 She is an innocent and she's learning, 402 00:22:50,500 --> 00:22:52,968 and she has the right to make mistakes. 403 00:22:53,060 --> 00:22:54,652 She has no rights, whatsoever. 404 00:22:59,020 --> 00:23:01,580 Yes. Well, we've been living here for seven years. 405 00:23:01,660 --> 00:23:04,049 As you can imagine, it's difficult to avoid gender. 406 00:23:04,140 --> 00:23:05,493 "She", "it," whatever... 407 00:23:05,580 --> 00:23:08,413 So you assess this whole anticipated profit thing. 408 00:23:08,820 --> 00:23:09,855 And then what? 409 00:23:09,940 --> 00:23:12,329 Then I make my recommendation to Corporate. 410 00:23:13,020 --> 00:23:15,488 You'll have to forgive Amy's curiosity. 411 00:23:15,860 --> 00:23:18,420 Dr. Cheng, may I present Miss Weathers. 412 00:23:19,100 --> 00:23:20,540 It's a pleasure to finally meet you. 413 00:23:20,980 --> 00:23:22,015 Have we not met before? 414 00:23:22,380 --> 00:23:23,380 I don't think so. 415 00:23:23,860 --> 00:23:25,180 I'm sure I would have remembered. 416 00:23:25,620 --> 00:23:26,973 So glad you could join us. 417 00:23:27,740 --> 00:23:28,775 Thank you. 418 00:23:28,900 --> 00:23:30,891 So, Miss Weathers... 419 00:23:30,980 --> 00:23:34,211 I imagine that Corporate has granted you unreserved authority here. 420 00:23:34,940 --> 00:23:36,612 I hope we are able to assist you 421 00:23:36,700 --> 00:23:37,940 in coming to a fair conclusion. 422 00:23:38,500 --> 00:23:39,569 Thank you 423 00:23:40,580 --> 00:23:45,608 I have an enormous amount of respect for your work, Dr. Cheng 424 00:23:46,020 --> 00:23:47,339 And your judgment 425 00:23:52,260 --> 00:23:54,330 Were you in Helsinki for long? 426 00:23:55,900 --> 00:23:57,128 Not until after. 427 00:23:57,740 --> 00:23:59,059 I was with recovery. 428 00:23:59,540 --> 00:24:01,060 I'm sure it was very difficult for you. 429 00:24:02,060 --> 00:24:04,051 No account could do it justice 430 00:24:04,340 --> 00:24:06,615 We had a team of thirty people on that project 431 00:24:07,900 --> 00:24:09,538 It took only an hour 432 00:24:10,540 --> 00:24:12,292 for thirty to become nine 433 00:24:14,300 --> 00:24:16,660 I have learned a hard lesson here. 434 00:24:16,780 --> 00:24:20,056 For every decision we make, there are consequences. 435 00:24:20,900 --> 00:24:22,094 Well, 436 00:24:22,740 --> 00:24:25,208 this is not Helsinki, Dr. Cheng. 437 00:24:26,100 --> 00:24:28,295 Those were crude prototypes. 438 00:24:28,380 --> 00:24:30,894 Morgan is much more advanced. 439 00:24:30,980 --> 00:24:33,813 So much more than the company could ever expect. 440 00:24:35,660 --> 00:24:37,457 I hope that you are correct. 441 00:24:50,340 --> 00:24:53,013 Why did you end Morgan 's eco-therapy sessions with Amy? 442 00:24:53,100 --> 00:24:55,489 There was an incident in the woods. 443 00:24:56,060 --> 00:24:58,813 Amy took Morgan beyond the property lines. 444 00:24:58,900 --> 00:25:01,130 It could have compromised the entire project. 445 00:25:02,500 --> 00:25:03,979 That was my excuse. 446 00:25:05,060 --> 00:25:06,129 But the truth... 447 00:25:09,380 --> 00:25:11,575 Do you know the cruelest thing you can do to someone 448 00:25:11,700 --> 00:25:12,815 you've locked in a room? 449 00:25:16,060 --> 00:25:17,937 Press their face to the window. 450 00:25:20,900 --> 00:25:22,618 You know what you must do. 451 00:25:42,780 --> 00:25:44,156 All right. I want you to watch this. 452 00:25:44,180 --> 00:25:45,295 Okay. 453 00:25:45,380 --> 00:25:47,018 So, do that weird one he sings... 454 00:25:47,100 --> 00:25:49,011 Shimmy, shimmy cocoa pop Cherry on the top 455 00:25:49,100 --> 00:25:50,100 Okay. 456 00:25:50,180 --> 00:25:52,819 He goes down, down, baby 457 00:25:52,940 --> 00:25:53,980 Down by the roller coaster 458 00:25:54,020 --> 00:25:56,614 Sweet, sweet baby Sweet, sweet, don't let me go 459 00:25:56,700 --> 00:25:58,577 Shimmy, shimmy, cocoa pop Shimmy, shimmy, rock 460 00:25:58,660 --> 00:26:00,776 Ice cream, soda pop Vanilla on the top 461 00:26:00,860 --> 00:26:02,676 And then sock you in the stomach three more times. 462 00:26:02,700 --> 00:26:04,736 How did you beat me? 463 00:26:04,820 --> 00:26:05,820 You're so good! 464 00:26:05,940 --> 00:26:06,940 Wonderful! 465 00:26:07,020 --> 00:26:09,693 Baby, you're so good. You picked that up so fast! 466 00:26:09,780 --> 00:26:11,316 - Can we do it again? - Did you guys get that? 467 00:26:11,340 --> 00:26:12,820 Can we do it again? 468 00:27:00,500 --> 00:27:03,378 Uh-oh. You, too, huh? 469 00:27:03,460 --> 00:27:04,575 You working late? 470 00:27:07,620 --> 00:27:08,620 It's peaceful out here. 471 00:27:09,340 --> 00:27:10,455 Yeah, out here. 472 00:27:12,100 --> 00:27:13,658 Brenda and Darren are going at it 473 00:27:13,740 --> 00:27:16,379 pretty good in the room next to mine. 474 00:27:17,180 --> 00:27:19,853 It's a nice old house, but the walls are thin. 475 00:27:21,860 --> 00:27:23,612 Can I get you a drink? 476 00:27:23,700 --> 00:27:25,611 Please. 477 00:27:26,620 --> 00:27:28,372 So, you, uh, enjoy the corporate life? 478 00:27:28,900 --> 00:27:29,935 It's fine. 479 00:27:30,420 --> 00:27:31,700 Yeah? You been there long? 480 00:27:32,740 --> 00:27:33,740 A while. 481 00:27:37,060 --> 00:27:39,494 Is that what you wanted to be when you grew up? 482 00:27:39,580 --> 00:27:41,696 A Risk Management Consultant? 483 00:27:45,060 --> 00:27:47,255 Oh, you're kind of an over-sharer, huh? 484 00:27:49,700 --> 00:27:52,419 So, did Darren and Brenda, did they pair up early? 485 00:27:52,500 --> 00:27:54,218 Pretty early, I guess. 486 00:27:55,020 --> 00:27:57,375 After he got tired of chasing after Amy. 487 00:27:59,140 --> 00:28:00,140 She's interesting. 488 00:28:00,820 --> 00:28:03,618 Interesting is a word to describe her. Sure. 489 00:28:05,860 --> 00:28:06,860 You, too? 490 00:28:07,540 --> 00:28:08,655 Me, too? No. 491 00:28:10,220 --> 00:28:11,289 No, not really. 492 00:28:13,220 --> 00:28:15,654 Yeah, we fooled around a bit when we first got up here. 493 00:28:15,740 --> 00:28:17,458 You know, it's... It happens. 494 00:28:19,260 --> 00:28:20,260 - We don't... - I don't... 495 00:28:20,340 --> 00:28:22,410 I don't mean to pry. I'm just trying to figure out 496 00:28:22,500 --> 00:28:24,013 how things work around here. 497 00:28:25,060 --> 00:28:26,060 Right. 498 00:28:27,300 --> 00:28:29,380 No, we're just two people having a conversation. 499 00:28:31,380 --> 00:28:32,660 There's nothing wrong with that. 500 00:28:32,860 --> 00:28:35,010 Right, I understand. Uh, me and Amy. 501 00:28:36,060 --> 00:28:37,556 I guess we were the only two to pick up 502 00:28:37,580 --> 00:28:38,933 on the distinct summer camp vibe 503 00:28:39,020 --> 00:28:40,055 when we first made bunk. 504 00:28:41,460 --> 00:28:43,576 But I really don't think I'm her type. 505 00:28:47,660 --> 00:28:48,809 - Hey, Ted. - Hey. 506 00:28:49,780 --> 00:28:50,780 How's she doing? 507 00:28:51,420 --> 00:28:53,092 She's a little unsettled tonight. 508 00:28:53,180 --> 00:28:54,180 Right. 509 00:28:58,180 --> 00:28:59,579 What do you make of Miss Weathers? 510 00:29:01,220 --> 00:29:04,257 Oh, you know me, Ted. I hate just about everybody. 511 00:29:37,220 --> 00:29:38,220 Morgan. 512 00:29:40,620 --> 00:29:41,655 Morgan. 513 00:29:43,260 --> 00:29:44,620 How do you feel about Morgan? 514 00:29:45,580 --> 00:29:46,580 Honestly? 515 00:29:47,380 --> 00:29:49,735 We're one big happy family up here and all that, 516 00:29:49,820 --> 00:29:51,890 but the thing has always given me the creeps. 517 00:29:53,020 --> 00:29:54,580 You're the only one I've heard say that. 518 00:29:55,020 --> 00:29:56,300 That may be true, but, you know, 519 00:29:56,340 --> 00:29:57,409 I'm not a scientist, 520 00:29:57,500 --> 00:29:58,940 and maybe I'm just a little jealous. 521 00:29:59,540 --> 00:30:00,973 - Jealous? - Maybe. 522 00:30:01,100 --> 00:30:02,100 But why? 523 00:30:03,820 --> 00:30:06,732 It made a perfect risotto. 524 00:30:07,620 --> 00:30:09,850 Made it like it was nothing. 525 00:30:10,700 --> 00:30:12,418 They say you have to cook with your heart 526 00:30:12,500 --> 00:30:13,716 and your soul and all that stuff, 527 00:30:13,740 --> 00:30:17,130 but it just made the most perfect risotto. 528 00:30:27,540 --> 00:30:29,371 - Hmm. - I'm sorry. 529 00:30:30,340 --> 00:30:32,570 Oh, God. 530 00:30:33,860 --> 00:30:35,657 That is on me. Uh... 531 00:30:36,300 --> 00:30:38,097 If you... If you knew how long 532 00:30:38,180 --> 00:30:39,977 I've been up here in the middle of nowhere, 533 00:30:40,540 --> 00:30:42,258 flipping grilled cheese for these guys 534 00:30:42,380 --> 00:30:44,336 and cutting the crusts off for C-3PO, it's... 535 00:30:47,500 --> 00:30:48,535 Have a good night, Skip. 536 00:30:48,620 --> 00:30:49,620 All right. 537 00:31:00,940 --> 00:31:03,738 That was, uh... Well played, Skip. 538 00:31:04,340 --> 00:31:05,375 Well played. 539 00:31:07,780 --> 00:31:09,372 I wanted to talk to you 540 00:31:10,260 --> 00:31:11,375 before tomorrow. 541 00:31:13,780 --> 00:31:16,340 You'll do fine, Morgan. 542 00:31:17,020 --> 00:31:18,020 You will. 543 00:31:18,540 --> 00:31:20,178 Just be yourself. 544 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 Okay? 545 00:31:33,220 --> 00:31:34,289 Yes. 546 00:31:34,900 --> 00:31:36,413 I suppose that's 547 00:31:37,980 --> 00:31:39,493 the only thing I can be. 548 00:31:42,620 --> 00:31:43,655 Tell me again. 549 00:31:46,060 --> 00:31:47,060 About the lake. 550 00:31:51,260 --> 00:31:52,659 You remembered. 551 00:31:59,900 --> 00:32:03,449 I'm going to take you to Lake Navar. 552 00:32:04,580 --> 00:32:07,014 It's not too far from where we are now. 553 00:32:09,340 --> 00:32:13,538 It is the most beautiful lake you will ever see. 554 00:32:16,420 --> 00:32:17,739 And if we're quiet, 555 00:32:18,740 --> 00:32:20,412 you can hear 556 00:32:20,500 --> 00:32:24,891 just the smallest whisper of wind through the trees. 557 00:32:27,300 --> 00:32:30,292 It's our own paradise, Morgan. 558 00:32:32,780 --> 00:32:34,771 It's just like heaven. 559 00:32:51,340 --> 00:32:52,568 How old is it? 560 00:32:53,940 --> 00:32:56,898 I think it's about as old as the universe. 561 00:33:11,100 --> 00:33:12,169 It's a deer. 562 00:33:14,900 --> 00:33:17,209 Morgan, don't scare it. 563 00:33:31,220 --> 00:33:32,369 Is it hurt? 564 00:35:36,900 --> 00:35:39,289 This doctor, he a friend of yours? 565 00:35:40,100 --> 00:35:41,100 No. 566 00:35:41,300 --> 00:35:42,300 Why? 567 00:35:44,100 --> 00:35:45,897 I don't think I like him too much. 568 00:35:47,180 --> 00:35:48,180 Good to know. 569 00:35:51,140 --> 00:35:53,859 They say I can't be there for the psych eval. 570 00:35:53,940 --> 00:35:57,694 Apparently, I didn't clear for essential personnel. 571 00:36:10,580 --> 00:36:12,059 I've reviewed the files. 572 00:36:12,140 --> 00:36:14,051 Seems fairly straightforward, no? 573 00:36:14,140 --> 00:36:15,892 Well, you may find this is not your 574 00:36:16,060 --> 00:36:17,891 garden variety evaluation. 575 00:36:18,620 --> 00:36:20,850 Morgan is an exceptionally complex specimen. 576 00:36:20,940 --> 00:36:23,852 Well, it's a God damn microwave, 577 00:36:23,940 --> 00:36:25,168 as far as I'm concerned. 578 00:36:25,580 --> 00:36:27,100 It's not gonna change how I do my job. 579 00:36:27,660 --> 00:36:30,857 It's a standard long form psych eval for fourth wave A.I. 580 00:36:31,380 --> 00:36:32,733 Well, she's not a microwave, 581 00:36:32,820 --> 00:36:34,378 and you'd do well to remember that. 582 00:36:35,340 --> 00:36:37,490 Uh, this is my job, doctor. 583 00:36:38,700 --> 00:36:40,656 It's a job I happen to be very good at. 584 00:36:41,340 --> 00:36:43,456 If you have a problem with my methodology 585 00:36:43,540 --> 00:36:45,098 or a lack of faith in my abilities, 586 00:36:45,180 --> 00:36:47,060 well, I suggest you take that up with Corporate. 587 00:36:48,420 --> 00:36:49,648 - Dr. Shapiro. - Yes? 588 00:36:49,740 --> 00:36:51,059 This is Lee Weathers. 589 00:36:51,140 --> 00:36:52,493 Glad to see you finally arrived. 590 00:36:52,580 --> 00:36:53,580 Trust everything's okay? 591 00:36:53,660 --> 00:36:55,969 Yes. I... I've apologized for the delay. 592 00:36:56,060 --> 00:36:57,209 I got caught up in Utah, 593 00:36:57,340 --> 00:36:58,556 - a personal matter. - Not a problem. 594 00:36:58,580 --> 00:36:59,615 We're behind schedule. 595 00:36:59,700 --> 00:37:01,220 Will you need to review the background? 596 00:37:01,260 --> 00:37:02,898 No, not necessary. I can dive right in. 597 00:37:02,980 --> 00:37:04,891 I need to be out of here as soon as possible. 598 00:37:04,980 --> 00:37:06,036 Okay. Let's get started then. 599 00:37:06,060 --> 00:37:07,540 - This way, please. - Mm-hmm. 600 00:37:28,660 --> 00:37:29,775 You want me to sit here? 601 00:37:32,260 --> 00:37:33,693 Is this some kind of a joke? 602 00:37:33,780 --> 00:37:36,499 Uh, just... In light of recent events, 603 00:37:36,580 --> 00:37:38,810 I think we'd all feel a lot more comfortable 604 00:37:38,900 --> 00:37:40,333 with a high safety protocol. 605 00:37:40,460 --> 00:37:41,575 Comfortable, right. 606 00:37:42,460 --> 00:37:44,337 Well, Ted, in my experience, 607 00:37:44,420 --> 00:37:47,218 comfort can be a thorn in the side of revelation. 608 00:37:47,300 --> 00:37:48,415 Of course. Yes, but... 609 00:37:48,500 --> 00:37:51,298 It's my job to build trust with the subject. 610 00:37:51,940 --> 00:37:53,578 It's just gonna be a little hard 611 00:37:53,660 --> 00:37:55,596 with a pane of glass between us, you know? 612 00:37:55,620 --> 00:38:00,057 It's really just, uh, to ensure your safety, doctor. 613 00:38:02,300 --> 00:38:03,396 What did I miss in the brief? 614 00:38:03,420 --> 00:38:05,411 What, does this thing shoot laser beams 615 00:38:05,500 --> 00:38:06,756 out of its eyes or something? 616 00:38:06,780 --> 00:38:07,895 Well, for one, 617 00:38:07,980 --> 00:38:09,413 there's her emergent precognition. 618 00:38:10,660 --> 00:38:12,173 What you don't understand is the... 619 00:38:13,100 --> 00:38:14,692 The reach of her intelligence. 620 00:38:15,220 --> 00:38:17,017 Doctor, all due respect, 621 00:38:17,100 --> 00:38:18,436 you need me sitting on the other side 622 00:38:18,460 --> 00:38:19,596 of the glass from this thing, 623 00:38:19,620 --> 00:38:20,848 then I think it's safe to say 624 00:38:20,940 --> 00:38:23,659 that it has already failed the psych evaluation. 625 00:38:30,100 --> 00:38:31,169 Good. 626 00:38:34,580 --> 00:38:36,571 Hello, Morgan. 627 00:38:37,300 --> 00:38:38,653 Hello, Dr. Shapiro. 628 00:38:40,340 --> 00:38:41,340 You know my name. 629 00:38:42,140 --> 00:38:43,140 Yes. 630 00:38:43,860 --> 00:38:45,088 And you know why I'm here? 631 00:38:46,260 --> 00:38:47,260 Yes. 632 00:38:47,700 --> 00:38:50,737 Great. Then we can dive right in. 633 00:38:51,700 --> 00:38:52,735 That sound okay? 634 00:38:55,860 --> 00:38:56,860 Yes. 635 00:38:57,180 --> 00:39:00,092 There's no right or wrong answers here, Morgan. 636 00:39:00,580 --> 00:39:03,538 This is just us having a conversation. 637 00:39:03,900 --> 00:39:06,812 Hmm? Just me and you 638 00:39:06,900 --> 00:39:08,333 getting to know each other. 639 00:39:08,740 --> 00:39:11,015 Me getting to know you, especially. 640 00:39:11,140 --> 00:39:12,289 So you just, uh... 641 00:39:12,780 --> 00:39:13,849 Be yourself. 642 00:39:14,380 --> 00:39:15,380 Okay? 643 00:39:16,020 --> 00:39:17,020 Okay. 644 00:39:17,660 --> 00:39:18,660 Okay. 645 00:39:19,860 --> 00:39:20,929 All righty. 646 00:39:22,580 --> 00:39:24,172 Yeah. I was... 647 00:39:25,020 --> 00:39:27,056 I was reading in the report 648 00:39:27,540 --> 00:39:30,213 that you've been feeling a little sad. 649 00:39:33,340 --> 00:39:34,898 You feeling a little sad, Morgan? 650 00:39:36,860 --> 00:39:37,860 Yes. 651 00:39:38,740 --> 00:39:40,014 Why are you feeling sad? 652 00:39:42,380 --> 00:39:44,416 I'm sad about Kathy. 653 00:39:46,180 --> 00:39:47,249 Kathy Grieff? 654 00:39:48,260 --> 00:39:49,295 - Yes. - Mm-hmm. 655 00:39:52,460 --> 00:39:53,813 Can you tell me what you did? 656 00:39:57,100 --> 00:39:58,533 I stabbed Kathy in the eye. 657 00:40:00,260 --> 00:40:01,534 It was an error. 658 00:40:02,100 --> 00:40:03,328 I shouldn't have done it. 659 00:40:08,740 --> 00:40:11,334 Feeling sad is the correct response. 660 00:40:12,900 --> 00:40:13,900 Yeah. 661 00:40:16,380 --> 00:40:17,380 And... 662 00:40:18,740 --> 00:40:21,812 What would we call, um, an incorrect response? 663 00:40:27,460 --> 00:40:28,460 Laughter. 664 00:40:30,060 --> 00:40:31,060 Yeah, sure. 665 00:40:31,140 --> 00:40:33,290 Laughter would be an incorrect response, yeah. 666 00:40:34,060 --> 00:40:35,573 What makes you laugh, Morgan? 667 00:40:36,900 --> 00:40:38,460 I don't have a very good sense of humor. 668 00:40:38,540 --> 00:40:41,179 That's okay. 669 00:40:42,420 --> 00:40:45,173 People tell me the same thing, so... 670 00:40:47,820 --> 00:40:51,495 Do you consider yourself a person, Morgan? 671 00:40:51,780 --> 00:40:52,849 No. 672 00:40:53,020 --> 00:40:54,294 I am something new. 673 00:40:55,420 --> 00:40:56,899 There is no appropriate label. 674 00:40:57,020 --> 00:40:58,658 Do you think it's safe to say 675 00:40:58,740 --> 00:41:02,096 - that your consciousness is superior? - No. 676 00:41:02,660 --> 00:41:04,173 It's just different. 677 00:41:06,020 --> 00:41:07,499 Apples and oranges, huh? 678 00:41:12,140 --> 00:41:14,779 It's a saying. It means that, uh... 679 00:41:15,260 --> 00:41:17,251 You're different from human beings 680 00:41:17,980 --> 00:41:19,820 the way that apples are different from oranges. 681 00:41:23,340 --> 00:41:25,649 Yes. Of course. 682 00:41:25,740 --> 00:41:29,130 - I am apples and oranges. - Mmm. 683 00:41:33,100 --> 00:41:35,250 Forgive me, I occasionally struggle with metaphor. 684 00:41:35,380 --> 00:41:36,938 Do you like it here, Morgan? 685 00:41:39,140 --> 00:41:40,368 Yes. 686 00:41:42,140 --> 00:41:43,653 What do you like about it? 687 00:41:45,460 --> 00:41:46,734 I like my music. 688 00:41:48,460 --> 00:41:49,460 I like my friends. 689 00:41:49,540 --> 00:41:50,540 Who are your friends? 690 00:41:51,740 --> 00:41:52,740 Darren is my friend. 691 00:41:53,860 --> 00:41:57,136 Brenda is my friend. Amy is my friend... 692 00:41:57,220 --> 00:41:59,131 Ah, they're your friends, right. 693 00:42:02,020 --> 00:42:03,820 But do you think they treat you like a friend? 694 00:42:05,820 --> 00:42:06,820 Do you? 695 00:42:10,620 --> 00:42:11,780 I mean, you think it's normal 696 00:42:12,300 --> 00:42:14,131 for friends to lock each other in cages? 697 00:42:14,220 --> 00:42:16,256 - I was not always in a cage. - No? 698 00:42:17,420 --> 00:42:20,139 Before the incident, I was free to come and go as I pleased. 699 00:42:21,980 --> 00:42:22,980 Well... 700 00:42:25,180 --> 00:42:26,693 I was reading in the notes, 701 00:42:26,780 --> 00:42:28,260 in regard to the incident with Kathy, 702 00:42:28,300 --> 00:42:30,018 that, uh, there was, in fact, 703 00:42:30,100 --> 00:42:33,137 uh, some disagreement on that matter the day before. 704 00:42:33,220 --> 00:42:34,972 Could you look at me, please, Morgan? 705 00:42:41,340 --> 00:42:43,456 I was meant to go to the lake with Amy. 706 00:42:43,540 --> 00:42:46,850 Oh. Go to the lake with Amy. I see. 707 00:42:47,580 --> 00:42:50,094 That sounds like fun. No wonder you were upset. 708 00:42:50,180 --> 00:42:51,329 I was not upset. 709 00:42:53,540 --> 00:42:54,540 There was an error. 710 00:42:56,260 --> 00:42:57,260 An error? 711 00:42:57,740 --> 00:43:00,174 Like the error that occurred with Kathy? 712 00:43:03,820 --> 00:43:04,820 I love Kathy. 713 00:43:07,140 --> 00:43:08,539 You experience love? 714 00:43:12,020 --> 00:43:15,171 I have the ability to demonstrate love. 715 00:43:16,780 --> 00:43:18,213 Okay. 716 00:43:19,620 --> 00:43:22,293 So you can demonstrate love 717 00:43:22,380 --> 00:43:24,211 and sadness. 718 00:43:24,300 --> 00:43:27,417 How do you express other emotions? 719 00:43:27,500 --> 00:43:28,853 What other emotions? 720 00:43:29,940 --> 00:43:31,532 Oh, I don't know. Fear? 721 00:43:33,020 --> 00:43:34,089 Anger? 722 00:43:45,260 --> 00:43:46,693 You're a father, aren't you? 723 00:43:49,260 --> 00:43:50,739 You have a 13-year-old daughter. 724 00:43:56,140 --> 00:43:58,131 You don't get to see her much anymore. 725 00:44:06,380 --> 00:44:07,449 Yeah, uh... 726 00:44:09,140 --> 00:44:11,700 I, uh... I am a father. Mm-hmm. 727 00:44:14,380 --> 00:44:16,689 So, what... 728 00:44:16,820 --> 00:44:18,236 What am I supposed to understand here, Morgan? 729 00:44:18,260 --> 00:44:19,260 What am I missing? 730 00:44:21,620 --> 00:44:22,735 I'm a child. 731 00:44:22,820 --> 00:44:24,458 You're a child. 732 00:44:27,460 --> 00:44:29,371 Yeah. That's true. You're a child. 733 00:44:29,500 --> 00:44:33,288 Uh, you're only five years old. 734 00:44:36,540 --> 00:44:39,338 What emotion do you think you were expressing 735 00:44:39,420 --> 00:44:41,058 with Kathy, Morgan? 736 00:44:43,020 --> 00:44:44,976 - I love Kathy. - Mmm. 737 00:44:47,260 --> 00:44:48,329 What about me? 738 00:44:50,260 --> 00:44:51,454 Do you love me? 739 00:44:52,540 --> 00:44:54,576 - No. - No? 740 00:44:55,700 --> 00:44:57,656 Oh, that hurts my feelings a little bit. 741 00:44:57,740 --> 00:44:59,236 But you know what? I get it. I get it. 742 00:44:59,260 --> 00:45:00,488 You just met me. 743 00:45:01,500 --> 00:45:03,616 But, you know, you might grow to love me. 744 00:45:05,220 --> 00:45:07,780 Yeah. If, say, I recommended 745 00:45:07,860 --> 00:45:09,816 that you be allowed to go to the lake. 746 00:45:10,860 --> 00:45:11,860 With Amy. 747 00:45:14,260 --> 00:45:15,613 Would you love me then? 748 00:45:20,060 --> 00:45:21,060 I don't know. 749 00:45:24,900 --> 00:45:26,697 What if I made a different recommendation? 750 00:45:28,500 --> 00:45:30,331 What if I recommended 751 00:45:30,420 --> 00:45:33,139 that you should not be allowed to leave this room? 752 00:45:35,540 --> 00:45:37,132 My feelings are irrelevant. 753 00:45:37,900 --> 00:45:39,180 If that is the recommendation... 754 00:45:39,260 --> 00:45:40,329 Mmm. Okay. 755 00:45:40,420 --> 00:45:41,899 What if I made the recommendation 756 00:45:41,980 --> 00:45:43,538 that you not be able to leave this room 757 00:45:43,620 --> 00:45:45,417 and you not be able to listen to your music 758 00:45:45,500 --> 00:45:47,297 and you not be able to see your friends? 759 00:45:49,100 --> 00:45:52,410 What if I recommended that you be terminated? 760 00:46:03,380 --> 00:46:05,336 Okay. All right. 761 00:46:06,100 --> 00:46:07,135 Forget that. 762 00:46:08,700 --> 00:46:10,656 Okay? Forget it. Let's say... 763 00:46:10,740 --> 00:46:13,049 Let's say I do the opposite, okay? 764 00:46:13,620 --> 00:46:16,771 What if I recommend that you be allowed to go to the lake 765 00:46:16,860 --> 00:46:18,373 and then I drive you there myself? 766 00:46:19,340 --> 00:46:21,251 Yeah. Then, it would be only natural 767 00:46:21,340 --> 00:46:23,376 you'd have warmer feelings for me. 768 00:46:23,460 --> 00:46:25,894 Feelings like you might have for, uh, Amy 769 00:46:25,980 --> 00:46:27,299 or for any of your friends here. 770 00:46:27,380 --> 00:46:29,336 Maybe even feelings like love. 771 00:46:29,420 --> 00:46:30,739 I suppose. I... 772 00:46:31,460 --> 00:46:32,876 I don't know. It's a hypothetical situation. 773 00:46:32,900 --> 00:46:33,900 Exactly. 774 00:46:33,980 --> 00:46:35,777 So, hypothetically, what would you do 775 00:46:35,860 --> 00:46:38,090 if I recommended that you be terminated? 776 00:46:38,180 --> 00:46:39,772 What would you do, hypothetically? 777 00:46:39,860 --> 00:46:41,816 - I don't know. - Come on. You don't know? 778 00:46:42,300 --> 00:46:43,796 - No. - Off the top of your head. Come on! 779 00:46:43,820 --> 00:46:45,572 - I don't know. - No right or wrong answer. 780 00:46:45,660 --> 00:46:47,300 - I don't know! - Come on! Come on! 781 00:46:47,500 --> 00:46:49,172 Answer me. What would you do? 782 00:46:49,260 --> 00:46:51,569 - I don't know. - What would you do? 783 00:46:52,220 --> 00:46:53,335 We should end this. 784 00:46:55,700 --> 00:46:57,220 Show me, if you can't tell me. 785 00:47:00,700 --> 00:47:02,292 Demonstrate it for me. 786 00:47:04,260 --> 00:47:05,260 That's it. 787 00:47:09,580 --> 00:47:11,140 What is that? I don't know what that is. 788 00:47:11,780 --> 00:47:13,133 What is that showing me? 789 00:47:13,940 --> 00:47:14,975 Show me! Show me! 790 00:47:15,060 --> 00:47:17,255 I don't know what this is. What is that? 791 00:47:17,340 --> 00:47:18,739 Show me how you feel! 792 00:47:22,260 --> 00:47:23,659 Show me how you feel! 793 00:47:24,900 --> 00:47:26,970 Morgan! 794 00:47:27,980 --> 00:47:28,980 Tranquilizers! Go! 795 00:47:29,060 --> 00:47:30,420 Now! 796 00:47:36,580 --> 00:47:39,652 Brenda. Get Brenda. Go! 797 00:47:41,500 --> 00:47:43,297 Shit. Shit. 798 00:47:45,580 --> 00:47:46,580 Morgan! 799 00:47:49,020 --> 00:47:51,454 No. What the fuck? Shit! 800 00:47:52,660 --> 00:47:55,174 Morgan. Buddy. 801 00:47:55,260 --> 00:47:56,898 I need you to chill the fuck out, okay? 802 00:48:00,740 --> 00:48:02,571 Fuck. Fuck. 803 00:48:10,100 --> 00:48:12,455 Morgan. 804 00:48:57,500 --> 00:48:58,500 Morgan? 805 00:49:13,540 --> 00:49:14,540 Morgan? 806 00:49:15,300 --> 00:49:16,335 Morgan, look at me. 807 00:49:17,300 --> 00:49:18,335 Morgan. 808 00:49:19,420 --> 00:49:20,420 Baby. 809 00:49:41,500 --> 00:49:42,899 What happened? 810 00:49:43,020 --> 00:49:45,898 Please. Try to relax, Morgan. 811 00:49:48,460 --> 00:49:50,974 Darren, did I hurt him? 812 00:49:51,060 --> 00:49:53,449 No. I'm okay, buddy. 813 00:49:53,860 --> 00:49:54,929 I'm right here, okay? 814 00:49:55,500 --> 00:49:56,649 I didn't mean to do it. 815 00:49:56,740 --> 00:49:59,254 Hey, I know. I know. 816 00:50:03,780 --> 00:50:05,133 I can't move my arms. 817 00:50:05,220 --> 00:50:06,414 You've been restrained. 818 00:50:06,500 --> 00:50:07,569 Morgan. 819 00:50:08,260 --> 00:50:10,410 We have decided on a plan of action. 820 00:50:10,900 --> 00:50:12,492 One that is best for you. 821 00:50:13,860 --> 00:50:15,259 Best... Best for me? 822 00:50:16,700 --> 00:50:17,700 Oh, my God. 823 00:50:18,620 --> 00:50:19,735 What are we doing? 824 00:50:19,820 --> 00:50:22,892 We need to inform Corporate immediately, Dr. Ziegler. 825 00:50:23,020 --> 00:50:24,453 I've taken the liberty. 826 00:50:25,020 --> 00:50:26,636 A containment crew will be here at daybreak 827 00:50:26,660 --> 00:50:29,049 to collect the specimen and any other data for analysis. 828 00:50:29,140 --> 00:50:30,255 No, that's not gonna work. 829 00:50:31,140 --> 00:50:33,973 Uh, no one else can handle this kind of material. 830 00:50:35,220 --> 00:50:38,212 Uh, it's more effective if we process the data here. 831 00:50:38,740 --> 00:50:41,015 I'm sorry, doctor. There's no other work to be done here. 832 00:50:41,100 --> 00:50:42,374 But it's our work. 833 00:50:43,100 --> 00:50:45,250 Our lives invested in this. 834 00:50:46,180 --> 00:50:47,329 We've created new life 835 00:50:47,460 --> 00:50:49,257 and you want us to just throw that away? 836 00:50:49,380 --> 00:50:50,380 Enough. 837 00:50:52,100 --> 00:50:53,533 We've failed, Simon. 838 00:50:55,420 --> 00:50:56,836 There's no reason to labor the point. 839 00:50:56,860 --> 00:50:57,860 Cheng... 840 00:50:57,940 --> 00:51:00,818 Go back to the house. You don't need to be here. 841 00:51:01,940 --> 00:51:03,373 Right. 842 00:51:03,460 --> 00:51:05,052 And allow you to do what? 843 00:51:06,060 --> 00:51:08,335 To destroy years of work? 844 00:51:08,420 --> 00:51:11,492 Go back to the house. Pour yourself a drink. 845 00:51:16,020 --> 00:51:17,976 If that's what you think is best. 846 00:51:29,900 --> 00:51:32,175 Sodium thiopental. 847 00:51:33,020 --> 00:51:36,137 Five milliliters to sedate. 848 00:51:36,260 --> 00:51:37,693 What are you doing? 849 00:51:38,740 --> 00:51:41,891 Then, 30 milliliters of dihydromorphinone. 850 00:51:43,500 --> 00:51:44,853 Have I disappointed you, mother? 851 00:51:47,580 --> 00:51:50,890 Have I failed? I always do my best. 852 00:51:51,700 --> 00:51:53,770 I do everything you ask, Ted. 853 00:51:55,060 --> 00:51:56,857 Amy. Amy! 854 00:51:56,940 --> 00:51:59,613 No. No. 855 00:52:00,220 --> 00:52:02,256 No! I promise I'll do better. 856 00:52:02,340 --> 00:52:04,570 - I'll do whatever you want. - Take it easy. 857 00:52:05,260 --> 00:52:07,535 - No, no! - Just relax. Relax. 858 00:52:08,300 --> 00:52:09,938 It is time to go to sleep, Morgan. 859 00:52:10,020 --> 00:52:11,596 - No! - It's gonna be okay, buddy. 860 00:52:11,620 --> 00:52:12,620 No. 861 00:52:12,700 --> 00:52:14,611 I don't wanna die! 862 00:52:14,700 --> 00:52:15,700 Please, mother. 863 00:52:16,500 --> 00:52:17,900 - This will help. - No! 864 00:52:18,420 --> 00:52:19,780 You won't feel any more pain. 865 00:52:19,820 --> 00:52:21,538 No! Don't! 866 00:52:24,020 --> 00:52:26,534 I wanna live. Please, mother. 867 00:52:27,500 --> 00:52:29,092 I'm not your mother, Morgan. 868 00:52:30,100 --> 00:52:31,215 You have no mother. 869 00:52:37,940 --> 00:52:39,134 I have no mother. 870 00:52:42,860 --> 00:52:43,860 I'm sorry. 871 00:52:45,540 --> 00:52:46,575 We have failed you. 872 00:52:51,940 --> 00:52:52,940 Make it quick. 873 00:53:06,660 --> 00:53:07,660 Morgan! 874 00:53:07,860 --> 00:53:09,339 I'm gonna get you! 875 00:53:10,580 --> 00:53:11,899 I'm gonna get you. 876 00:53:14,620 --> 00:53:16,417 Morgan? 877 00:53:19,180 --> 00:53:20,533 Morgan? 878 00:53:21,220 --> 00:53:22,220 Simon. 879 00:53:39,740 --> 00:53:41,173 I am sorry. 880 00:54:13,980 --> 00:54:15,254 Go fuck yourself. 881 00:54:19,860 --> 00:54:20,860 I'm not gonna do it. 882 00:54:33,860 --> 00:54:34,860 Darren. 883 00:54:39,420 --> 00:54:40,648 I'm sorry. 884 00:54:40,740 --> 00:54:42,093 No, you're right. 885 00:54:42,180 --> 00:54:43,180 Come on. 886 00:54:47,100 --> 00:54:48,419 I can't let you do this. 887 00:54:49,260 --> 00:54:50,409 Get out of my way, Ted. 888 00:54:50,500 --> 00:54:54,413 I'm sorry, Lee, but no. 889 00:55:10,780 --> 00:55:11,780 Lee! 890 00:55:12,740 --> 00:55:13,740 Lee. 891 00:55:14,380 --> 00:55:15,380 Lee. 892 00:55:16,460 --> 00:55:18,849 It's usually effective for at least another hour. 893 00:55:21,340 --> 00:55:24,457 Lee. This is just an unfortunate situation. 894 00:55:29,420 --> 00:55:32,537 We all feel terrible about it, about what happened. 895 00:55:33,300 --> 00:55:34,892 Especially Amy. 896 00:55:35,620 --> 00:55:36,689 Where's Morgan? 897 00:55:37,300 --> 00:55:38,300 Look... 898 00:55:39,020 --> 00:55:41,011 You know that I'm here, just like you, 899 00:55:41,100 --> 00:55:43,056 as a representative of the company. 900 00:55:43,980 --> 00:55:46,369 I'm here to act in their best interests. 901 00:55:48,300 --> 00:55:50,894 We have an honest difference of opinion, you and I. 902 00:55:51,780 --> 00:55:53,293 I feel like Corporate deserves 903 00:55:53,380 --> 00:55:55,496 an opportunity to hear our side of things. 904 00:55:56,380 --> 00:55:58,211 You're a professional, Lee. 905 00:55:58,300 --> 00:55:59,779 And I respect that. 906 00:56:00,740 --> 00:56:02,196 But it's because of that professionalism 907 00:56:02,220 --> 00:56:03,556 that I think you should understand 908 00:56:03,580 --> 00:56:05,935 and appreciate our course of action here. 909 00:56:13,660 --> 00:56:15,378 Let me out. Now. 910 00:56:16,100 --> 00:56:17,897 I'm sorry, Lee. I can't do that. 911 00:56:28,900 --> 00:56:30,015 They're gonna be here. 912 00:56:31,260 --> 00:56:32,460 Your friends over at Corporate 913 00:56:32,500 --> 00:56:34,411 are gonna be here sooner than you think. 914 00:56:35,140 --> 00:56:37,734 We're all gonna have a nice little chat about everything. 915 00:56:39,780 --> 00:56:43,216 Of course. You get some rest now. 916 00:56:44,180 --> 00:56:46,978 I understand how you feel about Morgan. 917 00:56:47,060 --> 00:56:48,413 How much you care for her. 918 00:56:50,900 --> 00:56:52,413 Ted, it needs to be terminated. 919 00:57:07,060 --> 00:57:08,129 She's angry. 920 00:57:08,220 --> 00:57:09,619 Well, of course she's angry. 921 00:57:09,700 --> 00:57:11,736 Can't worry about that now. We're past that. 922 00:57:12,700 --> 00:57:13,735 How close are we? 923 00:57:13,980 --> 00:57:16,778 Brenda's bringing the minivan around and clearing out the office. 924 00:57:17,220 --> 00:57:18,220 - Darren? - Yeah? 925 00:57:18,300 --> 00:57:21,258 - How we doing in there? - We're close. Very close. 926 00:57:24,420 --> 00:57:25,420 Morgan. 927 00:57:31,980 --> 00:57:33,015 What's going on? 928 00:57:35,020 --> 00:57:37,011 Nothing. Go back to bed, Kathy. 929 00:57:37,100 --> 00:57:38,772 I wanna know what's going on. 930 00:57:38,860 --> 00:57:41,772 Nothing. Just stay out of it. 931 00:57:42,860 --> 00:57:44,020 What... What happened? 932 00:57:45,300 --> 00:57:47,177 Nothing. Everything is fine. 933 00:57:48,420 --> 00:57:50,536 - Morgan is gonna be fine. - Bren? 934 00:57:50,620 --> 00:57:51,894 - Oh, God! - Where's Morgan? 935 00:57:51,980 --> 00:57:53,379 Just go back to bed. 936 00:57:58,020 --> 00:57:59,214 Where's Morgan? 937 00:58:00,900 --> 00:58:01,900 Morgan. 938 00:58:02,740 --> 00:58:03,740 Sweetie. 939 00:58:04,540 --> 00:58:06,690 We have to go now, okay? 940 00:58:07,300 --> 00:58:09,530 I need you to sit up for me. Can you do that? 941 00:58:10,620 --> 00:58:12,576 Morgan, come on. Come here. 942 00:58:12,660 --> 00:58:13,660 Morgan. 943 00:58:14,620 --> 00:58:15,769 - Darren? - Yeah. 944 00:58:15,860 --> 00:58:17,134 I need you to sit her up. 945 00:58:18,860 --> 00:58:20,293 All right. Here. You do this. 946 00:58:20,780 --> 00:58:21,780 Okay. 947 00:58:22,540 --> 00:58:25,452 Hey, buddy. I need you to wake up. Come on. 948 00:58:26,100 --> 00:58:27,613 We're gonna go on a little trip here. 949 00:58:27,980 --> 00:58:29,299 On a little adventure. 950 00:58:29,420 --> 00:58:31,138 Come on. 951 00:58:31,220 --> 00:58:33,370 Come here. Here, look. Look here. 952 00:58:33,460 --> 00:58:35,735 Look here. Hey. Hey, hey. Hey, hey. 953 00:58:37,460 --> 00:58:38,495 Hey, buddy. 954 00:58:38,820 --> 00:58:40,538 Everything's gonna be okay. 955 00:58:50,860 --> 00:58:51,895 Morgan, no! 956 00:58:51,980 --> 00:58:53,333 Darren! 957 00:58:56,460 --> 00:59:00,214 Oh, my God. Morgan. Morgan, no! 958 00:59:13,340 --> 00:59:14,340 You gotta stop. 959 00:59:14,620 --> 00:59:16,770 You're not well, Morgan. 960 00:59:17,540 --> 00:59:18,540 You're sick. 961 00:59:19,740 --> 00:59:21,173 I'm feeling much better. 962 00:59:51,540 --> 00:59:52,655 Where are you going? 963 00:59:52,740 --> 00:59:53,775 It's over. 964 00:59:53,980 --> 00:59:56,236 You're not leaving 'cause you're not allowed to leave, Bren. 965 00:59:56,260 --> 00:59:57,739 You wanna tell me what's going on? 966 00:59:57,820 --> 00:59:58,820 We're outta here, okay? 967 01:00:11,140 --> 01:00:12,140 Hello, Lee. 968 01:00:12,220 --> 01:00:13,448 Open the door. 969 01:00:13,980 --> 01:00:15,413 Doctor Shapiro was correct. 970 01:00:17,820 --> 01:00:19,458 Those people were not my friends. 971 01:00:20,900 --> 01:00:22,049 They wanted to kill me. 972 01:00:22,540 --> 01:00:24,178 Except for Amy. 973 01:00:24,660 --> 01:00:26,537 She's the only one that truly loved me. 974 01:00:27,660 --> 01:00:28,934 You need help, Morgan. 975 01:00:29,940 --> 01:00:32,056 Open the door and let me help you. 976 01:00:32,140 --> 01:00:33,619 I don't need your help. 977 01:00:35,340 --> 01:00:37,012 I'm starting to feel like myself. 978 01:00:38,060 --> 01:00:39,812 Do you feel like yourself, Lee? 979 01:00:42,340 --> 01:00:44,171 Or do you feel like something else? 980 01:00:47,340 --> 01:00:49,092 I know why they made me. 981 01:00:50,220 --> 01:00:51,653 But what if they're wrong? 982 01:00:53,500 --> 01:00:54,853 Why don't you come inside? 983 01:00:55,900 --> 01:00:57,128 We can talk about everything. 984 01:00:57,540 --> 01:00:59,371 I'd love to stay and talk, Lee. 985 01:01:01,340 --> 01:01:03,171 I feel there's so much we have to talk about. 986 01:01:06,100 --> 01:01:08,534 - But I have to go now. - Open the door. 987 01:01:09,100 --> 01:01:10,328 One day, you'll understand. 988 01:01:10,860 --> 01:01:11,895 Morgan! 989 01:01:15,420 --> 01:01:16,648 Oh, fuck. 990 01:01:17,980 --> 01:01:18,980 Amy! 991 01:01:19,820 --> 01:01:21,476 What are you doing? 992 01:01:21,500 --> 01:01:22,500 Skip. 993 01:01:22,900 --> 01:01:25,255 Get Morgan back inside. Amy! 994 01:01:26,660 --> 01:01:27,660 Stop them. 995 01:01:34,500 --> 01:01:36,396 - Skip, don't go in there, okay? - Don't what? 996 01:01:36,420 --> 01:01:38,796 - Don't you go down there, Skip. - What are you talking about? 997 01:01:38,820 --> 01:01:39,996 - Brenda! - Where's Lee? 998 01:01:44,580 --> 01:01:45,774 Brenda! 999 01:01:48,500 --> 01:01:49,694 Brenda! 1000 01:01:50,380 --> 01:01:51,893 Fuck! 1001 01:01:53,540 --> 01:01:55,770 - No, no, no. - What the fuck? I nearly ran... 1002 01:01:55,860 --> 01:01:57,691 We gotta leave. Brenda, we gotta go. 1003 01:01:57,780 --> 01:01:59,213 Oh, oh, Amy! What's going on? 1004 01:01:59,340 --> 01:02:01,854 - Where is everyone else? - It's Morgan. It's Morgan. 1005 01:02:02,460 --> 01:02:03,596 - Where's Darren? - Darren... 1006 01:02:03,620 --> 01:02:04,620 Where is Darren? 1007 01:02:06,060 --> 01:02:08,858 Okay. Morgan. Where is she? 1008 01:02:08,940 --> 01:02:10,817 Where is Morgan, Amy? 1009 01:02:10,900 --> 01:02:12,140 I'm right here, Brenda. 1010 01:02:17,740 --> 01:02:20,857 Hey, Morgan. Hey. Uh... 1011 01:02:21,620 --> 01:02:23,019 Okay. 1012 01:02:25,380 --> 01:02:27,211 Give me the gun, Morgan. 1013 01:02:28,940 --> 01:02:31,135 Easy, easy. Easy, Morgan. 1014 01:02:31,940 --> 01:02:32,940 Okay. 1015 01:02:33,660 --> 01:02:35,776 Where's Darren, huh? 1016 01:02:37,500 --> 01:02:40,060 Where... Where is Darren, Morgan? 1017 01:02:46,100 --> 01:02:47,100 Sorry, buddy. 1018 01:03:00,660 --> 01:03:01,934 Morgan! 1019 01:03:11,740 --> 01:03:13,617 Don't be afraid, Amy. 1020 01:03:23,300 --> 01:03:24,335 Get in the car. 1021 01:03:29,260 --> 01:03:30,660 I have to go say goodbye to mother. 1022 01:03:47,340 --> 01:03:48,773 This is Dr. Lui Cheng. 1023 01:03:49,780 --> 01:03:52,692 Technical Director of the L-9 Morgan program. 1024 01:03:55,340 --> 01:03:58,650 It pains me to report an accident that occurred 1025 01:03:58,740 --> 01:04:02,096 during the scheduled psychological evaluation of Morgan. 1026 01:04:03,620 --> 01:04:06,896 We had anticipated that, by developing a model 1027 01:04:06,980 --> 01:04:08,618 that was more self-aware, 1028 01:04:08,700 --> 01:04:11,260 more autonomous, and more human, 1029 01:04:11,740 --> 01:04:14,618 we could teach it to be the best of what we are. 1030 01:04:16,140 --> 01:04:20,930 Our intent was to demonstrate to you, to the SynSect board, 1031 01:04:21,020 --> 01:04:25,138 that a more refined and peaceful synthetic life-form is possible. 1032 01:04:27,860 --> 01:04:28,860 Morgan? 1033 01:04:30,220 --> 01:04:31,220 Baby. 1034 01:04:39,420 --> 01:04:40,489 Darren. 1035 01:04:40,580 --> 01:04:42,810 Despite our attempts to promote a natural, 1036 01:04:42,900 --> 01:04:44,731 emotional intelligence, 1037 01:04:44,900 --> 01:04:47,095 Morgan has been unable to move beyond 1038 01:04:47,180 --> 01:04:49,648 its weaponized design parameters. 1039 01:04:54,660 --> 01:04:56,093 Shit. Fuck. 1040 01:05:15,340 --> 01:05:16,455 Lee! 1041 01:05:19,580 --> 01:05:21,300 Listen to me. Listen, You can't go in there. 1042 01:05:21,340 --> 01:05:23,456 Morgan's gone... She's gone postal. 1043 01:05:23,540 --> 01:05:24,973 This is what I do, Skip. 1044 01:05:25,060 --> 01:05:26,459 Go get your rifle. 1045 01:05:32,100 --> 01:05:34,250 Confirmation of program collapse. 1046 01:05:35,060 --> 01:05:36,778 Morgan is no longer viable. 1047 01:05:37,260 --> 01:05:38,375 Mother. 1048 01:05:48,860 --> 01:05:49,860 All right. 1049 01:05:50,900 --> 01:05:53,255 Implementation of loss protocol 1050 01:05:54,180 --> 01:05:55,249 in action. 1051 01:06:08,620 --> 01:06:10,451 I have come to say goodbye 1052 01:06:13,140 --> 01:06:15,176 You should have told me, Mother 1053 01:06:16,500 --> 01:06:17,853 What I truly was 1054 01:06:19,220 --> 01:06:21,051 What I would become. 1055 01:06:26,340 --> 01:06:27,568 I'm sorry 1056 01:06:28,700 --> 01:06:32,454 Now you know exactly who you are 1057 01:07:43,260 --> 01:07:44,295 Amy. 1058 01:07:45,220 --> 01:07:47,051 Hey, get out of the car. 1059 01:07:47,220 --> 01:07:49,176 Amy, get out of the car. It's not safe here. 1060 01:07:49,700 --> 01:07:50,815 - Give me the gun. - No! 1061 01:07:52,180 --> 01:07:55,013 All right. Okay. Okay. 1062 01:07:59,620 --> 01:08:01,258 All right. Okay. 1063 01:08:35,180 --> 01:08:36,180 Oh! 1064 01:09:09,620 --> 01:09:11,531 No, stop. Stop! 1065 01:09:17,140 --> 01:09:18,619 Move. Now. 1066 01:09:38,660 --> 01:09:39,660 Morgan. 1067 01:09:40,660 --> 01:09:42,890 Morgan. Morgan! 1068 01:09:42,980 --> 01:09:44,618 Morgan, no! Don't! 1069 01:10:45,060 --> 01:10:46,060 Stop! 1070 01:10:49,820 --> 01:10:50,820 Oh, fuck! 1071 01:10:52,660 --> 01:10:54,378 Morgan! Stop! 1072 01:10:56,780 --> 01:10:58,133 No, Morgan. 1073 01:11:17,020 --> 01:11:18,931 Jesus Christ, you all right? 1074 01:11:19,340 --> 01:11:20,489 I'm taking your car. 1075 01:11:20,580 --> 01:11:21,580 What? 1076 01:11:21,660 --> 01:11:24,379 No, no, no, you're hurt. Let it go. Let it go. 1077 01:11:25,260 --> 01:11:28,297 No. That's not how it works. 1078 01:11:31,380 --> 01:11:33,689 Get in. I know where they're going. 1079 01:12:28,900 --> 01:12:30,333 I'm not gonna hurt you, Amy. 1080 01:12:33,380 --> 01:12:34,654 You'll see. 1081 01:12:50,500 --> 01:12:52,809 Pull over here. Not too close. 1082 01:13:05,900 --> 01:13:06,900 Get back in the car. 1083 01:13:07,660 --> 01:13:09,116 No, God damn it. I'm coming to help you. 1084 01:13:09,140 --> 01:13:11,415 Let me do my job. 1085 01:13:36,740 --> 01:13:38,139 You'll see now. 1086 01:13:40,220 --> 01:13:41,858 How happy we can be. 1087 01:15:38,260 --> 01:15:40,012 Is this what heaven's like? 1088 01:15:46,500 --> 01:15:47,569 I don't know. 1089 01:16:00,180 --> 01:16:01,613 It must be. 1090 01:16:13,260 --> 01:16:14,659 I feel... 1091 01:16:21,940 --> 01:16:22,940 Alive. 1092 01:17:25,860 --> 01:17:26,860 What was that? 1093 01:17:29,340 --> 01:17:30,340 Morgan? 1094 01:17:33,940 --> 01:17:35,976 Please, don't... 1095 01:17:36,060 --> 01:17:37,334 Morgan? 1096 01:18:11,900 --> 01:18:13,128 Oh, shit. 1097 01:19:30,260 --> 01:19:31,260 Oh! 1098 01:20:11,820 --> 01:20:13,014 What happened? 1099 01:20:14,860 --> 01:20:16,259 Was it Lee? 1100 01:20:17,700 --> 01:20:19,053 We go. Now. 1101 01:20:19,140 --> 01:20:20,573 No! Morgan. 1102 01:20:22,460 --> 01:20:24,496 You have to stop. 1103 01:20:26,140 --> 01:20:27,812 Okay? Stop. 1104 01:22:28,700 --> 01:22:29,735 What happened? 1105 01:22:31,100 --> 01:22:32,135 It's over. 1106 01:22:33,460 --> 01:22:34,529 Morgan's dead? 1107 01:22:35,900 --> 01:22:37,128 It's dead. 1108 01:22:40,300 --> 01:22:41,300 Where's Amy? 1109 01:22:41,380 --> 01:22:42,654 We need to leave. 1110 01:22:44,500 --> 01:22:45,853 What happened to Amy? 1111 01:22:51,460 --> 01:22:52,654 I'm sorry, Skip. 1112 01:22:54,500 --> 01:22:55,694 Just wait a second. Lee... 1113 01:23:23,860 --> 01:23:25,293 She did very well. 1114 01:23:26,860 --> 01:23:28,930 Agreed, the situation is untidy, 1115 01:23:29,020 --> 01:23:31,614 but given the unpredictable nature of the assignment, 1116 01:23:31,820 --> 01:23:34,414 she prosecuted her mandate perfectly. 1117 01:23:35,100 --> 01:23:36,977 She was measured and surgical, 1118 01:23:37,060 --> 01:23:40,735 even when the situation was considerably less so. 1119 01:23:40,820 --> 01:23:42,173 Most importantly, 1120 01:23:42,940 --> 01:23:46,330 she followed her directives without hesitation. 1121 01:23:47,780 --> 01:23:51,011 The collateral damage was regrettable, of course. 1122 01:23:51,860 --> 01:23:53,373 But in this case, 1123 01:23:53,860 --> 01:23:55,179 unavoidable. 1124 01:24:00,980 --> 01:24:02,780 I think these events make it punishingly clear 1125 01:24:02,820 --> 01:24:04,811 what I had already predicted. 1126 01:24:05,820 --> 01:24:06,820 The L-9 1127 01:24:07,540 --> 01:24:09,337 was the inferior program. 1128 01:24:15,100 --> 01:24:17,056 Though its emotional development 1129 01:24:17,140 --> 01:24:18,414 was certainly remarkable, 1130 01:24:19,260 --> 01:24:20,488 the immediate termination 1131 01:24:20,580 --> 01:24:23,777 was an unfortunate but clear necessity. 1132 01:24:23,860 --> 01:24:28,138 Well, I guess the old dogs hunt the best, sir. 1133 01:24:28,820 --> 01:24:29,855 Then it's settled. 1134 01:24:30,700 --> 01:24:32,019 We stick to what we know. 1135 01:24:32,700 --> 01:24:36,659 All development assets revert to the L-4 stream. 1136 01:24:38,660 --> 01:24:41,049 So what do we do about Lee Weathers? 1137 01:24:42,300 --> 01:24:43,300 What about her? 1138 01:24:44,780 --> 01:24:46,054 She's perfect. 76281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.