Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,237 --> 00:00:49,629
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
2
00:00:49,629 --> 00:00:54,038
Subtitles by DramaFever
3
00:00:54,288 --> 00:00:59,567
[The businesses, events, and characters
in this story are entirely fictional.]
4
00:01:08,047 --> 00:01:11,544
Your wife brought her case to us.
5
00:01:19,521 --> 00:01:24,533
She wants us to
represent her at this trial.
6
00:01:27,014 --> 00:01:30,283
Let's break up, Kang Tae Wook.
7
00:01:30,283 --> 00:01:32,335
I'm so sorry.
8
00:01:33,993 --> 00:01:35,994
I'm hurting because of you.
9
00:01:38,887 --> 00:01:40,872
What should I do?
10
00:01:40,872 --> 00:01:43,293
Should I proceed with it?
11
00:01:45,783 --> 00:01:47,012
I will do it.
12
00:01:52,299 --> 00:01:53,537
I am going to do it.
13
00:02:23,234 --> 00:02:25,141
Hello.
14
00:02:25,141 --> 00:02:27,212
I am your lawyer, Kang Tae Wook.
15
00:02:32,617 --> 00:02:35,037
What are you doing here?
16
00:02:35,037 --> 00:02:38,778
I started working for Kang Yool yesterday
in order to work on this case.
17
00:02:42,150 --> 00:02:43,920
There are five days until the trial.
18
00:02:49,878 --> 00:02:51,935
Even if you got a very good lawyer
19
00:02:51,935 --> 00:02:55,314
they could not know the details of
the case and the evidence in five days.
20
00:02:55,314 --> 00:02:57,340
Filing the necessary motions
would be impossible.
21
00:02:58,584 --> 00:03:01,985
Whether I lose or win, it's my trial.
It's my case and I'll handle it.
22
00:03:01,985 --> 00:03:04,158
Is there anyone who knows
this case better than I do?
23
00:03:05,813 --> 00:03:09,962
I am the only lawyer at Kang Yool
who can handle this case.
24
00:03:09,962 --> 00:03:13,204
I am the only lawyer who can protect you.
25
00:03:13,204 --> 00:03:15,395
- Tae Wook.
- It's Lawyer Kang Tae Wook.
26
00:03:16,765 --> 00:03:18,883
Please call me that, Go Hye Ran.
27
00:03:21,516 --> 00:03:23,634
What are you up to?
28
00:03:23,634 --> 00:03:25,745
From now on...
29
00:03:25,745 --> 00:03:28,473
I will only refer to you as my client.
30
00:03:34,449 --> 00:03:35,546
All right.
31
00:03:36,979 --> 00:03:38,987
Can we discuss the trial now?
32
00:03:49,193 --> 00:03:53,685
[Episode 12: New Trial]
33
00:03:53,685 --> 00:03:58,201
So, to summarize,
we are doing your wife's case.
34
00:03:58,201 --> 00:04:00,551
But, we are affiliated with
Kang Yool Law Firm.
35
00:04:00,551 --> 00:04:03,801
Though we are physically in this office.
36
00:04:03,801 --> 00:04:07,944
We are employees of Kang Yool?
Is that right?
37
00:04:07,944 --> 00:04:09,301
Yes.
38
00:04:09,301 --> 00:04:13,051
If you are lacking manpower or resources,
Kang Yool will support you.
39
00:04:14,621 --> 00:04:17,171
Well, then...
40
00:04:17,171 --> 00:04:20,081
can I have Kang Yool on my business card?
41
00:04:22,764 --> 00:04:25,173
I need more information on the witness.
42
00:04:25,173 --> 00:04:27,902
Please find out more
personal details about him.
43
00:04:27,902 --> 00:04:30,024
Also, regarding Prosecutor Byun...
44
00:04:30,024 --> 00:04:33,842
Please find out who
he plans on calling as witnesses.
45
00:04:33,842 --> 00:04:35,122
Of course.
46
00:04:35,122 --> 00:04:37,198
We are making our first impression.
47
00:04:37,198 --> 00:04:41,066
We have to win our
first case at Kang Yool.
48
00:04:41,066 --> 00:04:43,711
I'll be out in the field then.
49
00:04:45,579 --> 00:04:48,661
I want to achieve justice... Kang Yool.
50
00:04:50,300 --> 00:04:51,469
A witness?
51
00:04:52,530 --> 00:04:53,811
What do you mean, a witness?
52
00:04:55,110 --> 00:04:59,239
Who? Who saw what?
53
00:04:59,239 --> 00:05:01,802
We don't have that information.
54
00:05:01,802 --> 00:05:05,369
We won't know until the trial
what that witness saw.
55
00:05:08,365 --> 00:05:10,762
It could be a harder fight
than we thought.
56
00:05:11,872 --> 00:05:14,382
You will need to prepare
yourself, Go Hye Ran.
57
00:05:23,851 --> 00:05:25,627
You know...
58
00:05:25,627 --> 00:05:28,461
Even little kids know all about
the Kevin Lee murder case.
59
00:05:28,461 --> 00:05:30,935
Why do you think the witness
showed up just now?
60
00:05:31,860 --> 00:05:33,752
Why would you show up so late?
61
00:05:35,560 --> 00:05:38,680
Hm... number one.
62
00:05:38,680 --> 00:05:42,899
I wouldn't want to get
caught up in a murder case.
63
00:05:42,899 --> 00:05:44,290
Number two.
64
00:05:44,290 --> 00:05:47,221
Still, I have to do what is right.
65
00:05:47,221 --> 00:05:50,201
He was conflicted, and finally showed up?
66
00:05:51,581 --> 00:05:55,670
It's the most conventional explanation,
but it makes the most sense.
67
00:05:57,208 --> 00:05:59,831
Isn't it a relief though?
68
00:05:59,831 --> 00:06:03,970
Our team leader, who insisted it was
Go Hye Ran on nothing but a feeling...
69
00:06:03,970 --> 00:06:07,399
You were under so much pressure and
about to lose honorable retirement.
70
00:06:07,399 --> 00:06:10,430
Then things changed just like that.
71
00:06:10,430 --> 00:06:12,968
See, you punks. What did I say?
72
00:06:12,968 --> 00:06:15,555
You tiny, little punks.
73
00:06:15,555 --> 00:06:17,225
You dare to look down on a policeman?
74
00:06:17,225 --> 00:06:20,685
Get on your knees, all of you...
75
00:06:20,685 --> 00:06:22,286
You bastards.
76
00:06:22,286 --> 00:06:24,425
Ah, they deserve it.
77
00:06:24,425 --> 00:06:26,918
- Yes.
- But, damn it.
78
00:06:29,173 --> 00:06:31,927
Why do I have such a bad feeling?
79
00:06:33,665 --> 00:06:35,728
What is it now?
80
00:06:35,728 --> 00:06:37,947
You have a witness,
so what could be wrong?
81
00:06:39,107 --> 00:06:42,240
I know, but...
82
00:06:44,192 --> 00:06:46,452
I feel really crappy.
83
00:07:04,166 --> 00:07:07,824
The customer cannot take your call.
Please leave a voice message.
84
00:07:08,916 --> 00:07:10,466
[Manager]
85
00:07:21,680 --> 00:07:25,471
The customer cannot take your call.
Please leave a voice message.
86
00:07:29,668 --> 00:07:33,839
Dong Hyun, where are you?
87
00:07:33,839 --> 00:07:36,000
Pick up the phone.
88
00:07:36,000 --> 00:07:38,250
Don't do anything foolish, okay?
89
00:07:57,098 --> 00:07:59,228
Are these all the headlines?
90
00:08:01,132 --> 00:08:02,848
Uh, yes.
91
00:08:02,848 --> 00:08:06,689
The country is
relatively stable right now.
92
00:08:06,689 --> 00:08:07,987
You know how it is.
93
00:08:07,987 --> 00:08:11,144
When there's peace in the world,
the news will be ruined.
94
00:08:12,656 --> 00:08:14,531
I'm sorry.
95
00:08:14,531 --> 00:08:19,124
Soon, warm spring days will be here.
96
00:08:19,124 --> 00:08:24,213
It seems wrong to continue with gloomy
headlines about Jung Dae Han.
97
00:08:24,213 --> 00:08:26,194
Go Hye Ran.
98
00:08:26,194 --> 00:08:27,384
Aren't you going to focus?
99
00:08:27,384 --> 00:08:29,185
Oh, I'm sorry.
100
00:08:33,009 --> 00:08:35,451
You're disrespecting me outright now.
101
00:08:35,451 --> 00:08:37,790
- That's not it.
- If that's not...
102
00:08:37,790 --> 00:08:40,172
I heard your trial
is the day after tomorrow.
103
00:08:40,172 --> 00:08:43,081
You're not sitting here
worrying about your trial, are you?
104
00:08:44,161 --> 00:08:46,557
You can't even separate
your work and personal life.
105
00:08:46,557 --> 00:08:49,418
How can you sit in my seat then, hm?
106
00:08:54,857 --> 00:08:57,442
Why does the current affairs
news look like this?
107
00:08:57,442 --> 00:09:00,209
The police department
hasn't sent the files yet.
108
00:09:00,209 --> 00:09:01,706
Get it done when it's ready.
109
00:09:01,706 --> 00:09:06,235
Go Hye Ran, you can do it.
Collect it all and get it ready.
110
00:09:09,632 --> 00:09:10,721
I will do it.
111
00:09:10,721 --> 00:09:12,766
She's not doing much anyway.
112
00:09:12,766 --> 00:09:14,850
She should help her busy juniors.
113
00:09:14,850 --> 00:09:17,947
Gather the files and keep
what we should, okay?
114
00:09:17,947 --> 00:09:19,297
No, I will do it.
115
00:09:19,297 --> 00:09:23,466
All right. I will have it ready
in an hour as high priority.
116
00:09:29,293 --> 00:09:31,873
As for the 70 minute
investigative news piece...
117
00:09:31,873 --> 00:09:33,562
hurry up and submit your ideas!
118
00:09:33,562 --> 00:09:34,649
Yes.
119
00:09:38,715 --> 00:09:40,490
What is this?
120
00:09:53,658 --> 00:09:57,530
Gosh, the mood in the newsroom...
121
00:09:57,530 --> 00:09:59,809
You shouldn't be greedy for everything.
122
00:09:59,809 --> 00:10:02,880
Does she think anyone
can have the title of director?
123
00:10:02,880 --> 00:10:04,971
Are you saying that for me to hear?
124
00:10:04,971 --> 00:10:06,660
Speak up louder then.
125
00:10:06,660 --> 00:10:07,943
I was talking to myself!
126
00:10:09,202 --> 00:10:11,291
Can't I even talk to myself?
127
00:10:11,291 --> 00:10:14,576
Then talk quietly
to yourself and end it there.
128
00:10:14,576 --> 00:10:17,802
The moment people can hear,
it becomes noise.
129
00:10:17,802 --> 00:10:19,051
All right, fine!
130
00:10:21,187 --> 00:10:22,741
You're so great, aren't you?
131
00:10:24,025 --> 00:10:26,753
You must be so happy
because you're great.
132
00:10:26,753 --> 00:10:28,111
Keep living that way.
133
00:10:29,370 --> 00:10:30,740
I'll live my way.
134
00:10:33,363 --> 00:10:35,991
What is the skill that Senior Go has?
135
00:10:35,991 --> 00:10:39,485
Former anchor who is accused of murder.
136
00:10:39,485 --> 00:10:41,950
The trial results aren't even out yet.
137
00:10:41,950 --> 00:10:46,520
Even being connected to that case
is reason enough for dismissal.
138
00:10:46,520 --> 00:10:48,880
She even got an offer for director.
139
00:10:51,022 --> 00:10:54,620
That was directly from
the vice president.
140
00:10:54,620 --> 00:10:57,322
Gosh, I'm sure they were shock.
141
00:10:58,253 --> 00:11:01,253
They saw that Congressman Jung Dae Han
was taken down with one blow.
142
00:11:01,253 --> 00:11:04,131
So, the vice president
did that out of fear?
143
00:11:05,115 --> 00:11:07,863
And Senior Go Hye Ran took the offer?
144
00:11:07,863 --> 00:11:11,071
Honestly, that's the part
I don't understand.
145
00:11:11,071 --> 00:11:14,743
No matter what, she wouldn't
join forces with just anyone.
146
00:11:14,743 --> 00:11:16,342
It must be one of two things.
147
00:11:17,524 --> 00:11:21,724
Either she is so desperate that she
has to grab onto someone's hand...
148
00:11:22,802 --> 00:11:27,400
or she wants to screw
someone over that badly.
149
00:11:27,400 --> 00:11:29,344
Screw someone over?
150
00:11:29,344 --> 00:11:30,394
Who?
151
00:11:30,394 --> 00:11:32,552
Wouldn't it be one of the two?
152
00:11:32,552 --> 00:11:35,895
The vice president or Director Jang.
153
00:12:00,900 --> 00:12:04,682
I have to talk to you about the case.
I'm in the underground parking lot.
154
00:12:27,250 --> 00:12:29,431
[Seo Eun Joo]
155
00:12:47,475 --> 00:12:49,075
[Seo Eun Joo]
156
00:13:02,393 --> 00:13:05,273
The caller cannot take your call...
157
00:13:56,889 --> 00:13:58,097
Aren't you going in?
158
00:13:59,967 --> 00:14:01,955
We should eat, no matter how busy we are.
159
00:14:01,955 --> 00:14:03,259
Let's talk while we eat.
160
00:14:42,966 --> 00:14:46,208
It's been a long time since you
came out for dinner on a weekday.
161
00:14:46,208 --> 00:14:48,087
Where do you usually eat?
162
00:14:48,087 --> 00:14:49,787
The station cafeteria?
163
00:14:49,787 --> 00:14:52,668
- Tae Wook...
- You often skip dinner, right?
164
00:14:52,668 --> 00:14:57,998
You probably had no time
for dinner because of News Nine.
165
00:14:57,998 --> 00:15:00,807
I'll get going if this
isn't about the trial.
166
00:15:00,807 --> 00:15:03,211
Honestly, I thought you
were the only bad one.
167
00:15:06,517 --> 00:15:07,827
Ever since the baby.
168
00:15:08,826 --> 00:15:13,039
Our marriage had cooled.
All you did was work, work, work.
169
00:15:13,039 --> 00:15:15,958
I thought it was your fault for only
working and caring about success.
170
00:15:19,030 --> 00:15:23,190
For seven years, I blamed only you.
171
00:15:29,024 --> 00:15:30,355
I said I loved you.
172
00:15:32,695 --> 00:15:35,095
I trapped you in a marriage.
173
00:15:37,015 --> 00:15:42,145
I forced the answers I wanted from you
and made it difficult for you.
174
00:15:42,145 --> 00:15:43,366
And I...
175
00:15:44,965 --> 00:15:48,095
was hurt because you didn't
understand this marriage.
176
00:15:49,565 --> 00:15:53,485
So, I started to treat you poorly.
177
00:15:58,897 --> 00:16:00,895
What are you trying to say?
178
00:16:03,166 --> 00:16:07,456
I'm apologizing for my stupid pride.
179
00:16:07,456 --> 00:16:08,888
You don't need to apologize.
180
00:16:10,326 --> 00:16:12,306
And I don't have the right
to receive an apology.
181
00:16:14,356 --> 00:16:17,254
We weren't on the same page.
182
00:16:17,254 --> 00:16:19,596
But, it wasn't one person's fault.
183
00:16:21,326 --> 00:16:23,250
From the very beginning...
184
00:16:24,909 --> 00:16:28,592
our goals for
this marriage were different.
185
00:16:28,592 --> 00:16:30,004
You said it was love though.
186
00:16:33,044 --> 00:16:34,322
You said so.
187
00:16:36,004 --> 00:16:38,162
You said you thought you loved me.
188
00:16:38,162 --> 00:16:39,783
That's why I want to stop.
189
00:16:39,783 --> 00:16:43,654
I know why you wanted
to hire Kang Yool for this trial.
190
00:16:43,654 --> 00:16:47,745
I know who you want to target
after Jung Dae Han too.
191
00:16:49,739 --> 00:16:50,912
Let's do it together.
192
00:16:53,150 --> 00:16:55,169
It has nothing to do with you.
193
00:16:55,169 --> 00:16:58,886
Whatever you are doing,
I'm the only one who can protect you.
194
00:16:58,886 --> 00:17:03,042
No, I can protect myself.
195
00:17:03,042 --> 00:17:04,989
Like I always have.
196
00:17:05,981 --> 00:17:07,326
I'll handle this myself.
197
00:17:07,326 --> 00:17:09,211
Hye Ran.
198
00:17:09,211 --> 00:17:10,543
Even if you do this...
199
00:17:12,283 --> 00:17:13,993
nothing will change.
200
00:17:15,658 --> 00:17:19,410
You cannot go back and change
anything, Lawyer Kang Tae Wook.
201
00:17:20,900 --> 00:17:22,672
- I know.
- You know, but what?
202
00:17:23,770 --> 00:17:26,321
I still want to fix it somehow.
203
00:17:28,077 --> 00:17:31,159
Everything that I destroyed and ruined...
204
00:17:32,910 --> 00:17:34,474
I want to fix it, Hye Ran.
205
00:17:37,352 --> 00:17:38,549
Give me a chance.
206
00:17:45,243 --> 00:17:47,426
Oh... what brings you by?
207
00:17:48,567 --> 00:17:52,016
You know Baek Dong Hyun,
my late husband's manager?
208
00:17:53,457 --> 00:17:56,827
I haven't been able to contact him since
yesterday and he won't pick up his phone.
209
00:17:59,106 --> 00:18:01,306
For some reason...
210
00:18:01,306 --> 00:18:03,986
I have a very bad feeling, Detective.
211
00:18:51,142 --> 00:18:53,099
[Detective Kang Ki Joon]
212
00:18:58,556 --> 00:19:02,622
[Detective Kang Ki Joon]
213
00:19:04,520 --> 00:19:06,914
This is Kang Tae Wook.
What can I do for you?
214
00:19:52,824 --> 00:19:53,970
Are you all right?
215
00:20:20,861 --> 00:20:21,872
Hye Ran.
216
00:20:24,667 --> 00:20:26,531
Oh, thank you.
217
00:20:26,531 --> 00:20:29,048
I'll pick you up from
home and work, from now on.
218
00:20:29,048 --> 00:20:31,369
There's no reason for that.
I can call a taxi.
219
00:20:31,369 --> 00:20:33,248
See you tomorrow morning, Go Hye Ran.
220
00:20:35,720 --> 00:20:36,807
Good night.
221
00:21:16,808 --> 00:21:19,164
What's going on here?
222
00:21:19,164 --> 00:21:21,915
As I told you on the phone
223
00:21:21,915 --> 00:21:23,845
Kevin Lee's former manager,
Baek Dong Hyun...
224
00:21:23,845 --> 00:21:26,584
I'm asking you why Baek Dong Hyun
is threatening my wife.
225
00:21:27,612 --> 00:21:31,250
He believes that
Go Hye Ran killed Kevin Lee.
226
00:21:31,250 --> 00:21:32,251
That's why.
227
00:21:35,451 --> 00:21:37,439
Did you plan this too, Seo Eun Joo?
228
00:21:38,729 --> 00:21:39,840
What are you talking about?
229
00:21:39,840 --> 00:21:41,902
You accused her and threatened her.
230
00:21:41,902 --> 00:21:44,846
You went to the station and
attempted to assault her.
231
00:21:44,846 --> 00:21:46,582
Now, you have a person
doing that for you?
232
00:21:46,582 --> 00:21:48,419
Look, Kang Tae Wook.
233
00:21:48,419 --> 00:21:52,696
I did my best to stop this
by calling you.
234
00:21:52,696 --> 00:21:56,998
You weren't answering the phone,
so I went to see Detective Kang.
235
00:21:56,998 --> 00:21:59,461
Why are you suddenly
worried about Hye Ran?
236
00:22:00,983 --> 00:22:03,917
I'm not worried about Hye Ran.
I'm worried about Dong Hyun.
237
00:22:05,257 --> 00:22:08,765
She will be declared guilty
in court and it will end anyway.
238
00:22:09,884 --> 00:22:12,503
I don't want him to do
anything stupid and get in trouble.
239
00:22:16,936 --> 00:22:19,894
Do you think I will lose the trial?
240
00:22:19,894 --> 00:22:22,845
I heard that there is a witness.
241
00:22:22,845 --> 00:22:27,275
Even if it is you, Lawyer Kang,
you can't turn this situation around.
242
00:22:33,337 --> 00:22:38,457
I will get a restraining order against
Baek Dong Hyun tomorrow morning.
243
00:22:38,457 --> 00:22:42,478
If he tries to attack her again...
244
00:22:43,674 --> 00:22:46,144
I will make a formal complaint
against him for these threats.
245
00:23:18,532 --> 00:23:20,922
Do you think I will lose the trial?
246
00:23:32,852 --> 00:23:38,221
Tell me, tell me the truth.
247
00:23:38,221 --> 00:23:41,431
Tell me the truth about how you feel.
248
00:23:41,431 --> 00:23:46,060
Do you love me and how much?
249
00:23:46,060 --> 00:23:49,353
Tell me the truth about how you feel.
250
00:23:49,353 --> 00:23:52,999
Think about it. Think about that time...
251
00:23:52,999 --> 00:23:54,414
What is it?
252
00:23:54,414 --> 00:23:56,932
What about the song?
[Lawyer Kang Tae Wook]
253
00:23:56,932 --> 00:23:58,903
Continue, continue.
254
00:24:02,741 --> 00:24:04,692
It's me.
255
00:24:04,692 --> 00:24:07,481
Did you find out
anything about the witness?
256
00:24:07,481 --> 00:24:10,255
He's usually not so secretive.
257
00:24:10,255 --> 00:24:12,542
But he's just not talking today.
258
00:24:12,542 --> 00:24:17,314
It seems like Prosecutor Byun
warned everyone to keep quiet.
259
00:24:17,314 --> 00:24:21,814
He's been complaining about how
he'll be in big trouble if he talks.
260
00:24:21,814 --> 00:24:25,163
He's been singing for two hours though.
261
00:24:25,163 --> 00:24:26,345
What should I do?
262
00:24:35,950 --> 00:24:37,531
[Ha Myung Woo]
263
00:25:32,912 --> 00:25:34,513
Ah, I forgot to buy kimchi.
264
00:27:01,223 --> 00:27:03,403
[Lawyer Kang Tae Wook]
265
00:27:27,010 --> 00:27:29,196
Yes, it's me.
266
00:28:08,201 --> 00:28:09,896
You've been waiting, right?
267
00:28:09,896 --> 00:28:11,868
You can leave. Go.
268
00:28:11,868 --> 00:28:13,406
Thank you. You can go.
269
00:28:19,740 --> 00:28:22,259
Manager Jung, what are you doing here?
270
00:28:22,259 --> 00:28:24,848
I'm here to take you to work, Anchor Go.
271
00:28:24,848 --> 00:28:27,459
Lawyer Kang was planning to take you.
272
00:28:27,459 --> 00:28:30,998
However, Prosecutor Byun
only had time today.
273
00:28:30,998 --> 00:28:34,689
Did he go to see Byun Woo Hyun?
274
00:28:34,689 --> 00:28:38,117
Yes, it seems there is a witness.
275
00:28:38,117 --> 00:28:40,067
They're keeping the witness hidden away.
276
00:28:40,067 --> 00:28:43,938
Lawyer Kang wanted to go
talk to the prosecutor himself.
277
00:28:43,938 --> 00:28:45,429
Let's get going now.
278
00:28:45,429 --> 00:28:48,578
I'll get you safely to the station.
279
00:28:49,615 --> 00:28:52,383
And I...
280
00:28:52,383 --> 00:28:57,184
will always love you.
281
00:28:57,184 --> 00:28:58,243
Let's go.
282
00:29:04,267 --> 00:29:09,267
[DramaFever Ver] jTBC E12 Misty "New Trial"
-♥ Ruo Xi ♥-
283
00:29:16,736 --> 00:29:21,997
[Byun Woo Hyun]
284
00:29:26,236 --> 00:29:27,576
What are you doing here?
285
00:29:27,576 --> 00:29:30,161
I heard there is a witness.
286
00:29:30,161 --> 00:29:33,200
I was wondering why there
isn't one on the witness list.
287
00:29:33,200 --> 00:29:35,329
You are great at gathering information.
288
00:29:35,329 --> 00:29:37,920
I worked hard to make sure
there were no leaks.
289
00:29:37,920 --> 00:29:39,829
But, you still heard about it.
290
00:29:40,851 --> 00:29:42,490
Who is it?
291
00:29:42,490 --> 00:29:43,753
Who is this witness?
292
00:29:43,753 --> 00:29:46,663
You'll see at the trial.
What is your rush?
293
00:29:46,663 --> 00:29:48,335
Even if you have a witness
294
00:29:48,335 --> 00:29:51,762
you know it will be useless if you
can't substantiate the testimony.
295
00:29:51,762 --> 00:29:54,839
That's why I'm so busy right now.
296
00:29:54,839 --> 00:29:57,583
So that the testimony
from the witness is not useless.
297
00:29:57,583 --> 00:30:01,362
I have to dress it up
to look logical and objective.
298
00:30:02,782 --> 00:30:05,233
The truth doesn't have to be dressed up.
299
00:30:05,233 --> 00:30:07,321
You just need to prove it.
300
00:30:07,321 --> 00:30:08,853
So...
301
00:30:08,853 --> 00:30:12,782
are you proving the truth now?
302
00:30:12,782 --> 00:30:15,722
You're not wrapping things up
in order to hide the truth?
303
00:30:21,926 --> 00:30:24,233
You could share the person's
personal details.
304
00:30:25,303 --> 00:30:27,321
Why are you being like this?
305
00:30:27,321 --> 00:30:31,003
I never made an official
announcement about the witness.
306
00:30:31,003 --> 00:30:34,484
Of course, I could share
the personal details.
307
00:30:36,355 --> 00:30:37,536
What kind of...
308
00:30:38,903 --> 00:30:40,765
surprise show are you planning?
309
00:30:40,765 --> 00:30:41,817
I don't know.
310
00:30:43,144 --> 00:30:44,438
Look forward to it.
311
00:30:46,105 --> 00:30:47,744
It should be very fun.
312
00:30:56,140 --> 00:30:57,461
Is that true?
313
00:30:58,569 --> 00:31:03,203
They are saying the prosecutor
has a witness to the murder.
314
00:31:03,203 --> 00:31:04,359
What are you talking about?
315
00:31:04,359 --> 00:31:06,361
That is all a complete lie.
316
00:31:06,361 --> 00:31:08,382
A complete lie?
317
00:31:08,382 --> 00:31:11,141
Are you saying that the prosecutor
made up a fake witness?
318
00:31:11,141 --> 00:31:14,454
He's a prosecutor who was
embarrassed because of that arrest.
319
00:31:14,454 --> 00:31:16,676
He was determined and he indicted me.
320
00:31:16,676 --> 00:31:19,386
I could see him coming up
with such a scenario.
321
00:31:19,386 --> 00:31:22,126
So, what if he came up
with this kind of scenario?
322
00:31:22,126 --> 00:31:24,676
A prosecutor who has a vested interest.
323
00:31:24,676 --> 00:31:28,508
In order to control the media,
he did some shameless things.
324
00:31:28,508 --> 00:31:32,227
I want to use this 70 minute
investigative piece to dig into that.
325
00:31:32,227 --> 00:31:34,828
The goal of the prosecution
is to get a guilty verdict.
326
00:31:34,828 --> 00:31:39,278
Even without that guilty verdict,
it's not hard for them to destroy you.
327
00:31:39,278 --> 00:31:43,135
As much as you embarrass them,
they will pay you back many times over.
328
00:31:43,135 --> 00:31:47,498
But, you don't care
if we air that just as it is.
329
00:31:47,498 --> 00:31:50,150
I told you, Director.
330
00:31:50,150 --> 00:31:54,808
I no longer have any shame
and I can't get any lower.
331
00:31:54,808 --> 00:31:57,387
I have nothing to fear.
332
00:31:57,387 --> 00:31:59,148
No!
333
00:31:59,148 --> 00:32:02,250
I will never say yes to this plan.
334
00:32:02,250 --> 00:32:05,598
Media depends on being
fair and objective.
335
00:32:05,598 --> 00:32:08,240
The moment we are biased to one side
336
00:32:08,240 --> 00:32:10,699
our life as a media outlet is over.
337
00:32:10,699 --> 00:32:14,060
No matter what you do, I will do this.
338
00:32:14,060 --> 00:32:15,345
I said no.
339
00:32:15,345 --> 00:32:16,618
I'm doing it.
340
00:32:19,300 --> 00:32:22,501
What can't you do if
you're about to lose your life?
341
00:32:22,501 --> 00:32:24,393
Do whatever you want then!
342
00:32:34,036 --> 00:32:36,048
A fake witness? My goodness.
343
00:32:37,097 --> 00:32:38,318
What nonsense.
344
00:33:00,755 --> 00:33:05,491
[JBC Anchor's Bloody Scandal.
Who really killed Kevin Lee?]
345
00:33:15,285 --> 00:33:17,749
What are you doing in my desk?
346
00:33:19,714 --> 00:33:20,869
Nothing really.
347
00:33:21,929 --> 00:33:23,820
I was just passing by.
348
00:33:23,820 --> 00:33:26,339
Then just pass by.
349
00:33:27,429 --> 00:33:30,509
Why are you peeking
at documents on my desk?
350
00:33:32,558 --> 00:33:34,068
That plan...
351
00:33:35,134 --> 00:33:36,808
You're not really doing it, right?
352
00:33:36,808 --> 00:33:38,741
Why not?
353
00:33:38,741 --> 00:33:41,368
Even Director Jang said it's dangerous.
354
00:33:43,039 --> 00:33:46,520
You didn't just peek,
but you were eavesdropping, too?
355
00:33:46,520 --> 00:33:49,150
Accusing the witness of being fake.
356
00:33:49,150 --> 00:33:50,599
Does that make sense?
357
00:33:50,599 --> 00:33:52,921
I didn't kill anyone,
but I was a suspect.
358
00:33:52,921 --> 00:33:56,201
I was arrested then indicted.
359
00:33:56,201 --> 00:33:57,682
Do you think that makes sense?
360
00:33:57,682 --> 00:33:59,624
Someone witnessed you killing him.
361
00:33:59,624 --> 00:34:02,811
That's why I want to look into it.
I want to see who's lying about it.
362
00:34:02,811 --> 00:34:06,232
You're saying my husband made up
a witness just to catch you?
363
00:34:06,232 --> 00:34:08,913
I didn't kill him, but someone
is saying they saw me do it.
364
00:34:08,913 --> 00:34:11,083
Someone is lying.
365
00:34:11,083 --> 00:34:12,842
I'm sure it isn't me.
366
00:34:12,842 --> 00:34:15,059
So who is the fake one?
367
00:34:18,925 --> 00:34:20,865
You must be crazy.
368
00:34:20,865 --> 00:34:23,253
Wouldn't you go crazy?
369
00:34:23,253 --> 00:34:25,035
What? You?
370
00:34:26,115 --> 00:34:27,275
You!
371
00:34:28,265 --> 00:34:30,763
Did you just call me, you?
372
00:34:30,763 --> 00:34:34,262
You feel happier as your hips get wider?
373
00:34:34,262 --> 00:34:37,108
Fine. It's all good.
374
00:34:37,108 --> 00:34:38,887
Still, you were a reporter once.
375
00:34:38,887 --> 00:34:43,048
You are still the current anchor
for the morning news.
376
00:34:43,048 --> 00:34:47,828
Even if you love your husband,
you should know what the truth is.
377
00:34:47,828 --> 00:34:48,890
All right?
378
00:34:59,199 --> 00:35:01,025
Honey, it's me.
379
00:35:01,025 --> 00:35:03,516
I think we should meet right now.
380
00:35:04,737 --> 00:35:05,936
Yes.
381
00:35:18,215 --> 00:35:21,711
What do you mean?
The witness is made up?
382
00:35:21,711 --> 00:35:23,621
- Who said that?
- Go Hye Ran.
383
00:35:23,621 --> 00:35:25,791
She's going around saying that.
384
00:35:26,721 --> 00:35:30,842
She's even planning a news program
to go up against you.
385
00:35:30,842 --> 00:35:32,711
What do we do?
386
00:35:32,711 --> 00:35:35,358
The witness isn't the only evidence.
387
00:35:35,358 --> 00:35:38,063
The program? Tell her to try it.
388
00:35:38,063 --> 00:35:40,992
She'll only be getting egg on her face.
389
00:35:40,992 --> 00:35:43,753
You're confident, right?
390
00:35:43,753 --> 00:35:46,623
Go Hye Ran is finished now.
391
00:35:46,623 --> 00:35:48,152
That's all you need to know.
392
00:35:51,782 --> 00:35:53,905
You should still be careful.
393
00:35:53,905 --> 00:35:58,722
Go Hye Ran is a really scary person.
394
00:35:58,722 --> 00:36:00,510
I'm busy.
395
00:36:00,510 --> 00:36:02,610
Okay. Go back in, Honey.
396
00:36:15,405 --> 00:36:16,538
So, then what?
397
00:36:16,538 --> 00:36:19,335
Go Hye Ran is claiming
that the witness is fake.
398
00:36:19,335 --> 00:36:20,956
That is what she's planning to do.
399
00:36:21,905 --> 00:36:23,117
What should I do?
400
00:36:24,847 --> 00:36:29,775
Prosecutor Byun, you worry
a lot more than I realized.
401
00:36:31,076 --> 00:36:32,085
Pardon me?
402
00:36:32,085 --> 00:36:36,496
You're in charge of a murder case,
yet you worry over every little thing.
403
00:36:36,496 --> 00:36:39,065
How can you do anything bigger?
404
00:36:39,065 --> 00:36:40,679
No, that's not what I meant.
405
00:36:40,679 --> 00:36:42,407
I've prepared the table for you.
406
00:36:42,407 --> 00:36:45,552
You should know how to eat off it
yourself, Prosecutor Byun.
407
00:36:45,552 --> 00:36:47,960
I understand what you're saying.
408
00:36:47,960 --> 00:36:49,871
I will take care of it myself.
409
00:36:49,871 --> 00:36:51,592
Sorry for worrying you.
410
00:37:03,485 --> 00:37:06,936
I want the video file shown
tomorrow at the trial.
411
00:37:06,936 --> 00:37:08,605
Right away, tomorrow?
412
00:37:08,605 --> 00:37:11,536
Think of the first hearing
as the last one.
413
00:37:11,536 --> 00:37:12,798
Let's release it.
414
00:37:50,137 --> 00:37:53,215
Tomorrow is finally here.
415
00:38:00,114 --> 00:38:02,494
The judge will read the defendant's eyes.
416
00:38:05,146 --> 00:38:09,974
The prosecutor will try
to shake you up however he can.
417
00:38:09,974 --> 00:38:12,172
No matter what he says...
418
00:38:12,172 --> 00:38:14,820
don't get upset or agitated.
419
00:38:18,402 --> 00:38:19,842
During this trial...
420
00:38:21,173 --> 00:38:23,576
you will get hurt again.
421
00:38:23,576 --> 00:38:25,623
It doesn't matter.
422
00:38:25,623 --> 00:38:28,264
"No matter what anyone says,
I didn't do it."
423
00:38:28,264 --> 00:38:31,744
"Say whatever you please."
Sit there with that thought.
424
00:38:32,894 --> 00:38:34,721
I will do the rest.
425
00:38:34,721 --> 00:38:37,402
You just need to trust me, Go Hye Ran.
426
00:38:40,298 --> 00:38:42,750
Can I ask you one thing?
427
00:38:42,750 --> 00:38:43,958
Anything.
428
00:38:45,699 --> 00:38:47,849
Why are you doing this?
429
00:38:54,541 --> 00:38:56,523
Because I'm Go Hye Ran's husband.
430
00:39:02,186 --> 00:39:06,467
For better or for worse,
in sickness and in health...
431
00:39:07,628 --> 00:39:12,135
I said I would always be with you.
I promised you that when we got married.
432
00:39:15,088 --> 00:39:16,286
I'm sorry.
433
00:39:17,610 --> 00:39:19,556
It's okay.
434
00:39:19,556 --> 00:39:21,027
Even now...
435
00:39:22,547 --> 00:39:24,556
and in the future too.
436
00:39:25,936 --> 00:39:28,237
I will always be sorry.
437
00:39:32,235 --> 00:39:33,389
It's okay.
438
00:39:59,353 --> 00:40:01,065
Dong Hyun.
439
00:40:01,065 --> 00:40:03,244
- Eun Joo.
- Where are you right now?
440
00:40:03,244 --> 00:40:05,565
I was worried about you.
441
00:40:05,565 --> 00:40:08,226
Nothing's wrong with you, right?
442
00:40:08,226 --> 00:40:12,079
Eun Joo, you have to be happy.
443
00:40:12,079 --> 00:40:14,806
- Dong Hyun.
- Jae Young...
444
00:40:14,806 --> 00:40:17,355
He was a bad jerk.
445
00:40:17,355 --> 00:40:19,766
He was like a good brother to me.
446
00:40:21,833 --> 00:40:24,494
But, he shouldn't have done that to you.
447
00:40:25,925 --> 00:40:27,414
Where are you?
448
00:40:27,414 --> 00:40:29,273
Let's meet and talk.
449
00:40:29,273 --> 00:40:34,175
I called to talk to you one last time.
450
00:40:34,175 --> 00:40:35,713
You have to be happy.
451
00:40:35,713 --> 00:40:37,385
- You have to.
- Dong Hyun.
452
00:40:37,385 --> 00:40:38,547
Dong Hyun!
453
00:40:55,650 --> 00:40:58,442
[Kind Eun Joo]
454
00:41:07,842 --> 00:41:09,813
[The Trial: Part 1]
455
00:41:59,041 --> 00:42:01,719
You can come directly here,
Manager Jung.
456
00:42:01,719 --> 00:42:05,159
We'll decide once we see the situation.
457
00:42:05,159 --> 00:42:06,266
Yes.
458
00:42:13,322 --> 00:42:16,264
Go Hye Ran will never
make it to court today.
459
00:42:16,264 --> 00:42:17,429
[Blocked Number]
460
00:42:25,190 --> 00:42:26,952
[Hye Ran]
461
00:42:30,559 --> 00:42:33,150
[Tae Wook]
462
00:42:42,599 --> 00:42:44,070
Please leave a message...
463
00:44:03,650 --> 00:44:05,780
[Tae Wook: Seven missed calls]
464
00:44:11,409 --> 00:44:13,050
Hye Ran, where are you?
465
00:44:13,050 --> 00:44:14,775
I'm still home. Why?
466
00:44:17,625 --> 00:44:20,510
You... stay home until I get there.
467
00:44:23,550 --> 00:44:25,393
Why? What is it?
468
00:44:25,393 --> 00:44:27,831
Just do what I say. Don't go anywhere.
469
00:44:27,831 --> 00:44:29,969
Don't open the door for anyone, okay?
470
00:44:47,268 --> 00:44:48,840
You're listening to me, right? Hello?
471
00:44:48,840 --> 00:44:50,384
Hye Ran, Hye Ran.
472
00:44:51,782 --> 00:44:52,891
Yes.
473
00:44:53,768 --> 00:44:55,059
I'm listening.
474
00:45:05,284 --> 00:45:06,630
I'm leaving now.
475
00:45:06,630 --> 00:45:08,780
Call me right away
if anything is wrong, okay?
476
00:45:12,003 --> 00:45:14,016
Die, you punk!
477
00:45:56,929 --> 00:45:59,820
What are you doing here, Detective?
478
00:45:59,820 --> 00:46:02,032
You know Baek Dong Hyun?
479
00:46:02,032 --> 00:46:04,367
We couldn't get in touch
with him for a few days.
480
00:46:04,367 --> 00:46:10,014
Yesterday, he called Seo Eun Joo
saying it would be his last call.
481
00:46:10,014 --> 00:46:13,101
- And?
- I came just in case he came here.
482
00:46:13,101 --> 00:46:15,974
He may come to hurt you.
483
00:46:15,974 --> 00:46:18,693
So, I came to protect you.
484
00:46:19,675 --> 00:46:21,777
You have an important trial today.
485
00:46:22,802 --> 00:46:24,447
We can't have you getting hurt.
486
00:46:26,344 --> 00:46:29,012
You worried for no reason.
487
00:46:29,012 --> 00:46:31,773
As you can see,
nothing has happened.
488
00:46:31,773 --> 00:46:33,873
If you happen to see Baek Dong Hyun...
489
00:46:35,903 --> 00:46:37,043
One moment.
490
00:46:38,420 --> 00:46:40,420
Honey, it's me.
491
00:46:41,865 --> 00:46:44,304
It's me... Hye Ran.
492
00:46:45,443 --> 00:46:47,114
Myung Woo.
493
00:46:47,114 --> 00:46:48,193
Myung Woo...
494
00:46:51,067 --> 00:46:54,027
Myung Woo, why do you...
495
00:46:54,027 --> 00:46:55,619
Lawyer Kang has been injured.
496
00:46:56,967 --> 00:46:59,277
I think you should hurry to the hospital.
497
00:47:01,777 --> 00:47:02,940
What?
498
00:48:04,862 --> 00:48:06,483
Kang Tae Wook, please.
499
00:48:06,483 --> 00:48:08,289
I'm his guardian.
500
00:48:08,289 --> 00:48:09,958
- You said Kang Tae Wook?
- Yes.
501
00:48:13,208 --> 00:48:15,909
Yes, he's inside over there.
502
00:48:15,909 --> 00:48:17,088
Thank you.
503
00:48:28,956 --> 00:48:32,463
What's going on? Where is he?
504
00:48:32,463 --> 00:48:34,552
What happened? Why isn't he here?
505
00:48:46,592 --> 00:48:47,818
Hon... Honey.
506
00:48:47,818 --> 00:48:49,268
Hye Ran.
507
00:48:49,268 --> 00:48:50,527
Honey.
508
00:48:52,259 --> 00:48:54,358
Are you okay?
509
00:48:54,358 --> 00:48:55,840
Are you really okay?
510
00:48:56,840 --> 00:48:58,349
Yes, I am.
511
00:49:06,987 --> 00:49:08,150
What do I do?
512
00:49:15,496 --> 00:49:16,856
Oh, Honey.
513
00:49:28,286 --> 00:49:29,507
I'm okay.
514
00:49:31,431 --> 00:49:32,869
I'm okay, Hye Ran.
515
00:50:44,324 --> 00:50:45,496
It's done.
516
00:50:47,606 --> 00:50:48,996
I'm finished now.
517
00:51:01,594 --> 00:51:02,766
Ha Myung Woo.
518
00:51:14,967 --> 00:51:16,099
Ha Myung Woo.
519
00:51:55,601 --> 00:51:57,014
I killed him.
520
00:52:01,264 --> 00:52:02,367
No.
521
00:52:05,315 --> 00:52:06,836
I don't know anything about it.
522
00:52:12,695 --> 00:52:15,268
Do you think I will lose the trial?
523
00:52:18,956 --> 00:52:20,646
I have no comment.
524
00:52:22,815 --> 00:52:23,996
I'm going crazy.
525
00:52:31,048 --> 00:52:32,659
I'm going crazy here.
526
00:52:33,690 --> 00:52:36,757
What? Ha Myung Woo?
527
00:52:36,757 --> 00:52:38,846
You want to know his release date?
528
00:52:38,846 --> 00:52:39,907
Yes.
529
00:52:39,907 --> 00:52:44,405
He went in 19 years ago for a murder
at a jewelry store in Nagwon-dong.
530
00:52:44,405 --> 00:52:46,085
Find out when he got out.
531
00:52:46,085 --> 00:52:49,565
Shouldn't you be going to court now?
532
00:52:49,565 --> 00:52:51,364
Today is Go Hye Ran's trial.
533
00:52:51,364 --> 00:52:53,315
I'm on my way there now.
534
00:53:12,940 --> 00:53:15,844
Indicted for the murder
of pro golfer, Kevin Lee
535
00:53:15,844 --> 00:53:20,164
Go Hye Ran's trial starts today.
536
00:53:20,164 --> 00:53:22,139
Oh! It's Go Hye Ran's car.
537
00:53:22,139 --> 00:53:23,697
Where?
538
00:53:23,697 --> 00:53:25,097
There she is.
539
00:53:25,097 --> 00:53:26,170
Move!
540
00:53:49,516 --> 00:53:51,541
Go Hye Ran! Go Hye Ran!
541
00:53:51,541 --> 00:53:53,172
Please give us a comment!
542
00:53:53,172 --> 00:53:54,751
Go Hye Ran!
543
00:53:56,563 --> 00:53:58,346
One comment, please!
544
00:54:01,027 --> 00:54:02,940
Go Hye Ran, a comment please!
545
00:54:02,940 --> 00:54:05,186
Go Hye Ran, Go Hye Ran!
546
00:55:03,266 --> 00:55:07,289
[With just eyes, we will
make a brighter future.]
547
00:55:14,846 --> 00:55:16,123
Prosecutor Byun!
548
00:55:31,012 --> 00:55:33,061
Please rise.
549
00:55:45,179 --> 00:55:47,527
[Judges]
550
00:55:58,454 --> 00:56:01,666
Case number 1018230.
551
00:56:01,666 --> 00:56:04,735
We will now start the trial
of defendant Go Hye Ran.
552
00:56:04,735 --> 00:56:08,186
Prosecutor, please start.
553
00:56:16,764 --> 00:56:20,858
According to the defendant's statement
554
00:56:20,858 --> 00:56:26,217
she was alone with Kevin Lee
before his death.
555
00:56:26,217 --> 00:56:32,878
The brooch that the defendant was wearing
that day was found in Kevin Lee's car.
556
00:56:34,086 --> 00:56:36,146
According to the deceased's family
557
00:56:36,146 --> 00:56:41,090
the defendant, Go Hye Ran, and Kevin Lee
had been lovers for a long time.
558
00:56:41,090 --> 00:56:46,242
Recently, Kevin Lee used
this fact against the defendant.
559
00:56:46,242 --> 00:56:49,972
We found circumstantial evidence
that he threatened the defendant.
560
00:56:51,150 --> 00:56:57,161
Therefore, I believe that the defendant
wished to hide this fact.
561
00:56:57,161 --> 00:57:01,670
So, she murdered Kevin Lee and
made it look like a car accident.
562
00:57:01,670 --> 00:57:02,978
That is my assertion.
563
00:57:21,739 --> 00:57:26,739
Defendant, you have the right not to
make any statements that incriminate you.
564
00:57:26,739 --> 00:57:31,748
Anything you say can
and will be used against you.
565
00:57:31,748 --> 00:57:36,079
Defendant, do you have
a response to this allegation?
566
00:57:43,500 --> 00:57:47,822
I cannot acknowledge any
of the claims the prosecutor has made.
567
00:57:47,822 --> 00:57:50,695
I am not guilty of any
of the criminal charges against me.
568
00:57:57,315 --> 00:57:58,425
Prosecutor.
569
00:58:00,076 --> 00:58:03,413
Is your witness present?
570
00:58:10,980 --> 00:58:14,143
Yes, he is present.
571
00:58:34,621 --> 00:58:36,152
Did you ask for me, Director?
572
00:58:37,802 --> 00:58:38,873
Come in.
573
00:58:55,711 --> 00:58:58,815
Prosecutor, you may begin
questioning your witness.
574
00:59:17,606 --> 00:59:19,429
Witness.
575
00:59:19,429 --> 00:59:22,536
Please start by telling me
your name and occupation.
576
00:59:23,967 --> 00:59:25,376
My name is Oh Min Chul.
577
00:59:26,266 --> 00:59:29,708
I am retired and I have a small
piece of land where I grow some things.
578
00:59:31,637 --> 00:59:35,996
On January 18, 2018
from 2:00 a.m. to 3:00 a.m.
579
00:59:35,996 --> 00:59:37,226
where were you?
580
00:59:38,367 --> 00:59:42,202
I was in Seoul headed towards Guri,
near Maechang-dong.
581
00:59:42,202 --> 00:59:46,137
I was parked at a highway
construction site and resting for a bit.
582
00:59:47,186 --> 00:59:49,307
What did you see?
583
00:59:49,307 --> 00:59:52,606
I saw two people fighting.
584
00:59:52,606 --> 00:59:54,686
Did you recognize anyone?
585
00:59:54,686 --> 00:59:57,438
I happen to like golf a lot,
so I recognized him right away.
586
00:59:58,778 --> 01:00:01,898
So, the person you saw that night...
587
01:00:06,976 --> 01:00:08,480
It was Kevin Lee.
588
01:00:24,039 --> 01:00:27,623
Did you see who he was with?
589
01:00:27,623 --> 01:00:29,844
Yes, I did.
590
01:00:39,889 --> 01:00:41,630
I'm asking you a favor.
591
01:00:47,358 --> 01:00:48,599
What is it?
592
01:00:49,547 --> 01:00:52,168
Can you please ask the witness this?
593
01:00:55,856 --> 01:00:58,327
The other person you saw...
594
01:01:00,050 --> 01:01:01,248
Was it a woman?
595
01:01:02,878 --> 01:01:03,967
No.
596
01:01:08,472 --> 01:01:09,827
It was a man.
597
01:01:15,324 --> 01:01:16,945
- A man?
- A man?
598
01:01:47,146 --> 01:01:49,742
Please tell me one more time.
599
01:01:49,742 --> 01:01:50,862
That night...
600
01:01:54,132 --> 01:01:56,295
the person who was with Kevin Lee.
601
01:01:59,481 --> 01:02:00,614
Are you sure...
602
01:02:02,193 --> 01:02:03,402
it was a man?
603
01:02:04,463 --> 01:02:06,458
Yes, it was a man.
604
01:02:07,474 --> 01:02:09,333
I am sure it was a man.
605
01:02:49,625 --> 01:02:54,625
Subtitles by DramaFever
606
01:03:12,094 --> 01:03:14,746
[Misty]
607
01:03:14,746 --> 01:03:16,786
My husband is dead.
608
01:03:16,786 --> 01:03:19,766
I was told someone killed my husband.
609
01:03:19,766 --> 01:03:22,581
Tell us the truth
about your relationship.
610
01:03:22,581 --> 01:03:26,806
Did you think you could go to
the Blue House if Kevin Lee were gone?
611
01:03:26,806 --> 01:03:30,041
Thank you for getting me this far.
612
01:03:30,041 --> 01:03:32,630
That's why it's harder.
613
01:03:32,630 --> 01:03:36,349
From the top anchor in the nation,
to a murderer, Go Hye Ran.
614
01:03:36,349 --> 01:03:37,922
You're going to kick her out like this?
615
01:03:37,922 --> 01:03:39,188
I will let you betray me.
616
01:03:39,188 --> 01:03:41,340
"I will kill you no matter what."
617
01:03:41,340 --> 01:03:42,427
"Try losing everything."
618
01:03:42,427 --> 01:03:45,068
You testified on behalf
of the prosecution.
619
01:03:45,068 --> 01:03:46,840
Just see this through.
620
01:03:46,840 --> 01:03:49,869
She needs to go to prison
for at least 10 years.
621
01:03:49,869 --> 01:03:53,282
No matter how good the lie,
it can't beat out the truth.
622
01:03:53,282 --> 01:03:57,240
In order to catch me,
they took a risk they shouldn't have.
623
01:03:57,240 --> 01:03:58,684
I don't know who it is.
624
01:03:58,684 --> 01:04:02,784
I hope that this trial
reveals who it is.
45969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.