All language subtitles for Misty E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,237 --> 00:00:49,629 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:49,629 --> 00:00:54,038 Subtitles by DramaFever 3 00:00:54,288 --> 00:00:59,567 [The businesses, events, and characters in this story are entirely fictional.] 4 00:01:08,047 --> 00:01:11,544 Your wife brought her case to us. 5 00:01:19,521 --> 00:01:24,533 She wants us to represent her at this trial. 6 00:01:27,014 --> 00:01:30,283 Let's break up, Kang Tae Wook. 7 00:01:30,283 --> 00:01:32,335 I'm so sorry. 8 00:01:33,993 --> 00:01:35,994 I'm hurting because of you. 9 00:01:38,887 --> 00:01:40,872 What should I do? 10 00:01:40,872 --> 00:01:43,293 Should I proceed with it? 11 00:01:45,783 --> 00:01:47,012 I will do it. 12 00:01:52,299 --> 00:01:53,537 I am going to do it. 13 00:02:23,234 --> 00:02:25,141 Hello. 14 00:02:25,141 --> 00:02:27,212 I am your lawyer, Kang Tae Wook. 15 00:02:32,617 --> 00:02:35,037 What are you doing here? 16 00:02:35,037 --> 00:02:38,778 I started working for Kang Yool yesterday in order to work on this case. 17 00:02:42,150 --> 00:02:43,920 There are five days until the trial. 18 00:02:49,878 --> 00:02:51,935 Even if you got a very good lawyer 19 00:02:51,935 --> 00:02:55,314 they could not know the details of the case and the evidence in five days. 20 00:02:55,314 --> 00:02:57,340 Filing the necessary motions would be impossible. 21 00:02:58,584 --> 00:03:01,985 Whether I lose or win, it's my trial. It's my case and I'll handle it. 22 00:03:01,985 --> 00:03:04,158 Is there anyone who knows this case better than I do? 23 00:03:05,813 --> 00:03:09,962 I am the only lawyer at Kang Yool who can handle this case. 24 00:03:09,962 --> 00:03:13,204 I am the only lawyer who can protect you. 25 00:03:13,204 --> 00:03:15,395 - Tae Wook. - It's Lawyer Kang Tae Wook. 26 00:03:16,765 --> 00:03:18,883 Please call me that, Go Hye Ran. 27 00:03:21,516 --> 00:03:23,634 What are you up to? 28 00:03:23,634 --> 00:03:25,745 From now on... 29 00:03:25,745 --> 00:03:28,473 I will only refer to you as my client. 30 00:03:34,449 --> 00:03:35,546 All right. 31 00:03:36,979 --> 00:03:38,987 Can we discuss the trial now? 32 00:03:49,193 --> 00:03:53,685 [Episode 12: New Trial] 33 00:03:53,685 --> 00:03:58,201 So, to summarize, we are doing your wife's case. 34 00:03:58,201 --> 00:04:00,551 But, we are affiliated with Kang Yool Law Firm. 35 00:04:00,551 --> 00:04:03,801 Though we are physically in this office. 36 00:04:03,801 --> 00:04:07,944 We are employees of Kang Yool? Is that right? 37 00:04:07,944 --> 00:04:09,301 Yes. 38 00:04:09,301 --> 00:04:13,051 If you are lacking manpower or resources, Kang Yool will support you. 39 00:04:14,621 --> 00:04:17,171 Well, then... 40 00:04:17,171 --> 00:04:20,081 can I have Kang Yool on my business card? 41 00:04:22,764 --> 00:04:25,173 I need more information on the witness. 42 00:04:25,173 --> 00:04:27,902 Please find out more personal details about him. 43 00:04:27,902 --> 00:04:30,024 Also, regarding Prosecutor Byun... 44 00:04:30,024 --> 00:04:33,842 Please find out who he plans on calling as witnesses. 45 00:04:33,842 --> 00:04:35,122 Of course. 46 00:04:35,122 --> 00:04:37,198 We are making our first impression. 47 00:04:37,198 --> 00:04:41,066 We have to win our first case at Kang Yool. 48 00:04:41,066 --> 00:04:43,711 I'll be out in the field then. 49 00:04:45,579 --> 00:04:48,661 I want to achieve justice... Kang Yool. 50 00:04:50,300 --> 00:04:51,469 A witness? 51 00:04:52,530 --> 00:04:53,811 What do you mean, a witness? 52 00:04:55,110 --> 00:04:59,239 Who? Who saw what? 53 00:04:59,239 --> 00:05:01,802 We don't have that information. 54 00:05:01,802 --> 00:05:05,369 We won't know until the trial what that witness saw. 55 00:05:08,365 --> 00:05:10,762 It could be a harder fight than we thought. 56 00:05:11,872 --> 00:05:14,382 You will need to prepare yourself, Go Hye Ran. 57 00:05:23,851 --> 00:05:25,627 You know... 58 00:05:25,627 --> 00:05:28,461 Even little kids know all about the Kevin Lee murder case. 59 00:05:28,461 --> 00:05:30,935 Why do you think the witness showed up just now? 60 00:05:31,860 --> 00:05:33,752 Why would you show up so late? 61 00:05:35,560 --> 00:05:38,680 Hm... number one. 62 00:05:38,680 --> 00:05:42,899 I wouldn't want to get caught up in a murder case. 63 00:05:42,899 --> 00:05:44,290 Number two. 64 00:05:44,290 --> 00:05:47,221 Still, I have to do what is right. 65 00:05:47,221 --> 00:05:50,201 He was conflicted, and finally showed up? 66 00:05:51,581 --> 00:05:55,670 It's the most conventional explanation, but it makes the most sense. 67 00:05:57,208 --> 00:05:59,831 Isn't it a relief though? 68 00:05:59,831 --> 00:06:03,970 Our team leader, who insisted it was Go Hye Ran on nothing but a feeling... 69 00:06:03,970 --> 00:06:07,399 You were under so much pressure and about to lose honorable retirement. 70 00:06:07,399 --> 00:06:10,430 Then things changed just like that. 71 00:06:10,430 --> 00:06:12,968 See, you punks. What did I say? 72 00:06:12,968 --> 00:06:15,555 You tiny, little punks. 73 00:06:15,555 --> 00:06:17,225 You dare to look down on a policeman? 74 00:06:17,225 --> 00:06:20,685 Get on your knees, all of you... 75 00:06:20,685 --> 00:06:22,286 You bastards. 76 00:06:22,286 --> 00:06:24,425 Ah, they deserve it. 77 00:06:24,425 --> 00:06:26,918 - Yes. - But, damn it. 78 00:06:29,173 --> 00:06:31,927 Why do I have such a bad feeling? 79 00:06:33,665 --> 00:06:35,728 What is it now? 80 00:06:35,728 --> 00:06:37,947 You have a witness, so what could be wrong? 81 00:06:39,107 --> 00:06:42,240 I know, but... 82 00:06:44,192 --> 00:06:46,452 I feel really crappy. 83 00:07:04,166 --> 00:07:07,824 The customer cannot take your call. Please leave a voice message. 84 00:07:08,916 --> 00:07:10,466 [Manager] 85 00:07:21,680 --> 00:07:25,471 The customer cannot take your call. Please leave a voice message. 86 00:07:29,668 --> 00:07:33,839 Dong Hyun, where are you? 87 00:07:33,839 --> 00:07:36,000 Pick up the phone. 88 00:07:36,000 --> 00:07:38,250 Don't do anything foolish, okay? 89 00:07:57,098 --> 00:07:59,228 Are these all the headlines? 90 00:08:01,132 --> 00:08:02,848 Uh, yes. 91 00:08:02,848 --> 00:08:06,689 The country is relatively stable right now. 92 00:08:06,689 --> 00:08:07,987 You know how it is. 93 00:08:07,987 --> 00:08:11,144 When there's peace in the world, the news will be ruined. 94 00:08:12,656 --> 00:08:14,531 I'm sorry. 95 00:08:14,531 --> 00:08:19,124 Soon, warm spring days will be here. 96 00:08:19,124 --> 00:08:24,213 It seems wrong to continue with gloomy headlines about Jung Dae Han. 97 00:08:24,213 --> 00:08:26,194 Go Hye Ran. 98 00:08:26,194 --> 00:08:27,384 Aren't you going to focus? 99 00:08:27,384 --> 00:08:29,185 Oh, I'm sorry. 100 00:08:33,009 --> 00:08:35,451 You're disrespecting me outright now. 101 00:08:35,451 --> 00:08:37,790 - That's not it. - If that's not... 102 00:08:37,790 --> 00:08:40,172 I heard your trial is the day after tomorrow. 103 00:08:40,172 --> 00:08:43,081 You're not sitting here worrying about your trial, are you? 104 00:08:44,161 --> 00:08:46,557 You can't even separate your work and personal life. 105 00:08:46,557 --> 00:08:49,418 How can you sit in my seat then, hm? 106 00:08:54,857 --> 00:08:57,442 Why does the current affairs news look like this? 107 00:08:57,442 --> 00:09:00,209 The police department hasn't sent the files yet. 108 00:09:00,209 --> 00:09:01,706 Get it done when it's ready. 109 00:09:01,706 --> 00:09:06,235 Go Hye Ran, you can do it. Collect it all and get it ready. 110 00:09:09,632 --> 00:09:10,721 I will do it. 111 00:09:10,721 --> 00:09:12,766 She's not doing much anyway. 112 00:09:12,766 --> 00:09:14,850 She should help her busy juniors. 113 00:09:14,850 --> 00:09:17,947 Gather the files and keep what we should, okay? 114 00:09:17,947 --> 00:09:19,297 No, I will do it. 115 00:09:19,297 --> 00:09:23,466 All right. I will have it ready in an hour as high priority. 116 00:09:29,293 --> 00:09:31,873 As for the 70 minute investigative news piece... 117 00:09:31,873 --> 00:09:33,562 hurry up and submit your ideas! 118 00:09:33,562 --> 00:09:34,649 Yes. 119 00:09:38,715 --> 00:09:40,490 What is this? 120 00:09:53,658 --> 00:09:57,530 Gosh, the mood in the newsroom... 121 00:09:57,530 --> 00:09:59,809 You shouldn't be greedy for everything. 122 00:09:59,809 --> 00:10:02,880 Does she think anyone can have the title of director? 123 00:10:02,880 --> 00:10:04,971 Are you saying that for me to hear? 124 00:10:04,971 --> 00:10:06,660 Speak up louder then. 125 00:10:06,660 --> 00:10:07,943 I was talking to myself! 126 00:10:09,202 --> 00:10:11,291 Can't I even talk to myself? 127 00:10:11,291 --> 00:10:14,576 Then talk quietly to yourself and end it there. 128 00:10:14,576 --> 00:10:17,802 The moment people can hear, it becomes noise. 129 00:10:17,802 --> 00:10:19,051 All right, fine! 130 00:10:21,187 --> 00:10:22,741 You're so great, aren't you? 131 00:10:24,025 --> 00:10:26,753 You must be so happy because you're great. 132 00:10:26,753 --> 00:10:28,111 Keep living that way. 133 00:10:29,370 --> 00:10:30,740 I'll live my way. 134 00:10:33,363 --> 00:10:35,991 What is the skill that Senior Go has? 135 00:10:35,991 --> 00:10:39,485 Former anchor who is accused of murder. 136 00:10:39,485 --> 00:10:41,950 The trial results aren't even out yet. 137 00:10:41,950 --> 00:10:46,520 Even being connected to that case is reason enough for dismissal. 138 00:10:46,520 --> 00:10:48,880 She even got an offer for director. 139 00:10:51,022 --> 00:10:54,620 That was directly from the vice president. 140 00:10:54,620 --> 00:10:57,322 Gosh, I'm sure they were shock. 141 00:10:58,253 --> 00:11:01,253 They saw that Congressman Jung Dae Han was taken down with one blow. 142 00:11:01,253 --> 00:11:04,131 So, the vice president did that out of fear? 143 00:11:05,115 --> 00:11:07,863 And Senior Go Hye Ran took the offer? 144 00:11:07,863 --> 00:11:11,071 Honestly, that's the part I don't understand. 145 00:11:11,071 --> 00:11:14,743 No matter what, she wouldn't join forces with just anyone. 146 00:11:14,743 --> 00:11:16,342 It must be one of two things. 147 00:11:17,524 --> 00:11:21,724 Either she is so desperate that she has to grab onto someone's hand... 148 00:11:22,802 --> 00:11:27,400 or she wants to screw someone over that badly. 149 00:11:27,400 --> 00:11:29,344 Screw someone over? 150 00:11:29,344 --> 00:11:30,394 Who? 151 00:11:30,394 --> 00:11:32,552 Wouldn't it be one of the two? 152 00:11:32,552 --> 00:11:35,895 The vice president or Director Jang. 153 00:12:00,900 --> 00:12:04,682 I have to talk to you about the case. I'm in the underground parking lot. 154 00:12:27,250 --> 00:12:29,431 [Seo Eun Joo] 155 00:12:47,475 --> 00:12:49,075 [Seo Eun Joo] 156 00:13:02,393 --> 00:13:05,273 The caller cannot take your call... 157 00:13:56,889 --> 00:13:58,097 Aren't you going in? 158 00:13:59,967 --> 00:14:01,955 We should eat, no matter how busy we are. 159 00:14:01,955 --> 00:14:03,259 Let's talk while we eat. 160 00:14:42,966 --> 00:14:46,208 It's been a long time since you came out for dinner on a weekday. 161 00:14:46,208 --> 00:14:48,087 Where do you usually eat? 162 00:14:48,087 --> 00:14:49,787 The station cafeteria? 163 00:14:49,787 --> 00:14:52,668 - Tae Wook... - You often skip dinner, right? 164 00:14:52,668 --> 00:14:57,998 You probably had no time for dinner because of News Nine. 165 00:14:57,998 --> 00:15:00,807 I'll get going if this isn't about the trial. 166 00:15:00,807 --> 00:15:03,211 Honestly, I thought you were the only bad one. 167 00:15:06,517 --> 00:15:07,827 Ever since the baby. 168 00:15:08,826 --> 00:15:13,039 Our marriage had cooled. All you did was work, work, work. 169 00:15:13,039 --> 00:15:15,958 I thought it was your fault for only working and caring about success. 170 00:15:19,030 --> 00:15:23,190 For seven years, I blamed only you. 171 00:15:29,024 --> 00:15:30,355 I said I loved you. 172 00:15:32,695 --> 00:15:35,095 I trapped you in a marriage. 173 00:15:37,015 --> 00:15:42,145 I forced the answers I wanted from you and made it difficult for you. 174 00:15:42,145 --> 00:15:43,366 And I... 175 00:15:44,965 --> 00:15:48,095 was hurt because you didn't understand this marriage. 176 00:15:49,565 --> 00:15:53,485 So, I started to treat you poorly. 177 00:15:58,897 --> 00:16:00,895 What are you trying to say? 178 00:16:03,166 --> 00:16:07,456 I'm apologizing for my stupid pride. 179 00:16:07,456 --> 00:16:08,888 You don't need to apologize. 180 00:16:10,326 --> 00:16:12,306 And I don't have the right to receive an apology. 181 00:16:14,356 --> 00:16:17,254 We weren't on the same page. 182 00:16:17,254 --> 00:16:19,596 But, it wasn't one person's fault. 183 00:16:21,326 --> 00:16:23,250 From the very beginning... 184 00:16:24,909 --> 00:16:28,592 our goals for this marriage were different. 185 00:16:28,592 --> 00:16:30,004 You said it was love though. 186 00:16:33,044 --> 00:16:34,322 You said so. 187 00:16:36,004 --> 00:16:38,162 You said you thought you loved me. 188 00:16:38,162 --> 00:16:39,783 That's why I want to stop. 189 00:16:39,783 --> 00:16:43,654 I know why you wanted to hire Kang Yool for this trial. 190 00:16:43,654 --> 00:16:47,745 I know who you want to target after Jung Dae Han too. 191 00:16:49,739 --> 00:16:50,912 Let's do it together. 192 00:16:53,150 --> 00:16:55,169 It has nothing to do with you. 193 00:16:55,169 --> 00:16:58,886 Whatever you are doing, I'm the only one who can protect you. 194 00:16:58,886 --> 00:17:03,042 No, I can protect myself. 195 00:17:03,042 --> 00:17:04,989 Like I always have. 196 00:17:05,981 --> 00:17:07,326 I'll handle this myself. 197 00:17:07,326 --> 00:17:09,211 Hye Ran. 198 00:17:09,211 --> 00:17:10,543 Even if you do this... 199 00:17:12,283 --> 00:17:13,993 nothing will change. 200 00:17:15,658 --> 00:17:19,410 You cannot go back and change anything, Lawyer Kang Tae Wook. 201 00:17:20,900 --> 00:17:22,672 - I know. - You know, but what? 202 00:17:23,770 --> 00:17:26,321 I still want to fix it somehow. 203 00:17:28,077 --> 00:17:31,159 Everything that I destroyed and ruined... 204 00:17:32,910 --> 00:17:34,474 I want to fix it, Hye Ran. 205 00:17:37,352 --> 00:17:38,549 Give me a chance. 206 00:17:45,243 --> 00:17:47,426 Oh... what brings you by? 207 00:17:48,567 --> 00:17:52,016 You know Baek Dong Hyun, my late husband's manager? 208 00:17:53,457 --> 00:17:56,827 I haven't been able to contact him since yesterday and he won't pick up his phone. 209 00:17:59,106 --> 00:18:01,306 For some reason... 210 00:18:01,306 --> 00:18:03,986 I have a very bad feeling, Detective. 211 00:18:51,142 --> 00:18:53,099 [Detective Kang Ki Joon] 212 00:18:58,556 --> 00:19:02,622 [Detective Kang Ki Joon] 213 00:19:04,520 --> 00:19:06,914 This is Kang Tae Wook. What can I do for you? 214 00:19:52,824 --> 00:19:53,970 Are you all right? 215 00:20:20,861 --> 00:20:21,872 Hye Ran. 216 00:20:24,667 --> 00:20:26,531 Oh, thank you. 217 00:20:26,531 --> 00:20:29,048 I'll pick you up from home and work, from now on. 218 00:20:29,048 --> 00:20:31,369 There's no reason for that. I can call a taxi. 219 00:20:31,369 --> 00:20:33,248 See you tomorrow morning, Go Hye Ran. 220 00:20:35,720 --> 00:20:36,807 Good night. 221 00:21:16,808 --> 00:21:19,164 What's going on here? 222 00:21:19,164 --> 00:21:21,915 As I told you on the phone 223 00:21:21,915 --> 00:21:23,845 Kevin Lee's former manager, Baek Dong Hyun... 224 00:21:23,845 --> 00:21:26,584 I'm asking you why Baek Dong Hyun is threatening my wife. 225 00:21:27,612 --> 00:21:31,250 He believes that Go Hye Ran killed Kevin Lee. 226 00:21:31,250 --> 00:21:32,251 That's why. 227 00:21:35,451 --> 00:21:37,439 Did you plan this too, Seo Eun Joo? 228 00:21:38,729 --> 00:21:39,840 What are you talking about? 229 00:21:39,840 --> 00:21:41,902 You accused her and threatened her. 230 00:21:41,902 --> 00:21:44,846 You went to the station and attempted to assault her. 231 00:21:44,846 --> 00:21:46,582 Now, you have a person doing that for you? 232 00:21:46,582 --> 00:21:48,419 Look, Kang Tae Wook. 233 00:21:48,419 --> 00:21:52,696 I did my best to stop this by calling you. 234 00:21:52,696 --> 00:21:56,998 You weren't answering the phone, so I went to see Detective Kang. 235 00:21:56,998 --> 00:21:59,461 Why are you suddenly worried about Hye Ran? 236 00:22:00,983 --> 00:22:03,917 I'm not worried about Hye Ran. I'm worried about Dong Hyun. 237 00:22:05,257 --> 00:22:08,765 She will be declared guilty in court and it will end anyway. 238 00:22:09,884 --> 00:22:12,503 I don't want him to do anything stupid and get in trouble. 239 00:22:16,936 --> 00:22:19,894 Do you think I will lose the trial? 240 00:22:19,894 --> 00:22:22,845 I heard that there is a witness. 241 00:22:22,845 --> 00:22:27,275 Even if it is you, Lawyer Kang, you can't turn this situation around. 242 00:22:33,337 --> 00:22:38,457 I will get a restraining order against Baek Dong Hyun tomorrow morning. 243 00:22:38,457 --> 00:22:42,478 If he tries to attack her again... 244 00:22:43,674 --> 00:22:46,144 I will make a formal complaint against him for these threats. 245 00:23:18,532 --> 00:23:20,922 Do you think I will lose the trial? 246 00:23:32,852 --> 00:23:38,221 Tell me, tell me the truth. 247 00:23:38,221 --> 00:23:41,431 Tell me the truth about how you feel. 248 00:23:41,431 --> 00:23:46,060 Do you love me and how much? 249 00:23:46,060 --> 00:23:49,353 Tell me the truth about how you feel. 250 00:23:49,353 --> 00:23:52,999 Think about it. Think about that time... 251 00:23:52,999 --> 00:23:54,414 What is it? 252 00:23:54,414 --> 00:23:56,932 What about the song? [Lawyer Kang Tae Wook] 253 00:23:56,932 --> 00:23:58,903 Continue, continue. 254 00:24:02,741 --> 00:24:04,692 It's me. 255 00:24:04,692 --> 00:24:07,481 Did you find out anything about the witness? 256 00:24:07,481 --> 00:24:10,255 He's usually not so secretive. 257 00:24:10,255 --> 00:24:12,542 But he's just not talking today. 258 00:24:12,542 --> 00:24:17,314 It seems like Prosecutor Byun warned everyone to keep quiet. 259 00:24:17,314 --> 00:24:21,814 He's been complaining about how he'll be in big trouble if he talks. 260 00:24:21,814 --> 00:24:25,163 He's been singing for two hours though. 261 00:24:25,163 --> 00:24:26,345 What should I do? 262 00:24:35,950 --> 00:24:37,531 [Ha Myung Woo] 263 00:25:32,912 --> 00:25:34,513 Ah, I forgot to buy kimchi. 264 00:27:01,223 --> 00:27:03,403 [Lawyer Kang Tae Wook] 265 00:27:27,010 --> 00:27:29,196 Yes, it's me. 266 00:28:08,201 --> 00:28:09,896 You've been waiting, right? 267 00:28:09,896 --> 00:28:11,868 You can leave. Go. 268 00:28:11,868 --> 00:28:13,406 Thank you. You can go. 269 00:28:19,740 --> 00:28:22,259 Manager Jung, what are you doing here? 270 00:28:22,259 --> 00:28:24,848 I'm here to take you to work, Anchor Go. 271 00:28:24,848 --> 00:28:27,459 Lawyer Kang was planning to take you. 272 00:28:27,459 --> 00:28:30,998 However, Prosecutor Byun only had time today. 273 00:28:30,998 --> 00:28:34,689 Did he go to see Byun Woo Hyun? 274 00:28:34,689 --> 00:28:38,117 Yes, it seems there is a witness. 275 00:28:38,117 --> 00:28:40,067 They're keeping the witness hidden away. 276 00:28:40,067 --> 00:28:43,938 Lawyer Kang wanted to go talk to the prosecutor himself. 277 00:28:43,938 --> 00:28:45,429 Let's get going now. 278 00:28:45,429 --> 00:28:48,578 I'll get you safely to the station. 279 00:28:49,615 --> 00:28:52,383 And I... 280 00:28:52,383 --> 00:28:57,184 will always love you. 281 00:28:57,184 --> 00:28:58,243 Let's go. 282 00:29:04,267 --> 00:29:09,267 [DramaFever Ver] jTBC E12 Misty "New Trial" -♥ Ruo Xi ♥- 283 00:29:16,736 --> 00:29:21,997 [Byun Woo Hyun] 284 00:29:26,236 --> 00:29:27,576 What are you doing here? 285 00:29:27,576 --> 00:29:30,161 I heard there is a witness. 286 00:29:30,161 --> 00:29:33,200 I was wondering why there isn't one on the witness list. 287 00:29:33,200 --> 00:29:35,329 You are great at gathering information. 288 00:29:35,329 --> 00:29:37,920 I worked hard to make sure there were no leaks. 289 00:29:37,920 --> 00:29:39,829 But, you still heard about it. 290 00:29:40,851 --> 00:29:42,490 Who is it? 291 00:29:42,490 --> 00:29:43,753 Who is this witness? 292 00:29:43,753 --> 00:29:46,663 You'll see at the trial. What is your rush? 293 00:29:46,663 --> 00:29:48,335 Even if you have a witness 294 00:29:48,335 --> 00:29:51,762 you know it will be useless if you can't substantiate the testimony. 295 00:29:51,762 --> 00:29:54,839 That's why I'm so busy right now. 296 00:29:54,839 --> 00:29:57,583 So that the testimony from the witness is not useless. 297 00:29:57,583 --> 00:30:01,362 I have to dress it up to look logical and objective. 298 00:30:02,782 --> 00:30:05,233 The truth doesn't have to be dressed up. 299 00:30:05,233 --> 00:30:07,321 You just need to prove it. 300 00:30:07,321 --> 00:30:08,853 So... 301 00:30:08,853 --> 00:30:12,782 are you proving the truth now? 302 00:30:12,782 --> 00:30:15,722 You're not wrapping things up in order to hide the truth? 303 00:30:21,926 --> 00:30:24,233 You could share the person's personal details. 304 00:30:25,303 --> 00:30:27,321 Why are you being like this? 305 00:30:27,321 --> 00:30:31,003 I never made an official announcement about the witness. 306 00:30:31,003 --> 00:30:34,484 Of course, I could share the personal details. 307 00:30:36,355 --> 00:30:37,536 What kind of... 308 00:30:38,903 --> 00:30:40,765 surprise show are you planning? 309 00:30:40,765 --> 00:30:41,817 I don't know. 310 00:30:43,144 --> 00:30:44,438 Look forward to it. 311 00:30:46,105 --> 00:30:47,744 It should be very fun. 312 00:30:56,140 --> 00:30:57,461 Is that true? 313 00:30:58,569 --> 00:31:03,203 They are saying the prosecutor has a witness to the murder. 314 00:31:03,203 --> 00:31:04,359 What are you talking about? 315 00:31:04,359 --> 00:31:06,361 That is all a complete lie. 316 00:31:06,361 --> 00:31:08,382 A complete lie? 317 00:31:08,382 --> 00:31:11,141 Are you saying that the prosecutor made up a fake witness? 318 00:31:11,141 --> 00:31:14,454 He's a prosecutor who was embarrassed because of that arrest. 319 00:31:14,454 --> 00:31:16,676 He was determined and he indicted me. 320 00:31:16,676 --> 00:31:19,386 I could see him coming up with such a scenario. 321 00:31:19,386 --> 00:31:22,126 So, what if he came up with this kind of scenario? 322 00:31:22,126 --> 00:31:24,676 A prosecutor who has a vested interest. 323 00:31:24,676 --> 00:31:28,508 In order to control the media, he did some shameless things. 324 00:31:28,508 --> 00:31:32,227 I want to use this 70 minute investigative piece to dig into that. 325 00:31:32,227 --> 00:31:34,828 The goal of the prosecution is to get a guilty verdict. 326 00:31:34,828 --> 00:31:39,278 Even without that guilty verdict, it's not hard for them to destroy you. 327 00:31:39,278 --> 00:31:43,135 As much as you embarrass them, they will pay you back many times over. 328 00:31:43,135 --> 00:31:47,498 But, you don't care if we air that just as it is. 329 00:31:47,498 --> 00:31:50,150 I told you, Director. 330 00:31:50,150 --> 00:31:54,808 I no longer have any shame and I can't get any lower. 331 00:31:54,808 --> 00:31:57,387 I have nothing to fear. 332 00:31:57,387 --> 00:31:59,148 No! 333 00:31:59,148 --> 00:32:02,250 I will never say yes to this plan. 334 00:32:02,250 --> 00:32:05,598 Media depends on being fair and objective. 335 00:32:05,598 --> 00:32:08,240 The moment we are biased to one side 336 00:32:08,240 --> 00:32:10,699 our life as a media outlet is over. 337 00:32:10,699 --> 00:32:14,060 No matter what you do, I will do this. 338 00:32:14,060 --> 00:32:15,345 I said no. 339 00:32:15,345 --> 00:32:16,618 I'm doing it. 340 00:32:19,300 --> 00:32:22,501 What can't you do if you're about to lose your life? 341 00:32:22,501 --> 00:32:24,393 Do whatever you want then! 342 00:32:34,036 --> 00:32:36,048 A fake witness? My goodness. 343 00:32:37,097 --> 00:32:38,318 What nonsense. 344 00:33:00,755 --> 00:33:05,491 [JBC Anchor's Bloody Scandal. Who really killed Kevin Lee?] 345 00:33:15,285 --> 00:33:17,749 What are you doing in my desk? 346 00:33:19,714 --> 00:33:20,869 Nothing really. 347 00:33:21,929 --> 00:33:23,820 I was just passing by. 348 00:33:23,820 --> 00:33:26,339 Then just pass by. 349 00:33:27,429 --> 00:33:30,509 Why are you peeking at documents on my desk? 350 00:33:32,558 --> 00:33:34,068 That plan... 351 00:33:35,134 --> 00:33:36,808 You're not really doing it, right? 352 00:33:36,808 --> 00:33:38,741 Why not? 353 00:33:38,741 --> 00:33:41,368 Even Director Jang said it's dangerous. 354 00:33:43,039 --> 00:33:46,520 You didn't just peek, but you were eavesdropping, too? 355 00:33:46,520 --> 00:33:49,150 Accusing the witness of being fake. 356 00:33:49,150 --> 00:33:50,599 Does that make sense? 357 00:33:50,599 --> 00:33:52,921 I didn't kill anyone, but I was a suspect. 358 00:33:52,921 --> 00:33:56,201 I was arrested then indicted. 359 00:33:56,201 --> 00:33:57,682 Do you think that makes sense? 360 00:33:57,682 --> 00:33:59,624 Someone witnessed you killing him. 361 00:33:59,624 --> 00:34:02,811 That's why I want to look into it. I want to see who's lying about it. 362 00:34:02,811 --> 00:34:06,232 You're saying my husband made up a witness just to catch you? 363 00:34:06,232 --> 00:34:08,913 I didn't kill him, but someone is saying they saw me do it. 364 00:34:08,913 --> 00:34:11,083 Someone is lying. 365 00:34:11,083 --> 00:34:12,842 I'm sure it isn't me. 366 00:34:12,842 --> 00:34:15,059 So who is the fake one? 367 00:34:18,925 --> 00:34:20,865 You must be crazy. 368 00:34:20,865 --> 00:34:23,253 Wouldn't you go crazy? 369 00:34:23,253 --> 00:34:25,035 What? You? 370 00:34:26,115 --> 00:34:27,275 You! 371 00:34:28,265 --> 00:34:30,763 Did you just call me, you? 372 00:34:30,763 --> 00:34:34,262 You feel happier as your hips get wider? 373 00:34:34,262 --> 00:34:37,108 Fine. It's all good. 374 00:34:37,108 --> 00:34:38,887 Still, you were a reporter once. 375 00:34:38,887 --> 00:34:43,048 You are still the current anchor for the morning news. 376 00:34:43,048 --> 00:34:47,828 Even if you love your husband, you should know what the truth is. 377 00:34:47,828 --> 00:34:48,890 All right? 378 00:34:59,199 --> 00:35:01,025 Honey, it's me. 379 00:35:01,025 --> 00:35:03,516 I think we should meet right now. 380 00:35:04,737 --> 00:35:05,936 Yes. 381 00:35:18,215 --> 00:35:21,711 What do you mean? The witness is made up? 382 00:35:21,711 --> 00:35:23,621 - Who said that? - Go Hye Ran. 383 00:35:23,621 --> 00:35:25,791 She's going around saying that. 384 00:35:26,721 --> 00:35:30,842 She's even planning a news program to go up against you. 385 00:35:30,842 --> 00:35:32,711 What do we do? 386 00:35:32,711 --> 00:35:35,358 The witness isn't the only evidence. 387 00:35:35,358 --> 00:35:38,063 The program? Tell her to try it. 388 00:35:38,063 --> 00:35:40,992 She'll only be getting egg on her face. 389 00:35:40,992 --> 00:35:43,753 You're confident, right? 390 00:35:43,753 --> 00:35:46,623 Go Hye Ran is finished now. 391 00:35:46,623 --> 00:35:48,152 That's all you need to know. 392 00:35:51,782 --> 00:35:53,905 You should still be careful. 393 00:35:53,905 --> 00:35:58,722 Go Hye Ran is a really scary person. 394 00:35:58,722 --> 00:36:00,510 I'm busy. 395 00:36:00,510 --> 00:36:02,610 Okay. Go back in, Honey. 396 00:36:15,405 --> 00:36:16,538 So, then what? 397 00:36:16,538 --> 00:36:19,335 Go Hye Ran is claiming that the witness is fake. 398 00:36:19,335 --> 00:36:20,956 That is what she's planning to do. 399 00:36:21,905 --> 00:36:23,117 What should I do? 400 00:36:24,847 --> 00:36:29,775 Prosecutor Byun, you worry a lot more than I realized. 401 00:36:31,076 --> 00:36:32,085 Pardon me? 402 00:36:32,085 --> 00:36:36,496 You're in charge of a murder case, yet you worry over every little thing. 403 00:36:36,496 --> 00:36:39,065 How can you do anything bigger? 404 00:36:39,065 --> 00:36:40,679 No, that's not what I meant. 405 00:36:40,679 --> 00:36:42,407 I've prepared the table for you. 406 00:36:42,407 --> 00:36:45,552 You should know how to eat off it yourself, Prosecutor Byun. 407 00:36:45,552 --> 00:36:47,960 I understand what you're saying. 408 00:36:47,960 --> 00:36:49,871 I will take care of it myself. 409 00:36:49,871 --> 00:36:51,592 Sorry for worrying you. 410 00:37:03,485 --> 00:37:06,936 I want the video file shown tomorrow at the trial. 411 00:37:06,936 --> 00:37:08,605 Right away, tomorrow? 412 00:37:08,605 --> 00:37:11,536 Think of the first hearing as the last one. 413 00:37:11,536 --> 00:37:12,798 Let's release it. 414 00:37:50,137 --> 00:37:53,215 Tomorrow is finally here. 415 00:38:00,114 --> 00:38:02,494 The judge will read the defendant's eyes. 416 00:38:05,146 --> 00:38:09,974 The prosecutor will try to shake you up however he can. 417 00:38:09,974 --> 00:38:12,172 No matter what he says... 418 00:38:12,172 --> 00:38:14,820 don't get upset or agitated. 419 00:38:18,402 --> 00:38:19,842 During this trial... 420 00:38:21,173 --> 00:38:23,576 you will get hurt again. 421 00:38:23,576 --> 00:38:25,623 It doesn't matter. 422 00:38:25,623 --> 00:38:28,264 "No matter what anyone says, I didn't do it." 423 00:38:28,264 --> 00:38:31,744 "Say whatever you please." Sit there with that thought. 424 00:38:32,894 --> 00:38:34,721 I will do the rest. 425 00:38:34,721 --> 00:38:37,402 You just need to trust me, Go Hye Ran. 426 00:38:40,298 --> 00:38:42,750 Can I ask you one thing? 427 00:38:42,750 --> 00:38:43,958 Anything. 428 00:38:45,699 --> 00:38:47,849 Why are you doing this? 429 00:38:54,541 --> 00:38:56,523 Because I'm Go Hye Ran's husband. 430 00:39:02,186 --> 00:39:06,467 For better or for worse, in sickness and in health... 431 00:39:07,628 --> 00:39:12,135 I said I would always be with you. I promised you that when we got married. 432 00:39:15,088 --> 00:39:16,286 I'm sorry. 433 00:39:17,610 --> 00:39:19,556 It's okay. 434 00:39:19,556 --> 00:39:21,027 Even now... 435 00:39:22,547 --> 00:39:24,556 and in the future too. 436 00:39:25,936 --> 00:39:28,237 I will always be sorry. 437 00:39:32,235 --> 00:39:33,389 It's okay. 438 00:39:59,353 --> 00:40:01,065 Dong Hyun. 439 00:40:01,065 --> 00:40:03,244 - Eun Joo. - Where are you right now? 440 00:40:03,244 --> 00:40:05,565 I was worried about you. 441 00:40:05,565 --> 00:40:08,226 Nothing's wrong with you, right? 442 00:40:08,226 --> 00:40:12,079 Eun Joo, you have to be happy. 443 00:40:12,079 --> 00:40:14,806 - Dong Hyun. - Jae Young... 444 00:40:14,806 --> 00:40:17,355 He was a bad jerk. 445 00:40:17,355 --> 00:40:19,766 He was like a good brother to me. 446 00:40:21,833 --> 00:40:24,494 But, he shouldn't have done that to you. 447 00:40:25,925 --> 00:40:27,414 Where are you? 448 00:40:27,414 --> 00:40:29,273 Let's meet and talk. 449 00:40:29,273 --> 00:40:34,175 I called to talk to you one last time. 450 00:40:34,175 --> 00:40:35,713 You have to be happy. 451 00:40:35,713 --> 00:40:37,385 - You have to. - Dong Hyun. 452 00:40:37,385 --> 00:40:38,547 Dong Hyun! 453 00:40:55,650 --> 00:40:58,442 [Kind Eun Joo] 454 00:41:07,842 --> 00:41:09,813 [The Trial: Part 1] 455 00:41:59,041 --> 00:42:01,719 You can come directly here, Manager Jung. 456 00:42:01,719 --> 00:42:05,159 We'll decide once we see the situation. 457 00:42:05,159 --> 00:42:06,266 Yes. 458 00:42:13,322 --> 00:42:16,264 Go Hye Ran will never make it to court today. 459 00:42:16,264 --> 00:42:17,429 [Blocked Number] 460 00:42:25,190 --> 00:42:26,952 [Hye Ran] 461 00:42:30,559 --> 00:42:33,150 [Tae Wook] 462 00:42:42,599 --> 00:42:44,070 Please leave a message... 463 00:44:03,650 --> 00:44:05,780 [Tae Wook: Seven missed calls] 464 00:44:11,409 --> 00:44:13,050 Hye Ran, where are you? 465 00:44:13,050 --> 00:44:14,775 I'm still home. Why? 466 00:44:17,625 --> 00:44:20,510 You... stay home until I get there. 467 00:44:23,550 --> 00:44:25,393 Why? What is it? 468 00:44:25,393 --> 00:44:27,831 Just do what I say. Don't go anywhere. 469 00:44:27,831 --> 00:44:29,969 Don't open the door for anyone, okay? 470 00:44:47,268 --> 00:44:48,840 You're listening to me, right? Hello? 471 00:44:48,840 --> 00:44:50,384 Hye Ran, Hye Ran. 472 00:44:51,782 --> 00:44:52,891 Yes. 473 00:44:53,768 --> 00:44:55,059 I'm listening. 474 00:45:05,284 --> 00:45:06,630 I'm leaving now. 475 00:45:06,630 --> 00:45:08,780 Call me right away if anything is wrong, okay? 476 00:45:12,003 --> 00:45:14,016 Die, you punk! 477 00:45:56,929 --> 00:45:59,820 What are you doing here, Detective? 478 00:45:59,820 --> 00:46:02,032 You know Baek Dong Hyun? 479 00:46:02,032 --> 00:46:04,367 We couldn't get in touch with him for a few days. 480 00:46:04,367 --> 00:46:10,014 Yesterday, he called Seo Eun Joo saying it would be his last call. 481 00:46:10,014 --> 00:46:13,101 - And? - I came just in case he came here. 482 00:46:13,101 --> 00:46:15,974 He may come to hurt you. 483 00:46:15,974 --> 00:46:18,693 So, I came to protect you. 484 00:46:19,675 --> 00:46:21,777 You have an important trial today. 485 00:46:22,802 --> 00:46:24,447 We can't have you getting hurt. 486 00:46:26,344 --> 00:46:29,012 You worried for no reason. 487 00:46:29,012 --> 00:46:31,773 As you can see, nothing has happened. 488 00:46:31,773 --> 00:46:33,873 If you happen to see Baek Dong Hyun... 489 00:46:35,903 --> 00:46:37,043 One moment. 490 00:46:38,420 --> 00:46:40,420 Honey, it's me. 491 00:46:41,865 --> 00:46:44,304 It's me... Hye Ran. 492 00:46:45,443 --> 00:46:47,114 Myung Woo. 493 00:46:47,114 --> 00:46:48,193 Myung Woo... 494 00:46:51,067 --> 00:46:54,027 Myung Woo, why do you... 495 00:46:54,027 --> 00:46:55,619 Lawyer Kang has been injured. 496 00:46:56,967 --> 00:46:59,277 I think you should hurry to the hospital. 497 00:47:01,777 --> 00:47:02,940 What? 498 00:48:04,862 --> 00:48:06,483 Kang Tae Wook, please. 499 00:48:06,483 --> 00:48:08,289 I'm his guardian. 500 00:48:08,289 --> 00:48:09,958 - You said Kang Tae Wook? - Yes. 501 00:48:13,208 --> 00:48:15,909 Yes, he's inside over there. 502 00:48:15,909 --> 00:48:17,088 Thank you. 503 00:48:28,956 --> 00:48:32,463 What's going on? Where is he? 504 00:48:32,463 --> 00:48:34,552 What happened? Why isn't he here? 505 00:48:46,592 --> 00:48:47,818 Hon... Honey. 506 00:48:47,818 --> 00:48:49,268 Hye Ran. 507 00:48:49,268 --> 00:48:50,527 Honey. 508 00:48:52,259 --> 00:48:54,358 Are you okay? 509 00:48:54,358 --> 00:48:55,840 Are you really okay? 510 00:48:56,840 --> 00:48:58,349 Yes, I am. 511 00:49:06,987 --> 00:49:08,150 What do I do? 512 00:49:15,496 --> 00:49:16,856 Oh, Honey. 513 00:49:28,286 --> 00:49:29,507 I'm okay. 514 00:49:31,431 --> 00:49:32,869 I'm okay, Hye Ran. 515 00:50:44,324 --> 00:50:45,496 It's done. 516 00:50:47,606 --> 00:50:48,996 I'm finished now. 517 00:51:01,594 --> 00:51:02,766 Ha Myung Woo. 518 00:51:14,967 --> 00:51:16,099 Ha Myung Woo. 519 00:51:55,601 --> 00:51:57,014 I killed him. 520 00:52:01,264 --> 00:52:02,367 No. 521 00:52:05,315 --> 00:52:06,836 I don't know anything about it. 522 00:52:12,695 --> 00:52:15,268 Do you think I will lose the trial? 523 00:52:18,956 --> 00:52:20,646 I have no comment. 524 00:52:22,815 --> 00:52:23,996 I'm going crazy. 525 00:52:31,048 --> 00:52:32,659 I'm going crazy here. 526 00:52:33,690 --> 00:52:36,757 What? Ha Myung Woo? 527 00:52:36,757 --> 00:52:38,846 You want to know his release date? 528 00:52:38,846 --> 00:52:39,907 Yes. 529 00:52:39,907 --> 00:52:44,405 He went in 19 years ago for a murder at a jewelry store in Nagwon-dong. 530 00:52:44,405 --> 00:52:46,085 Find out when he got out. 531 00:52:46,085 --> 00:52:49,565 Shouldn't you be going to court now? 532 00:52:49,565 --> 00:52:51,364 Today is Go Hye Ran's trial. 533 00:52:51,364 --> 00:52:53,315 I'm on my way there now. 534 00:53:12,940 --> 00:53:15,844 Indicted for the murder of pro golfer, Kevin Lee 535 00:53:15,844 --> 00:53:20,164 Go Hye Ran's trial starts today. 536 00:53:20,164 --> 00:53:22,139 Oh! It's Go Hye Ran's car. 537 00:53:22,139 --> 00:53:23,697 Where? 538 00:53:23,697 --> 00:53:25,097 There she is. 539 00:53:25,097 --> 00:53:26,170 Move! 540 00:53:49,516 --> 00:53:51,541 Go Hye Ran! Go Hye Ran! 541 00:53:51,541 --> 00:53:53,172 Please give us a comment! 542 00:53:53,172 --> 00:53:54,751 Go Hye Ran! 543 00:53:56,563 --> 00:53:58,346 One comment, please! 544 00:54:01,027 --> 00:54:02,940 Go Hye Ran, a comment please! 545 00:54:02,940 --> 00:54:05,186 Go Hye Ran, Go Hye Ran! 546 00:55:03,266 --> 00:55:07,289 [With just eyes, we will make a brighter future.] 547 00:55:14,846 --> 00:55:16,123 Prosecutor Byun! 548 00:55:31,012 --> 00:55:33,061 Please rise. 549 00:55:45,179 --> 00:55:47,527 [Judges] 550 00:55:58,454 --> 00:56:01,666 Case number 1018230. 551 00:56:01,666 --> 00:56:04,735 We will now start the trial of defendant Go Hye Ran. 552 00:56:04,735 --> 00:56:08,186 Prosecutor, please start. 553 00:56:16,764 --> 00:56:20,858 According to the defendant's statement 554 00:56:20,858 --> 00:56:26,217 she was alone with Kevin Lee before his death. 555 00:56:26,217 --> 00:56:32,878 The brooch that the defendant was wearing that day was found in Kevin Lee's car. 556 00:56:34,086 --> 00:56:36,146 According to the deceased's family 557 00:56:36,146 --> 00:56:41,090 the defendant, Go Hye Ran, and Kevin Lee had been lovers for a long time. 558 00:56:41,090 --> 00:56:46,242 Recently, Kevin Lee used this fact against the defendant. 559 00:56:46,242 --> 00:56:49,972 We found circumstantial evidence that he threatened the defendant. 560 00:56:51,150 --> 00:56:57,161 Therefore, I believe that the defendant wished to hide this fact. 561 00:56:57,161 --> 00:57:01,670 So, she murdered Kevin Lee and made it look like a car accident. 562 00:57:01,670 --> 00:57:02,978 That is my assertion. 563 00:57:21,739 --> 00:57:26,739 Defendant, you have the right not to make any statements that incriminate you. 564 00:57:26,739 --> 00:57:31,748 Anything you say can and will be used against you. 565 00:57:31,748 --> 00:57:36,079 Defendant, do you have a response to this allegation? 566 00:57:43,500 --> 00:57:47,822 I cannot acknowledge any of the claims the prosecutor has made. 567 00:57:47,822 --> 00:57:50,695 I am not guilty of any of the criminal charges against me. 568 00:57:57,315 --> 00:57:58,425 Prosecutor. 569 00:58:00,076 --> 00:58:03,413 Is your witness present? 570 00:58:10,980 --> 00:58:14,143 Yes, he is present. 571 00:58:34,621 --> 00:58:36,152 Did you ask for me, Director? 572 00:58:37,802 --> 00:58:38,873 Come in. 573 00:58:55,711 --> 00:58:58,815 Prosecutor, you may begin questioning your witness. 574 00:59:17,606 --> 00:59:19,429 Witness. 575 00:59:19,429 --> 00:59:22,536 Please start by telling me your name and occupation. 576 00:59:23,967 --> 00:59:25,376 My name is Oh Min Chul. 577 00:59:26,266 --> 00:59:29,708 I am retired and I have a small piece of land where I grow some things. 578 00:59:31,637 --> 00:59:35,996 On January 18, 2018 from 2:00 a.m. to 3:00 a.m. 579 00:59:35,996 --> 00:59:37,226 where were you? 580 00:59:38,367 --> 00:59:42,202 I was in Seoul headed towards Guri, near Maechang-dong. 581 00:59:42,202 --> 00:59:46,137 I was parked at a highway construction site and resting for a bit. 582 00:59:47,186 --> 00:59:49,307 What did you see? 583 00:59:49,307 --> 00:59:52,606 I saw two people fighting. 584 00:59:52,606 --> 00:59:54,686 Did you recognize anyone? 585 00:59:54,686 --> 00:59:57,438 I happen to like golf a lot, so I recognized him right away. 586 00:59:58,778 --> 01:00:01,898 So, the person you saw that night... 587 01:00:06,976 --> 01:00:08,480 It was Kevin Lee. 588 01:00:24,039 --> 01:00:27,623 Did you see who he was with? 589 01:00:27,623 --> 01:00:29,844 Yes, I did. 590 01:00:39,889 --> 01:00:41,630 I'm asking you a favor. 591 01:00:47,358 --> 01:00:48,599 What is it? 592 01:00:49,547 --> 01:00:52,168 Can you please ask the witness this? 593 01:00:55,856 --> 01:00:58,327 The other person you saw... 594 01:01:00,050 --> 01:01:01,248 Was it a woman? 595 01:01:02,878 --> 01:01:03,967 No. 596 01:01:08,472 --> 01:01:09,827 It was a man. 597 01:01:15,324 --> 01:01:16,945 - A man? - A man? 598 01:01:47,146 --> 01:01:49,742 Please tell me one more time. 599 01:01:49,742 --> 01:01:50,862 That night... 600 01:01:54,132 --> 01:01:56,295 the person who was with Kevin Lee. 601 01:01:59,481 --> 01:02:00,614 Are you sure... 602 01:02:02,193 --> 01:02:03,402 it was a man? 603 01:02:04,463 --> 01:02:06,458 Yes, it was a man. 604 01:02:07,474 --> 01:02:09,333 I am sure it was a man. 605 01:02:49,625 --> 01:02:54,625 Subtitles by DramaFever 606 01:03:12,094 --> 01:03:14,746 [Misty] 607 01:03:14,746 --> 01:03:16,786 My husband is dead. 608 01:03:16,786 --> 01:03:19,766 I was told someone killed my husband. 609 01:03:19,766 --> 01:03:22,581 Tell us the truth about your relationship. 610 01:03:22,581 --> 01:03:26,806 Did you think you could go to the Blue House if Kevin Lee were gone? 611 01:03:26,806 --> 01:03:30,041 Thank you for getting me this far. 612 01:03:30,041 --> 01:03:32,630 That's why it's harder. 613 01:03:32,630 --> 01:03:36,349 From the top anchor in the nation, to a murderer, Go Hye Ran. 614 01:03:36,349 --> 01:03:37,922 You're going to kick her out like this? 615 01:03:37,922 --> 01:03:39,188 I will let you betray me. 616 01:03:39,188 --> 01:03:41,340 "I will kill you no matter what." 617 01:03:41,340 --> 01:03:42,427 "Try losing everything." 618 01:03:42,427 --> 01:03:45,068 You testified on behalf of the prosecution. 619 01:03:45,068 --> 01:03:46,840 Just see this through. 620 01:03:46,840 --> 01:03:49,869 She needs to go to prison for at least 10 years. 621 01:03:49,869 --> 01:03:53,282 No matter how good the lie, it can't beat out the truth. 622 01:03:53,282 --> 01:03:57,240 In order to catch me, they took a risk they shouldn't have. 623 01:03:57,240 --> 01:03:58,684 I don't know who it is. 624 01:03:58,684 --> 01:04:02,784 I hope that this trial reveals who it is. 45969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.