All language subtitles for Misty E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,366 --> 00:00:45,641 2 00:00:45,641 --> 00:00:50,143 Subtitles by DramaFever 3 00:00:50,643 --> 00:00:55,095 [The businesses, events, and characters in this story are entirely fictional.] 4 00:01:03,348 --> 00:01:06,034 What if this wasn't the first time? 5 00:01:17,049 --> 00:01:19,268 Go Hye Ran killing a person. 6 00:01:20,957 --> 00:01:23,131 What if this wasn't the first time? 7 00:01:30,484 --> 00:01:33,238 Hi... Myung Woo. 8 00:01:35,180 --> 00:01:37,979 It's been a long time, Hye Ran. 9 00:01:49,725 --> 00:01:51,419 It was murder? 10 00:01:51,419 --> 00:01:55,744 It was a person who bothered the weak just because he has money. 11 00:01:55,744 --> 00:01:57,375 My friend was the victim. 12 00:01:58,356 --> 00:02:00,738 I couldn't just stand by and watch. 13 00:02:00,738 --> 00:02:04,900 Ha Myung Woo was absolutely devoted to Hye Ran. 14 00:02:04,900 --> 00:02:09,770 To Hye Ran, Ha Myung Woo was like a blessing. 15 00:02:13,232 --> 00:02:17,198 You can never erase Ha Myung Woo from Hye Ran. 16 00:02:19,137 --> 00:02:21,240 Even if it is you, Tae Wook. 17 00:02:47,761 --> 00:02:49,212 Have you been doing well? 18 00:02:53,594 --> 00:02:55,226 I'm a mess, as you can see. 19 00:02:56,873 --> 00:02:59,854 Everything is a complete mess. 20 00:02:59,854 --> 00:03:01,724 It doesn't look that way. 21 00:03:03,085 --> 00:03:06,642 You're confident and cool as always. 22 00:03:09,855 --> 00:03:12,349 I know you're saying that, so that I will feel better. 23 00:03:14,587 --> 00:03:16,579 But, it still gives me comfort. 24 00:03:16,579 --> 00:03:18,777 Think of it as a small obstacle in your way. 25 00:03:19,944 --> 00:03:23,648 Slow things down and take a breath. 26 00:03:31,522 --> 00:03:33,275 Why did you come back? 27 00:03:34,538 --> 00:03:38,254 You should forget everything if you got out and go on your own path. 28 00:03:41,865 --> 00:03:42,999 Myung Woo. 29 00:03:46,217 --> 00:03:47,660 From now on... 30 00:03:49,541 --> 00:03:50,898 life your life. 31 00:03:53,433 --> 00:03:54,699 Don't come back. 32 00:04:00,779 --> 00:04:01,793 Do you... 33 00:04:04,579 --> 00:04:06,225 love your husband? 34 00:04:09,486 --> 00:04:10,592 That man. 35 00:04:13,260 --> 00:04:14,925 Do you truly love him? 36 00:05:31,243 --> 00:05:32,400 Because that man... 37 00:05:33,926 --> 00:05:35,364 You're home? 38 00:05:35,364 --> 00:05:36,671 your husband... 39 00:05:38,183 --> 00:05:39,515 loves you. 40 00:05:40,995 --> 00:05:42,012 Yes. 41 00:05:52,349 --> 00:05:56,334 [Episode 11: Confession] 42 00:06:15,993 --> 00:06:18,827 Hey kid. Hurry up if you're getting on. 43 00:06:24,928 --> 00:06:26,339 Look at this kid. 44 00:06:29,311 --> 00:06:30,426 Man. 45 00:06:49,823 --> 00:06:51,306 What was that? 46 00:06:51,306 --> 00:06:52,914 Seriously. 47 00:06:57,681 --> 00:06:58,900 Ha Myung Woo. 48 00:07:00,190 --> 00:07:03,370 When things were hard and I was poor 49 00:07:03,370 --> 00:07:06,258 he was the one friend I could depend on. 50 00:07:14,671 --> 00:07:17,318 What about this one? 51 00:07:17,318 --> 00:07:19,416 Wow. You know them all. 52 00:07:26,560 --> 00:07:29,549 Myung Woo was raised by his grandmother. 53 00:07:29,549 --> 00:07:33,399 His dream was to become a judge just like his grandmother wanted. 54 00:07:33,399 --> 00:07:36,433 I was living with my mom. 55 00:07:36,433 --> 00:07:42,109 I studied so hard in order to escape that difficult life. 56 00:07:42,109 --> 00:07:46,041 Whatever I grew up to be, I just wanted to escape it. 57 00:07:46,041 --> 00:07:47,979 College, yeah right! 58 00:07:47,979 --> 00:07:52,738 Girl, how can you go to college when you know our situation? 59 00:07:52,738 --> 00:07:56,488 - Mom! - I can barely even make a living. 60 00:07:56,488 --> 00:07:59,070 How can we pay for tuition? 61 00:07:59,070 --> 00:08:01,731 Hye Ran's mom, we're getting busy in here with orders. 62 00:08:01,731 --> 00:08:04,650 - Gosh. - I'll be right there. 63 00:08:04,650 --> 00:08:06,739 Live according to your station in life. 64 00:08:06,739 --> 00:08:08,469 It's hard enough for me as it is. 65 00:08:11,632 --> 00:08:16,289 For an 18 year old, the options for getting tuition money... 66 00:08:17,219 --> 00:08:18,739 were very limited. 67 00:08:41,693 --> 00:08:43,537 I'll pay you back. 68 00:08:43,537 --> 00:08:46,159 Once I go to college, I'll work part time and tutor. 69 00:08:46,159 --> 00:08:49,376 I'll pay you back with interest. 70 00:08:49,376 --> 00:08:51,382 - Please? - Okay. 71 00:08:51,382 --> 00:08:53,628 Come back when I'm closing. 72 00:08:53,628 --> 00:08:55,349 9:00 p.m. should be good. 73 00:08:58,549 --> 00:09:02,738 There are times in our lives where we come to a fork in a road. 74 00:09:02,738 --> 00:09:05,380 We end up making many choices. 75 00:09:07,871 --> 00:09:09,532 Come on. Let's go. 76 00:09:14,209 --> 00:09:16,120 We want to eat pizza. 77 00:09:16,120 --> 00:09:18,068 - Should we have pizza? - Yeah. 78 00:09:30,095 --> 00:09:35,773 When we make all of these choices, we affect the future. 79 00:09:35,774 --> 00:09:38,800 That is the fear of our future. 80 00:09:40,749 --> 00:09:42,740 So, the life that we choose 81 00:09:42,740 --> 00:09:47,173 may lead us down a path to a safe life. 82 00:09:47,173 --> 00:09:53,146 However, that will not give us heart-racing excitement or joy. 83 00:09:53,146 --> 00:09:58,932 Because they were choices made from fear, not your heart's desire. 84 00:09:58,932 --> 00:10:02,553 This is Bob Dylan's "Knockin' on Heaven's Door." 85 00:11:06,434 --> 00:11:07,569 Myung Woo. 86 00:11:14,495 --> 00:11:16,461 No, it's not like that. 87 00:11:16,461 --> 00:11:17,889 Nothing happened. 88 00:11:18,832 --> 00:11:20,438 Stay here. 89 00:11:20,438 --> 00:11:22,607 Myung Woo, you have to believe me. 90 00:11:22,607 --> 00:11:25,333 Really, nothing happened! 91 00:11:26,534 --> 00:11:27,669 Myung Woo! 92 00:12:15,375 --> 00:12:17,372 Sometime after that... 93 00:12:18,483 --> 00:12:22,058 Myung Woo's grandmother came to me with tuition money. 94 00:12:23,116 --> 00:12:24,816 She said Myung Woo asked her to do it. 95 00:12:27,425 --> 00:12:28,896 With that money... 96 00:12:30,255 --> 00:12:32,125 I was able to go to college. 97 00:12:43,111 --> 00:12:45,058 I often think about these things. 98 00:12:46,569 --> 00:12:47,654 Why didn't Myung Woo... 99 00:12:49,928 --> 00:12:51,880 believe what I said? 100 00:12:55,563 --> 00:12:57,638 Nothing happened at all. 101 00:12:59,739 --> 00:13:01,461 Why didn't he just believe me? 102 00:13:03,909 --> 00:13:06,639 Then no one would have died. 103 00:13:09,379 --> 00:13:11,577 Myung Woo wouldn't have become a murderer. 104 00:13:19,869 --> 00:13:21,093 Then... 105 00:13:22,699 --> 00:13:26,600 I could have lived with some peace. 106 00:13:32,626 --> 00:13:36,470 Is that... everything? 107 00:13:38,353 --> 00:13:39,398 Yes. 108 00:13:41,356 --> 00:13:42,584 That's everything. 109 00:13:45,533 --> 00:13:46,563 Okay. 110 00:13:47,952 --> 00:13:49,221 I understand. 111 00:14:51,025 --> 00:14:53,010 Why didn't he just believe me? 112 00:14:54,457 --> 00:14:56,535 Nothing happened at all. 113 00:14:58,573 --> 00:15:02,082 I am telling you the truth. Why won't you believe me? 114 00:15:02,082 --> 00:15:04,693 Then no one would have died. 115 00:15:06,914 --> 00:15:08,295 It wasn't me, Honey. 116 00:15:09,433 --> 00:15:11,264 It wasn't me! 117 00:15:11,264 --> 00:15:16,284 Then I could have lived with some peace. 118 00:15:57,836 --> 00:15:59,954 You're still here? 119 00:15:59,954 --> 00:16:01,465 Have you had dinner? 120 00:16:04,079 --> 00:16:08,150 Should I buy ramen or kimbap? Senior? 121 00:16:13,241 --> 00:16:16,991 What is it? Did things not go well with Han Ji Won? 122 00:16:20,784 --> 00:16:22,394 It wasn't me. 123 00:16:22,394 --> 00:16:23,674 Why not? 124 00:16:24,823 --> 00:16:26,452 Can you explain yourself? 125 00:16:27,752 --> 00:16:30,144 The two of us... 126 00:16:30,144 --> 00:16:33,502 we were at a cottage before the accident. 127 00:16:33,502 --> 00:16:38,092 No, to be more precise 128 00:16:38,092 --> 00:16:42,576 we there until News Nine reported on Hwanil Steele and the Kam case. 129 00:16:42,576 --> 00:16:44,673 That's how long we were together. 130 00:16:45,893 --> 00:16:49,842 As soon as he saw the news, Kevin left to resolve the issue. 131 00:16:49,842 --> 00:16:54,602 I received a call from Seo Eun Joo. 132 00:16:54,602 --> 00:16:56,774 She was extremely angry. 133 00:16:59,723 --> 00:17:00,914 Seo Eun Joo? 134 00:17:02,364 --> 00:17:04,763 Honestly, I have been curious this entire time. 135 00:17:05,744 --> 00:17:10,853 Why do the police only suspect Go Hye Ran? 136 00:17:10,853 --> 00:17:16,232 Honestly, the person with the biggest reason to kill Kevin Lee 137 00:17:16,232 --> 00:17:18,013 is Seo Eun Joo. 138 00:17:21,068 --> 00:17:24,930 She said her husband had other women. Two other women. 139 00:17:26,390 --> 00:17:30,610 So, who do you think would want to kill him the most? 140 00:17:31,689 --> 00:17:34,429 After 1:00 a.m. that day 141 00:17:34,429 --> 00:17:37,900 Seo Eun Joo did not leave the house after Go Hye Ran dropped her off. 142 00:17:39,650 --> 00:17:41,689 How can you be so certain of that? 143 00:17:43,429 --> 00:17:48,219 Just because she didn't show up on any CCTV, does that mean she was home? 144 00:17:51,791 --> 00:17:56,303 The person who lost the most with this case is Senior Go Hye Ran. 145 00:17:56,303 --> 00:17:58,224 She is smarter than anyone. 146 00:17:58,224 --> 00:18:02,343 She was nominated to be Blue House press secretary. 147 00:18:02,343 --> 00:18:04,378 Why would she get blood on her hands? 148 00:18:07,765 --> 00:18:11,155 What's your reason for acting like Go Hye Ran's lawyer? 149 00:18:11,155 --> 00:18:12,913 I am a reporter, after all. 150 00:18:14,185 --> 00:18:16,397 And I am the current anchor of News Nine. 151 00:18:17,754 --> 00:18:19,907 I am telling you the truth. 152 00:18:19,907 --> 00:18:21,306 It's my duty to do so. 153 00:18:25,089 --> 00:18:26,172 Is that right? 154 00:18:26,172 --> 00:18:27,734 What about you, Detective? 155 00:18:27,734 --> 00:18:31,263 Why do you insist on suspecting Senior Go Hye Ran? 156 00:18:32,436 --> 00:18:34,303 Do you have a reason why? 157 00:18:38,864 --> 00:18:42,005 Honestly, I was curious about that too. 158 00:18:42,005 --> 00:18:44,624 Your gut feelings are important. 159 00:18:44,624 --> 00:18:47,335 But, you never got obsessed before. 160 00:18:50,301 --> 00:18:52,201 Why don't we tie things up now? 161 00:18:53,171 --> 00:18:55,631 Okay, Senior? 162 00:19:01,284 --> 00:19:03,288 Why aren't you answering that? 163 00:19:03,288 --> 00:19:04,380 Yes. 164 00:19:07,857 --> 00:19:09,997 Yes, this is Violent Crimes. 165 00:19:11,573 --> 00:19:12,965 Detective Kang Ki Joon? 166 00:19:14,107 --> 00:19:16,166 Sorry, but what is this about? 167 00:19:19,134 --> 00:19:21,705 Can you repeat that? 168 00:19:23,999 --> 00:19:26,144 What did you witness? 169 00:19:29,973 --> 00:19:35,158 Congressman Jung Dae Han is at the center of a prostitution scandal with a minor. 170 00:19:35,158 --> 00:19:37,377 Prosecutors have announced an investigation. 171 00:19:37,377 --> 00:19:40,380 Video of his arrest was made public. 172 00:19:40,380 --> 00:19:42,727 He paid for sex with a minor. 173 00:19:42,727 --> 00:19:45,769 Therefore, the public has responded with more anger than ever. 174 00:19:45,769 --> 00:19:50,448 Prosecutors have announced they will take severe action with the public in mind. 175 00:19:50,448 --> 00:19:55,317 They promise a thorough investigation into Jung Dae Han's case. 176 00:19:55,317 --> 00:20:01,057 A police task force is investigating and speaking with the minors involved. 177 00:20:01,057 --> 00:20:02,610 Reporter Kim Soo Min with the story. 178 00:20:02,610 --> 00:20:04,629 Hey, turn it off. 179 00:20:04,629 --> 00:20:06,352 I said turn it off now! 180 00:20:06,352 --> 00:20:08,844 - Turn it off now. - Get back. 181 00:20:10,523 --> 00:20:14,297 I got stabbed in the back by Go Hye Ran. 182 00:20:16,353 --> 00:20:19,647 She believes the media has power and is using it with rage. 183 00:20:19,647 --> 00:20:21,387 Actually... 184 00:20:21,387 --> 00:20:25,257 it could be better it happened now rather than during an election. 185 00:20:26,266 --> 00:20:29,027 Well, yes. I suppose. 186 00:20:29,027 --> 00:20:33,038 Congressman Jung did a lot of work for the country already. 187 00:20:33,038 --> 00:20:35,987 He can get some rest now. 188 00:20:35,987 --> 00:20:39,307 Still, you should have your house in order. 189 00:20:40,848 --> 00:20:43,546 Ah, yes. 190 00:20:43,546 --> 00:20:45,137 As for the Go Hye Ran problem... 191 00:20:45,137 --> 00:20:46,637 Jang Kyu Seok. 192 00:20:49,115 --> 00:20:50,608 Take care of them both. 193 00:20:52,265 --> 00:20:55,413 What? You mean Director Jang? 194 00:20:55,413 --> 00:20:57,777 That's how we will catch Go Hye Ran. 195 00:21:00,244 --> 00:21:05,744 But, going after Director Jang is a bit... 196 00:21:05,744 --> 00:21:11,105 Last time we were restructuring, he was pushed aside momentarily. 197 00:21:11,105 --> 00:21:13,080 There was no one better in the end. 198 00:21:13,080 --> 00:21:15,034 We had to bring him back. 199 00:21:15,034 --> 00:21:18,984 However, water must always flow. 200 00:21:20,262 --> 00:21:22,822 It will rot if it stays in one place. 201 00:21:22,822 --> 00:21:26,252 If we get rid of Director Jang... 202 00:21:27,552 --> 00:21:29,420 who can replace him? 203 00:21:29,420 --> 00:21:31,344 What about Go Hye Ran? 204 00:21:31,344 --> 00:21:34,184 The newsroom would accept that. 205 00:21:34,184 --> 00:21:37,205 What? Go Hye Ran? 206 00:21:37,205 --> 00:21:41,566 You want to put the person who's coming after us in the position of director? 207 00:21:41,566 --> 00:21:43,775 "Let two tigers fight over a piece of meat." 208 00:21:46,735 --> 00:21:49,269 Jang Kyu Seok and Go Hye Ran. 209 00:21:49,269 --> 00:21:52,257 Who will win if you pit them against each other? 210 00:21:53,459 --> 00:21:55,778 Don't you think it will be a fun fight? 211 00:21:57,939 --> 00:21:59,320 Ah... 212 00:22:01,340 --> 00:22:03,669 Yes... yes. 213 00:22:15,011 --> 00:22:19,441 I'm curious as to why you'd suddenly make such an offer. 214 00:22:19,441 --> 00:22:22,532 It means you should end it with Congressman Jung Dae Han. 215 00:22:22,532 --> 00:22:26,503 Don't continue to make noise. 216 00:22:28,121 --> 00:22:31,629 Is that what Chairman Kang In Han told you to do? 217 00:22:31,629 --> 00:22:35,070 It is true that Director Jang has been there too long. 218 00:22:35,070 --> 00:22:40,239 I have been thinking that the newsroom needs some new blood for a long time. 219 00:22:40,239 --> 00:22:42,291 What about Director Jang? 220 00:22:42,291 --> 00:22:43,871 What did he say? 221 00:22:43,871 --> 00:22:45,803 He doesn't know about it yet. 222 00:22:45,803 --> 00:22:47,291 No good would come from him knowing. 223 00:22:49,601 --> 00:22:50,912 Go Hye Ran. 224 00:22:52,358 --> 00:22:55,788 I know about your ambitions. 225 00:22:55,788 --> 00:22:58,723 Director and then even Chief of Office. 226 00:23:00,043 --> 00:23:01,344 I promise you that. 227 00:23:02,473 --> 00:23:05,468 - By that, you mean... - Oh. 228 00:23:05,468 --> 00:23:10,100 I'm saying that you and I should be on the same side from now on. 229 00:23:16,237 --> 00:23:19,569 Jung Dae Han will get three months suspension. 230 00:23:19,569 --> 00:23:21,828 He'll get away clean with probation. 231 00:23:21,828 --> 00:23:23,870 No way. We caught him on the scene. 232 00:23:23,870 --> 00:23:26,159 Three months suspension is nonsense. 233 00:23:26,159 --> 00:23:30,048 Hey, why do you think words like common, formality, and custom exist? 234 00:23:30,048 --> 00:23:31,746 Prosecutors and politics... 235 00:23:31,746 --> 00:23:34,785 if you look into it, they're all friends or relatives. 236 00:23:34,785 --> 00:23:35,927 Wait and see. 237 00:23:35,927 --> 00:23:39,466 It will be noisy today and then people will forget soon. 238 00:23:39,466 --> 00:23:41,829 He will enter the election in his hometown next time. 239 00:23:41,829 --> 00:23:43,294 I bet 100,000 won. 240 00:23:43,294 --> 00:23:44,919 No, 50,000 won. 241 00:23:44,919 --> 00:23:46,860 Me too. 242 00:23:46,860 --> 00:23:50,352 Regardless, I got the ratings. That's good enough. 243 00:23:50,352 --> 00:23:52,249 Suppose you didn't get the ratings. 244 00:23:52,249 --> 00:23:54,826 You would both be dead. Do you know that? 245 00:23:54,826 --> 00:23:56,744 - You're here, Director? - Yeah. 246 00:24:00,204 --> 00:24:02,964 Do you have ideas for the spring? 247 00:24:02,964 --> 00:24:05,466 Well, for the bright spring... 248 00:24:05,466 --> 00:24:07,902 I think the culture and documentary people should take over. 249 00:24:09,207 --> 00:24:12,647 Did you do anything during the gloomy winter? 250 00:24:12,647 --> 00:24:14,898 I'm sorry. 251 00:24:14,898 --> 00:24:18,950 We're getting a 70 minute investigative news piece. 252 00:24:18,950 --> 00:24:23,207 Don't do what we've been doing, but something more impactful. 253 00:24:23,207 --> 00:24:26,323 You heard him? Something to make an impact. 254 00:24:26,323 --> 00:24:29,415 - You too, Team Leader Woong. - Me? Yes, of course. 255 00:24:36,332 --> 00:24:38,525 - Get started. - Yes. 256 00:24:50,784 --> 00:24:52,226 Do you miss that seat? 257 00:24:55,700 --> 00:24:56,886 I don't know. 258 00:24:57,896 --> 00:25:01,676 Sometimes, I think I do. Other times, I don't think I do. 259 00:25:01,676 --> 00:25:03,957 I heard you met the vice president. 260 00:25:03,957 --> 00:25:05,148 What did he say? 261 00:25:07,877 --> 00:25:10,389 He made an interesting offer. 262 00:25:18,025 --> 00:25:22,548 He offered me... your job, Director. 263 00:25:28,330 --> 00:25:29,396 So? 264 00:25:31,607 --> 00:25:33,065 You said you'd take it, didn't you? 265 00:25:35,005 --> 00:25:37,826 I said I would think about it. 266 00:25:37,826 --> 00:25:40,795 The vice president got something right for once. 267 00:25:41,717 --> 00:25:45,165 Go Hye Ran would be interested in the director job. 268 00:25:45,165 --> 00:25:47,016 That's right. 269 00:25:47,016 --> 00:25:48,365 So, I wanted to know. 270 00:25:49,706 --> 00:25:52,416 If I really went after your job... 271 00:25:54,096 --> 00:25:55,226 what would you do? 272 00:25:56,927 --> 00:25:59,177 What can I do? 273 00:25:59,177 --> 00:26:03,176 I'll have to use whatever means necessary to stay. 274 00:26:03,176 --> 00:26:06,338 You have no intention of stepping aside with dignity for your junior? 275 00:26:06,338 --> 00:26:07,756 Not yet. 276 00:26:07,756 --> 00:26:11,237 Ah, I want a few more years. 277 00:26:11,237 --> 00:26:13,400 I'm thinking of playing in that seat for a bit longer. 278 00:26:16,659 --> 00:26:18,537 That's why I'm saying this to you. 279 00:26:20,688 --> 00:26:22,407 Don't be too greedy. 280 00:26:23,736 --> 00:26:25,370 Stay behind me for a little longer. 281 00:26:27,121 --> 00:26:28,948 It's not time for you to step up yet. 282 00:26:30,005 --> 00:26:31,381 Do you understand what I'm saying? 283 00:26:33,642 --> 00:26:34,814 Is that right? 284 00:26:36,205 --> 00:26:41,454 Ah, we're getting a 70 minute investigative news piece. 285 00:26:41,454 --> 00:26:43,353 Bring me something if you have a good item. 286 00:26:47,214 --> 00:26:51,162 Take the 70 minute investigative piece and leave? 287 00:26:56,592 --> 00:26:59,673 [Seongbuk-dong] 288 00:27:12,877 --> 00:27:13,945 Sit down. 289 00:27:22,798 --> 00:27:23,867 So... 290 00:27:25,298 --> 00:27:29,143 Did it make you feel good to have your husband go on TV on your behalf? 291 00:27:30,138 --> 00:27:31,518 I'm sorry about that. 292 00:27:31,518 --> 00:27:33,899 Nothing could be more shameful for our household. 293 00:27:36,100 --> 00:27:39,448 Murder suspect and getting arrested. 294 00:27:39,448 --> 00:27:41,208 How embarrassing. 295 00:27:42,358 --> 00:27:44,059 Your father-in-law... 296 00:27:44,727 --> 00:27:48,478 was a person who lived a life of law without a shameful deed. 297 00:27:48,478 --> 00:27:49,927 And your husband... 298 00:27:50,516 --> 00:27:53,408 refused all the good law firms and became a public defender. 299 00:27:53,408 --> 00:27:57,408 It was his dream to help people who were weak. 300 00:27:58,557 --> 00:28:00,346 So, how could you... 301 00:28:02,675 --> 00:28:05,660 as a daughter-in-law and a wife, do this? 302 00:28:07,297 --> 00:28:11,578 How could you put the reputation of those two men in the pit overnight? 303 00:28:15,383 --> 00:28:16,613 I'm sorry. 304 00:28:35,671 --> 00:28:37,880 I won't make this long. 305 00:28:37,880 --> 00:28:39,567 I want you to leave Tae Wook. 306 00:28:41,242 --> 00:28:42,998 What can you do? 307 00:28:42,998 --> 00:28:45,548 Tae Wook refuses to end things, so you need to end it. 308 00:28:47,557 --> 00:28:51,008 - Mother. - You've made him enough of a fool. 309 00:28:51,998 --> 00:28:56,978 If you have any shame at all, let Tae Wook go. 310 00:28:56,978 --> 00:28:59,438 I didn't give birth to him and raise him 311 00:28:59,438 --> 00:29:01,899 so that you could treat him however you please. 312 00:29:03,329 --> 00:29:06,120 Whenever I think about my Tae Wook... 313 00:29:14,546 --> 00:29:18,394 I don't want to hear anything more. I want you to end things. 314 00:29:41,735 --> 00:29:44,314 Why is the air so heavy today? 315 00:30:00,688 --> 00:30:02,781 This is Kang Tae Wook. 316 00:30:02,781 --> 00:30:04,023 Let's meet. 317 00:31:01,776 --> 00:31:05,320 Hye Ran told me all about you. 318 00:31:08,553 --> 00:31:11,380 I'll ask you one thing. 319 00:31:14,331 --> 00:31:16,019 Why did you come to me? 320 00:31:19,239 --> 00:31:23,700 Why did you come to me as soon as you got released? 321 00:31:24,854 --> 00:31:26,322 I need to know. 322 00:31:32,082 --> 00:31:33,844 When you like a person... 323 00:31:35,774 --> 00:31:39,680 There are times that I end up feeling so small because of that person. 324 00:31:41,346 --> 00:31:43,177 I thought that was because of love. 325 00:31:44,336 --> 00:31:46,744 I thought that was why I was miserable. 326 00:31:47,993 --> 00:31:52,243 But, I came to a realization during my 19 years in prison. 327 00:31:53,244 --> 00:31:54,313 Ah... 328 00:31:56,467 --> 00:31:59,168 I wasn't miserable because of love. 329 00:32:00,496 --> 00:32:02,938 It was because of my pride. 330 00:32:08,925 --> 00:32:10,303 I wanted to know. 331 00:32:11,373 --> 00:32:13,863 Which one was it for you, Lawyer Kang Tae Wook? 332 00:32:17,905 --> 00:32:19,335 What do you mean by that? 333 00:32:22,578 --> 00:32:24,807 I think you know what I mean. 334 00:32:55,392 --> 00:32:58,738 The moment you make an effort to protect love 335 00:32:58,738 --> 00:33:00,844 that already means it is not love. 336 00:33:02,180 --> 00:33:04,302 It is men and their useless pride. 337 00:33:17,249 --> 00:33:20,255 Oh, hello. 338 00:33:20,255 --> 00:33:21,694 Hello. 339 00:33:21,694 --> 00:33:24,083 Can you tell me where Go Hye Ran's desk is? 340 00:33:24,083 --> 00:33:26,997 Ah, Senior Hye Ran... uh... 341 00:33:51,976 --> 00:33:55,203 What is it that you want to protect now, Lawyer Kang Tae Wook? 342 00:33:58,082 --> 00:33:59,493 Is it Hye Ran? 343 00:34:01,504 --> 00:34:02,621 Or... 344 00:34:03,703 --> 00:34:06,668 is it your pride, Lawyer Kang Tae Wook? 345 00:34:17,307 --> 00:34:21,235 Tae Wook, what are you doing here? 346 00:34:25,672 --> 00:34:29,325 Is that... your desk? 347 00:34:30,653 --> 00:34:34,735 It's a mere formality. There's no need to worry about it. 348 00:34:34,735 --> 00:34:38,393 There's a cafe on the first floor. Should we go down there? 349 00:34:38,393 --> 00:34:39,572 Let's go. 350 00:34:49,956 --> 00:34:51,244 Hye Ran. 351 00:34:52,818 --> 00:34:53,916 What? 352 00:34:57,443 --> 00:34:58,490 What is it? 353 00:35:00,890 --> 00:35:01,950 Just because. 354 00:35:05,537 --> 00:35:06,744 Just because, Hye Ran. 355 00:35:12,695 --> 00:35:14,383 No matter how much I think about it... 356 00:35:16,003 --> 00:35:17,383 I don't think I can do it. 357 00:35:19,534 --> 00:35:23,043 Even after all of this, if I go back to seven years ago... 358 00:35:30,972 --> 00:35:32,894 I don't think I can give up on you. 359 00:35:35,302 --> 00:35:38,064 Even after living as your husband for seven years... 360 00:35:40,303 --> 00:35:41,662 I still feel that way. 361 00:35:45,023 --> 00:35:49,006 I still... want you. 362 00:37:59,852 --> 00:38:03,050 [Baek Seon Hee] 363 00:38:09,574 --> 00:38:14,574 [DramaFever Ver] jTBC E11 Misty "Confession" -♥ Ruo Xi ♥- 364 00:38:21,131 --> 00:38:23,336 Seriously, those punks. 365 00:38:24,244 --> 00:38:26,755 I told them not to send the group text. 366 00:38:28,265 --> 00:38:29,936 I'm sorry, Eun Joo. 367 00:38:33,111 --> 00:38:37,497 I really had no intention of telling you about this. 368 00:38:37,497 --> 00:38:38,626 You... 369 00:38:40,896 --> 00:38:42,898 must be having a hard time. 370 00:38:48,189 --> 00:38:49,367 I'm sorry. 371 00:38:51,387 --> 00:38:53,318 I'm sorry, Eun Joo. 372 00:38:54,347 --> 00:38:55,697 I really am. 373 00:38:56,673 --> 00:38:59,925 I shouldn't have done it if I were thinking about Jae Young. 374 00:39:01,746 --> 00:39:03,316 Because of my sister... 375 00:39:04,811 --> 00:39:06,438 Because of my sister... 376 00:39:07,856 --> 00:39:11,217 I needed money for her hospital bills. 377 00:39:12,206 --> 00:39:14,856 I figured Go Hye Ran had lots of money. 378 00:39:16,146 --> 00:39:20,450 I thought if I said I knew about what happened with Jae Young in Thailand... 379 00:39:21,497 --> 00:39:24,957 I thought she would give me all the money I needed. 380 00:39:26,528 --> 00:39:28,604 That's why I did it. 381 00:39:31,262 --> 00:39:33,358 I am really sorry, Eun Joo. 382 00:39:35,059 --> 00:39:36,412 Don't cry. 383 00:39:37,738 --> 00:39:39,718 It's not your fault, Dong Hyun. 384 00:39:41,548 --> 00:39:43,229 It's not anyone's fault. 385 00:39:44,394 --> 00:39:45,648 It's just that... 386 00:39:48,898 --> 00:39:50,909 we are not powerful people. 387 00:39:52,744 --> 00:39:53,860 I... 388 00:39:55,512 --> 00:39:58,845 lost my husband and even my baby. 389 00:40:02,646 --> 00:40:05,400 No one has said sorry to me. 390 00:40:06,506 --> 00:40:11,075 I am so hurt, and dying of pain. 391 00:40:12,530 --> 00:40:15,046 No one has said sorry to me about it. 392 00:40:17,865 --> 00:40:18,983 I... 393 00:40:20,778 --> 00:40:22,626 feel so wronged. 394 00:40:23,849 --> 00:40:26,115 I'm so angry that I'm going to go crazy. 395 00:40:28,735 --> 00:40:29,892 In this entire world... 396 00:40:31,343 --> 00:40:34,387 not a single person is on my side. 397 00:40:38,249 --> 00:40:43,066 Everyone is so confident and sure of themselves. 398 00:40:45,012 --> 00:40:48,506 They are living just fine as if nothing happened at all. 399 00:40:50,847 --> 00:40:52,677 Why would you be sorry? 400 00:40:53,727 --> 00:40:56,197 You have done nothing to be sorry for. 401 00:40:57,896 --> 00:40:59,066 Why would you? 402 00:41:00,898 --> 00:41:02,168 Eun Joo. 403 00:41:06,240 --> 00:41:08,148 Don't cry. 404 00:41:08,148 --> 00:41:09,628 Let's not cry. 405 00:41:13,457 --> 00:41:15,072 Let's not cry, Dong Hyun. 406 00:41:20,637 --> 00:41:22,976 Let's not cry, Dong Hyun. 407 00:41:44,531 --> 00:41:46,467 [Seoul Central Court] 408 00:41:48,720 --> 00:41:50,448 [Seoul Central Court] 409 00:41:55,363 --> 00:41:59,497 [Seoul Central Court] 410 00:41:59,497 --> 00:42:02,624 [Go Hye Ran] 411 00:42:37,095 --> 00:42:39,347 What do you mean Go Hye Ran's been reinstated? 412 00:42:39,347 --> 00:42:41,577 The vice president ordered it himself. 413 00:42:41,577 --> 00:42:43,207 He wanted her reinstated. 414 00:42:43,207 --> 00:42:45,247 She's already unpacking at her desk. 415 00:43:02,887 --> 00:43:05,358 What's going on here? 416 00:43:05,358 --> 00:43:08,099 How could you not know about it, Director? 417 00:43:16,883 --> 00:43:18,515 Yes, I understand. 418 00:43:21,383 --> 00:43:24,242 The vice president is in an important meeting. 419 00:43:24,242 --> 00:43:30,115 If you leave him a note, he will call you back. 420 00:43:30,115 --> 00:43:32,711 No, it's okay. 421 00:43:32,711 --> 00:43:34,063 I'll come back later. 422 00:43:42,075 --> 00:43:45,546 You decided to join forces with the vice president? 423 00:43:47,997 --> 00:43:49,077 It seems... 424 00:43:50,548 --> 00:43:52,711 I may end up doing that. 425 00:43:55,735 --> 00:43:58,756 In return, I have a condition. 426 00:43:59,985 --> 00:44:01,086 Tell me. 427 00:44:05,322 --> 00:44:07,735 [Subpoena for Accused] 428 00:44:12,626 --> 00:44:16,780 I want Kang Yool to take on my case. 429 00:44:16,780 --> 00:44:19,019 They must win it. 430 00:44:20,130 --> 00:44:21,481 That's my condition. 431 00:44:25,611 --> 00:44:26,923 Really? 432 00:44:29,280 --> 00:44:31,791 Okay, we'll do that. 433 00:44:33,061 --> 00:44:36,459 Yes, tell her we will take her case. 434 00:44:41,664 --> 00:44:43,186 Go Hye Ran. 435 00:44:44,526 --> 00:44:47,296 You know how to play the game. 436 00:44:52,294 --> 00:44:54,666 Are you confident you won't regret this decision? 437 00:44:59,755 --> 00:45:01,137 No, I'm not. 438 00:45:05,660 --> 00:45:07,963 Yet, you're still going to do it. 439 00:45:07,963 --> 00:45:11,983 I have no other choice in the situation that I'm in. 440 00:45:11,983 --> 00:45:15,760 I won't have any mercy on you once I get backed into a corner. 441 00:45:15,760 --> 00:45:17,771 I know that. 442 00:45:17,771 --> 00:45:21,041 I am preparing myself for that. 443 00:45:21,041 --> 00:45:25,351 I will be fighting more earnestly and wholeheartedly than ever before. 444 00:45:44,233 --> 00:45:45,476 It's been a long time. 445 00:45:51,604 --> 00:45:54,885 I heard you might become director. 446 00:45:55,936 --> 00:45:57,595 That's not true, is it? 447 00:46:00,336 --> 00:46:02,814 That news spread all the way to you? 448 00:46:05,564 --> 00:46:06,825 Wow. 449 00:46:08,215 --> 00:46:10,305 That's pretty amazing. 450 00:46:10,305 --> 00:46:13,994 Someone who's being indicted for murder is trying to be director. 451 00:46:13,994 --> 00:46:16,416 Prosecutor Byun Woo Hyun is amazing too. 452 00:46:16,416 --> 00:46:18,775 What will he do though? He will face difficulty this time. 453 00:46:18,775 --> 00:46:20,434 Hey, Go Hye Ran. 454 00:46:20,434 --> 00:46:24,298 He kept an innocent person in custody for 48 hours. 455 00:46:24,298 --> 00:46:26,758 He couldn't find any evidence, so... 456 00:46:26,758 --> 00:46:28,717 I'm sure he was very embarrassed. 457 00:46:28,717 --> 00:46:32,246 I suppose he wanted to prosecute in order to cover his tracks. 458 00:46:32,246 --> 00:46:34,057 It's not that I don't understand. 459 00:46:34,057 --> 00:46:38,273 But, isn't it a bit distasteful of him to keep gnawing away at it? 460 00:46:45,218 --> 00:46:47,499 Aren't you the one who is being distasteful? 461 00:46:48,508 --> 00:46:50,829 Trying to get sympathy by using your husband. 462 00:46:51,798 --> 00:46:55,269 I can't look at Lawyer Kang without tears anymore. 463 00:46:55,269 --> 00:46:57,410 There are people watching, so he has to do it too. 464 00:46:57,410 --> 00:46:59,930 If you gave the case to another lawyer, people would talk. 465 00:47:00,854 --> 00:47:04,789 There are all kinds of rumors about you and Kevin Lee. 466 00:47:04,789 --> 00:47:07,519 He has to shut it out and pretend not to hear, pretend he's okay. 467 00:47:07,519 --> 00:47:09,278 Pretend to be a good husband until the end. 468 00:47:09,278 --> 00:47:12,588 Now, he has to be a lawyer for the case in court. 469 00:47:12,588 --> 00:47:17,729 Gosh, isn't he just so pitiful and sad? 470 00:47:20,073 --> 00:47:22,070 I always knew you were like this. 471 00:47:23,090 --> 00:47:26,280 But, you're a really cold and scary girl. 472 00:47:26,280 --> 00:47:27,428 Aren't you? 473 00:47:49,856 --> 00:47:51,061 I'm a little late. 474 00:47:51,061 --> 00:47:52,968 - You're here? - Yes. 475 00:47:52,968 --> 00:47:55,119 Are there any interesting articles online? 476 00:47:55,119 --> 00:47:57,338 No, it's not that. 477 00:47:57,338 --> 00:48:02,771 Did you hear anything from your wife, by any chance? 478 00:48:02,771 --> 00:48:04,238 Like what? 479 00:48:04,238 --> 00:48:07,807 I just checked the court site. 480 00:48:07,807 --> 00:48:10,769 It looks like Prosecutor Byun is moving forward with the indictment. 481 00:48:13,959 --> 00:48:16,628 The court probably sent notice by mail. 482 00:48:18,367 --> 00:48:21,619 She really didn't say anything to you? 483 00:48:38,166 --> 00:48:40,958 [Tae Wook] 484 00:48:52,421 --> 00:48:54,197 Yes, it's me. 485 00:48:54,197 --> 00:48:56,501 I just saw on the court web site. 486 00:48:56,501 --> 00:48:58,180 - Byun Woo Hyun is... - I know. 487 00:48:59,579 --> 00:49:02,668 Why didn't you tell me? There's a hearing in two weeks. 488 00:49:02,668 --> 00:49:04,200 I don't want you... 489 00:49:05,499 --> 00:49:07,110 on this case. 490 00:49:07,110 --> 00:49:09,809 - Honey. - I already got a new lawyer. 491 00:49:09,809 --> 00:49:12,329 So, you don't need to worry about it. 492 00:49:12,329 --> 00:49:14,131 - Hye Ran. - Let's hang up. 493 00:49:14,131 --> 00:49:15,218 I'm busy. 494 00:49:31,303 --> 00:49:34,173 So, what did she say? 495 00:49:34,173 --> 00:49:36,177 She found a new lawyer. 496 00:49:36,177 --> 00:49:38,017 Ah. 497 00:49:38,017 --> 00:49:39,204 What does that mean? 498 00:49:41,303 --> 00:49:44,063 There must be a reason that this indictment was accepted. 499 00:49:45,251 --> 00:49:47,876 Please find out what that decisive factor was. 500 00:49:47,876 --> 00:49:50,947 Yes... I'll be back. 501 00:50:14,352 --> 00:50:17,655 Why are you sitting there like that? Go on and eat. 502 00:50:36,639 --> 00:50:39,599 That should cover your living expenses for now. 503 00:50:39,599 --> 00:50:43,635 I spoke to the agency and asked them to take care of you too. 504 00:50:46,305 --> 00:50:47,704 Eat up. 505 00:51:22,644 --> 00:51:24,314 Don't worry about me. 506 00:51:25,963 --> 00:51:27,095 I... 507 00:51:29,584 --> 00:51:30,948 will live well. 508 00:51:32,622 --> 00:51:34,615 I will end up living well. 509 00:51:37,394 --> 00:51:40,427 I'll work hard and, at least pretend that I'm okay. 510 00:51:42,175 --> 00:51:44,713 I'll live well until the very end. 511 00:51:47,222 --> 00:51:48,363 Don't worry. 512 00:52:56,845 --> 00:52:59,075 You're home? Sit down. 513 00:53:00,796 --> 00:53:02,651 The meat is in the oven. 514 00:53:02,651 --> 00:53:04,997 It needs another 15 minutes. 515 00:53:04,997 --> 00:53:07,108 Do you want some wine before that? 516 00:53:43,974 --> 00:53:47,555 Forget about looking into a new lawyer. 517 00:53:50,396 --> 00:53:55,146 If it's because you're worried about me, you don't need to be. 518 00:53:56,907 --> 00:53:59,166 As for Prosecutor Byun Woo Hyun... 519 00:54:00,137 --> 00:54:02,798 I was somewhat expecting him to keep pursuing it. 520 00:54:02,798 --> 00:54:05,264 - Also... - I really hated my mom. 521 00:54:08,026 --> 00:54:11,407 She was always fooled by men and fooled by love. 522 00:54:13,454 --> 00:54:15,265 But, she trusted them all the time. 523 00:54:16,965 --> 00:54:22,035 She waited for men who would never come back. 524 00:54:22,035 --> 00:54:24,075 She cried and she was unhappy. 525 00:54:25,374 --> 00:54:28,166 I said I would never live like my mom. 526 00:54:29,595 --> 00:54:31,686 So, I was confident about this marriage. 527 00:54:35,695 --> 00:54:37,686 I wasn't going to love you. 528 00:54:49,595 --> 00:54:51,588 But, I'm not confident now. 529 00:54:57,749 --> 00:54:59,053 What are you saying? 530 00:55:02,561 --> 00:55:03,814 Let's break up. 531 00:55:05,421 --> 00:55:06,582 Kang Tae Wook. 532 00:55:16,227 --> 00:55:18,323 I am so sorry. 533 00:55:22,010 --> 00:55:23,910 I'm hurting because of you. 534 00:55:28,644 --> 00:55:30,637 If this is what love is... 535 00:55:33,506 --> 00:55:34,800 Kang Tae Wook 536 00:55:41,037 --> 00:55:42,668 I think I love you. 537 00:55:47,262 --> 00:55:48,445 So, now... 538 00:55:50,914 --> 00:55:52,394 let's end it. 539 00:56:33,206 --> 00:56:34,936 Pull yourself together, Go Hye Ran. 540 00:56:37,006 --> 00:56:38,606 Pull yourself together. 541 00:57:33,486 --> 00:57:34,635 I love you. 542 00:57:52,510 --> 00:57:53,936 How can this be? 543 00:57:56,028 --> 00:57:58,349 How could this happen so many times? 544 00:58:00,137 --> 00:58:02,376 So many times, you and I... 545 00:58:04,646 --> 00:58:06,236 are never on the same page. 546 00:58:28,215 --> 00:58:29,691 I want you to leave Tae Wook. 547 00:58:29,691 --> 00:58:31,742 Trying to get sympathy by using your husband. 548 00:58:31,742 --> 00:58:34,206 You've made him enough of a fool. 549 00:58:34,206 --> 00:58:36,521 Pretend not to hear, pretend he's okay. 550 00:58:36,521 --> 00:58:38,242 Pretend to be a good husband until the end. 551 00:58:38,242 --> 00:58:40,651 Now, he has to be a lawyer for the case in court. 552 00:58:40,651 --> 00:58:44,550 Gosh, isn't he just so pitiful and sad? 553 00:58:44,550 --> 00:58:48,427 If you have any shame at all, let Tae Wook go. 554 00:58:48,427 --> 00:58:50,197 Do you love your husband? 555 00:58:52,818 --> 00:58:54,028 That man. 556 00:58:56,648 --> 00:58:58,387 Do you truly love him? 557 00:59:04,224 --> 00:59:05,311 Yes. 558 00:59:46,131 --> 00:59:48,195 [One week before the trial] 559 00:59:58,735 --> 01:00:01,287 A witness... a witness. 560 01:00:01,287 --> 01:00:03,133 There's a witness. 561 01:00:04,316 --> 01:00:06,139 What? A witness? 562 01:00:06,139 --> 01:00:10,651 Yes, they found a witness who saw Kevin Lee die. 563 01:00:14,802 --> 01:00:16,773 What are you talking about? 564 01:00:16,773 --> 01:00:18,943 A witness who just appeared now? 565 01:00:18,943 --> 01:00:20,463 Then... 566 01:00:20,463 --> 01:00:24,363 that person really saw Anchor Go Hye Ran kill Kevin Lee? 567 01:00:25,992 --> 01:00:29,802 I think this trial could be difficult. 568 01:00:38,959 --> 01:00:41,918 This person really saw it? 569 01:00:41,918 --> 01:00:44,552 Yes, I heard it from my friend who I've known for a long time. 570 01:00:44,552 --> 01:00:47,222 He knows the office manager at Prosecutor Byun's office. 571 01:00:47,222 --> 01:00:49,517 That's what he said. 572 01:00:49,517 --> 01:00:52,802 You're positive that this person witnessed the murder? 573 01:00:52,802 --> 01:00:56,930 Yes, I'm positive. There was a witness. 574 01:00:56,930 --> 01:00:59,521 What do we do? Oh, my heart. 575 01:01:12,601 --> 01:01:13,822 This is Go Hye Ran. 576 01:01:15,101 --> 01:01:16,981 What's going on? 577 01:01:16,981 --> 01:01:20,320 Why haven't I heard from Kang Yool? 578 01:01:20,320 --> 01:01:22,834 No need to be nervous. 579 01:01:22,834 --> 01:01:26,881 I talked about it with Chairman Kang. 580 01:01:26,881 --> 01:01:28,702 Don't worry. Just be patient. 581 01:01:29,852 --> 01:01:32,392 Why is the great Go Hye Ran so nervous? 582 01:01:32,392 --> 01:01:35,602 I have less than a week before the trial. 583 01:01:35,602 --> 01:01:37,671 Okay, okay. 584 01:01:37,671 --> 01:01:40,782 I'll call him again. Wait. 585 01:01:47,122 --> 01:01:50,090 Senior, it's time for the meeting. 586 01:01:50,092 --> 01:01:51,811 Okay, I'll be there. 587 01:01:57,619 --> 01:01:59,588 What are you planning to do? 588 01:02:02,472 --> 01:02:05,463 Are you going to close down Go Hye Ran's case like this? 589 01:02:06,965 --> 01:02:09,178 We are prepared and everything is perfect. 590 01:02:12,423 --> 01:02:15,535 No, it's beyond perfect. 591 01:02:17,153 --> 01:02:21,253 There is no way I'll lose Go Hye Ran this time. 592 01:02:21,253 --> 01:02:22,425 Yes, Chairman. 593 01:02:31,490 --> 01:02:33,592 Don't worry too much. 594 01:02:33,592 --> 01:02:38,010 Someone on our side will call her soon. 595 01:02:38,010 --> 01:02:39,501 Ah, okay. 596 01:02:44,905 --> 01:02:48,307 Han Ji Won's slush fund story from the previous government. 597 01:02:48,307 --> 01:02:53,137 And Team Leader Woong's daycare abuse story. 598 01:02:53,137 --> 01:02:56,447 Why don't we decide between the two? 599 01:02:56,447 --> 01:02:57,610 - Yes. - Okay. 600 01:02:57,610 --> 01:02:59,419 Neither are very good. 601 01:03:06,486 --> 01:03:10,689 The slush fund story was talked about so much in the past year. 602 01:03:10,689 --> 01:03:14,409 The whole country knows it better than the police and the prosecutors. 603 01:03:14,409 --> 01:03:19,389 The child abuse case has no solution and will likely end with our story. 604 01:03:20,280 --> 01:03:22,851 Hey, why do you have to say it like that? 605 01:03:22,851 --> 01:03:24,409 Do you have an alternative? 606 01:03:24,409 --> 01:03:26,809 The opposition of the rich 607 01:03:26,809 --> 01:03:29,209 to this administration's new real estate policies. 608 01:03:29,209 --> 01:03:31,889 Don't you think that would be much more interesting? 609 01:03:31,889 --> 01:03:32,979 I don't know. 610 01:03:32,979 --> 01:03:35,840 Bringing up rich people's real estate so early in the year... 611 01:03:37,059 --> 01:03:38,278 could make people upset. 612 01:03:38,278 --> 01:03:41,088 There's no news that's really new. 613 01:03:41,088 --> 01:03:43,309 Whether people are upset or not 614 01:03:43,309 --> 01:03:46,119 that will depend on the point of view. 615 01:03:58,896 --> 01:04:00,896 A difference in point of view. 616 01:04:00,896 --> 01:04:04,918 Bring me other ideas by tomorrow. 617 01:04:04,918 --> 01:04:06,311 Everyone prepare something. 618 01:04:07,686 --> 01:04:08,711 Yes. 619 01:04:13,113 --> 01:04:16,178 Gosh, that was so uncomfortable. 620 01:04:16,178 --> 01:04:17,874 Did you have to go this far? 621 01:04:17,874 --> 01:04:21,461 If I didn't go this far, how would I shake up his position? 622 01:04:21,461 --> 01:04:23,157 You really mean that? 623 01:04:23,157 --> 01:04:25,697 You're really going to become director? 624 01:04:25,697 --> 01:04:28,028 Why? You don't want to work for me? 625 01:04:28,028 --> 01:04:29,720 I'll transfer you to another team then. 626 01:04:29,720 --> 01:04:33,398 Who are you to transfer me to another team? 627 01:04:33,398 --> 01:04:34,762 Hey! 628 01:04:34,762 --> 01:04:37,122 Oh, I think she's crazy. 629 01:04:37,122 --> 01:04:38,365 Calm down, calm down. 630 01:04:38,365 --> 01:04:41,126 Director Jang won't be shaken up anyway. 631 01:04:41,126 --> 01:04:44,001 You think he's Director Jang for no reason? 632 01:04:44,001 --> 01:04:47,566 He hasn't been in that job for eight years for no reason. 633 01:04:47,566 --> 01:04:50,586 If it's Senior Go shaking things up, it won't be easy for him. 634 01:04:51,773 --> 01:04:54,760 - Hey, why are you being like that too? - What? 635 01:04:56,048 --> 01:04:58,832 Is there a law that women can't be the director of the newsroom? 636 01:05:01,334 --> 01:05:02,961 You never know. 637 01:05:02,961 --> 01:05:06,311 If Senior Go Hye Ran paves the way, I may get a chance too. 638 01:05:10,608 --> 01:05:13,139 Wow, seriously. 639 01:05:13,139 --> 01:05:15,615 We raised some tigers. 640 01:06:04,407 --> 01:06:05,753 What are you thinking? 641 01:06:09,068 --> 01:06:12,894 Honestly, I haven't been thinking much lately. 642 01:06:13,910 --> 01:06:16,548 I just face things head-on. 643 01:06:16,548 --> 01:06:21,025 If I see an escape, I just push like crazy to that side. 644 01:06:22,742 --> 01:06:24,073 What about your husband? 645 01:06:25,115 --> 01:06:26,814 Are you really planning on breaking up? 646 01:06:32,070 --> 01:06:33,086 Yes. 647 01:06:35,843 --> 01:06:37,952 Tae Wook agreed to that? 648 01:06:37,952 --> 01:06:39,229 He says he'll break up? 649 01:06:41,572 --> 01:06:45,782 Since that day, he hasn't been home in a week. 650 01:06:46,988 --> 01:06:48,026 Wow. 651 01:06:50,800 --> 01:06:55,300 Your husband must be really hurt this time. 652 01:06:56,396 --> 01:06:58,845 It is better for his sake. 653 01:07:03,017 --> 01:07:04,425 What about for Go Hye Ran? 654 01:07:09,655 --> 01:07:14,084 Is this break up better for your sake too? 655 01:07:16,314 --> 01:07:20,691 I... don't really know. 656 01:07:31,061 --> 01:07:35,809 Was it the right decision to send him away? 657 01:07:36,749 --> 01:07:38,039 Was it not? 658 01:07:46,901 --> 01:07:49,802 [Kang Yool Law Firm] 659 01:07:59,463 --> 01:08:03,182 If you wait here, your lawyer will come soon. 660 01:08:22,559 --> 01:08:26,668 Of all the decisions that I have made... 661 01:08:26,668 --> 01:08:28,900 I have never questioned any of them. 662 01:08:35,997 --> 01:08:37,684 But, this time... 663 01:08:39,275 --> 01:08:40,653 I'm not so sure. 664 01:08:53,010 --> 01:08:56,727 Without him, will I really be okay? 665 01:09:00,045 --> 01:09:01,509 Without him... 666 01:09:41,031 --> 01:09:42,173 Hello. 667 01:09:43,003 --> 01:09:45,183 I am Kang Tae Wook, your lawyer. 668 01:10:01,979 --> 01:10:06,979 Subtitles by DramaFever 669 01:10:24,046 --> 01:10:26,559 [Misty] 670 01:10:26,759 --> 01:10:28,427 Why do you have do this? 671 01:10:28,427 --> 01:10:31,826 I promised you when we got married that I'd always be by your side. 672 01:10:31,826 --> 01:10:34,308 I'll continue being sorry. 673 01:10:34,308 --> 01:10:35,607 It's okay. 674 01:10:35,607 --> 01:10:37,678 I'm the only one who can protect you. 675 01:10:37,678 --> 01:10:40,677 Even if you do this, nothing will change. 676 01:10:40,677 --> 01:10:43,177 Go Hye Ran is finished now. 677 01:10:43,177 --> 01:10:45,857 A witness? Who saw what? 678 01:10:45,857 --> 01:10:48,280 Why does something feel off? 679 01:10:48,280 --> 01:10:51,374 No! I will never allow this. 680 01:10:51,374 --> 01:10:53,983 No matter what you say, Director, I will do this. 681 01:10:53,983 --> 01:10:56,702 Dong Hyun, where are you? 682 01:10:56,702 --> 01:10:59,604 Eun Joo, you have to be happy. 683 01:10:59,604 --> 01:11:01,838 Hye Ran, where are you right now? 684 01:11:02,820 --> 01:11:04,137 What happened? 685 01:11:04,137 --> 01:11:05,447 Don't move until I get there. 686 01:11:05,447 --> 01:11:07,156 Don't open the door for anyone either. 687 01:11:07,156 --> 01:11:10,776 Go Hye Ran will never get to court today. 50459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.