All language subtitles for Misty E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,305 --> 00:00:50,551 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:50,551 --> 00:00:55,531 Subtitles by DramaFever 3 00:00:55,669 --> 00:00:59,364 [Lee Jae Young] 4 00:01:20,537 --> 00:01:24,716 The autopsy results show multiple compound fractures. 5 00:01:24,716 --> 00:01:28,016 The cause of death was the fracture of the parietal bone. 6 00:01:29,152 --> 00:01:30,467 Was it trauma to the brain? 7 00:01:32,497 --> 00:01:34,912 The victim was not wearing a seat belt. 8 00:01:40,293 --> 00:01:42,603 His head could have whipped backward. 9 00:01:44,233 --> 00:01:47,287 It says that his calf muscles were tight and stiff. 10 00:01:47,287 --> 00:01:50,585 That can happen when one brakes during a car accident. 11 00:01:54,354 --> 00:01:56,618 There were no brake marks at the scene of the accident. 12 00:01:57,615 --> 00:01:59,014 What else could it be? 13 00:02:07,509 --> 00:02:09,410 Why do you insist on homicide? 14 00:02:09,410 --> 00:02:12,469 There was a fire in the car, however... 15 00:02:12,469 --> 00:02:16,470 there was no soot in his respiratory system. Why not? 16 00:02:16,470 --> 00:02:18,641 Because he wasn't breathing. 17 00:02:18,641 --> 00:02:22,457 You can't eliminate the possibility that he stopped breathing on impact. 18 00:02:22,457 --> 00:02:24,737 What about the possibility that he was already dead? 19 00:02:26,166 --> 00:02:28,891 Well... that is possible. 20 00:02:28,891 --> 00:02:31,901 You should get a feeling when you see the body. You should just know. 21 00:02:31,901 --> 00:02:34,681 An autopsy report can't be written based on feelings. 22 00:02:34,681 --> 00:02:35,711 I have to write facts. 23 00:02:35,711 --> 00:02:39,199 Don't use vague facts. Tell me what you feel. 24 00:02:39,199 --> 00:02:40,537 Was it an accident or homicide? 25 00:02:59,192 --> 00:03:01,152 Jae Young. 26 00:03:01,152 --> 00:03:02,395 Jae Young! 27 00:03:06,389 --> 00:03:07,531 Jae Young... 28 00:03:17,162 --> 00:03:18,826 It was murder, wasn't it? 29 00:03:18,826 --> 00:03:21,776 What's wrong with you? I can't give you an answer. 30 00:03:35,521 --> 00:03:38,321 This is off the record. This is just for reference. 31 00:03:40,563 --> 00:03:44,830 I'm not asking for your conclusion, just your opinion. 32 00:03:44,830 --> 00:03:45,865 Hm? 33 00:03:53,044 --> 00:03:57,853 Even for a car accident, it was set up too perfectly. 34 00:03:57,853 --> 00:04:00,115 Also, one thing is bothering me. 35 00:04:02,770 --> 00:04:03,972 The bruise on his wrist. 36 00:04:09,598 --> 00:04:10,633 Bruise? 37 00:04:10,633 --> 00:04:13,178 Bruises can appear after death. 38 00:04:13,178 --> 00:04:16,527 Because the blood has stopped flowing 39 00:04:16,527 --> 00:04:19,019 bruises formed after death have different color and form. 40 00:04:21,158 --> 00:04:25,152 Are you saying there was a physical altercation? 41 00:04:25,152 --> 00:04:27,634 From what I can tell... 42 00:04:27,634 --> 00:04:29,612 the bruise was there before he died. 43 00:04:30,925 --> 00:04:32,595 This is all just speculation. 44 00:04:32,595 --> 00:04:35,165 I can't conclude anything, at this point. 45 00:04:36,413 --> 00:04:37,646 Thanks. 46 00:04:40,193 --> 00:04:43,357 I did not say it was murder, okay? 47 00:05:16,352 --> 00:05:17,717 How could it be like this? 48 00:05:19,238 --> 00:05:21,209 How can a person's life... 49 00:05:24,178 --> 00:05:25,757 end so suddenly... 50 00:05:35,488 --> 00:05:37,147 Let's go inside. 51 00:05:38,638 --> 00:05:40,409 Think of your health. 52 00:05:51,090 --> 00:05:52,340 Let's go, Eun Joo. 53 00:05:59,556 --> 00:06:00,577 Hello. 54 00:06:02,183 --> 00:06:03,995 How are things there? 55 00:06:03,995 --> 00:06:06,609 Nothing much is going on yet. 56 00:06:06,609 --> 00:06:10,152 There's a strange mood as if something could happen. 57 00:06:11,911 --> 00:06:12,981 Really? 58 00:06:17,005 --> 00:06:20,726 The autopsy results are inconclusive. 59 00:06:20,726 --> 00:06:22,315 [Autopsy Report] 60 00:06:22,315 --> 00:06:25,325 You can't get the prosecutors to start a case with this. 61 00:06:25,325 --> 00:06:26,976 The chances are half and half. 62 00:06:26,976 --> 00:06:29,200 There's a 50 percent chance it was an accident. 63 00:06:29,200 --> 00:06:31,839 That means there's a 50 percent chance it was murder. 64 00:06:31,839 --> 00:06:33,678 Then find me something else. 65 00:06:33,678 --> 00:06:37,537 A variable that makes it higher than 50 percent. 66 00:06:40,347 --> 00:06:41,967 A variable... 67 00:06:58,868 --> 00:07:02,954 [Episode 6: Variable] 68 00:07:05,775 --> 00:07:07,065 The autopsy results are in? 69 00:07:07,065 --> 00:07:08,972 Yes, you're back? 70 00:07:08,972 --> 00:07:11,073 They are in, but... 71 00:07:11,073 --> 00:07:14,183 The results are inconclusive. 72 00:07:14,183 --> 00:07:16,495 It will depend on what the police want to do. 73 00:07:16,495 --> 00:07:20,614 The prosecutors could take on this case. 74 00:07:20,614 --> 00:07:22,775 What's going on with hiring someone for our office? 75 00:07:22,775 --> 00:07:25,835 About that? Yes, honestly... 76 00:07:25,835 --> 00:07:30,275 Even though it's hard to find work, people do have standards. 77 00:07:30,275 --> 00:07:31,969 The pay is so low. 78 00:07:31,969 --> 00:07:34,010 They'd have to come in so early and work so late. 79 00:07:34,010 --> 00:07:36,330 This is not a great working environment, yes... 80 00:07:36,330 --> 00:07:42,327 Also, the people I like don't seem to have the courage to face this reality. 81 00:07:42,327 --> 00:07:45,500 Please have them come in for interviews tomorrow. 82 00:07:45,500 --> 00:07:49,262 Yes... interviews tomorrow. 83 00:07:51,705 --> 00:07:53,712 Tomorrow? By tomorrow... 84 00:07:53,712 --> 00:07:56,633 Gosh, young people these days are very picky. 85 00:07:56,633 --> 00:07:58,133 Tomorrow... 86 00:08:01,736 --> 00:08:03,164 Goodness. 87 00:08:04,202 --> 00:08:08,015 Well, I'm a humane person and that's why I'm here. 88 00:08:08,015 --> 00:08:10,757 Will these kids be like me? 89 00:08:10,757 --> 00:08:12,068 So, tomorrow... 90 00:08:12,310 --> 00:08:15,065 [Autopsy Report] 91 00:08:18,132 --> 00:08:22,423 [No soot found in respiratory system and fracture of the parietal bone...] 92 00:08:52,359 --> 00:08:55,481 Drink up and warm up your body. 93 00:08:58,090 --> 00:09:01,630 I'm glad the funeral ended without any trouble. 94 00:09:01,630 --> 00:09:05,695 I took care of the cost, so don't worry about it. 95 00:09:05,695 --> 00:09:08,676 The media will leave you alone for the time being. 96 00:09:08,676 --> 00:09:11,926 I called some people I know and asked them to back off. 97 00:09:11,926 --> 00:09:14,895 I was a reporter for over 10 years, after all. 98 00:09:15,830 --> 00:09:19,046 They will stop writing articles for the time being. 99 00:09:19,046 --> 00:09:23,477 Just take care of yourself from now on. 100 00:09:23,477 --> 00:09:26,283 And your baby, okay? 101 00:09:28,687 --> 00:09:33,853 I still find some things very suspect and I don't want to close the case. 102 00:09:33,853 --> 00:09:36,855 I thought there was no evidence of murder. 103 00:09:36,855 --> 00:09:39,187 That's what the autopsy showed. 104 00:09:39,187 --> 00:09:43,806 The results were inconclusive and didn't confirm that it was an accident either. 105 00:09:43,806 --> 00:09:46,826 Isn't that just your opinion, Detective? 106 00:09:48,415 --> 00:09:51,431 Why do you want to close this case so much? 107 00:09:54,160 --> 00:09:55,431 For my husband. 108 00:09:56,912 --> 00:10:00,955 I no longer want see the scandal surrounding my husband. 109 00:10:02,652 --> 00:10:05,259 Of course, his dignity is important. 110 00:10:06,272 --> 00:10:10,080 But, what if it wasn't an accident? 111 00:10:10,080 --> 00:10:14,402 Shouldn't you find out what happened for the sake of your husband? 112 00:10:14,402 --> 00:10:16,532 However he lived his life... 113 00:10:16,532 --> 00:10:19,571 there is no death that should be buried. 114 00:10:19,571 --> 00:10:22,122 But, of all people... 115 00:10:22,122 --> 00:10:25,581 the scandal involves Go Hye Ran. 116 00:10:25,581 --> 00:10:29,483 My husband is dead and my friend is under suspicion. 117 00:10:29,483 --> 00:10:31,801 People... 118 00:10:31,801 --> 00:10:35,580 just want to know what their relationship was. 119 00:10:35,580 --> 00:10:37,857 Just the fact that he died... 120 00:10:39,980 --> 00:10:43,392 I am already covered in wounds. 121 00:10:46,186 --> 00:10:50,085 I cannot endure this kind of scandal on top of that. 122 00:10:54,325 --> 00:10:55,436 You will really... 123 00:10:57,069 --> 00:10:58,916 let this go then? 124 00:11:02,609 --> 00:11:05,007 You won't regret it? 125 00:11:05,007 --> 00:11:07,276 Think of your baby. 126 00:11:07,276 --> 00:11:11,777 From now on, think only of your baby. 127 00:11:11,777 --> 00:11:13,315 You have to live on, somehow. 128 00:11:14,396 --> 00:11:15,697 You're a mom now. 129 00:11:19,651 --> 00:11:20,777 I will not... 130 00:11:22,291 --> 00:11:23,680 regret it. 131 00:11:25,815 --> 00:11:27,959 For the sake of my unborn baby. 132 00:11:39,551 --> 00:11:41,532 I am a mom now. 133 00:11:43,715 --> 00:11:45,465 I have to live no matter what. 134 00:11:47,666 --> 00:11:52,296 As soon as I organize things here, I'm going to the US. 135 00:11:53,276 --> 00:11:54,757 Rather than staying here... 136 00:11:56,186 --> 00:11:58,796 I think it'll be easier to get through it over there. 137 00:12:01,667 --> 00:12:05,147 I know a good obstetrician there. 138 00:12:05,147 --> 00:12:07,449 I'll contact the doctor for you. 139 00:12:07,449 --> 00:12:08,965 Thank you, Hye Ran. 140 00:12:10,604 --> 00:12:13,114 I feel as if I'm always indebted to you. 141 00:12:13,114 --> 00:12:16,436 Tell me if you ever need help. 142 00:12:16,436 --> 00:12:18,216 It's all right. 143 00:13:17,737 --> 00:13:20,638 You killed him. You murderer. 144 00:13:20,638 --> 00:13:22,599 Who is this crazy punk? 145 00:13:23,508 --> 00:13:25,627 I have proof that you're a murderer. 146 00:13:39,884 --> 00:13:43,011 How long are you going to keep Go Hye Ran around? 147 00:13:48,314 --> 00:13:52,451 You recovered the six percent ratings we lost. 148 00:13:52,451 --> 00:13:54,743 You gained five percent more. 149 00:13:55,812 --> 00:13:59,194 That's great. It's all good. 150 00:13:59,194 --> 00:14:03,714 What we are dealing with is the news, not a popular product. 151 00:14:05,353 --> 00:14:07,239 That news... 152 00:14:07,239 --> 00:14:10,479 It was Go Hye Ran who brought it this far. 153 00:14:10,479 --> 00:14:13,920 An anchor who can bring in 11 percent overnight... 154 00:14:13,920 --> 00:14:16,301 Go Hye Ran is still the only person. 155 00:14:16,301 --> 00:14:21,249 The power that Go Hye Ran has is not a card you should toss out so easily. 156 00:14:21,249 --> 00:14:23,426 What about the danger of Go Hye Ran? 157 00:14:25,127 --> 00:14:27,028 Do you have a plan for that? 158 00:14:31,080 --> 00:14:33,109 I'm sorry. One moment. 159 00:14:43,716 --> 00:14:47,455 Go Hye Ran is the only card you have, Director Jang. 160 00:14:48,699 --> 00:14:50,365 It is irresponsible. 161 00:14:53,208 --> 00:14:54,648 You know that, don't you? 162 00:15:22,492 --> 00:15:24,639 My neck is still safe with you, right? 163 00:15:24,639 --> 00:15:26,009 So far. 164 00:15:26,009 --> 00:15:28,998 I heard that the autopsy results were inconclusive. 165 00:15:28,998 --> 00:15:31,099 Autopsy results are always that way. 166 00:15:31,099 --> 00:15:34,469 They leave the option open for both sides. 167 00:15:34,469 --> 00:15:37,681 - Yes. - There's not enough to pursue a case. 168 00:15:37,681 --> 00:15:39,594 What about other variables? There aren't any? 169 00:15:42,932 --> 00:15:46,259 Well, there's Seo Eun Joo. 170 00:15:46,259 --> 00:15:49,147 She does not want the investigation to proceed. 171 00:15:49,147 --> 00:15:52,335 She probably wants to stop her husband's death from being a show. 172 00:15:52,335 --> 00:15:56,031 She plans on leaving for the US once she ties up her affairs here. 173 00:15:56,031 --> 00:15:57,232 Once that happens... 174 00:15:57,232 --> 00:16:00,829 I just received an interesting text. 175 00:16:00,829 --> 00:16:01,869 Pardon? 176 00:16:01,869 --> 00:16:04,507 This person says they have proof Go Hye Ran is a murderer. 177 00:16:04,507 --> 00:16:08,266 I've been getting lots of pressure from the vice president too. 178 00:16:08,266 --> 00:16:12,098 If any unknown variable pops out at us... 179 00:16:12,098 --> 00:16:13,192 You know, right? 180 00:16:13,192 --> 00:16:15,598 It won't be easy for either of us. 181 00:16:18,137 --> 00:16:21,858 It's not the first time we've received threatening texts while doing the news. 182 00:16:21,858 --> 00:16:24,946 Terror threats, murder threats... I've seen it all. 183 00:16:24,946 --> 00:16:27,223 I think you can categorize it as that. 184 00:16:27,223 --> 00:16:30,724 I want to think that's all it is too. I really do. 185 00:16:30,724 --> 00:16:32,352 But, I'm responsible for the news desk. 186 00:16:35,181 --> 00:16:37,954 I have to think about a replacement for you. 187 00:16:40,522 --> 00:16:41,637 You can't do that. 188 00:16:43,272 --> 00:16:45,216 Are you calling Han Ji Won? 189 00:16:50,431 --> 00:16:52,572 You're getting attacked from all sides. 190 00:16:52,572 --> 00:16:55,662 You have detectives coming at you for murder from the front. 191 00:16:55,662 --> 00:16:59,192 You have Han Ji Won coming back to work from the back. 192 00:16:59,192 --> 00:17:02,998 Looks like the press secretary position will be gone. 193 00:17:02,998 --> 00:17:05,949 You're getting threatening texts too. My goodness. 194 00:17:07,839 --> 00:17:10,180 This is the most dangerous time in your life. 195 00:17:14,774 --> 00:17:15,868 Did you... 196 00:17:17,725 --> 00:17:18,838 do it? 197 00:17:24,696 --> 00:17:28,378 It would be better if I had killed him. 198 00:17:28,378 --> 00:17:33,186 If you had done it, you wouldn't have made a mess of it. 199 00:17:33,186 --> 00:17:35,388 You would have been more meticulous. 200 00:17:35,388 --> 00:17:37,348 You would have an air-tight alibi. 201 00:17:39,112 --> 00:17:40,585 If it had been you... 202 00:17:41,633 --> 00:17:44,163 you would have done a cleaner job. 203 00:17:47,054 --> 00:17:49,023 Isn't there something I can do? 204 00:17:52,943 --> 00:17:54,674 You have your husband. 205 00:17:56,855 --> 00:17:58,041 Tae Wook. 206 00:19:28,783 --> 00:19:29,926 What are you doing? 207 00:19:31,401 --> 00:19:34,025 Let's go back to the US now. 208 00:19:34,025 --> 00:19:35,765 There's not much time until the tournament. 209 00:19:35,765 --> 00:19:37,356 You need to get ready. 210 00:19:39,006 --> 00:19:41,823 Forget about that tournament. 211 00:19:41,823 --> 00:19:44,442 I'm not in any condition to compete. 212 00:19:55,103 --> 00:19:57,286 Stop drinking! 213 00:20:01,985 --> 00:20:04,272 I said stop it! 214 00:20:04,272 --> 00:20:07,110 I'm tired too! 215 00:20:07,110 --> 00:20:11,368 I only have a month. I'd have to work out and train. 216 00:20:11,368 --> 00:20:13,814 Let me rest, Eun Joo. 217 00:20:13,814 --> 00:20:15,615 Let me rest this one time, okay? 218 00:20:15,615 --> 00:20:19,884 I can shoot a few more ads to get money. 219 00:20:19,884 --> 00:20:22,595 Your success has gone to your head. 220 00:20:22,595 --> 00:20:25,005 Don't you recall how you got where you are? 221 00:20:26,405 --> 00:20:29,312 I cleaned offices every day until my hands and feet were swollen. 222 00:20:29,312 --> 00:20:32,390 I supported you, so you could get here, and now? 223 00:20:33,443 --> 00:20:36,206 You're tired? You want to rest? 224 00:20:36,206 --> 00:20:37,731 You dare to actually say that? 225 00:20:43,176 --> 00:20:46,252 Are you crazy? Stop it! Stop drinking! 226 00:20:46,252 --> 00:20:48,187 You stop it! 227 00:20:49,317 --> 00:20:52,799 Every time you do this, I feel like I'm going to die! 228 00:20:52,799 --> 00:20:55,561 You're suffocating me and I can't breathe. 229 00:20:55,561 --> 00:20:56,772 Seriously! 230 00:20:59,149 --> 00:21:01,195 Is that why you slept with another woman? 231 00:21:02,496 --> 00:21:04,525 You said you would never do it again. 232 00:21:04,525 --> 00:21:07,476 You said you would never do that to me again. 233 00:21:07,476 --> 00:21:10,177 It hasn't even been a year since you made me that promise. 234 00:21:10,177 --> 00:21:13,896 Then... you see another woman as soon as we get to Korea? 235 00:21:15,010 --> 00:21:18,513 Fine, so you slept with Han Ji Won. 236 00:21:18,513 --> 00:21:20,417 She's young and pretty. 237 00:21:20,417 --> 00:21:23,195 You could lose your mind for a moment. 238 00:21:24,548 --> 00:21:26,338 But, how could you do that with Hye Ran? 239 00:21:28,308 --> 00:21:31,381 Hye Ran is my friend! 240 00:21:31,381 --> 00:21:34,797 How could you do that with Hye Ran? 241 00:21:34,797 --> 00:21:38,336 How could you do this to me? 242 00:22:00,504 --> 00:22:02,350 - It's me. - No. 243 00:22:02,350 --> 00:22:03,570 Don't go out. 244 00:22:07,617 --> 00:22:10,224 I'll do that. Okay. 245 00:22:27,676 --> 00:22:30,714 Stop right there. Stop right there! 246 00:22:46,138 --> 00:22:48,320 If you leave now... 247 00:22:49,339 --> 00:22:50,870 we are finished. 248 00:24:53,490 --> 00:24:56,178 Who do you think has it right now? 249 00:24:56,178 --> 00:24:57,420 What are you talking about? 250 00:24:57,420 --> 00:24:59,301 Go Hye Ran's black box chip. 251 00:25:09,049 --> 00:25:12,958 That is the key to this case. 252 00:25:41,530 --> 00:25:43,371 What are you doing here with the lights off? 253 00:25:47,314 --> 00:25:50,560 Just... thinking. 254 00:25:56,896 --> 00:25:59,753 They can't do anything with the autopsy results. 255 00:25:59,753 --> 00:26:01,576 Even if the prosecutors get them 256 00:26:01,576 --> 00:26:04,176 they won't indict due to lack of evidence. 257 00:26:05,841 --> 00:26:06,891 I know. 258 00:26:06,891 --> 00:26:08,571 Then what's wrong? 259 00:26:08,571 --> 00:26:10,103 What are you worried about? 260 00:26:13,753 --> 00:26:15,607 I have enemies everywhere. 261 00:26:16,864 --> 00:26:17,926 Enemies? 262 00:26:19,125 --> 00:26:22,535 Even people who have nothing to do with the case. 263 00:26:22,535 --> 00:26:25,804 I guess they want to use this case to bury me. 264 00:26:25,804 --> 00:26:29,793 The vice president, Director Jang, Team Leader Woong... 265 00:26:29,793 --> 00:26:32,686 They've all been with me for nearly 10 years. 266 00:26:32,686 --> 00:26:35,416 And we've all worked together for that long. 267 00:26:39,378 --> 00:26:41,786 Did I live my life wrong? 268 00:27:03,282 --> 00:27:08,364 There are always two types of people around a successful person. 269 00:27:08,364 --> 00:27:11,583 There are those who want to succeed along with that person 270 00:27:11,583 --> 00:27:14,894 and there are those who are envious and jealous, and who hope that person fails. 271 00:27:17,041 --> 00:27:19,076 If you look at both groups though 272 00:27:19,076 --> 00:27:21,109 neither truly likes the successful person. 273 00:27:24,810 --> 00:27:28,400 The Blue House press secretary job is gone too. 274 00:27:28,400 --> 00:27:32,292 There are lots of other things you can do besides that. 275 00:27:33,881 --> 00:27:35,262 Are there really? 276 00:27:36,192 --> 00:27:39,411 Who knows when I'll get fired from News Nine? 277 00:27:57,592 --> 00:27:58,619 Here. 278 00:27:59,736 --> 00:28:02,705 Let's go together. The CEO of Kang Yool will be there. 279 00:28:05,396 --> 00:28:08,047 [Legal Society Night] 280 00:28:08,047 --> 00:28:10,396 The vice president of your station... 281 00:28:10,396 --> 00:28:12,470 he is good friends with the CEO of Kang Yool. 282 00:28:12,470 --> 00:28:13,669 And? 283 00:28:15,030 --> 00:28:17,481 I should go and bow my head to him. 284 00:28:18,959 --> 00:28:20,651 I have to at least try. 285 00:28:20,651 --> 00:28:24,182 I will make sure you don't get pushed out of News Nine. 286 00:28:26,911 --> 00:28:29,252 You are going to do that? 287 00:28:29,252 --> 00:28:30,533 While I'm there 288 00:28:30,533 --> 00:28:34,418 it will be nice if we can get this case closed too. 289 00:28:34,418 --> 00:28:38,359 The CEO of Kang Yool has connections to prosecutors. 290 00:28:40,518 --> 00:28:41,799 Tae Wook. 291 00:28:43,538 --> 00:28:46,476 You usually look down on that kind of thing. 292 00:28:49,569 --> 00:28:52,001 I'm tired. Go rest. 293 00:30:08,654 --> 00:30:11,130 I'll pretend you never said that. 294 00:30:11,130 --> 00:30:14,379 Whether the prosecutors decide to take on this case or not 295 00:30:14,379 --> 00:30:16,929 I'm innocent, so it won't be a problem. 296 00:30:16,929 --> 00:30:19,279 I don't care about the scandals. 297 00:30:19,279 --> 00:30:21,760 People will forget in time. 298 00:30:21,760 --> 00:30:25,149 Can I keep my spot at News Nine or not? 299 00:30:26,560 --> 00:30:29,221 That is my problem to solve. 300 00:30:29,221 --> 00:30:31,939 It's not something you have to get involved in. 301 00:30:31,939 --> 00:30:35,349 If you have to leave for no reason 302 00:30:35,349 --> 00:30:38,071 that will cast even more suspicion on you. 303 00:30:38,071 --> 00:30:40,571 Going through that is my problem too. 304 00:30:40,571 --> 00:30:41,608 No. 305 00:30:43,668 --> 00:30:45,539 It's our problem now, Hye Ran. 306 00:30:47,557 --> 00:30:49,583 I said I would protect you. 307 00:30:50,634 --> 00:30:53,811 That includes your honor and position. 308 00:30:53,811 --> 00:30:57,583 It's what you have now, and everything you want in the future. 309 00:30:59,083 --> 00:31:00,362 Tae Wook. 310 00:31:01,503 --> 00:31:05,122 This is something that goes against your principles. 311 00:31:05,122 --> 00:31:08,753 I can't even protect my wife, so why protect my principles? 312 00:31:08,753 --> 00:31:09,911 There's no meaning to that. 313 00:31:10,872 --> 00:31:12,062 Tae Wook. 314 00:31:13,503 --> 00:31:15,003 For the past five years... 315 00:31:16,582 --> 00:31:19,954 that includes all the years I haven't treated you well. 316 00:31:19,954 --> 00:31:23,953 I'm going to do everything I can as a way to apologize and make it up to you. 317 00:31:29,944 --> 00:31:30,974 You... 318 00:31:33,864 --> 00:31:35,924 You're really awful. 319 00:31:37,105 --> 00:31:38,263 How... 320 00:31:39,592 --> 00:31:43,904 How can you make me feel so sorry for you? 321 00:31:55,275 --> 00:31:57,514 I'll make sure no one harms you. 322 00:31:58,852 --> 00:32:01,455 I won't let anyone hurt you. 323 00:32:01,455 --> 00:32:06,147 No matter what happens, I'm going to keep my promises to you. 324 00:32:36,467 --> 00:32:37,655 It's okay. 325 00:32:40,599 --> 00:32:42,878 Everything will be okay, Hye Ran. 326 00:35:01,031 --> 00:35:02,315 Here you go. 327 00:35:07,094 --> 00:35:08,708 All right. 328 00:35:08,708 --> 00:35:11,976 What kind of work have you done in the past? 329 00:35:13,857 --> 00:35:18,393 For the last 19 years, I've been serving time in prison. 330 00:35:21,239 --> 00:35:23,527 Oh. I'm sorry. 331 00:35:23,527 --> 00:35:25,920 Oh no. It came out my nose. 332 00:35:25,920 --> 00:35:28,453 Oh... it's hot. 333 00:35:28,453 --> 00:35:29,619 Ah, I see. 334 00:35:30,694 --> 00:35:33,690 I see. Well, congratulations. 335 00:35:33,690 --> 00:35:35,150 19 years, wow. 336 00:35:35,150 --> 00:35:39,623 Well, people do live there. I suppose you could go. 337 00:35:39,623 --> 00:35:42,744 It would be better if you hadn't, but you did. 338 00:35:42,744 --> 00:35:46,373 I'm not saying you did something extremely wrong. 339 00:35:47,474 --> 00:35:51,134 Uh, well then... 340 00:35:51,134 --> 00:35:54,625 19 years is a long time. 341 00:35:54,625 --> 00:35:57,043 What... 342 00:35:57,043 --> 00:35:58,494 - What did you do? - Murder. 343 00:36:04,518 --> 00:36:09,518 [DramaFever Ver] jTBC E06 Misty "Variable" -♥ Ruo Xi ♥- 344 00:36:14,034 --> 00:36:17,728 Cheers to the law and the fighting spirit! 345 00:36:17,728 --> 00:36:20,009 - Cheers! - Cheers! 346 00:36:31,214 --> 00:36:32,788 You can do well tonight, right? 347 00:36:35,480 --> 00:36:39,404 Honey, you're finally getting into the Gold Door Club? 348 00:36:39,404 --> 00:36:40,915 I don't know what will happen yet. 349 00:36:40,915 --> 00:36:45,355 You said the CEO of Kang Yool told you to be here. 350 00:36:45,355 --> 00:36:49,134 He probably wants to offer you a partner spot in his law firm. 351 00:36:49,134 --> 00:36:53,244 You need to enjoy life, not work so hard as a prosecutor. 352 00:36:54,185 --> 00:36:57,592 Honestly, is there anyone who is as good as you? 353 00:36:57,592 --> 00:36:58,828 Oh, Honey. 354 00:37:48,703 --> 00:37:51,855 I feel as if we're being neglected. 355 00:37:51,855 --> 00:37:54,348 It's okay. We can neglect them too. 356 00:37:56,877 --> 00:38:00,000 Kang Tae Wook, is that you? 357 00:38:00,000 --> 00:38:03,755 Wow! It's been a long time. 358 00:38:03,755 --> 00:38:05,353 Hello, CEO. 359 00:38:05,353 --> 00:38:07,498 How long has it been? 360 00:38:07,498 --> 00:38:11,623 It's been five years since you ran off to become a public defender, right? 361 00:38:11,623 --> 00:38:13,621 It has been a long time. Have you been healthy? 362 00:38:13,621 --> 00:38:15,384 I'm the same as always. 363 00:38:15,384 --> 00:38:18,873 I have heard news of you from your father, Judge Kang. 364 00:38:21,444 --> 00:38:23,034 This is my wife. 365 00:38:23,034 --> 00:38:25,563 Say hello. He's the CEO of Kang Yool Law Firm. 366 00:38:25,563 --> 00:38:28,453 It's nice to meet you. I'm Go Hye Ran. 367 00:38:37,005 --> 00:38:38,406 My name is Kang In Han. 368 00:38:39,522 --> 00:38:42,282 I enjoy watching you on the news. 369 00:38:44,681 --> 00:38:45,862 Thank you. 370 00:38:47,201 --> 00:38:48,643 Why don't we go over there? 371 00:38:48,643 --> 00:38:50,121 - Yes. - Let's go. 372 00:39:01,393 --> 00:39:03,009 Oh, Yeon Jung. 373 00:39:03,009 --> 00:39:05,445 What happened to your husband? 374 00:39:05,445 --> 00:39:07,482 Is Go Hye Ran crazy? 375 00:39:07,482 --> 00:39:09,393 Doesn't she know what kind of place this is? 376 00:39:11,487 --> 00:39:13,426 - Hello. - Nice to see you. 377 00:39:13,426 --> 00:39:16,212 Hello. I am Kang Tae Wook. 378 00:39:16,212 --> 00:39:18,574 Nice to meet you. Hello. 379 00:39:19,590 --> 00:39:20,839 - Should we go? - Yes. 380 00:39:20,839 --> 00:39:24,009 All right. Let's go. Come over this way. 381 00:39:24,009 --> 00:39:25,125 Yes. 382 00:39:44,694 --> 00:39:46,447 The Gold Door Club. 383 00:39:47,685 --> 00:39:50,038 Their members are judges. 384 00:39:50,038 --> 00:39:55,607 Korea University Law School graduates made their own powerful group. 385 00:39:56,648 --> 00:40:01,098 They say Korea's judicial authority and the basis of media is made there. 386 00:40:01,098 --> 00:40:04,839 It definitely exists, but does not. 387 00:40:04,839 --> 00:40:07,659 It's a club with absolute power. 388 00:40:10,429 --> 00:40:12,148 Say hello. 389 00:40:12,148 --> 00:40:14,368 He was on the supreme court. 390 00:40:14,368 --> 00:40:16,688 He was a senior secretary in the Blue House. 391 00:40:16,688 --> 00:40:18,628 This is Jung Dae Han. 392 00:40:20,322 --> 00:40:23,873 Hello. My name is Kang Tae Wook. 393 00:40:23,873 --> 00:40:26,672 He is Judge Kang Han Soo's son. 394 00:40:26,672 --> 00:40:28,536 What? 395 00:40:28,536 --> 00:40:32,264 Ah, so you are that Tae Wook. 396 00:40:32,264 --> 00:40:35,241 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 397 00:40:36,165 --> 00:40:37,965 Come this way. 398 00:40:42,114 --> 00:40:45,694 Say hello. This is Vice President Song Nak Joon. 399 00:40:46,632 --> 00:40:47,744 Who is this? 400 00:40:47,744 --> 00:40:49,594 Lawyer Kang Tae Wook. 401 00:40:49,594 --> 00:40:51,915 He's a junior with a bright future. 402 00:40:51,915 --> 00:40:54,324 He's Judge Kang Han Soo's son. 403 00:40:54,324 --> 00:40:56,154 Oh my. 404 00:40:57,373 --> 00:40:58,849 Nice to meet you. 405 00:40:58,849 --> 00:41:01,940 It's nice to finally meet you. I heard a lot about you from my wife. 406 00:41:03,531 --> 00:41:05,310 Anchor Go Hye Ran. 407 00:41:05,310 --> 00:41:07,261 She's his wife. 408 00:41:09,351 --> 00:41:10,531 Oh. 409 00:41:14,880 --> 00:41:18,911 If your husband can persuade the people there 410 00:41:18,911 --> 00:41:22,422 this situation would be, game over. 411 00:41:26,513 --> 00:41:29,351 How could a mere public defender do that? 412 00:41:30,891 --> 00:41:37,063 They say that Tae Wook's father is a founding member of the Gold Door Club. 413 00:41:37,063 --> 00:41:42,813 You know how well they take care of the second generation kids, right? 414 00:41:42,813 --> 00:41:48,482 If Tae Wook wants to do it, winning those people over... 415 00:41:51,853 --> 00:41:53,152 a piece of cake. 416 00:42:00,041 --> 00:42:03,674 Wasn't Prosecutor Byun supposed to be in there today? 417 00:42:05,074 --> 00:42:10,105 Yeon Jung worked so hard to get Prosecutor Byun in there. 418 00:42:10,105 --> 00:42:14,000 I had no idea the son of a former supreme court judge had this much power. 419 00:42:14,000 --> 00:42:17,420 Kang Han Soo is not merely a former supreme court judge. 420 00:42:19,581 --> 00:42:21,873 What will your husband do, Yeon Jung? 421 00:43:01,768 --> 00:43:03,909 Looks like you made quite an effort today. 422 00:43:03,909 --> 00:43:06,607 You look very beautiful, you murderer. 423 00:43:22,449 --> 00:43:26,020 Should I reveal proof that you're a murderer here? 424 00:43:26,020 --> 00:43:27,427 It'll be fun. 425 00:43:49,027 --> 00:43:53,264 You must be very worried about Anchor Go Hye Ran. 426 00:43:54,969 --> 00:43:57,603 Isn't that what gossip is like? 427 00:43:57,603 --> 00:44:01,422 There is no truth to it, but the target is suffering. 428 00:44:01,422 --> 00:44:03,634 It is not only the target. 429 00:44:04,558 --> 00:44:06,971 Our station is suffering, as well. 430 00:44:06,971 --> 00:44:09,331 We get so many texts every day. 431 00:44:10,572 --> 00:44:14,252 Public opinion is that we should switch anchors. 432 00:44:15,701 --> 00:44:19,016 Public opinion usually follows the intent of those in charge. 433 00:44:19,016 --> 00:44:21,891 It is always possible to change it. 434 00:44:21,891 --> 00:44:23,607 That can't be... 435 00:44:23,607 --> 00:44:26,648 Are you here to make a request on behalf of your family? 436 00:44:33,574 --> 00:44:36,306 When I was a prosecutor at Seoul Central 437 00:44:36,306 --> 00:44:38,909 your son was charged with a drug crime. 438 00:44:39,799 --> 00:44:40,898 Back then... 439 00:44:43,016 --> 00:44:46,407 he was not indicted due to insufficient evidence. 440 00:44:46,407 --> 00:44:49,067 I remember you suffered quite a bit. 441 00:44:50,951 --> 00:44:53,902 Oh, I recall now. 442 00:44:53,902 --> 00:44:58,176 The prosecutor on that case was you, wasn't it? 443 00:45:02,424 --> 00:45:03,855 It is not a request. 444 00:45:05,206 --> 00:45:07,527 I am politely asking a favor. 445 00:45:07,527 --> 00:45:10,945 Trust Anchor Go Hye Ran and watch over her. 446 00:45:55,288 --> 00:45:56,503 Let's go, Eun Joo. 447 00:46:11,393 --> 00:46:15,719 Anchor Go Hye Ran's job will be safe for now. 448 00:46:16,677 --> 00:46:20,549 Of course, that depends on her being innocent in this case. 449 00:46:20,549 --> 00:46:23,451 The autopsy results were inconclusive. 450 00:46:23,451 --> 00:46:26,788 Depending on how you view it, it could be handed over to prosecutors. 451 00:46:28,786 --> 00:46:31,317 What is it that you want? 452 00:46:31,317 --> 00:46:32,907 No indictment. 453 00:46:34,435 --> 00:46:36,516 There is a lack of evidence anyway. 454 00:46:36,516 --> 00:46:40,788 It's a case that lacks evidence, so she won't get indicted. 455 00:46:41,699 --> 00:46:43,018 So, why are you doing this? 456 00:46:44,007 --> 00:46:47,266 Are there any other variables? 457 00:46:49,527 --> 00:46:51,768 I want all other variables included. 458 00:46:53,127 --> 00:46:55,449 I want this buried like it never happened. 459 00:46:57,857 --> 00:46:59,449 Can you do that for me? 460 00:47:40,806 --> 00:47:43,402 You're Lee Jae Young's manager. 461 00:47:43,402 --> 00:47:44,471 Right? 462 00:47:45,554 --> 00:47:47,532 Stop hiding and come out. 463 00:47:47,532 --> 00:47:49,913 What do you want with me? 464 00:48:28,306 --> 00:48:30,255 Yes, Hye Ran. Where are you? 465 00:48:30,255 --> 00:48:31,482 Where are you? 466 00:49:00,923 --> 00:49:03,942 [Go Hye Ran is a murderer.] 467 00:49:07,368 --> 00:49:08,886 Did you see who did it? 468 00:49:12,357 --> 00:49:13,435 No. 469 00:49:17,567 --> 00:49:18,685 Hye Ran. 470 00:49:20,509 --> 00:49:23,386 He was acting strange at the party, so I followed him down. 471 00:49:24,427 --> 00:49:26,157 I lost him. 472 00:49:26,157 --> 00:49:29,746 The car alarm was going off, so I came here and I saw this. 473 00:49:29,746 --> 00:49:30,877 Are you... 474 00:49:32,045 --> 00:49:33,406 getting threats? 475 00:49:34,788 --> 00:49:38,409 I didn't want to tell you about these. 476 00:49:38,409 --> 00:49:41,297 I'm already burdening you with enough. 477 00:49:41,297 --> 00:49:42,558 This much... 478 00:49:43,578 --> 00:49:46,128 I can handle alone. 479 00:49:46,128 --> 00:49:47,239 I'm okay. 480 00:49:57,772 --> 00:49:58,875 It's cold. 481 00:49:59,840 --> 00:50:01,601 Let's go inside. 482 00:50:01,601 --> 00:50:04,272 I won't let him get away with it. 483 00:50:04,272 --> 00:50:09,230 Whoever is screwing around with me like this 484 00:50:09,230 --> 00:50:11,411 I won't let him get away with it. 485 00:50:30,103 --> 00:50:32,107 Can you fast forward a bit? 486 00:50:34,998 --> 00:50:36,984 He covered his face. 487 00:50:36,984 --> 00:50:38,993 I can't see his face at all. 488 00:50:41,654 --> 00:50:43,933 This guy planned it all out. 489 00:50:43,933 --> 00:50:45,554 He even knows where the CCTVs are. 490 00:50:45,554 --> 00:50:48,574 Look, he purposefully doesn't show his face. 491 00:50:50,444 --> 00:50:52,172 I think he got caught on one. 492 00:51:00,848 --> 00:51:02,799 Can I see his face again? 493 00:51:02,799 --> 00:51:03,848 Yes. 494 00:51:14,308 --> 00:51:16,712 His life is so sad. 495 00:51:16,712 --> 00:51:19,810 I couldn't look at it without tears. 496 00:51:19,810 --> 00:51:23,714 Isn't it obvious why he's threatening you? 497 00:51:27,842 --> 00:51:30,706 [Drunk driving, not paying restaurant bill, embezzlement of funds.] 498 00:51:31,955 --> 00:51:37,034 [Sister, Baek Seon Hee: Kidney disease] [Gambling debt] 499 00:51:52,217 --> 00:51:54,973 Oh, Lawyer Kang. You're back. 500 00:51:54,973 --> 00:51:57,165 Did you have a good time at the party? 501 00:51:57,165 --> 00:52:00,302 Yes. Has there been any movement from the police at all? 502 00:52:00,302 --> 00:52:01,632 No, nothing. 503 00:52:01,632 --> 00:52:04,625 We have a bigger problem right now. 504 00:52:05,911 --> 00:52:07,072 A bigger problem? 505 00:52:07,072 --> 00:52:10,962 Yes, uh... I made it very clear to him. 506 00:52:10,962 --> 00:52:12,681 But... 507 00:52:12,681 --> 00:52:14,402 Over here, over here. 508 00:52:15,384 --> 00:52:18,831 We only hire people who have solid morals and a sense of justice. 509 00:52:18,831 --> 00:52:20,661 I told him to go. 510 00:52:20,661 --> 00:52:24,601 Maybe his ears are plugged. He just doesn't understand. 511 00:52:24,601 --> 00:52:27,404 He's been coming since yesterday and he just sits there. 512 00:52:27,404 --> 00:52:28,636 What should I do? 513 00:52:39,217 --> 00:52:41,618 There's no point in looking at this. It's nonsense. 514 00:52:44,768 --> 00:52:46,685 [Convicted of murder.] 515 00:52:49,654 --> 00:52:52,681 [Certificate in Law] 516 00:52:55,232 --> 00:52:56,940 Aren't you going to court today? 517 00:52:56,940 --> 00:52:58,730 I have to go by 11:00. 518 00:52:58,730 --> 00:53:00,985 - It's almost time. - No way. 519 00:53:00,985 --> 00:53:03,134 Oh, where did the time go? 520 00:53:03,134 --> 00:53:05,244 - I'll be going then. - Okay. 521 00:53:05,244 --> 00:53:06,465 Gosh. 522 00:53:09,433 --> 00:53:12,703 Lawyer Kang... Lawyer Kang. 523 00:53:14,469 --> 00:53:15,572 Yes. 524 00:53:16,828 --> 00:53:18,739 I'll be back soon. 525 00:53:36,525 --> 00:53:37,826 Welcome. 526 00:53:53,451 --> 00:53:55,273 Hello. 527 00:53:55,273 --> 00:53:57,889 I'm Byun Woo Hyun. We spoke on the phone. 528 00:53:58,871 --> 00:54:01,121 Why did you want to see me, Prosecutor Byun? 529 00:54:01,121 --> 00:54:02,802 You're on the Go Hye Ran case, aren't you? 530 00:54:07,871 --> 00:54:10,391 Do you mean the Kevin Lee case? 531 00:54:10,391 --> 00:54:13,041 I heard Go Hye Ran was the prime suspect. 532 00:54:14,313 --> 00:54:16,701 I developed an interest in that case. 533 00:54:18,036 --> 00:54:19,802 Can you tell me about the case? 534 00:54:29,194 --> 00:54:31,690 - You passed law school. - Yes. 535 00:54:31,690 --> 00:54:34,728 - You're an ex-convict too. - Yes. 536 00:54:34,728 --> 00:54:36,007 It was murder? 537 00:54:38,840 --> 00:54:42,511 I saw the listing that said you're looking for a hard worker. 538 00:54:42,511 --> 00:54:44,460 And I need a job right now. 539 00:54:45,400 --> 00:54:48,413 Was it accidental or was it premeditated murder? 540 00:54:49,511 --> 00:54:53,871 He was a person who bothered the weak just because he had money. 541 00:54:53,871 --> 00:54:55,605 My friend was the victim. 542 00:54:56,491 --> 00:54:58,491 I couldn't stand by and watch. 543 00:55:11,431 --> 00:55:12,873 What can you do? 544 00:55:14,933 --> 00:55:17,172 What do you need me to do? 545 00:55:33,857 --> 00:55:35,107 Let's go, Eun Joo. 546 00:55:45,944 --> 00:55:47,244 Can you find him? 547 00:55:48,724 --> 00:55:51,375 He's gone underground right now. 548 00:55:51,375 --> 00:55:54,000 Will he be a key variable in this case? 549 00:55:54,000 --> 00:55:57,793 He was the person closest to Kevin Lee and he knew the most. 550 00:55:57,793 --> 00:56:01,011 There's a strong chance he knows something about this case. 551 00:56:01,011 --> 00:56:04,382 He looked very anxious when we first questioned him. 552 00:56:04,382 --> 00:56:07,032 He suddenly disappeared after the funeral. 553 00:56:07,032 --> 00:56:08,541 We've been looking for him. 554 00:56:10,022 --> 00:56:12,701 Go Hye Ran's black box chip. 555 00:56:12,701 --> 00:56:15,442 Lee Jae Young's manager, who is now in hiding. 556 00:56:22,654 --> 00:56:24,971 Can you bring me one of the two? 557 00:56:26,018 --> 00:56:30,152 Then I think I can make something out of this. 558 00:57:13,665 --> 00:57:14,980 Dong Hyun. 559 00:57:35,969 --> 00:57:37,748 Should we talk for a moment? 560 00:57:39,047 --> 00:57:41,759 Where should we talk? Here or outside? 561 00:58:17,072 --> 00:58:19,476 Hey! What are you doing? 562 00:58:19,476 --> 00:58:22,395 Why would you come here? Huh? 563 00:58:25,556 --> 00:58:27,072 Baek Dong Hyun. 564 00:58:27,072 --> 00:58:30,507 Age 29, former manager to Kevin Lee, and currently unemployed. 565 00:58:30,507 --> 00:58:33,257 Caught for drunk driving five times. 566 00:58:33,257 --> 00:58:37,139 Skipped out on a bill at a club, but Lee Jae Young helped you out. 567 00:58:37,139 --> 00:58:39,697 Recently, you started taking money from the agency. 568 00:58:39,697 --> 00:58:41,656 Lost tens of millions of won gambling on horses. 569 00:58:41,656 --> 00:58:44,148 Lee Jae Young, who used to help you, is now dead. 570 00:58:45,639 --> 00:58:47,281 You already dug up dirt on me? 571 00:58:47,281 --> 00:58:49,340 You're desperate and need money now. 572 00:58:50,429 --> 00:58:53,170 You got loans from a loan shark and now have nowhere to turn. 573 00:58:53,170 --> 00:58:55,250 Your only family is your one sister. 574 00:58:55,250 --> 00:58:57,757 She needs dialysis every two days. 575 00:58:57,757 --> 00:59:01,308 That's why you sent me a threatening text. 576 00:59:02,978 --> 00:59:05,498 Go Hye Ran, you really are something. 577 00:59:05,498 --> 00:59:07,822 Jae Young said you weren't to be taken lightly. 578 00:59:07,822 --> 00:59:09,257 Does your sister know? 579 00:59:09,257 --> 00:59:12,228 That you embezzled funds and threatened people. 580 00:59:12,228 --> 00:59:14,476 - In order to pay hospital bills? - Shut up. 581 00:59:14,476 --> 00:59:17,116 - Every day is hard and there's no way. - I said shut up. 582 00:59:17,116 --> 00:59:20,967 Everywhere you turn is dark and you can't breathe. 583 00:59:20,967 --> 00:59:24,103 "Why do I have to live like this?" You resent the world. 584 00:59:24,103 --> 00:59:25,404 Seriously, you... 585 00:59:26,804 --> 00:59:28,089 You rotten woman. 586 00:59:30,659 --> 00:59:31,929 Damn it. 587 00:59:33,929 --> 00:59:38,110 When a person is cornered, they can't see what they should do. 588 00:59:38,110 --> 00:59:39,719 You're probably feeling that way. 589 00:59:39,719 --> 00:59:43,480 But, you shouldn't live that way. 590 00:59:43,480 --> 00:59:48,451 What you are doing now will eventually hold you back later. 591 00:59:48,451 --> 00:59:50,022 What a joke. 592 00:59:50,022 --> 00:59:54,527 Hey, you're in no position to lecture me right now. 593 00:59:54,527 --> 00:59:56,688 You killed a person. 594 01:00:00,136 --> 01:00:02,299 Who says I killed him? 595 01:00:02,299 --> 01:00:04,598 Did Lee Jae Young come back from the dead and say that? 596 01:00:04,598 --> 01:00:10,319 That night, I know you went to see Jae Young. 597 01:00:10,319 --> 01:00:13,036 I saw everything from the parking lot. 598 01:00:13,036 --> 01:00:14,188 So, what? 599 01:00:15,487 --> 01:00:18,058 What can you prove with that? 600 01:00:18,058 --> 01:00:21,763 I may not be able to prove anything, but I can cause trouble for you. 601 01:00:24,516 --> 01:00:26,884 I have the originals of the Thailand pictures. 602 01:00:32,706 --> 01:00:36,112 Sorry, but you can't put me in jail with those. 603 01:00:36,112 --> 01:00:39,420 However, I can get you arrested for blackmailing me. 604 01:00:39,420 --> 01:00:41,438 Oh, really? 605 01:00:41,438 --> 01:00:43,616 Go ahead and try. 606 01:00:43,616 --> 01:00:45,797 I'll go all the way. 607 01:00:47,416 --> 01:00:49,177 What about your sister? 608 01:00:54,657 --> 01:00:57,007 Are you going to kill your sister just to bother me? 609 01:00:57,007 --> 01:00:59,235 Do you really want to die? 610 01:01:04,618 --> 01:01:06,578 Gosh! 611 01:01:10,416 --> 01:01:14,043 - I paid the unpaid hospital bills. - What? 612 01:01:14,043 --> 01:01:17,203 I got her moved up the list for a kidney transplant too. 613 01:01:17,203 --> 01:01:18,951 I'll pay for the surgery. 614 01:01:18,951 --> 01:01:20,911 What are you up to? 615 01:01:27,022 --> 01:01:29,922 Bring the originals of the pictures. 616 01:01:29,922 --> 01:01:32,871 They are not something for you to play around with. 617 01:01:32,871 --> 01:01:34,141 Ah... 618 01:01:35,244 --> 01:01:37,011 You want to make a deal. 619 01:01:37,011 --> 01:01:38,766 I'm giving you a chance. 620 01:01:38,766 --> 01:01:41,618 A chance to be a human being to your sister. 621 01:02:04,364 --> 01:02:06,744 Yes, it's me. 622 01:02:06,744 --> 01:02:07,965 I'm coming in now. 623 01:04:35,297 --> 01:04:37,145 Something's wrong here. 624 01:04:37,145 --> 01:04:38,851 I didn't do it. 625 01:04:38,851 --> 01:04:40,052 Hello. 626 01:04:41,094 --> 01:04:42,411 Hey! 627 01:04:42,411 --> 01:04:44,128 Han Ji Won! 628 01:04:45,369 --> 01:04:47,438 Hey! 629 01:04:47,438 --> 01:04:48,726 Hello. 630 01:04:48,726 --> 01:04:50,335 What is this? 631 01:04:50,335 --> 01:04:53,127 Hello, Han Ji Won has returned. 632 01:04:53,127 --> 01:04:56,636 Now that Ji Won is back, the air is fresher here. 633 01:04:56,636 --> 01:04:58,355 Are you an air cleaner or what? 634 01:04:58,355 --> 01:05:00,237 How can one person change things so much? 635 01:05:00,237 --> 01:05:03,913 All the fine dust in the newsroom is gone. 636 01:05:03,913 --> 01:05:05,099 Glad you're back! 637 01:05:16,089 --> 01:05:17,741 Yes, Eun Joo. What's up? 638 01:05:20,121 --> 01:05:21,219 Today? 639 01:05:26,853 --> 01:05:29,813 I think I have time at 5:00. 640 01:05:32,406 --> 01:05:33,659 Okay. 641 01:05:34,779 --> 01:05:35,969 See you there. 642 01:06:43,844 --> 01:06:45,962 What's going on, at this hour? 643 01:06:52,752 --> 01:06:55,052 I was trying to set a date to leave. 644 01:06:55,052 --> 01:06:58,429 There's so much to organize, like the house. 645 01:06:59,442 --> 01:07:00,661 I'm sure there is. 646 01:07:01,790 --> 01:07:04,592 Should I introduce you to someone who's good at that? 647 01:07:06,020 --> 01:07:08,291 It's hard to do all of it alone. 648 01:07:08,291 --> 01:07:10,949 - You can let someone take over... - No. 649 01:07:12,721 --> 01:07:15,061 I don't think that's right, Hye Ran. 650 01:07:16,252 --> 01:07:20,882 It was the first house I lived in with him in Seoul. 651 01:07:20,882 --> 01:07:23,922 Disposing of it as if I'm being chased off... 652 01:07:23,922 --> 01:07:25,781 I feel wrong about that. 653 01:07:29,665 --> 01:07:31,523 Since you brought it up... 654 01:07:33,632 --> 01:07:37,782 I'm thinking about postponing my departure to the US. 655 01:07:37,782 --> 01:07:43,498 Leaving everything to you and going away makes me feel uncomfortable. 656 01:07:43,498 --> 01:07:46,491 I think I'll stay in Seoul for now. 657 01:07:46,491 --> 01:07:51,040 I want to clean everything up myself. 658 01:07:53,337 --> 01:07:55,090 What? 659 01:07:55,090 --> 01:07:58,337 Jae Young's incident. 660 01:07:58,337 --> 01:07:59,529 And yours too. 661 01:08:00,898 --> 01:08:03,081 What do you mean by that? 662 01:08:03,081 --> 01:08:05,081 What do you mean, mine? 663 01:08:05,081 --> 01:08:09,257 I heard the police aren't finished investigating you for Jae Young's death. 664 01:08:09,257 --> 01:08:10,279 Eun Joo. 665 01:08:10,279 --> 01:08:12,580 While going through this big ordeal 666 01:08:12,580 --> 01:08:16,159 I suddenly realized what a friend really is. 667 01:08:18,098 --> 01:08:20,049 This time, it's my turn. 668 01:08:21,163 --> 01:08:23,652 Everything you gave me... 669 01:08:23,652 --> 01:08:26,465 I want to repay you for all of it, Hye Ran. 670 01:08:52,728 --> 01:08:54,141 I'm a little late. 671 01:09:05,488 --> 01:09:07,707 Everything you gave me... 672 01:09:07,707 --> 01:09:09,975 I want to repay you for all of it. 673 01:09:12,591 --> 01:09:14,358 You can look forward to it, Hye Ran. 674 01:09:26,091 --> 01:09:31,091 Subtitles by DramaFever 675 01:09:48,305 --> 01:09:50,667 [Misty] 676 01:09:51,167 --> 01:09:53,686 Hwanil Steel is suing for breach of contract. 677 01:09:53,686 --> 01:09:56,708 I was hoping Tae Wook could take the case on for me. 678 01:09:56,708 --> 01:09:59,140 Am I making you uncomfortable? 679 01:09:59,140 --> 01:10:01,680 What happened with you two? 680 01:10:01,680 --> 01:10:03,715 Baek Dong Hyun. Get him, get him! 681 01:10:03,715 --> 01:10:04,815 Hey, you! 682 01:10:06,768 --> 01:10:08,122 Call me today. 683 01:10:08,122 --> 01:10:09,913 Find out what it is that he has. 684 01:10:09,913 --> 01:10:12,915 Should we take a look at the card that you're holding? 685 01:10:12,915 --> 01:10:15,556 Does Hye Ran not talk about her past? 686 01:10:15,556 --> 01:10:18,507 Of course, she wouldn't. Hye Ran wouldn't want to. 687 01:10:18,507 --> 01:10:20,397 What is this music? 688 01:10:20,397 --> 01:10:23,647 It was a song Hye Ran liked a lot in high school. 689 01:10:23,647 --> 01:10:24,846 Don't turn it on at home. 690 01:10:24,846 --> 01:10:26,104 This is fun. 691 01:10:26,104 --> 01:10:29,466 Who could she be waiting for in such a crowded place? 51434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.