Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,094 --> 00:00:09,052
We need to show this to the head
2
00:00:09,096 --> 00:00:10,010
of my geology department
at Caltech.
3
00:00:10,053 --> 00:00:11,141
Dr. Caroline Clark.
4
00:00:11,185 --> 00:00:13,535
You know who Isiah is,
don't you?
5
00:00:13,578 --> 00:00:14,666
He's my son.
6
00:00:14,710 --> 00:00:17,365
But that means
you're my grandmother.
7
00:00:17,408 --> 00:00:19,517
Izzy thinks Gavin and I
broke up because of her leg.
8
00:00:19,541 --> 00:00:21,282
You have to tell her the truth.
9
00:00:21,325 --> 00:00:24,024
Things with your dad and I,
they were just broken.
10
00:00:24,067 --> 00:00:26,678
And Levi, he was there for me.
11
00:00:26,722 --> 00:00:28,985
The Lazarus uses
the black rock from the caves
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,595
as a fuel source
to power the portal.
13
00:00:30,639 --> 00:00:31,833
The Exiles are
about to send them
14
00:00:31,857 --> 00:00:33,685
- another shipment.
- And we hijack it.
15
00:00:33,729 --> 00:00:35,165
That's our way
into the building.
16
00:00:35,209 --> 00:00:37,559
Oh, no.
17
00:00:39,735 --> 00:00:40,562
Come on.
18
00:00:40,605 --> 00:00:41,650
Rebecca!
19
00:00:41,693 --> 00:00:43,695
Rebecca, stay with me.
20
00:00:43,739 --> 00:00:45,393
- She's gone.
- What are we gonna do now?
21
00:00:45,436 --> 00:00:46,742
We're gonna go to the caves,
22
00:00:46,785 --> 00:00:48,744
hijack that shipment,
and deliver it ourselves.
23
00:00:50,746 --> 00:00:53,009
And then we're gonna get
our kids back.
24
00:00:53,401 --> 00:00:54,967
This is a map of the caves.
25
00:00:55,011 --> 00:00:57,492
This is where the shipment
of the black rock leaves from.
26
00:00:57,535 --> 00:01:00,060
Once it does,
we hijack the wagon,
27
00:01:00,103 --> 00:01:01,278
go to the Lazarus building,
28
00:01:01,322 --> 00:01:03,237
get Josh and Riley back.
29
00:01:03,280 --> 00:01:04,866
How many guards
are usually at the caves?
30
00:01:04,890 --> 00:01:06,457
Five to ten at any given time.
31
00:01:06,501 --> 00:01:09,112
All armed.
32
00:01:09,156 --> 00:01:10,766
Be a lot easier to build a plan
33
00:01:10,809 --> 00:01:14,161
if we knew the exact topography
and position of the guards.
34
00:01:14,204 --> 00:01:15,466
Wish we had some sat photos.
35
00:01:15,510 --> 00:01:19,209
Okay, well, how about
10,000 B.C. version?
36
00:01:19,253 --> 00:01:21,603
There's a ridge line
right there.
37
00:01:22,125 --> 00:01:25,085
Should give us a sight line
to the guards, the wagons,
38
00:01:25,128 --> 00:01:26,260
the whole deal.
39
00:01:27,391 --> 00:01:29,828
Say we pull this off.
40
00:01:29,872 --> 00:01:31,656
What's the plan
once we get to the building?
41
00:01:33,397 --> 00:01:34,940
Aldridge said
that this would give us access
42
00:01:34,964 --> 00:01:36,139
to the portal room.
43
00:01:36,183 --> 00:01:39,229
Then we just take a portal
to 1988.
44
00:01:39,273 --> 00:01:40,535
We just have to trust that
45
00:01:40,578 --> 00:01:42,406
the information
she gave us is good.
46
00:01:46,280 --> 00:01:48,586
There's only one way
to find out.
47
00:01:48,630 --> 00:01:50,458
Let's gather everyone
and get going.
48
00:01:50,501 --> 00:01:52,112
- Yeah.
- Okay.
49
00:01:55,289 --> 00:01:57,639
Hey, man, hold up.
50
00:01:59,467 --> 00:02:01,643
We have a lot to talk about.
51
00:02:03,297 --> 00:02:05,473
We will when the time is right.
52
00:02:08,084 --> 00:02:09,607
Not now.
53
00:02:16,266 --> 00:02:18,007
Hey.
54
00:02:18,050 --> 00:02:19,835
We're about to take off.
55
00:02:22,316 --> 00:02:24,840
I just wanted to say goodbye.
56
00:02:24,883 --> 00:02:26,992
I know that if you were healthy
you would be coming with us.
57
00:02:27,016 --> 00:02:29,975
And-and going to the Fort,
being with Paara...
58
00:02:30,019 --> 00:02:32,152
I think that's
the right decision for you.
59
00:02:33,675 --> 00:02:34,782
- It's strange.
- Being here, I think
60
00:02:34,806 --> 00:02:37,026
I almost convinced myself
I was fine.
61
00:02:37,069 --> 00:02:40,160
Hey, I'll see you again.
62
00:02:40,203 --> 00:02:41,291
I hope so.
63
00:02:42,292 --> 00:02:45,077
Eve? Hey.
64
00:02:45,121 --> 00:02:46,992
- We're ready to go.
- Okay.
65
00:02:47,036 --> 00:02:48,646
I think, uh...
66
00:02:48,690 --> 00:02:50,605
I think we should both talk
to Izzy first.
67
00:02:51,823 --> 00:02:53,260
- All right.
- I'll be right there.
68
00:02:53,303 --> 00:02:55,175
Okay.
69
00:02:59,135 --> 00:03:00,895
I can only imagine
how complicated things are
70
00:03:00,919 --> 00:03:02,356
now that Gavin's here.
71
00:03:04,532 --> 00:03:08,405
I can see that
you and Levi are... close.
72
00:03:10,494 --> 00:03:12,192
What are you gonna do?
73
00:03:12,235 --> 00:03:15,107
I don't know. I...
74
00:03:15,151 --> 00:03:16,172
I didn't even know if I was ever
75
00:03:16,196 --> 00:03:18,633
gonna see Gavin again.
76
00:03:18,676 --> 00:03:21,157
It just feels like all the stuff
77
00:03:21,201 --> 00:03:23,507
I was dealing with at home
has followed me down here.
78
00:03:23,551 --> 00:03:27,163
If I were your therapist,
do you know what I'd say?
79
00:03:27,207 --> 00:03:28,686
No.
80
00:03:28,730 --> 00:03:32,864
Allowing it to fester
will only cause more pain
81
00:03:32,908 --> 00:03:35,084
for everyone.
82
00:03:35,127 --> 00:03:37,521
As hard as it is,
83
00:03:37,565 --> 00:03:39,605
sooner or later, you're gonna
have to make a choice.
84
00:03:44,485 --> 00:03:46,008
I really gotta go.
85
00:03:46,051 --> 00:03:47,444
I know.
86
00:03:47,488 --> 00:03:49,054
Gonna miss you.
87
00:03:49,098 --> 00:03:50,752
Me too.
88
00:04:18,823 --> 00:04:20,651
Iz?
89
00:04:20,695 --> 00:04:22,740
Hey.
90
00:04:22,784 --> 00:04:24,568
Are you okay?
91
00:04:24,612 --> 00:04:27,049
I wanted to say goodbye
to Aldridge.
92
00:04:27,092 --> 00:04:28,224
If it wasn't for her,
93
00:04:28,268 --> 00:04:29,921
we wouldn't be
down here together.
94
00:04:29,965 --> 00:04:31,619
Hey, come here.
95
00:04:34,099 --> 00:04:37,755
Aldridge told me
that my mom is gonna help us.
96
00:04:37,799 --> 00:04:40,280
Apparently, my parents
are both scientists
97
00:04:40,323 --> 00:04:42,369
who created this building.
98
00:04:44,066 --> 00:04:47,939
- Your mom is in 1988.
- That doesn't make sense.
99
00:04:47,983 --> 00:04:49,811
All I know is that
I've spent my entire life
100
00:04:49,854 --> 00:04:52,596
trying to figure out
where my parents came from,
101
00:04:52,640 --> 00:04:55,338
and now maybe
we can get Josh back
102
00:04:55,382 --> 00:04:58,341
and I can finally
get some answers.
103
00:04:58,385 --> 00:04:59,995
When do we leave for the caves?
104
00:05:01,475 --> 00:05:03,520
Izzy...
105
00:05:03,564 --> 00:05:06,436
- I'm going with you.
- Iz, I spoke to Paara
106
00:05:06,480 --> 00:05:08,240
and you can wait in the Fort
until we're back.
107
00:05:08,264 --> 00:05:09,265
- Mom?
- You're gonna be
108
00:05:09,309 --> 00:05:10,658
really safe there.
109
00:05:10,701 --> 00:05:12,026
Ty and Paara are gonna take
very good care of you.
110
00:05:12,050 --> 00:05:13,443
- Mom.
- Izzy, we were lucky enough
111
00:05:13,487 --> 00:05:14,847
to escape the caves
the first time.
112
00:05:14,879 --> 00:05:17,142
There's no way.
It's way too dangerous for you.
113
00:05:17,186 --> 00:05:20,015
I've been in danger
since the second I got here.
114
00:05:20,058 --> 00:05:23,932
I'm coming with you.
We are staying together.
115
00:05:23,975 --> 00:05:25,499
End of discussion.
116
00:05:35,247 --> 00:05:36,814
If we allow this,
117
00:05:36,858 --> 00:05:40,688
you have to promise
that you do everything we say.
118
00:05:40,731 --> 00:05:43,517
- Everything.
- No exceptions.
119
00:05:47,216 --> 00:05:48,652
Okay.
120
00:05:48,696 --> 00:05:52,177
Let's get everyone together
and head to the caves.
121
00:05:52,221 --> 00:05:53,831
Let's go.
122
00:06:01,143 --> 00:06:02,797
Sometimes you look around,
123
00:06:02,840 --> 00:06:05,452
you take in
this natural landscape...
124
00:06:05,495 --> 00:06:08,063
You really have to marvel
at it all.
125
00:06:09,760 --> 00:06:11,283
What?
126
00:06:12,241 --> 00:06:14,678
You don't have to pretend
you're all right, man.
127
00:06:14,722 --> 00:06:16,811
I know you're upset
about Aldridge.
128
00:06:16,854 --> 00:06:18,769
You know what?
Hey, I won't hold it
129
00:06:18,813 --> 00:06:21,685
against you that you've been
lying to me for days.
130
00:06:21,729 --> 00:06:24,862
But if you want to talk,
131
00:06:24,906 --> 00:06:27,952
I will listen.
132
00:06:27,996 --> 00:06:30,912
I'm okay. Really.
133
00:06:30,955 --> 00:06:33,044
Whatever. Sucking on that's
not gonna make you feel
134
00:06:33,088 --> 00:06:35,830
any better.
135
00:06:35,873 --> 00:06:38,702
I know what
you're going through, so...
136
00:06:40,748 --> 00:06:42,489
Aldridge was giving me a chance.
137
00:06:42,532 --> 00:06:43,794
A chance at what?
138
00:06:43,838 --> 00:06:45,032
To protect the people
that I care about.
139
00:06:45,056 --> 00:06:46,797
Look, what we're doing
right now,
140
00:06:46,841 --> 00:06:48,582
it is incredibly dangerous,
okay?
141
00:06:48,625 --> 00:06:50,714
Most of you weren't supposed
to be here.
142
00:06:50,758 --> 00:06:53,064
I didn't want to put anyone
in harm's way.
143
00:06:53,108 --> 00:06:54,675
And now Aldridge is dead,
144
00:06:54,718 --> 00:06:56,459
and I'm just a big fat failure.
145
00:06:56,503 --> 00:06:57,547
Again.
146
00:06:57,591 --> 00:06:59,419
What do you mean again?
147
00:07:01,812 --> 00:07:03,640
It doesn't matter.
148
00:07:11,039 --> 00:07:13,215
Izzy seemed a little upset
with Levi
149
00:07:13,258 --> 00:07:15,086
after the wolf attack.
150
00:07:15,130 --> 00:07:17,262
Yeah.
151
00:07:17,306 --> 00:07:18,699
Does she know?
152
00:07:20,657 --> 00:07:22,746
Yeah, I told her.
153
00:07:24,269 --> 00:07:26,097
Eve, she has a lot
going on right now.
154
00:07:26,141 --> 00:07:27,335
- You shouldn't have done that.
- I know. I just...
155
00:07:27,359 --> 00:07:30,362
I didn't think
I could keep lying to her.
156
00:07:30,406 --> 00:07:31,842
What did she say?
157
00:07:31,886 --> 00:07:33,670
She was upset, obviously.
158
00:07:33,714 --> 00:07:35,585
She loves you and she wants
159
00:07:35,629 --> 00:07:37,457
to know what it means
for our family.
160
00:07:40,372 --> 00:07:42,026
Truth is, I've, uh...
161
00:07:42,070 --> 00:07:45,595
I saw you two grow closer
in my visions.
162
00:07:46,727 --> 00:07:48,511
Look, I know
what I put you through.
163
00:07:48,555 --> 00:07:49,860
Okay?
And I know it's my fault...
164
00:07:49,904 --> 00:07:50,924
- Listen, it's not...
- That things fell apart.
165
00:07:50,948 --> 00:07:51,819
And I wish I could take
166
00:07:51,862 --> 00:07:53,211
everything back, but I can't.
167
00:07:53,255 --> 00:07:56,650
But I'm not gonna give up
on the two of us, okay?
168
00:07:56,693 --> 00:07:58,608
I love you.
169
00:08:01,393 --> 00:08:03,004
And I know you still love me.
170
00:08:11,708 --> 00:08:13,493
- Iz. Iz.
- Get behind the tree. Go!
171
00:08:26,593 --> 00:08:28,986
Eve.
172
00:08:29,030 --> 00:08:30,292
Virgil.
173
00:08:32,599 --> 00:08:34,209
How did you get out?
174
00:08:34,252 --> 00:08:36,864
Another prisoner,
he tried to escape.
175
00:08:36,907 --> 00:08:38,779
- The guards were distracted.
- I...
176
00:08:38,822 --> 00:08:41,390
I took the opportunity and ran.
177
00:08:41,433 --> 00:08:42,713
What are you guys doing
out here?
178
00:08:44,567 --> 00:08:46,351
We're going back to the caves.
179
00:08:46,395 --> 00:08:48,528
Are you insane, man?
180
00:08:48,571 --> 00:08:49,920
Why would you do that?
181
00:08:49,964 --> 00:08:51,115
Place is crawling
with more guards
182
00:08:51,139 --> 00:08:52,532
than I've ever seen.
183
00:08:52,575 --> 00:08:53,837
Why? What's going on?
184
00:08:53,881 --> 00:08:55,119
They're closing down the mine,
185
00:08:55,143 --> 00:08:57,232
taking the prisoners
to another location.
186
00:08:59,713 --> 00:09:01,889
Listen to me.
187
00:09:01,932 --> 00:09:03,543
Going back there
is a suicide mission.
188
00:09:03,586 --> 00:09:06,067
You understand?
You understand?
189
00:09:06,110 --> 00:09:08,635
And we're off to a great start.
190
00:09:26,217 --> 00:09:27,392
You! Move it!
191
00:09:29,003 --> 00:09:32,049
Loading up the wagon, come on.
192
00:09:34,661 --> 00:09:35,923
There's the wagon.
193
00:09:35,966 --> 00:09:38,447
They're loading it
with black rock.
194
00:09:38,490 --> 00:09:40,492
But how we gonna get to it?
195
00:09:40,536 --> 00:09:42,016
Good question.
196
00:09:42,059 --> 00:09:43,341
- Come on.
- Quick, get in there. Come on.
197
00:09:43,365 --> 00:09:45,019
What's happening down there?
198
00:09:45,062 --> 00:09:46,498
I was telling you before.
199
00:09:46,542 --> 00:09:49,023
The guards are marching them
to a new mine inland.
200
00:09:49,066 --> 00:09:51,112
Supposed to be
like hell on Earth.
201
00:09:51,155 --> 00:09:53,636
Brutal heat
if you survive getting there.
202
00:09:53,680 --> 00:09:56,334
Kind of sounds
like we should help them, too.
203
00:09:56,378 --> 00:09:58,423
That shipment could take off
at any moment.
204
00:09:58,467 --> 00:10:00,140
We can't lose our shot
at getting in that building.
205
00:10:00,164 --> 00:10:01,664
You want to just
let those people die?
206
00:10:01,688 --> 00:10:04,125
- No, of course not.
- You want to help them,
207
00:10:04,168 --> 00:10:06,606
the we're gonna have
to split up.
208
00:10:06,649 --> 00:10:07,868
Okay, let's do it.
209
00:10:07,911 --> 00:10:10,087
Yeah.
210
00:10:10,131 --> 00:10:11,872
Eve, Gavin, Izzy,
you're with me.
211
00:10:11,915 --> 00:10:13,525
We'll take the wagon.
212
00:10:13,569 --> 00:10:16,137
Levi, Scott, Lucas,
you help the prisoners.
213
00:10:16,180 --> 00:10:17,704
Yeah. Piece of cake.
214
00:10:17,747 --> 00:10:20,663
- How can I help?
- By getting to safety.
215
00:10:20,707 --> 00:10:23,013
Get back to our clearing.
It's about ten miles due west.
216
00:10:23,057 --> 00:10:24,841
Come on, hurry up.
217
00:10:24,885 --> 00:10:26,713
Please be safe.
218
00:10:31,543 --> 00:10:33,284
Iz,
219
00:10:33,328 --> 00:10:35,547
I know that mom told you
about her and Levi.
220
00:10:35,591 --> 00:10:38,115
Then why do you sound
so calm about it?
221
00:10:40,161 --> 00:10:41,399
'Cause right now
the only important thing
222
00:10:41,423 --> 00:10:43,120
is getting Josh back.
223
00:10:43,904 --> 00:10:45,296
Okay?
224
00:10:47,559 --> 00:10:49,431
Okay.
225
00:10:49,474 --> 00:10:50,780
Okay.
226
00:10:53,261 --> 00:10:54,828
I-I can't believe this.
227
00:10:56,394 --> 00:10:58,701
You're my grandson?
228
00:10:58,745 --> 00:11:00,877
You're not the only one
whose mind is blown, lady.
229
00:11:00,921 --> 00:11:03,488
I mean...
230
00:11:03,532 --> 00:11:04,664
Grandma?
231
00:11:09,016 --> 00:11:11,279
I can see Isiah in you.
232
00:11:14,804 --> 00:11:16,284
What's my son like?
233
00:11:18,025 --> 00:11:20,767
He's a brave kid.
234
00:11:20,810 --> 00:11:24,466
He grows up to be
an even braver man.
235
00:11:26,424 --> 00:11:30,428
He made some mistakes,
but-but he learned from them.
236
00:11:30,472 --> 00:11:33,475
I-I've missed so much.
237
00:11:33,518 --> 00:11:37,087
Wait, sorry, but this
doesn't make any sense.
238
00:11:37,131 --> 00:11:39,263
I thought his dad
was from 10,000 B.C.
239
00:11:39,307 --> 00:11:43,659
So what are you doing here
in 1988?
240
00:11:46,488 --> 00:11:49,883
Your father wasn't born
in 10,000 B.C.
241
00:11:49,926 --> 00:11:51,493
He was born in the future.
242
00:11:52,624 --> 00:11:54,191
- Time out.
- You're from the future?
243
00:11:56,237 --> 00:11:59,109
- We went to 10,000 B.C.
- as part of an experiment.
244
00:11:59,153 --> 00:12:00,763
We were trying
to save our world,
245
00:12:00,807 --> 00:12:03,113
but we ended up doing
more harm than good.
246
00:12:03,157 --> 00:12:04,767
That's why I came to 1988.
247
00:12:04,811 --> 00:12:07,509
I'm-I'm trying to fix
those mistakes.
248
00:12:07,552 --> 00:12:09,467
Mistakes? Like what?
249
00:12:09,511 --> 00:12:12,514
Like the sink holes
and the tidal wave.
250
00:12:14,995 --> 00:12:16,300
It's a lot to explain,
251
00:12:16,344 --> 00:12:18,563
but our work
caused that to happen.
252
00:12:20,000 --> 00:12:21,653
That's crazy.
253
00:12:21,697 --> 00:12:24,047
But it still doesn't explain
why you came to '88.
254
00:12:24,091 --> 00:12:26,354
The first theoretical
experiments in time travel
255
00:12:26,397 --> 00:12:27,616
started in the '80s.
256
00:12:27,659 --> 00:12:29,879
I needed that data
to complete my work.
257
00:12:29,923 --> 00:12:31,011
Once I'm finished,
258
00:12:31,054 --> 00:12:32,534
I'm gonna take it back
to 10,000 B.C.
259
00:12:32,577 --> 00:12:35,363
and stop these sinkholes
once and for all.
260
00:12:35,406 --> 00:12:38,583
Okay. How can we help?
261
00:12:38,627 --> 00:12:40,020
First, I need to find Isiah.
262
00:12:40,063 --> 00:12:42,152
No, you can't do that.
263
00:12:42,196 --> 00:12:43,675
He's my son.
264
00:12:43,719 --> 00:12:46,417
If you do anything to stop
Isiah from getting adopted
265
00:12:46,461 --> 00:12:49,377
and growing up to become
Gavin Harris,
266
00:12:49,420 --> 00:12:51,596
I'll basically cease to exist.
267
00:12:54,425 --> 00:12:56,819
Okay. I won't.
268
00:12:59,039 --> 00:13:00,843
Franklin said you could
help us put the word out,
269
00:13:00,867 --> 00:13:02,825
get people to believe us
about the tidal wave.
270
00:13:02,869 --> 00:13:05,523
He said it's gonna happen
in the next 72 hours.
271
00:13:07,090 --> 00:13:08,439
I can help.
272
00:13:08,483 --> 00:13:09,832
My data's at my office.
273
00:13:09,876 --> 00:13:11,965
I need to review it
and figure out the next steps.
274
00:13:12,008 --> 00:13:13,793
Meet me there in two hours.
275
00:13:13,836 --> 00:13:15,707
Okay.
276
00:13:17,057 --> 00:13:18,275
Thank you.
277
00:13:26,370 --> 00:13:27,719
Come on, let's go.
278
00:13:29,460 --> 00:13:31,723
- Who's that?
- Quickly.
279
00:13:31,767 --> 00:13:34,770
- That's Ta a met.
- He oversees the operation.
280
00:13:34,814 --> 00:13:36,356
Okay. And those
are the wagon drivers, right?
281
00:13:36,380 --> 00:13:37,381
- Move. Faster.
- Yeah.
282
00:13:37,425 --> 00:13:38,382
Are we gonna take him out
283
00:13:38,426 --> 00:13:39,731
and grab their wagon?
284
00:13:39,775 --> 00:13:42,038
- No, no. We can't do that.
- We're too exposed.
285
00:13:42,082 --> 00:13:43,300
What do we do then?
286
00:13:43,344 --> 00:13:45,476
We wait
till the guards get going.
287
00:13:45,520 --> 00:13:47,914
We follow them
and then we make our move.
288
00:13:49,350 --> 00:13:51,091
- Agreed. Yeah.
- Let's get out of here.
289
00:13:57,140 --> 00:13:59,273
There's a spot
about a 1/4 mile west where...
290
00:14:08,717 --> 00:14:10,371
- Eve? Iz?
- Hey, you all right?
291
00:14:10,414 --> 00:14:11,851
Yeah, yeah.
292
00:14:11,894 --> 00:14:13,374
What was that?
293
00:14:13,417 --> 00:14:15,419
It's a booby trap.
294
00:14:15,463 --> 00:14:17,378
Exiles must have set it up.
295
00:14:17,421 --> 00:14:20,120
I think we're back in the caves.
296
00:14:20,816 --> 00:14:22,141
We're not the first ones
297
00:14:22,165 --> 00:14:23,427
they've trapped in here.
298
00:14:26,953 --> 00:14:28,389
Oh.
299
00:14:31,261 --> 00:14:32,872
What the hell?
300
00:14:35,526 --> 00:14:37,615
Mom, there's something
on my back.
301
00:14:46,668 --> 00:14:49,453
Oh. Oh, God, get it off me.
302
00:14:51,412 --> 00:14:52,935
I really hate spiders.
303
00:14:52,979 --> 00:14:55,285
- I know you do, honey. I know.
- It's okay. It's gone.
304
00:14:55,329 --> 00:14:56,896
Hey, you're fine.
305
00:14:56,939 --> 00:14:59,550
- Oh, my God.
- They're everywhere.
306
00:15:13,825 --> 00:15:14,826
Back up. Back up.
307
00:15:14,870 --> 00:15:16,089
Everybody behind me.
308
00:15:16,132 --> 00:15:18,221
- Izzy, listen to me.
- You have to breathe.
309
00:15:18,265 --> 00:15:20,136
I need you to breathe.
310
00:15:20,180 --> 00:15:21,746
Breathe.
311
00:15:21,790 --> 00:15:22,878
Take a deep breath.
312
00:15:25,228 --> 00:15:26,751
They were mining these caves.
313
00:15:26,795 --> 00:15:28,797
They must have loosened
the walls.
314
00:15:28,840 --> 00:15:30,494
- Izzy! Let's go!
- I can't.
315
00:15:30,538 --> 00:15:32,148
- Come on!
- All right, all you gotta do
316
00:15:32,192 --> 00:15:33,865
is get through that hole
in the wall behind you, okay?
317
00:15:33,889 --> 00:15:35,978
You gotta breathe
and you gotta move.
318
00:15:36,022 --> 00:15:37,240
Izzy, come on!
319
00:15:37,284 --> 00:15:39,634
- Iz. Izzy!
- Move your feet. Go.
320
00:15:39,677 --> 00:15:40,983
Please...
321
00:15:41,027 --> 00:15:42,550
- Izzy?
- I really can't.
322
00:15:42,593 --> 00:15:43,681
I...
323
00:15:43,725 --> 00:15:46,206
- Go, go, go, go.
- Okay.
324
00:15:46,249 --> 00:15:48,860
Eve.
325
00:15:48,904 --> 00:15:51,385
Eve, let's go.
326
00:15:51,428 --> 00:15:53,735
Sam? Sam, come on.
327
00:15:53,778 --> 00:15:55,345
Let's go.
Sam! Come on.
328
00:15:58,044 --> 00:16:01,221
Go!
329
00:16:07,401 --> 00:16:09,011
Hey. Hey.
330
00:16:20,283 --> 00:16:22,024
Let's take them by surprise.
331
00:16:22,068 --> 00:16:23,939
I don't see how we do that here.
332
00:16:23,983 --> 00:16:25,158
Too much open terrain.
333
00:16:25,201 --> 00:16:26,222
Okay, so let's keep
tailing them,
334
00:16:26,246 --> 00:16:27,160
see if there's more cover
up ahead.
335
00:16:27,203 --> 00:16:28,335
Even if there is,
336
00:16:28,378 --> 00:16:29,945
they have us outmanned
three to one.
337
00:16:29,989 --> 00:16:31,555
We need more manpower.
338
00:16:34,210 --> 00:16:37,213
Hold on.
They're marching north.
339
00:16:37,257 --> 00:16:38,388
So?
340
00:16:38,432 --> 00:16:40,173
Paara's village
is in that direction.
341
00:16:40,216 --> 00:16:42,914
It's only a couple miles
from here.
342
00:16:42,958 --> 00:16:44,177
You guys keep tailing them.
343
00:16:44,220 --> 00:16:46,353
I'm gonna catch up
as soon as I can, okay?
344
00:16:48,964 --> 00:16:50,574
He really is heroic, isn't he?
345
00:16:52,794 --> 00:16:54,361
No. No, no, no.
346
00:16:54,404 --> 00:16:56,145
Oh, God, please no.
Not today.
347
00:16:56,189 --> 00:16:57,581
- Dude, it's empty.
- Get over it.
348
00:16:57,625 --> 00:16:59,801
- No, you don't understand.
- I need this to function.
349
00:16:59,844 --> 00:17:02,238
Well, I don't see
a dispensary around here, man.
350
00:17:02,282 --> 00:17:04,545
So you better figure it out.
Fast.
351
00:17:05,589 --> 00:17:08,201
- You're fine.
- Everything's fine.
352
00:17:08,244 --> 00:17:10,594
Totally and completely fine.
353
00:17:13,119 --> 00:17:16,035
I have to say,
it is really nice to be here.
354
00:17:16,078 --> 00:17:17,427
I couldn't agree more.
355
00:17:24,347 --> 00:17:26,741
Don't mind them.
They're just curious.
356
00:17:26,784 --> 00:17:28,569
Curious isn't exactly
the word I would use.
357
00:17:30,571 --> 00:17:32,703
They're not used to seeing me
with someone.
358
00:17:32,747 --> 00:17:35,141
Especially not a sky person.
359
00:17:35,184 --> 00:17:37,491
Give them time.
360
00:17:40,624 --> 00:17:42,583
How long's it been
361
00:17:42,626 --> 00:17:44,454
since you and your husband
were together?
362
00:17:46,630 --> 00:17:48,241
Many years.
363
00:17:50,547 --> 00:17:53,724
- It's okay.
- You can talk to me about him.
364
00:17:53,768 --> 00:17:55,726
I am a professional listener.
365
00:18:01,428 --> 00:18:03,125
He was my first love.
366
00:18:04,431 --> 00:18:05,954
We wanted to start
a family together,
367
00:18:05,997 --> 00:18:07,608
but he passed away.
368
00:18:07,651 --> 00:18:10,480
- Oh, Paara, I'm so sorry.
- What happened?
369
00:18:12,526 --> 00:18:15,094
Honestly, I prefer
not to speak about it.
370
00:18:15,137 --> 00:18:18,140
It took a long time,
371
00:18:18,184 --> 00:18:20,621
but I've put
that pain behind me.
372
00:18:20,664 --> 00:18:25,495
I'm finally ready
to be happy with you.
373
00:18:33,155 --> 00:18:36,637
Back exit is gonna
be down this tunnel.
374
00:18:36,680 --> 00:18:40,249
Wait. No, no, no, no, no.
375
00:18:40,293 --> 00:18:42,860
They closed it off.
376
00:18:42,904 --> 00:18:45,254
We're trapped here.
377
00:18:45,298 --> 00:18:47,952
Look, we have to get
to that wagon before it leaves.
378
00:18:47,996 --> 00:18:50,259
Sam...
379
00:18:50,303 --> 00:18:52,237
the guards, they were busy
clearing everything out.
380
00:18:52,261 --> 00:18:54,045
So they'll be distracted.
381
00:18:54,089 --> 00:18:56,135
- Maybe we can sneak out.
- Exactly.
382
00:18:56,178 --> 00:18:59,616
Okay, look.
The main gate is right here.
383
00:18:59,660 --> 00:19:01,227
Down this way.
384
00:19:02,402 --> 00:19:04,317
- You guys stay here.
- I'll take a look.
385
00:19:04,360 --> 00:19:05,970
Stay with your family, Gavin.
386
00:19:06,014 --> 00:19:07,798
Be right back.
387
00:19:10,671 --> 00:19:12,020
If we don't get to that wagon,
388
00:19:12,063 --> 00:19:13,978
we're never gonna get Josh back.
389
00:19:14,022 --> 00:19:16,111
I know it's scary right now,
390
00:19:16,155 --> 00:19:17,678
but we're gonna do
everything we can
391
00:19:17,721 --> 00:19:18,809
to get to him.
392
00:19:18,853 --> 00:19:20,333
We've come this far, right?
393
00:19:20,376 --> 00:19:22,422
We're not gonna stop.
394
00:19:22,465 --> 00:19:24,163
Okay?
395
00:19:25,642 --> 00:19:27,166
Yeah.
396
00:19:37,915 --> 00:19:40,657
Is this really how
it's gonna be from now on?
397
00:19:40,701 --> 00:19:44,226
Pretend like
everything's fine...
398
00:19:44,270 --> 00:19:46,228
when clearly it's not?
399
00:19:46,272 --> 00:19:49,231
Iz, this is not the time.
400
00:19:49,275 --> 00:19:51,320
Yeah, it is.
401
00:19:51,364 --> 00:19:53,627
I want us to be a family again.
402
00:19:53,670 --> 00:19:54,995
That's why we're doing
all of this.
403
00:19:55,019 --> 00:19:56,127
Or at least I thought it was.
404
00:19:56,151 --> 00:19:58,240
I know
it's complicated right now.
405
00:19:58,284 --> 00:20:00,895
It doesn't have to be.
406
00:20:00,938 --> 00:20:02,897
You love Dad, right?
407
00:20:02,940 --> 00:20:04,290
Izzy, please.
408
00:20:04,333 --> 00:20:06,335
No, if you love someone,
409
00:20:06,379 --> 00:20:08,598
then you should want
to be with them.
410
00:20:10,426 --> 00:20:14,038
Iz, don't put this
on your mom, okay?
411
00:20:14,082 --> 00:20:16,171
The problems we have are
'cause of things that I did.
412
00:20:16,215 --> 00:20:19,261
The visions weren't your fault.
413
00:20:19,305 --> 00:20:21,220
Okay? And you're trying
to make up for it.
414
00:20:24,310 --> 00:20:27,269
That has to count for something.
415
00:20:27,313 --> 00:20:29,184
Doesn't it?
416
00:20:32,187 --> 00:20:34,363
Hey, I think I found a way out.
417
00:20:36,322 --> 00:20:38,149
Let's go.
418
00:20:46,767 --> 00:20:48,682
Excuse me,
I'm looking for Dr. Clark.
419
00:20:48,725 --> 00:20:50,336
- Not here.
- My friend and I just went
420
00:20:50,379 --> 00:20:51,739
to her office
and she wasn't there.
421
00:20:51,772 --> 00:20:53,077
Well, you won't find her there.
422
00:20:53,121 --> 00:20:54,446
She's asked me
to cover her lecture
423
00:20:54,470 --> 00:20:56,429
and her office hours.
424
00:20:56,472 --> 00:20:57,821
Do you know where she went?
425
00:20:57,865 --> 00:20:59,910
She only said
it was a family matter.
426
00:20:59,954 --> 00:21:01,912
Hold on.
427
00:21:01,956 --> 00:21:03,305
I know this will sound odd,
428
00:21:03,349 --> 00:21:04,500
but I think Dr. Clark
might be making
429
00:21:04,524 --> 00:21:06,308
a really big mistake right now.
430
00:21:06,352 --> 00:21:08,310
Please, if you know
anything else,
431
00:21:08,354 --> 00:21:09,877
you have to tell me.
432
00:21:09,920 --> 00:21:12,140
All I know is,
when she asked me to cover,
433
00:21:12,183 --> 00:21:14,795
she was on the phone
with Child Protective Services.
434
00:21:17,363 --> 00:21:19,843
She's gonna adopt Isiah.
435
00:21:19,887 --> 00:21:21,323
Oh, no.
436
00:21:21,367 --> 00:21:23,673
I'll be back.
437
00:21:26,937 --> 00:21:28,480
I'm here about an adoption.
438
00:21:28,504 --> 00:21:30,332
Just one moment, please.
439
00:21:31,855 --> 00:21:34,728
Child Protective Services,
can I help you?
440
00:21:52,746 --> 00:21:53,746
Aw, come on.
441
00:21:58,578 --> 00:22:00,841
- Dude, there's nothing there.
- Let it go.
442
00:22:00,884 --> 00:22:02,930
- I find it soothing, okay?
- Leave me alone.
443
00:22:08,979 --> 00:22:10,859
They're marching
those prisoners to that raft.
444
00:22:10,894 --> 00:22:12,418
- Yeah.
- They're gonna sail them
445
00:22:12,461 --> 00:22:13,549
- down the river.
- Yeah.
446
00:22:13,593 --> 00:22:14,550
As soon as that sail
catches any wind,
447
00:22:14,594 --> 00:22:16,335
we won't be able to keep up.
448
00:22:19,468 --> 00:22:22,384
- We got to stop them.
- We should wait for Levi.
449
00:22:22,428 --> 00:22:23,516
There's no time, okay?
450
00:22:23,559 --> 00:22:24,710
No. Wait, wait, wait, wait.
451
00:22:24,734 --> 00:22:26,388
Hold on.
There's gotta be another way.
452
00:22:26,432 --> 00:22:27,520
Get off!
453
00:22:27,563 --> 00:22:29,217
I won't let you die, too, okay?
454
00:22:31,698 --> 00:22:33,482
Look, yes, all right, fine.
455
00:22:33,526 --> 00:22:35,330
I am totally screwed up
about Aldridge dying, okay?
456
00:22:35,354 --> 00:22:38,357
But this goes so much deeper
than you know.
457
00:22:38,400 --> 00:22:40,228
What?
458
00:22:42,622 --> 00:22:45,668
When I was 13,
my older brother died.
459
00:22:48,367 --> 00:22:49,542
What happened?
460
00:22:52,414 --> 00:22:53,850
We were at the beach.
461
00:22:53,894 --> 00:22:55,199
He liked showing off to me.
462
00:22:55,243 --> 00:22:57,680
He wanted me to see
how far out he could swim.
463
00:22:57,724 --> 00:23:00,117
I thought he was so cool.
464
00:23:00,161 --> 00:23:02,511
But then he started to struggle.
465
00:23:02,555 --> 00:23:04,489
I wasn't a strong swimmer.
I didn't know what to do.
466
00:23:04,513 --> 00:23:05,993
I just...
467
00:23:07,211 --> 00:23:08,648
I just froze.
468
00:23:10,389 --> 00:23:12,608
He was always the one
who looked after me.
469
00:23:12,652 --> 00:23:15,959
And when he needed me the most,
I wasn't there for him.
470
00:23:16,003 --> 00:23:18,440
I didn't do anything.
471
00:23:18,484 --> 00:23:21,661
Ever since then, I've had
these deep anxiety issues
472
00:23:21,704 --> 00:23:23,029
and this fear
that I couldn't protect
473
00:23:23,053 --> 00:23:25,186
the people that I love.
474
00:23:26,666 --> 00:23:28,537
Until now, this vape
was the only thing
475
00:23:28,581 --> 00:23:30,626
getting me through it.
476
00:23:32,889 --> 00:23:34,456
Dude, I'm sorry
about your brother.
477
00:23:34,500 --> 00:23:36,240
Really, I am.
478
00:23:36,284 --> 00:23:37,459
Thank you.
479
00:23:37,503 --> 00:23:38,784
But that doesn't change the fact
480
00:23:38,808 --> 00:23:40,636
that those people need our help.
481
00:23:40,680 --> 00:23:43,073
Scott, hey.
482
00:23:43,117 --> 00:23:46,163
You can do something
about that, okay?
483
00:23:47,817 --> 00:23:49,210
What do you say, man, huh?
484
00:23:49,253 --> 00:23:52,126
We go down there
and we save them.
485
00:23:52,169 --> 00:23:54,171
You and me, huh?
486
00:23:55,390 --> 00:23:57,348
Come on, man.
You don't need that.
487
00:23:58,567 --> 00:24:00,090
Come on.
488
00:24:09,360 --> 00:24:11,537
Okay.
489
00:24:11,580 --> 00:24:13,234
There are four guards here
490
00:24:13,277 --> 00:24:15,802
and they still have a ton
outside the main gate.
491
00:24:15,845 --> 00:24:17,107
So we can't just walk out.
492
00:24:17,151 --> 00:24:19,370
No. Not the way we look.
493
00:24:20,284 --> 00:24:22,852
We take out these guards,
steal their clothes...
494
00:24:22,896 --> 00:24:25,638
And then we can just walk
right out of here.
495
00:24:25,681 --> 00:24:27,422
And we take their shipment, too.
496
00:24:27,466 --> 00:24:29,772
Exactly.
497
00:24:38,346 --> 00:24:39,652
Check that.
498
00:24:39,695 --> 00:24:41,131
On it.
499
00:24:56,756 --> 00:24:58,801
Let's get changed.
500
00:25:02,936 --> 00:25:04,546
Let's make it quick.
501
00:25:04,590 --> 00:25:06,809
Hope it fits.
502
00:25:06,853 --> 00:25:09,508
- Eve, here.
- Thanks.
503
00:25:09,551 --> 00:25:10,857
Hey.
504
00:25:10,900 --> 00:25:12,815
And thank you for being here.
505
00:25:12,859 --> 00:25:15,122
I don't know if I said that yet.
506
00:25:15,165 --> 00:25:17,864
Nowhere else I'd rather be.
507
00:25:17,907 --> 00:25:19,953
Hey.
508
00:25:22,825 --> 00:25:24,740
Shh.
509
00:25:28,178 --> 00:25:30,267
Hey.
510
00:25:31,312 --> 00:25:33,183
- I didn't hear anything.
- Shh.
511
00:25:52,942 --> 00:25:54,901
We should get changed.
512
00:25:59,949 --> 00:26:01,908
- All right, gather and march.
- Come on.
513
00:26:01,951 --> 00:26:04,737
Get on the raft.
514
00:26:04,780 --> 00:26:06,608
- Ah!
- Move it. Come on.
515
00:26:06,652 --> 00:26:09,350
Hey! Hey!
516
00:26:09,393 --> 00:26:10,394
Hey!
517
00:26:11,482 --> 00:26:12,962
I can't let you ship
those people
518
00:26:13,006 --> 00:26:15,095
- off to their deaths.
- Take him!
519
00:26:15,138 --> 00:26:17,227
- Go. Come on, come on.
- After him.
520
00:26:18,402 --> 00:26:20,796
Scott! Scott, now!
521
00:26:22,581 --> 00:26:23,886
You're not going to die.
522
00:26:23,930 --> 00:26:27,716
You're not gonna die.
I am not going to die.
523
00:26:30,980 --> 00:26:32,852
You get back here now!
524
00:26:38,335 --> 00:26:39,554
Yes.
525
00:26:41,991 --> 00:26:44,167
Oh, hell yes.
526
00:26:48,171 --> 00:26:49,782
- After him!
- Quick, turn around.
527
00:26:49,825 --> 00:26:51,827
Scott. Scott!
528
00:26:52,654 --> 00:26:54,177
Run!
529
00:26:55,962 --> 00:26:59,008
Scott! Run!
530
00:27:00,401 --> 00:27:01,445
Run!
531
00:27:05,101 --> 00:27:06,886
You're gonna die.
532
00:27:06,929 --> 00:27:08,888
You're gonna die.
533
00:27:08,931 --> 00:27:10,324
Get him!
534
00:27:10,367 --> 00:27:12,631
Must run faster!
535
00:27:13,762 --> 00:27:16,373
No! Oh, no!
536
00:27:16,417 --> 00:27:17,461
Holy mother of God.
537
00:27:34,957 --> 00:27:37,090
Dude.
538
00:27:37,133 --> 00:27:38,221
Oh, man.
539
00:27:43,705 --> 00:27:44,880
Oh, boy.
540
00:27:44,924 --> 00:27:46,447
Set the prisoners free!
541
00:27:46,490 --> 00:27:49,929
Dude, you really left it
to the last minute.
542
00:27:51,060 --> 00:27:53,672
Had to make you sweat
a little bit.
543
00:27:58,372 --> 00:27:59,982
Ty, am I glad to see you.
544
00:28:00,026 --> 00:28:01,636
You okay?
545
00:28:01,680 --> 00:28:04,944
Well, it really is hard to say,
546
00:28:04,987 --> 00:28:06,859
but I think so, yeah.
547
00:28:08,034 --> 00:28:10,993
- All right.
- Let's go find the others.
548
00:28:20,263 --> 00:28:22,265
Everybody stay calm.
549
00:28:34,756 --> 00:28:36,715
Let's get the hell out of here.
550
00:28:36,758 --> 00:28:37,977
Hyah!
551
00:28:41,371 --> 00:28:43,896
Hold up.
552
00:28:43,939 --> 00:28:45,724
Whoa.
553
00:28:54,733 --> 00:28:56,996
Where have you been?
554
00:28:57,039 --> 00:29:00,434
Sorry, we got delayed.
555
00:29:00,477 --> 00:29:02,044
By what?
556
00:29:03,524 --> 00:29:07,397
- Lot of rock.
- Went as fast as we could.
557
00:29:39,647 --> 00:29:41,083
Don't be late.
558
00:29:46,088 --> 00:29:47,089
Let them pass.
559
00:29:50,005 --> 00:29:51,398
Hyah.
560
00:30:00,581 --> 00:30:03,453
Where's the wagon?
561
00:30:03,497 --> 00:30:04,909
- What do you mean?
- They just left.
562
00:30:04,933 --> 00:30:07,675
I found the drivers tied up.
563
00:30:12,201 --> 00:30:15,465
Guards! Let's go!
564
00:30:21,036 --> 00:30:22,908
Looks like we made it.
565
00:30:22,951 --> 00:30:24,146
Everyone all right back there?
566
00:30:24,170 --> 00:30:25,606
I'm better
now that I can breathe.
567
00:30:31,177 --> 00:30:32,787
Damn it.
568
00:30:34,658 --> 00:30:35,964
We've got company!
569
00:30:45,495 --> 00:30:47,193
What are we gonna do?
570
00:30:50,326 --> 00:30:52,676
Just keep going. Keep going.
571
00:31:06,038 --> 00:31:07,909
Where are they?
572
00:31:49,951 --> 00:31:52,345
Izzy!
573
00:31:52,388 --> 00:31:53,520
Eve!
574
00:31:53,563 --> 00:31:56,262
Izzy!
575
00:32:19,676 --> 00:32:21,113
Eve!
576
00:32:28,729 --> 00:32:30,035
Eve!
577
00:32:30,078 --> 00:32:31,123
You okay?
578
00:32:31,166 --> 00:32:33,386
I'm okay. I'm okay.
579
00:32:38,521 --> 00:32:39,914
Thank you.
580
00:32:39,958 --> 00:32:42,003
Yeah.
581
00:32:47,748 --> 00:32:49,184
I got him.
582
00:33:00,543 --> 00:33:01,675
Paara!
583
00:33:22,435 --> 00:33:23,566
Paara.
584
00:33:25,177 --> 00:33:26,613
Why didn't you take the shot?
585
00:33:31,748 --> 00:33:33,794
I know him.
586
00:33:33,837 --> 00:33:36,318
How? Who is he?
587
00:33:38,929 --> 00:33:42,759
Paara, who is that?
588
00:33:44,935 --> 00:33:46,241
My husband.
589
00:33:52,204 --> 00:33:54,162
Look, it's Caroline.
590
00:33:55,990 --> 00:33:57,513
She's gonna try to adopt him.
591
00:33:59,907 --> 00:34:01,256
We should stop her.
592
00:34:06,609 --> 00:34:07,784
Josh?
593
00:34:11,049 --> 00:34:12,485
Those people, those are...
594
00:34:12,528 --> 00:34:14,878
Those are my dad's
adoptive parents.
595
00:34:17,577 --> 00:34:20,536
That girl,
that's my aunt Jessica.
596
00:34:20,580 --> 00:34:23,713
I'd like you to meet
Curtis and Amanda Harris.
597
00:34:23,757 --> 00:34:26,064
Curtis and Amanda
are my colleagues.
598
00:34:26,107 --> 00:34:28,762
They've been wanting to adopt
another child for a while now,
599
00:34:28,805 --> 00:34:31,808
and I knew
how much they'd love you.
600
00:34:34,376 --> 00:34:36,248
Do you mind just giving us
a minute?
601
00:34:36,291 --> 00:34:38,598
Of course.
602
00:34:38,641 --> 00:34:40,295
Come on.
603
00:34:46,084 --> 00:34:48,738
I want you to know something.
604
00:34:48,782 --> 00:34:53,221
I think you are
the most amazing little boy.
605
00:34:53,265 --> 00:34:55,484
Who are you?
606
00:34:55,528 --> 00:34:58,270
You don't remember me at all?
607
00:35:01,142 --> 00:35:06,321
I can't remember anything
before a few days ago.
608
00:35:06,365 --> 00:35:08,758
But I feel like
I know you from somewhere.
609
00:35:08,802 --> 00:35:12,458
- Well, you're right.
- We do know each other.
610
00:35:12,501 --> 00:35:14,590
But it's from a long time ago.
611
00:35:14,634 --> 00:35:18,464
Then why aren't you adopting me?
612
00:35:18,507 --> 00:35:22,120
I wish more than anything
that I could.
613
00:35:22,163 --> 00:35:25,688
Really, I-I do.
614
00:35:25,732 --> 00:35:30,258
But... you're meant to go
with my friends.
615
00:35:33,696 --> 00:35:37,135
One day,
I hope you'll understand.
616
00:35:37,178 --> 00:35:40,616
But until then,
617
00:35:40,660 --> 00:35:45,230
there's no one I trust more.
618
00:35:45,273 --> 00:35:49,321
You're gonna have
a great life with them.
619
00:35:49,364 --> 00:35:52,846
How do you know?
620
00:35:52,889 --> 00:35:55,631
I just do.
621
00:35:59,722 --> 00:36:02,899
Goodbye.
622
00:36:02,943 --> 00:36:05,815
Goodbye.
623
00:36:28,447 --> 00:36:30,405
Dr. Clark!
624
00:36:35,149 --> 00:36:37,847
So I guess you found me.
625
00:36:37,891 --> 00:36:42,678
Those people back there,
your... friends?
626
00:36:42,722 --> 00:36:44,985
Those are my father's
adoptive parents.
627
00:36:45,028 --> 00:36:46,813
How did you know that?
628
00:36:46,856 --> 00:36:50,469
You told me Isiah grows up
to be a man named Gavin Harris.
629
00:36:50,512 --> 00:36:52,514
It all made sense.
630
00:36:52,558 --> 00:36:56,605
I knew where
he was supposed to go.
631
00:36:56,649 --> 00:36:59,086
I just wanted to see him
one last time.
632
00:36:59,129 --> 00:37:01,262
For what it's worth, your...
633
00:37:01,306 --> 00:37:03,873
Your friends,
634
00:37:03,917 --> 00:37:06,398
my grandparents,
635
00:37:06,441 --> 00:37:09,009
they did a really great job.
636
00:37:10,793 --> 00:37:15,320
I'm just glad I got to play
a small part in it.
637
00:37:19,149 --> 00:37:21,978
So what now?
638
00:37:23,980 --> 00:37:27,767
- Come with me.
- Where are we going?
639
00:37:27,810 --> 00:37:29,943
You said you wanted
to help stop the tidal wave.
640
00:37:29,986 --> 00:37:32,946
Well, there's a lot
that needs to be done.
641
00:37:44,610 --> 00:37:46,612
- What the hell happened here?
- It's a long story.
642
00:37:46,655 --> 00:37:47,743
Where have you been?
643
00:37:47,787 --> 00:37:49,136
We were freeing the prisoners.
644
00:37:49,179 --> 00:37:50,766
They're headed back to the Fort
with Paara's men.
645
00:37:50,790 --> 00:37:52,792
So it seems like we can say
mission accomplished?
646
00:37:52,835 --> 00:37:53,835
Not quite.
647
00:37:55,273 --> 00:37:56,535
What happened?
648
00:37:56,578 --> 00:37:59,189
Ta a met. He escaped.
649
00:37:59,233 --> 00:38:00,582
You know him?
650
00:38:03,063 --> 00:38:05,065
They were married.
651
00:38:07,067 --> 00:38:08,634
Why was he here?
652
00:38:08,677 --> 00:38:11,332
Ta a met led a rebellion
against our village.
653
00:38:11,376 --> 00:38:13,856
I found out and exposed him.
654
00:38:13,900 --> 00:38:17,730
He and his followers
were forced to leave our home.
655
00:38:17,773 --> 00:38:20,646
Taamet's people went on
to become the Exiles.
656
00:38:20,689 --> 00:38:22,125
I considered him dead.
657
00:38:22,169 --> 00:38:24,345
But now it seems
I must deal with him again.
658
00:38:24,389 --> 00:38:27,130
- Why?
- What do you mean by that?
659
00:38:27,174 --> 00:38:29,132
This is something
Ta a met and his people
660
00:38:29,176 --> 00:38:31,396
will not soon forget.
661
00:38:31,439 --> 00:38:33,441
I'm afraid they'll come
for all of us.
662
00:38:35,878 --> 00:38:37,619
Okay, we'll deal
with that later.
663
00:38:37,663 --> 00:38:39,380
Right now, we need to keep
moving to the building.
664
00:38:39,404 --> 00:38:40,642
We'll head back to the village,
665
00:38:40,666 --> 00:38:42,058
prepare for what's to come.
666
00:38:59,728 --> 00:39:01,556
Still think you need that
after today?
667
00:39:09,608 --> 00:39:11,523
I guess not.
668
00:39:24,927 --> 00:39:26,842
Hey, you good?
669
00:39:28,322 --> 00:39:31,586
I guess. I don't know.
670
00:39:31,630 --> 00:39:35,851
Look, I haven't known you
a long time,
671
00:39:35,895 --> 00:39:40,726
but what I do know is
you're a survivor.
672
00:39:40,769 --> 00:39:43,990
Whatever happens next,
you'll get through it.
673
00:39:59,919 --> 00:40:01,137
Eve?
674
00:40:04,140 --> 00:40:06,273
I'm not asking you
to make a choice.
675
00:40:06,316 --> 00:40:07,535
Not today at least.
676
00:40:10,146 --> 00:40:11,689
Now, I know everything
is uncertain right now,
677
00:40:11,713 --> 00:40:13,541
but what I do know
678
00:40:13,585 --> 00:40:17,197
is that my life
is nothing without you.
679
00:40:20,679 --> 00:40:24,030
And I want you to know,
no matter what happens,
680
00:40:24,073 --> 00:40:29,775
I'm gonna do whatever I have to
to win you back.
681
00:40:37,347 --> 00:40:38,827
Look.
682
00:40:40,089 --> 00:40:41,482
Whoa.
683
00:40:52,319 --> 00:40:54,277
What now?
684
00:41:00,153 --> 00:41:01,894
Okay, here we go.46450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.