All language subtitles for Kung.Fu_.2021.S03E03.1080p.WEB_.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,381 --> 00:00:34,599 Oh. 2 00:00:34,643 --> 00:00:37,211 Shifu... you ok? 3 00:00:38,690 --> 00:00:40,823 My memories from before are returning. Heh! 4 00:00:40,866 --> 00:00:44,261 My body, it is taking longer. 5 00:00:44,305 --> 00:00:47,264 Well, you know, considering... 6 00:00:47,308 --> 00:00:50,920 I was dead? Mmm. 7 00:00:50,963 --> 00:00:54,924 You're feeling better, right, since you smashed the pendant? 8 00:00:54,967 --> 00:00:56,926 I have. 9 00:00:56,969 --> 00:01:00,321 I am hopeful it severed xiao's connection to me. 10 00:01:00,364 --> 00:01:03,106 Perhaps I am merely out of practice. 11 00:01:03,150 --> 00:01:05,761 Well, that's what I'm here for. 12 00:01:05,804 --> 00:01:07,763 You, me training again, 13 00:01:07,806 --> 00:01:09,765 almost like nothing's changed. 14 00:01:09,808 --> 00:01:11,593 Only now, 15 00:01:11,636 --> 00:01:13,638 you are teaching me. 16 00:01:15,075 --> 00:01:19,166 Change is inevitable, my child. 17 00:01:19,209 --> 00:01:21,168 To move forward, 18 00:01:21,211 --> 00:01:23,387 change must be embraced 19 00:01:23,431 --> 00:01:27,696 in all areas of one's life. 20 00:01:29,176 --> 00:01:31,613 You mean romantically? 21 00:01:33,310 --> 00:01:35,921 I never should have introduced you to the family. 22 00:01:35,965 --> 00:01:37,923 You can tell althea that just because I 23 00:01:37,967 --> 00:01:40,839 haven't given her any news about me and Bo, 24 00:01:40,883 --> 00:01:43,015 I have been embracing change plenty. 25 00:01:43,059 --> 00:01:46,149 I am glad to hear it. 26 00:01:48,151 --> 00:01:50,719 - Shifu. - Hmm? 27 00:01:50,762 --> 00:01:52,721 That change thing. 28 00:01:52,764 --> 00:01:55,332 You should try it, too. 29 00:01:55,376 --> 00:01:58,335 Other than one family dinner, you haven't been out much, 30 00:01:58,379 --> 00:02:02,992 and I love having you back, but this isn't just our second chance. 31 00:02:03,035 --> 00:02:05,081 It's yours, too. 32 00:02:15,222 --> 00:02:17,398 - Lao gong? - Oh. 33 00:02:17,441 --> 00:02:19,400 Lao gong, everything ok? 34 00:02:19,443 --> 00:02:21,053 Yeah, all good. 35 00:02:21,097 --> 00:02:23,055 - Breaker tripped. - Oh. 36 00:02:23,099 --> 00:02:25,057 I thought the house was haunted. Heh heh! 37 00:02:25,101 --> 00:02:27,669 Yeah, haunted by althea. 38 00:02:27,712 --> 00:02:29,671 Have you seen the stuff she's been plugging 39 00:02:29,714 --> 00:02:32,674 in the wall every morning, just for her hair? 40 00:02:32,717 --> 00:02:36,678 It's like high school all over again. 41 00:02:36,721 --> 00:02:39,289 I don't mind. Ah, give me something to do. 42 00:02:39,333 --> 00:02:41,944 Oh, so you're 43 00:02:41,987 --> 00:02:44,555 not gonna take it, the job offer? 44 00:02:44,599 --> 00:02:48,342 Eh, Anthony's a good kid, and I'm flattered. 45 00:02:48,385 --> 00:02:51,388 Politics? That's not who I am. 46 00:02:51,432 --> 00:02:53,869 Little late to jump into those waters. 47 00:02:53,912 --> 00:02:56,437 Besides, you get in, it changes you. 48 00:02:56,480 --> 00:02:59,091 Or you can change it. 49 00:02:59,135 --> 00:03:02,791 The city needs someone like you, Lao gong. 50 00:03:05,010 --> 00:03:07,578 ♪ I don't really mind if it's not... ♪ 51 00:03:09,624 --> 00:03:11,582 So, vegan marshmallows, huh? 52 00:03:11,626 --> 00:03:13,889 Mm-hmm. Don't knock 'em till you try 'em. 53 00:03:13,932 --> 00:03:16,979 ♪ If anybody deserves a moment ♪ How's this? 54 00:03:17,022 --> 00:03:19,634 ♪ Just like you Looks amazing. 55 00:03:21,113 --> 00:03:22,680 ♪ To make you think about... ♪ 56 00:03:22,724 --> 00:03:25,074 Time for a taste test. 57 00:03:25,117 --> 00:03:27,685 Well, hold on, hold on. 58 00:03:27,729 --> 00:03:29,687 ♪ Free, babe 59 00:03:29,731 --> 00:03:32,168 ♪ if everybody got a moment ♪ 60 00:03:32,212 --> 00:03:35,345 ♪ just like you 61 00:03:35,389 --> 00:03:36,999 or this? 62 00:03:37,042 --> 00:03:40,655 ♪ So go on, go on and get home ♪ 63 00:03:40,698 --> 00:03:43,266 ♪ go on, go on 64 00:03:43,310 --> 00:03:45,268 You got to get that? 65 00:03:45,312 --> 00:03:48,576 Only to put it on silent. 66 00:03:48,619 --> 00:03:51,231 ♪ Home, go on, go on 67 00:03:51,274 --> 00:03:54,930 actually, I, um, I have to take this. 68 00:03:56,453 --> 00:03:59,848 Hey, Evan, what's up? 69 00:03:59,891 --> 00:04:02,154 I just got a call from an old FBI contact. 70 00:04:02,198 --> 00:04:04,156 They're looking for someone... 71 00:04:04,200 --> 00:04:07,159 - Henry. - Why? 72 00:04:07,203 --> 00:04:10,162 - What... what happened? - Well, details are fuzzy, 73 00:04:10,206 --> 00:04:13,165 but it sounds like Henry broke into a museum in Iceland. 74 00:04:13,209 --> 00:04:15,211 Someone ended up dead. 75 00:04:15,255 --> 00:04:17,213 Th... they think he killed someone? 76 00:04:17,257 --> 00:04:19,476 Interpol's declared Henry a person of interest. 77 00:04:19,520 --> 00:04:22,958 The FBI has been tasked with tracking him down. They want to talk to you. 78 00:04:35,013 --> 00:04:36,972 Nicky, what do you want to do? 79 00:04:58,472 --> 00:05:01,170 Come on. Just up ahead. 80 00:05:03,477 --> 00:05:07,176 Welcome to our humble abode. 81 00:05:17,491 --> 00:05:20,102 Where is suyin? 82 00:05:20,145 --> 00:05:23,018 The harvester got her. 83 00:05:25,237 --> 00:05:27,762 Who is she? 84 00:05:27,805 --> 00:05:30,417 This is zhilan. 85 00:05:33,898 --> 00:05:35,944 She's with us now. 86 00:05:50,175 --> 00:05:52,134 Is this everyone? 87 00:05:52,177 --> 00:05:54,179 Someone you're hoping to see? 88 00:05:56,617 --> 00:05:58,793 Seems like we were scattered to every corner 89 00:05:58,836 --> 00:06:01,230 of whatever this place is. 90 00:06:01,273 --> 00:06:04,059 I'm guessing there are still others out there. 91 00:06:06,583 --> 00:06:08,542 What is this? 92 00:06:08,585 --> 00:06:10,761 That's a memorial, 93 00:06:10,805 --> 00:06:12,763 the names of all the spirits 94 00:06:12,807 --> 00:06:14,852 the harvester has taken. 95 00:06:17,812 --> 00:06:20,423 Zhang fang-s... 96 00:06:20,467 --> 00:06:23,034 Was she... 97 00:06:23,078 --> 00:06:25,080 My mother. 98 00:06:27,691 --> 00:06:29,650 I'm sorry. 99 00:06:29,693 --> 00:06:32,566 She was part of our camp. 100 00:06:32,609 --> 00:06:35,525 She was one of the first to fall. 101 00:06:35,569 --> 00:06:37,875 She talked about you, 102 00:06:37,919 --> 00:06:40,182 said she was looking for her daughter. 103 00:06:46,014 --> 00:06:48,669 Wasn't me she was looking for. 104 00:06:50,192 --> 00:06:53,151 And you have had no contact since? 105 00:06:53,195 --> 00:06:55,240 No. 106 00:07:00,463 --> 00:07:03,248 Sorry. I... that's a little hard to believe. 107 00:07:03,292 --> 00:07:05,425 You were dating Mr. Yan for over a year. 108 00:07:05,468 --> 00:07:07,427 Now you're living in his apartment 109 00:07:07,470 --> 00:07:09,429 and working at his old job, 110 00:07:09,472 --> 00:07:11,953 and you haven't heard a word from him in months? 111 00:07:11,996 --> 00:07:13,955 It's the truth. 112 00:07:13,998 --> 00:07:16,392 It... it wasn't a great breakup, 113 00:07:16,436 --> 00:07:18,394 but he's a good person. 114 00:07:18,438 --> 00:07:21,005 If he's in trouble, I want to help. 115 00:07:21,049 --> 00:07:22,616 Is there anything you can tell me? 116 00:07:22,659 --> 00:07:24,487 We just want to ask him some questions. 117 00:07:24,531 --> 00:07:27,490 Ah! Yeah, this is bad, like, really bad. 118 00:07:27,534 --> 00:07:29,492 I mean, do we know anything else 119 00:07:29,536 --> 00:07:31,494 about Henry and this murder? 120 00:07:31,538 --> 00:07:33,670 No, agent was a brick wall. 121 00:07:33,714 --> 00:07:35,692 I mean, there's got to be something we could do, right? 122 00:07:35,716 --> 00:07:37,674 If I wasn't in Internet jail, 123 00:07:37,718 --> 00:07:39,391 I would have just hacked into the agent's tablet 124 00:07:39,415 --> 00:07:41,373 and peeked at the case details. 125 00:07:41,417 --> 00:07:43,506 - I'm sorry. - Ok, this went down 126 00:07:43,550 --> 00:07:45,682 in Iceland. We put our focus there. 127 00:07:45,726 --> 00:07:48,337 No, local authorities and Interpol combed the country. 128 00:07:48,380 --> 00:07:50,426 - I think Henry's moved on... - You think? 129 00:07:50,470 --> 00:07:52,448 - Have you tried everything to reach him?! - Yes. 130 00:07:52,472 --> 00:07:54,232 - Have you called, texted, emailed?! - Ryan... 131 00:07:54,256 --> 00:07:56,084 I did. I've tried everything! 132 00:07:56,127 --> 00:07:59,391 When Henry left, I looked everywhere, 133 00:07:59,435 --> 00:08:01,916 even reached out to the wan zai. 134 00:08:01,959 --> 00:08:05,528 He's completely disconnected from the world, 135 00:08:05,572 --> 00:08:07,269 from me. 136 00:08:08,966 --> 00:08:10,533 Uh... 137 00:08:10,577 --> 00:08:13,405 Uh... I'm sorry. 138 00:08:13,449 --> 00:08:16,017 It's just... 139 00:08:16,060 --> 00:08:18,323 If one of us was in trouble, 140 00:08:18,367 --> 00:08:20,587 Henry'd drop everything to help. 141 00:08:26,462 --> 00:08:29,596 I'm so sorry about cutting our date short the other night. 142 00:08:29,639 --> 00:08:32,468 No, I get it. You had to help your friend out again. 143 00:08:32,512 --> 00:08:36,124 Actually, it was a different friend this time. 144 00:08:36,167 --> 00:08:38,953 My... ex-boyfriend. 145 00:08:38,996 --> 00:08:40,563 Oh. 146 00:08:40,607 --> 00:08:42,217 Yeah. 147 00:08:42,260 --> 00:08:44,828 Is that a serious thing? 148 00:08:44,872 --> 00:08:47,483 Yeah. It... it was. 149 00:08:47,527 --> 00:08:51,487 Um, for what it's worth, we're, like, really exes, 150 00:08:51,531 --> 00:08:54,316 like, "haven't spoken in 4 months" exes. 151 00:08:54,359 --> 00:08:56,013 Ok. 152 00:08:57,493 --> 00:08:59,451 So what's going on? 153 00:08:59,495 --> 00:09:02,280 There was a murder in Iceland, 154 00:09:02,324 --> 00:09:04,456 and Henry's wanted for questioning. He... 155 00:09:04,500 --> 00:09:06,589 - Thank you so much. - I'll be with you shortly. 156 00:09:06,633 --> 00:09:08,417 Thanks. 157 00:09:09,853 --> 00:09:11,986 I know he's innocent, but he's in trouble. 158 00:09:12,029 --> 00:09:14,989 I don't know how to find him, and althea's got some ideas, 159 00:09:15,032 --> 00:09:18,166 but she's outta commission tech-wise, so... 160 00:09:18,209 --> 00:09:21,038 So... you need my help? 161 00:09:21,082 --> 00:09:23,606 Obviously, you can say no. 162 00:09:23,650 --> 00:09:27,044 Ok. Uh, this wasn't what I was expecting. 163 00:09:28,524 --> 00:09:30,744 What do you need? 164 00:09:30,787 --> 00:09:34,748 I need you to hack into an FBI agent's computer. 165 00:09:38,099 --> 00:09:39,491 Oh. 166 00:09:48,979 --> 00:09:52,243 Hey. Any progress finding Henry? 167 00:09:52,287 --> 00:09:55,159 Uh, nope. Nicky says he's completely unreachable. 168 00:09:57,814 --> 00:10:00,512 You looking for something? 169 00:10:00,556 --> 00:10:03,907 - My earbuds. They were right here. - Nightstand drawer. 170 00:10:03,951 --> 00:10:06,301 Had to make some room for the breakfast spread. 171 00:10:06,344 --> 00:10:08,477 Keep them there so I always know where they are. 172 00:10:08,520 --> 00:10:11,393 Now you'll always know they're in the nightstand? 173 00:10:11,436 --> 00:10:13,656 Sorry. I was just trying to make some space so I 174 00:10:13,700 --> 00:10:15,832 can stop tripping all over your stuff. 175 00:10:15,876 --> 00:10:17,834 'Cause I'm such a slob? 176 00:10:17,878 --> 00:10:20,489 I didn't say that. Just be nice, 177 00:10:20,532 --> 00:10:24,885 you know, to have some room to actually cook in here. 178 00:10:24,928 --> 00:10:26,887 Are you ok? 179 00:10:28,497 --> 00:10:31,848 Yeah. It's just, you know, hopeless. 180 00:10:31,892 --> 00:10:34,590 My place is too small for a chef's kitchen. 181 00:10:34,634 --> 00:10:36,418 "Your place"? 182 00:10:36,461 --> 00:10:38,289 Heh! 183 00:10:38,333 --> 00:10:41,379 Funny. I thought it was ours. 184 00:10:44,731 --> 00:10:46,297 Hey. 185 00:10:46,341 --> 00:10:48,299 Seb, come on. 186 00:10:53,653 --> 00:10:55,611 I'm glad you called. 187 00:10:55,655 --> 00:10:57,787 Yeah, yeah. Um, sorry about the other day. 188 00:10:57,831 --> 00:11:01,008 It was just a lot to process in the moment, 189 00:11:01,051 --> 00:11:05,055 but I... I think I remember some stuff that might be helpful. 190 00:11:05,099 --> 00:11:08,276 Yeah, the day Henry left, it was the earthquake, right? 191 00:11:08,319 --> 00:11:12,280 Power had been out, and all the food in the fridge had spoiled. 192 00:11:14,412 --> 00:11:16,893 Shouldn't you be jotting this down? 193 00:11:16,937 --> 00:11:19,113 - Yeah, you're right. - Heh! 194 00:11:19,156 --> 00:11:21,593 - Ok, go ahead. - So we had no idea 195 00:11:21,637 --> 00:11:23,204 what we were gonna eat for breakfast, 196 00:11:23,247 --> 00:11:25,293 and I'm not much of a cook myself, 197 00:11:25,336 --> 00:11:28,513 and... that's when 198 00:11:28,557 --> 00:11:30,907 Henry said something to me, 199 00:11:30,951 --> 00:11:32,909 and it was so weird, 200 00:11:32,953 --> 00:11:34,955 I'll never forget it. 201 00:11:37,653 --> 00:11:39,699 Bagels. 202 00:11:41,091 --> 00:11:42,745 Bagels? 203 00:11:42,789 --> 00:11:44,704 Bagels. 204 00:11:44,747 --> 00:11:47,315 There's a spot down the street, 205 00:11:47,358 --> 00:11:50,187 so we went and ate them. 206 00:11:50,231 --> 00:11:52,276 Bagels. 207 00:11:53,756 --> 00:11:56,716 - That's it? - You don't understand. 208 00:11:56,759 --> 00:12:00,023 We never eat bagels. 209 00:12:00,067 --> 00:12:03,070 Is that helpful? 210 00:12:03,113 --> 00:12:05,333 Ms. Shen, next time you call 211 00:12:05,376 --> 00:12:08,771 an FBI agent, really think about whether it's worth their time. 212 00:12:10,468 --> 00:12:13,471 - This is unbelievable. - What do you mean? 213 00:12:15,430 --> 00:12:17,388 Buy you enough time? 214 00:12:17,432 --> 00:12:20,087 See for yourself. 215 00:12:22,959 --> 00:12:25,657 Everything they've got on your ex. 216 00:12:44,111 --> 00:12:45,721 I don't know what you want! 217 00:12:45,765 --> 00:12:47,331 I just want you to be here! 218 00:12:47,375 --> 00:12:49,769 You've been gone for 6 weeks! 219 00:13:40,602 --> 00:13:42,560 He's a fast one. 220 00:13:42,604 --> 00:13:44,562 What if he gets away again? 221 00:13:44,606 --> 00:13:46,564 We'll find him. 222 00:13:46,608 --> 00:13:48,697 I know where he's going. 223 00:13:51,831 --> 00:13:53,441 Any of this useful? 224 00:13:53,484 --> 00:13:55,245 Just that Henry entered with the murder victim, Grant, 225 00:13:55,269 --> 00:13:58,228 but it's clear from the video they were partners, not enemies. 226 00:13:58,272 --> 00:14:00,448 From what I'm reading, the FBI's theory is that Henry 227 00:14:00,491 --> 00:14:02,145 and Grant broke in to steal something... 228 00:14:02,189 --> 00:14:05,540 A rare artifact called lai-taang bow-raan. 229 00:14:05,583 --> 00:14:07,498 They want Henry for questioning, but he's 230 00:14:07,542 --> 00:14:10,501 - not their lead suspect. - Who is? 231 00:14:10,545 --> 00:14:13,026 Calvin zarco... South African national, 232 00:14:13,069 --> 00:14:16,029 known antiquities thief, a notoriously lethal one. 233 00:14:16,072 --> 00:14:18,074 Zarco was spotted in reykjaviík the same day. 234 00:14:18,118 --> 00:14:20,642 Safe bet that wasn't a coincidence. 235 00:14:20,685 --> 00:14:22,731 Ok. Ok, so... 236 00:14:22,774 --> 00:14:25,342 So Henry and Grant broke in together. 237 00:14:25,386 --> 00:14:27,736 What if they were all after the same thing? 238 00:14:27,779 --> 00:14:31,174 Zarco kills Grant, but Henry got away with the artifact. 239 00:14:31,218 --> 00:14:32,915 You think zarco's still after Henry? 240 00:14:32,959 --> 00:14:34,675 Explains why he hasn't reached out for help. 241 00:14:34,699 --> 00:14:36,876 - He's running for his life. - Ok, 242 00:14:36,919 --> 00:14:38,897 we don't have any leads on Henry's location, but maybe 243 00:14:38,921 --> 00:14:41,489 we should track zarco instead. 244 00:14:41,532 --> 00:14:43,143 Chase the chaser. Smart. 245 00:14:43,186 --> 00:14:45,026 If he's any good, he'll lead us right to Henry. 246 00:14:45,058 --> 00:14:46,668 Authorities are stumped. 247 00:14:46,711 --> 00:14:48,670 They've got no idea where zarco is. 248 00:14:48,713 --> 00:14:51,368 I may know someone who does. 249 00:14:52,892 --> 00:14:54,458 ♪ Watch how I grow up 250 00:14:54,502 --> 00:14:56,460 ♪ I tear the house down when I show up ♪ 251 00:14:56,504 --> 00:14:58,680 ♪ don't test my composure, given the right chance... ♪ 252 00:14:58,723 --> 00:15:00,900 Look what the mongoose dragged in... 253 00:15:00,943 --> 00:15:03,685 My old pal, Shaolin. 254 00:15:03,728 --> 00:15:06,862 Hey, razor. 255 00:15:06,906 --> 00:15:09,343 ♪ Beast mode 256 00:15:09,386 --> 00:15:11,562 No symptoms. 257 00:15:11,606 --> 00:15:14,870 My memory is returning, my sleep has improved. 258 00:15:14,914 --> 00:15:18,091 Did you find something in my blood work, 259 00:15:18,134 --> 00:15:22,095 something unusual? No, no. All very normal, 260 00:15:22,138 --> 00:15:25,098 uh, human. No sign of, um... 261 00:15:25,141 --> 00:15:26,360 Xiao. 262 00:15:28,405 --> 00:15:32,366 As I said, I feel fine, 263 00:15:32,409 --> 00:15:35,369 but Nicky thinks it is time 264 00:15:35,412 --> 00:15:38,981 for me to venture out into the world, 265 00:15:39,025 --> 00:15:42,985 experience life again. 266 00:15:43,029 --> 00:15:46,162 Do you have any plans today? 267 00:15:46,206 --> 00:15:49,165 Me? Uh... No, nothing, actually. 268 00:15:49,209 --> 00:15:51,820 Um, I'm... I am sure you're very busy. 269 00:15:51,863 --> 00:15:54,910 You would rather spend your day off with your boyfriend. 270 00:15:57,086 --> 00:16:00,133 You know, seb's busy. 271 00:16:01,612 --> 00:16:04,354 I'm all yours. Where should we go? 272 00:16:07,531 --> 00:16:09,446 How we doing this, Shaolin? 273 00:16:09,490 --> 00:16:12,449 I've been training all morning; No need for a warmup. 274 00:16:12,493 --> 00:16:14,451 Right here, right now? 275 00:16:14,495 --> 00:16:16,453 I'm not here to fight. 276 00:16:16,497 --> 00:16:19,065 Hey, you promised me a rematch. 277 00:16:19,108 --> 00:16:21,719 Why else would you be here? 278 00:16:21,763 --> 00:16:24,287 What do you know about Calvin zarco? 279 00:16:24,331 --> 00:16:26,289 I'm not touching that. 280 00:16:26,333 --> 00:16:28,291 - Henry needs my help. - I heard. 281 00:16:28,335 --> 00:16:31,294 Antiquities theft... It's a small community. 282 00:16:31,338 --> 00:16:34,471 Your boyfriend sure kicked a hornet's nest. 283 00:16:34,515 --> 00:16:36,082 Ex-boyfriend. 284 00:16:36,125 --> 00:16:37,735 Ex, huh? 285 00:16:37,779 --> 00:16:39,737 Heh heh! Good for you, then. 286 00:16:39,781 --> 00:16:41,826 The smart thing you can do is forget about all this. 287 00:16:41,870 --> 00:16:44,655 - I can't. - Look, I like the kid, 288 00:16:44,699 --> 00:16:48,268 but zarco's got resources, a small army at his fingertips. 289 00:16:48,311 --> 00:16:50,270 And he's ruthless. He's not like you and me. 290 00:16:50,313 --> 00:16:52,924 The guy has got no... Code. 291 00:16:52,968 --> 00:16:55,579 If zarco wants Henry, he'll get him. 292 00:16:55,623 --> 00:16:58,930 That's why I need to find zarco first. I think you can help me. 293 00:16:58,974 --> 00:17:03,196 I do, and word gets out... No. Sorry. Not worth the risk. 294 00:17:03,239 --> 00:17:05,198 Is it worth a rematch? 295 00:17:07,417 --> 00:17:10,377 A chance to finally beat me? 296 00:17:10,420 --> 00:17:13,119 I win, you tell me everything you know about zarco. 297 00:17:13,162 --> 00:17:17,079 You win, you get to prove our last fight was a fluke. 298 00:17:17,123 --> 00:17:20,648 And I get a favor. 299 00:17:20,691 --> 00:17:23,999 Job comes up, one I think you'd be handy for... 300 00:17:24,043 --> 00:17:26,001 I'm there. 301 00:17:26,045 --> 00:17:28,003 - ♪ Whoo! - Gotta warn you, 302 00:17:28,047 --> 00:17:30,701 I've been practicing every day. 303 00:17:35,837 --> 00:17:38,492 ♪ Whoo! Never going down when he's on our side ♪ 304 00:17:38,535 --> 00:17:39,971 ♪ never going down 305 00:17:40,015 --> 00:17:43,105 ♪ we on that higher power 306 00:17:43,149 --> 00:17:45,629 ♪ we lions, not cowards 307 00:17:45,673 --> 00:17:48,676 ♪ put your robe on, we the choir ♪ Damn. 308 00:17:48,719 --> 00:17:51,679 Aah! ♪ We champions, throw the flowers ♪ 309 00:17:51,722 --> 00:17:55,074 I've been practicing, too. 310 00:18:00,079 --> 00:18:02,559 Now, where is zarco? 311 00:18:05,214 --> 00:18:07,173 Whew! 312 00:18:07,216 --> 00:18:09,827 Whoa! What is all this? 313 00:18:09,871 --> 00:18:13,440 Inventory, from our big-box suppliers. You know... 314 00:18:13,483 --> 00:18:16,443 You know, 25 years running this place, 315 00:18:16,486 --> 00:18:19,446 we have never ordered anything beyond two weeks. 316 00:18:19,489 --> 00:18:21,448 Where are you gonna put it all? 317 00:18:21,491 --> 00:18:24,059 That's what mama wants me to figure out. 318 00:18:24,103 --> 00:18:27,106 - Good luck with that. - Oh, oh, althea? 319 00:18:27,149 --> 00:18:30,674 - Hmm? - Uh, you're not doing anything right now, right? 320 00:18:30,718 --> 00:18:32,763 If you're teasing me 321 00:18:32,807 --> 00:18:34,852 about not having a job, it's too soon. 322 00:18:34,896 --> 00:18:36,985 Plus, I'm only giving this to mama. 323 00:18:37,028 --> 00:18:39,118 One favor a day is plenty. 324 00:18:39,161 --> 00:18:41,816 Not even for your baba? 325 00:18:45,907 --> 00:18:47,691 That's not fair. 326 00:18:47,735 --> 00:18:50,694 Oh... please? 327 00:18:50,738 --> 00:18:54,698 Look, I have no idea what I'm doing. 328 00:18:54,742 --> 00:18:56,700 Now, you're a wizard at this stuff. 329 00:18:56,744 --> 00:18:59,312 This is different. I'm only good at code. 330 00:18:59,355 --> 00:19:02,315 These are real boxes and real supplies. 331 00:19:02,358 --> 00:19:05,405 - I... I wouldn't know where to start. - Tsk. Here. 332 00:19:07,798 --> 00:19:09,844 I believe in you. 333 00:19:14,196 --> 00:19:17,678 ♪ High in the sky and I feel like I got wings again ♪ 334 00:19:17,721 --> 00:19:19,288 How'd it go? 335 00:19:19,332 --> 00:19:22,161 Turns out razor's got a buddy on zarco's team. 336 00:19:22,204 --> 00:19:25,381 They're hot on Henry's trail, landed in Bangkok this morning. 337 00:19:25,425 --> 00:19:27,470 I'm guessing that's where you're headed. 338 00:19:27,514 --> 00:19:29,080 Yeah. 339 00:19:29,124 --> 00:19:31,082 City of what, 10 million? 340 00:19:31,126 --> 00:19:33,172 You want an extra set of eyes? 341 00:19:34,651 --> 00:19:37,219 I think I need to handle this one on my own. 342 00:19:37,263 --> 00:19:39,265 Probably for the best. 343 00:19:39,308 --> 00:19:41,267 Bo... 344 00:19:41,310 --> 00:19:43,921 I know how weird this is, 345 00:19:43,965 --> 00:19:46,185 the ex of it all. 346 00:19:46,228 --> 00:19:48,839 Thank you, for everything. 347 00:19:50,276 --> 00:19:52,887 Anytime... 348 00:19:52,930 --> 00:19:55,498 But just to be sure, 349 00:19:55,542 --> 00:19:58,153 I don't have anything to worry about, right? 350 00:19:58,197 --> 00:20:00,199 You and Henry? 351 00:20:01,678 --> 00:20:05,726 No. Henry and I are done. 352 00:20:07,206 --> 00:20:09,164 ♪ If you lead 353 00:20:09,208 --> 00:20:11,166 ♪ I'MMA follow 354 00:20:11,210 --> 00:20:13,603 ♪ follow you, follow you, follow you ♪ 355 00:20:15,301 --> 00:20:17,216 You make an excellent tour guide. 356 00:20:17,259 --> 00:20:19,609 No, no, no, you make an excellent tourist. 357 00:20:19,653 --> 00:20:21,829 You did the wharf, rode the trolley, 358 00:20:21,872 --> 00:20:24,048 dragged me all through the Castro. 359 00:20:24,092 --> 00:20:26,355 Most friends who visit only want to do the cool stuff. 360 00:20:26,399 --> 00:20:28,359 You know, sometimes I take this place for granted, 361 00:20:28,401 --> 00:20:30,533 but seeing this city through your eyes... 362 00:20:30,577 --> 00:20:32,535 I had fun. 363 00:20:32,579 --> 00:20:35,190 - All right. - Mmm. 364 00:20:35,234 --> 00:20:39,803 So we have one star kreme cider... 365 00:20:39,847 --> 00:20:41,805 And one prohibition iced tea. 366 00:20:41,849 --> 00:20:43,894 Oh... oh, Ryan, I do not drink alcohol. 367 00:20:43,938 --> 00:20:46,070 Oh, no, no, it's a mocktail. Thank you. 368 00:20:46,114 --> 00:20:48,159 - Mm-hmm. - Nicky's favorite... 369 00:20:48,203 --> 00:20:50,161 Lots of sugar, zero alcohol. 370 00:20:55,036 --> 00:20:57,604 So, where next? 371 00:20:57,647 --> 00:20:59,606 I have taken enough of your time... 372 00:20:59,649 --> 00:21:01,825 No, no, no. I'm free. 373 00:21:01,869 --> 00:21:04,263 Your schedule, perhaps, 374 00:21:04,306 --> 00:21:06,874 but I have seen you checking your phone. 375 00:21:06,917 --> 00:21:08,876 Is it Sebastian? 376 00:21:08,919 --> 00:21:11,531 - It's that obvious? - Hmm. 377 00:21:11,574 --> 00:21:13,402 We had a fight. 378 00:21:13,446 --> 00:21:15,404 Did you apologize? 379 00:21:15,448 --> 00:21:17,319 Apologize? 380 00:21:17,363 --> 00:21:19,365 You don't even know what we're fighting about. 381 00:21:19,408 --> 00:21:21,541 He was the one who moved my stuff without asking. 382 00:21:23,151 --> 00:21:25,109 It's been hard. 383 00:21:25,153 --> 00:21:27,111 His place was trashed in the earthquake. 384 00:21:27,155 --> 00:21:29,113 We had to move in together pretty fast. 385 00:21:29,157 --> 00:21:31,725 I feel like I lost all my space overnight, 386 00:21:31,768 --> 00:21:34,249 and he probably feels like... 387 00:21:34,293 --> 00:21:36,643 I haven't given up enough. You're right. 388 00:21:36,686 --> 00:21:39,167 I should just apologize, let him win. 389 00:21:44,128 --> 00:21:47,088 Love is not about winning 390 00:21:47,131 --> 00:21:49,220 or losing, hmm? 391 00:21:50,657 --> 00:21:52,615 But I agree. 392 00:21:52,659 --> 00:21:56,489 An apology is a great place to start. 393 00:21:56,532 --> 00:21:58,969 Nicky wasn't joking. 394 00:21:59,013 --> 00:22:01,537 You're good. 395 00:22:14,202 --> 00:22:15,943 You sure I'm going the right way? 396 00:22:15,986 --> 00:22:18,380 I'm tracking zarco's guy in real time. 397 00:22:18,424 --> 00:22:20,904 My buddy at dhs was able to use the number you got from razor. 398 00:22:20,948 --> 00:22:23,361 Am I getting warmer? Yeah, they're just around the corner. 399 00:22:23,385 --> 00:22:26,170 What's your plan? Catch up to zarco and his men, see if I can 400 00:22:26,214 --> 00:22:28,627 Whoa, wait, wait. They're on the move, fast. 401 00:22:28,651 --> 00:22:30,890 Where? Uh, they're heading into an open-air market just ahead. 402 00:22:30,914 --> 00:22:33,047 Get to the end of the alley and take a right. 403 00:22:33,090 --> 00:22:35,658 You should be able to cut them off. Ok, keep going, straight. 404 00:22:37,965 --> 00:22:40,750 Ok, go left. All right, keep going. 405 00:22:40,794 --> 00:22:43,405 Straight... 406 00:22:43,449 --> 00:22:45,799 And stop, right there. 407 00:22:49,150 --> 00:22:50,543 Nicky? 408 00:22:50,586 --> 00:22:52,458 Hey. 409 00:22:52,501 --> 00:22:54,764 Duck! 410 00:22:56,375 --> 00:22:59,987 - What are you doing here? - Thought you could use some help. 411 00:23:04,470 --> 00:23:06,820 We gotta go. 412 00:23:17,439 --> 00:23:19,223 No sign of zarco's men. 413 00:23:19,267 --> 00:23:21,443 - Think we lost 'em? - For now. 414 00:23:21,487 --> 00:23:24,141 They've been on my heels since reykjaviík. 415 00:23:27,536 --> 00:23:30,496 We should be safe here, 416 00:23:30,539 --> 00:23:32,498 at least for now. 417 00:23:32,541 --> 00:23:35,414 Yeah, razor says zarco's got contacts all over the city. 418 00:23:36,893 --> 00:23:39,766 Razor? That's how you found me? 419 00:23:39,809 --> 00:23:42,856 Had to get creative. 420 00:23:44,814 --> 00:23:47,469 How are you? 421 00:23:51,081 --> 00:23:53,432 I don't even know where to start. 422 00:24:03,180 --> 00:24:04,921 Si nan. 423 00:24:06,880 --> 00:24:09,317 You did it. 424 00:24:09,360 --> 00:24:11,014 How? 425 00:24:13,452 --> 00:24:16,019 Dried goods, nonperishables, sauces. 426 00:24:16,063 --> 00:24:18,848 Everything is labeled and stored so that anyone can see 427 00:24:18,892 --> 00:24:20,850 what needs to be replenished. 428 00:24:20,894 --> 00:24:22,852 Wait, I'm confused. 429 00:24:22,896 --> 00:24:25,464 The spices, they're scattered all over the kitchen. 430 00:24:25,507 --> 00:24:26,943 By design. 431 00:24:26,987 --> 00:24:29,555 Ingredients are now stored by menu item, 432 00:24:29,598 --> 00:24:31,557 not ingredient type. 433 00:24:31,600 --> 00:24:34,211 Each dish gets its own outpost. 434 00:24:34,255 --> 00:24:36,213 But we use black rice vinegar 435 00:24:36,257 --> 00:24:38,694 - in several different dishes. - Mm-hmm, and thanks 436 00:24:38,738 --> 00:24:42,176 to our new partners, we have enough inventory to cover our redundancies. 437 00:24:42,219 --> 00:24:44,197 With the volume we'll be doing, the product will be 438 00:24:44,221 --> 00:24:47,355 consumed long before they expire. 439 00:24:47,398 --> 00:24:50,184 You haven't seen what althea did in the office. 440 00:24:50,227 --> 00:24:52,186 Oh. Ooh. See for yourself. 441 00:24:52,229 --> 00:24:54,754 - Ok. - Ha ha ha! 442 00:24:57,757 --> 00:25:00,977 I could never pull this off. Ha ha! 443 00:25:01,021 --> 00:25:04,328 You know, I've just been feeling so useless without computers, 444 00:25:04,372 --> 00:25:08,942 like I'd never be good at anything again, but tech is just a tool. 445 00:25:08,985 --> 00:25:13,163 I miss insta desperately, but, well, it's nice 446 00:25:13,207 --> 00:25:16,689 knowing that I can solve problems without a smart phone. 447 00:25:16,732 --> 00:25:19,213 - Ah. Oh. Ho ho! - Oh. 448 00:25:19,256 --> 00:25:22,564 I was new to all of this, but I did it, 449 00:25:22,608 --> 00:25:26,568 so thank you for getting me out of my comfort zone. 450 00:25:26,612 --> 00:25:29,745 Ahem. 451 00:25:29,789 --> 00:25:31,312 All right. 452 00:25:31,355 --> 00:25:32,835 Don't say it. 453 00:25:32,879 --> 00:25:34,402 Say what? 454 00:25:34,445 --> 00:25:36,796 I don't have to 455 00:25:36,839 --> 00:25:39,929 because you are already thinking it, Lao gong. 456 00:25:39,973 --> 00:25:42,932 I feel like I'm missing something. 457 00:25:42,976 --> 00:25:46,022 Your mother thinks I am limiting myself. 458 00:25:47,415 --> 00:25:49,286 I'll give Anthony chan a call. 459 00:25:49,330 --> 00:25:52,289 - Yes! - About what? 460 00:25:52,333 --> 00:25:54,727 Getting out of my comfort zone. 461 00:25:54,770 --> 00:25:57,381 So the compass reacts to you? 462 00:25:57,425 --> 00:26:00,602 Yeah. Wasn't until I saw it up close that I remembered 463 00:26:00,646 --> 00:26:03,387 I'd seen these symbols before. 464 00:26:03,431 --> 00:26:05,389 When I was a kid, when my dad was 465 00:26:05,433 --> 00:26:07,478 claiming to be an antiquities dealer, 466 00:26:07,522 --> 00:26:10,133 he brought an object home, something called the lodestone. 467 00:26:10,177 --> 00:26:12,962 The lodestone and the compass are connected, 468 00:26:13,006 --> 00:26:16,183 - both parts of the same myth. - What do they do? 469 00:26:16,226 --> 00:26:18,315 From what I've read, if they're brought together 470 00:26:18,359 --> 00:26:21,318 at this sacred site called the foundation, 471 00:26:21,362 --> 00:26:24,713 it activates something, something called Genesis. 472 00:26:24,757 --> 00:26:26,323 Genesis? 473 00:26:26,367 --> 00:26:27,934 Yeah, no idea what that is. 474 00:26:27,977 --> 00:26:29,588 All these objects were forged thousands 475 00:26:29,631 --> 00:26:31,328 of years ago by a sect of monks, 476 00:26:31,372 --> 00:26:34,331 and the myths that sprung up in their wake are... 477 00:26:34,375 --> 00:26:37,073 Varied, imperfect. 478 00:26:38,597 --> 00:26:40,903 I'm... I'm so close to figuring out what my dad meant, 479 00:26:40,947 --> 00:26:43,906 to the secret of who I am. 480 00:26:43,950 --> 00:26:46,561 The lodestone wasn't with his things when he died, 481 00:26:46,605 --> 00:26:49,564 and for all I know, zarco has it, but... 482 00:26:49,608 --> 00:26:51,566 If... if I could find the foundation, 483 00:26:51,610 --> 00:26:54,047 it might give me a clue as to what's next. 484 00:26:54,090 --> 00:26:57,006 According to my dad's research, 485 00:26:57,050 --> 00:26:59,661 the foundation is somewhere here, 486 00:26:59,705 --> 00:27:01,707 in Thailand. 487 00:27:03,622 --> 00:27:07,190 I thought you were running for your life, 488 00:27:07,234 --> 00:27:09,628 that I came here to save you, 489 00:27:09,671 --> 00:27:11,542 but I guess 490 00:27:11,586 --> 00:27:13,632 this isn't over. 491 00:27:24,860 --> 00:27:26,819 Your mother. 492 00:27:26,862 --> 00:27:29,909 Didn't know her long, but she seemed like a good woman. 493 00:27:33,869 --> 00:27:37,351 I only met her once, in the realm. 494 00:27:38,874 --> 00:27:41,834 When she... Learned what I had done 495 00:27:41,877 --> 00:27:43,836 with my life, 496 00:27:43,879 --> 00:27:47,491 what I had become... 497 00:27:47,535 --> 00:27:50,190 She rejected me. 498 00:27:53,280 --> 00:27:55,238 When I saw you and realized 499 00:27:55,282 --> 00:27:57,850 that there were other guardians in this place, 500 00:27:57,893 --> 00:28:01,941 I thought that maybe I could find her... 501 00:28:03,551 --> 00:28:05,988 I'd have a second chance. 502 00:28:08,599 --> 00:28:12,560 You were... Hoping for... 503 00:28:12,603 --> 00:28:14,649 Redemption? 504 00:28:18,305 --> 00:28:21,264 Sorry, it's just... You killed me. 505 00:28:21,308 --> 00:28:24,703 And from what I've heard, I wasn't the only life you took back on earth. 506 00:28:24,746 --> 00:28:26,705 - What you've heard? - Oh, yeah. 507 00:28:26,748 --> 00:28:28,707 Everyone in this cave knows you're a murderer. 508 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 Is this your idea of a pep talk? 509 00:28:30,360 --> 00:28:32,319 Look, my point is... 510 00:28:34,364 --> 00:28:37,324 We're all stuck on this rock together. 511 00:28:37,367 --> 00:28:39,935 What you did back on earth, it... 512 00:28:39,979 --> 00:28:42,416 It's in the past. 513 00:28:42,459 --> 00:28:44,810 Nobody cares. 514 00:28:44,853 --> 00:28:47,813 If you want to make amends, 515 00:28:47,856 --> 00:28:51,164 focus on what you can do now. 516 00:28:59,128 --> 00:29:01,087 What happened? 517 00:29:01,130 --> 00:29:03,437 Jia. She's gone. 518 00:29:03,480 --> 00:29:05,831 We were gathering supplies by the tree line. 519 00:29:05,874 --> 00:29:08,659 The harvester came out of nowhere. 520 00:29:08,703 --> 00:29:10,749 He got her. 521 00:29:28,767 --> 00:29:30,769 Oh. Heh! 522 00:29:32,335 --> 00:29:35,382 Pei-ling. Are you looking for Ryan? 523 00:29:36,862 --> 00:29:39,473 Uh, actually, I came to see you. 524 00:29:39,516 --> 00:29:43,085 Oh, of course. I... take a seat. 525 00:29:47,481 --> 00:29:51,441 I... I never imagined I would have this opportunity, 526 00:29:51,485 --> 00:29:54,053 but there is something 527 00:29:54,096 --> 00:29:56,795 I always wanted to say to you. 528 00:29:59,188 --> 00:30:01,495 I am sorry. 529 00:30:01,538 --> 00:30:03,497 Sorry? 530 00:30:03,540 --> 00:30:06,717 When Nicky came to the monastery, 531 00:30:06,761 --> 00:30:09,982 I knew how worried you must have been, 532 00:30:10,025 --> 00:30:13,507 not knowing where she was, how she was doing. 533 00:30:14,900 --> 00:30:18,512 I felt I had to respect Nicky's choice. 534 00:30:18,555 --> 00:30:20,644 I was tempted to call you 535 00:30:20,688 --> 00:30:23,517 many times. 536 00:30:23,560 --> 00:30:28,304 Now that we have met, I must apologize. 537 00:30:28,348 --> 00:30:30,350 Oh, no, no. 538 00:30:30,393 --> 00:30:32,352 Pei-ling, 539 00:30:32,395 --> 00:30:35,442 you have nothing to be sorry for. 540 00:30:36,922 --> 00:30:40,273 When you took my daughter in, she was lost. 541 00:30:40,316 --> 00:30:43,102 I pushed her away 542 00:30:43,145 --> 00:30:45,756 and at a time in her life 543 00:30:45,800 --> 00:30:48,368 I didn't know how to help her, 544 00:30:48,411 --> 00:30:50,718 but you did. 545 00:30:52,851 --> 00:30:55,070 And when she came home, 546 00:30:55,114 --> 00:30:57,072 she was transformed. 547 00:30:58,769 --> 00:31:02,730 The strength I saw in her as a child, 548 00:31:02,773 --> 00:31:04,863 it had blossomed. 549 00:31:04,906 --> 00:31:07,039 And she was... 550 00:31:07,082 --> 00:31:09,041 Confident, 551 00:31:09,084 --> 00:31:11,260 caring, 552 00:31:11,304 --> 00:31:13,262 brave, 553 00:31:13,306 --> 00:31:16,875 and I knew she learnt that from you. 554 00:31:16,918 --> 00:31:19,965 And that change in her? 555 00:31:20,008 --> 00:31:23,707 It changed all of us. 556 00:31:25,971 --> 00:31:29,844 I owe you so much. 557 00:31:39,767 --> 00:31:41,464 Pei-ling? 558 00:31:42,944 --> 00:31:44,424 You. 559 00:31:44,467 --> 00:31:46,600 You're hurting me. 560 00:31:47,993 --> 00:31:50,865 The warrior's mother. 561 00:31:55,826 --> 00:31:58,307 It... it... it was not... 562 00:32:00,353 --> 00:32:02,529 - I'm sorry. Sorry. - Pei-ling, wait. 563 00:32:02,572 --> 00:32:04,618 Pei-ling! 564 00:32:16,804 --> 00:32:18,371 Anything? 565 00:32:18,414 --> 00:32:20,982 It's all in Thai, but from the pictures, 566 00:32:21,026 --> 00:32:24,507 I'm guessing it's mostly about ancient agriculture. 567 00:32:26,031 --> 00:32:28,076 How's the family? 568 00:32:29,686 --> 00:32:32,689 Everyone's good. Yeah. 569 00:32:32,733 --> 00:32:35,736 Ryan, the big man in the E.R. 570 00:32:35,779 --> 00:32:38,826 Althea's in Internet jail, but she's coping. 571 00:32:38,869 --> 00:32:41,220 Restaurant's got a corporate sponsor now. 572 00:32:41,263 --> 00:32:43,222 And... 573 00:32:43,265 --> 00:32:46,834 Pei-ling is... Alive, 574 00:32:46,877 --> 00:32:48,836 living with me 575 00:32:48,879 --> 00:32:50,881 in your apartment. 576 00:32:50,925 --> 00:32:52,013 Pei-ling? 577 00:32:52,057 --> 00:32:53,623 Yeah. 578 00:32:53,667 --> 00:32:56,191 Long story. 579 00:32:56,235 --> 00:32:59,194 Actually, a lot has changed. 580 00:32:59,238 --> 00:33:01,414 Hold on. 581 00:33:11,641 --> 00:33:14,209 It's the lodestone. 582 00:33:14,253 --> 00:33:17,473 The same one from my father's study. 583 00:33:17,517 --> 00:33:19,910 What is that? 584 00:33:19,954 --> 00:33:22,087 It was written on the lodestone. 585 00:33:22,130 --> 00:33:24,698 Well, we need someone to translate it. 586 00:33:24,741 --> 00:33:27,527 "The compass and the lodestone will summon Genesis 587 00:33:27,570 --> 00:33:30,356 from the foundation at the center of the Rose." 588 00:33:30,399 --> 00:33:32,053 How did you do that? 589 00:33:32,097 --> 00:33:33,663 Just came to me. 590 00:33:33,707 --> 00:33:35,926 Ok. "Center of the Rose." 591 00:33:35,970 --> 00:33:38,755 Does... does that mean anything to you? 592 00:33:38,799 --> 00:33:42,629 Before he died, Grant told me about this ancient temple. 593 00:33:42,672 --> 00:33:46,894 He called it... "The flower of the heavens." 594 00:33:46,937 --> 00:33:48,852 - The center of the Rose. - Could be. 595 00:33:48,896 --> 00:33:51,420 - Where is this temple? - It's in kanchanaburi. 596 00:33:51,464 --> 00:33:54,249 - It's about an hour away by motorcycle. - Ok, let's go. 597 00:33:54,293 --> 00:33:56,643 Wait. 598 00:33:58,079 --> 00:34:01,213 Uh... I'm sorry, Nicky. 599 00:34:01,256 --> 00:34:03,215 - I... I really am. - Henry, we really don't 600 00:34:03,258 --> 00:34:05,454 - have to do this right now. - No, I know I hurt you, 601 00:34:05,478 --> 00:34:08,481 - and I should have reached out. - Why didn't you? 602 00:34:11,484 --> 00:34:13,442 I was afraid that... That if I called... 603 00:34:13,486 --> 00:34:15,444 - What? - That... 604 00:34:15,488 --> 00:34:17,403 That you'd come! 605 00:34:19,144 --> 00:34:22,190 I thought... I had to do this alone... 606 00:34:22,234 --> 00:34:25,106 Yeah, yeah, you said that 4 months ago, 607 00:34:25,150 --> 00:34:29,023 and I... I get it, but we could have done it together. 608 00:34:29,067 --> 00:34:31,547 You know why I fell in love with you? 609 00:34:31,591 --> 00:34:34,376 It's because you know who you are. 610 00:34:34,420 --> 00:34:37,031 Even when you're in pain, even when you're struggling, 611 00:34:37,075 --> 00:34:39,120 I... I see it, 612 00:34:39,164 --> 00:34:41,731 and I've never had that. 613 00:34:41,775 --> 00:34:45,126 Ever since I was a kid, I've felt... 614 00:34:45,170 --> 00:34:47,781 Incomplete. 615 00:34:47,824 --> 00:34:50,392 So when the last thing my dad tells me is 616 00:34:50,436 --> 00:34:53,047 that there's something about me, 617 00:34:53,091 --> 00:34:55,049 I thought, "this is it." 618 00:34:55,093 --> 00:34:57,660 If I can solve this... This mystery, 619 00:34:57,704 --> 00:34:59,662 I... i'd... 620 00:34:59,706 --> 00:35:02,491 I'd finally know who I am... 621 00:35:02,535 --> 00:35:05,364 And I'd finally be worthy of you. 622 00:35:06,843 --> 00:35:09,803 - Oh, it sounds so stupid. - No, it doesn't sound... 623 00:35:09,846 --> 00:35:13,198 No, I know it's stupid because the second I saw you today, 624 00:35:13,241 --> 00:35:16,505 every cell in my body screamed at me, "this is it!" 625 00:35:16,549 --> 00:35:19,378 This is how it's supposed to be, you and me, 626 00:35:19,421 --> 00:35:21,467 together. 627 00:35:25,427 --> 00:35:27,908 Henry, I want you to find what you're looking for, 628 00:35:27,951 --> 00:35:30,432 and I want to help you. 629 00:35:32,434 --> 00:35:35,220 But we can't go back. 630 00:35:41,791 --> 00:35:43,639 What are we supposed to do? We can't just stay here. 631 00:35:43,663 --> 00:35:45,621 She's right. We can't just sit around. 632 00:35:45,665 --> 00:35:47,623 We were barely a mile from here when he attacked. 633 00:35:47,667 --> 00:35:49,234 He's getting closer. 634 00:35:49,277 --> 00:35:50,931 Look, we've been safe here. 635 00:35:50,974 --> 00:35:52,933 We have enough supplies for the moment, ok? 636 00:35:52,976 --> 00:35:54,935 We'll just... we'll go out less, 637 00:35:54,978 --> 00:35:57,329 make do with less, just for now. 638 00:35:57,372 --> 00:36:00,245 Or we fight. 639 00:36:01,855 --> 00:36:04,336 I know I only just got here, but this life... 640 00:36:04,379 --> 00:36:06,860 Hiding, waiting to be taken out... it's no way to exist. 641 00:36:06,903 --> 00:36:09,079 What choice do we have? 642 00:36:09,123 --> 00:36:11,908 That thing can destroy us with a single blow. 643 00:36:11,952 --> 00:36:14,476 We can't fight it. 644 00:36:14,520 --> 00:36:16,478 I can. 645 00:36:18,393 --> 00:36:20,352 The harvester cut me, 646 00:36:20,395 --> 00:36:23,006 and I didn't die, 647 00:36:23,050 --> 00:36:26,619 so, maybe I am alive 648 00:36:26,662 --> 00:36:30,710 or just... Different somehow. It doesn't matter. 649 00:36:32,190 --> 00:36:34,627 If you'll help me... 650 00:36:34,670 --> 00:36:37,630 I'll fight him... 651 00:36:37,673 --> 00:36:40,198 And I'll kill him. 652 00:36:48,206 --> 00:36:50,860 Should be just up ahead. 653 00:36:59,521 --> 00:37:01,480 This must be it. 654 00:37:01,523 --> 00:37:03,569 The foundation. 655 00:37:07,790 --> 00:37:09,749 This is it, right? 656 00:37:09,792 --> 00:37:11,751 What now? 657 00:37:11,794 --> 00:37:13,796 I don't know. 658 00:37:16,756 --> 00:37:19,889 You said that we can't go back. What did you mean? 659 00:37:19,933 --> 00:37:22,327 Henry, let's figure this out. 660 00:37:22,370 --> 00:37:24,807 No, not till I know. Are we done? 661 00:37:27,027 --> 00:37:29,072 - Are we done? - Yeah. 662 00:37:31,031 --> 00:37:32,989 I'm sorry. 663 00:37:33,033 --> 00:37:36,210 I... I had to move on. 664 00:37:40,693 --> 00:37:42,869 Hello, Henry. 665 00:37:42,912 --> 00:37:45,437 Sorry to interrupt. 666 00:37:45,480 --> 00:37:48,178 You have something that I want. 667 00:37:56,839 --> 00:37:58,798 It's not much to look at, is it? 668 00:37:58,841 --> 00:38:01,017 But it's not about how it looks. 669 00:38:01,061 --> 00:38:03,019 It's about what it can do. 670 00:38:03,063 --> 00:38:04,673 Genesis. 671 00:38:06,588 --> 00:38:09,417 Let us go. You have the compass already 672 00:38:09,461 --> 00:38:12,072 - and the foundation's right here. - Rule of 3, Henry. 673 00:38:12,115 --> 00:38:14,117 The compass and the lodestone 674 00:38:14,161 --> 00:38:16,163 must be brought to the foundation. 675 00:38:16,206 --> 00:38:18,165 Yeah, well, I can't help you there. 676 00:38:18,208 --> 00:38:20,167 My father used to have the lodestone, 677 00:38:20,210 --> 00:38:22,430 but honestly, I thought you stole it. 678 00:38:22,474 --> 00:38:25,085 You really don't know. 679 00:38:25,128 --> 00:38:28,654 I crossed paths with your father years ago. 680 00:38:28,697 --> 00:38:31,178 Offered to join forces. 681 00:38:31,221 --> 00:38:33,049 He refused. 682 00:38:33,093 --> 00:38:34,834 Can't imagine why. 683 00:38:34,877 --> 00:38:37,445 He didn't want money. 684 00:38:37,489 --> 00:38:40,100 He didn't want power. 685 00:38:40,143 --> 00:38:42,711 I could never figure out why he was 686 00:38:42,755 --> 00:38:45,366 so determined to get his hands on the compass. 687 00:38:45,410 --> 00:38:49,849 Then I discovered something interesting about the lodestone. 688 00:38:49,892 --> 00:38:54,201 The lodestone isn't just an object. 689 00:38:54,244 --> 00:38:56,421 It's a vessel. 690 00:38:56,464 --> 00:38:58,466 For what? 691 00:38:58,510 --> 00:39:01,121 A spark, the energy 692 00:39:01,164 --> 00:39:03,863 to anoint the compass bearer, 693 00:39:03,906 --> 00:39:07,475 the one person who can initiate 694 00:39:07,519 --> 00:39:10,391 Genesis. 695 00:39:15,222 --> 00:39:17,790 - Oh! - Henry, what's going on? 696 00:39:17,833 --> 00:39:20,401 Henry? Henry! 697 00:39:20,445 --> 00:39:23,056 The lodestone. 698 00:39:23,099 --> 00:39:25,058 It chose you, Henry. 699 00:39:25,101 --> 00:39:28,366 You... are the compass bearer. 700 00:39:29,802 --> 00:39:32,413 I'd just kill you, but only you 701 00:39:32,457 --> 00:39:34,763 can bring the compass to the foundation. 702 00:39:34,807 --> 00:39:38,637 Only you... Can achieve Genesis. 703 00:39:38,680 --> 00:39:40,987 What do you want it for? 704 00:39:42,945 --> 00:39:45,905 It's said to be a very powerful locator 705 00:39:45,948 --> 00:39:47,907 of mystical energy, 706 00:39:47,950 --> 00:39:50,431 a divine object. 707 00:39:50,475 --> 00:39:55,001 The thing that first brought magic into our world. 708 00:39:55,044 --> 00:39:58,613 On the other side of Genesis, 709 00:39:58,657 --> 00:40:01,616 you will be my instrument. 710 00:40:01,660 --> 00:40:05,620 That's what drove your father for all those years. 711 00:40:05,664 --> 00:40:07,622 He wanted to find the compass 712 00:40:07,666 --> 00:40:09,624 to destroy it, 713 00:40:09,668 --> 00:40:11,670 and to protect 714 00:40:11,713 --> 00:40:13,411 you. 715 00:40:15,978 --> 00:40:18,024 Dad? 716 00:40:18,067 --> 00:40:20,026 Please stay with me. Stay with me. Dad? 717 00:40:22,463 --> 00:40:24,465 I won't do it. 718 00:40:53,886 --> 00:40:56,497 - Mmm! - Don't resist, Henry. 719 00:40:56,541 --> 00:40:59,195 This is what you were meant to become. 720 00:41:02,634 --> 00:41:05,593 Aah! 721 00:41:12,470 --> 00:41:14,602 Too late. Can't be stopped. 722 00:41:14,646 --> 00:41:16,125 Aah! 723 00:41:36,537 --> 00:41:38,713 Aah! 724 00:41:40,410 --> 00:41:42,238 Henry? 725 00:42:14,053 --> 00:42:15,533 Greg, move your head! 726 00:42:15,576 --> 00:42:17,099 Nice shot, mom!51176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.