Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,381 --> 00:00:34,599
Oh.
2
00:00:34,643 --> 00:00:37,211
Shifu... you ok?
3
00:00:38,690 --> 00:00:40,823
My memories from before
are returning. Heh!
4
00:00:40,866 --> 00:00:44,261
My body, it is taking longer.
5
00:00:44,305 --> 00:00:47,264
Well, you know, considering...
6
00:00:47,308 --> 00:00:50,920
I was dead? Mmm.
7
00:00:50,963 --> 00:00:54,924
You're feeling better, right,
since you smashed the pendant?
8
00:00:54,967 --> 00:00:56,926
I have.
9
00:00:56,969 --> 00:01:00,321
I am hopeful it severed
xiao's connection to me.
10
00:01:00,364 --> 00:01:03,106
Perhaps I am merely
out of practice.
11
00:01:03,150 --> 00:01:05,761
Well, that's what I'm here for.
12
00:01:05,804 --> 00:01:07,763
You, me training again,
13
00:01:07,806 --> 00:01:09,765
almost like nothing's changed.
14
00:01:09,808 --> 00:01:11,593
Only now,
15
00:01:11,636 --> 00:01:13,638
you are teaching me.
16
00:01:15,075 --> 00:01:19,166
Change is inevitable, my child.
17
00:01:19,209 --> 00:01:21,168
To move forward,
18
00:01:21,211 --> 00:01:23,387
change must be embraced
19
00:01:23,431 --> 00:01:27,696
in all areas of one's life.
20
00:01:29,176 --> 00:01:31,613
You mean romantically?
21
00:01:33,310 --> 00:01:35,921
I never should have
introduced you to the family.
22
00:01:35,965 --> 00:01:37,923
You can tell althea
that just because I
23
00:01:37,967 --> 00:01:40,839
haven't given her
any news about me and Bo,
24
00:01:40,883 --> 00:01:43,015
I have been
embracing change plenty.
25
00:01:43,059 --> 00:01:46,149
I am glad to hear it.
26
00:01:48,151 --> 00:01:50,719
- Shifu.
- Hmm?
27
00:01:50,762 --> 00:01:52,721
That change thing.
28
00:01:52,764 --> 00:01:55,332
You should try it, too.
29
00:01:55,376 --> 00:01:58,335
Other than one family dinner,
you haven't been out much,
30
00:01:58,379 --> 00:02:02,992
and I love having you back, but
this isn't just our second chance.
31
00:02:03,035 --> 00:02:05,081
It's yours, too.
32
00:02:15,222 --> 00:02:17,398
- Lao gong?
- Oh.
33
00:02:17,441 --> 00:02:19,400
Lao gong, everything ok?
34
00:02:19,443 --> 00:02:21,053
Yeah, all good.
35
00:02:21,097 --> 00:02:23,055
- Breaker tripped.
- Oh.
36
00:02:23,099 --> 00:02:25,057
I thought the house
was haunted. Heh heh!
37
00:02:25,101 --> 00:02:27,669
Yeah, haunted by althea.
38
00:02:27,712 --> 00:02:29,671
Have you seen the
stuff she's been plugging
39
00:02:29,714 --> 00:02:32,674
in the wall every
morning, just for her hair?
40
00:02:32,717 --> 00:02:36,678
It's like high school
all over again.
41
00:02:36,721 --> 00:02:39,289
I don't mind. Ah, give
me something to do.
42
00:02:39,333 --> 00:02:41,944
Oh, so you're
43
00:02:41,987 --> 00:02:44,555
not gonna take it,
the job offer?
44
00:02:44,599 --> 00:02:48,342
Eh, Anthony's a good kid,
and I'm flattered.
45
00:02:48,385 --> 00:02:51,388
Politics?
That's not who I am.
46
00:02:51,432 --> 00:02:53,869
Little late to jump
into those waters.
47
00:02:53,912 --> 00:02:56,437
Besides, you get in,
it changes you.
48
00:02:56,480 --> 00:02:59,091
Or you can change it.
49
00:02:59,135 --> 00:03:02,791
The city needs someone
like you, Lao gong.
50
00:03:05,010 --> 00:03:07,578
♪ I don't
really mind if it's not... ♪
51
00:03:09,624 --> 00:03:11,582
So, vegan marshmallows, huh?
52
00:03:11,626 --> 00:03:13,889
Mm-hmm. Don't knock 'em
till you try 'em.
53
00:03:13,932 --> 00:03:16,979
♪ If anybody deserves a moment ♪
How's this?
54
00:03:17,022 --> 00:03:19,634
♪ Just like you
Looks amazing.
55
00:03:21,113 --> 00:03:22,680
♪ To make you
think about... ♪
56
00:03:22,724 --> 00:03:25,074
Time for a taste test.
57
00:03:25,117 --> 00:03:27,685
Well, hold on, hold on.
58
00:03:27,729 --> 00:03:29,687
♪ Free, babe
59
00:03:29,731 --> 00:03:32,168
♪ if everybody got
a moment ♪
60
00:03:32,212 --> 00:03:35,345
♪ just like you
61
00:03:35,389 --> 00:03:36,999
or this?
62
00:03:37,042 --> 00:03:40,655
♪ So go on, go on
and get home ♪
63
00:03:40,698 --> 00:03:43,266
♪ go on, go on
64
00:03:43,310 --> 00:03:45,268
You got to get that?
65
00:03:45,312 --> 00:03:48,576
Only to put it on silent.
66
00:03:48,619 --> 00:03:51,231
♪ Home, go on, go on
67
00:03:51,274 --> 00:03:54,930
actually, I, um, I
have to take this.
68
00:03:56,453 --> 00:03:59,848
Hey, Evan, what's up?
69
00:03:59,891 --> 00:04:02,154
I just got a call
from an old FBI contact.
70
00:04:02,198 --> 00:04:04,156
They're looking for someone...
71
00:04:04,200 --> 00:04:07,159
- Henry.
- Why?
72
00:04:07,203 --> 00:04:10,162
- What... what happened?
- Well, details are fuzzy,
73
00:04:10,206 --> 00:04:13,165
but it sounds like Henry
broke into a museum in Iceland.
74
00:04:13,209 --> 00:04:15,211
Someone ended up dead.
75
00:04:15,255 --> 00:04:17,213
Th... they think he
killed someone?
76
00:04:17,257 --> 00:04:19,476
Interpol's declared
Henry a person of interest.
77
00:04:19,520 --> 00:04:22,958
The FBI has been tasked with tracking
him down. They want to talk to you.
78
00:04:35,013 --> 00:04:36,972
Nicky, what do you want to do?
79
00:04:58,472 --> 00:05:01,170
Come on.
Just up ahead.
80
00:05:03,477 --> 00:05:07,176
Welcome to our humble abode.
81
00:05:17,491 --> 00:05:20,102
Where is suyin?
82
00:05:20,145 --> 00:05:23,018
The harvester got her.
83
00:05:25,237 --> 00:05:27,762
Who is she?
84
00:05:27,805 --> 00:05:30,417
This is zhilan.
85
00:05:33,898 --> 00:05:35,944
She's with us now.
86
00:05:50,175 --> 00:05:52,134
Is this everyone?
87
00:05:52,177 --> 00:05:54,179
Someone you're hoping to see?
88
00:05:56,617 --> 00:05:58,793
Seems like we were
scattered to every corner
89
00:05:58,836 --> 00:06:01,230
of whatever this place is.
90
00:06:01,273 --> 00:06:04,059
I'm guessing there are
still others out there.
91
00:06:06,583 --> 00:06:08,542
What is this?
92
00:06:08,585 --> 00:06:10,761
That's a memorial,
93
00:06:10,805 --> 00:06:12,763
the names of all the spirits
94
00:06:12,807 --> 00:06:14,852
the harvester has taken.
95
00:06:17,812 --> 00:06:20,423
Zhang fang-s...
96
00:06:20,467 --> 00:06:23,034
Was she...
97
00:06:23,078 --> 00:06:25,080
My mother.
98
00:06:27,691 --> 00:06:29,650
I'm sorry.
99
00:06:29,693 --> 00:06:32,566
She was part of our camp.
100
00:06:32,609 --> 00:06:35,525
She was one
of the first to fall.
101
00:06:35,569 --> 00:06:37,875
She talked about you,
102
00:06:37,919 --> 00:06:40,182
said she was looking
for her daughter.
103
00:06:46,014 --> 00:06:48,669
Wasn't me she was looking for.
104
00:06:50,192 --> 00:06:53,151
And you have had
no contact since?
105
00:06:53,195 --> 00:06:55,240
No.
106
00:07:00,463 --> 00:07:03,248
Sorry. I... that's a
little hard to believe.
107
00:07:03,292 --> 00:07:05,425
You were dating
Mr. Yan for over a year.
108
00:07:05,468 --> 00:07:07,427
Now you're living
in his apartment
109
00:07:07,470 --> 00:07:09,429
and working at his old job,
110
00:07:09,472 --> 00:07:11,953
and you haven't heard
a word from him in months?
111
00:07:11,996 --> 00:07:13,955
It's the truth.
112
00:07:13,998 --> 00:07:16,392
It... it wasn't a great breakup,
113
00:07:16,436 --> 00:07:18,394
but he's a good person.
114
00:07:18,438 --> 00:07:21,005
If he's in trouble,
I want to help.
115
00:07:21,049 --> 00:07:22,616
Is there anything
you can tell me?
116
00:07:22,659 --> 00:07:24,487
We just want to ask him
some questions.
117
00:07:24,531 --> 00:07:27,490
Ah! Yeah, this is bad,
like, really bad.
118
00:07:27,534 --> 00:07:29,492
I mean, do we know anything else
119
00:07:29,536 --> 00:07:31,494
about Henry and this murder?
120
00:07:31,538 --> 00:07:33,670
No, agent was a brick wall.
121
00:07:33,714 --> 00:07:35,692
I mean, there's got to be
something we could do, right?
122
00:07:35,716 --> 00:07:37,674
If I wasn't in Internet jail,
123
00:07:37,718 --> 00:07:39,391
I would have just hacked
into the agent's tablet
124
00:07:39,415 --> 00:07:41,373
and peeked at the case details.
125
00:07:41,417 --> 00:07:43,506
- I'm sorry.
- Ok, this went down
126
00:07:43,550 --> 00:07:45,682
in Iceland.
We put our focus there.
127
00:07:45,726 --> 00:07:48,337
No, local authorities and
Interpol combed the country.
128
00:07:48,380 --> 00:07:50,426
- I think Henry's moved on...
- You think?
129
00:07:50,470 --> 00:07:52,448
- Have you tried everything to reach him?!
- Yes.
130
00:07:52,472 --> 00:07:54,232
- Have you called, texted, emailed?!
- Ryan...
131
00:07:54,256 --> 00:07:56,084
I did.
I've tried everything!
132
00:07:56,127 --> 00:07:59,391
When Henry left,
I looked everywhere,
133
00:07:59,435 --> 00:08:01,916
even reached out to the wan zai.
134
00:08:01,959 --> 00:08:05,528
He's completely disconnected
from the world,
135
00:08:05,572 --> 00:08:07,269
from me.
136
00:08:08,966 --> 00:08:10,533
Uh...
137
00:08:10,577 --> 00:08:13,405
Uh... I'm sorry.
138
00:08:13,449 --> 00:08:16,017
It's just...
139
00:08:16,060 --> 00:08:18,323
If one of us was in trouble,
140
00:08:18,367 --> 00:08:20,587
Henry'd drop everything to help.
141
00:08:26,462 --> 00:08:29,596
I'm so sorry about cutting
our date short the other night.
142
00:08:29,639 --> 00:08:32,468
No, I get it. You had to
help your friend out again.
143
00:08:32,512 --> 00:08:36,124
Actually, it was
a different friend this time.
144
00:08:36,167 --> 00:08:38,953
My... ex-boyfriend.
145
00:08:38,996 --> 00:08:40,563
Oh.
146
00:08:40,607 --> 00:08:42,217
Yeah.
147
00:08:42,260 --> 00:08:44,828
Is that a serious thing?
148
00:08:44,872 --> 00:08:47,483
Yeah. It... it was.
149
00:08:47,527 --> 00:08:51,487
Um, for what it's worth,
we're, like, really exes,
150
00:08:51,531 --> 00:08:54,316
like, "haven't spoken
in 4 months" exes.
151
00:08:54,359 --> 00:08:56,013
Ok.
152
00:08:57,493 --> 00:08:59,451
So what's going on?
153
00:08:59,495 --> 00:09:02,280
There was a murder in Iceland,
154
00:09:02,324 --> 00:09:04,456
and Henry's wanted
for questioning. He...
155
00:09:04,500 --> 00:09:06,589
- Thank you so much.
- I'll be with you shortly.
156
00:09:06,633 --> 00:09:08,417
Thanks.
157
00:09:09,853 --> 00:09:11,986
I know he's innocent,
but he's in trouble.
158
00:09:12,029 --> 00:09:14,989
I don't know how to find him,
and althea's got some ideas,
159
00:09:15,032 --> 00:09:18,166
but she's outta
commission tech-wise, so...
160
00:09:18,209 --> 00:09:21,038
So... you need my help?
161
00:09:21,082 --> 00:09:23,606
Obviously, you can say no.
162
00:09:23,650 --> 00:09:27,044
Ok. Uh, this wasn't
what I was expecting.
163
00:09:28,524 --> 00:09:30,744
What do you need?
164
00:09:30,787 --> 00:09:34,748
I need you to hack into
an FBI agent's computer.
165
00:09:38,099 --> 00:09:39,491
Oh.
166
00:09:48,979 --> 00:09:52,243
Hey.
Any progress finding Henry?
167
00:09:52,287 --> 00:09:55,159
Uh, nope. Nicky says he's
completely unreachable.
168
00:09:57,814 --> 00:10:00,512
You looking for something?
169
00:10:00,556 --> 00:10:03,907
- My earbuds. They were right here.
- Nightstand drawer.
170
00:10:03,951 --> 00:10:06,301
Had to make some room
for the breakfast spread.
171
00:10:06,344 --> 00:10:08,477
Keep them there so I
always know where they are.
172
00:10:08,520 --> 00:10:11,393
Now you'll always know
they're in the nightstand?
173
00:10:11,436 --> 00:10:13,656
Sorry. I was just trying
to make some space so I
174
00:10:13,700 --> 00:10:15,832
can stop tripping
all over your stuff.
175
00:10:15,876 --> 00:10:17,834
'Cause I'm such a slob?
176
00:10:17,878 --> 00:10:20,489
I didn't say that.
Just be nice,
177
00:10:20,532 --> 00:10:24,885
you know, to have some
room to actually cook in here.
178
00:10:24,928 --> 00:10:26,887
Are you ok?
179
00:10:28,497 --> 00:10:31,848
Yeah. It's just,
you know, hopeless.
180
00:10:31,892 --> 00:10:34,590
My place is too small
for a chef's kitchen.
181
00:10:34,634 --> 00:10:36,418
"Your place"?
182
00:10:36,461 --> 00:10:38,289
Heh!
183
00:10:38,333 --> 00:10:41,379
Funny.
I thought it was ours.
184
00:10:44,731 --> 00:10:46,297
Hey.
185
00:10:46,341 --> 00:10:48,299
Seb, come on.
186
00:10:53,653 --> 00:10:55,611
I'm glad you called.
187
00:10:55,655 --> 00:10:57,787
Yeah, yeah. Um, sorry
about the other day.
188
00:10:57,831 --> 00:11:01,008
It was just a lot
to process in the moment,
189
00:11:01,051 --> 00:11:05,055
but I... I think I remember
some stuff that might be helpful.
190
00:11:05,099 --> 00:11:08,276
Yeah, the day Henry left, it
was the earthquake, right?
191
00:11:08,319 --> 00:11:12,280
Power had been out, and all
the food in the fridge had spoiled.
192
00:11:14,412 --> 00:11:16,893
Shouldn't you be
jotting this down?
193
00:11:16,937 --> 00:11:19,113
- Yeah, you're right.
- Heh!
194
00:11:19,156 --> 00:11:21,593
- Ok, go ahead.
- So we had no idea
195
00:11:21,637 --> 00:11:23,204
what we were gonna
eat for breakfast,
196
00:11:23,247 --> 00:11:25,293
and I'm not much
of a cook myself,
197
00:11:25,336 --> 00:11:28,513
and... that's when
198
00:11:28,557 --> 00:11:30,907
Henry said something to me,
199
00:11:30,951 --> 00:11:32,909
and it was so weird,
200
00:11:32,953 --> 00:11:34,955
I'll never forget it.
201
00:11:37,653 --> 00:11:39,699
Bagels.
202
00:11:41,091 --> 00:11:42,745
Bagels?
203
00:11:42,789 --> 00:11:44,704
Bagels.
204
00:11:44,747 --> 00:11:47,315
There's a spot down the street,
205
00:11:47,358 --> 00:11:50,187
so we went and ate them.
206
00:11:50,231 --> 00:11:52,276
Bagels.
207
00:11:53,756 --> 00:11:56,716
- That's it?
- You don't understand.
208
00:11:56,759 --> 00:12:00,023
We never eat bagels.
209
00:12:00,067 --> 00:12:03,070
Is that helpful?
210
00:12:03,113 --> 00:12:05,333
Ms. Shen,
next time you call
211
00:12:05,376 --> 00:12:08,771
an FBI agent, really think about
whether it's worth their time.
212
00:12:10,468 --> 00:12:13,471
- This is unbelievable.
- What do you mean?
213
00:12:15,430 --> 00:12:17,388
Buy you enough time?
214
00:12:17,432 --> 00:12:20,087
See for yourself.
215
00:12:22,959 --> 00:12:25,657
Everything
they've got on your ex.
216
00:12:44,111 --> 00:12:45,721
I don't know what you want!
217
00:12:45,765 --> 00:12:47,331
I just want you to be here!
218
00:12:47,375 --> 00:12:49,769
You've been gone for 6 weeks!
219
00:13:40,602 --> 00:13:42,560
He's a fast one.
220
00:13:42,604 --> 00:13:44,562
What if he gets away again?
221
00:13:44,606 --> 00:13:46,564
We'll find him.
222
00:13:46,608 --> 00:13:48,697
I know where he's going.
223
00:13:51,831 --> 00:13:53,441
Any of this useful?
224
00:13:53,484 --> 00:13:55,245
Just that Henry entered
with the murder victim, Grant,
225
00:13:55,269 --> 00:13:58,228
but it's clear from the video
they were partners, not enemies.
226
00:13:58,272 --> 00:14:00,448
From what I'm reading,
the FBI's theory is that Henry
227
00:14:00,491 --> 00:14:02,145
and Grant broke in
to steal something...
228
00:14:02,189 --> 00:14:05,540
A rare artifact called
lai-taang bow-raan.
229
00:14:05,583 --> 00:14:07,498
They want Henry for
questioning, but he's
230
00:14:07,542 --> 00:14:10,501
- not their lead suspect.
- Who is?
231
00:14:10,545 --> 00:14:13,026
Calvin zarco...
South African national,
232
00:14:13,069 --> 00:14:16,029
known antiquities thief,
a notoriously lethal one.
233
00:14:16,072 --> 00:14:18,074
Zarco was spotted
in reykjaviík the same day.
234
00:14:18,118 --> 00:14:20,642
Safe bet that wasn't
a coincidence.
235
00:14:20,685 --> 00:14:22,731
Ok. Ok, so...
236
00:14:22,774 --> 00:14:25,342
So Henry and Grant
broke in together.
237
00:14:25,386 --> 00:14:27,736
What if they were all
after the same thing?
238
00:14:27,779 --> 00:14:31,174
Zarco kills Grant, but Henry
got away with the artifact.
239
00:14:31,218 --> 00:14:32,915
You think zarco's
still after Henry?
240
00:14:32,959 --> 00:14:34,675
Explains why he hasn't
reached out for help.
241
00:14:34,699 --> 00:14:36,876
- He's running for his life.
- Ok,
242
00:14:36,919 --> 00:14:38,897
we don't have any leads on
Henry's location, but maybe
243
00:14:38,921 --> 00:14:41,489
we should track zarco instead.
244
00:14:41,532 --> 00:14:43,143
Chase the chaser.
Smart.
245
00:14:43,186 --> 00:14:45,026
If he's any good, he'll
lead us right to Henry.
246
00:14:45,058 --> 00:14:46,668
Authorities are stumped.
247
00:14:46,711 --> 00:14:48,670
They've got no idea
where zarco is.
248
00:14:48,713 --> 00:14:51,368
I may know someone who does.
249
00:14:52,892 --> 00:14:54,458
♪ Watch how I grow up
250
00:14:54,502 --> 00:14:56,460
♪ I tear the house down
when I show up ♪
251
00:14:56,504 --> 00:14:58,680
♪ don't test my composure,
given the right chance... ♪
252
00:14:58,723 --> 00:15:00,900
Look what the mongoose
dragged in...
253
00:15:00,943 --> 00:15:03,685
My old pal, Shaolin.
254
00:15:03,728 --> 00:15:06,862
Hey, razor.
255
00:15:06,906 --> 00:15:09,343
♪ Beast mode
256
00:15:09,386 --> 00:15:11,562
No symptoms.
257
00:15:11,606 --> 00:15:14,870
My memory is returning,
my sleep has improved.
258
00:15:14,914 --> 00:15:18,091
Did you find something
in my blood work,
259
00:15:18,134 --> 00:15:22,095
something unusual?
No, no. All very normal,
260
00:15:22,138 --> 00:15:25,098
uh, human.
No sign of, um...
261
00:15:25,141 --> 00:15:26,360
Xiao.
262
00:15:28,405 --> 00:15:32,366
As I said, I feel fine,
263
00:15:32,409 --> 00:15:35,369
but Nicky thinks it is time
264
00:15:35,412 --> 00:15:38,981
for me to venture
out into the world,
265
00:15:39,025 --> 00:15:42,985
experience life again.
266
00:15:43,029 --> 00:15:46,162
Do you have any plans today?
267
00:15:46,206 --> 00:15:49,165
Me? Uh... No,
nothing, actually.
268
00:15:49,209 --> 00:15:51,820
Um, I'm... I am
sure you're very busy.
269
00:15:51,863 --> 00:15:54,910
You would rather spend your
day off with your boyfriend.
270
00:15:57,086 --> 00:16:00,133
You know, seb's busy.
271
00:16:01,612 --> 00:16:04,354
I'm all yours.
Where should we go?
272
00:16:07,531 --> 00:16:09,446
How we doing this, Shaolin?
273
00:16:09,490 --> 00:16:12,449
I've been training all morning;
No need for a warmup.
274
00:16:12,493 --> 00:16:14,451
Right here, right now?
275
00:16:14,495 --> 00:16:16,453
I'm not here to fight.
276
00:16:16,497 --> 00:16:19,065
Hey, you promised me a rematch.
277
00:16:19,108 --> 00:16:21,719
Why else would you be here?
278
00:16:21,763 --> 00:16:24,287
What do you know
about Calvin zarco?
279
00:16:24,331 --> 00:16:26,289
I'm not touching that.
280
00:16:26,333 --> 00:16:28,291
- Henry needs my help.
- I heard.
281
00:16:28,335 --> 00:16:31,294
Antiquities theft...
It's a small community.
282
00:16:31,338 --> 00:16:34,471
Your boyfriend sure
kicked a hornet's nest.
283
00:16:34,515 --> 00:16:36,082
Ex-boyfriend.
284
00:16:36,125 --> 00:16:37,735
Ex, huh?
285
00:16:37,779 --> 00:16:39,737
Heh heh!
Good for you, then.
286
00:16:39,781 --> 00:16:41,826
The smart thing you can
do is forget about all this.
287
00:16:41,870 --> 00:16:44,655
- I can't.
- Look, I like the kid,
288
00:16:44,699 --> 00:16:48,268
but zarco's got resources, a
small army at his fingertips.
289
00:16:48,311 --> 00:16:50,270
And he's ruthless. He's
not like you and me.
290
00:16:50,313 --> 00:16:52,924
The guy has got
no... Code.
291
00:16:52,968 --> 00:16:55,579
If zarco wants Henry,
he'll get him.
292
00:16:55,623 --> 00:16:58,930
That's why I need to find zarco
first. I think you can help me.
293
00:16:58,974 --> 00:17:03,196
I do, and word gets out...
No. Sorry. Not worth the risk.
294
00:17:03,239 --> 00:17:05,198
Is it worth a rematch?
295
00:17:07,417 --> 00:17:10,377
A chance to finally beat me?
296
00:17:10,420 --> 00:17:13,119
I win, you tell me everything
you know about zarco.
297
00:17:13,162 --> 00:17:17,079
You win, you get to prove
our last fight was a fluke.
298
00:17:17,123 --> 00:17:20,648
And I get a favor.
299
00:17:20,691 --> 00:17:23,999
Job comes up, one I
think you'd be handy for...
300
00:17:24,043 --> 00:17:26,001
I'm there.
301
00:17:26,045 --> 00:17:28,003
- ♪ Whoo!
- Gotta warn you,
302
00:17:28,047 --> 00:17:30,701
I've been practicing every day.
303
00:17:35,837 --> 00:17:38,492
♪ Whoo! Never going
down when he's on our side ♪
304
00:17:38,535 --> 00:17:39,971
♪ never going down
305
00:17:40,015 --> 00:17:43,105
♪ we on that higher power
306
00:17:43,149 --> 00:17:45,629
♪ we lions, not cowards
307
00:17:45,673 --> 00:17:48,676
♪ put your robe on, we the choir ♪
Damn.
308
00:17:48,719 --> 00:17:51,679
Aah!
♪ We champions, throw the flowers ♪
309
00:17:51,722 --> 00:17:55,074
I've been practicing, too.
310
00:18:00,079 --> 00:18:02,559
Now, where is zarco?
311
00:18:05,214 --> 00:18:07,173
Whew!
312
00:18:07,216 --> 00:18:09,827
Whoa!
What is all this?
313
00:18:09,871 --> 00:18:13,440
Inventory, from our big-box
suppliers. You know...
314
00:18:13,483 --> 00:18:16,443
You know, 25 years
running this place,
315
00:18:16,486 --> 00:18:19,446
we have never ordered
anything beyond two weeks.
316
00:18:19,489 --> 00:18:21,448
Where are you gonna put it all?
317
00:18:21,491 --> 00:18:24,059
That's what mama
wants me to figure out.
318
00:18:24,103 --> 00:18:27,106
- Good luck with that.
- Oh, oh, althea?
319
00:18:27,149 --> 00:18:30,674
- Hmm?
- Uh, you're not doing anything right now, right?
320
00:18:30,718 --> 00:18:32,763
If you're teasing me
321
00:18:32,807 --> 00:18:34,852
about not having a job,
it's too soon.
322
00:18:34,896 --> 00:18:36,985
Plus, I'm only giving
this to mama.
323
00:18:37,028 --> 00:18:39,118
One favor a day is plenty.
324
00:18:39,161 --> 00:18:41,816
Not even for your baba?
325
00:18:45,907 --> 00:18:47,691
That's not fair.
326
00:18:47,735 --> 00:18:50,694
Oh... please?
327
00:18:50,738 --> 00:18:54,698
Look, I have no idea
what I'm doing.
328
00:18:54,742 --> 00:18:56,700
Now, you're a wizard
at this stuff.
329
00:18:56,744 --> 00:18:59,312
This is different.
I'm only good at code.
330
00:18:59,355 --> 00:19:02,315
These are real boxes
and real supplies.
331
00:19:02,358 --> 00:19:05,405
- I... I wouldn't know where to start.
- Tsk. Here.
332
00:19:07,798 --> 00:19:09,844
I believe in you.
333
00:19:14,196 --> 00:19:17,678
♪ High in the sky
and I feel like I got wings again ♪
334
00:19:17,721 --> 00:19:19,288
How'd it go?
335
00:19:19,332 --> 00:19:22,161
Turns out razor's got
a buddy on zarco's team.
336
00:19:22,204 --> 00:19:25,381
They're hot on Henry's trail,
landed in Bangkok this morning.
337
00:19:25,425 --> 00:19:27,470
I'm guessing that's
where you're headed.
338
00:19:27,514 --> 00:19:29,080
Yeah.
339
00:19:29,124 --> 00:19:31,082
City of what, 10 million?
340
00:19:31,126 --> 00:19:33,172
You want an extra set of eyes?
341
00:19:34,651 --> 00:19:37,219
I think I need to handle
this one on my own.
342
00:19:37,263 --> 00:19:39,265
Probably for the best.
343
00:19:39,308 --> 00:19:41,267
Bo...
344
00:19:41,310 --> 00:19:43,921
I know how weird this is,
345
00:19:43,965 --> 00:19:46,185
the ex of it all.
346
00:19:46,228 --> 00:19:48,839
Thank you, for everything.
347
00:19:50,276 --> 00:19:52,887
Anytime...
348
00:19:52,930 --> 00:19:55,498
But just to be sure,
349
00:19:55,542 --> 00:19:58,153
I don't have anything
to worry about, right?
350
00:19:58,197 --> 00:20:00,199
You and Henry?
351
00:20:01,678 --> 00:20:05,726
No.
Henry and I are done.
352
00:20:07,206 --> 00:20:09,164
♪ If you lead
353
00:20:09,208 --> 00:20:11,166
♪ I'MMA follow
354
00:20:11,210 --> 00:20:13,603
♪ follow you, follow you,
follow you ♪
355
00:20:15,301 --> 00:20:17,216
You make
an excellent tour guide.
356
00:20:17,259 --> 00:20:19,609
No, no, no, you
make an excellent tourist.
357
00:20:19,653 --> 00:20:21,829
You did the wharf,
rode the trolley,
358
00:20:21,872 --> 00:20:24,048
dragged me all through
the Castro.
359
00:20:24,092 --> 00:20:26,355
Most friends who visit only
want to do the cool stuff.
360
00:20:26,399 --> 00:20:28,359
You know, sometimes I
take this place for granted,
361
00:20:28,401 --> 00:20:30,533
but seeing this city
through your eyes...
362
00:20:30,577 --> 00:20:32,535
I had fun.
363
00:20:32,579 --> 00:20:35,190
- All right.
- Mmm.
364
00:20:35,234 --> 00:20:39,803
So we have
one star kreme cider...
365
00:20:39,847 --> 00:20:41,805
And one prohibition iced tea.
366
00:20:41,849 --> 00:20:43,894
Oh... oh, Ryan,
I do not drink alcohol.
367
00:20:43,938 --> 00:20:46,070
Oh, no, no, it's a
mocktail. Thank you.
368
00:20:46,114 --> 00:20:48,159
- Mm-hmm.
- Nicky's favorite...
369
00:20:48,203 --> 00:20:50,161
Lots of sugar, zero alcohol.
370
00:20:55,036 --> 00:20:57,604
So, where next?
371
00:20:57,647 --> 00:20:59,606
I have taken enough
of your time...
372
00:20:59,649 --> 00:21:01,825
No, no, no.
I'm free.
373
00:21:01,869 --> 00:21:04,263
Your schedule, perhaps,
374
00:21:04,306 --> 00:21:06,874
but I have seen you
checking your phone.
375
00:21:06,917 --> 00:21:08,876
Is it Sebastian?
376
00:21:08,919 --> 00:21:11,531
- It's that obvious?
- Hmm.
377
00:21:11,574 --> 00:21:13,402
We had a fight.
378
00:21:13,446 --> 00:21:15,404
Did you apologize?
379
00:21:15,448 --> 00:21:17,319
Apologize?
380
00:21:17,363 --> 00:21:19,365
You don't even know what
we're fighting about.
381
00:21:19,408 --> 00:21:21,541
He was the one who moved
my stuff without asking.
382
00:21:23,151 --> 00:21:25,109
It's been hard.
383
00:21:25,153 --> 00:21:27,111
His place was trashed
in the earthquake.
384
00:21:27,155 --> 00:21:29,113
We had to move in
together pretty fast.
385
00:21:29,157 --> 00:21:31,725
I feel like I lost
all my space overnight,
386
00:21:31,768 --> 00:21:34,249
and he probably feels like...
387
00:21:34,293 --> 00:21:36,643
I haven't given
up enough. You're right.
388
00:21:36,686 --> 00:21:39,167
I should just apologize,
let him win.
389
00:21:44,128 --> 00:21:47,088
Love is not about winning
390
00:21:47,131 --> 00:21:49,220
or losing, hmm?
391
00:21:50,657 --> 00:21:52,615
But I agree.
392
00:21:52,659 --> 00:21:56,489
An apology is
a great place to start.
393
00:21:56,532 --> 00:21:58,969
Nicky wasn't joking.
394
00:21:59,013 --> 00:22:01,537
You're good.
395
00:22:14,202 --> 00:22:15,943
You sure I'm
going the right way?
396
00:22:15,986 --> 00:22:18,380
I'm tracking
zarco's guy in real time.
397
00:22:18,424 --> 00:22:20,904
My buddy at dhs was able to
use the number you got from razor.
398
00:22:20,948 --> 00:22:23,361
Am I getting warmer?
Yeah, they're just around the corner.
399
00:22:23,385 --> 00:22:26,170
What's your plan? Catch
up to zarco and his men, see if I can
400
00:22:26,214 --> 00:22:28,627
Whoa,
wait, wait. They're on the move, fast.
401
00:22:28,651 --> 00:22:30,890
Where? Uh, they're
heading into an open-air market just ahead.
402
00:22:30,914 --> 00:22:33,047
Get to the end of the
alley and take a right.
403
00:22:33,090 --> 00:22:35,658
You should be able to cut
them off. Ok, keep going, straight.
404
00:22:37,965 --> 00:22:40,750
Ok, go left.
All right, keep going.
405
00:22:40,794 --> 00:22:43,405
Straight...
406
00:22:43,449 --> 00:22:45,799
And stop, right there.
407
00:22:49,150 --> 00:22:50,543
Nicky?
408
00:22:50,586 --> 00:22:52,458
Hey.
409
00:22:52,501 --> 00:22:54,764
Duck!
410
00:22:56,375 --> 00:22:59,987
- What are you doing here?
- Thought you could use some help.
411
00:23:04,470 --> 00:23:06,820
We gotta go.
412
00:23:17,439 --> 00:23:19,223
No sign of zarco's men.
413
00:23:19,267 --> 00:23:21,443
- Think we lost 'em?
- For now.
414
00:23:21,487 --> 00:23:24,141
They've been on my heels
since reykjaviík.
415
00:23:27,536 --> 00:23:30,496
We should be safe here,
416
00:23:30,539 --> 00:23:32,498
at least for now.
417
00:23:32,541 --> 00:23:35,414
Yeah, razor says zarco's
got contacts all over the city.
418
00:23:36,893 --> 00:23:39,766
Razor?
That's how you found me?
419
00:23:39,809 --> 00:23:42,856
Had to get creative.
420
00:23:44,814 --> 00:23:47,469
How are you?
421
00:23:51,081 --> 00:23:53,432
I don't even know
where to start.
422
00:24:03,180 --> 00:24:04,921
Si nan.
423
00:24:06,880 --> 00:24:09,317
You did it.
424
00:24:09,360 --> 00:24:11,014
How?
425
00:24:13,452 --> 00:24:16,019
Dried goods,
nonperishables, sauces.
426
00:24:16,063 --> 00:24:18,848
Everything is labeled and
stored so that anyone can see
427
00:24:18,892 --> 00:24:20,850
what needs to be replenished.
428
00:24:20,894 --> 00:24:22,852
Wait, I'm confused.
429
00:24:22,896 --> 00:24:25,464
The spices, they're scattered
all over the kitchen.
430
00:24:25,507 --> 00:24:26,943
By design.
431
00:24:26,987 --> 00:24:29,555
Ingredients are now
stored by menu item,
432
00:24:29,598 --> 00:24:31,557
not ingredient type.
433
00:24:31,600 --> 00:24:34,211
Each dish gets its own outpost.
434
00:24:34,255 --> 00:24:36,213
But we use black rice vinegar
435
00:24:36,257 --> 00:24:38,694
- in several different dishes.
- Mm-hmm, and thanks
436
00:24:38,738 --> 00:24:42,176
to our new partners, we have enough
inventory to cover our redundancies.
437
00:24:42,219 --> 00:24:44,197
With the volume we'll be
doing, the product will be
438
00:24:44,221 --> 00:24:47,355
consumed long
before they expire.
439
00:24:47,398 --> 00:24:50,184
You haven't seen what
althea did in the office.
440
00:24:50,227 --> 00:24:52,186
Oh.
Ooh. See for yourself.
441
00:24:52,229 --> 00:24:54,754
- Ok.
- Ha ha ha!
442
00:24:57,757 --> 00:25:00,977
I could never
pull this off. Ha ha!
443
00:25:01,021 --> 00:25:04,328
You know, I've just been feeling
so useless without computers,
444
00:25:04,372 --> 00:25:08,942
like I'd never be good at anything
again, but tech is just a tool.
445
00:25:08,985 --> 00:25:13,163
I miss insta desperately,
but, well, it's nice
446
00:25:13,207 --> 00:25:16,689
knowing that I can solve
problems without a smart phone.
447
00:25:16,732 --> 00:25:19,213
- Ah. Oh. Ho ho!
- Oh.
448
00:25:19,256 --> 00:25:22,564
I was new to all
of this, but I did it,
449
00:25:22,608 --> 00:25:26,568
so thank you for getting
me out of my comfort zone.
450
00:25:26,612 --> 00:25:29,745
Ahem.
451
00:25:29,789 --> 00:25:31,312
All right.
452
00:25:31,355 --> 00:25:32,835
Don't say it.
453
00:25:32,879 --> 00:25:34,402
Say what?
454
00:25:34,445 --> 00:25:36,796
I don't have to
455
00:25:36,839 --> 00:25:39,929
because you are already
thinking it, Lao gong.
456
00:25:39,973 --> 00:25:42,932
I feel like I'm
missing something.
457
00:25:42,976 --> 00:25:46,022
Your mother thinks
I am limiting myself.
458
00:25:47,415 --> 00:25:49,286
I'll give Anthony chan a call.
459
00:25:49,330 --> 00:25:52,289
- Yes!
- About what?
460
00:25:52,333 --> 00:25:54,727
Getting out of my comfort zone.
461
00:25:54,770 --> 00:25:57,381
So the compass reacts to you?
462
00:25:57,425 --> 00:26:00,602
Yeah. Wasn't until I saw it
up close that I remembered
463
00:26:00,646 --> 00:26:03,387
I'd seen these symbols before.
464
00:26:03,431 --> 00:26:05,389
When I was a kid,
when my dad was
465
00:26:05,433 --> 00:26:07,478
claiming to be
an antiquities dealer,
466
00:26:07,522 --> 00:26:10,133
he brought an object home,
something called the lodestone.
467
00:26:10,177 --> 00:26:12,962
The lodestone and the
compass are connected,
468
00:26:13,006 --> 00:26:16,183
- both parts of the same myth.
- What do they do?
469
00:26:16,226 --> 00:26:18,315
From what I've read, if
they're brought together
470
00:26:18,359 --> 00:26:21,318
at this sacred site
called the foundation,
471
00:26:21,362 --> 00:26:24,713
it activates something,
something called Genesis.
472
00:26:24,757 --> 00:26:26,323
Genesis?
473
00:26:26,367 --> 00:26:27,934
Yeah, no idea what that is.
474
00:26:27,977 --> 00:26:29,588
All these objects
were forged thousands
475
00:26:29,631 --> 00:26:31,328
of years ago by a sect of monks,
476
00:26:31,372 --> 00:26:34,331
and the myths that sprung
up in their wake are...
477
00:26:34,375 --> 00:26:37,073
Varied, imperfect.
478
00:26:38,597 --> 00:26:40,903
I'm... I'm so close to figuring
out what my dad meant,
479
00:26:40,947 --> 00:26:43,906
to the secret of who I am.
480
00:26:43,950 --> 00:26:46,561
The lodestone wasn't with
his things when he died,
481
00:26:46,605 --> 00:26:49,564
and for all I know, zarco
has it, but...
482
00:26:49,608 --> 00:26:51,566
If... if I could find
the foundation,
483
00:26:51,610 --> 00:26:54,047
it might give me a clue
as to what's next.
484
00:26:54,090 --> 00:26:57,006
According to my dad's research,
485
00:26:57,050 --> 00:26:59,661
the foundation is
somewhere here,
486
00:26:59,705 --> 00:27:01,707
in Thailand.
487
00:27:03,622 --> 00:27:07,190
I thought you were
running for your life,
488
00:27:07,234 --> 00:27:09,628
that I came here to save you,
489
00:27:09,671 --> 00:27:11,542
but I guess
490
00:27:11,586 --> 00:27:13,632
this isn't over.
491
00:27:24,860 --> 00:27:26,819
Your mother.
492
00:27:26,862 --> 00:27:29,909
Didn't know her long, but she
seemed like a good woman.
493
00:27:33,869 --> 00:27:37,351
I only met her once,
in the realm.
494
00:27:38,874 --> 00:27:41,834
When she... Learned
what I had done
495
00:27:41,877 --> 00:27:43,836
with my life,
496
00:27:43,879 --> 00:27:47,491
what I had become...
497
00:27:47,535 --> 00:27:50,190
She rejected me.
498
00:27:53,280 --> 00:27:55,238
When I saw you and realized
499
00:27:55,282 --> 00:27:57,850
that there were other
guardians in this place,
500
00:27:57,893 --> 00:28:01,941
I thought that maybe
I could find her...
501
00:28:03,551 --> 00:28:05,988
I'd have a second chance.
502
00:28:08,599 --> 00:28:12,560
You were...
Hoping for...
503
00:28:12,603 --> 00:28:14,649
Redemption?
504
00:28:18,305 --> 00:28:21,264
Sorry, it's just...
You killed me.
505
00:28:21,308 --> 00:28:24,703
And from what I've heard, I wasn't
the only life you took back on earth.
506
00:28:24,746 --> 00:28:26,705
- What you've heard?
- Oh, yeah.
507
00:28:26,748 --> 00:28:28,707
Everyone in this cave
knows you're a murderer.
508
00:28:28,750 --> 00:28:30,317
Is this your idea of a pep talk?
509
00:28:30,360 --> 00:28:32,319
Look, my point is...
510
00:28:34,364 --> 00:28:37,324
We're all stuck
on this rock together.
511
00:28:37,367 --> 00:28:39,935
What you did back on earth, it...
512
00:28:39,979 --> 00:28:42,416
It's in the past.
513
00:28:42,459 --> 00:28:44,810
Nobody cares.
514
00:28:44,853 --> 00:28:47,813
If you want to make amends,
515
00:28:47,856 --> 00:28:51,164
focus on what you can do now.
516
00:28:59,128 --> 00:29:01,087
What happened?
517
00:29:01,130 --> 00:29:03,437
Jia.
She's gone.
518
00:29:03,480 --> 00:29:05,831
We were gathering supplies
by the tree line.
519
00:29:05,874 --> 00:29:08,659
The harvester
came out of nowhere.
520
00:29:08,703 --> 00:29:10,749
He got her.
521
00:29:28,767 --> 00:29:30,769
Oh. Heh!
522
00:29:32,335 --> 00:29:35,382
Pei-ling.
Are you looking for Ryan?
523
00:29:36,862 --> 00:29:39,473
Uh, actually, I came to see you.
524
00:29:39,516 --> 00:29:43,085
Oh, of course.
I... take a seat.
525
00:29:47,481 --> 00:29:51,441
I... I never imagined I
would have this opportunity,
526
00:29:51,485 --> 00:29:54,053
but there is something
527
00:29:54,096 --> 00:29:56,795
I always wanted to say to you.
528
00:29:59,188 --> 00:30:01,495
I am sorry.
529
00:30:01,538 --> 00:30:03,497
Sorry?
530
00:30:03,540 --> 00:30:06,717
When Nicky
came to the monastery,
531
00:30:06,761 --> 00:30:09,982
I knew how worried
you must have been,
532
00:30:10,025 --> 00:30:13,507
not knowing where she was,
how she was doing.
533
00:30:14,900 --> 00:30:18,512
I felt I had to respect
Nicky's choice.
534
00:30:18,555 --> 00:30:20,644
I was tempted to call you
535
00:30:20,688 --> 00:30:23,517
many times.
536
00:30:23,560 --> 00:30:28,304
Now that we have met,
I must apologize.
537
00:30:28,348 --> 00:30:30,350
Oh, no, no.
538
00:30:30,393 --> 00:30:32,352
Pei-ling,
539
00:30:32,395 --> 00:30:35,442
you have nothing
to be sorry for.
540
00:30:36,922 --> 00:30:40,273
When you took my
daughter in, she was lost.
541
00:30:40,316 --> 00:30:43,102
I pushed her away
542
00:30:43,145 --> 00:30:45,756
and at a time in her life
543
00:30:45,800 --> 00:30:48,368
I didn't know how to help her,
544
00:30:48,411 --> 00:30:50,718
but you did.
545
00:30:52,851 --> 00:30:55,070
And when she came home,
546
00:30:55,114 --> 00:30:57,072
she was transformed.
547
00:30:58,769 --> 00:31:02,730
The strength I saw
in her as a child,
548
00:31:02,773 --> 00:31:04,863
it had blossomed.
549
00:31:04,906 --> 00:31:07,039
And she was...
550
00:31:07,082 --> 00:31:09,041
Confident,
551
00:31:09,084 --> 00:31:11,260
caring,
552
00:31:11,304 --> 00:31:13,262
brave,
553
00:31:13,306 --> 00:31:16,875
and I knew she learnt
that from you.
554
00:31:16,918 --> 00:31:19,965
And that change in her?
555
00:31:20,008 --> 00:31:23,707
It changed all of us.
556
00:31:25,971 --> 00:31:29,844
I owe you so much.
557
00:31:39,767 --> 00:31:41,464
Pei-ling?
558
00:31:42,944 --> 00:31:44,424
You.
559
00:31:44,467 --> 00:31:46,600
You're hurting me.
560
00:31:47,993 --> 00:31:50,865
The warrior's mother.
561
00:31:55,826 --> 00:31:58,307
It... it... it was not...
562
00:32:00,353 --> 00:32:02,529
- I'm sorry. Sorry.
- Pei-ling, wait.
563
00:32:02,572 --> 00:32:04,618
Pei-ling!
564
00:32:16,804 --> 00:32:18,371
Anything?
565
00:32:18,414 --> 00:32:20,982
It's all in Thai,
but from the pictures,
566
00:32:21,026 --> 00:32:24,507
I'm guessing it's mostly
about ancient agriculture.
567
00:32:26,031 --> 00:32:28,076
How's the family?
568
00:32:29,686 --> 00:32:32,689
Everyone's good. Yeah.
569
00:32:32,733 --> 00:32:35,736
Ryan, the big man
in the E.R.
570
00:32:35,779 --> 00:32:38,826
Althea's in Internet
jail, but she's coping.
571
00:32:38,869 --> 00:32:41,220
Restaurant's got
a corporate sponsor now.
572
00:32:41,263 --> 00:32:43,222
And...
573
00:32:43,265 --> 00:32:46,834
Pei-ling is... Alive,
574
00:32:46,877 --> 00:32:48,836
living with me
575
00:32:48,879 --> 00:32:50,881
in your apartment.
576
00:32:50,925 --> 00:32:52,013
Pei-ling?
577
00:32:52,057 --> 00:32:53,623
Yeah.
578
00:32:53,667 --> 00:32:56,191
Long story.
579
00:32:56,235 --> 00:32:59,194
Actually, a lot has changed.
580
00:32:59,238 --> 00:33:01,414
Hold on.
581
00:33:11,641 --> 00:33:14,209
It's the lodestone.
582
00:33:14,253 --> 00:33:17,473
The same one
from my father's study.
583
00:33:17,517 --> 00:33:19,910
What is that?
584
00:33:19,954 --> 00:33:22,087
It was written on the lodestone.
585
00:33:22,130 --> 00:33:24,698
Well, we need someone
to translate it.
586
00:33:24,741 --> 00:33:27,527
"The compass and the
lodestone will summon Genesis
587
00:33:27,570 --> 00:33:30,356
from the foundation
at the center of the Rose."
588
00:33:30,399 --> 00:33:32,053
How did you do that?
589
00:33:32,097 --> 00:33:33,663
Just came to me.
590
00:33:33,707 --> 00:33:35,926
Ok.
"Center of the Rose."
591
00:33:35,970 --> 00:33:38,755
Does... does that mean
anything to you?
592
00:33:38,799 --> 00:33:42,629
Before he died, Grant told
me about this ancient temple.
593
00:33:42,672 --> 00:33:46,894
He called it... "The
flower of the heavens."
594
00:33:46,937 --> 00:33:48,852
- The center of the Rose.
- Could be.
595
00:33:48,896 --> 00:33:51,420
- Where is this temple?
- It's in kanchanaburi.
596
00:33:51,464 --> 00:33:54,249
- It's about an hour away by motorcycle.
- Ok, let's go.
597
00:33:54,293 --> 00:33:56,643
Wait.
598
00:33:58,079 --> 00:34:01,213
Uh...
I'm sorry, Nicky.
599
00:34:01,256 --> 00:34:03,215
- I... I really am.
- Henry, we really don't
600
00:34:03,258 --> 00:34:05,454
- have to do this right now.
- No, I know I hurt you,
601
00:34:05,478 --> 00:34:08,481
- and I should have reached out.
- Why didn't you?
602
00:34:11,484 --> 00:34:13,442
I was afraid that...
That if I called...
603
00:34:13,486 --> 00:34:15,444
- What?
- That...
604
00:34:15,488 --> 00:34:17,403
That you'd come!
605
00:34:19,144 --> 00:34:22,190
I thought... I had
to do this alone...
606
00:34:22,234 --> 00:34:25,106
Yeah, yeah, you said
that 4 months ago,
607
00:34:25,150 --> 00:34:29,023
and I... I get it, but we
could have done it together.
608
00:34:29,067 --> 00:34:31,547
You know why I fell
in love with you?
609
00:34:31,591 --> 00:34:34,376
It's because
you know who you are.
610
00:34:34,420 --> 00:34:37,031
Even when you're in pain,
even when you're struggling,
611
00:34:37,075 --> 00:34:39,120
I... I see it,
612
00:34:39,164 --> 00:34:41,731
and I've never had that.
613
00:34:41,775 --> 00:34:45,126
Ever since I was
a kid, I've felt...
614
00:34:45,170 --> 00:34:47,781
Incomplete.
615
00:34:47,824 --> 00:34:50,392
So when the last thing
my dad tells me is
616
00:34:50,436 --> 00:34:53,047
that there's something about me,
617
00:34:53,091 --> 00:34:55,049
I thought,
"this is it."
618
00:34:55,093 --> 00:34:57,660
If I can solve
this... This mystery,
619
00:34:57,704 --> 00:34:59,662
I... i'd...
620
00:34:59,706 --> 00:35:02,491
I'd finally know who I am...
621
00:35:02,535 --> 00:35:05,364
And I'd finally be
worthy of you.
622
00:35:06,843 --> 00:35:09,803
- Oh, it sounds so stupid.
- No, it doesn't sound...
623
00:35:09,846 --> 00:35:13,198
No, I know it's stupid because
the second I saw you today,
624
00:35:13,241 --> 00:35:16,505
every cell in my body
screamed at me, "this is it!"
625
00:35:16,549 --> 00:35:19,378
This is how it's supposed
to be, you and me,
626
00:35:19,421 --> 00:35:21,467
together.
627
00:35:25,427 --> 00:35:27,908
Henry, I want you to find
what you're looking for,
628
00:35:27,951 --> 00:35:30,432
and I want to help you.
629
00:35:32,434 --> 00:35:35,220
But we can't go back.
630
00:35:41,791 --> 00:35:43,639
What are we
supposed to do? We can't just stay here.
631
00:35:43,663 --> 00:35:45,621
She's right. We
can't just sit around.
632
00:35:45,665 --> 00:35:47,623
We were barely a mile
from here when he attacked.
633
00:35:47,667 --> 00:35:49,234
He's getting closer.
634
00:35:49,277 --> 00:35:50,931
Look, we've been safe here.
635
00:35:50,974 --> 00:35:52,933
We have enough supplies
for the moment, ok?
636
00:35:52,976 --> 00:35:54,935
We'll just... we'll go out less,
637
00:35:54,978 --> 00:35:57,329
make do with less, just for now.
638
00:35:57,372 --> 00:36:00,245
Or we fight.
639
00:36:01,855 --> 00:36:04,336
I know I only just got
here, but this life...
640
00:36:04,379 --> 00:36:06,860
Hiding, waiting to be taken
out... it's no way to exist.
641
00:36:06,903 --> 00:36:09,079
What choice do we have?
642
00:36:09,123 --> 00:36:11,908
That thing can destroy us
with a single blow.
643
00:36:11,952 --> 00:36:14,476
We can't fight it.
644
00:36:14,520 --> 00:36:16,478
I can.
645
00:36:18,393 --> 00:36:20,352
The harvester cut me,
646
00:36:20,395 --> 00:36:23,006
and I didn't die,
647
00:36:23,050 --> 00:36:26,619
so, maybe I am alive
648
00:36:26,662 --> 00:36:30,710
or just... Different
somehow. It doesn't matter.
649
00:36:32,190 --> 00:36:34,627
If you'll help me...
650
00:36:34,670 --> 00:36:37,630
I'll fight him...
651
00:36:37,673 --> 00:36:40,198
And I'll kill him.
652
00:36:48,206 --> 00:36:50,860
Should be just up ahead.
653
00:36:59,521 --> 00:37:01,480
This must be it.
654
00:37:01,523 --> 00:37:03,569
The foundation.
655
00:37:07,790 --> 00:37:09,749
This is it, right?
656
00:37:09,792 --> 00:37:11,751
What now?
657
00:37:11,794 --> 00:37:13,796
I don't know.
658
00:37:16,756 --> 00:37:19,889
You said that we can't go
back. What did you mean?
659
00:37:19,933 --> 00:37:22,327
Henry, let's figure this out.
660
00:37:22,370 --> 00:37:24,807
No, not till I know.
Are we done?
661
00:37:27,027 --> 00:37:29,072
- Are we done?
- Yeah.
662
00:37:31,031 --> 00:37:32,989
I'm sorry.
663
00:37:33,033 --> 00:37:36,210
I... I had to move on.
664
00:37:40,693 --> 00:37:42,869
Hello, Henry.
665
00:37:42,912 --> 00:37:45,437
Sorry to interrupt.
666
00:37:45,480 --> 00:37:48,178
You have something that I want.
667
00:37:56,839 --> 00:37:58,798
It's not much to look at, is it?
668
00:37:58,841 --> 00:38:01,017
But it's not about how it looks.
669
00:38:01,061 --> 00:38:03,019
It's about what it can do.
670
00:38:03,063 --> 00:38:04,673
Genesis.
671
00:38:06,588 --> 00:38:09,417
Let us go. You
have the compass already
672
00:38:09,461 --> 00:38:12,072
- and the foundation's right here.
- Rule of 3, Henry.
673
00:38:12,115 --> 00:38:14,117
The compass and the lodestone
674
00:38:14,161 --> 00:38:16,163
must be brought
to the foundation.
675
00:38:16,206 --> 00:38:18,165
Yeah, well, I can't
help you there.
676
00:38:18,208 --> 00:38:20,167
My father used
to have the lodestone,
677
00:38:20,210 --> 00:38:22,430
but honestly,
I thought you stole it.
678
00:38:22,474 --> 00:38:25,085
You really don't know.
679
00:38:25,128 --> 00:38:28,654
I crossed paths with
your father years ago.
680
00:38:28,697 --> 00:38:31,178
Offered to join forces.
681
00:38:31,221 --> 00:38:33,049
He refused.
682
00:38:33,093 --> 00:38:34,834
Can't imagine why.
683
00:38:34,877 --> 00:38:37,445
He didn't want money.
684
00:38:37,489 --> 00:38:40,100
He didn't want power.
685
00:38:40,143 --> 00:38:42,711
I could never
figure out why he was
686
00:38:42,755 --> 00:38:45,366
so determined to get
his hands on the compass.
687
00:38:45,410 --> 00:38:49,849
Then I discovered something
interesting about the lodestone.
688
00:38:49,892 --> 00:38:54,201
The lodestone isn't
just an object.
689
00:38:54,244 --> 00:38:56,421
It's a vessel.
690
00:38:56,464 --> 00:38:58,466
For what?
691
00:38:58,510 --> 00:39:01,121
A spark, the energy
692
00:39:01,164 --> 00:39:03,863
to anoint the compass bearer,
693
00:39:03,906 --> 00:39:07,475
the one person who can initiate
694
00:39:07,519 --> 00:39:10,391
Genesis.
695
00:39:15,222 --> 00:39:17,790
- Oh!
- Henry, what's going on?
696
00:39:17,833 --> 00:39:20,401
Henry? Henry!
697
00:39:20,445 --> 00:39:23,056
The lodestone.
698
00:39:23,099 --> 00:39:25,058
It chose you, Henry.
699
00:39:25,101 --> 00:39:28,366
You... are
the compass bearer.
700
00:39:29,802 --> 00:39:32,413
I'd just kill you, but only you
701
00:39:32,457 --> 00:39:34,763
can bring the compass
to the foundation.
702
00:39:34,807 --> 00:39:38,637
Only you...
Can achieve Genesis.
703
00:39:38,680 --> 00:39:40,987
What do you want it for?
704
00:39:42,945 --> 00:39:45,905
It's said to be
a very powerful locator
705
00:39:45,948 --> 00:39:47,907
of mystical energy,
706
00:39:47,950 --> 00:39:50,431
a divine object.
707
00:39:50,475 --> 00:39:55,001
The thing that first brought
magic into our world.
708
00:39:55,044 --> 00:39:58,613
On the other side of Genesis,
709
00:39:58,657 --> 00:40:01,616
you will be my instrument.
710
00:40:01,660 --> 00:40:05,620
That's what drove your
father for all those years.
711
00:40:05,664 --> 00:40:07,622
He wanted to find the compass
712
00:40:07,666 --> 00:40:09,624
to destroy it,
713
00:40:09,668 --> 00:40:11,670
and to protect
714
00:40:11,713 --> 00:40:13,411
you.
715
00:40:15,978 --> 00:40:18,024
Dad?
716
00:40:18,067 --> 00:40:20,026
Please stay with me.
Stay with me. Dad?
717
00:40:22,463 --> 00:40:24,465
I won't do it.
718
00:40:53,886 --> 00:40:56,497
- Mmm!
- Don't resist, Henry.
719
00:40:56,541 --> 00:40:59,195
This is
what you were meant to become.
720
00:41:02,634 --> 00:41:05,593
Aah!
721
00:41:12,470 --> 00:41:14,602
Too late.
Can't be stopped.
722
00:41:14,646 --> 00:41:16,125
Aah!
723
00:41:36,537 --> 00:41:38,713
Aah!
724
00:41:40,410 --> 00:41:42,238
Henry?
725
00:42:14,053 --> 00:42:15,533
Greg, move your head!
726
00:42:15,576 --> 00:42:17,099
Nice shot, mom!51176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.