Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,963
Previously on fuckin' Chucky...
2
00:00:05,755 --> 00:00:09,009
I've spent some time with you,
I've spent some time with Chucky.
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,385
And I gotta say,
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,679
I like you better.
5
00:00:13,179 --> 00:00:14,639
I thought you quit.
6
00:00:14,723 --> 00:00:16,433
You seem weird.
7
00:00:16,433 --> 00:00:19,144
Holy homemade bomb, batgirl.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,603
Why are you doing this?
9
00:00:20,687 --> 00:00:23,273
There were 72 of me
on that truck.
10
00:00:23,273 --> 00:00:25,817
{\an8}This is for Kyle.
11
00:00:27,277 --> 00:00:29,195
Exactly how many of you are left?
12
00:00:29,279 --> 00:00:32,032
Enough to make this worth the sacrifice.
13
00:00:36,411 --> 00:00:38,538
These kids are responsible
for Gary's death.
14
00:00:38,538 --> 00:00:41,332
It was a tragic accident.
15
00:00:41,416 --> 00:00:43,668
I've done some work with troubled youth
16
00:00:43,752 --> 00:00:46,004
at the School of the Incarnate Lord.
17
00:00:46,004 --> 00:00:47,589
He blew himself up.
18
00:00:47,589 --> 00:00:49,466
He's never done anything like that before.
19
00:00:49,466 --> 00:00:51,593
No matter what,
he's gonna come for us again.
20
00:00:51,593 --> 00:00:53,470
Guys, why does this place
look so familiar?
21
00:00:53,470 --> 00:00:55,430
Charles Lee Ray lived here
when he was our age.
22
00:00:55,430 --> 00:00:58,058
Welcome to Incarnate Lord.
23
00:00:58,058 --> 00:00:59,768
Do you know why you're here?
24
00:00:59,768 --> 00:01:01,102
Because God hates us?
25
00:01:01,186 --> 00:01:02,896
He wants you
to seek forgiveness
26
00:01:02,896 --> 00:01:04,814
and to find your way back to him.
27
00:01:44,062 --> 00:01:45,563
Oh, no.
28
00:01:46,064 --> 00:01:47,649
No, no, no.
29
00:02:30,817 --> 00:02:33,153
Good morning, sweet face!
30
00:02:33,153 --> 00:02:35,613
Rise and shine!
31
00:02:35,697 --> 00:02:37,282
What was that screaming?
32
00:02:37,282 --> 00:02:41,578
Oh, I'm sorry, Nica.
I didn't mean to disturb you.
33
00:02:41,578 --> 00:02:43,872
I was just-- I, um, just--
34
00:02:47,375 --> 00:02:50,253
I had a bad dream.
35
00:02:50,753 --> 00:02:53,298
Well, that was probably
your fucking conscience.
36
00:02:54,007 --> 00:02:55,258
Breakfast!
37
00:02:56,467 --> 00:02:59,429
I don't want to argue, Nica.
38
00:02:59,971 --> 00:03:03,057
Not when I'm so happy.
39
00:03:03,141 --> 00:03:04,809
Are you happy?
40
00:03:04,893 --> 00:03:08,104
Are you as happy as you make me?
41
00:03:08,980 --> 00:03:10,565
Take a wild guess.
42
00:03:11,357 --> 00:03:12,650
Uh-oh.
43
00:03:12,734 --> 00:03:16,821
Somebody woke up
on the wrong side of bed this morning.
44
00:03:19,949 --> 00:03:23,328
Come on now. What's the matter?
45
00:03:23,328 --> 00:03:26,664
You chopped off my arms and legs,
you lunatic.
46
00:03:26,748 --> 00:03:29,000
We've been through this before.
47
00:03:29,000 --> 00:03:32,295
I cut off Chucky's arms and legs,
48
00:03:32,295 --> 00:03:36,591
so he can never come between us
ever again.
49
00:03:36,591 --> 00:03:40,053
You've kept me prisoner
in this house for a year.
50
00:03:40,553 --> 00:03:43,181
We never have to leave here.
51
00:03:43,181 --> 00:03:44,933
Look around.
52
00:03:44,933 --> 00:03:49,145
Everybody says Jennifer Tilly
has impeccable taste.
53
00:03:49,229 --> 00:03:51,898
You're not Jennifer Tilly.
54
00:03:52,482 --> 00:03:57,111
Another reason why you can never leave.
55
00:03:58,947 --> 00:04:01,908
Now, if you'll excuse me, Nica,
56
00:04:02,408 --> 00:04:05,328
- I need to speak with him.
- No. No.
57
00:04:27,350 --> 00:04:28,601
Hiya, doll.
58
00:04:28,685 --> 00:04:29,894
Hello, Chucky.
59
00:04:30,895 --> 00:04:33,106
What the fuck is this?
60
00:04:36,484 --> 00:04:39,570
Oh. Oh, I'm coming for you, Tiff.
61
00:04:40,405 --> 00:04:43,366
You only think I'm stuck in that chair.
62
00:04:44,534 --> 00:04:48,121
You're gonna pay
for what you did to me, doll.
63
00:04:49,372 --> 00:04:51,082
You and those kids,
64
00:04:52,375 --> 00:04:54,210
you're all dead.
65
00:04:55,503 --> 00:05:02,218
♪ I'm gonna see you all
rotting in the ground ♪
66
00:05:26,284 --> 00:05:28,036
{\an8}"As Jesus came down
from the mountain
67
00:05:28,036 --> 00:05:29,537
{\an8}to meet with his disciples,
68
00:05:29,537 --> 00:05:32,582
{\an8}a man beseeched him, 'Teacher...
69
00:05:32,582 --> 00:05:35,209
{\an8}♪ The one with the power's
The one with the crown ♪
70
00:05:35,293 --> 00:05:39,130
{\an8}...I have brought to you my son,
possessed by an unclean spirit.
71
00:05:39,714 --> 00:05:40,715
{\an8}He foams at the mouth...
72
00:05:40,715 --> 00:05:44,093
{\an8}♪ Ashes, ashes,
It all burns down ♪
73
00:05:44,177 --> 00:05:47,597
{\an8}And does of unspeakable things.
74
00:05:47,597 --> 00:05:50,016
{\an8}♪ Watch what you say
And who you say it to ♪
75
00:05:50,016 --> 00:05:52,852
{\an8}My neighbors want to throw him
into the cleansing fire, but I beg you,
76
00:05:52,852 --> 00:05:54,812
{\an8}can you show my poor boy compassion?
77
00:05:54,896 --> 00:05:58,274
{\an8}♪ You never know
Who's sneaking up on you ♪
78
00:05:59,025 --> 00:06:01,277
{\an8}Is it possible still to redeem him?'
79
00:06:01,361 --> 00:06:04,822
{\an8}Jesus replied, 'Oh, faithless generation,
how often must I tell you?
80
00:06:05,323 --> 00:06:09,869
{\an8}Anything is possible
if you choose the Lord.'
81
00:06:09,869 --> 00:06:12,205
{\an8}Then Jesus rebuked the unclean spirit.
82
00:06:12,205 --> 00:06:14,290
{\an8}'I command you, release this child.
83
00:06:14,374 --> 00:06:16,459
{\an8}Be gone, and never return!'
84
00:06:18,378 --> 00:06:20,963
{\an8}Then Jesus took the boy by the hand,
raised him up,
85
00:06:21,756 --> 00:06:23,132
and he was saved."
86
00:06:24,425 --> 00:06:28,679
{\an8}- This is the Gospel of the Lord.
- Praise be to you, Lord Jesus Christ.
87
00:06:30,139 --> 00:06:31,724
{\an8}So what does it mean?
88
00:06:31,808 --> 00:06:33,518
{\an8}Turncoats and traitors ♪
89
00:06:33,518 --> 00:06:36,687
{\an8}It's a metaphor, and I just--
90
00:06:38,106 --> 00:06:39,690
{\an8}I love metaphors.
91
00:06:41,776 --> 00:06:44,654
Sin is a choice.
92
00:06:47,782 --> 00:06:49,242
{\an8}It's not complicated.
93
00:06:50,284 --> 00:06:51,661
It's primitive.
94
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
{\an8}It's that-- it's that devil
on our shoulder
95
00:06:53,913 --> 00:06:57,959
{\an8}tempting us with sex, drugs, and whatever.
96
00:06:59,168 --> 00:07:01,587
{\an8}God is a choice too.
97
00:07:03,923 --> 00:07:05,842
{\an8}Confession is a choice.
98
00:07:07,760 --> 00:07:11,139
{\an8}And on God's team,
every confession is a victory,
99
00:07:11,681 --> 00:07:15,351
{\an8}because every confession
is someone who has made a choice
100
00:07:16,185 --> 00:07:18,563
{\an8}to take one step closer to God.
101
00:07:19,939 --> 00:07:21,441
And God sure does love a winner.
102
00:07:23,734 --> 00:07:26,028
I despise sports metaphors.
103
00:07:27,947 --> 00:07:30,074
{\an8}- Peace be with you.
- And also with you.
104
00:07:30,158 --> 00:07:32,827
Let us offer each other the sign of peace.
105
00:07:33,911 --> 00:07:36,873
{\an8} Peace be with you.
106
00:07:37,457 --> 00:07:38,875
Hi, I'm Nadine.
107
00:07:40,042 --> 00:07:41,335
Hi.
108
00:07:41,419 --> 00:07:43,296
So what you in for?
109
00:07:44,338 --> 00:07:47,341
{\an8} He who eats my flesh
and drinks my blood abides in me,
110
00:07:47,425 --> 00:07:48,718
and I in him.
111
00:07:55,725 --> 00:07:57,810
Now what do we do? Do we go up?
112
00:07:57,894 --> 00:07:58,936
You Catholic?
113
00:07:59,645 --> 00:08:01,481
Uh, no, I don't think so.
114
00:08:01,481 --> 00:08:03,149
Oh, then just hang here with me.
115
00:08:05,067 --> 00:08:06,486
You're a heathen too?
116
00:08:06,486 --> 00:08:09,322
Oh no, I'm Catholic,
but I sinned this morning.
117
00:08:09,322 --> 00:08:11,657
I can't take Communion again
until I make my confession
118
00:08:11,741 --> 00:08:12,992
to Father O'Malley.
119
00:08:13,576 --> 00:08:14,744
What did you do?
120
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
Amen.
121
00:08:21,918 --> 00:08:22,919
Amen.
122
00:08:25,546 --> 00:08:27,048
There. That's him.
123
00:08:28,007 --> 00:08:29,091
That's Trevor.
124
00:08:29,175 --> 00:08:30,760
- The body of Christ.
- The altar boy?
125
00:08:30,760 --> 00:08:33,262
Trust me. He's evil.
126
00:08:33,930 --> 00:08:36,182
- The body of Christ.
- And he's brilliant.
127
00:08:37,058 --> 00:08:38,893
He could teach Chucky a thing or two.
128
00:08:38,893 --> 00:08:40,853
- The body of Christ.
- Amen.
129
00:08:43,356 --> 00:08:44,774
The body of Christ.
130
00:08:50,363 --> 00:08:51,656
Phones.
131
00:08:56,953 --> 00:08:58,120
Children.
132
00:08:59,747 --> 00:09:00,915
Size four.
133
00:09:01,707 --> 00:09:03,876
- Zero.
- Not here, you're not.
134
00:09:06,963 --> 00:09:09,882
I have to wear this every day?
135
00:09:09,966 --> 00:09:12,468
Welcome to my world.
136
00:09:12,969 --> 00:09:15,304
And you'll have to brush that hair
137
00:09:15,388 --> 00:09:17,098
and take all the makeup off your face.
138
00:09:17,098 --> 00:09:20,393
You look like Madonna,
and not the good one.
139
00:09:21,143 --> 00:09:22,144
Ah.
140
00:09:22,645 --> 00:09:24,814
- Waist?
- Uh, 27.
141
00:09:24,814 --> 00:09:28,568
Young man, you're underweight.
142
00:09:29,235 --> 00:09:30,570
Thank you.
143
00:09:30,570 --> 00:09:32,280
- Good morning, Father.
- Father...
144
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
- Morning.
- ...that was a wonderful homily.
145
00:09:33,990 --> 00:09:35,116
Thank you.
146
00:09:36,784 --> 00:09:37,785
Hi.
147
00:09:40,246 --> 00:09:42,790
I'm Father Bryce,
headmaster at Incarnate Lord.
148
00:09:43,749 --> 00:09:48,462
You must be Ms. Cross,
Mr. Evans, and Mr. Wheeler.
149
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
Do you know why you're here?
150
00:09:52,216 --> 00:09:54,552
Because God wants us to seek forgiveness
151
00:09:54,552 --> 00:09:56,137
and to find our way back to him.
152
00:09:57,388 --> 00:09:58,973
Very good, Sister Elizabeth.
153
00:09:58,973 --> 00:10:00,683
Actually, I told them that.
154
00:10:00,683 --> 00:10:02,768
I met with them
when they arrived this morning.
155
00:10:02,852 --> 00:10:06,856
Oh Father, I started cataloging everything
in the Christmas toy drive.
156
00:10:06,856 --> 00:10:09,483
- I thought you were doing that.
- It's still weeks away.
157
00:10:10,610 --> 00:10:12,820
Well, that's wonderful, Sister Elizabeth.
158
00:10:12,820 --> 00:10:14,739
No time like the present.
159
00:10:14,739 --> 00:10:16,741
Sister Ruth, who don't you go help Edward
160
00:10:16,741 --> 00:10:17,908
- in the kitchen?
- Yes, Father.
161
00:10:17,992 --> 00:10:20,870
Sister Catherine and I
will show these kids to their rooms.
162
00:10:20,870 --> 00:10:22,246
Follow me.
163
00:10:25,166 --> 00:10:26,417
By the way, Sister,
164
00:10:27,084 --> 00:10:29,295
we received a new donation this morning.
165
00:10:30,630 --> 00:10:32,298
For your toy drive.
166
00:10:32,298 --> 00:10:34,300
Oh, how wonderful.
167
00:10:34,300 --> 00:10:36,552
- Who from?
- Doesn't say.
168
00:10:44,393 --> 00:10:45,478
What?
169
00:10:45,478 --> 00:10:46,729
Don't you see it?
170
00:10:47,355 --> 00:10:49,148
Don't you see him?
171
00:10:49,148 --> 00:10:52,526
Our Lord's image, plain as day,
right here in this doll's face.
172
00:10:54,487 --> 00:10:58,115
Didn't you see his image
in a taco at lunch last week?
173
00:10:58,741 --> 00:10:59,825
That was different.
174
00:10:59,909 --> 00:11:02,912
Speaking of tacos,
hadn't you be getting down to the kitchen?
175
00:11:05,539 --> 00:11:08,000
The girls' dormitory
is here on the second floor.
176
00:11:08,084 --> 00:11:09,585
Boys are up on three.
177
00:11:09,669 --> 00:11:11,837
Officially,
you are not allowed to fraternize,
178
00:11:11,921 --> 00:11:13,673
but I think I finally
convinced Father Bryce
179
00:11:13,673 --> 00:11:15,800
that simply isn't realistic these days.
180
00:11:15,800 --> 00:11:17,885
Just make sure you leave your door open
181
00:11:17,885 --> 00:11:19,804
if your male friends are in your room.
182
00:11:21,097 --> 00:11:22,848
Don't worry, we're all perfectly safe here
183
00:11:22,932 --> 00:11:24,433
when it comes to Jake and Devon.
184
00:11:25,393 --> 00:11:26,394
Oh.
185
00:11:32,400 --> 00:11:33,484
Hi, roomie.
186
00:11:33,484 --> 00:11:34,819
That bed's yours.
187
00:11:35,861 --> 00:11:38,030
I'd actually prefer the bed
closer to the door.
188
00:11:38,739 --> 00:11:39,865
You don't mind, do you?
189
00:11:39,949 --> 00:11:42,451
I--
I need to be close to the bathroom
190
00:11:42,535 --> 00:11:44,120
on account of my bladder condition.
191
00:11:44,745 --> 00:11:47,123
Oh, don't worry, she's doing great.
192
00:11:47,123 --> 00:11:49,166
She-- She hasn't wet the bed in weeks.
193
00:11:50,167 --> 00:11:51,711
I'll let you get settled in.
194
00:11:52,294 --> 00:11:54,797
Come on, fellas.
Let's pick up the pace.
195
00:11:56,132 --> 00:11:57,675
Boys are up here.
196
00:11:57,675 --> 00:11:59,093
The girls are on two.
197
00:11:59,885 --> 00:12:01,846
No fraternizing in the girls' rooms.
198
00:12:02,346 --> 00:12:04,515
- No exceptions.
- No problem.
199
00:12:06,016 --> 00:12:10,271
Young people today are bombarded
with empty messages of love.
200
00:12:10,271 --> 00:12:13,607
Hey, Devon, I think we should keep us
on the down low around here.
201
00:12:13,691 --> 00:12:14,525
Fuck that.
202
00:12:14,525 --> 00:12:16,902
Look, Catholics aren't exactly down
with the gays.
203
00:12:16,986 --> 00:12:19,113
To avoid temptations of the opposite sex
204
00:12:19,113 --> 00:12:23,033
until you're mature enough to handle
the consequences, you know?
205
00:12:23,117 --> 00:12:25,161
Look, if we screw up,
they're gonna send us to juvie.
206
00:12:27,121 --> 00:12:28,748
Sticks and stones may break my bones ♪
207
00:12:28,748 --> 00:12:30,082
Gentlemen.
208
00:12:30,166 --> 00:12:32,460
But they won't stop me ♪
209
00:12:32,460 --> 00:12:34,754
Sticks and stones may break my bones ♪
210
00:12:34,754 --> 00:12:36,172
But they won't stop me ♪
211
00:12:36,172 --> 00:12:37,757
You're so pretty.
212
00:12:39,133 --> 00:12:40,342
Not for long.
213
00:12:41,302 --> 00:12:44,305
I've never been friends
with someone so glam before.
214
00:12:44,305 --> 00:12:45,931
And now you never will be.
215
00:12:46,432 --> 00:12:47,433
Oh, please.
216
00:12:47,433 --> 00:12:49,977
You don't need all that makeup.
You're just naturally glam.
217
00:12:51,645 --> 00:12:52,646
No.
218
00:12:53,147 --> 00:12:55,566
I mean, we're not going to be friends.
219
00:12:55,566 --> 00:12:57,443
I don't need any more friends.
220
00:12:57,443 --> 00:13:02,031
They just move away, get busy,
221
00:13:03,866 --> 00:13:05,117
fall in love,
222
00:13:05,618 --> 00:13:08,412
and they couldn't possibly understand
what I'm going through, anyway.
223
00:13:09,997 --> 00:13:12,374
Besides,
I don't plan on being here very long.
224
00:13:13,793 --> 00:13:15,169
No one ever does.
225
00:13:16,879 --> 00:13:18,464
How long have you been here?
226
00:13:19,256 --> 00:13:20,883
Since seventh grade.
227
00:13:22,009 --> 00:13:24,094
My parents couldn't control me.
228
00:13:24,678 --> 00:13:26,013
Really?
229
00:13:29,683 --> 00:13:32,019
Nadine, why are you here?
230
00:13:32,019 --> 00:13:33,687
Why are you here, Lexy?
231
00:13:34,730 --> 00:13:37,066
I'll tell you my secrets
if you tell me yours.
232
00:13:41,028 --> 00:13:44,073
Trust me, you don't want to know.
233
00:13:44,740 --> 00:13:48,786
♪ Nightmares and crimes
And everything grime ♪
234
00:13:48,786 --> 00:13:54,124
♪ That's what I like
And what I'm made of ♪
235
00:13:54,208 --> 00:13:58,420
♪ Nightmares and crimes
And everything grime ♪
236
00:13:58,504 --> 00:14:03,926
♪ That's what I like
And what I'm made of ♪
237
00:14:08,514 --> 00:14:11,183
♪ Sugar and spice
Everything nice ♪
238
00:14:14,812 --> 00:14:16,897
So, we're roommates.
239
00:14:17,648 --> 00:14:20,651
I'm sure you boys are anxious to get
on the straight and narrow.
240
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
Uh-huh.
241
00:14:21,986 --> 00:14:25,072
Get your lives back on track,
back on the right track,
242
00:14:25,072 --> 00:14:28,284
back on the fast track to God.
243
00:14:28,826 --> 00:14:30,995
I just love sports metaphors.
244
00:14:30,995 --> 00:14:32,079
Me too.
245
00:14:33,330 --> 00:14:36,083
Get those clothes off and get dressed.
Class starts in ten minutes.
246
00:14:36,083 --> 00:14:37,501
And, uh, gentlemen,
247
00:14:38,627 --> 00:14:39,712
don't be late.
248
00:14:48,804 --> 00:14:50,973
Hey. It's okay, Jake.
249
00:14:52,850 --> 00:14:54,435
It's all my fault.
250
00:14:55,019 --> 00:14:56,562
Everything's gonna be okay.
251
00:14:56,562 --> 00:14:58,814
It's all my fault.
252
00:14:58,898 --> 00:15:00,357
No, it's not.
253
00:15:10,034 --> 00:15:11,201
You know Trevor?
254
00:15:13,162 --> 00:15:14,788
Knockoff Draco Malfoy?
255
00:15:15,497 --> 00:15:16,498
Unfortunately.
256
00:15:17,750 --> 00:15:19,001
Okay.
257
00:15:19,627 --> 00:15:21,420
I just need to come out swinging.
258
00:15:21,420 --> 00:15:22,922
Show him who's boss.
259
00:15:34,975 --> 00:15:35,976
Hi.
260
00:15:36,518 --> 00:15:37,603
I'm Lexy.
261
00:15:37,603 --> 00:15:38,979
I'm an old friend of Trevor's.
262
00:15:39,563 --> 00:15:42,232
Hey, did you know he was born
with only one testicle?
263
00:15:44,610 --> 00:15:46,862
Or so he told me in fourth grade.
264
00:15:46,946 --> 00:15:48,822
And you promised you'd never tell.
265
00:15:49,323 --> 00:15:50,950
Oops.
266
00:15:50,950 --> 00:15:52,117
Look, Alexandra.
267
00:15:52,201 --> 00:15:54,286
- Lexy.
- Lexy.
268
00:15:54,828 --> 00:15:57,331
I made your life a living hell
back in the day,
269
00:15:57,331 --> 00:15:59,291
and for that I'm truly sorry.
270
00:15:59,375 --> 00:16:01,210
I hope you can forgive me.
271
00:16:01,210 --> 00:16:03,212
For what it's worth,
I'm not the same person
272
00:16:03,212 --> 00:16:04,713
as I was back then.
273
00:16:06,465 --> 00:16:07,758
So who are you?
274
00:16:08,467 --> 00:16:12,513
Someone who's not ashamed
of having only one testicle, I guess.
275
00:16:12,513 --> 00:16:14,598
Banish anxiety from your heart,
276
00:16:14,682 --> 00:16:16,600
and cast off the troubles of your body.
277
00:16:16,684 --> 00:16:18,519
For youth and vigor are meaningless.
278
00:16:18,519 --> 00:16:20,771
Ecclesiastes 11:10.
279
00:16:21,355 --> 00:16:24,483
I can only imagine
what you've gone through this past year.
280
00:16:25,067 --> 00:16:27,444
Everyone's talking about it.
All those murders.
281
00:16:27,528 --> 00:16:29,613
Dating a deranged killer.
282
00:16:30,114 --> 00:16:32,908
And that poor soul taken in your own home...
283
00:16:34,034 --> 00:16:36,161
But I think the Lord brought you here
284
00:16:36,245 --> 00:16:38,497
so I can finally make things right
with you.
285
00:16:38,998 --> 00:16:40,958
And I thank God for the opportunity.
286
00:16:41,709 --> 00:16:43,752
It'd be a sin to waste it.
287
00:16:44,837 --> 00:16:45,921
Peace be with you.
288
00:16:49,800 --> 00:16:51,427
You can see how Hieronymus Bosch,
289
00:16:51,427 --> 00:16:54,680
in his typical surrealist mode,
depicts the seven deadly sins.
290
00:16:55,305 --> 00:16:59,810
Starting with wrath at bottom,
and then moving clockwise,
291
00:16:59,810 --> 00:17:01,478
we get envy,
292
00:17:02,730 --> 00:17:03,731
greed,
293
00:17:04,273 --> 00:17:05,858
gluttony,
294
00:17:05,858 --> 00:17:07,526
sloth,
295
00:17:07,526 --> 00:17:09,028
lust,
296
00:17:09,028 --> 00:17:10,612
and finally, pride.
297
00:17:12,531 --> 00:17:15,200
Can anyone tell me
what the outer four circles represent?
298
00:17:15,284 --> 00:17:16,952
The so-called "last four things"?
299
00:17:17,536 --> 00:17:20,414
- Jake.
- They represent the four wages of sin.
300
00:17:22,041 --> 00:17:26,253
Death, judgment, heaven, and hell.
301
00:17:26,253 --> 00:17:27,588
That's very good, Jake.
302
00:17:27,588 --> 00:17:30,174
- You're familiar with the surrealists.
- A little.
303
00:17:30,174 --> 00:17:32,676
I'm more familiar with the wages of sin.
304
00:17:33,343 --> 00:17:35,804
But why should we, as Catholics,
need to worry about this
305
00:17:35,888 --> 00:17:38,474
if we can just go to confession
and be forgiven?
306
00:17:38,474 --> 00:17:40,851
I'm gonna let you guys in
on a little secret.
307
00:17:41,685 --> 00:17:44,563
You know, despite what Father Bryce said
in his homily this morning,
308
00:17:44,563 --> 00:17:47,441
in my experience, sin isn't really simple.
309
00:17:48,233 --> 00:17:49,943
It's actually super complicated.
310
00:17:50,819 --> 00:17:54,573
Good people do bad things
for all kinds of screwed-up reasons.
311
00:17:55,115 --> 00:17:57,659
It's important for all of us
to examine those reasons
312
00:17:57,743 --> 00:17:59,870
and not treat confession
like a hot shower.
313
00:18:00,788 --> 00:18:04,917
Redemption can't really happen
without a long, hard look in the mirror.
314
00:18:06,794 --> 00:18:08,087
Any more questions?
315
00:18:10,756 --> 00:18:13,425
Are there any sins that are just...
316
00:18:14,927 --> 00:18:15,928
unforgivable?
317
00:18:15,928 --> 00:18:18,055
Well, I sure hope not,
318
00:18:18,055 --> 00:18:20,140
because then I'm really in trouble.
319
00:18:21,809 --> 00:18:24,895
Okay, page 43.
320
00:18:55,801 --> 00:18:57,845
Hi. I'm Chucky.
321
00:18:57,845 --> 00:19:00,556
- Wanna play?
- Not particularly.
322
00:19:15,988 --> 00:19:16,989
Hmm.
323
00:19:18,198 --> 00:19:20,033
Hmm.
324
00:19:25,998 --> 00:19:27,416
Boo!
325
00:19:33,255 --> 00:19:34,923
Oh, stop.
326
00:19:35,924 --> 00:19:37,050
Really?
327
00:19:37,134 --> 00:19:40,554
Just looking at me is scary enough
to give you a heart attack?
328
00:19:40,554 --> 00:19:43,515
- Oh, God.
- Oh, my God, thank you!
329
00:19:44,183 --> 00:19:45,767
You made my day.
330
00:19:47,394 --> 00:19:50,480
Wait. Wait, wait, wait.
That's vampires, right?
331
00:19:58,989 --> 00:20:01,074
Hi. I'm Chucky.
332
00:20:01,575 --> 00:20:03,785
Wanna pray?
333
00:20:33,815 --> 00:20:35,067
Shit.
334
00:20:40,030 --> 00:20:41,114
There.
335
00:20:41,615 --> 00:20:42,741
I knew it.
336
00:20:47,162 --> 00:20:49,414
Look at him. He's taunting us.
337
00:20:51,625 --> 00:20:53,168
He isn't doing anything.
338
00:20:53,252 --> 00:20:55,879
That's what I mean. It's diabolical.
339
00:21:13,772 --> 00:21:15,857
Could I have your attention, please?
340
00:21:17,150 --> 00:21:19,278
Sister Elizabeth has been called home.
341
00:21:20,028 --> 00:21:21,154
God rest her soul.
342
00:21:21,238 --> 00:21:23,031
God rest her soul.
343
00:21:23,824 --> 00:21:25,367
Apparently, it was a heart attack.
344
00:21:26,660 --> 00:21:29,788
Now, I know you'll all keep her
in your prayers,
345
00:21:29,788 --> 00:21:33,875
but the best way to honor her
is by honoring God.
346
00:21:34,376 --> 00:21:36,753
So let's get back to class,
and let's get busy.
347
00:21:37,963 --> 00:21:40,549
Idle hands are the Devil's playground.
348
00:21:41,174 --> 00:21:43,760
I will be taking the Sister's classes
for the rest of the day,
349
00:21:43,844 --> 00:21:45,887
starting with study hall.
350
00:21:45,971 --> 00:21:47,848
Thank you. Okay.
351
00:21:48,807 --> 00:21:51,435
Okay. Children, to class.
352
00:22:03,447 --> 00:22:04,823
What do we do?
353
00:22:05,324 --> 00:22:06,700
We can't tell anyone.
354
00:22:06,700 --> 00:22:09,119
They'll lock us in a mental hospital
and throw away the key.
355
00:22:09,119 --> 00:22:10,620
I say we make a run for it.
356
00:22:10,704 --> 00:22:12,664
I mean, this isn't a gulag.
357
00:22:12,748 --> 00:22:16,501
There are no armed guards.
We're not gonna get shot or anything.
358
00:22:17,461 --> 00:22:18,920
Right?
359
00:22:19,004 --> 00:22:20,672
We have nowhere else to go.
360
00:22:20,756 --> 00:22:23,925
So let's just stand our ground,
give Chucky what's coming to him.
361
00:22:24,009 --> 00:22:25,302
This is all my fault.
362
00:22:25,302 --> 00:22:27,971
If I never bought the fucker
at the yard sale in the first place,
363
00:22:28,055 --> 00:22:30,015
none of this would have happened.
364
00:22:30,015 --> 00:22:32,601
My dad, your dad, your mom,
365
00:22:33,685 --> 00:22:36,855
- Gary.
- Jake, stop blaming yourself, okay?
366
00:22:36,855 --> 00:22:38,899
Chucky did it. He's the asshole here.
367
00:22:38,899 --> 00:22:42,486
I can't let anyone else die,
especially you guys.
368
00:22:43,862 --> 00:22:45,405
I have to get in there.
369
00:22:46,907 --> 00:22:48,033
You people lost?
370
00:22:49,451 --> 00:22:50,827
Uh, no, Father.
371
00:22:51,453 --> 00:22:54,206
Look, I know your history.
372
00:22:56,249 --> 00:22:58,043
Dr. Mixter filled me in.
373
00:23:01,755 --> 00:23:03,215
It's just a doll.
374
00:23:06,635 --> 00:23:08,220
I'll see you three in study hall.
375
00:23:09,638 --> 00:23:10,972
Now.
376
00:23:16,228 --> 00:23:17,938
That guy reminds me of my dad.
377
00:23:21,191 --> 00:23:22,484
- Yes.
- Yes!
378
00:23:22,484 --> 00:23:24,861
No! I'm contesting custody.
379
00:23:24,945 --> 00:23:27,572
"If I get sole custody of the kids,
380
00:23:27,656 --> 00:23:30,867
that's another 10 grand in child support."
381
00:23:30,951 --> 00:23:33,370
- You just won $11 million!
- Hey! [clears throat] Hey.
382
00:23:33,370 --> 00:23:35,872
- I'm the victim here.
- "I'm the victim here!
383
00:23:35,956 --> 00:23:37,707
You said it yourself.
384
00:23:37,791 --> 00:23:40,544
Now, I'm gonna hit him where it hurts!"
385
00:23:42,212 --> 00:23:45,006
"Hit him where it hurts."
386
00:23:45,090 --> 00:23:47,384
You do realize that that's not you.
387
00:23:47,384 --> 00:23:49,177
Of course.
388
00:23:49,261 --> 00:23:53,306
Jennifer Tilly did this role
long before I took over.
389
00:23:53,807 --> 00:23:55,684
This is just sad.
390
00:23:55,684 --> 00:23:57,477
- What?
- This--
391
00:23:57,561 --> 00:23:58,562
This sitting here,
392
00:23:58,562 --> 00:24:01,106
watching old Jennifer Tilly movies
over and over.
393
00:24:01,106 --> 00:24:04,234
I mean,
when was the last time you booked a job?
394
00:24:04,234 --> 00:24:06,570
Nica, I told you,
395
00:24:07,320 --> 00:24:10,657
we have everything we need
right here in this house.
396
00:24:10,657 --> 00:24:13,160
Yeah, but at the rate you're going,
you're gonna lose this house.
397
00:24:13,785 --> 00:24:17,873
I know you went through
all of Jennifer Tilly's Simpsons money.
398
00:24:18,957 --> 00:24:23,086
How does someone go through $100 million?
399
00:24:23,170 --> 00:24:25,630
It's not easy being me.
400
00:24:25,714 --> 00:24:28,717
It's not cheap being me either.
401
00:24:28,717 --> 00:24:30,677
Bullshit! Bullshit!
402
00:24:32,220 --> 00:24:34,848
You know, when you first brought me here,
403
00:24:34,848 --> 00:24:38,268
I thought-- I thought I was gonna be
living with a real movie star.
404
00:24:38,268 --> 00:24:39,644
Mmm.
405
00:24:39,728 --> 00:24:42,063
Someone glamorous and exciting.
406
00:24:44,983 --> 00:24:46,776
Instead, I got this.
407
00:24:48,320 --> 00:24:49,362
I got you.
408
00:24:49,863 --> 00:24:53,700
A washed up imposter,
obsessed with her own fake past.
409
00:24:55,577 --> 00:24:58,580
You need to get out of this house
410
00:24:58,580 --> 00:25:00,457
and get a job, Tiffany.
411
00:25:00,457 --> 00:25:03,168
So you can escape?
412
00:25:03,168 --> 00:25:07,047
- Nice try, Nica.
- How the fuck am I gonna escape?
413
00:25:07,047 --> 00:25:09,508
Oh, that reminds me,
414
00:25:09,508 --> 00:25:13,428
my darling Glen and Glenda
are coming by this weekend
415
00:25:13,512 --> 00:25:18,141
for their birthday celebration,
so you know the drill.
416
00:25:18,225 --> 00:25:21,853
It's either the ball gag
or the chloroform.
417
00:25:21,937 --> 00:25:23,271
Your choice.
418
00:25:23,355 --> 00:25:25,982
Oh shit, we're all out of chloroform.
419
00:25:26,566 --> 00:25:28,109
How did that happen?
420
00:25:31,613 --> 00:25:34,324
Oh my god. That's not the gate.
421
00:25:34,324 --> 00:25:35,700
It's the front door.
422
00:25:36,201 --> 00:25:38,370
- Help! Help me!
- No, no, no, no, no.
423
00:25:38,370 --> 00:25:39,871
- Shh!
- Help me!
424
00:25:39,955 --> 00:25:41,623
- Shh. Shh.
- Please help!
425
00:25:41,623 --> 00:25:44,292
Shh. You're gonna ruin everything.
426
00:25:44,376 --> 00:25:46,503
What is wrong with you?
427
00:25:46,503 --> 00:25:49,339
Shh.
428
00:25:57,222 --> 00:25:58,848
H-- Hello?
429
00:25:59,391 --> 00:26:01,476
Oh, my God.
430
00:26:02,310 --> 00:26:08,149
Ms. Tilly, I am sorry to bother you,
but I am a huge fan.
431
00:26:08,233 --> 00:26:10,694
H-how did you get past the gate?
432
00:26:10,694 --> 00:26:12,404
I climbed over the wall.
433
00:26:12,404 --> 00:26:14,155
Well, this is private property.
434
00:26:14,239 --> 00:26:15,949
I'm calling the cops.
435
00:26:15,949 --> 00:26:18,868
Oh, uh, Detective Sam Gavin.
436
00:26:19,411 --> 00:26:20,412
Oh.
437
00:26:20,412 --> 00:26:23,748
Beverly Hills Police, but I'm also a fan.
438
00:26:23,832 --> 00:26:26,293
Okay. Well, in that case,
439
00:26:26,918 --> 00:26:29,921
Officer, maybe you would like
to take a selfie with me?
440
00:26:30,005 --> 00:26:32,966
Uh, Detective,
and, you know, I would love that.
441
00:26:33,550 --> 00:26:36,636
Uh, but I'm actually here
because of a missing person.
442
00:26:36,720 --> 00:26:38,597
- Ms. Tilly, have you ever heard--
- No.
443
00:26:39,764 --> 00:26:41,683
Ms. Tilly, have you ever heard--
444
00:26:41,683 --> 00:26:44,936
No. No. No. No.
445
00:26:45,562 --> 00:26:47,856
Ms. Tilly,
have you ever heard of Nica Pierce?
446
00:26:47,856 --> 00:26:49,357
Oh!
447
00:26:50,817 --> 00:26:52,360
Nica Pierce.
448
00:26:52,444 --> 00:26:54,904
Yes, I believe I met her
449
00:26:54,988 --> 00:26:58,116
when I visited
that mental hospital back east.
450
00:26:58,116 --> 00:27:04,080
Um, you know, that's one of the causes
I'm most passionate about.
451
00:27:04,581 --> 00:27:07,083
Women with mental health issues.
452
00:27:07,917 --> 00:27:09,377
- Then you're aware that...
- No.
453
00:27:09,878 --> 00:27:12,047
- ...well, shortly after your visit...
- Uh-huh.
454
00:27:12,047 --> 00:27:15,383
- ...she killed several people.
- Oh! Oh! Oh!
455
00:27:15,467 --> 00:27:16,885
And then she escaped.
456
00:27:17,677 --> 00:27:21,723
I can't believe they'd be stupid enough
to let her escape.
457
00:27:22,682 --> 00:27:24,851
Well-- Oh, you're still here. Um--
458
00:27:25,644 --> 00:27:27,228
Oh, I mean--
459
00:27:27,312 --> 00:27:29,648
- But-- Okay, bye.
- Yeah--
460
00:27:37,364 --> 00:27:39,032
Yes, Mr. Wheeler?
461
00:27:40,033 --> 00:27:41,326
Can I use the restroom?
462
00:27:42,661 --> 00:27:43,912
I don't know, can you?
463
00:27:44,621 --> 00:27:46,623
"May I go to the restroom, Father?"
464
00:27:47,248 --> 00:27:48,166
May I?
465
00:27:55,382 --> 00:27:57,092
You have exactly five minutes.
466
00:27:58,218 --> 00:27:59,260
Five minutes?
467
00:28:02,597 --> 00:28:03,598
Oh, God.
468
00:28:03,682 --> 00:28:05,058
Jake, you can't just--
469
00:28:10,355 --> 00:28:11,481
You two can wait.
470
00:28:13,566 --> 00:28:15,568
One pass, zero mischief.
471
00:29:12,876 --> 00:29:14,461
All right, you fucking asshole.
472
00:29:14,461 --> 00:29:16,379
Really, Mr. Wheeler?
473
00:29:18,506 --> 00:29:19,507
Back in the old days,
474
00:29:19,591 --> 00:29:21,760
we would have washed your mouth out
with soap.
475
00:29:23,011 --> 00:29:24,429
But,
476
00:29:24,429 --> 00:29:26,890
We have different methods
of teaching lessons now.
477
00:29:35,774 --> 00:29:38,443
You've suffered great pain
in your young life,
478
00:29:38,943 --> 00:29:41,654
but you've also caused great pain.
479
00:29:42,989 --> 00:29:44,866
- You know why?
- I'm sure you'll tell me.
480
00:29:44,866 --> 00:29:46,493
Because you're lost,
481
00:29:46,493 --> 00:29:48,953
like every other kid that
comes through my door.
482
00:29:49,704 --> 00:29:51,664
But this place isn't a prison, Jake.
483
00:29:51,748 --> 00:29:54,459
Here, you don't have to be
an orphan anymore.
484
00:29:54,459 --> 00:29:57,462
You can choose to be a son again,
485
00:29:57,462 --> 00:29:59,214
of the Heavenly Father.
486
00:30:00,006 --> 00:30:03,760
Lay down your burdens
and let Him do the heavy lifting.
487
00:30:05,386 --> 00:30:07,680
Just let go.
488
00:30:09,432 --> 00:30:11,518
And let God.
489
00:30:12,352 --> 00:30:14,521
All you gotta do is stop fighting.
490
00:30:14,521 --> 00:30:15,897
I'll never stop fighting.
491
00:30:22,695 --> 00:30:23,780
Give it to me.
492
00:30:40,630 --> 00:30:42,674
Your first bible is
something you'll never forget.
493
00:30:42,674 --> 00:30:45,093
I remember my father
calling me into his study,
494
00:30:45,093 --> 00:30:47,303
which usually meant
I was in a world of trouble.
495
00:30:48,012 --> 00:30:50,890
But on this day,
he handed me the good book,
496
00:30:51,391 --> 00:30:54,310
and he said, "Son, I want you
to flip through these pages
497
00:30:54,394 --> 00:30:57,188
until you find a passage
that speaks to you.
498
00:30:57,272 --> 00:31:01,276
And then, I want you to come back,
and I want you to read it to me."
499
00:31:07,240 --> 00:31:09,868
I spent many nights
with my father after that...
500
00:31:12,161 --> 00:31:14,038
going through these sacred lessons.
501
00:31:14,122 --> 00:31:16,291
Some of the best memories of my life.
502
00:31:18,710 --> 00:31:19,919
This is yours now.
503
00:31:20,003 --> 00:31:22,672
It's time for you to find a passage
that speaks to you.
504
00:31:25,383 --> 00:31:26,676
Wait. Wait. What?
505
00:31:28,678 --> 00:31:30,763
I'll check back with you
at the end of the period.
506
00:31:31,973 --> 00:31:33,808
Maybe you could read me something.
507
00:31:33,892 --> 00:31:35,768
You can't just leave me here.
508
00:31:39,063 --> 00:31:40,356
Do the work, Jake.
509
00:31:42,609 --> 00:31:43,860
You won't regret it.
510
00:31:50,658 --> 00:31:52,744
Wait.
511
00:32:06,841 --> 00:32:08,509
- Thank you, Sister.
- Father.
512
00:32:10,845 --> 00:32:11,930
Yes, Mr. Evans.
513
00:32:11,930 --> 00:32:13,723
I was just wondering where Jake is.
514
00:32:19,854 --> 00:32:20,855
Why is that?
515
00:32:20,939 --> 00:32:23,524
Well, he said I could look at his notes
from the sermon this morning.
516
00:32:23,608 --> 00:32:24,692
The homily.
517
00:32:25,652 --> 00:32:27,403
Right. Right. Homily.
518
00:32:27,904 --> 00:32:30,823
Well, that's very charitable of him,
but you're gonna have to wait.
519
00:32:30,907 --> 00:32:32,075
Where is he?
520
00:32:32,075 --> 00:32:33,701
He's exactly where he should be.
521
00:32:34,285 --> 00:32:35,745
And so are you.
522
00:32:46,422 --> 00:32:48,091
How many of you survived that crash?
523
00:32:51,177 --> 00:32:54,013
Oh, come on. This is stupid.
I know it's you. Just talk to me.
524
00:32:56,391 --> 00:32:58,601
All right. Have it your way.
525
00:33:12,073 --> 00:33:14,450
Gotcha.
526
00:33:29,007 --> 00:33:30,258
Where's the doll?
527
00:33:31,259 --> 00:33:32,593
I honestly have no idea.
528
00:33:42,103 --> 00:33:43,604
Did you even open it?
529
00:33:45,231 --> 00:33:46,232
Open it.
530
00:33:50,445 --> 00:33:51,863
Turn to John 8:44.
531
00:33:56,284 --> 00:33:57,493
Read it to me.
532
00:33:58,327 --> 00:33:59,829
Loud and clear.
533
00:34:02,915 --> 00:34:04,876
"You are from your father, the Devil,
534
00:34:05,543 --> 00:34:08,004
and you choose to do
your father's desires.
535
00:34:08,004 --> 00:34:11,090
He was a murderer from the beginning
and does not stand in the truth,
536
00:34:11,174 --> 00:34:12,800
because there is no truth in him.
537
00:34:12,884 --> 00:34:15,553
When he lies,
he speaks according to his own nature,
538
00:34:16,137 --> 00:34:19,474
for he is a liar, and the father of lies."
539
00:34:20,224 --> 00:34:22,602
I encourage you
to choose the right father.
540
00:34:25,605 --> 00:34:27,315
Now, where is the doll?
541
00:34:27,315 --> 00:34:28,816
I told you, I don't know.
542
00:34:33,154 --> 00:34:34,363
Can I go now?
543
00:34:36,199 --> 00:34:37,366
Oh, thank God.
544
00:34:38,284 --> 00:34:41,204
Oh, my God.
Have you been in there this whole time?
545
00:34:41,204 --> 00:34:43,956
Yeah. He locked me in there with a bible.
546
00:34:44,040 --> 00:34:45,041
And Chucky.
547
00:34:46,709 --> 00:34:48,127
What happened?
548
00:34:49,420 --> 00:34:50,588
He got away.
549
00:34:51,756 --> 00:34:53,716
Shit!
550
00:34:55,760 --> 00:34:57,929
- He took my picture.
- What?
551
00:34:58,471 --> 00:35:00,848
He had this phone, and he took my picture
552
00:35:00,932 --> 00:35:02,225
and he ran up the chimney.
553
00:35:05,978 --> 00:35:07,772
Didn't even try to hurt me or anything.
554
00:35:08,564 --> 00:35:10,441
- Why would he do that?
- No idea.
555
00:35:11,359 --> 00:35:14,195
Great. Another killer doll
with a shady plan.
556
00:35:15,071 --> 00:35:17,240
'Cause that worked out
so well the last time.
557
00:35:17,240 --> 00:35:19,283
Whatever he's doing,
we have to find him fast.
558
00:35:19,951 --> 00:35:21,160
Or we're all dead.
559
00:35:27,375 --> 00:35:28,459
There's no lock?
560
00:35:28,960 --> 00:35:31,796
They only lock from the outside.
School policy.
561
00:35:41,305 --> 00:35:42,348
What are you doing?
562
00:35:43,099 --> 00:35:45,226
What the hell is all this shit?
563
00:35:48,020 --> 00:35:49,897
Look, I, um--
564
00:35:51,149 --> 00:35:52,817
I steal things sometimes.
565
00:35:54,861 --> 00:35:56,362
That's why I'm here.
566
00:35:58,197 --> 00:36:00,324
The really good stuff is under the bed.
567
00:36:00,408 --> 00:36:03,870
I mean, everyone's got their secrets.
568
00:36:05,538 --> 00:36:06,747
What's your secret?
569
00:36:07,540 --> 00:36:09,292
My mother is the Antichrist.
570
00:36:09,292 --> 00:36:10,835
Moms are the worst.
571
00:36:19,719 --> 00:36:21,846
Here. Help me move this
in front of the door.
572
00:36:21,846 --> 00:36:24,473
Why would we be moving the dresser
in front of the door?
573
00:36:26,142 --> 00:36:27,602
Because I sleepwalk.
574
00:36:27,602 --> 00:36:29,061
Cool.
575
00:36:32,023 --> 00:36:33,232
Hey, that's your thing.
576
00:36:34,317 --> 00:36:35,943
My thing?
577
00:36:36,027 --> 00:36:37,153
Your secret.
578
00:36:39,614 --> 00:36:40,990
Yeah. Right.
579
00:36:41,616 --> 00:36:42,867
Don't tell anyone.
580
00:36:42,867 --> 00:36:44,035
Cross my heart.
581
00:38:32,977 --> 00:38:34,228
Lexy!
582
00:38:43,154 --> 00:38:44,530
What's going on?
583
00:38:44,530 --> 00:38:45,948
Okay.
584
00:38:46,032 --> 00:38:47,616
- Nadine.
- Open this door.
585
00:38:47,700 --> 00:38:50,619
I know this is intense,
and you may be wondering what's going on--
586
00:38:50,703 --> 00:38:53,831
I know exactly what's going on.
God's punishing me for being a klepto.
587
00:38:53,831 --> 00:38:56,417
- But I found the doll in the stairwell.
- What's going on?
588
00:38:56,417 --> 00:38:57,835
- He was a ginger just like me.
- I know.
589
00:38:57,835 --> 00:39:00,755
And he was just so adorable
that I couldn't help by myself and--
590
00:39:00,755 --> 00:39:02,798
You need to listen to me, okay?
591
00:39:02,882 --> 00:39:05,009
- Say nothing.
- What's going on in there?
592
00:39:05,009 --> 00:39:06,093
- But--
- Nothing!
593
00:39:09,055 --> 00:39:10,765
I want to know what's going on right now.
594
00:39:12,141 --> 00:39:14,560
Of course. What would you like to know?
595
00:39:14,560 --> 00:39:16,020
Why were you screaming?
596
00:39:18,439 --> 00:39:20,649
- Because I was scared.
- Scared of what?
597
00:39:20,733 --> 00:39:22,526
What's going on here? What's happening?
598
00:39:23,235 --> 00:39:24,487
Um...
599
00:39:25,404 --> 00:39:27,531
I was scared of...
600
00:39:37,917 --> 00:39:39,293
Bathroom.
601
00:39:41,545 --> 00:39:43,631
- You were scared of the bathroom?
- No.
602
00:39:45,216 --> 00:39:47,426
No. Um...
603
00:39:49,470 --> 00:39:53,599
I was scared of never seeing
my old bathroom again.
604
00:39:54,183 --> 00:39:55,309
Okay.
605
00:39:55,893 --> 00:39:58,521
Um. Uh-huh, uh-huh.
606
00:39:58,521 --> 00:40:00,898
Yes, that's what I said. My old bathroom.
607
00:40:00,898 --> 00:40:02,608
It was a great bathroom.
608
00:40:02,608 --> 00:40:04,860
You're lucky to have a bathroom at all,
young lady.
609
00:40:04,944 --> 00:40:06,862
Sister, please.
610
00:40:07,488 --> 00:40:08,823
Okay, uh...
611
00:40:08,823 --> 00:40:10,366
Well, this um...
612
00:40:10,866 --> 00:40:12,493
Great. Uh...
613
00:40:37,977 --> 00:40:39,520
Where the hell could he be?
614
00:40:40,771 --> 00:40:42,022
I have no idea.
615
00:40:45,109 --> 00:40:46,277
Jake!
616
00:41:01,292 --> 00:41:03,502
Get the fuck off me!
617
00:41:05,004 --> 00:41:06,213
Get off!
618
00:41:06,297 --> 00:41:07,715
What are you doing here?
619
00:41:07,715 --> 00:41:11,135
That's for me to know
and you to find out.
620
00:41:11,135 --> 00:41:12,761
Why'd you take Jake's picture?
621
00:41:12,845 --> 00:41:14,221
Picture? What picture?
622
00:41:14,305 --> 00:41:16,765
I don't know what you're talking about.
623
00:41:19,435 --> 00:41:20,686
How many of you are left?
624
00:41:20,686 --> 00:41:24,315
Fuck you. I'm not telling you shit.
625
00:41:27,193 --> 00:41:28,235
Hey!
626
00:41:28,861 --> 00:41:30,905
Look, I think I know what Chucky's up to.
627
00:41:35,659 --> 00:41:36,702
Does he eat?
628
00:41:37,203 --> 00:41:38,412
I think so.
629
00:41:39,246 --> 00:41:40,789
Does he sleep?
630
00:41:40,873 --> 00:41:41,999
I have no idea.
631
00:41:43,000 --> 00:41:45,252
So, does he, like, go to the bathroom?
632
00:41:46,420 --> 00:41:48,005
God, I hope not.
633
00:41:49,798 --> 00:41:51,175
There they are.
634
00:41:54,845 --> 00:41:56,388
What happened? Did you get him?
635
00:41:59,225 --> 00:42:00,309
She knows.
636
00:42:00,976 --> 00:42:02,102
It's okay, she's cool.
637
00:42:02,937 --> 00:42:04,480
So is he dead or what?
638
00:42:05,397 --> 00:42:06,565
Okay.
639
00:42:07,149 --> 00:42:08,484
We have something to show you.
640
00:42:09,068 --> 00:42:10,069
Come on.
641
00:42:19,036 --> 00:42:21,914
- What the hell? Why didn't you kill him?
- Think about it.
642
00:42:21,914 --> 00:42:23,916
Ever since he got here,
Chucky's been acting weird.
643
00:42:23,916 --> 00:42:25,543
He took pictures of me.
644
00:42:25,543 --> 00:42:27,336
He's been taking pictures
all over the school.
645
00:42:27,336 --> 00:42:29,964
And every chance he got to kill one of us,
he ran away instead.
646
00:42:29,964 --> 00:42:31,215
Why?
647
00:42:31,215 --> 00:42:32,633
Because that's not his job.
648
00:42:32,633 --> 00:42:35,219
Exactly. This Chucky isn't an assassin.
649
00:42:35,803 --> 00:42:38,180
- He's a scout.
- Like a Boy Scout?
650
00:42:38,264 --> 00:42:41,308
No, like a scout in war.
651
00:42:41,392 --> 00:42:43,102
He's collecting information for someone.
652
00:42:44,979 --> 00:42:46,063
Who?
653
00:42:47,147 --> 00:42:49,692
That's what we're gonna find out.
654
00:42:55,447 --> 00:42:56,490
Ah.
655
00:42:57,866 --> 00:42:59,243
Mmm.
656
00:43:01,453 --> 00:43:03,664
I love birthdays, don't you?
657
00:43:05,082 --> 00:43:08,085
Oh, oh, oh, oh, oh! That's the gate!
658
00:43:12,298 --> 00:43:15,050
They're here! The twins are here!
659
00:43:16,844 --> 00:43:20,222
Tiffany, Tiffany,
you don't need to do this.
660
00:43:20,306 --> 00:43:22,474
It's not that I don't trust you,
661
00:43:22,558 --> 00:43:26,478
but I still don't know how
that head got inside my bed.
662
00:43:26,562 --> 00:43:28,480
What? What are you talking about?
663
00:43:28,564 --> 00:43:31,859
I'm talking about Chucky.
664
00:43:31,859 --> 00:43:35,696
Maybe the two of you
are talking about me behind my back.
665
00:43:35,696 --> 00:43:38,782
Maybe the two of you
are plotting against me
666
00:43:38,866 --> 00:43:41,952
deep inside that
pretty little head of yours.
667
00:43:43,746 --> 00:43:44,747
Okay.
668
00:43:45,331 --> 00:43:47,625
Shh. Shh. Shh. Shh.
669
00:43:49,918 --> 00:43:52,212
Coming!
670
00:43:52,713 --> 00:43:55,299
I'm coming! I'm coming!
671
00:44:00,346 --> 00:44:02,306
- Hi.
- Hi.
672
00:44:02,306 --> 00:44:05,643
- Remember me? Detective Sam Gavin?
- Hi...
673
00:44:06,518 --> 00:44:08,729
I'm sorry to bother you again, Ms. Tilly,
674
00:44:08,729 --> 00:44:11,523
but something's just not adding up.
675
00:44:18,489 --> 00:44:21,075
I think she's starting
to suspect something.
676
00:44:27,373 --> 00:44:30,125
If she finds out we're working together,
677
00:44:30,209 --> 00:44:31,377
it's all over.
678
00:44:31,377 --> 00:44:32,920
Listen, asshole,
679
00:44:33,504 --> 00:44:37,758
the only reason I even tolerate you being
here is because I have to.
680
00:44:37,758 --> 00:44:39,468
After all we've been through?
681
00:44:39,468 --> 00:44:41,887
Come on, Nica. Admit it.
682
00:44:41,887 --> 00:44:43,597
I'm growing on you.
683
00:44:43,681 --> 00:44:44,765
Like leprosy.
684
00:44:44,765 --> 00:44:47,518
You need me
if we're gonna get out of here.
685
00:44:47,518 --> 00:44:52,356
What I really need is I need
to get you out of my head.
686
00:44:57,194 --> 00:45:01,240
And I need Tiffany
to get what's coming to her.
687
00:45:01,240 --> 00:45:05,786
You see, Nica?
We do have something in common.
688
00:45:10,791 --> 00:45:14,336
I think Nica Pierce is here.
689
00:45:18,215 --> 00:45:19,216
Oh!
690
00:45:20,092 --> 00:45:23,220
You're right, Officer,
Nica Pierce is here,
691
00:45:23,220 --> 00:45:25,514
but she's innocent, I swear.
692
00:45:26,014 --> 00:45:28,434
That's not for us to decide, Jennifer.
693
00:45:29,101 --> 00:45:31,478
- M-Ms. Tilly.
- Ms. Tilly.
694
00:45:34,732 --> 00:45:36,650
I guess deep down,
695
00:45:36,734 --> 00:45:39,903
I-- I always knew
this day would come and--
696
00:45:43,490 --> 00:45:45,409
May I come in, Ms. Tilly?
697
00:45:46,702 --> 00:45:47,786
Be my guest.
698
00:45:48,454 --> 00:45:49,705
- Thank you.
- Mm-hmm.
699
00:45:58,172 --> 00:46:02,468
To tell the truth, I'm kind of relieved.
700
00:46:03,093 --> 00:46:06,096
Officer Gavin,
have you ever found yourself
701
00:46:06,180 --> 00:46:10,684
in a position where you have to go against
your own values
702
00:46:10,768 --> 00:46:15,731
and everything you believe in
as a human being and a Christian
703
00:46:15,731 --> 00:46:18,025
to protect someone you love?
704
00:46:19,359 --> 00:46:20,944
Yeah, actually--
705
00:46:29,995 --> 00:46:31,163
Not me.
706
00:46:31,163 --> 00:46:34,416
Values are for losers.
707
00:46:49,765 --> 00:46:50,599
Shit.
708
00:47:02,236 --> 00:47:04,780
I bet, I bet, I bet ♪
709
00:47:04,780 --> 00:47:07,324
I bet you're wondering how I knew ♪
710
00:47:08,075 --> 00:47:11,411
'Bout your plans to make me blue ♪
711
00:47:11,495 --> 00:47:14,832
{\an8}With some other guy you knew before ♪
712
00:47:15,332 --> 00:47:18,585
♪ We're two of a kind
You know I love you more ♪
713
00:47:19,086 --> 00:47:22,381
♪ It took me by surprise
I must say ♪
714
00:47:23,549 --> 00:47:26,510
When I found out yesterday ♪
715
00:47:26,510 --> 00:47:29,888
I heard it through the grapevine ♪
716
00:47:29,972 --> 00:47:32,933
Not much longer will you be mine ♪
717
00:47:37,521 --> 00:47:40,440
Glen. Glenda.
718
00:47:40,524 --> 00:47:44,570
It's so nice to see your sweet faces.
719
00:47:44,570 --> 00:47:46,780
Not much longer will you be my baby ♪
48556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.