All language subtitles for Chucky.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,963 Previously on fuckin' Chucky... 2 00:00:05,755 --> 00:00:09,009 I've spent some time with you, I've spent some time with Chucky. 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,385 And I gotta say, 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,679 I like you better. 5 00:00:13,179 --> 00:00:14,639 I thought you quit. 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,433 You seem weird. 7 00:00:16,433 --> 00:00:19,144 Holy homemade bomb, batgirl. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,603 Why are you doing this? 9 00:00:20,687 --> 00:00:23,273 There were 72 of me on that truck. 10 00:00:23,273 --> 00:00:25,817 {\an8}This is for Kyle. 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,195 Exactly how many of you are left? 12 00:00:29,279 --> 00:00:32,032 Enough to make this worth the sacrifice. 13 00:00:36,411 --> 00:00:38,538 These kids are responsible for Gary's death. 14 00:00:38,538 --> 00:00:41,332 It was a tragic accident. 15 00:00:41,416 --> 00:00:43,668 I've done some work with troubled youth 16 00:00:43,752 --> 00:00:46,004 at the School of the Incarnate Lord. 17 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 He blew himself up. 18 00:00:47,589 --> 00:00:49,466 He's never done anything like that before. 19 00:00:49,466 --> 00:00:51,593 No matter what, he's gonna come for us again. 20 00:00:51,593 --> 00:00:53,470 Guys, why does this place look so familiar? 21 00:00:53,470 --> 00:00:55,430 Charles Lee Ray lived here when he was our age. 22 00:00:55,430 --> 00:00:58,058 Welcome to Incarnate Lord. 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,768 Do you know why you're here? 24 00:00:59,768 --> 00:01:01,102 Because God hates us? 25 00:01:01,186 --> 00:01:02,896 He wants you to seek forgiveness 26 00:01:02,896 --> 00:01:04,814 and to find your way back to him. 27 00:01:44,062 --> 00:01:45,563 Oh, no. 28 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 No, no, no. 29 00:02:30,817 --> 00:02:33,153 Good morning, sweet face! 30 00:02:33,153 --> 00:02:35,613 Rise and shine! 31 00:02:35,697 --> 00:02:37,282 What was that screaming? 32 00:02:37,282 --> 00:02:41,578 Oh, I'm sorry, Nica. I didn't mean to disturb you. 33 00:02:41,578 --> 00:02:43,872 I was just-- I, um, just-- 34 00:02:47,375 --> 00:02:50,253 I had a bad dream. 35 00:02:50,753 --> 00:02:53,298 Well, that was probably your fucking conscience. 36 00:02:54,007 --> 00:02:55,258 Breakfast! 37 00:02:56,467 --> 00:02:59,429 I don't want to argue, Nica. 38 00:02:59,971 --> 00:03:03,057 Not when I'm so happy. 39 00:03:03,141 --> 00:03:04,809 Are you happy? 40 00:03:04,893 --> 00:03:08,104 Are you as happy as you make me? 41 00:03:08,980 --> 00:03:10,565 Take a wild guess. 42 00:03:11,357 --> 00:03:12,650 Uh-oh. 43 00:03:12,734 --> 00:03:16,821 Somebody woke up on the wrong side of bed this morning. 44 00:03:19,949 --> 00:03:23,328 Come on now. What's the matter? 45 00:03:23,328 --> 00:03:26,664 You chopped off my arms and legs, you lunatic. 46 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 We've been through this before. 47 00:03:29,000 --> 00:03:32,295 I cut off Chucky's arms and legs, 48 00:03:32,295 --> 00:03:36,591 so he can never come between us ever again. 49 00:03:36,591 --> 00:03:40,053 You've kept me prisoner in this house for a year. 50 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 We never have to leave here. 51 00:03:43,181 --> 00:03:44,933 Look around. 52 00:03:44,933 --> 00:03:49,145 Everybody says Jennifer Tilly has impeccable taste. 53 00:03:49,229 --> 00:03:51,898 You're not Jennifer Tilly. 54 00:03:52,482 --> 00:03:57,111 Another reason why you can never leave. 55 00:03:58,947 --> 00:04:01,908 Now, if you'll excuse me, Nica, 56 00:04:02,408 --> 00:04:05,328 - I need to speak with him. - No. No. 57 00:04:27,350 --> 00:04:28,601 Hiya, doll. 58 00:04:28,685 --> 00:04:29,894 Hello, Chucky. 59 00:04:30,895 --> 00:04:33,106 What the fuck is this? 60 00:04:36,484 --> 00:04:39,570 Oh. Oh, I'm coming for you, Tiff. 61 00:04:40,405 --> 00:04:43,366 You only think I'm stuck in that chair. 62 00:04:44,534 --> 00:04:48,121 You're gonna pay for what you did to me, doll. 63 00:04:49,372 --> 00:04:51,082 You and those kids, 64 00:04:52,375 --> 00:04:54,210 you're all dead. 65 00:04:55,503 --> 00:05:02,218 ♪ I'm gonna see you all rotting in the ground ♪ 66 00:05:26,284 --> 00:05:28,036 {\an8}"As Jesus came down from the mountain 67 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 {\an8}to meet with his disciples, 68 00:05:29,537 --> 00:05:32,582 {\an8}a man beseeched him, 'Teacher... 69 00:05:32,582 --> 00:05:35,209 {\an8}♪ The one with the power's The one with the crown ♪ 70 00:05:35,293 --> 00:05:39,130 {\an8}...I have brought to you my son, possessed by an unclean spirit. 71 00:05:39,714 --> 00:05:40,715 {\an8}He foams at the mouth... 72 00:05:40,715 --> 00:05:44,093 {\an8}♪ Ashes, ashes, It all burns down ♪ 73 00:05:44,177 --> 00:05:47,597 {\an8}And does of unspeakable things. 74 00:05:47,597 --> 00:05:50,016 {\an8}♪ Watch what you say And who you say it to ♪ 75 00:05:50,016 --> 00:05:52,852 {\an8}My neighbors want to throw him into the cleansing fire, but I beg you, 76 00:05:52,852 --> 00:05:54,812 {\an8}can you show my poor boy compassion? 77 00:05:54,896 --> 00:05:58,274 {\an8}♪ You never know Who's sneaking up on you ♪ 78 00:05:59,025 --> 00:06:01,277 {\an8}Is it possible still to redeem him?' 79 00:06:01,361 --> 00:06:04,822 {\an8}Jesus replied, 'Oh, faithless generation, how often must I tell you? 80 00:06:05,323 --> 00:06:09,869 {\an8}Anything is possible if you choose the Lord.' 81 00:06:09,869 --> 00:06:12,205 {\an8}Then Jesus rebuked the unclean spirit. 82 00:06:12,205 --> 00:06:14,290 {\an8}'I command you, release this child. 83 00:06:14,374 --> 00:06:16,459 {\an8}Be gone, and never return!' 84 00:06:18,378 --> 00:06:20,963 {\an8}Then Jesus took the boy by the hand, raised him up, 85 00:06:21,756 --> 00:06:23,132 and he was saved." 86 00:06:24,425 --> 00:06:28,679 {\an8}- This is the Gospel of the Lord. - Praise be to you, Lord Jesus Christ. 87 00:06:30,139 --> 00:06:31,724 {\an8}So what does it mean? 88 00:06:31,808 --> 00:06:33,518 {\an8}Turncoats and traitors ♪ 89 00:06:33,518 --> 00:06:36,687 {\an8}It's a metaphor, and I just-- 90 00:06:38,106 --> 00:06:39,690 {\an8}I love metaphors. 91 00:06:41,776 --> 00:06:44,654 Sin is a choice. 92 00:06:47,782 --> 00:06:49,242 {\an8}It's not complicated. 93 00:06:50,284 --> 00:06:51,661 It's primitive. 94 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 {\an8}It's that-- it's that devil on our shoulder 95 00:06:53,913 --> 00:06:57,959 {\an8}tempting us with sex, drugs, and whatever. 96 00:06:59,168 --> 00:07:01,587 {\an8}God is a choice too. 97 00:07:03,923 --> 00:07:05,842 {\an8}Confession is a choice. 98 00:07:07,760 --> 00:07:11,139 {\an8}And on God's team, every confession is a victory, 99 00:07:11,681 --> 00:07:15,351 {\an8}because every confession is someone who has made a choice 100 00:07:16,185 --> 00:07:18,563 {\an8}to take one step closer to God. 101 00:07:19,939 --> 00:07:21,441 And God sure does love a winner. 102 00:07:23,734 --> 00:07:26,028 I despise sports metaphors. 103 00:07:27,947 --> 00:07:30,074 {\an8}- Peace be with you. - And also with you. 104 00:07:30,158 --> 00:07:32,827 Let us offer each other the sign of peace. 105 00:07:33,911 --> 00:07:36,873 {\an8} Peace be with you. 106 00:07:37,457 --> 00:07:38,875 Hi, I'm Nadine. 107 00:07:40,042 --> 00:07:41,335 Hi. 108 00:07:41,419 --> 00:07:43,296 So what you in for? 109 00:07:44,338 --> 00:07:47,341 {\an8} He who eats my flesh and drinks my blood abides in me, 110 00:07:47,425 --> 00:07:48,718 and I in him. 111 00:07:55,725 --> 00:07:57,810 Now what do we do? Do we go up? 112 00:07:57,894 --> 00:07:58,936 You Catholic? 113 00:07:59,645 --> 00:08:01,481 Uh, no, I don't think so. 114 00:08:01,481 --> 00:08:03,149 Oh, then just hang here with me. 115 00:08:05,067 --> 00:08:06,486 You're a heathen too? 116 00:08:06,486 --> 00:08:09,322 Oh no, I'm Catholic, but I sinned this morning. 117 00:08:09,322 --> 00:08:11,657 I can't take Communion again until I make my confession 118 00:08:11,741 --> 00:08:12,992 to Father O'Malley. 119 00:08:13,576 --> 00:08:14,744 What did you do? 120 00:08:19,832 --> 00:08:20,833 Amen. 121 00:08:21,918 --> 00:08:22,919 Amen. 122 00:08:25,546 --> 00:08:27,048 There. That's him. 123 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 That's Trevor. 124 00:08:29,175 --> 00:08:30,760 - The body of Christ. - The altar boy? 125 00:08:30,760 --> 00:08:33,262 Trust me. He's evil. 126 00:08:33,930 --> 00:08:36,182 - The body of Christ. - And he's brilliant. 127 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 He could teach Chucky a thing or two. 128 00:08:38,893 --> 00:08:40,853 - The body of Christ. - Amen. 129 00:08:43,356 --> 00:08:44,774 The body of Christ. 130 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 Phones. 131 00:08:56,953 --> 00:08:58,120 Children. 132 00:08:59,747 --> 00:09:00,915 Size four. 133 00:09:01,707 --> 00:09:03,876 - Zero. - Not here, you're not. 134 00:09:06,963 --> 00:09:09,882 I have to wear this every day? 135 00:09:09,966 --> 00:09:12,468 Welcome to my world. 136 00:09:12,969 --> 00:09:15,304 And you'll have to brush that hair 137 00:09:15,388 --> 00:09:17,098 and take all the makeup off your face. 138 00:09:17,098 --> 00:09:20,393 You look like Madonna, and not the good one. 139 00:09:21,143 --> 00:09:22,144 Ah. 140 00:09:22,645 --> 00:09:24,814 - Waist? - Uh, 27. 141 00:09:24,814 --> 00:09:28,568 Young man, you're underweight. 142 00:09:29,235 --> 00:09:30,570 Thank you. 143 00:09:30,570 --> 00:09:32,280 - Good morning, Father. - Father... 144 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 - Morning. - ...that was a wonderful homily. 145 00:09:33,990 --> 00:09:35,116 Thank you. 146 00:09:36,784 --> 00:09:37,785 Hi. 147 00:09:40,246 --> 00:09:42,790 I'm Father Bryce, headmaster at Incarnate Lord. 148 00:09:43,749 --> 00:09:48,462 You must be Ms. Cross, Mr. Evans, and Mr. Wheeler. 149 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 Do you know why you're here? 150 00:09:52,216 --> 00:09:54,552 Because God wants us to seek forgiveness 151 00:09:54,552 --> 00:09:56,137 and to find our way back to him. 152 00:09:57,388 --> 00:09:58,973 Very good, Sister Elizabeth. 153 00:09:58,973 --> 00:10:00,683 Actually, I told them that. 154 00:10:00,683 --> 00:10:02,768 I met with them when they arrived this morning. 155 00:10:02,852 --> 00:10:06,856 Oh Father, I started cataloging everything in the Christmas toy drive. 156 00:10:06,856 --> 00:10:09,483 - I thought you were doing that. - It's still weeks away. 157 00:10:10,610 --> 00:10:12,820 Well, that's wonderful, Sister Elizabeth. 158 00:10:12,820 --> 00:10:14,739 No time like the present. 159 00:10:14,739 --> 00:10:16,741 Sister Ruth, who don't you go help Edward 160 00:10:16,741 --> 00:10:17,908 - in the kitchen? - Yes, Father. 161 00:10:17,992 --> 00:10:20,870 Sister Catherine and I will show these kids to their rooms. 162 00:10:20,870 --> 00:10:22,246 Follow me. 163 00:10:25,166 --> 00:10:26,417 By the way, Sister, 164 00:10:27,084 --> 00:10:29,295 we received a new donation this morning. 165 00:10:30,630 --> 00:10:32,298 For your toy drive. 166 00:10:32,298 --> 00:10:34,300 Oh, how wonderful. 167 00:10:34,300 --> 00:10:36,552 - Who from? - Doesn't say. 168 00:10:44,393 --> 00:10:45,478 What? 169 00:10:45,478 --> 00:10:46,729 Don't you see it? 170 00:10:47,355 --> 00:10:49,148 Don't you see him? 171 00:10:49,148 --> 00:10:52,526 Our Lord's image, plain as day, right here in this doll's face. 172 00:10:54,487 --> 00:10:58,115 Didn't you see his image in a taco at lunch last week? 173 00:10:58,741 --> 00:10:59,825 That was different. 174 00:10:59,909 --> 00:11:02,912 Speaking of tacos, hadn't you be getting down to the kitchen? 175 00:11:05,539 --> 00:11:08,000 The girls' dormitory is here on the second floor. 176 00:11:08,084 --> 00:11:09,585 Boys are up on three. 177 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 Officially, you are not allowed to fraternize, 178 00:11:11,921 --> 00:11:13,673 but I think I finally convinced Father Bryce 179 00:11:13,673 --> 00:11:15,800 that simply isn't realistic these days. 180 00:11:15,800 --> 00:11:17,885 Just make sure you leave your door open 181 00:11:17,885 --> 00:11:19,804 if your male friends are in your room. 182 00:11:21,097 --> 00:11:22,848 Don't worry, we're all perfectly safe here 183 00:11:22,932 --> 00:11:24,433 when it comes to Jake and Devon. 184 00:11:25,393 --> 00:11:26,394 Oh. 185 00:11:32,400 --> 00:11:33,484 Hi, roomie. 186 00:11:33,484 --> 00:11:34,819 That bed's yours. 187 00:11:35,861 --> 00:11:38,030 I'd actually prefer the bed closer to the door. 188 00:11:38,739 --> 00:11:39,865 You don't mind, do you? 189 00:11:39,949 --> 00:11:42,451 I-- I need to be close to the bathroom 190 00:11:42,535 --> 00:11:44,120 on account of my bladder condition. 191 00:11:44,745 --> 00:11:47,123 Oh, don't worry, she's doing great. 192 00:11:47,123 --> 00:11:49,166 She-- She hasn't wet the bed in weeks. 193 00:11:50,167 --> 00:11:51,711 I'll let you get settled in. 194 00:11:52,294 --> 00:11:54,797 Come on, fellas. Let's pick up the pace. 195 00:11:56,132 --> 00:11:57,675 Boys are up here. 196 00:11:57,675 --> 00:11:59,093 The girls are on two. 197 00:11:59,885 --> 00:12:01,846 No fraternizing in the girls' rooms. 198 00:12:02,346 --> 00:12:04,515 - No exceptions. - No problem. 199 00:12:06,016 --> 00:12:10,271 Young people today are bombarded with empty messages of love. 200 00:12:10,271 --> 00:12:13,607 Hey, Devon, I think we should keep us on the down low around here. 201 00:12:13,691 --> 00:12:14,525 Fuck that. 202 00:12:14,525 --> 00:12:16,902 Look, Catholics aren't exactly down with the gays. 203 00:12:16,986 --> 00:12:19,113 To avoid temptations of the opposite sex 204 00:12:19,113 --> 00:12:23,033 until you're mature enough to handle the consequences, you know? 205 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Look, if we screw up, they're gonna send us to juvie. 206 00:12:27,121 --> 00:12:28,748 Sticks and stones may break my bones ♪ 207 00:12:28,748 --> 00:12:30,082 Gentlemen. 208 00:12:30,166 --> 00:12:32,460 But they won't stop me ♪ 209 00:12:32,460 --> 00:12:34,754 Sticks and stones may break my bones ♪ 210 00:12:34,754 --> 00:12:36,172 But they won't stop me ♪ 211 00:12:36,172 --> 00:12:37,757 You're so pretty. 212 00:12:39,133 --> 00:12:40,342 Not for long. 213 00:12:41,302 --> 00:12:44,305 I've never been friends with someone so glam before. 214 00:12:44,305 --> 00:12:45,931 And now you never will be. 215 00:12:46,432 --> 00:12:47,433 Oh, please. 216 00:12:47,433 --> 00:12:49,977 You don't need all that makeup. You're just naturally glam. 217 00:12:51,645 --> 00:12:52,646 No. 218 00:12:53,147 --> 00:12:55,566 I mean, we're not going to be friends. 219 00:12:55,566 --> 00:12:57,443 I don't need any more friends. 220 00:12:57,443 --> 00:13:02,031 They just move away, get busy, 221 00:13:03,866 --> 00:13:05,117 fall in love, 222 00:13:05,618 --> 00:13:08,412 and they couldn't possibly understand what I'm going through, anyway. 223 00:13:09,997 --> 00:13:12,374 Besides, I don't plan on being here very long. 224 00:13:13,793 --> 00:13:15,169 No one ever does. 225 00:13:16,879 --> 00:13:18,464 How long have you been here? 226 00:13:19,256 --> 00:13:20,883 Since seventh grade. 227 00:13:22,009 --> 00:13:24,094 My parents couldn't control me. 228 00:13:24,678 --> 00:13:26,013 Really? 229 00:13:29,683 --> 00:13:32,019 Nadine, why are you here? 230 00:13:32,019 --> 00:13:33,687 Why are you here, Lexy? 231 00:13:34,730 --> 00:13:37,066 I'll tell you my secrets if you tell me yours. 232 00:13:41,028 --> 00:13:44,073 Trust me, you don't want to know. 233 00:13:44,740 --> 00:13:48,786 ♪ Nightmares and crimes And everything grime ♪ 234 00:13:48,786 --> 00:13:54,124 ♪ That's what I like And what I'm made of ♪ 235 00:13:54,208 --> 00:13:58,420 ♪ Nightmares and crimes And everything grime ♪ 236 00:13:58,504 --> 00:14:03,926 ♪ That's what I like And what I'm made of ♪ 237 00:14:08,514 --> 00:14:11,183 ♪ Sugar and spice Everything nice ♪ 238 00:14:14,812 --> 00:14:16,897 So, we're roommates. 239 00:14:17,648 --> 00:14:20,651 I'm sure you boys are anxious to get on the straight and narrow. 240 00:14:20,651 --> 00:14:21,986 Uh-huh. 241 00:14:21,986 --> 00:14:25,072 Get your lives back on track, back on the right track, 242 00:14:25,072 --> 00:14:28,284 back on the fast track to God. 243 00:14:28,826 --> 00:14:30,995 I just love sports metaphors. 244 00:14:30,995 --> 00:14:32,079 Me too. 245 00:14:33,330 --> 00:14:36,083 Get those clothes off and get dressed. Class starts in ten minutes. 246 00:14:36,083 --> 00:14:37,501 And, uh, gentlemen, 247 00:14:38,627 --> 00:14:39,712 don't be late. 248 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 Hey. It's okay, Jake. 249 00:14:52,850 --> 00:14:54,435 It's all my fault. 250 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 Everything's gonna be okay. 251 00:14:56,562 --> 00:14:58,814 It's all my fault. 252 00:14:58,898 --> 00:15:00,357 No, it's not. 253 00:15:10,034 --> 00:15:11,201 You know Trevor? 254 00:15:13,162 --> 00:15:14,788 Knockoff Draco Malfoy? 255 00:15:15,497 --> 00:15:16,498 Unfortunately. 256 00:15:17,750 --> 00:15:19,001 Okay. 257 00:15:19,627 --> 00:15:21,420 I just need to come out swinging. 258 00:15:21,420 --> 00:15:22,922 Show him who's boss. 259 00:15:34,975 --> 00:15:35,976 Hi. 260 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 I'm Lexy. 261 00:15:37,603 --> 00:15:38,979 I'm an old friend of Trevor's. 262 00:15:39,563 --> 00:15:42,232 Hey, did you know he was born with only one testicle? 263 00:15:44,610 --> 00:15:46,862 Or so he told me in fourth grade. 264 00:15:46,946 --> 00:15:48,822 And you promised you'd never tell. 265 00:15:49,323 --> 00:15:50,950 Oops. 266 00:15:50,950 --> 00:15:52,117 Look, Alexandra. 267 00:15:52,201 --> 00:15:54,286 - Lexy. - Lexy. 268 00:15:54,828 --> 00:15:57,331 I made your life a living hell back in the day, 269 00:15:57,331 --> 00:15:59,291 and for that I'm truly sorry. 270 00:15:59,375 --> 00:16:01,210 I hope you can forgive me. 271 00:16:01,210 --> 00:16:03,212 For what it's worth, I'm not the same person 272 00:16:03,212 --> 00:16:04,713 as I was back then. 273 00:16:06,465 --> 00:16:07,758 So who are you? 274 00:16:08,467 --> 00:16:12,513 Someone who's not ashamed of having only one testicle, I guess. 275 00:16:12,513 --> 00:16:14,598 Banish anxiety from your heart, 276 00:16:14,682 --> 00:16:16,600 and cast off the troubles of your body. 277 00:16:16,684 --> 00:16:18,519 For youth and vigor are meaningless. 278 00:16:18,519 --> 00:16:20,771 Ecclesiastes 11:10. 279 00:16:21,355 --> 00:16:24,483 I can only imagine what you've gone through this past year. 280 00:16:25,067 --> 00:16:27,444 Everyone's talking about it. All those murders. 281 00:16:27,528 --> 00:16:29,613 Dating a deranged killer. 282 00:16:30,114 --> 00:16:32,908 And that poor soul taken in your own home... 283 00:16:34,034 --> 00:16:36,161 But I think the Lord brought you here 284 00:16:36,245 --> 00:16:38,497 so I can finally make things right with you. 285 00:16:38,998 --> 00:16:40,958 And I thank God for the opportunity. 286 00:16:41,709 --> 00:16:43,752 It'd be a sin to waste it. 287 00:16:44,837 --> 00:16:45,921 Peace be with you. 288 00:16:49,800 --> 00:16:51,427 You can see how Hieronymus Bosch, 289 00:16:51,427 --> 00:16:54,680 in his typical surrealist mode, depicts the seven deadly sins. 290 00:16:55,305 --> 00:16:59,810 Starting with wrath at bottom, and then moving clockwise, 291 00:16:59,810 --> 00:17:01,478 we get envy, 292 00:17:02,730 --> 00:17:03,731 greed, 293 00:17:04,273 --> 00:17:05,858 gluttony, 294 00:17:05,858 --> 00:17:07,526 sloth, 295 00:17:07,526 --> 00:17:09,028 lust, 296 00:17:09,028 --> 00:17:10,612 and finally, pride. 297 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 Can anyone tell me what the outer four circles represent? 298 00:17:15,284 --> 00:17:16,952 The so-called "last four things"? 299 00:17:17,536 --> 00:17:20,414 - Jake. - They represent the four wages of sin. 300 00:17:22,041 --> 00:17:26,253 Death, judgment, heaven, and hell. 301 00:17:26,253 --> 00:17:27,588 That's very good, Jake. 302 00:17:27,588 --> 00:17:30,174 - You're familiar with the surrealists. - A little. 303 00:17:30,174 --> 00:17:32,676 I'm more familiar with the wages of sin. 304 00:17:33,343 --> 00:17:35,804 But why should we, as Catholics, need to worry about this 305 00:17:35,888 --> 00:17:38,474 if we can just go to confession and be forgiven? 306 00:17:38,474 --> 00:17:40,851 I'm gonna let you guys in on a little secret. 307 00:17:41,685 --> 00:17:44,563 You know, despite what Father Bryce said in his homily this morning, 308 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 in my experience, sin isn't really simple. 309 00:17:48,233 --> 00:17:49,943 It's actually super complicated. 310 00:17:50,819 --> 00:17:54,573 Good people do bad things for all kinds of screwed-up reasons. 311 00:17:55,115 --> 00:17:57,659 It's important for all of us to examine those reasons 312 00:17:57,743 --> 00:17:59,870 and not treat confession like a hot shower. 313 00:18:00,788 --> 00:18:04,917 Redemption can't really happen without a long, hard look in the mirror. 314 00:18:06,794 --> 00:18:08,087 Any more questions? 315 00:18:10,756 --> 00:18:13,425 Are there any sins that are just... 316 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 unforgivable? 317 00:18:15,928 --> 00:18:18,055 Well, I sure hope not, 318 00:18:18,055 --> 00:18:20,140 because then I'm really in trouble. 319 00:18:21,809 --> 00:18:24,895 Okay, page 43. 320 00:18:55,801 --> 00:18:57,845 Hi. I'm Chucky. 321 00:18:57,845 --> 00:19:00,556 - Wanna play? - Not particularly. 322 00:19:15,988 --> 00:19:16,989 Hmm. 323 00:19:18,198 --> 00:19:20,033 Hmm. 324 00:19:25,998 --> 00:19:27,416 Boo! 325 00:19:33,255 --> 00:19:34,923 Oh, stop. 326 00:19:35,924 --> 00:19:37,050 Really? 327 00:19:37,134 --> 00:19:40,554 Just looking at me is scary enough to give you a heart attack? 328 00:19:40,554 --> 00:19:43,515 - Oh, God. - Oh, my God, thank you! 329 00:19:44,183 --> 00:19:45,767 You made my day. 330 00:19:47,394 --> 00:19:50,480 Wait. Wait, wait, wait. That's vampires, right? 331 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 Hi. I'm Chucky. 332 00:20:01,575 --> 00:20:03,785 Wanna pray? 333 00:20:33,815 --> 00:20:35,067 Shit. 334 00:20:40,030 --> 00:20:41,114 There. 335 00:20:41,615 --> 00:20:42,741 I knew it. 336 00:20:47,162 --> 00:20:49,414 Look at him. He's taunting us. 337 00:20:51,625 --> 00:20:53,168 He isn't doing anything. 338 00:20:53,252 --> 00:20:55,879 That's what I mean. It's diabolical. 339 00:21:13,772 --> 00:21:15,857 Could I have your attention, please? 340 00:21:17,150 --> 00:21:19,278 Sister Elizabeth has been called home. 341 00:21:20,028 --> 00:21:21,154 God rest her soul. 342 00:21:21,238 --> 00:21:23,031 God rest her soul. 343 00:21:23,824 --> 00:21:25,367 Apparently, it was a heart attack. 344 00:21:26,660 --> 00:21:29,788 Now, I know you'll all keep her in your prayers, 345 00:21:29,788 --> 00:21:33,875 but the best way to honor her is by honoring God. 346 00:21:34,376 --> 00:21:36,753 So let's get back to class, and let's get busy. 347 00:21:37,963 --> 00:21:40,549 Idle hands are the Devil's playground. 348 00:21:41,174 --> 00:21:43,760 I will be taking the Sister's classes for the rest of the day, 349 00:21:43,844 --> 00:21:45,887 starting with study hall. 350 00:21:45,971 --> 00:21:47,848 Thank you. Okay. 351 00:21:48,807 --> 00:21:51,435 Okay. Children, to class. 352 00:22:03,447 --> 00:22:04,823 What do we do? 353 00:22:05,324 --> 00:22:06,700 We can't tell anyone. 354 00:22:06,700 --> 00:22:09,119 They'll lock us in a mental hospital and throw away the key. 355 00:22:09,119 --> 00:22:10,620 I say we make a run for it. 356 00:22:10,704 --> 00:22:12,664 I mean, this isn't a gulag. 357 00:22:12,748 --> 00:22:16,501 There are no armed guards. We're not gonna get shot or anything. 358 00:22:17,461 --> 00:22:18,920 Right? 359 00:22:19,004 --> 00:22:20,672 We have nowhere else to go. 360 00:22:20,756 --> 00:22:23,925 So let's just stand our ground, give Chucky what's coming to him. 361 00:22:24,009 --> 00:22:25,302 This is all my fault. 362 00:22:25,302 --> 00:22:27,971 If I never bought the fucker at the yard sale in the first place, 363 00:22:28,055 --> 00:22:30,015 none of this would have happened. 364 00:22:30,015 --> 00:22:32,601 My dad, your dad, your mom, 365 00:22:33,685 --> 00:22:36,855 - Gary. - Jake, stop blaming yourself, okay? 366 00:22:36,855 --> 00:22:38,899 Chucky did it. He's the asshole here. 367 00:22:38,899 --> 00:22:42,486 I can't let anyone else die, especially you guys. 368 00:22:43,862 --> 00:22:45,405 I have to get in there. 369 00:22:46,907 --> 00:22:48,033 You people lost? 370 00:22:49,451 --> 00:22:50,827 Uh, no, Father. 371 00:22:51,453 --> 00:22:54,206 Look, I know your history. 372 00:22:56,249 --> 00:22:58,043 Dr. Mixter filled me in. 373 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 It's just a doll. 374 00:23:06,635 --> 00:23:08,220 I'll see you three in study hall. 375 00:23:09,638 --> 00:23:10,972 Now. 376 00:23:16,228 --> 00:23:17,938 That guy reminds me of my dad. 377 00:23:21,191 --> 00:23:22,484 - Yes. - Yes! 378 00:23:22,484 --> 00:23:24,861 No! I'm contesting custody. 379 00:23:24,945 --> 00:23:27,572 "If I get sole custody of the kids, 380 00:23:27,656 --> 00:23:30,867 that's another 10 grand in child support." 381 00:23:30,951 --> 00:23:33,370 - You just won $11 million! - Hey! [clears throat] Hey. 382 00:23:33,370 --> 00:23:35,872 - I'm the victim here. - "I'm the victim here! 383 00:23:35,956 --> 00:23:37,707 You said it yourself. 384 00:23:37,791 --> 00:23:40,544 Now, I'm gonna hit him where it hurts!" 385 00:23:42,212 --> 00:23:45,006 "Hit him where it hurts." 386 00:23:45,090 --> 00:23:47,384 You do realize that that's not you. 387 00:23:47,384 --> 00:23:49,177 Of course. 388 00:23:49,261 --> 00:23:53,306 Jennifer Tilly did this role long before I took over. 389 00:23:53,807 --> 00:23:55,684 This is just sad. 390 00:23:55,684 --> 00:23:57,477 - What? - This-- 391 00:23:57,561 --> 00:23:58,562 This sitting here, 392 00:23:58,562 --> 00:24:01,106 watching old Jennifer Tilly movies over and over. 393 00:24:01,106 --> 00:24:04,234 I mean, when was the last time you booked a job? 394 00:24:04,234 --> 00:24:06,570 Nica, I told you, 395 00:24:07,320 --> 00:24:10,657 we have everything we need right here in this house. 396 00:24:10,657 --> 00:24:13,160 Yeah, but at the rate you're going, you're gonna lose this house. 397 00:24:13,785 --> 00:24:17,873 I know you went through all of Jennifer Tilly's Simpsons money. 398 00:24:18,957 --> 00:24:23,086 How does someone go through $100 million? 399 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 It's not easy being me. 400 00:24:25,714 --> 00:24:28,717 It's not cheap being me either. 401 00:24:28,717 --> 00:24:30,677 Bullshit! Bullshit! 402 00:24:32,220 --> 00:24:34,848 You know, when you first brought me here, 403 00:24:34,848 --> 00:24:38,268 I thought-- I thought I was gonna be living with a real movie star. 404 00:24:38,268 --> 00:24:39,644 Mmm. 405 00:24:39,728 --> 00:24:42,063 Someone glamorous and exciting. 406 00:24:44,983 --> 00:24:46,776 Instead, I got this. 407 00:24:48,320 --> 00:24:49,362 I got you. 408 00:24:49,863 --> 00:24:53,700 A washed up imposter, obsessed with her own fake past. 409 00:24:55,577 --> 00:24:58,580 You need to get out of this house 410 00:24:58,580 --> 00:25:00,457 and get a job, Tiffany. 411 00:25:00,457 --> 00:25:03,168 So you can escape? 412 00:25:03,168 --> 00:25:07,047 - Nice try, Nica. - How the fuck am I gonna escape? 413 00:25:07,047 --> 00:25:09,508 Oh, that reminds me, 414 00:25:09,508 --> 00:25:13,428 my darling Glen and Glenda are coming by this weekend 415 00:25:13,512 --> 00:25:18,141 for their birthday celebration, so you know the drill. 416 00:25:18,225 --> 00:25:21,853 It's either the ball gag or the chloroform. 417 00:25:21,937 --> 00:25:23,271 Your choice. 418 00:25:23,355 --> 00:25:25,982 Oh shit, we're all out of chloroform. 419 00:25:26,566 --> 00:25:28,109 How did that happen? 420 00:25:31,613 --> 00:25:34,324 Oh my god. That's not the gate. 421 00:25:34,324 --> 00:25:35,700 It's the front door. 422 00:25:36,201 --> 00:25:38,370 - Help! Help me! - No, no, no, no, no. 423 00:25:38,370 --> 00:25:39,871 - Shh! - Help me! 424 00:25:39,955 --> 00:25:41,623 - Shh. Shh. - Please help! 425 00:25:41,623 --> 00:25:44,292 Shh. You're gonna ruin everything. 426 00:25:44,376 --> 00:25:46,503 What is wrong with you? 427 00:25:46,503 --> 00:25:49,339 Shh. 428 00:25:57,222 --> 00:25:58,848 H-- Hello? 429 00:25:59,391 --> 00:26:01,476 Oh, my God. 430 00:26:02,310 --> 00:26:08,149 Ms. Tilly, I am sorry to bother you, but I am a huge fan. 431 00:26:08,233 --> 00:26:10,694 H-how did you get past the gate? 432 00:26:10,694 --> 00:26:12,404 I climbed over the wall. 433 00:26:12,404 --> 00:26:14,155 Well, this is private property. 434 00:26:14,239 --> 00:26:15,949 I'm calling the cops. 435 00:26:15,949 --> 00:26:18,868 Oh, uh, Detective Sam Gavin. 436 00:26:19,411 --> 00:26:20,412 Oh. 437 00:26:20,412 --> 00:26:23,748 Beverly Hills Police, but I'm also a fan. 438 00:26:23,832 --> 00:26:26,293 Okay. Well, in that case, 439 00:26:26,918 --> 00:26:29,921 Officer, maybe you would like to take a selfie with me? 440 00:26:30,005 --> 00:26:32,966 Uh, Detective, and, you know, I would love that. 441 00:26:33,550 --> 00:26:36,636 Uh, but I'm actually here because of a missing person. 442 00:26:36,720 --> 00:26:38,597 - Ms. Tilly, have you ever heard-- - No. 443 00:26:39,764 --> 00:26:41,683 Ms. Tilly, have you ever heard-- 444 00:26:41,683 --> 00:26:44,936 No. No. No. No. 445 00:26:45,562 --> 00:26:47,856 Ms. Tilly, have you ever heard of Nica Pierce? 446 00:26:47,856 --> 00:26:49,357 Oh! 447 00:26:50,817 --> 00:26:52,360 Nica Pierce. 448 00:26:52,444 --> 00:26:54,904 Yes, I believe I met her 449 00:26:54,988 --> 00:26:58,116 when I visited that mental hospital back east. 450 00:26:58,116 --> 00:27:04,080 Um, you know, that's one of the causes I'm most passionate about. 451 00:27:04,581 --> 00:27:07,083 Women with mental health issues. 452 00:27:07,917 --> 00:27:09,377 - Then you're aware that... - No. 453 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 - ...well, shortly after your visit... - Uh-huh. 454 00:27:12,047 --> 00:27:15,383 - ...she killed several people. - Oh! Oh! Oh! 455 00:27:15,467 --> 00:27:16,885 And then she escaped. 456 00:27:17,677 --> 00:27:21,723 I can't believe they'd be stupid enough to let her escape. 457 00:27:22,682 --> 00:27:24,851 Well-- Oh, you're still here. Um-- 458 00:27:25,644 --> 00:27:27,228 Oh, I mean-- 459 00:27:27,312 --> 00:27:29,648 - But-- Okay, bye. - Yeah-- 460 00:27:37,364 --> 00:27:39,032 Yes, Mr. Wheeler? 461 00:27:40,033 --> 00:27:41,326 Can I use the restroom? 462 00:27:42,661 --> 00:27:43,912 I don't know, can you? 463 00:27:44,621 --> 00:27:46,623 "May I go to the restroom, Father?" 464 00:27:47,248 --> 00:27:48,166 May I? 465 00:27:55,382 --> 00:27:57,092 You have exactly five minutes. 466 00:27:58,218 --> 00:27:59,260 Five minutes? 467 00:28:02,597 --> 00:28:03,598 Oh, God. 468 00:28:03,682 --> 00:28:05,058 Jake, you can't just-- 469 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 You two can wait. 470 00:28:13,566 --> 00:28:15,568 One pass, zero mischief. 471 00:29:12,876 --> 00:29:14,461 All right, you fucking asshole. 472 00:29:14,461 --> 00:29:16,379 Really, Mr. Wheeler? 473 00:29:18,506 --> 00:29:19,507 Back in the old days, 474 00:29:19,591 --> 00:29:21,760 we would have washed your mouth out with soap. 475 00:29:23,011 --> 00:29:24,429 But, 476 00:29:24,429 --> 00:29:26,890 We have different methods of teaching lessons now. 477 00:29:35,774 --> 00:29:38,443 You've suffered great pain in your young life, 478 00:29:38,943 --> 00:29:41,654 but you've also caused great pain. 479 00:29:42,989 --> 00:29:44,866 - You know why? - I'm sure you'll tell me. 480 00:29:44,866 --> 00:29:46,493 Because you're lost, 481 00:29:46,493 --> 00:29:48,953 like every other kid that comes through my door. 482 00:29:49,704 --> 00:29:51,664 But this place isn't a prison, Jake. 483 00:29:51,748 --> 00:29:54,459 Here, you don't have to be an orphan anymore. 484 00:29:54,459 --> 00:29:57,462 You can choose to be a son again, 485 00:29:57,462 --> 00:29:59,214 of the Heavenly Father. 486 00:30:00,006 --> 00:30:03,760 Lay down your burdens and let Him do the heavy lifting. 487 00:30:05,386 --> 00:30:07,680 Just let go. 488 00:30:09,432 --> 00:30:11,518 And let God. 489 00:30:12,352 --> 00:30:14,521 All you gotta do is stop fighting. 490 00:30:14,521 --> 00:30:15,897 I'll never stop fighting. 491 00:30:22,695 --> 00:30:23,780 Give it to me. 492 00:30:40,630 --> 00:30:42,674 Your first bible is something you'll never forget. 493 00:30:42,674 --> 00:30:45,093 I remember my father calling me into his study, 494 00:30:45,093 --> 00:30:47,303 which usually meant I was in a world of trouble. 495 00:30:48,012 --> 00:30:50,890 But on this day, he handed me the good book, 496 00:30:51,391 --> 00:30:54,310 and he said, "Son, I want you to flip through these pages 497 00:30:54,394 --> 00:30:57,188 until you find a passage that speaks to you. 498 00:30:57,272 --> 00:31:01,276 And then, I want you to come back, and I want you to read it to me." 499 00:31:07,240 --> 00:31:09,868 I spent many nights with my father after that... 500 00:31:12,161 --> 00:31:14,038 going through these sacred lessons. 501 00:31:14,122 --> 00:31:16,291 Some of the best memories of my life. 502 00:31:18,710 --> 00:31:19,919 This is yours now. 503 00:31:20,003 --> 00:31:22,672 It's time for you to find a passage that speaks to you. 504 00:31:25,383 --> 00:31:26,676 Wait. Wait. What? 505 00:31:28,678 --> 00:31:30,763 I'll check back with you at the end of the period. 506 00:31:31,973 --> 00:31:33,808 Maybe you could read me something. 507 00:31:33,892 --> 00:31:35,768 You can't just leave me here. 508 00:31:39,063 --> 00:31:40,356 Do the work, Jake. 509 00:31:42,609 --> 00:31:43,860 You won't regret it. 510 00:31:50,658 --> 00:31:52,744 Wait. 511 00:32:06,841 --> 00:32:08,509 - Thank you, Sister. - Father. 512 00:32:10,845 --> 00:32:11,930 Yes, Mr. Evans. 513 00:32:11,930 --> 00:32:13,723 I was just wondering where Jake is. 514 00:32:19,854 --> 00:32:20,855 Why is that? 515 00:32:20,939 --> 00:32:23,524 Well, he said I could look at his notes from the sermon this morning. 516 00:32:23,608 --> 00:32:24,692 The homily. 517 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 Right. Right. Homily. 518 00:32:27,904 --> 00:32:30,823 Well, that's very charitable of him, but you're gonna have to wait. 519 00:32:30,907 --> 00:32:32,075 Where is he? 520 00:32:32,075 --> 00:32:33,701 He's exactly where he should be. 521 00:32:34,285 --> 00:32:35,745 And so are you. 522 00:32:46,422 --> 00:32:48,091 How many of you survived that crash? 523 00:32:51,177 --> 00:32:54,013 Oh, come on. This is stupid. I know it's you. Just talk to me. 524 00:32:56,391 --> 00:32:58,601 All right. Have it your way. 525 00:33:12,073 --> 00:33:14,450 Gotcha. 526 00:33:29,007 --> 00:33:30,258 Where's the doll? 527 00:33:31,259 --> 00:33:32,593 I honestly have no idea. 528 00:33:42,103 --> 00:33:43,604 Did you even open it? 529 00:33:45,231 --> 00:33:46,232 Open it. 530 00:33:50,445 --> 00:33:51,863 Turn to John 8:44. 531 00:33:56,284 --> 00:33:57,493 Read it to me. 532 00:33:58,327 --> 00:33:59,829 Loud and clear. 533 00:34:02,915 --> 00:34:04,876 "You are from your father, the Devil, 534 00:34:05,543 --> 00:34:08,004 and you choose to do your father's desires. 535 00:34:08,004 --> 00:34:11,090 He was a murderer from the beginning and does not stand in the truth, 536 00:34:11,174 --> 00:34:12,800 because there is no truth in him. 537 00:34:12,884 --> 00:34:15,553 When he lies, he speaks according to his own nature, 538 00:34:16,137 --> 00:34:19,474 for he is a liar, and the father of lies." 539 00:34:20,224 --> 00:34:22,602 I encourage you to choose the right father. 540 00:34:25,605 --> 00:34:27,315 Now, where is the doll? 541 00:34:27,315 --> 00:34:28,816 I told you, I don't know. 542 00:34:33,154 --> 00:34:34,363 Can I go now? 543 00:34:36,199 --> 00:34:37,366 Oh, thank God. 544 00:34:38,284 --> 00:34:41,204 Oh, my God. Have you been in there this whole time? 545 00:34:41,204 --> 00:34:43,956 Yeah. He locked me in there with a bible. 546 00:34:44,040 --> 00:34:45,041 And Chucky. 547 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 What happened? 548 00:34:49,420 --> 00:34:50,588 He got away. 549 00:34:51,756 --> 00:34:53,716 Shit! 550 00:34:55,760 --> 00:34:57,929 - He took my picture. - What? 551 00:34:58,471 --> 00:35:00,848 He had this phone, and he took my picture 552 00:35:00,932 --> 00:35:02,225 and he ran up the chimney. 553 00:35:05,978 --> 00:35:07,772 Didn't even try to hurt me or anything. 554 00:35:08,564 --> 00:35:10,441 - Why would he do that? - No idea. 555 00:35:11,359 --> 00:35:14,195 Great. Another killer doll with a shady plan. 556 00:35:15,071 --> 00:35:17,240 'Cause that worked out so well the last time. 557 00:35:17,240 --> 00:35:19,283 Whatever he's doing, we have to find him fast. 558 00:35:19,951 --> 00:35:21,160 Or we're all dead. 559 00:35:27,375 --> 00:35:28,459 There's no lock? 560 00:35:28,960 --> 00:35:31,796 They only lock from the outside. School policy. 561 00:35:41,305 --> 00:35:42,348 What are you doing? 562 00:35:43,099 --> 00:35:45,226 What the hell is all this shit? 563 00:35:48,020 --> 00:35:49,897 Look, I, um-- 564 00:35:51,149 --> 00:35:52,817 I steal things sometimes. 565 00:35:54,861 --> 00:35:56,362 That's why I'm here. 566 00:35:58,197 --> 00:36:00,324 The really good stuff is under the bed. 567 00:36:00,408 --> 00:36:03,870 I mean, everyone's got their secrets. 568 00:36:05,538 --> 00:36:06,747 What's your secret? 569 00:36:07,540 --> 00:36:09,292 My mother is the Antichrist. 570 00:36:09,292 --> 00:36:10,835 Moms are the worst. 571 00:36:19,719 --> 00:36:21,846 Here. Help me move this in front of the door. 572 00:36:21,846 --> 00:36:24,473 Why would we be moving the dresser in front of the door? 573 00:36:26,142 --> 00:36:27,602 Because I sleepwalk. 574 00:36:27,602 --> 00:36:29,061 Cool. 575 00:36:32,023 --> 00:36:33,232 Hey, that's your thing. 576 00:36:34,317 --> 00:36:35,943 My thing? 577 00:36:36,027 --> 00:36:37,153 Your secret. 578 00:36:39,614 --> 00:36:40,990 Yeah. Right. 579 00:36:41,616 --> 00:36:42,867 Don't tell anyone. 580 00:36:42,867 --> 00:36:44,035 Cross my heart. 581 00:38:32,977 --> 00:38:34,228 Lexy! 582 00:38:43,154 --> 00:38:44,530 What's going on? 583 00:38:44,530 --> 00:38:45,948 Okay. 584 00:38:46,032 --> 00:38:47,616 - Nadine. - Open this door. 585 00:38:47,700 --> 00:38:50,619 I know this is intense, and you may be wondering what's going on-- 586 00:38:50,703 --> 00:38:53,831 I know exactly what's going on. God's punishing me for being a klepto. 587 00:38:53,831 --> 00:38:56,417 - But I found the doll in the stairwell. - What's going on? 588 00:38:56,417 --> 00:38:57,835 - He was a ginger just like me. - I know. 589 00:38:57,835 --> 00:39:00,755 And he was just so adorable that I couldn't help by myself and-- 590 00:39:00,755 --> 00:39:02,798 You need to listen to me, okay? 591 00:39:02,882 --> 00:39:05,009 - Say nothing. - What's going on in there? 592 00:39:05,009 --> 00:39:06,093 - But-- - Nothing! 593 00:39:09,055 --> 00:39:10,765 I want to know what's going on right now. 594 00:39:12,141 --> 00:39:14,560 Of course. What would you like to know? 595 00:39:14,560 --> 00:39:16,020 Why were you screaming? 596 00:39:18,439 --> 00:39:20,649 - Because I was scared. - Scared of what? 597 00:39:20,733 --> 00:39:22,526 What's going on here? What's happening? 598 00:39:23,235 --> 00:39:24,487 Um... 599 00:39:25,404 --> 00:39:27,531 I was scared of... 600 00:39:37,917 --> 00:39:39,293 Bathroom. 601 00:39:41,545 --> 00:39:43,631 - You were scared of the bathroom? - No. 602 00:39:45,216 --> 00:39:47,426 No. Um... 603 00:39:49,470 --> 00:39:53,599 I was scared of never seeing my old bathroom again. 604 00:39:54,183 --> 00:39:55,309 Okay. 605 00:39:55,893 --> 00:39:58,521 Um. Uh-huh, uh-huh. 606 00:39:58,521 --> 00:40:00,898 Yes, that's what I said. My old bathroom. 607 00:40:00,898 --> 00:40:02,608 It was a great bathroom. 608 00:40:02,608 --> 00:40:04,860 You're lucky to have a bathroom at all, young lady. 609 00:40:04,944 --> 00:40:06,862 Sister, please. 610 00:40:07,488 --> 00:40:08,823 Okay, uh... 611 00:40:08,823 --> 00:40:10,366 Well, this um... 612 00:40:10,866 --> 00:40:12,493 Great. Uh... 613 00:40:37,977 --> 00:40:39,520 Where the hell could he be? 614 00:40:40,771 --> 00:40:42,022 I have no idea. 615 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 Jake! 616 00:41:01,292 --> 00:41:03,502 Get the fuck off me! 617 00:41:05,004 --> 00:41:06,213 Get off! 618 00:41:06,297 --> 00:41:07,715 What are you doing here? 619 00:41:07,715 --> 00:41:11,135 That's for me to know and you to find out. 620 00:41:11,135 --> 00:41:12,761 Why'd you take Jake's picture? 621 00:41:12,845 --> 00:41:14,221 Picture? What picture? 622 00:41:14,305 --> 00:41:16,765 I don't know what you're talking about. 623 00:41:19,435 --> 00:41:20,686 How many of you are left? 624 00:41:20,686 --> 00:41:24,315 Fuck you. I'm not telling you shit. 625 00:41:27,193 --> 00:41:28,235 Hey! 626 00:41:28,861 --> 00:41:30,905 Look, I think I know what Chucky's up to. 627 00:41:35,659 --> 00:41:36,702 Does he eat? 628 00:41:37,203 --> 00:41:38,412 I think so. 629 00:41:39,246 --> 00:41:40,789 Does he sleep? 630 00:41:40,873 --> 00:41:41,999 I have no idea. 631 00:41:43,000 --> 00:41:45,252 So, does he, like, go to the bathroom? 632 00:41:46,420 --> 00:41:48,005 God, I hope not. 633 00:41:49,798 --> 00:41:51,175 There they are. 634 00:41:54,845 --> 00:41:56,388 What happened? Did you get him? 635 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 She knows. 636 00:42:00,976 --> 00:42:02,102 It's okay, she's cool. 637 00:42:02,937 --> 00:42:04,480 So is he dead or what? 638 00:42:05,397 --> 00:42:06,565 Okay. 639 00:42:07,149 --> 00:42:08,484 We have something to show you. 640 00:42:09,068 --> 00:42:10,069 Come on. 641 00:42:19,036 --> 00:42:21,914 - What the hell? Why didn't you kill him? - Think about it. 642 00:42:21,914 --> 00:42:23,916 Ever since he got here, Chucky's been acting weird. 643 00:42:23,916 --> 00:42:25,543 He took pictures of me. 644 00:42:25,543 --> 00:42:27,336 He's been taking pictures all over the school. 645 00:42:27,336 --> 00:42:29,964 And every chance he got to kill one of us, he ran away instead. 646 00:42:29,964 --> 00:42:31,215 Why? 647 00:42:31,215 --> 00:42:32,633 Because that's not his job. 648 00:42:32,633 --> 00:42:35,219 Exactly. This Chucky isn't an assassin. 649 00:42:35,803 --> 00:42:38,180 - He's a scout. - Like a Boy Scout? 650 00:42:38,264 --> 00:42:41,308 No, like a scout in war. 651 00:42:41,392 --> 00:42:43,102 He's collecting information for someone. 652 00:42:44,979 --> 00:42:46,063 Who? 653 00:42:47,147 --> 00:42:49,692 That's what we're gonna find out. 654 00:42:55,447 --> 00:42:56,490 Ah. 655 00:42:57,866 --> 00:42:59,243 Mmm. 656 00:43:01,453 --> 00:43:03,664 I love birthdays, don't you? 657 00:43:05,082 --> 00:43:08,085 Oh, oh, oh, oh, oh! That's the gate! 658 00:43:12,298 --> 00:43:15,050 They're here! The twins are here! 659 00:43:16,844 --> 00:43:20,222 Tiffany, Tiffany, you don't need to do this. 660 00:43:20,306 --> 00:43:22,474 It's not that I don't trust you, 661 00:43:22,558 --> 00:43:26,478 but I still don't know how that head got inside my bed. 662 00:43:26,562 --> 00:43:28,480 What? What are you talking about? 663 00:43:28,564 --> 00:43:31,859 I'm talking about Chucky. 664 00:43:31,859 --> 00:43:35,696 Maybe the two of you are talking about me behind my back. 665 00:43:35,696 --> 00:43:38,782 Maybe the two of you are plotting against me 666 00:43:38,866 --> 00:43:41,952 deep inside that pretty little head of yours. 667 00:43:43,746 --> 00:43:44,747 Okay. 668 00:43:45,331 --> 00:43:47,625 Shh. Shh. Shh. Shh. 669 00:43:49,918 --> 00:43:52,212 Coming! 670 00:43:52,713 --> 00:43:55,299 I'm coming! I'm coming! 671 00:44:00,346 --> 00:44:02,306 - Hi. - Hi. 672 00:44:02,306 --> 00:44:05,643 - Remember me? Detective Sam Gavin? - Hi... 673 00:44:06,518 --> 00:44:08,729 I'm sorry to bother you again, Ms. Tilly, 674 00:44:08,729 --> 00:44:11,523 but something's just not adding up. 675 00:44:18,489 --> 00:44:21,075 I think she's starting to suspect something. 676 00:44:27,373 --> 00:44:30,125 If she finds out we're working together, 677 00:44:30,209 --> 00:44:31,377 it's all over. 678 00:44:31,377 --> 00:44:32,920 Listen, asshole, 679 00:44:33,504 --> 00:44:37,758 the only reason I even tolerate you being here is because I have to. 680 00:44:37,758 --> 00:44:39,468 After all we've been through? 681 00:44:39,468 --> 00:44:41,887 Come on, Nica. Admit it. 682 00:44:41,887 --> 00:44:43,597 I'm growing on you. 683 00:44:43,681 --> 00:44:44,765 Like leprosy. 684 00:44:44,765 --> 00:44:47,518 You need me if we're gonna get out of here. 685 00:44:47,518 --> 00:44:52,356 What I really need is I need to get you out of my head. 686 00:44:57,194 --> 00:45:01,240 And I need Tiffany to get what's coming to her. 687 00:45:01,240 --> 00:45:05,786 You see, Nica? We do have something in common. 688 00:45:10,791 --> 00:45:14,336 I think Nica Pierce is here. 689 00:45:18,215 --> 00:45:19,216 Oh! 690 00:45:20,092 --> 00:45:23,220 You're right, Officer, Nica Pierce is here, 691 00:45:23,220 --> 00:45:25,514 but she's innocent, I swear. 692 00:45:26,014 --> 00:45:28,434 That's not for us to decide, Jennifer. 693 00:45:29,101 --> 00:45:31,478 - M-Ms. Tilly. - Ms. Tilly. 694 00:45:34,732 --> 00:45:36,650 I guess deep down, 695 00:45:36,734 --> 00:45:39,903 I-- I always knew this day would come and-- 696 00:45:43,490 --> 00:45:45,409 May I come in, Ms. Tilly? 697 00:45:46,702 --> 00:45:47,786 Be my guest. 698 00:45:48,454 --> 00:45:49,705 - Thank you. - Mm-hmm. 699 00:45:58,172 --> 00:46:02,468 To tell the truth, I'm kind of relieved. 700 00:46:03,093 --> 00:46:06,096 Officer Gavin, have you ever found yourself 701 00:46:06,180 --> 00:46:10,684 in a position where you have to go against your own values 702 00:46:10,768 --> 00:46:15,731 and everything you believe in as a human being and a Christian 703 00:46:15,731 --> 00:46:18,025 to protect someone you love? 704 00:46:19,359 --> 00:46:20,944 Yeah, actually-- 705 00:46:29,995 --> 00:46:31,163 Not me. 706 00:46:31,163 --> 00:46:34,416 Values are for losers. 707 00:46:49,765 --> 00:46:50,599 Shit. 708 00:47:02,236 --> 00:47:04,780 I bet, I bet, I bet ♪ 709 00:47:04,780 --> 00:47:07,324 I bet you're wondering how I knew ♪ 710 00:47:08,075 --> 00:47:11,411 'Bout your plans to make me blue ♪ 711 00:47:11,495 --> 00:47:14,832 {\an8}With some other guy you knew before ♪ 712 00:47:15,332 --> 00:47:18,585 ♪ We're two of a kind You know I love you more ♪ 713 00:47:19,086 --> 00:47:22,381 ♪ It took me by surprise I must say ♪ 714 00:47:23,549 --> 00:47:26,510 When I found out yesterday ♪ 715 00:47:26,510 --> 00:47:29,888 I heard it through the grapevine ♪ 716 00:47:29,972 --> 00:47:32,933 Not much longer will you be mine ♪ 717 00:47:37,521 --> 00:47:40,440 Glen. Glenda. 718 00:47:40,524 --> 00:47:44,570 It's so nice to see your sweet faces. 719 00:47:44,570 --> 00:47:46,780 Not much longer will you be my baby ♪ 48556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.