All language subtitles for Ce soir je dors chez toi (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,708 --> 00:00:55,148 Esta noite eu vou dormir na sua casa 2 00:01:28,909 --> 00:01:31,069 Essa pizza foi uma ótima ideia. 3 00:01:32,908 --> 00:01:36,188 Cogumelos geralmente me dão indigestão, mas esta noite ... 4 00:01:42,909 --> 00:01:43,468 Bom Laetitia 5 00:01:45,949 --> 00:01:47,949 já estamos morando juntos: 6 00:01:48,508 --> 00:01:50,829 você na minha casa uma ou duas vezes por semana, 7 00:01:51,069 --> 00:01:52,509 Eu na sua uma vez por mês. 8 00:01:52,669 --> 00:01:55,228 - É como dividir canis - Pare com isso! 9 00:01:55,389 --> 00:01:57,949 Sem mais discussões Alex. Eu quero uma resposta. 10 00:01:58,029 --> 00:02:00,189 Vamos morar juntos sim ou não? 11 00:02:01,869 --> 00:02:04,348 Por que ele está hesitando? Ele é um idiota! 12 00:02:04,509 --> 00:02:06,589 Não, senhoras e senhores: um especialista. 13 00:02:06,909 --> 00:02:09,628 Já fui despejado mais do que a maioria dos resíduos tóxicos. 14 00:02:09,789 --> 00:02:11,869 Eu sei que o amor é como um tapete. 15 00:02:12,028 --> 00:02:13,389 Ele se desgasta facilmente. 16 00:02:14,509 --> 00:02:16,189 Conheci Laetitia no ano passado. 17 00:02:16,349 --> 00:02:17,529 Um motorista de táxi confuso, 18 00:02:17,869 --> 00:02:19,869 um casamento, uma porta de igreja fechada ... 19 00:02:20,029 --> 00:02:22,429 e eu com minhas perguntas idiotas. 20 00:02:23,709 --> 00:02:26,109 Desculpe. Você está no casamento? 21 00:02:26,309 --> 00:02:27,949 Não, estou com o carro quebrado. 22 00:02:28,069 --> 00:02:29,949 Ele está fechada. Isso é normal? 23 00:02:30,069 --> 00:02:31,429 Não, não é normal. 24 00:02:31,629 --> 00:02:32,829 Chamamos a polícia. 25 00:02:33,069 --> 00:02:35,669 O padre surtou. Ele teve uma visão... 26 00:02:35,789 --> 00:02:38,069 Ele fez a congregação como refém! 27 00:02:38,269 --> 00:02:40,709 - Sério? - Não, tente o outro lado. 28 00:02:40,909 --> 00:02:42,589 - Obrigado. - De nada! 29 00:02:48,029 --> 00:02:49,469 Eu estava pensando. 30 00:02:51,149 --> 00:02:54,830 Se eu chegar muito tarde, é muito constrangedor. 31 00:02:56,189 --> 00:02:57,950 Eu não sei. Eu acho... 32 00:02:59,069 --> 00:03:02,109 Mas se eu não for, é constrangedor também. 33 00:03:02,429 --> 00:03:03,869 Sim talvez. 34 00:03:05,309 --> 00:03:09,549 Se eu não for, pode ser pior do que eu chegar no meio do caminho 35 00:03:09,869 --> 00:03:11,309 Não há como prever 36 00:03:11,469 --> 00:03:13,869 Eles ficarão ofendidos se eu for ou não. 37 00:03:14,350 --> 00:03:15,550 Apenas vá! 38 00:03:16,510 --> 00:03:18,190 Eu vejo porque você está atrasado. Olá. 39 00:03:18,350 --> 00:03:19,949 Este é Jacques, meu editor. 40 00:03:20,110 --> 00:03:22,990 Um cara bacana, refinado, sensível ... 41 00:03:23,150 --> 00:03:24,670 Não há banheiros lá! 42 00:03:27,230 --> 00:03:28,670 Você não pode ir para outro lugar? 43 00:03:29,150 --> 00:03:30,749 Por quê? Esta árvore está boa 44 00:03:31,469 --> 00:03:32,909 Me apresenta 45 00:03:33,869 --> 00:03:36,029 Jacques Jousseaume, meu editor. 46 00:03:37,630 --> 00:03:39,230 Ele é um escritor promissor. 47 00:03:39,790 --> 00:03:42,509 Ele continua me prometendo seu segundo livro 48 00:03:42,670 --> 00:03:44,270 e ainda não vi. 49 00:03:46,190 --> 00:03:48,350 Este é meu pai. Adeus! 50 00:03:48,590 --> 00:03:50,030 Espera! 51 00:03:50,510 --> 00:03:52,910 Aqui está meu primeiro livro. 52 00:03:53,550 --> 00:03:55,390 "A Mesa de Ébano". Obrigada. 53 00:03:55,550 --> 00:03:56,590 - O prazer é meu. - Tchau. 54 00:03:56,750 --> 00:03:58,270 Eu nem sei o seu nome! 55 00:03:58,510 --> 00:04:00,110 "Alex". 56 00:04:01,070 --> 00:04:03,230 Eu senti que ela estava me deixando para sempre, 57 00:04:03,310 --> 00:04:04,830 e mal tínhamos nos conhecido. 58 00:04:06,030 --> 00:04:07,550 Eu estava apaixonado. 59 00:04:10,510 --> 00:04:13,230 Eu não me apresentei. Sou Alex Caillard. 60 00:04:13,390 --> 00:04:15,950 - Alex Baillard está autografando ... - Não, Caillard! 61 00:04:16,110 --> 00:04:16,911 Eu sinto Muito. 62 00:04:17,151 --> 00:04:20,991 Alex Caillard está aqui em cima autografando 63 00:04:21,150 --> 00:04:23,950 o seu primeiro livro, "The Ebony Table". 64 00:04:24,111 --> 00:04:26,430 Vivo a vida monótona de um escritor famoso. 65 00:04:26,751 --> 00:04:28,750 Para um amigo no hospital. 66 00:04:30,270 --> 00:04:34,270 Diga a ela que é de Bernard-Henri Levy, para Suzanne. 67 00:04:36,190 --> 00:04:38,590 Com ênfase em "monótono". 68 00:04:38,751 --> 00:04:40,671 Para Suzanne, de Bernard-Henri. 69 00:04:44,110 --> 00:04:48,111 Quando parei de pensar nela, ela reapareceu. 70 00:04:49,031 --> 00:04:51,311 Eu nunca fui um perdedor. 71 00:04:52,991 --> 00:04:54,111 Já nos conhecemos. 72 00:04:54,431 --> 00:04:55,631 Vou me lembrar do seu nome. 73 00:04:55,950 --> 00:04:58,271 Não, você não vai, porque eu nunca te disse. 74 00:04:58,470 --> 00:04:59,550 Laetitia. 75 00:04:59,751 --> 00:05:03,311 Laetitia, é isso ... exatamente o nome que você nunca me disse! 76 00:05:04,191 --> 00:05:06,351 Ouvi dizer que você estaria autografando seu livro... 77 00:05:06,431 --> 00:05:07,950 E você veio do sul? 78 00:05:08,190 --> 00:05:11,231 Eu cheguei às 5 da manhã para não atrasar 79 00:05:15,711 --> 00:05:17,031 Então você fazer uma dedicatória para mim? 80 00:05:17,091 --> 00:05:19,571 Sim, Laetitia! 81 00:05:21,711 --> 00:05:23,151 "Quando um escritor ... 82 00:05:23,551 --> 00:05:25,751 "conhece uma mulher ... 83 00:05:25,951 --> 00:05:28,111 "e a mulher não ... 84 00:05:28,271 --> 00:05:29,551 "não é ... não tem ..." 85 00:05:34,351 --> 00:05:37,231 "Para Laetitia. Carinhosamente, Alex." 86 00:05:37,871 --> 00:05:38,911 Aqui. 87 00:05:40,511 --> 00:05:41,791 Trabalho difícil. 88 00:05:42,031 --> 00:05:43,471 Que legal! Você vendeu três! 89 00:05:43,631 --> 00:05:44,831 Clementine, uma amiga. 90 00:05:44,991 --> 00:05:47,551 Nunca fizemos nada juntos. 91 00:05:48,352 --> 00:05:50,992 Laetitia, solteira. Não fizemos nada. 92 00:05:51,472 --> 00:05:52,912 Nada mais... 93 00:05:54,112 --> 00:05:55,871 Não se pode dizer, 94 00:05:56,032 --> 00:05:57,311 mas estou com medo. 95 00:05:57,472 --> 00:06:00,751 Como quando papai removeu as rodinhas da minha bicicleta. 96 00:06:01,792 --> 00:06:03,551 Posso te fazer uma pergunta? 97 00:06:03,712 --> 00:06:05,711 Por que seu herói precisa de uma mesa? 98 00:06:06,191 --> 00:06:08,671 Ele fez amor com a mulher numa 99 00:06:08,752 --> 00:06:10,111 Por que não procurá-la? 100 00:06:10,271 --> 00:06:11,791 Ele quer amor absoluto. 101 00:06:11,951 --> 00:06:15,311 Que estranho, um homem que prefere móveis a mulheres. 102 00:06:15,952 --> 00:06:18,112 É autobiográfico? 103 00:06:18,672 --> 00:06:22,272 Como disse Flaubert: "Madame Bovary sou eu!" 104 00:06:22,912 --> 00:06:24,231 Então você é a própria mesa. 105 00:06:29,311 --> 00:06:30,352 Eu gostaria de sua opinião. 106 00:06:30,592 --> 00:06:32,112 Esta é a Sra. Tanaka. 107 00:06:32,272 --> 00:06:33,631 Prove isso. 108 00:06:33,792 --> 00:06:35,311 Ela me deixa louco 109 00:06:37,872 --> 00:06:39,631 O que é essa coisa branca suave? 110 00:06:40,111 --> 00:06:41,632 É um cachorro. 111 00:06:42,031 --> 00:06:44,272 Mas você não pode cozinhar cachorro na França! 112 00:06:45,631 --> 00:06:46,912 Mas é de um pit bull. 113 00:06:47,072 --> 00:06:48,752 Não é permitido pit bull? 114 00:06:48,912 --> 00:06:49,632 De modo nenhum! 115 00:06:50,992 --> 00:06:53,952 Piada de boas-vindas para sua amiga. 116 00:06:55,872 --> 00:06:57,632 - Desculpe ... - Não é nada. 117 00:07:03,392 --> 00:07:06,272 - Desculpe. Quer um? - Estou tentando parar. 118 00:07:10,752 --> 00:07:12,112 Você gosta de piano? 119 00:07:12,352 --> 00:07:13,792 Como mobília? 120 00:07:16,272 --> 00:07:17,712 Eu posso tocar algo para você ... 121 00:07:17,872 --> 00:07:19,793 Qual é o seu repertório? 122 00:07:19,952 --> 00:07:23,472 Aqui, evito fazer "A Ponte do Rio Kwai", 123 00:07:23,633 --> 00:07:25,872 por pura diplomacia. 124 00:07:26,432 --> 00:07:28,352 Mas não sou ruim com Bach. 125 00:07:28,832 --> 00:07:31,632 Sra. Tanaka, posso? Estilo livre, de improviso. 126 00:07:35,792 --> 00:07:36,992 Bach. 127 00:07:51,152 --> 00:07:55,152 Tocar piano tem tudo a ver com dedilhado e pulsos flexíveis. 128 00:08:01,793 --> 00:08:03,632 - Posso tentar? - Você toca? 129 00:08:08,672 --> 00:08:10,513 Eu também amo Bach. 130 00:09:10,713 --> 00:09:14,433 Laetitia é a única. Ela não é como as outras. 131 00:09:14,593 --> 00:09:17,713 Ela me entende, me protege. Meu raio de luz. 132 00:09:17,833 --> 00:09:20,714 Eu a amo. Eu não quero perdê-la. 133 00:09:20,913 --> 00:09:24,273 A melhor maneira de mantê-la é sermos "solteiros juntos". 134 00:09:24,393 --> 00:09:27,153 Casas separadas e felizes para sempre ... 135 00:09:27,954 --> 00:09:29,553 Ser forte e determinado. 136 00:09:30,194 --> 00:09:31,313 Eu não tenho escolha. 137 00:09:34,213 --> 00:09:36,054 vamos morar juntos sim ou não? 138 00:09:36,834 --> 00:09:37,674 Sim. 139 00:09:37,794 --> 00:09:39,554 Ah Merda... 140 00:09:42,834 --> 00:09:45,474 Depois de um ano, é normal. 141 00:09:46,034 --> 00:09:47,793 Como um casal de verdade. 142 00:09:48,754 --> 00:09:50,354 Exatamente. 143 00:09:53,474 --> 00:09:54,834 Segunda-feira, 8h? 144 00:09:57,554 --> 00:09:58,594 Segunda-feira, 8h .. 145 00:10:02,714 --> 00:10:04,274 Que tal 10h? 146 00:10:10,754 --> 00:10:12,274 Segunda-feira, 8h 147 00:10:14,594 --> 00:10:16,354 Que tal 10h? 148 00:10:17,274 --> 00:10:19,474 Já estamos morando juntos. 149 00:10:20,114 --> 00:10:21,955 Vamos morar juntos ou não? 150 00:10:22,274 --> 00:10:23,554 Compartilhando um canil! 151 00:10:23,714 --> 00:10:25,274 Morar juntos sim ou não? 152 00:10:25,474 --> 00:10:26,594 Sim! 153 00:10:26,914 --> 00:10:28,034 Oi querido! Durma bem? 154 00:10:28,195 --> 00:10:30,715 Já é segunda-feira, 8 da manhã? 155 00:10:33,794 --> 00:10:36,274 Claro que é! Na verdade é segunda-feira ... 156 00:10:36,434 --> 00:10:39,394 Que voz é essa? Onde estão minhas miniaturas? 157 00:10:39,554 --> 00:10:41,234 - Que belo! - O que? Grendizer? 158 00:10:41,395 --> 00:10:42,914 - Que belo! - Você perdeu seus valores! 159 00:10:42,914 --> 00:10:44,009 Que belo! 160 00:10:44,035 --> 00:10:45,715 Alex, querido ... 161 00:10:46,594 --> 00:10:47,714 Laetitia? 162 00:10:49,154 --> 00:10:52,714 É o começo do nosso casal. Mudança! Revolução! 163 00:10:53,074 --> 00:10:54,915 Você vai adorar sua nova vida! 164 00:10:55,075 --> 00:10:55,954 Que voz é essa? 165 00:11:05,475 --> 00:11:06,994 Alô, é o Clem. 166 00:11:07,635 --> 00:11:08,995 Não vem para a piscina? 167 00:11:09,154 --> 00:11:10,915 Não, não há espaço aqui. 168 00:11:11,074 --> 00:11:12,754 Vejo você em 30 minutos. 169 00:11:23,955 --> 00:11:26,755 - É o Jacques. Abra! - O que é? 170 00:11:26,915 --> 00:11:30,275 Estou farto! Totalmente farto! Você não atende ao telefone! 171 00:11:30,435 --> 00:11:33,715 Você não responde e-mails ou fax! Devo enviar um pombo? 172 00:11:34,195 --> 00:11:36,915 - Alex está fora. - Você me colocou na merda! 173 00:11:37,075 --> 00:11:38,835 Você recebeu o adiantamento há um ano! 174 00:11:38,995 --> 00:11:40,275 Você tem um mês! 175 00:11:40,755 --> 00:11:43,715 Alex disse para não permitir a entrada de estranhos. 176 00:11:48,595 --> 00:11:51,155 - Diga a Alex que passei por aqui. - Eu direi. 177 00:11:51,555 --> 00:11:54,195 - Desculpe incomodar você. - Nenhum problema, senhor. 178 00:11:55,875 --> 00:12:00,435 Por que você está em pânico? É normal viver com a pessoa que você ama. 179 00:12:00,596 --> 00:12:01,796 Isso me assusta. 180 00:12:01,955 --> 00:12:04,436 - Vá isso vai desatar você. - Eu não estou amarrado. 181 00:12:04,595 --> 00:12:06,675 Do que você tem medo exatamente? 182 00:12:06,836 --> 00:12:08,195 A rotina diária. 183 00:12:08,355 --> 00:12:10,995 Qual é, isso é só um clichê! 184 00:12:11,156 --> 00:12:13,955 Em 3 anos, nosso quarto será a Coreia do Norte! 185 00:12:14,115 --> 00:12:18,356 Claro, de um tempo, o amor muda, mas há ternura, cumplicidade... 186 00:12:18,515 --> 00:12:21,556 Dane-se a cumplicidade! Eu quero incêndios e explosões. 187 00:12:21,716 --> 00:12:24,676 As coisas não podem explodir para sempre. As baterias acabam. 188 00:12:24,836 --> 00:12:26,116 É apenas uma metáfora. 189 00:12:26,276 --> 00:12:28,036 Siga, você está amarrado. 190 00:12:28,115 --> 00:12:29,396 Eu não estou amarrado! 191 00:12:29,555 --> 00:12:31,475 Eu sei quando estou preso, e não estou! 192 00:12:31,636 --> 00:12:33,635 Você está muito tenso, no entanto. 193 00:12:33,796 --> 00:12:35,156 Estou farto. Vou sair. 194 00:12:35,396 --> 00:12:37,316 Você está preso, acredite em mim. 195 00:12:45,476 --> 00:12:48,356 Eu vi você nadando. Você tem músculos saudáveis 196 00:12:51,396 --> 00:12:52,116 Eu? 197 00:12:53,076 --> 00:12:56,916 Manureva ... como a música de Alain Chamfort. 198 00:12:57,796 --> 00:13:01,236 Alex, como parte da música de Claude François. 199 00:13:02,116 --> 00:13:04,276 "Alexandria, Alexandra" ... 200 00:13:10,516 --> 00:13:11,636 Vem sempre aqui? 201 00:13:11,796 --> 00:13:15,876 Eu trabalho aqui. Eu dou aulas. Estou treinando para o torneio nacional. 202 00:13:16,116 --> 00:13:17,156 Ok 203 00:13:18,916 --> 00:13:20,356 Olá, Manureva. 204 00:13:21,316 --> 00:13:23,316 - Estou interrompendo? - Sim! 205 00:13:24,117 --> 00:13:25,156 Quem é ele? 206 00:13:26,676 --> 00:13:30,516 Alex, você vai ao judô esta noite ou vai direto para casa? 207 00:13:32,196 --> 00:13:33,477 Judo... 208 00:13:33,957 --> 00:13:36,516 Se não, posso ir ver um filme. Sem problemas. 209 00:13:37,317 --> 00:13:38,676 O que você preferir. 210 00:13:46,116 --> 00:13:47,476 Obrigada. 211 00:13:48,357 --> 00:13:49,636 Esse é Rudy, meu ex. 212 00:13:49,797 --> 00:13:53,076 Uma dor. Ele me assedia. Ele queria viver junto. 213 00:13:53,237 --> 00:13:55,716 Como inventei coisas para sair disso! 214 00:13:55,877 --> 00:13:56,997 Como o quê? 215 00:14:00,996 --> 00:14:02,436 - Sim? - É o Alex. 216 00:14:02,597 --> 00:14:05,157 Jacques está fora. Ele pediu para não falar com estranhos 217 00:14:05,316 --> 00:14:07,716 Abra. Você não pode recusar um amigo! 218 00:14:09,077 --> 00:14:10,836 Na sua casa está toda a sua raiva! 219 00:14:12,996 --> 00:14:15,717 Você abriu meus olhos! Tenho que começar a escrever! 220 00:14:15,876 --> 00:14:18,756 Mas para escrever, preciso que você esteja mais presente. 221 00:14:20,357 --> 00:14:23,157 Então, de repente, tive uma ótima ideia: 222 00:14:23,397 --> 00:14:25,637 você vive comigo até eu terminar. 223 00:14:25,797 --> 00:14:27,477 - Eu moro com você? - Exatamente! 224 00:14:27,637 --> 00:14:29,157 - Por quę, um mês? - Exatamente. 225 00:14:29,637 --> 00:14:31,317 - Vou treinar você. - Exatamente. 226 00:14:35,157 --> 00:14:36,757 Qual é o verdadeiro motivo? 227 00:14:38,437 --> 00:14:39,637 Destino final da alegria; 228 00:14:39,797 --> 00:14:42,837 ela está se mudando na segunda-feira ou acabou. 229 00:14:43,397 --> 00:14:45,237 Eu não estou preparado. Eu preciso pensar. 230 00:14:45,477 --> 00:14:48,757 Então você está usando seu editor idiota para ganhar tempo. 231 00:14:49,157 --> 00:14:49,877 Sim. 232 00:14:50,037 --> 00:14:51,877 Não vai funcionar. 233 00:14:52,437 --> 00:14:53,957 Não com ela. 234 00:14:57,557 --> 00:14:59,477 Eu tenho outra ideia. 235 00:14:59,957 --> 00:15:04,277 Venha morar comigo porque precisa da presença do seu melhor amigo. 236 00:15:04,438 --> 00:15:06,118 Você está com depressão 237 00:15:08,758 --> 00:15:10,597 - Não estou deprimido. - Não... 238 00:15:10,757 --> 00:15:12,037 Portanto, a resposta é não. 239 00:15:12,997 --> 00:15:13,957 Jacques! 240 00:15:15,397 --> 00:15:17,878 Por favor, Jacques, venha morar comigo! 241 00:15:20,677 --> 00:15:22,117 Ok, o que você disser. 242 00:15:22,277 --> 00:15:24,277 Eu não termino e você será despedido! 243 00:15:24,438 --> 00:15:26,758 - Sabe que isso é chantagem. - Talvez. 244 00:15:27,318 --> 00:15:29,958 Você acha que a chantagem pode me levá-lo até lá? 245 00:15:30,598 --> 00:15:31,638 Uma lanchonete? 246 00:15:31,798 --> 00:15:35,638 Aqui não! A Academie Française, meu amigo! 247 00:15:38,998 --> 00:15:42,757 Ok, se eu aceitar, você termina seu livro. 248 00:15:42,918 --> 00:15:44,838 Mas eu estarei perseguindo você 24 horas por dia, 7 dias por semana! 249 00:15:44,998 --> 00:15:47,117 - Então? - OK! 250 00:15:49,717 --> 00:15:52,357 Exatamente. Temos uma grande seleção de óleos. 251 00:15:52,518 --> 00:15:54,038 Isso regula os triglicerídeos. 252 00:15:54,198 --> 00:15:55,638 - Ela está aqui? - Sim. 253 00:15:55,798 --> 00:15:59,478 Faz bem ao coração, nutre o corpo e a pele ... 254 00:15:59,638 --> 00:16:01,398 E uma andorinha é um pássaro! 255 00:16:02,678 --> 00:16:04,278 - Isto é hilário. - Eu amo isso. 256 00:16:05,318 --> 00:16:06,838 - Simples. - Perfeitamente idiota. 257 00:16:06,998 --> 00:16:09,558 Eu ouvi outro. É sobre um ... 258 00:16:11,078 --> 00:16:12,518 Como você está? 259 00:16:12,758 --> 00:16:14,518 - O seu celular. - Obrigado. 260 00:16:15,958 --> 00:16:17,158 Alex, este é Pierre-Yves. 261 00:16:17,318 --> 00:16:19,478 Pierre-Yves é nosso novo gerente de vendas. 262 00:16:25,478 --> 00:16:27,558 Gerenciamento de vendas parece divertido! 263 00:16:27,719 --> 00:16:30,119 Eu estava contando uma piada para Laetitia. 264 00:16:30,438 --> 00:16:33,318 Sim, que piada? Estou curioso. Eu gosto de rir. 265 00:16:36,599 --> 00:16:39,638 O que um armário tem em comum com ... 266 00:16:39,798 --> 00:16:43,559 Uma andorinha? Nada. Um é uma mobília e o outro é um pássaro. 267 00:16:44,438 --> 00:16:46,598 Sempre achei isso um pouco estúpido. 268 00:16:46,998 --> 00:16:49,319 Eu acho engraçado. Fora do ritmo, muito inglês. 269 00:16:49,478 --> 00:16:50,838 Então sem padrão, ok! 270 00:16:50,999 --> 00:16:52,118 Espere um minuto! 271 00:17:01,399 --> 00:17:02,519 Você é um escritor? 272 00:17:02,678 --> 00:17:03,878 Sim Sim Sim. 273 00:17:05,399 --> 00:17:08,119 Deve ser difícil viver disso. 274 00:17:08,839 --> 00:17:11,639 - Então você tem um emprego de meio período? - Sim. 275 00:17:12,518 --> 00:17:14,438 Na Galeria Lafayette. 276 00:17:14,839 --> 00:17:17,159 Bernard-Henri Levy trabalha com lingerie 277 00:17:17,318 --> 00:17:20,279 e comemos no refeitório com Jean d'Ormesson! 278 00:17:24,279 --> 00:17:26,839 Desculpe, ele parou de fumar Isso deixa ele ... 279 00:17:26,999 --> 00:17:28,879 - Nervoso? - Não, um idiota. 280 00:17:29,759 --> 00:17:31,559 Te vejo amanhã. 281 00:17:33,279 --> 00:17:34,999 Ele pediu para morar com você? 282 00:17:35,159 --> 00:17:38,199 Exatamente. A depressão atingiu como um raio. 283 00:17:39,879 --> 00:17:42,999 - Ele precisava de um bote salva-vidas. - Então você é a jangada. 284 00:17:43,239 --> 00:17:45,959 Laetitia, não tive escolha. 285 00:17:46,399 --> 00:17:49,279 Por que você? Você é o único amigo dele? 286 00:17:49,399 --> 00:17:51,559 Eu sou! Jacques e eu somos próximos. 287 00:17:51,719 --> 00:17:53,719 - Somos Yin e Yang. - Ping e Pong. 288 00:17:53,879 --> 00:17:56,359 - Frick e ... - Sim, entendi. 289 00:17:57,120 --> 00:17:59,280 Dada a nossa amizade, como eu poderia ... 290 00:17:59,479 --> 00:18:02,119 Então, obviamente, o problema somos eu e você. 291 00:18:03,079 --> 00:18:04,839 - Como assim? - Vivendo juntos. 292 00:18:04,999 --> 00:18:07,759 Se ele está em sua casa. como posso me mudar? 293 00:18:07,959 --> 00:18:09,960 Não tem como você não vir! 294 00:18:10,119 --> 00:18:13,239 Jacques ou não Jacques, você se muda conforme planejado! 295 00:18:13,399 --> 00:18:15,720 Oh sim? Você tem certeza? 296 00:18:17,880 --> 00:18:21,799 E dois de nós é melhor do que um para cuidar dele. 297 00:18:22,440 --> 00:18:25,479 O pior é quando ele chora sem motivo aparente. 298 00:18:27,399 --> 00:18:30,039 Você deve ir. Pelo bem de Jacques. 299 00:18:30,999 --> 00:18:34,359 Não, está bem. Vou buscá-lo em uma hora. 300 00:19:02,760 --> 00:19:05,080 Você pode me dar uma mão aqui? 301 00:19:13,960 --> 00:19:15,280 Chateado com Jacques? 302 00:19:15,480 --> 00:19:16,520 Sim. 303 00:19:17,400 --> 00:19:20,040 - Você está obcecado? - Obcecado ... 304 00:19:23,080 --> 00:19:25,640 Como está isso? Pareço muito nu? 305 00:19:25,760 --> 00:19:27,880 Fique nua para que eu possa dizer. 306 00:19:28,760 --> 00:19:31,321 Devo ver você menos até Jacques ir embora. 307 00:19:32,041 --> 00:19:33,001 Por que isso? 308 00:19:33,400 --> 00:19:36,760 Para você ajudá-lo. Então ele vai melhorar, mais cedo! 309 00:19:36,920 --> 00:19:40,600 Você sabe que quando se está deprimido, você precisa ficar sozinho. 310 00:19:40,760 --> 00:19:41,560 Realmente? 311 00:19:41,720 --> 00:19:44,920 Vou deixá-lo de vez em quando para ir para a cama, 312 00:19:45,080 --> 00:19:47,080 Eu quero dormir, em sua casa. 313 00:19:47,240 --> 00:19:48,440 Não, cuide dele. 314 00:19:48,601 --> 00:19:50,440 Depois você vai cuidar de mim. 315 00:19:57,760 --> 00:20:00,201 - Jacques, posso te perguntar uma coisa? - Sim. 316 00:20:00,400 --> 00:20:02,121 Por que você trouxe Eugene junto? 317 00:20:02,281 --> 00:20:04,681 Ele é uma criança. As crianças não podem ficar em casa sozinhas. 318 00:20:04,840 --> 00:20:06,601 Não foi isso o que quis dizer. 319 00:20:06,681 --> 00:20:09,081 Ele está feliz por estar aqui. Não é, Eugene? 320 00:20:09,280 --> 00:20:11,320 Por que vamos ficar neste lixão? 321 00:20:11,560 --> 00:20:14,440 Porque Alex não vai morar com Laetitia. Anda! 322 00:20:18,400 --> 00:20:20,841 Aqui está o sofá. Ele se transforma em uma cama. 323 00:20:21,001 --> 00:20:22,441 Tire as mãos, é frágil! 324 00:20:24,121 --> 00:20:25,960 Vamos apenas ficar com o quarto. 325 00:20:26,121 --> 00:20:27,121 Eu pensei que... 326 00:20:27,321 --> 00:20:30,041 Eu tenho uma reputação. Você vai ficar bem lá. 327 00:20:30,281 --> 00:20:32,041 Acorde e vá direto para o trabalho! 328 00:20:32,281 --> 00:20:33,761 Arrume esta bagunça aqui. 329 00:20:33,961 --> 00:20:35,961 Venha conhece a cozinha. Pare! 330 00:20:36,121 --> 00:20:38,281 Vamos fazer o grande tour. Eugene! 331 00:20:40,361 --> 00:20:43,281 Aqui está tudo como feijão verde e ervilha ... 332 00:20:43,561 --> 00:20:46,201 - Arroz, macarrão ... - Por que está nos mostrando isso? 333 00:20:46,761 --> 00:20:48,361 Então, você pode se alimentar. 334 00:20:48,521 --> 00:20:50,121 Como alimentar-nos? 335 00:20:50,521 --> 00:20:52,201 Já viu uma cozinha antes? 336 00:20:52,401 --> 00:20:53,881 Sim. Nós temos uma. 337 00:20:54,001 --> 00:20:56,601 O que você faz na cozinha? Você cozinha. 338 00:20:56,761 --> 00:20:58,441 Papai pede comida para viagem. 339 00:20:59,161 --> 00:21:01,001 "Papai pede comida para viagem ..." 340 00:21:01,721 --> 00:21:05,522 Coisas do café da manhã. Tem o café e o chá, 341 00:21:05,642 --> 00:21:09,881 açúcar, mel, cereal ... 342 00:21:11,481 --> 00:21:13,001 Você tem café da manhã entregue? 343 00:21:13,121 --> 00:21:15,561 Fauchon. Você sabe, Eugene não é exigente. 344 00:21:20,841 --> 00:21:22,041 Paul Anka, Gold Edition. 345 00:21:22,281 --> 00:21:24,002 Obrigada. Você disse a Alex? 346 00:21:24,201 --> 00:21:26,042 - Não, eu juro. - Alguma notícia do Jacques? 347 00:21:26,282 --> 00:21:29,122 Eu o vi ontem à noite, em uma festa. Quanta energia! 348 00:21:29,801 --> 00:21:32,602 Tanta energia que ele disse a Alex que está deprimido. 349 00:21:35,482 --> 00:21:38,282 Pensando bem, era energia negativa. 350 00:21:39,002 --> 00:21:41,722 Não se preocupe. Eu sabia. Eu só estava checando. 351 00:21:41,882 --> 00:21:43,961 Vamos, não se preocupe. 352 00:21:44,122 --> 00:21:45,122 Obrigado pelo registro. 353 00:21:45,322 --> 00:21:46,522 Laetitia! 354 00:21:54,401 --> 00:21:55,721 Caviar? 355 00:21:56,842 --> 00:21:59,562 - Para o café da manhã? - Fósforo. Bom para Eugene. 356 00:22:01,642 --> 00:22:03,402 - Esperando alguém? - Não! 357 00:22:03,562 --> 00:22:04,522 Eugene? 358 00:22:04,682 --> 00:22:07,162 Não, pai. Ainda não tenho vida social. 359 00:22:11,002 --> 00:22:13,162 Laetitia! 360 00:22:13,242 --> 00:22:15,082 Vou abrir para você entrar. 361 00:22:20,682 --> 00:22:22,522 Jacques, é Laetitia. 362 00:22:22,682 --> 00:22:26,122 Não se esqueça. Você está deprimido. Depressivo! 363 00:22:27,242 --> 00:22:28,682 Ele não está bem. 364 00:22:55,162 --> 00:22:56,682 Olá, Jacques. 365 00:23:00,522 --> 00:23:02,043 Olá. 366 00:23:06,042 --> 00:23:09,003 Eu sei que você está passando por um momento difícil. 367 00:23:10,602 --> 00:23:12,762 Você está escalando uma montanha. 368 00:23:14,682 --> 00:23:18,683 Não se esqueça que você tem dois picadores de gelo nos quais pode confiar. 369 00:23:19,403 --> 00:23:22,043 Estou falando sobre Alex e eu. 370 00:23:23,963 --> 00:23:25,242 Você quer chorar. 371 00:23:30,203 --> 00:23:31,323 Sim. 372 00:23:32,603 --> 00:23:34,203 É bom chorar. 373 00:23:35,483 --> 00:23:37,243 Chore! 374 00:23:39,723 --> 00:23:41,163 Chore! 375 00:24:00,683 --> 00:24:02,603 - Oi, Laetitia. - Olá, Eugene. 376 00:24:03,724 --> 00:24:05,243 Olá senhor. 377 00:24:05,404 --> 00:24:07,243 Jacques, vá tirar uma soneca. 378 00:24:07,804 --> 00:24:09,163 Ah sim... 379 00:24:12,223 --> 00:24:14,703 - É serio? - Sim, eu pensei sobre isso. 380 00:24:15,563 --> 00:24:18,043 Não posso te deixá-lo sozinho com Jacques. 381 00:24:20,284 --> 00:24:23,963 Você não sabe o que é viver com depressão. 382 00:24:24,124 --> 00:24:25,643 Eu posso imaginar. 383 00:24:25,804 --> 00:24:28,684 Eu te amo. Vamos compartilhar o bom e o ruim. 384 00:24:28,843 --> 00:24:32,284 Dissemos que você viria em um mês, assim que Jacques fosse embora. 385 00:24:33,643 --> 00:24:35,004 Eu sinto muito. 386 00:24:35,563 --> 00:24:37,564 Não podemos todos viver na sua casa. 387 00:24:38,364 --> 00:24:39,804 Obviamente. 388 00:24:40,204 --> 00:24:42,204 Você precisa de paz e sossego para escrever. 389 00:24:42,444 --> 00:24:44,364 Muita paz, muito sossego! 390 00:24:44,524 --> 00:24:46,204 Jacques também, para melhorar. 391 00:24:46,444 --> 00:24:47,724 Muita paz e sossego! 392 00:24:47,884 --> 00:24:49,723 Posso tirar umas férias. 393 00:24:51,004 --> 00:24:52,044 Pelo que? 394 00:24:52,764 --> 00:24:55,003 Lembra de Pierre-Yves, meu gerente de vendas? 395 00:24:55,164 --> 00:24:56,844 "Então você tem um emprego de meio período?" 396 00:24:57,244 --> 00:24:58,204 Sr. Bracelete! 397 00:24:59,004 --> 00:25:01,484 Ele tem uma casa na Normandia, em Ouistreham. 398 00:25:01,644 --> 00:25:03,084 Ele está emprestando para nós. 399 00:25:03,244 --> 00:25:04,604 Não é legal da parte dele? 400 00:25:04,764 --> 00:25:05,884 Totalmente legal. 401 00:25:06,684 --> 00:25:08,844 Ouistreham? De jeito nenhum! Eu sou parisiense. 402 00:25:09,084 --> 00:25:13,084 Não gosto do interior, do mar. Posso fazer chalés, pelos fondues. 403 00:25:13,484 --> 00:25:16,604 Um mês. Não estou pedindo pelo mundo. Um mês! 404 00:25:16,764 --> 00:25:19,484 Não é prisão! Uma casa de campo na Normandia! 405 00:25:19,644 --> 00:25:21,724 Escute bem, uma boa saída é dizer a ela a verdade. 406 00:25:22,764 --> 00:25:24,124 A verdade? 407 00:25:24,844 --> 00:25:27,004 Se eu disser que menti, ela vai me deixar. 408 00:25:27,164 --> 00:25:28,844 Eu morreria, ouviu? Eu morreria! 409 00:25:29,004 --> 00:25:30,124 Eu não posso viver sem ela. 410 00:25:30,284 --> 00:25:32,604 Parece que você está tentando. 411 00:25:33,804 --> 00:25:34,704 Você não pode fazer isso! 412 00:25:34,764 --> 00:25:36,365 Como amigo, estou lhe dizendo: 413 00:25:36,524 --> 00:25:38,604 é melhor você decidir em um mês. 414 00:25:38,765 --> 00:25:40,844 Viva com ela ou deixe-a. 415 00:25:41,645 --> 00:25:43,325 - Ou então ... - Ou então? 416 00:25:44,844 --> 00:25:45,884 Você é uma merda. 417 00:25:46,685 --> 00:25:47,724 Como amigo, obrigado. 418 00:25:47,964 --> 00:25:50,844 Eugene, você decepcionaria seu melhor amigo? 419 00:25:51,404 --> 00:25:53,164 Usar uma criança para isso é vil. 420 00:25:53,804 --> 00:25:55,644 Vamos, Eugene. Bom Dia senhor. 421 00:25:58,044 --> 00:25:59,804 Eu posso mudar de editor! 422 00:26:17,405 --> 00:26:19,085 Alex não é meu melhor amigo. 423 00:26:19,645 --> 00:26:22,205 Tenho outros amigos melhores do que ele! 424 00:26:25,885 --> 00:26:28,445 Eu posso decepcioná-lo. Eu faço o que eu quiser. 425 00:26:29,725 --> 00:26:32,045 Pierre-Yves diz que a casa é linda. 426 00:26:32,205 --> 00:26:35,085 É perto do oceano. Muita paz e sossego. 427 00:26:36,765 --> 00:26:38,845 Qual o tamanho do seu tanque? 428 00:26:39,005 --> 00:26:40,525 Eu não faço ideia! 429 00:26:42,045 --> 00:26:45,165 Bomba número 8, puxe a alavanca! 430 00:26:45,325 --> 00:26:47,485 O homem de roxo. 431 00:26:47,645 --> 00:26:50,365 Sim você. Puxe a alavanca! 432 00:26:53,645 --> 00:26:56,925 Que bonito! Uma sensação de eternidade. 433 00:26:59,325 --> 00:27:01,485 Tanta paz e sossego! 434 00:27:01,645 --> 00:27:03,165 No que diz respeito ao silêncio ... 435 00:27:03,325 --> 00:27:04,765 Está quieto. 436 00:27:15,325 --> 00:27:16,686 Prove! 437 00:27:19,806 --> 00:27:21,966 - Não é bom? - Está Bom. 438 00:27:23,166 --> 00:27:24,765 Mas quieto. 439 00:27:43,725 --> 00:27:45,165 Aqui. 440 00:27:47,565 --> 00:27:49,005 Bonito, não é? 441 00:27:51,165 --> 00:27:52,206 Bonita. 442 00:27:54,206 --> 00:27:55,566 Mas quieto. 443 00:28:08,526 --> 00:28:11,326 - O que você está fazendo? - Sinto falta de Paris. 444 00:28:11,486 --> 00:28:12,606 Não é ruim... 445 00:28:12,766 --> 00:28:15,166 E o mar está me deixando louco. 446 00:28:15,326 --> 00:28:17,406 Você é bom em depressão. 447 00:28:17,966 --> 00:28:20,126 Às vezes você tende a exagerar. 448 00:28:20,286 --> 00:28:22,206 Chega, Alex. Estou ficando farto. 449 00:28:22,446 --> 00:28:24,126 Você não tem que agir por mim. 450 00:28:24,286 --> 00:28:26,286 Então, Jacques ... você leu? 451 00:28:26,526 --> 00:28:27,886 O que você acha? 452 00:28:28,046 --> 00:28:31,326 É horrível. Você não gosta de seus personagens. É uma merda. 453 00:28:31,966 --> 00:28:33,566 Pela primeira vez eu concordo com você. 454 00:28:34,446 --> 00:28:36,206 Eu não consigo escrever. 455 00:28:36,367 --> 00:28:39,406 Laetitia é muita pressão. É um problema. 456 00:28:39,566 --> 00:28:42,206 Ela é linda, amorosa e isso é um problema? 457 00:28:42,367 --> 00:28:44,527 Você não consegue entender. 458 00:28:45,646 --> 00:28:46,927 Só de passagem. 459 00:28:47,086 --> 00:28:49,327 Não ligue para mim! Eu não estou aqui! 460 00:28:50,846 --> 00:28:52,207 Eu realmente não entendo você. 461 00:28:52,766 --> 00:28:55,327 - Cuidado, Alex. - Ei, você não é meu pai. 462 00:28:56,206 --> 00:28:58,126 Eu te segui até aqui, então ouça. 463 00:28:58,286 --> 00:28:59,647 Laetitia é chance de sua vida! 464 00:28:59,887 --> 00:29:01,966 Você hesita como sempre: "Eu, não é?" 465 00:29:02,126 --> 00:29:03,007 Você é um idiota! 466 00:29:21,727 --> 00:29:23,487 Seu livro está te preocupando? 467 00:29:24,207 --> 00:29:25,807 De certa forma. 468 00:29:27,886 --> 00:29:29,566 Você esqueceu de algo? 469 00:29:30,367 --> 00:29:31,567 O que? 470 00:29:32,206 --> 00:29:34,447 Você faz 35 anos hoje. 471 00:29:35,007 --> 00:29:36,687 35 anos de idade... 472 00:29:37,567 --> 00:29:39,247 Como consegui fazer isso? 473 00:29:55,567 --> 00:29:56,527 Espero que você goste. 474 00:30:21,807 --> 00:30:23,567 Não está comprando nada? 475 00:30:31,167 --> 00:30:33,008 - Eu quero a Rue de la Paix. - De jeito nenhum! 476 00:30:33,167 --> 00:30:35,007 Tire as mãos! Isto é para mim! 477 00:30:37,648 --> 00:30:38,687 Seis! 478 00:30:40,288 --> 00:30:41,648 Pegue um cartão. 479 00:30:44,848 --> 00:30:46,208 Vá direto para a prisão. 480 00:30:46,367 --> 00:30:48,527 Não passe vá. Não receba dinheiro. 481 00:30:48,688 --> 00:30:50,447 Você realmente está pra baixo ... 482 00:30:51,568 --> 00:30:54,368 Você sabe o que Jacques teve a coragem de me dizer? 483 00:30:54,848 --> 00:30:58,127 Não gosto dos personagens, então os faço sofrer. 484 00:30:58,208 --> 00:30:59,648 Ele bateu o prego na cabeça. 485 00:31:00,047 --> 00:31:03,568 De modo nenhum. Eu descrevo o estado do casal moderno. 486 00:31:03,728 --> 00:31:05,648 É tudo real, nada inventado. 487 00:31:06,048 --> 00:31:08,448 Eles começam infelizes e continuam infelizes! 488 00:31:08,608 --> 00:31:11,888 Abra os olhos, Laetitia. Nenhum casal dura. 489 00:31:17,088 --> 00:31:18,848 O que sou eu na sua vida? 490 00:31:22,048 --> 00:31:24,528 Você é totalmente diferente. 491 00:31:24,688 --> 00:31:26,368 Eu te amo. 492 00:31:26,528 --> 00:31:28,128 Você simplesmente não pode se comprometer. 493 00:31:28,128 --> 00:31:31,248 Comigo, seus amigos. Trabalhe: você não pode se comprometer. 494 00:31:31,408 --> 00:31:33,008 Ouça Laetitia ... 495 00:31:33,728 --> 00:31:35,728 o SUV, férias na Disneylândia, 496 00:31:36,128 --> 00:31:38,289 exércitos de pirralhos: não é minha praia. 497 00:31:38,769 --> 00:31:41,409 Entenda: se eu moro com você, 498 00:31:42,369 --> 00:31:43,569 Eu te perco 499 00:31:43,728 --> 00:31:46,128 Que frase patética! Isso é ridículo! 500 00:31:46,449 --> 00:31:47,248 É idiota? 501 00:31:47,568 --> 00:31:48,528 É idiota! 502 00:31:48,688 --> 00:31:50,769 Você verá se os casais valem a pena. 503 00:31:51,408 --> 00:31:52,608 - Desculpe. - Pare! 504 00:31:52,768 --> 00:31:54,849 Boa noite. Só uma pergunta... 505 00:31:55,008 --> 00:31:56,208 Vocês ainda estão apaixonados? 506 00:31:56,368 --> 00:31:57,568 Não é da sua conta. 507 00:31:57,729 --> 00:32:00,208 E se você pudesse diminuir um pouco. 508 00:32:00,288 --> 00:32:03,168 Senhoras e senhores, deixe-me verificar uma coisa. 509 00:32:04,209 --> 00:32:06,928 Para minha namorada, que é excessivamente romântica. 510 00:32:07,089 --> 00:32:08,849 Alex, continue e eu vou embora. 511 00:32:09,009 --> 00:32:10,209 Só uma pequena enquete! 512 00:32:10,368 --> 00:32:11,729 Senhor, não faça uma cena. 513 00:32:11,969 --> 00:32:13,728 Não é uma cena, uma sondagem. 514 00:32:14,928 --> 00:32:18,048 Todo mundo que ainda está apaixonado, por favor, levante-se. 515 00:32:25,968 --> 00:32:27,888 Vamos! Vamos... 516 00:32:44,369 --> 00:32:45,489 Estou voltando para Paris. 517 00:32:45,649 --> 00:32:48,849 Diga a Jacques para parar com a mentira Eu sempre soube. 518 00:33:09,009 --> 00:33:11,890 Eu ouvi vocês, gaivotas. É o bastante. 519 00:33:19,009 --> 00:33:22,369 Câmeras de vigilância. Devo estar andando rápido demais. 520 00:33:26,050 --> 00:33:27,490 Socorro! 521 00:33:29,170 --> 00:33:30,850 Como isso aconteceu? 522 00:33:31,409 --> 00:33:32,849 Uma lata. 523 00:33:33,409 --> 00:33:34,609 De chucrute. 524 00:33:36,209 --> 00:33:37,729 No forno. 525 00:33:38,129 --> 00:33:39,169 Tão lindo. 526 00:33:44,610 --> 00:33:46,050 Bonita... 527 00:33:58,129 --> 00:33:59,970 Eu quero que você saiba... 528 00:34:00,370 --> 00:34:02,370 até mesmo no céu, 529 00:34:02,530 --> 00:34:04,290 Papai estará protegendo você. 530 00:34:04,450 --> 00:34:05,490 ESTÁ BEM... 531 00:34:08,290 --> 00:34:10,210 Eu quero uma foto para meus amigos. 532 00:34:12,930 --> 00:34:16,690 Eugene, vá esperar no corredor. Seu pai está cansado. 533 00:34:18,530 --> 00:34:19,970 Onde está Laetitia? 534 00:34:21,170 --> 00:34:22,570 Voltou para Paris. 535 00:34:24,130 --> 00:34:26,370 Ele aqueceu uma lata de chucrute! 536 00:34:26,570 --> 00:34:28,930 A porta explodiu na cara dele! 537 00:34:31,170 --> 00:34:32,770 Espere, eu tenho que ir. 538 00:34:35,170 --> 00:34:36,330 Sr. Jousseaume? 539 00:34:36,450 --> 00:34:37,850 Sim, sou eu! 540 00:34:39,250 --> 00:34:41,330 Então, Sr. Jousseaume ... 541 00:34:41,850 --> 00:34:44,130 Como você está se sentindo? Está com dor? 542 00:34:44,330 --> 00:34:45,570 Na verdade não. 543 00:34:45,731 --> 00:34:47,970 É um bom sinal. 544 00:34:48,131 --> 00:34:49,571 Por outro lado, 545 00:34:50,450 --> 00:34:52,331 meus olhos estão frios. 546 00:34:54,210 --> 00:34:55,331 Não é um bom sinal. 547 00:34:57,410 --> 00:34:59,490 Vamos ficar de olho nele por uma semana. 548 00:34:59,891 --> 00:35:01,850 Por causa do chucrute? 549 00:35:01,970 --> 00:35:04,091 Temo que ele esteja caindo em depressão. 550 00:35:04,290 --> 00:35:05,570 Você entendeu tudo errado. 551 00:35:05,730 --> 00:35:07,490 Ele está fingindo. Eu pedi a ele. 552 00:35:07,650 --> 00:35:09,251 Quem sou eu, Dr. Doolittle? 553 00:35:09,650 --> 00:35:12,931 Estou farto da Normandia. Eu quero voltar para a França! 554 00:35:13,331 --> 00:35:15,011 Jacques, é por uma semana! 555 00:35:15,170 --> 00:35:20,090 Uma semana. Você vai cuidar de Eugene? 556 00:35:20,210 --> 00:35:21,410 Por que Eugene? 557 00:35:21,890 --> 00:35:23,731 Obrigado, você é como um irmão. 558 00:35:25,171 --> 00:35:26,690 Eugene! Que diabos? 559 00:35:26,851 --> 00:35:28,571 Pare de mexer no meu computador! 560 00:35:28,691 --> 00:35:30,611 Estou corrigindo sua ortografia. 561 00:35:30,770 --> 00:35:31,850 Realmente? 562 00:35:33,491 --> 00:35:34,610 Muitos erros? 563 00:35:35,330 --> 00:35:38,570 Não, é principalmente sintaxe. Devo parar? 564 00:35:38,771 --> 00:35:40,931 Não, vá em frente. Mantenha o bom trabalho! 565 00:35:42,131 --> 00:35:44,451 Olá Alex. Aqui está sua correspondência! 566 00:35:45,011 --> 00:35:46,571 E aqui está uma nota 567 00:35:46,771 --> 00:35:48,571 de sua namorada. 568 00:36:10,051 --> 00:36:11,571 Como foi a Normandia? 569 00:36:11,731 --> 00:36:13,651 - Mude o assunto. - OK. 570 00:36:15,852 --> 00:36:18,091 Estou muito feliz em conhecer seus pais. 571 00:36:18,931 --> 00:36:22,291 É mais uma chance de ver a fazenda. 572 00:36:22,771 --> 00:36:24,612 Você tinha outros planos? 573 00:36:24,771 --> 00:36:26,772 Nada supera estar com você! 574 00:36:28,291 --> 00:36:30,091 Você gosta de laranjada? 575 00:36:37,731 --> 00:36:38,772 Ela disse alguma coisa? 576 00:36:39,571 --> 00:36:42,332 Não, eu só a vi entrar em um carro. 577 00:36:43,412 --> 00:36:45,572 - Com um cavalheiro. - Descreva-o. 578 00:36:45,732 --> 00:36:47,331 Jovem, bem vestido ... 579 00:36:47,652 --> 00:36:48,771 Trabalho em meio período? 580 00:36:48,932 --> 00:36:49,731 Um bracelete brilhante? 581 00:36:50,331 --> 00:36:51,012 Está certo. 582 00:37:17,172 --> 00:37:18,852 Como você está Mãe? 583 00:37:23,412 --> 00:37:25,412 Este é Pierre-Yves de Tailly. 584 00:37:25,572 --> 00:37:26,772 Nosso novo gerente de vendas. 585 00:37:26,932 --> 00:37:29,172 Prazer em conhecê-lo. Uma laranjada? 586 00:37:30,332 --> 00:37:32,772 - Eu adoraria uma. - Morango ou hortelã? 587 00:37:33,892 --> 00:37:36,292 - Morango. - Eu volto já. 588 00:37:36,452 --> 00:37:37,572 Eu vou ajudar. 589 00:37:37,732 --> 00:37:39,492 Vou deixar você conversar. 590 00:37:43,652 --> 00:37:45,412 Que bela paisagem! 591 00:37:49,333 --> 00:37:51,253 É longe, mas é bonito. 592 00:37:52,372 --> 00:37:53,893 Longe de quê? 593 00:37:54,932 --> 00:37:57,253 Longe de ... nada. 594 00:37:58,333 --> 00:37:59,893 Eu gosto do novo. 595 00:38:00,092 --> 00:38:02,092 - Ele não é novo. - Sério? 596 00:38:02,212 --> 00:38:04,532 Você ainda está com... qual é o nome dele? 597 00:38:04,693 --> 00:38:05,732 Alex. 598 00:38:05,852 --> 00:38:07,852 Seu nome é Alex. 599 00:38:08,053 --> 00:38:09,572 Desculpe, não consigo lembrar 600 00:38:09,733 --> 00:38:11,893 mas ele nunca veio nos ver. 601 00:38:12,093 --> 00:38:14,133 Ele nunca nos convidou para lugar nenhum. 602 00:38:14,332 --> 00:38:16,852 Ele sempre manteve distância. 603 00:38:17,013 --> 00:38:19,413 Bem, distância é seu nome do meio. 604 00:38:19,573 --> 00:38:20,853 Não sabemos nada sobre ele. 605 00:38:21,013 --> 00:38:23,332 Ele nunca nos apresentou a seus pais. 606 00:38:23,493 --> 00:38:25,893 Isso é normal. Eles estão mortos. 607 00:38:26,613 --> 00:38:29,092 Ele poderia ter nos levado ao cemitério. 608 00:38:34,093 --> 00:38:35,853 Entre um armário e uma andorinha ... 609 00:38:35,973 --> 00:38:38,613 A mobília do armário. Uma andorinha é um pássaro. 610 00:38:39,573 --> 00:38:40,612 Exatamente. 611 00:38:42,573 --> 00:38:45,733 Acho que seu Alex é um pouco como seu pai. 612 00:38:46,693 --> 00:38:48,533 Realmente? Como assim? 613 00:38:49,333 --> 00:38:51,853 Os homens precisam de um eletrochoque para entender. 614 00:38:53,013 --> 00:38:55,173 Se eu não tivesse dormido com Louis ... 615 00:39:00,213 --> 00:39:01,653 Louis Franval. 616 00:39:03,573 --> 00:39:05,413 Você dormiu com Louis Franval? 617 00:39:07,253 --> 00:39:09,493 O veterinário? Você nunca me contou! 618 00:39:09,653 --> 00:39:12,853 Eu esqueci de contar para minha filha? Que bobo da minha parte! 619 00:39:13,013 --> 00:39:14,933 Não se preocupe, correu bem. 620 00:39:15,093 --> 00:39:17,333 Eu precisava fazer seu pai entender 621 00:39:17,493 --> 00:39:20,534 que se ele não morasse comigo, ele me perderia. 622 00:39:20,693 --> 00:39:22,694 Você já pensou em mudar de nome? 623 00:39:22,853 --> 00:39:24,293 "Pérolas do Sol". 624 00:39:25,973 --> 00:39:28,334 Agradável e cativante para vendas externas. 625 00:39:28,454 --> 00:39:30,573 Bom e falso para vendas locais. 626 00:39:31,413 --> 00:39:33,734 "Cosso Oil" sempre foi o nome 627 00:39:33,854 --> 00:39:37,173 e continuará a ser, mesmo que estejamos longe. 628 00:39:37,334 --> 00:39:38,933 Tudo certo? 629 00:39:43,814 --> 00:39:46,334 Por que está com iogurte no seu telefone? 630 00:39:46,534 --> 00:39:49,253 É para filtrar chamadas e para que ... 631 00:39:50,333 --> 00:39:53,734 É muito complicado, Eugene. Algo que os adultos fazem. 632 00:39:55,894 --> 00:39:57,893 Estou infeliz, Eugene. 633 00:39:58,094 --> 00:40:01,853 Eu amo Laetitia. Quero saber se o novo cara dela tem uma pulseira. 634 00:40:01,973 --> 00:40:04,454 Daí o pote de iogurte no telefone. 635 00:40:04,853 --> 00:40:06,214 Que idiotice. 636 00:40:21,734 --> 00:40:24,294 Eu gostaria de falar com Pierre-Yves, por favor. 637 00:40:24,454 --> 00:40:26,454 Espere, vou pegar seu... 638 00:40:27,574 --> 00:40:30,414 Essa vadia! Essa vadia! 639 00:40:33,974 --> 00:40:35,254 É de tirar o fôlego. 640 00:40:35,414 --> 00:40:38,334 A terra, essas oliveiras ... 641 00:40:39,174 --> 00:40:41,974 Suas raízes de alguma forma se firmaram em mim. 642 00:40:43,334 --> 00:40:46,335 É normal. Minha família inteira foi enterrada aqui. 643 00:40:46,774 --> 00:40:48,855 Cada árvore é alguém da família. 644 00:40:49,014 --> 00:40:51,174 Aqui está o tio René. 645 00:40:53,254 --> 00:40:57,255 Bem ali, bem atrás, está a vovó Jacqueline. 646 00:40:58,134 --> 00:40:59,854 Também conhecida como "Granny Jelly". 647 00:41:01,414 --> 00:41:03,735 - Que doce. - Mas uma mentira total. 648 00:41:05,974 --> 00:41:09,094 Não faça isso, acredito em tudo, sou ingênuo. 649 00:41:09,255 --> 00:41:10,854 Eu gosto disso. 650 00:41:13,414 --> 00:41:16,095 Quando todos estiverem dormindo, venha para o meu quarto. 651 00:41:19,095 --> 00:41:20,855 Desta vez, sei que você está mentindo. 652 00:41:21,015 --> 00:41:22,575 Não, eu quis dizer isso. 653 00:41:23,814 --> 00:41:26,454 - Olá Madame. - Me chame de Odile, se quiser. 654 00:41:26,615 --> 00:41:27,975 Ok, senhora. 655 00:41:30,335 --> 00:41:32,094 Você vai demorar? 656 00:41:32,214 --> 00:41:34,295 Cerca de uma hora. Eu vou nadar. 657 00:41:34,575 --> 00:41:36,455 Você é atlético. Isso é bom. 658 00:41:36,615 --> 00:41:39,174 Ele está indo lá para relaxar, não para malhar. 659 00:41:39,335 --> 00:41:42,455 Laetitia partiu para o fim de semana com uma pulseira. 660 00:41:43,815 --> 00:41:45,495 Eu realmente preciso nadar. 661 00:42:54,149 --> 00:42:55,949 - Olá! - Olá! 662 00:42:55,975 --> 00:42:59,256 Alex. Nos conhecemos outro dia ... Seu ex estava aqui. 663 00:43:00,456 --> 00:43:01,816 Você não está nadando? 664 00:43:02,536 --> 00:43:04,855 Sim, sim ... talvez ... não. 665 00:43:06,295 --> 00:43:08,455 Parte de mim diz sim e parte diz não. 666 00:43:08,616 --> 00:43:10,096 Que tal me ajudar? 667 00:43:10,216 --> 00:43:11,256 Com certeza! 668 00:43:21,096 --> 00:43:22,336 Isso não é engraçado. 669 00:43:23,656 --> 00:43:25,176 Está frio. 670 00:43:26,376 --> 00:43:27,816 Manureva ... 671 00:43:29,336 --> 00:43:30,576 Isso não é engraçado. 672 00:43:52,217 --> 00:43:54,056 O que você está fazendo, Pierre-Yves? 673 00:43:54,456 --> 00:43:55,736 Eu não sei. 674 00:43:56,856 --> 00:43:59,417 Acho que sua mão está no meu peito. 675 00:44:00,137 --> 00:44:01,656 Eu não sei. 676 00:45:39,018 --> 00:45:41,737 Desculpe, eu não sei o que deu em mim. 677 00:45:41,817 --> 00:45:43,897 Queria verificar se amava Alex. 678 00:45:45,417 --> 00:45:46,537 E? 679 00:45:47,017 --> 00:45:48,218 Sim. 680 00:45:49,338 --> 00:45:50,697 Mas foi bom. 681 00:45:50,858 --> 00:45:52,778 - Foi isso? - Sim, muito bom. 682 00:45:52,938 --> 00:45:54,777 - Gostou muito? - Amei! 683 00:45:55,497 --> 00:45:58,938 Principalmente no começo, quando você ... Foi ótimo. 684 00:45:59,097 --> 00:46:00,618 - Sério? - Sim. 685 00:46:01,338 --> 00:46:03,177 E o solo no meio? 686 00:46:03,657 --> 00:46:05,738 O solo? Um pouco "solo" demais. 687 00:46:07,497 --> 00:46:09,417 Sim. Eu me senti da mesma forma. 688 00:46:09,578 --> 00:46:11,337 Mas ainda ... 689 00:46:12,057 --> 00:46:14,618 De novo! Foi tão bom. 690 00:46:14,778 --> 00:46:16,778 - Oh sim? - Sim, houve um ... 691 00:46:16,938 --> 00:46:18,618 - Sério? - Sim. 692 00:46:18,778 --> 00:46:22,858 Fico feliz em ouvir isso porque ainda é minha parte favorita. 693 00:46:23,098 --> 00:46:24,218 Oh sim? 694 00:46:24,378 --> 00:46:25,738 Que faz de nós dois. 695 00:46:26,698 --> 00:46:27,658 Legal. 696 00:46:27,818 --> 00:46:30,458 Você não está chateado comigo? 697 00:46:30,618 --> 00:46:32,538 - Isso é bom. - Sem problemas! 698 00:46:33,018 --> 00:46:34,538 Não é um problema. 699 00:46:37,738 --> 00:46:39,738 O que fazemos agora? 700 00:46:45,898 --> 00:46:47,898 Não tenho idea. 701 00:46:48,218 --> 00:46:51,259 Pintor, Guernica. Não soa um sino? 702 00:46:58,378 --> 00:46:59,578 Não, não faço ideia. 703 00:47:00,778 --> 00:47:01,819 É um carro também. 704 00:47:01,978 --> 00:47:03,019 O Picasso. 705 00:47:03,178 --> 00:47:05,338 Picasso. Não há "o". 706 00:47:05,498 --> 00:47:07,018 Ele era um homem. 707 00:47:22,152 --> 00:47:24,152 - Alex! - Jacques! 708 00:47:24,778 --> 00:47:25,978 Como você está se sentindo? 709 00:47:26,139 --> 00:47:27,178 ESTÁ BEM. 710 00:47:28,539 --> 00:47:29,979 A Torre Eiffel ainda está aqui? 711 00:47:30,219 --> 00:47:33,819 Eles não removeram nada, exceto os Champs Elysées. 712 00:47:33,979 --> 00:47:35,419 Só brincando. 713 00:47:35,578 --> 00:47:37,819 - Eugene? - Bem. Com a zeladora. 714 00:47:37,978 --> 00:47:41,098 Estou me libertando, me recompondo, me encontrando. 715 00:47:42,219 --> 00:47:43,659 Como está Laetitia? 716 00:47:44,698 --> 00:47:46,779 Os táxis estão à esquerda. 717 00:47:46,939 --> 00:47:48,939 Prefiro caminhar um pouco. 718 00:47:49,019 --> 00:47:50,779 Paris! Paris! 719 00:47:53,099 --> 00:47:55,419 Sente o cheiro? Sente esse odor? 720 00:47:55,579 --> 00:47:57,419 Isso é Paris! 721 00:47:59,819 --> 00:48:01,019 Prove isso. 722 00:48:01,179 --> 00:48:03,099 É uma nova receita. 723 00:48:08,219 --> 00:48:10,459 É um salmão maki ... 724 00:48:12,219 --> 00:48:14,139 com alguma coisa, não sei o quê. 725 00:48:14,299 --> 00:48:15,819 Eu também não sei. 726 00:48:16,139 --> 00:48:17,979 Pode ser tóxico, Sra. Tanaka. 727 00:48:18,379 --> 00:48:20,619 Não é tóxico. Eu uso no meu chuveiro. 728 00:48:24,459 --> 00:48:26,619 Você está sozinho esta noite? 729 00:48:29,660 --> 00:48:32,619 Posso ficar muito só a partir desta noite. 730 00:48:36,620 --> 00:48:39,899 Olá, aqui é Laetitia. Deixe um recado. 731 00:48:40,139 --> 00:48:41,259 Sou eu. 732 00:48:43,340 --> 00:48:45,179 Acho que devemos conversar. 733 00:48:46,859 --> 00:48:50,060 Que tal esta noite às 20h30 734 00:48:50,219 --> 00:48:51,179 em Tanaka? 735 00:48:58,153 --> 00:49:00,153 - Olá! - Olá! 736 00:49:00,779 --> 00:49:02,219 Recebi sua mensagem. 737 00:49:03,659 --> 00:49:05,500 Você queria me ver. E aí? 738 00:49:06,700 --> 00:49:07,660 Como estão seus pais? 739 00:49:08,140 --> 00:49:10,060 Sim, eles estão bem. 740 00:49:12,299 --> 00:49:14,459 É bom visitar seus pais ... 741 00:49:15,020 --> 00:49:16,220 sozinho. 742 00:49:19,900 --> 00:49:21,980 Foi você com o pote de iogurte? 743 00:49:25,980 --> 00:49:28,300 Sim, talvez ... Qual é a diferença? 744 00:49:29,020 --> 00:49:31,180 Você o trouxe para casa muito rápido. 745 00:49:31,740 --> 00:49:34,220 Eu vejo sua mãe com fantasias de fralda verde-oliva. 746 00:49:34,380 --> 00:49:37,100 - Nós estávamos trabalhando. - Trabalhando em quę? 747 00:49:37,500 --> 00:49:39,900 "A evolução das pulseiras, da pré-história até agora!" 748 00:49:40,060 --> 00:49:41,900 - Você quer a verdade? - Sim, de preferência! 749 00:49:42,220 --> 00:49:44,300 Este fim de semana na casa deles percebi ... 750 00:49:44,940 --> 00:49:48,460 Queria um restaurante com acordeonista. Tudo fechado. 751 00:49:54,060 --> 00:49:55,980 Eugene está sozinho na minha casa? 752 00:49:56,140 --> 00:49:58,540 Não sozinho. Coloquei uma música para ele. 753 00:49:58,701 --> 00:50:00,141 Ele nunca viu 33 rpms. 754 00:50:00,300 --> 00:50:02,301 Você está de brincadeira? Meus vinis? 755 00:50:09,660 --> 00:50:10,701 Como você está Laetitia? 756 00:50:11,580 --> 00:50:14,460 Meu aniversário é amanhã. Não se esqueça. 757 00:50:15,340 --> 00:50:16,461 Você merece um Cesar. 758 00:50:17,820 --> 00:50:20,860 Por seu papel em "A Depressão da Normandia". Bravo! 759 00:50:58,301 --> 00:50:59,741 Tire as mãos de Manureva 760 00:51:24,142 --> 00:51:25,822 Que diabos? Quem fez isto? 761 00:51:25,981 --> 00:51:27,341 Eugene. 762 00:51:28,462 --> 00:51:31,261 Pode ser ele. 763 00:51:33,022 --> 00:51:38,221 É o que deduzi, claro, sem querer acusar. 764 00:51:38,621 --> 00:51:40,462 Talvez ele esteja no limite da depressão. 765 00:51:44,782 --> 00:51:47,182 Ele escreve bem para uma criança de 8 anos. 766 00:51:54,616 --> 00:51:56,616 Jacques! 767 00:51:56,942 --> 00:51:59,662 Acho que você nos deve uma explicação. 768 00:52:01,261 --> 00:52:02,302 Eu? 769 00:52:03,022 --> 00:52:04,542 Sim, Jacques. 770 00:52:09,102 --> 00:52:11,022 Você merece um Cesar! 771 00:52:18,702 --> 00:52:19,902 Agora eu lembro... 772 00:52:21,582 --> 00:52:24,942 Sinto muito ... eu tive um pressentimento ... 773 00:52:25,422 --> 00:52:28,782 que Manureva ... seu marido ... ele era mau ... 774 00:52:28,942 --> 00:52:32,142 O resultado final? Minhas coisas vão para o lixo. 775 00:52:32,302 --> 00:52:34,622 Vou. 776 00:52:35,022 --> 00:52:36,622 Você limpa. Estou acabada. 777 00:52:38,062 --> 00:52:40,142 Você está nos pegando de qualquer maneira ... 778 00:52:40,862 --> 00:52:42,302 Eu tenho escolha? 779 00:52:49,662 --> 00:52:51,982 Você não a achou quieta no carro? 780 00:52:52,142 --> 00:52:55,262 Eu não posso julgar. Eu estava no banco de trás. 781 00:52:55,422 --> 00:52:57,662 Mesmo por trás, ela não falou. 782 00:52:57,902 --> 00:53:03,503 Sim, suas costas estavam quietas. Mas seu rosto falava silenciosamente. 783 00:53:03,902 --> 00:53:05,663 Você é um pé no saco! 784 00:53:06,143 --> 00:53:07,182 Eu tenho que falar com ela. 785 00:53:07,343 --> 00:53:09,983 É uma bomba-relógio. Ela está me testando. 786 00:53:10,142 --> 00:53:11,982 Ela sabe tudo! 787 00:53:12,143 --> 00:53:15,902 Sobrou champanhe? Essa mesa bebeu tudo deles. 788 00:53:16,062 --> 00:53:17,022 Eles são porcos! 789 00:53:17,262 --> 00:53:19,742 - Você viu Laetitia? - Não. Ela está aqui? 790 00:53:20,063 --> 00:53:22,703 Eu perguntaria se ela está aqui se ela não estivesse? 791 00:53:22,862 --> 00:53:25,742 Não sei onde, mas ela está, então perguntei. 792 00:53:27,422 --> 00:53:29,423 Aqui vamos nós. Ele está preso. 793 00:53:29,582 --> 00:53:30,943 Dor na bunda! 794 00:53:31,103 --> 00:53:34,382 Ele quer que Laetitia volte para falar com ele. 795 00:53:36,542 --> 00:53:39,023 Você está bêbado como um gambá. 796 00:53:39,743 --> 00:53:40,783 E mais um pouco! 797 00:54:02,783 --> 00:54:04,863 Eu vou te ligar. 798 00:54:18,383 --> 00:54:19,503 Procurando por você. 799 00:54:21,663 --> 00:54:23,263 - Você está bem? - Sim, tudo bem. 800 00:54:28,543 --> 00:54:29,664 Bela festa, hein? 801 00:54:33,024 --> 00:54:34,543 Chique. 802 00:54:40,303 --> 00:54:41,424 ESTÁ BEM. 803 00:54:41,904 --> 00:54:43,344 Laetitia, 804 00:54:44,463 --> 00:54:46,143 Eu não sei o que deu em mim. 805 00:54:48,384 --> 00:54:49,903 Nem eu 806 00:55:46,944 --> 00:55:49,984 Bom Laetitia, queria dizer algo que nunca disse antes. 807 00:55:52,384 --> 00:55:53,824 Todo dia eu penso em você. 808 00:55:55,264 --> 00:55:56,304 Isso não é... 809 00:55:56,704 --> 00:55:57,985 Concordo. 810 00:55:59,584 --> 00:56:01,984 Mesmo quando sonho, sonho com você. 811 00:56:02,545 --> 00:56:04,945 Eu até sonho que estou sonhando com você. 812 00:56:05,504 --> 00:56:09,025 E nos sonhos onde eu sonho com você, eu sonho com você. 813 00:56:09,184 --> 00:56:11,425 Isso é bom. Você deveria escrever isso. 814 00:56:16,864 --> 00:56:18,704 O que você quer que eu faça? 815 00:56:26,305 --> 00:56:28,144 Que tal "Antonia" para, menina? 816 00:56:28,305 --> 00:56:29,344 Perfeito! 817 00:56:29,505 --> 00:56:32,145 E para um menino: "Lino". 818 00:56:36,385 --> 00:56:39,265 Lino? Como uma abreviatura para linóleo? 819 00:56:39,424 --> 00:56:41,505 Não...como Lino Ventura. 820 00:56:41,665 --> 00:56:44,464 Tanto o Lino Ventura quanto o revestimento do piso são adequados. 821 00:56:56,705 --> 00:56:59,025 Espere, tenho uma ideia. Vamos! 822 00:57:18,305 --> 00:57:20,785 Está frio! 823 00:57:22,465 --> 00:57:23,825 Veja! 824 00:57:25,665 --> 00:57:26,625 Quer provar? 825 00:57:26,785 --> 00:57:27,905 Não foram permitidos! 826 00:57:28,065 --> 00:57:30,225 Claro que podemos, apenas uma lasquinha 827 00:57:30,386 --> 00:57:31,985 Pare com isso, você pode dizer! 828 00:57:32,145 --> 00:57:34,466 - Espere um segundo. - Pare! 829 00:57:34,706 --> 00:57:37,185 - Pare. Não toque! - O kiwi! 830 00:57:37,346 --> 00:57:38,945 - Sério? - Sim. 831 00:57:40,946 --> 00:57:43,185 - Eu deveria ter previsto isso. - Sim. 832 00:59:07,827 --> 00:59:11,187 Estou buscando asilo político em nosso apartamento. 833 00:59:14,307 --> 00:59:16,546 Você tem bom gosto. 834 00:59:17,746 --> 00:59:19,347 Gostoso! 835 00:59:31,907 --> 00:59:33,507 Café? 836 00:59:49,427 --> 00:59:50,466 O que é isso? 837 00:59:51,027 --> 00:59:52,307 Um presente. 838 00:59:52,467 --> 00:59:53,907 Para nós dois. 839 00:59:57,267 --> 00:59:58,707 Abra. 840 01:00:07,747 --> 01:00:08,787 Está... 841 01:00:09,347 --> 01:00:12,307 Antonia ... ou Lino. 842 01:00:19,187 --> 01:00:20,307 Claro. 843 01:00:24,547 --> 01:00:27,107 Engraçado como uma coisa pequena como esta 844 01:00:28,067 --> 01:00:29,267 pode mudar sua vida. 845 01:00:33,508 --> 01:00:35,987 A pequena cruz significa que é positivo. 846 01:00:39,988 --> 01:00:41,027 Positivo? 847 01:00:45,508 --> 01:00:46,787 Para quando é? 848 01:00:46,948 --> 01:00:48,307 Em oito meses. 849 01:00:49,667 --> 01:00:51,187 Não é mais? 850 01:00:56,387 --> 01:00:57,988 Desenhei a cruz com uma caneta. 851 01:00:59,747 --> 01:01:01,027 ESTÁ BEM... 852 01:01:16,387 --> 01:01:18,228 Acabou, Alex. 853 01:03:00,229 --> 01:03:01,989 Prove isso. 854 01:03:02,069 --> 01:03:03,669 Não, obrigado, não esta noite. 855 01:03:11,189 --> 01:03:12,549 Ela foi embora? 856 01:03:12,709 --> 01:03:13,909 Sim. 857 01:03:15,669 --> 01:03:18,549 Você sabe, eu li sua "Mesa de Ébano". 858 01:03:18,709 --> 01:03:21,029 Oh sim? Eu não sabia. 859 01:03:22,469 --> 01:03:24,869 O que você achou do meu livro? 860 01:03:26,709 --> 01:03:28,789 - Seu livro ... - Espere. 861 01:03:29,989 --> 01:03:33,990 Estou passando por uma fase difícil, tão fácil nas críticas. 862 01:03:36,870 --> 01:03:38,550 É um pedaço de merda. 863 01:03:39,990 --> 01:03:42,069 Seu romance é oco e vazio. 864 01:03:42,229 --> 01:03:46,710 Sua visão de amor está totalmente errada, Alex. 865 01:03:47,670 --> 01:03:49,909 Fale comigo como se eu fosse ela. 866 01:03:50,070 --> 01:03:53,349 Não leve para o lado pessoal, mas seria difícil. 867 01:03:54,309 --> 01:03:56,070 Feche seus olhos. 868 01:03:58,069 --> 01:03:59,509 Continue... 869 01:04:00,069 --> 01:04:01,909 Faça como quiser. 870 01:04:06,069 --> 01:04:07,430 Fale com ela. 871 01:04:47,830 --> 01:04:51,190 Vá dizer a ela, Alex. Agora mesmo. 872 01:04:55,030 --> 01:04:56,470 Eu estava por perto eu imaginei 873 01:04:56,630 --> 01:04:58,710 Eu vim dizer olá. 874 01:05:05,671 --> 01:05:07,270 Você veio ver Laetitia. 875 01:05:08,791 --> 01:05:11,270 - Não ... - Ela está em Nova York. 876 01:05:15,271 --> 01:05:16,951 Ela mudou-se para lá. 877 01:05:19,430 --> 01:05:20,071 América... 878 01:05:22,471 --> 01:05:24,310 Ela mencionou isso com frequência. 879 01:05:25,831 --> 01:05:28,231 E ela disse algo sobre mim? 880 01:05:28,870 --> 01:05:33,511 Que você pararia um dia de fingir que estava ali por acaso 881 01:05:34,071 --> 01:05:35,830 Na verdade, você morreria de vontade de vê-la. 882 01:05:39,991 --> 01:05:42,471 Ela realmente me entendeu mal. 883 01:05:59,431 --> 01:06:02,791 Senhoras e senhores, em breve estaremos pousando em Nova York. 884 01:06:03,031 --> 01:06:05,671 Levante suas bandejas, aperte seus cintos de segurança 885 01:06:05,831 --> 01:06:08,471 e Alex: para Laetitia, você é história! 886 01:06:47,351 --> 01:06:48,471 Eu sou francês. 887 01:06:48,551 --> 01:06:50,072 Eu também. 888 01:06:50,231 --> 01:06:51,992 Em que quarto está a Sra. Cosso? 889 01:06:52,151 --> 01:06:53,991 Sra. Cosso, é claro. 890 01:06:56,072 --> 01:06:57,591 Sala 1500. 891 01:06:57,752 --> 01:07:00,392 Eu tenho que ligar para ela primeiro. Seu nome? 892 01:07:01,671 --> 01:07:03,431 É o Alex. 893 01:07:06,952 --> 01:07:10,552 Sra. Cosso? Sim Olá. Gabriel na recepção. 894 01:07:10,712 --> 01:07:14,392 Alex está aqui. Ele gostaria de ver você. 895 01:07:15,272 --> 01:07:16,472 Eu cuidarei disso. 896 01:07:16,871 --> 01:07:18,551 Boa noite. 897 01:07:19,751 --> 01:07:21,832 Desculpe, ela não quer ver você. 898 01:07:21,992 --> 01:07:23,752 O que você quer dizer? 899 01:07:23,912 --> 01:07:25,031 Você disse errado. 900 01:07:25,192 --> 01:07:26,792 - Coloque ela! - Me desculpe senhor. 901 01:07:27,191 --> 01:07:30,311 Você está errado? Eu sinto Muito! Eu quero falar com ela! 902 01:07:30,472 --> 01:07:32,632 Eu tenho que chamar a segurança? 903 01:07:42,712 --> 01:07:43,992 Ok, sou eu. 904 01:07:44,232 --> 01:07:46,392 - Eu me empolguei. - Sem problemas. 905 01:08:19,113 --> 01:08:20,952 Eu tenho que falar com você. 906 01:08:21,753 --> 01:08:23,352 Abra, por favor. 907 01:08:23,512 --> 01:08:25,512 Preciso de cinco minutos do seu tempo. 908 01:08:25,752 --> 01:08:27,513 Faça-me este único favor. 909 01:08:32,793 --> 01:08:36,072 Dê-me um bom motivo para abrir. Um único! 910 01:08:41,472 --> 01:08:43,193 É véspera de Natal. 911 01:08:47,352 --> 01:08:49,353 Cinco minutos, só isso. 912 01:08:49,473 --> 01:08:52,152 Se for apenas para pedir desculpas, não se preocupe. 913 01:08:56,993 --> 01:08:59,832 Não vim aqui por remorso ou arrependimento. 914 01:08:59,993 --> 01:09:01,473 Eu vim para te dar isso. 915 01:09:01,673 --> 01:09:02,873 O que é isso? 916 01:09:03,113 --> 01:09:05,112 É tudo fiz para dizer que fui muito estúpido 917 01:09:05,273 --> 01:09:06,433 Não não! Eu fui estúpido! 918 01:09:06,553 --> 01:09:08,153 Eu não estou protestando. 919 01:09:08,473 --> 01:09:10,513 - Quem é ele? - Alex, este é o Mike. 920 01:09:10,713 --> 01:09:12,873 - Mike quem? - Mike Forester. 921 01:09:13,033 --> 01:09:13,833 Como Forester? 922 01:09:16,993 --> 01:09:18,713 O que você esperava, Alex? 923 01:09:18,873 --> 01:09:21,993 Eu entre os mórmons, orando por seu retorno? 924 01:09:24,473 --> 01:09:26,233 Me chame de estúpido ... mas sim. 925 01:09:26,713 --> 01:09:27,833 Bem não! 926 01:09:27,858 --> 01:09:31,558 Querida, conhece esse cara? 927 01:09:32,683 --> 01:09:34,683 Isso não tem sentido! 928 01:09:46,873 --> 01:09:48,634 Faça-a feliz, Mike. 929 01:09:51,274 --> 01:09:52,873 Ela merece isso. 930 01:10:05,674 --> 01:10:07,114 Obrigado pela invasão. 931 01:10:20,314 --> 01:10:22,153 Fodido americano! 932 01:10:23,274 --> 01:10:24,634 Pare com isso, Alex! 933 01:10:24,714 --> 01:10:26,394 Eu roubaria sua garota? 934 01:10:26,514 --> 01:10:27,754 Vou arrebentar sua cara! 935 01:10:32,473 --> 01:10:33,514 Espere! 936 01:10:33,754 --> 01:10:36,714 Você não a conhece! Eu a amo! 937 01:12:23,115 --> 01:12:24,475 Onde você está? 938 01:12:24,875 --> 01:12:27,275 - Em algum lugar de Nova York. - Nova York é grande! 939 01:12:27,675 --> 01:12:29,115 Sim, eu sei. 940 01:12:30,155 --> 01:12:31,755 Deixe-me adivinhar. 941 01:12:33,355 --> 01:12:35,995 Você possui um pôster da Ponte do Brooklyn. 942 01:12:36,795 --> 01:12:39,515 Você tem fotos da ponte em todos os lugares. 943 01:12:40,995 --> 01:12:43,836 - E 3 canecas da ponte de Brooklyn. - 2. Eu quebrei uma. 944 01:12:46,075 --> 01:12:48,235 Então você está na ponte do Brooklyn. 945 01:12:49,195 --> 01:12:50,515 Talvez. 946 01:12:51,835 --> 01:12:53,595 OK se cuide 947 01:13:20,996 --> 01:13:24,315 Se esperasse um segundo, economizaria um telefone celular. 948 01:13:33,996 --> 01:13:35,756 Eu li. 949 01:13:38,876 --> 01:13:42,476 Então? Houve algum problema sintático? 950 01:13:48,076 --> 01:13:49,836 Estou pronto, Laetitia. 951 01:14:03,476 --> 01:14:04,716 Onde vamos dormir esta noite? 952 01:14:05,996 --> 01:14:07,676 Esta noite vamos dormir em nossa casa. 953 01:14:54,237 --> 01:14:56,877 Que tal um apartamento grande e ensolarado 954 01:14:56,997 --> 01:14:59,037 com um grande cachorro preto no corredor. 955 01:14:59,197 --> 01:15:01,756 Ok, mas vamos chamá-lo de bracelete. 956 01:15:02,797 --> 01:15:05,277 Bracelete! Bracelete, sente-se! Fique! 957 01:15:06,556 --> 01:15:08,997 A Sra. Tanaka está na cozinha! 958 01:15:09,117 --> 01:15:11,477 Para a nossa festa de inauguração, 959 01:15:11,677 --> 01:15:14,717 ela vai servir sushi pit-bull e fazer sua piada 960 01:15:15,757 --> 01:15:16,877 Ali está o Eugene! 961 01:15:17,037 --> 01:15:18,317 Eu esqueci de te contar. 962 01:15:18,477 --> 01:15:20,637 Eugene está escrevendo meu próximo livro. 963 01:15:22,037 --> 01:15:25,037 Jacques também está aqui, mas não vai ficar muito tempo. 964 01:15:27,277 --> 01:15:28,997 Esquecemos alguma coisa? 965 01:15:29,917 --> 01:15:32,717 Não ... não esquecemos de nada. 966 01:15:39,142 --> 01:15:46,242 Legendas Marcos Azevedo68412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.