All language subtitles for An-Eye-for-Beauty_2014_English-ELSUBTITLE.COM-ST_64106385

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,389 --> 00:00:59,059 We spoke of those times, painful and lamented, 2 00:00:59,185 --> 00:01:03,355 when passion is the joy and martyrdom of youth. 3 00:01:18,704 --> 00:01:22,249 An Eye for Beauty 4 00:02:08,587 --> 00:02:10,547 In the centuries that follow, 5 00:02:11,173 --> 00:02:15,761 a civilization is always judged by its architecture. 6 00:02:16,804 --> 00:02:19,807 Building is an activity of hope. 7 00:02:19,932 --> 00:02:22,685 The hope that what we create will be useful 8 00:02:22,810 --> 00:02:23,769 and beautiful. 9 00:02:24,687 --> 00:02:28,232 The hope of telling future generations who we were. 10 00:02:29,066 --> 00:02:31,360 And the hope they will be moved, 11 00:02:31,485 --> 00:02:35,781 as we were by the architecture of those who came before us. 12 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Thank you. 13 00:02:45,499 --> 00:02:47,585 We love your work. - Bravo! 14 00:02:47,710 --> 00:02:49,253 Thank you so much. 15 00:02:49,378 --> 00:02:52,798 Canada is magnificent. The prairies, mountains... 16 00:02:52,923 --> 00:02:53,966 The wild animals. 17 00:02:54,091 --> 00:02:56,051 Forgive me, I have to go. 18 00:02:56,177 --> 00:02:57,469 Again, bravo! - Thank you. 19 00:02:58,971 --> 00:03:00,306 Where are we tomorrow? 20 00:03:00,431 --> 00:03:02,391 The Booksellers Award. 21 00:03:05,060 --> 00:03:07,271 Congratulations, Mr Sauvageau. 22 00:03:08,689 --> 00:03:09,732 Thanks. 23 00:03:09,857 --> 00:03:10,816 Thanks a lot. 24 00:05:10,436 --> 00:05:11,937 Here's our man! 25 00:05:13,355 --> 00:05:14,481 Hello, darling. 26 00:05:14,606 --> 00:05:15,274 You OK? 27 00:05:15,983 --> 00:05:17,026 Hey there! 28 00:05:18,610 --> 00:05:20,112 We started. - Perfect. 29 00:05:21,989 --> 00:05:22,990 You made it! 30 00:05:23,866 --> 00:05:25,951 Things good? - Fine, you? 31 00:05:26,827 --> 00:05:28,370 Hey bud. - Dude. 32 00:05:29,413 --> 00:05:30,539 How was Toronto? 33 00:05:30,664 --> 00:05:31,623 Uneventful. 34 00:05:32,583 --> 00:05:34,084 Don't you avoid juries? 35 00:05:34,209 --> 00:05:35,544 On principle, yes. 36 00:05:35,669 --> 00:05:39,214 But they pay $1500 per day plus expenses. 37 00:05:40,049 --> 00:05:42,801 These days I can't afford principles. 38 00:05:43,177 --> 00:05:45,304 Sure, and you drive a T-Bird. 39 00:05:46,472 --> 00:05:49,558 Bought at auction. Cheaper than a Toyota. 40 00:05:49,683 --> 00:05:51,894 But a way classier image. 41 00:05:52,019 --> 00:05:54,104 Aren't you building a house? 42 00:05:55,356 --> 00:05:56,899 One. For a lawyer. 43 00:05:57,024 --> 00:05:59,318 Hard to squeeze money from a lawyer. 44 00:06:00,527 --> 00:06:02,613 Who else was on the jury? 45 00:06:03,614 --> 00:06:05,657 Canada in all its splendor. 46 00:06:06,575 --> 00:06:08,243 A guy from the West Coast, 47 00:06:08,744 --> 00:06:10,537 who'd worked with Arthur Erickson. 48 00:06:11,038 --> 00:06:12,164 RIP. 49 00:06:13,207 --> 00:06:14,583 One from Saskatoon, 50 00:06:14,708 --> 00:06:15,667 half-Native, 51 00:06:15,793 --> 00:06:17,836 so politically desirable. 52 00:06:18,420 --> 00:06:20,130 A big designer from Toronto... 53 00:06:20,589 --> 00:06:21,590 inevitably. 54 00:06:21,715 --> 00:06:23,801 And an engineer from Halifax. 55 00:06:23,926 --> 00:06:25,719 Semi-incompetent, but 56 00:06:25,844 --> 00:06:29,598 he lives a stone's throw from the Atlantic. 57 00:06:29,723 --> 00:06:30,641 From sea to sea. 58 00:06:31,225 --> 00:06:35,104 And the chairwoman. Faculty dean, decorated, 59 00:06:35,229 --> 00:06:36,772 and Jewish. irreproachable. 60 00:06:36,897 --> 00:06:39,316 And the token French-Canadian. 61 00:06:39,441 --> 00:06:40,067 Yours truly! 62 00:07:57,060 --> 00:07:58,437 How's your plantation? 63 00:07:59,813 --> 00:08:01,148 Come see. - Now? 64 00:08:01,273 --> 00:08:02,691 Sure. 65 00:08:06,987 --> 00:08:07,946 Not coming? 66 00:08:09,740 --> 00:08:10,657 For the walk. 67 00:08:11,450 --> 00:08:14,286 I did two hours of track today. I'll stay put. 68 00:08:18,540 --> 00:08:19,249 Here. 69 00:08:20,459 --> 00:08:21,293 Is this it? 70 00:08:25,714 --> 00:08:28,509 Seeds from Humboldt County. - California? 71 00:08:32,930 --> 00:08:34,348 Sinsemilla? 72 00:08:35,015 --> 00:08:35,933 Even better. 73 00:08:36,266 --> 00:08:37,142 A new hybrid. 74 00:10:24,166 --> 00:10:25,417 What's this? 75 00:10:25,876 --> 00:10:28,295 A steel angle. One on each side. 76 00:10:28,420 --> 00:10:29,630 It's not strong enough. 77 00:10:29,963 --> 00:10:32,007 The joint's part of my bracing. 78 00:10:32,132 --> 00:10:33,675 It can't budge. 79 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 So what do you want? 80 00:10:40,974 --> 00:10:42,976 Bad back? - It's been a month. 81 00:10:43,644 --> 00:10:45,479 Walking hurts like hell. 82 00:10:46,063 --> 00:10:47,648 Go see Isabelle. - No time! 83 00:10:48,649 --> 00:10:51,818 I need something like this. 84 00:10:51,943 --> 00:10:52,653 In steel. 85 00:10:55,656 --> 00:10:58,200 How will you hide it? 86 00:10:58,325 --> 00:10:59,242 Furring. 87 00:10:59,618 --> 00:11:00,994 No, not furring. 88 00:11:01,119 --> 00:11:02,663 It'll be hideous. 89 00:11:02,788 --> 00:11:05,290 You're the architect. Find a solution. 90 00:11:05,999 --> 00:11:07,709 I'll find something. 91 00:11:30,440 --> 00:11:33,902 When the Montreal symphony hall opened 92 00:11:34,027 --> 00:11:37,114 the architect was barely mentioned. 93 00:11:37,239 --> 00:11:41,410 The politicians crowed while critics blasted the acoustician. 94 00:11:41,535 --> 00:11:43,453 Palais Montcalm, same thing. 95 00:11:43,578 --> 00:11:46,915 When our firm designed the Laval hospital, 96 00:11:47,040 --> 00:11:49,793 we weren't invited to the inauguration! 97 00:11:49,918 --> 00:11:52,212 The mayor, ministers, execs... 98 00:11:52,337 --> 00:11:54,589 even the Mafia was invited. 99 00:11:54,715 --> 00:11:56,216 But not the architects! 100 00:11:56,341 --> 00:11:57,300 An oversight. 101 00:11:58,093 --> 00:12:00,512 They warned us in first year: 102 00:12:00,637 --> 00:12:03,432 An architect's only as good as his client. 103 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 At least you can teach. You love it. 104 00:12:06,768 --> 00:12:08,019 I just can't. 105 00:12:08,979 --> 00:12:10,147 That's life. 106 00:12:10,272 --> 00:12:11,356 She's an MD, I'm an RN. 107 00:12:11,481 --> 00:12:13,442 She earns 3 times my salary. 108 00:12:14,401 --> 00:12:16,111 I work as hard, even harder. 109 00:14:24,656 --> 00:14:26,491 I have to go back to Toronto. 110 00:14:27,659 --> 00:14:28,368 Already? 111 00:14:29,494 --> 00:14:30,328 You just got back. 112 00:14:33,039 --> 00:14:35,375 There's a jury for student projects. 113 00:14:36,126 --> 00:14:36,877 They insisted. 114 00:14:38,044 --> 00:14:39,504 We can use the money. 115 00:14:41,298 --> 00:14:42,674 No, Steph. Wait! 116 00:14:42,799 --> 00:14:44,092 Not the yellow ones. 117 00:14:44,634 --> 00:14:46,261 The color doesn't work. 118 00:14:49,931 --> 00:14:51,182 Which ones, then? 119 00:14:52,767 --> 00:14:53,476 White. 120 00:14:54,477 --> 00:14:55,562 Yes, white, please. 121 00:15:30,347 --> 00:15:32,182 Playing in the tournament? 122 00:15:32,307 --> 00:15:33,516 Are you crazy? 123 00:15:33,642 --> 00:15:35,143 Why? - No way. 124 00:15:35,268 --> 00:15:37,562 Why not? You used to compete. 125 00:15:37,896 --> 00:15:39,856 You reached the finals 3 years ago. 126 00:15:40,357 --> 00:15:41,232 You were great. 127 00:15:41,566 --> 00:15:43,234 It made me ill even then. 128 00:15:44,945 --> 00:15:46,446 You never noticed. 129 00:15:47,197 --> 00:15:48,657 I couldn't step back on court. 130 00:15:49,616 --> 00:15:52,077 The idea of competing makes me sick. 131 00:15:52,911 --> 00:15:55,330 Your opponent's out to kill you. 132 00:15:57,123 --> 00:15:59,084 I can't face that again. 133 00:15:59,417 --> 00:16:00,168 It's over. 134 00:16:03,338 --> 00:16:05,423 You hit as well as ever, luv. 135 00:16:06,633 --> 00:16:07,550 You too, babe. 136 00:30:27,368 --> 00:30:28,244 Hello, madame. 137 00:30:30,788 --> 00:30:32,039 What brings you? 138 00:30:33,040 --> 00:30:35,376 I was driving by. I wanted to see you. 139 00:30:36,335 --> 00:30:37,336 Good trip? 140 00:30:37,461 --> 00:30:38,170 Excellent. 141 00:30:42,424 --> 00:30:43,384 You OK? 142 00:30:43,509 --> 00:30:44,218 Fine. 143 00:30:44,552 --> 00:30:45,553 Nothing special? 144 00:30:46,053 --> 00:30:46,971 Nope. 145 00:30:47,471 --> 00:30:48,347 You? 146 00:30:48,973 --> 00:30:50,516 Me? Not really. 147 00:30:52,893 --> 00:30:54,228 Isabelle called. 148 00:30:55,104 --> 00:30:56,438 About playing golf. 149 00:30:57,064 --> 00:30:57,815 You want to? 150 00:30:57,940 --> 00:30:58,774 Sure. 151 00:30:59,650 --> 00:31:00,484 If you do. 152 00:31:02,820 --> 00:31:03,737 In a minute? 153 00:31:03,863 --> 00:31:04,697 In a minute. 154 00:32:12,681 --> 00:32:14,141 We lost our spouses. 155 00:32:14,683 --> 00:32:15,935 They can't be far. 156 00:32:18,562 --> 00:32:20,105 Did you order? 157 00:32:20,230 --> 00:32:21,440 I was waiting. 158 00:32:34,912 --> 00:32:36,163 Where were you? 159 00:32:36,830 --> 00:32:38,415 There. We looked for you. 160 00:32:42,753 --> 00:32:43,754 Right there. 161 00:33:26,839 --> 00:33:28,882 This is awkward, but... 162 00:33:31,301 --> 00:33:32,720 In Toronto, 163 00:33:33,512 --> 00:33:34,847 I slept with a girl. 164 00:33:35,931 --> 00:33:36,849 A prostitute? 165 00:33:37,391 --> 00:33:39,018 No, not a prostitute. 166 00:33:40,269 --> 00:33:41,645 A really nice girl. 167 00:33:43,939 --> 00:33:46,316 I'm scared I may have an infection. 168 00:33:46,442 --> 00:33:47,985 You feel a burning? 169 00:33:49,069 --> 00:33:50,237 A little, maybe. 170 00:33:51,238 --> 00:33:52,573 Like razor blades? 171 00:33:53,615 --> 00:33:55,367 No, it's more... 172 00:33:56,201 --> 00:33:57,202 uncomfortable. 173 00:33:57,327 --> 00:33:59,705 Is there any discharge? 174 00:34:03,709 --> 00:34:04,710 Let's take a look. 175 00:34:10,174 --> 00:34:12,259 Can I just get antibiotics? 176 00:34:15,304 --> 00:34:16,930 I'm the only doctor now. 177 00:34:17,389 --> 00:34:19,308 I see a dozen penises daily. 178 00:34:20,350 --> 00:34:22,186 And I'm not of your persuasion. 179 00:34:22,644 --> 00:34:23,520 Drop your pants. 180 00:34:48,837 --> 00:34:49,922 You're making me hard. 181 00:34:50,380 --> 00:34:51,757 Oh, come on! 182 00:34:53,592 --> 00:34:54,551 Hey, Isa... 183 00:34:55,552 --> 00:34:57,012 Goodness, sorry. 184 00:35:07,606 --> 00:35:09,650 Pee in this, give it to Melissa. 185 00:35:10,109 --> 00:35:11,443 She'll take some blood. 186 00:35:12,319 --> 00:35:13,987 We'll get the results 187 00:35:14,404 --> 00:35:15,155 in 2 days. 188 00:35:15,948 --> 00:35:17,491 Did you make love to Steph? 189 00:35:19,576 --> 00:35:23,789 Don't, for now. I'm 98% sure you're fine there. 190 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 But up here... 191 00:35:27,042 --> 00:35:27,835 What? 192 00:35:29,586 --> 00:35:33,340 You may not be cut out to be a Don Juan. 193 00:35:54,695 --> 00:35:55,821 Dear friends, 194 00:35:57,030 --> 00:35:59,324 Luc Sauvageau has talent. 195 00:36:02,369 --> 00:36:03,453 Luc, 196 00:36:04,371 --> 00:36:09,751 Gigi and I will live in the most beautiful house on the North Shore. 197 00:36:09,877 --> 00:36:10,502 Thank you. 198 00:36:10,919 --> 00:36:11,962 Thank you so much! 199 00:36:12,713 --> 00:36:13,881 Very kind. Look... 200 00:36:14,423 --> 00:36:15,549 May I? 201 00:36:17,426 --> 00:36:20,762 I designed it, but Roger built it. 202 00:36:21,638 --> 00:36:22,347 Cheers. 203 00:36:28,187 --> 00:36:31,690 My back's feeling its age. Thanks, Luc. 204 00:36:32,482 --> 00:36:33,442 My pleasure, Roger. 205 00:36:41,575 --> 00:36:44,077 Come see me tomorrow, Mr Bouchard. 206 00:36:44,745 --> 00:36:46,663 I'm building a house. No time. 207 00:36:47,122 --> 00:36:50,042 I start at 7:30. You'll be first in line. 208 00:36:50,167 --> 00:36:51,210 I'll bring him. 209 00:36:51,335 --> 00:36:53,003 That's all I need. 210 00:36:54,046 --> 00:36:55,005 7:30. 211 00:36:55,547 --> 00:36:56,506 I'll expect you. 212 00:37:01,720 --> 00:37:03,847 I just love architecture. 213 00:37:03,972 --> 00:37:06,225 I'm crazy about beauty. 214 00:37:06,850 --> 00:37:08,810 At college I was quite the artist. 215 00:37:08,936 --> 00:37:09,728 Wonderful. 216 00:37:10,187 --> 00:37:13,649 I'm on 2 Ministry of Culture committees. 217 00:37:13,774 --> 00:37:14,900 Really? Fantastic. 218 00:37:15,901 --> 00:37:18,570 You must know Pascal Montambault, the director of the Museum of Civilization. 219 00:37:49,476 --> 00:37:51,144 Work the ball! 220 00:37:51,895 --> 00:37:52,646 That's it! 1, 221 00:37:53,313 --> 00:37:54,231 2. 222 00:37:54,940 --> 00:37:57,609 3, 4... and switch! 223 00:37:58,610 --> 00:38:01,363 Go on! 1, 2... 224 00:38:02,656 --> 00:38:05,367 Look at each other, girls! 225 00:38:06,952 --> 00:38:07,911 Two touches! 226 00:38:09,246 --> 00:38:10,956 Keep possession. 227 00:38:11,415 --> 00:38:12,416 Possession! 228 00:38:12,541 --> 00:38:13,458 Yes! 229 00:38:23,176 --> 00:38:23,885 Well? 230 00:38:24,386 --> 00:38:27,931 You're fine, but I have bad news. 231 00:38:28,598 --> 00:38:30,225 Mr Bouchard's not good. 232 00:38:31,310 --> 00:38:32,519 It looks serious. 233 00:38:33,770 --> 00:38:36,398 I'm sending him to Quebec City for tests. 234 00:38:37,274 --> 00:38:38,942 Better go see them. 235 00:38:39,901 --> 00:38:41,486 Their kids are far away. 236 00:38:45,449 --> 00:38:46,283 Thanks. 237 00:39:01,214 --> 00:39:02,716 Did Isabelle 238 00:39:04,051 --> 00:39:05,177 say anything? 239 00:39:09,848 --> 00:39:11,600 She said it's serious. 240 00:39:12,225 --> 00:39:14,102 That's probably all she knows. 241 00:39:19,191 --> 00:39:20,859 We won't worry yet. 242 00:39:22,444 --> 00:39:24,071 Let's wait for the tests. 243 00:40:20,127 --> 00:40:23,338 I slept with a girl in Toronto. 244 00:40:23,463 --> 00:40:24,381 An escort? 245 00:40:24,506 --> 00:40:26,049 No, a girl. 246 00:40:26,508 --> 00:40:27,676 Well, it happens. 247 00:40:28,718 --> 00:40:31,179 Your wife seems depressed. 248 00:40:31,596 --> 00:40:34,182 I know. I'm getting worried. 249 00:40:50,073 --> 00:40:51,324 Going hunting? 250 00:40:53,660 --> 00:40:55,579 Goose hunting, next week. 251 00:40:57,289 --> 00:40:58,457 With your pal? 252 00:40:58,957 --> 00:40:59,708 Yeah. 253 00:41:05,714 --> 00:41:07,549 Jean's going moose hunting. 254 00:41:08,425 --> 00:41:09,759 His mom told me. 255 00:41:30,864 --> 00:41:32,032 I better go. 256 00:41:33,909 --> 00:41:34,910 I'll be back. 257 00:43:00,620 --> 00:43:01,705 What's wrong? 258 00:43:01,830 --> 00:43:02,455 Nothing. 259 00:43:02,789 --> 00:43:04,207 I saw you pull in. 260 00:43:05,959 --> 00:43:07,544 What did you do today? 261 00:43:09,087 --> 00:43:09,838 Nothing. 262 00:43:10,213 --> 00:43:10,964 Nothing? 263 00:43:11,339 --> 00:43:12,799 I didn't do any work. 264 00:43:15,135 --> 00:43:16,219 I went to see Roger. 265 00:43:18,430 --> 00:43:19,431 How is he? 266 00:43:20,682 --> 00:43:21,474 Bad shape. 267 00:43:27,063 --> 00:43:29,107 The girls were real pains. 268 00:43:29,983 --> 00:43:32,110 They must feel the storm coming. 269 00:43:34,112 --> 00:43:35,780 It's going to snow. 270 00:43:37,282 --> 00:43:38,283 Oh yeah? 271 00:43:38,408 --> 00:43:39,576 The radio said. 272 00:44:28,708 --> 00:44:30,335 That girl in Toronto... 273 00:44:31,461 --> 00:44:32,879 I think about her. 274 00:44:33,004 --> 00:44:33,755 Only normal. 275 00:44:35,298 --> 00:44:36,716 Don't do what Hugo did. 276 00:44:37,801 --> 00:44:38,635 The doctor? 277 00:44:39,761 --> 00:44:43,014 When Isabelle arrived here, he didn't know she's lesbian. 278 00:44:43,390 --> 00:44:46,059 He found her brilliant, beautiful... 279 00:44:46,476 --> 00:44:47,852 He fell hard. 280 00:44:48,478 --> 00:44:49,854 Head over heels. 281 00:44:51,147 --> 00:44:54,150 He's the strictly honest kind. 282 00:44:55,026 --> 00:44:56,986 So he told his wife. 283 00:44:57,445 --> 00:44:59,072 She went ballistic, 284 00:44:59,197 --> 00:45:01,491 left in the middle of the night. 285 00:45:01,866 --> 00:45:04,994 Next day he declared his love to Isabelle. 286 00:45:05,578 --> 00:45:09,040 She said she liked him, but was living with Melissa, 287 00:45:09,165 --> 00:45:11,501 and he could go stuff his fantasies. 288 00:45:12,252 --> 00:45:14,212 He moved up north. 289 00:45:14,546 --> 00:45:16,131 Never found anyone else. 290 00:45:16,256 --> 00:45:17,549 He ruined his life. 291 00:45:18,800 --> 00:45:20,844 Trying to be loyal and sincere. 292 00:45:57,964 --> 00:45:59,424 Is it dry enough? 293 00:46:00,216 --> 00:46:02,010 Probably. We'll see. 294 00:46:20,361 --> 00:46:21,946 It's really smooth. 295 00:46:31,498 --> 00:46:32,582 You're right. 296 00:46:33,041 --> 00:46:34,000 Very mellow. 297 00:46:48,640 --> 00:46:49,516 You OK? 298 00:46:50,058 --> 00:46:51,184 It's strong. 299 00:46:51,309 --> 00:46:52,644 You could've warned me! 300 00:47:25,426 --> 00:47:26,553 You OK, my love? 301 00:47:28,513 --> 00:47:29,848 I don't feel well. 302 00:47:32,475 --> 00:47:33,893 Want to lie down? 303 00:47:36,271 --> 00:47:37,355 Let me. 304 00:47:41,359 --> 00:47:42,235 I'll take you. 305 00:47:44,195 --> 00:47:45,613 I'll help you UP- 306 00:47:46,573 --> 00:47:47,448 Come on. 307 00:47:59,711 --> 00:48:00,753 Are you OK? 308 00:48:04,090 --> 00:48:05,842 I'm fine. It's over. 309 00:48:49,636 --> 00:48:50,929 There's none left. 310 00:48:56,059 --> 00:48:57,518 She's sick. 311 00:48:57,977 --> 00:48:59,520 Really sick? 312 00:49:25,213 --> 00:49:26,047 So? 313 00:49:26,172 --> 00:49:27,131 Good. 314 00:49:27,256 --> 00:49:27,966 What's my time? 315 00:49:32,345 --> 00:49:33,513 I forgot to click. 316 00:49:33,638 --> 00:49:34,806 Steph, jeez! 317 00:49:34,931 --> 00:49:36,891 Sorry, my mind was elsewhere. 318 00:49:37,475 --> 00:49:38,559 Yeah, but...! 319 00:49:38,685 --> 00:49:39,394 Sorry. 320 00:49:42,981 --> 00:49:44,565 I want to go home. 321 00:49:44,691 --> 00:49:46,025 Get me out of here. 322 00:49:46,484 --> 00:49:48,236 You need treatment. 323 00:49:49,028 --> 00:49:50,989 My brother went through this. 324 00:49:51,114 --> 00:49:52,573 I know what to expect. 325 00:49:52,699 --> 00:49:54,409 Take me home. 326 00:49:59,080 --> 00:50:01,165 I know, I spoke to the nurse. 327 00:50:01,290 --> 00:50:03,042 So, do I bring him home? 328 00:50:03,167 --> 00:50:05,670 We're not equipped here. 329 00:50:05,795 --> 00:50:09,132 He's parked in the fucking hall, he's miserable. 330 00:50:09,257 --> 00:50:10,466 That's how it is. 331 00:50:12,093 --> 00:50:14,345 Can you control his pain? 332 00:50:14,762 --> 00:50:15,680 I'll try. 333 00:50:16,806 --> 00:50:18,224 What can I say? 334 00:50:18,349 --> 00:50:20,560 I'm so tired of cases like this. 335 00:50:20,685 --> 00:50:22,145 I understand. 336 00:50:40,163 --> 00:50:41,414 You OK? 337 00:51:42,934 --> 00:51:45,728 We built some beautiful houses. 338 00:51:47,438 --> 00:51:48,940 We tried, anyway. 339 00:51:49,982 --> 00:51:51,400 Not try, dammit! 340 00:51:53,236 --> 00:51:54,403 We succeeded. 341 00:51:56,322 --> 00:51:57,448 If you say so. 342 00:52:01,035 --> 00:52:02,578 My nephew Jean... 343 00:52:03,830 --> 00:52:05,623 You should hire him. 344 00:52:06,749 --> 00:52:08,543 He's almost as good as me. 345 00:52:11,003 --> 00:52:12,713 We're not there yet. 346 00:52:13,840 --> 00:52:15,466 You thought about it. 347 00:52:15,842 --> 00:52:16,592 Come on! 348 00:52:18,261 --> 00:52:19,971 Don't lie to me. 349 00:52:20,346 --> 00:52:22,265 I know you inside out. 350 00:52:22,390 --> 00:52:23,683 As ambitious as hell. 351 00:52:25,393 --> 00:52:26,853 You thought about it. 352 00:52:29,647 --> 00:52:30,565 OK, then. 353 00:52:32,567 --> 00:52:33,860 I thought about it. 354 00:52:38,990 --> 00:52:40,199 Glad to hear it. 355 00:53:03,681 --> 00:53:07,018 I've been loved to perfection for 34 years. 356 00:53:07,977 --> 00:53:09,729 Few women can say that. 357 00:56:12,745 --> 00:56:13,996 Are we real? 358 00:56:16,707 --> 00:56:17,666 Yeah. 359 00:56:19,085 --> 00:56:20,169 Of course. 360 00:56:44,235 --> 00:56:45,111 And them? 361 00:56:45,861 --> 00:56:46,654 Who, them? 362 00:56:48,406 --> 00:56:49,448 On TV. 363 00:56:53,244 --> 00:56:54,453 It's a documentary. 364 00:56:57,039 --> 00:56:59,375 But reality can't be everywhere. 365 00:57:00,543 --> 00:57:01,377 You know? 366 00:57:03,671 --> 00:57:04,755 Not exactly. 367 00:57:09,510 --> 00:57:11,971 Re... reality can't be everywhere. 368 00:57:14,098 --> 00:57:15,349 There's us and... 369 00:57:19,228 --> 00:57:20,187 Or else... 370 00:57:21,105 --> 00:57:22,273 There's nothing. 371 00:57:26,819 --> 00:57:27,778 I feel panic. 372 00:57:29,905 --> 00:57:30,739 I feel panic. 373 00:57:32,199 --> 00:57:32,908 Stop. 374 00:58:05,399 --> 00:58:06,442 Try to sleep. 375 00:58:13,532 --> 00:58:14,658 Come back. 376 00:58:15,284 --> 00:58:16,118 Don%go. 377 00:58:17,244 --> 00:58:18,245 I'll be outside. 378 00:58:19,163 --> 00:58:20,080 No, stay here. 379 00:58:22,124 --> 00:58:23,042 Don't move. 380 00:58:27,254 --> 00:58:28,589 Don't leave me alone. 381 00:58:33,302 --> 00:58:34,595 Never abandon me. 382 00:58:37,306 --> 00:58:38,807 I'm not abandoning you. 383 00:58:39,725 --> 00:58:40,684 I'm here. 384 00:58:42,186 --> 00:58:43,562 I won't move, my love. 385 00:58:47,691 --> 00:58:49,818 If you did, I'd kill myself. 386 00:58:54,740 --> 00:58:56,367 I'll always be here. 387 00:59:51,714 --> 00:59:52,506 We're here! 388 00:59:54,383 --> 00:59:57,469 My first contract was an Econoprix drugstore. 389 00:59:58,178 --> 00:59:58,846 The horror! 390 00:59:59,430 --> 01:00:02,516 I met the CEO in his 40th-floor office. 391 01:00:02,641 --> 01:00:05,769 He said, "Our customer lives in an ugly house 392 01:00:05,894 --> 01:00:07,980 with ugly furniture, ugly curtains, 393 01:00:08,105 --> 01:00:09,273 on an ugly street. 394 01:00:09,732 --> 01:00:12,192 I want him to feel right at home. 395 01:00:12,318 --> 01:00:14,111 I want ugly drugstores. 396 01:00:14,236 --> 01:00:15,654 It's made me billions." 397 01:00:15,988 --> 01:00:18,699 I went to my boss and quit. 398 01:00:19,283 --> 01:00:20,993 We took over. 399 01:00:21,118 --> 01:00:23,662 Designed monstrosities that earn millions. 400 01:00:23,787 --> 01:00:28,125 You're not forced to read a bad book, or listen to bad music. 401 01:00:28,751 --> 01:00:30,210 In elevators. - Shops. 402 01:00:30,336 --> 01:00:31,879 Restaurants. 403 01:00:32,004 --> 01:00:33,172 A building's worse! 404 01:00:34,048 --> 01:00:38,552 An ugly building that you have to look at every day poisons your life. 405 01:00:38,677 --> 01:00:40,346 Most people don't realize. 406 01:00:40,471 --> 01:00:42,640 Ugliness is a crime against humanity. 407 01:00:44,099 --> 01:00:44,892 Thanks. 408 01:00:46,977 --> 01:00:48,562 Your crépes are exquisite! 409 01:00:48,687 --> 01:00:49,605 I had help. 410 01:01:25,349 --> 01:01:26,725 You're too fast for me. 411 01:01:31,271 --> 01:01:33,148 Your mouth's a Popsicle. 412 01:01:33,732 --> 01:01:34,483 Don't like it? 413 01:01:34,608 --> 01:01:35,526 On the contrary. 414 01:01:39,154 --> 01:01:39,905 Let's go. 415 01:01:47,079 --> 01:01:47,830 Stop! 416 01:01:49,331 --> 01:01:50,040 What? 417 01:01:51,333 --> 01:01:52,167 Stop. 418 01:01:57,005 --> 01:01:57,798 Wait. 419 01:01:59,758 --> 01:02:00,509 I can't... 420 01:02:01,135 --> 01:02:02,177 I can't go back up. 421 01:02:02,302 --> 01:02:03,387 Why not? 422 01:02:03,512 --> 01:02:04,304 The lift. 423 01:02:06,014 --> 01:02:07,057 Get the car. 424 01:02:08,142 --> 01:02:09,101 I'll wait here. 425 01:02:10,936 --> 01:02:12,563 We've skied here for years. 426 01:02:13,355 --> 01:02:15,232 You've always taken this lift. 427 01:02:15,899 --> 01:02:17,025 I can't do it. 428 01:02:17,568 --> 01:02:18,360 I swear. 429 01:02:18,485 --> 01:02:19,820 It's silly. Come on. 430 01:02:20,696 --> 01:02:21,405 Come with me. 431 01:02:21,864 --> 01:02:23,741 I'll hold you tight. 432 01:02:26,285 --> 01:02:27,035 Okay? 433 01:03:10,120 --> 01:03:11,121 I'm scared. 434 01:03:12,080 --> 01:03:13,248 We'll fall. 435 01:03:13,373 --> 01:03:14,208 No, we won't. 436 01:03:14,666 --> 01:03:15,459 Don't worry. 437 01:03:15,918 --> 01:03:16,710 We'll be fine. 438 01:03:18,587 --> 01:03:19,338 Nearly there. 439 01:03:23,175 --> 01:03:24,301 I can't! 440 01:03:24,676 --> 01:03:25,803 We're there. 441 01:03:29,598 --> 01:03:30,432 Let me go! 442 01:03:30,808 --> 01:03:32,643 Stop! - Calm down. 443 01:04:16,103 --> 01:04:17,187 We're going home. 444 01:04:17,312 --> 01:04:18,647 No need. 445 01:04:19,022 --> 01:04:21,567 You've only skied one run. 446 01:04:22,109 --> 01:04:23,485 I'll have a coffee. 447 01:04:24,152 --> 01:04:24,945 I'll Wait. 448 01:04:26,572 --> 01:04:27,614 You go ski. 449 01:04:27,739 --> 01:04:29,533 I can't leave you alone. 450 01:04:29,658 --> 01:04:30,951 It's OK, don't worry. 451 01:04:31,410 --> 01:04:33,495 I'll be safe in the restaurant. 452 01:04:33,954 --> 01:04:34,997 Go have fun. 453 01:04:35,122 --> 01:04:36,415 No, look at me. 454 01:04:37,332 --> 01:04:38,166 Are you sure? 455 01:04:40,127 --> 01:04:41,211 I'm fine. 456 01:05:16,955 --> 01:05:18,749 What do you want us to do? 457 01:05:20,709 --> 01:05:22,127 Some sprints? 458 01:05:24,087 --> 01:05:26,882 Practise passing, maybe? 459 01:07:55,238 --> 01:07:56,531 It's funny. 460 01:07:56,656 --> 01:08:00,243 Have you ever gone on MatchCom 461 01:08:00,869 --> 01:08:01,703 or eHarmony? 462 01:08:01,828 --> 01:08:03,080 You visit those sites? 463 01:08:03,205 --> 01:08:04,664 A girl can dream. 464 01:08:05,165 --> 01:08:06,875 It's fascinating. 465 01:08:07,000 --> 01:08:10,253 People are more and more demanding. 466 01:08:10,712 --> 01:08:11,671 Thanks. 467 01:08:11,797 --> 01:08:14,674 The other day a woman was seeking... 468 01:08:15,008 --> 01:08:17,135 a mycologist, avid cyclist, 469 01:08:17,260 --> 01:08:19,096 between 35 and 39, 470 01:08:19,221 --> 01:08:23,016 no beard or moustache, but not bald. 471 01:08:23,141 --> 01:08:24,601 I mean, really! 472 01:08:24,726 --> 01:08:25,769 Maybe he exists. 473 01:08:26,103 --> 01:08:28,355 But that's just the question: 474 01:08:28,480 --> 01:08:30,649 Today, with the Internet, 475 01:08:30,774 --> 01:08:34,111 will everyone find their soulmate? 476 01:08:34,486 --> 01:08:36,071 With us, it was luck. 477 01:08:36,863 --> 01:08:39,324 Nicolas and I were neighbors as teens. 478 01:08:39,449 --> 01:08:40,534 Alas. 479 01:08:41,827 --> 01:08:42,619 Luck. 480 01:08:43,078 --> 01:08:45,372 We worked in the same hospital. 481 01:08:45,497 --> 01:08:46,414 Enfant-Jésus. 482 01:08:46,540 --> 01:08:47,457 Luck. 483 01:08:47,958 --> 01:08:49,376 How'd you two meet? 484 01:08:51,169 --> 01:08:53,964 We were on the varsity tennis team. 485 01:08:54,464 --> 01:08:55,382 Luck. 486 01:08:56,967 --> 01:08:59,886 He was a country boy with long legs. 487 01:09:00,011 --> 01:09:01,346 He'd grown too fast. 488 01:09:02,681 --> 01:09:04,141 He was timid, 489 01:09:04,266 --> 01:09:05,392 always blushing. 490 01:09:06,726 --> 01:09:07,769 So endearing. 491 01:09:31,376 --> 01:09:32,127 Hi. 492 01:09:33,837 --> 01:09:34,588 You good? 493 01:09:40,719 --> 01:09:41,469 Your wife... 494 01:09:46,266 --> 01:09:47,809 She won't make it alone. 495 01:09:48,685 --> 01:09:49,853 She won't? 496 01:09:52,647 --> 01:09:53,982 She needs help. 497 01:09:55,984 --> 01:09:57,360 I dragged her here. 498 01:09:59,487 --> 01:10:01,364 Shall I ask around? 499 01:10:07,329 --> 01:10:08,622 You home tomorrow night? 500 01:10:09,998 --> 01:10:13,460 No. I have a regional committee meeting. 501 01:10:14,461 --> 01:10:15,962 Is Melissa going? 502 01:10:16,671 --> 01:10:19,633 Yeah, she's seeing friends. Why? 503 01:10:19,758 --> 01:10:21,426 I hoped Steph could visit. 504 01:10:23,345 --> 01:10:24,554 I'll be in Quebec. 505 01:10:25,388 --> 01:10:26,223 Sorry. 506 01:10:29,768 --> 01:10:30,810 I feel guilty. 507 01:10:33,605 --> 01:10:35,232 I'll see what I can do. 508 01:10:35,357 --> 01:10:36,691 I'll let you know. 509 01:10:38,360 --> 01:10:39,110 Thanks. 510 01:10:39,486 --> 01:10:40,320 Welcome. 511 01:11:03,969 --> 01:11:05,303 Sure you'll be OK? 512 01:11:07,430 --> 01:11:08,556 Yeah, yeah. 513 01:11:11,559 --> 01:11:12,978 You could go stay with Nicolas. 514 01:11:13,103 --> 01:11:14,980 What for? 515 01:11:16,523 --> 01:11:18,024 So you're not alone. 516 01:11:19,734 --> 01:11:20,986 I'm used to it. 517 01:11:35,542 --> 01:11:36,876 See you tomorrow. 518 01:12:20,003 --> 01:12:20,962 Goodness! 519 01:12:26,176 --> 01:12:27,218 Hey, Pascal. 520 01:12:27,594 --> 01:12:30,388 To what do I owe the unexpected honor? 521 01:12:30,513 --> 01:12:32,682 You've left your rustic retreat, 522 01:12:32,807 --> 01:12:34,851 yet snubbed our last opening. 523 01:12:34,976 --> 01:12:36,436 I work non-stop. 524 01:12:37,687 --> 01:12:38,605 Hello, madame. 525 01:12:42,108 --> 01:12:42,942 You've met? 526 01:12:44,736 --> 01:12:47,072 Yes, I have a project for them. 527 01:12:48,448 --> 01:12:50,742 A project in Toronto? 528 01:12:50,867 --> 01:12:52,535 We're still just talking. 529 01:12:54,329 --> 01:12:55,497 I want to hear. 530 01:12:55,622 --> 01:12:56,373 Of course. 531 01:12:57,165 --> 01:12:59,751 Can I offer you two a drink? 532 01:13:01,336 --> 01:13:03,922 We have a meeting with a banker 533 01:13:04,756 --> 01:13:06,174 about the project. 534 01:13:08,134 --> 01:13:09,219 In Quebec City? 535 01:13:09,677 --> 01:13:11,971 Yeah, complicated financing. 536 01:13:15,892 --> 01:13:17,685 Have a good meeting. 537 01:13:17,811 --> 01:13:18,478 Thank you. 538 01:13:25,819 --> 01:13:28,863 Come back to Quebec without telling me, 539 01:13:30,323 --> 01:13:31,741 I'll be quite angry. 540 01:13:32,784 --> 01:13:35,036 I'll let you know. I swear. 541 01:13:35,495 --> 01:13:36,454 See you! 542 01:17:14,380 --> 01:17:15,632 How are you? 543 01:17:15,757 --> 01:17:16,466 Fine, you? 544 01:17:16,591 --> 01:17:17,717 Just great. 545 01:17:17,842 --> 01:17:19,469 We got the Hydro contract. 546 01:17:19,844 --> 01:17:20,553 Fantastic. 547 01:17:21,971 --> 01:17:23,056 Is Stéphanie here? 548 01:17:23,681 --> 01:17:25,433 No, she had to work. 549 01:17:25,933 --> 01:17:27,644 Tell her I said hi. 550 01:17:28,269 --> 01:17:28,978 Will do. 551 01:25:13,818 --> 01:25:14,527 Steph! 552 01:25:17,196 --> 01:25:18,239 What? 553 01:25:23,911 --> 01:25:24,870 You scared me. 554 01:25:33,504 --> 01:25:34,964 Why are the rifles out? 555 01:25:42,763 --> 01:25:44,140 You haven't moved? 556 01:25:47,977 --> 01:25:49,395 Did you eat? 557 01:25:54,358 --> 01:25:55,401 This is crazy. 558 01:25:56,318 --> 01:25:57,903 Not hungry. 559 01:27:12,937 --> 01:27:14,271 How are you today? 560 01:27:21,445 --> 01:27:22,446 You know what? 561 01:27:24,240 --> 01:27:26,200 I've had an amazing offer. 562 01:27:27,868 --> 01:27:29,119 The Cistercians. 563 01:27:30,996 --> 01:27:32,706 To build an abbey. 564 01:27:35,709 --> 01:27:36,543 Just imagine. 565 01:27:38,629 --> 01:27:39,755 Like John Pawson! 566 01:27:43,217 --> 01:27:45,135 I took you to his monastery 567 01:27:45,844 --> 01:27:47,179 in Bohemia. 568 01:27:51,100 --> 01:27:51,809 Remember? 569 01:27:58,148 --> 01:28:00,234 It's the opportunity of a lifetime. 570 01:28:02,695 --> 01:28:03,737 Isn't that great? 571 01:28:31,557 --> 01:28:32,891 I have to leave. 572 01:28:33,434 --> 01:28:34,310 I have to work. 573 01:28:35,853 --> 01:28:37,563 Hockey, hunting... 574 01:28:38,522 --> 01:28:39,481 It's not enough. 575 01:28:42,359 --> 01:28:44,486 Even love's not enough. 576 01:28:46,989 --> 01:28:47,990 It is for me. 577 01:28:52,494 --> 01:28:54,121 Everybody's different. 578 01:28:59,126 --> 01:29:00,711 I'll sell this place. 579 01:29:30,824 --> 01:29:32,451 She's by the river today. 580 01:29:32,576 --> 01:29:33,410 Thanks. 581 01:30:05,359 --> 01:30:06,985 It's so hard to explain. 582 01:30:08,487 --> 01:30:10,322 Even to imagine. 583 01:30:11,448 --> 01:30:12,866 It's so painful. 584 01:30:15,077 --> 01:30:17,037 I wanted to rip my head off... 585 01:30:23,168 --> 01:30:25,504 to kill myself, just to stop it. 586 01:30:25,629 --> 01:30:27,256 To stop the pain. 587 01:30:34,930 --> 01:30:37,266 I thought I was attracted to Melissa. 588 01:30:39,726 --> 01:30:40,644 I know. 589 01:30:42,312 --> 01:30:43,480 How did you know? 590 01:30:43,897 --> 01:30:45,983 I saw you kissing one day. 591 01:30:46,650 --> 01:30:47,776 At the golf club. 592 01:30:52,322 --> 01:30:53,574 And you said nothing? 593 01:30:53,699 --> 01:30:54,867 What could I say? 594 01:30:55,367 --> 01:30:56,452 I dunno. 595 01:30:57,369 --> 01:30:59,079 You could've slapped me. 596 01:30:59,538 --> 01:31:01,165 Or called me a slut. 597 01:31:03,125 --> 01:31:04,334 Not my style. 598 01:31:04,668 --> 01:31:05,461 Alas. 599 01:31:05,794 --> 01:31:06,462 Sorry. 600 01:31:18,432 --> 01:31:21,351 I had a fling with a girl from Toronto. 601 01:31:23,812 --> 01:31:24,688 You did? 602 01:31:26,315 --> 01:31:27,983 She even came to Quebec City. 603 01:31:31,028 --> 01:31:32,446 How long did it last? 604 01:31:33,822 --> 01:31:34,573 2 nights. 605 01:32:04,645 --> 01:32:05,979 SOLD 606 01:32:11,985 --> 01:32:13,445 What's your title? 607 01:32:14,071 --> 01:32:16,949 3rd assistant coach of the national team. 608 01:32:19,201 --> 01:32:20,202 Impressive. 609 01:32:21,036 --> 01:32:21,912 Yeah, right. 610 01:32:29,294 --> 01:32:30,337 And your abbey? 611 01:32:30,837 --> 01:32:31,505 Coming along. 612 01:32:43,809 --> 01:32:45,644 Say you'll always love me. 613 01:32:52,484 --> 01:32:53,360 Always. 614 01:33:26,727 --> 01:33:28,478 Amazing radishes. 615 01:33:29,896 --> 01:33:31,648 The first of the season. 616 01:34:16,443 --> 01:34:18,654 At the Canadian delegation. 617 01:34:21,740 --> 01:34:23,450 Again, congratulations. 618 01:34:23,825 --> 01:34:24,576 Thanks. 619 01:34:26,536 --> 01:34:27,454 Thanks a lot. 620 01:34:38,090 --> 01:34:39,216 Who was that? 621 01:34:39,883 --> 01:34:40,926 A lady... 622 01:34:42,052 --> 01:34:43,178 from my past. 623 01:34:44,388 --> 01:34:46,723 You have many ladies in your past. 624 01:34:47,933 --> 01:34:49,518 No, not really. 625 01:34:51,144 --> 01:34:53,021 Should I believe you? 626 01:34:53,397 --> 01:34:55,190 Always, darling. 627 01:34:56,024 --> 01:34:57,192 Are you hungry? 628 01:34:57,317 --> 01:34:58,527 Famished. 629 01:34:59,194 --> 01:35:00,028 Wait here. 630 01:35:18,505 --> 01:35:19,381 It's me. 631 01:35:19,840 --> 01:35:21,258 Ready for your medal? 632 01:35:21,383 --> 01:35:22,551 I have it already. 633 01:35:22,676 --> 01:35:24,553 I thought it was tomorrow. 634 01:35:24,678 --> 01:35:25,762 No, today. 635 01:35:25,887 --> 01:35:27,222 Fantastic. 636 01:35:28,557 --> 01:35:31,518 You know the place Simon and I bought? 637 01:35:31,643 --> 01:35:34,938 There's a leak in the ceiling. 638 01:35:35,063 --> 01:35:36,565 I'm in Paris. 639 01:35:36,690 --> 01:35:40,068 I know that. When you come back. 640 01:35:40,193 --> 01:35:42,487 Then we see Juana's family in Madrid. 641 01:35:43,196 --> 01:35:44,406 When you're back. 642 01:35:44,823 --> 01:35:46,616 OK, I'll try to drop by. 643 01:35:46,950 --> 01:35:48,118 That's sweet. 644 01:35:49,453 --> 01:35:50,537 I love you. 645 01:35:51,997 --> 01:35:52,789 Me too. 646 01:35:54,791 --> 01:35:55,792 See you soon. 647 01:36:01,423 --> 01:36:02,674 Salami. 648 01:36:03,216 --> 01:36:04,259 Maravilloso! 36060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.