All language subtitles for 7_English 1554

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:21,688 Shaw bros (hong Kong) Company limited presents 2 00:00:22,731 --> 00:00:25,609 a Shaw brothers widescreen presentation 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,411 San ho restaurant 4 00:00:56,056 --> 00:00:57,056 Medicine 5 00:01:08,777 --> 00:01:09,861 Tung men pork butcher 6 00:01:12,406 --> 00:01:15,242 how come it's so little? I was going to get two more catties of... 7 00:01:17,452 --> 00:01:19,580 Okay...! Stop arguing! I'm not arguing anymore! 8 00:02:10,589 --> 00:02:12,549 Chung I martial arts school 9 00:02:23,268 --> 00:02:24,811 All of you continue training. 10 00:02:30,359 --> 00:02:32,319 Your good name, sir? How may I help you? 11 00:02:34,738 --> 00:02:37,616 - I'm looking for your school's master. - He isn't in. 12 00:02:37,866 --> 00:02:39,076 What do you want? 13 00:02:47,584 --> 00:02:50,295 What exactly do you want? 14 00:02:55,759 --> 00:02:58,220 I think you're wasting your efforts. 15 00:03:01,431 --> 00:03:03,392 Practising these childish acrobatics! 16 00:03:03,642 --> 00:03:04,642 How is that? 17 00:03:04,851 --> 00:03:08,313 If you're not convinced, let's spar. 18 00:03:11,983 --> 00:03:14,027 So you're here for a challenge. 19 00:03:14,277 --> 00:03:16,738 Master isn't here now. Come this afternoon. 20 00:03:20,409 --> 00:03:21,409 Wait a moment! 21 00:03:22,285 --> 00:03:24,496 The master's not here; It's all the same with students. 22 00:03:26,707 --> 00:03:30,669 Not everyone in such a large group is a turtle, right? 23 00:03:32,295 --> 00:03:33,422 Why do you scold people? 24 00:03:35,132 --> 00:03:37,718 So what if I scold you?! Come on if you've got the guts! 25 00:03:38,385 --> 00:03:41,096 Fine, I'll teach you a lesson. 26 00:04:00,699 --> 00:04:01,825 Let me 'learn'! 27 00:04:46,828 --> 00:04:49,790 Co-starring: Chao hsiung, fang mian, Cheng lei, chan sing, tung li, 28 00:04:50,040 --> 00:04:52,709 wang kuang-yu, chai no, wang chung chiang ling, you Chong-jie 29 00:06:49,159 --> 00:06:50,159 Ta-lung. 30 00:06:51,494 --> 00:06:54,748 You don't pay attention to the time. Still working so hard. Go and eat. 31 00:06:54,998 --> 00:06:58,251 No, I'll work a while more. Hsiao-ling will bring me lunch in a while. 32 00:06:59,669 --> 00:07:01,796 So hsiao-ling is bringing you lunch today! 33 00:07:02,047 --> 00:07:03,590 No wonder you're working so hard. 34 00:07:03,840 --> 00:07:06,384 Alright... I'll go and eat by myself, then. 35 00:07:07,093 --> 00:07:08,093 Dontgo. 36 00:07:10,931 --> 00:07:12,891 When the meal arrives, let's eat together. 37 00:07:13,141 --> 00:07:15,852 - Discuss the kung fu from two days ago. - No need. 38 00:07:16,102 --> 00:07:19,522 If you want to train, go early after work. I won't crowd you. 39 00:07:19,773 --> 00:07:22,984 - See you later. - Brother lei...! 40 00:07:24,235 --> 00:07:25,737 Brother lei! 41 00:07:25,987 --> 00:07:27,072 Brother lei! 42 00:07:30,241 --> 00:07:31,576 Sun t'ung, what's the matter? 43 00:07:31,826 --> 00:07:34,621 Someone's making trouble at the school and hurt chou chin with judo. 44 00:07:34,871 --> 00:07:36,791 They're still there fighting with other brothers. 45 00:07:36,957 --> 00:07:38,750 - How many came? - Just one! 46 00:07:39,000 --> 00:07:41,127 Let's not delay! Sun t'ung, go and find master. 47 00:07:41,378 --> 00:07:43,838 - Ta-lung and I will rush back to face him. - Right! 48 00:07:45,715 --> 00:07:46,715 Let's go. 49 00:07:58,228 --> 00:08:00,188 Brother ming...! 50 00:08:28,967 --> 00:08:30,010 Brother! 51 00:08:31,720 --> 00:08:32,887 Everyone stop! 52 00:08:33,138 --> 00:08:34,138 Stop! 53 00:08:39,394 --> 00:08:40,394 I am lei ming. 54 00:08:40,603 --> 00:08:42,355 This is my senior Chang ta-lung. 55 00:08:42,605 --> 00:08:43,605 And your surname? 56 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 So two more experts have arrived! 57 00:08:48,611 --> 00:08:51,448 I am none other than master tiao-erh! 58 00:08:52,574 --> 00:08:53,950 So it's master tiao. 59 00:08:54,200 --> 00:08:57,912 Our school bears no grudge with you. Why are you making trouble without reason? 60 00:08:58,496 --> 00:08:59,622 Enough rubbish! 61 00:09:00,206 --> 00:09:03,334 I'm determined to topple your school. Come on if you want to fight! 62 00:09:04,544 --> 00:09:06,880 Brother lei, he's here to topple the school. 63 00:09:07,130 --> 00:09:08,381 What else is there to say? 64 00:09:08,631 --> 00:09:11,051 Master isn't here. I'll learn from you! 65 00:09:11,301 --> 00:09:12,301 Wait! 66 00:09:14,637 --> 00:09:15,637 Master. 67 00:09:16,181 --> 00:09:17,181 I understand. 68 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 Tiao-erh, haven't seen you for years. 69 00:09:28,651 --> 00:09:33,406 Tiao-erh, when you were in the local area, you made trouble, 70 00:09:33,656 --> 00:09:36,242 and public outcry forced you out of town. 71 00:09:36,826 --> 00:09:39,204 Now you've learnt skills, 72 00:09:39,454 --> 00:09:42,791 the evil hasn't changed, and you've come back again. 73 00:09:43,374 --> 00:09:46,586 Master, you've been saying that judo is powerful. 74 00:09:46,836 --> 00:09:48,546 Let your student see it first. 75 00:10:13,988 --> 00:10:14,988 Ta-lung, step back. 76 00:10:31,214 --> 00:10:32,632 Good kung fu. 77 00:10:32,882 --> 00:10:34,259 Let me learn. 78 00:10:34,509 --> 00:10:35,509 Fine! 79 00:11:17,635 --> 00:11:18,635 Excuse me. 80 00:11:31,191 --> 00:11:32,567 We'll meet again later. 81 00:11:32,817 --> 00:11:33,860 Teach me anytime. 82 00:11:53,463 --> 00:11:57,425 In a month, I'll ask karate experts to come here and learn. 83 00:11:58,927 --> 00:11:59,927 You just wait! 84 00:12:35,838 --> 00:12:38,049 Brother lei, this is a really good place. 85 00:12:38,925 --> 00:12:42,262 If we could come here every day, it'd be so nice. 86 00:12:42,512 --> 00:12:45,598 As long as you like it, I can accompany you here every Sunday 87 00:12:45,848 --> 00:12:47,433 and go fishing over there, okay? 88 00:12:47,684 --> 00:12:51,604 Every Sunday? Not special enough. You always practise Chinese martial arts. 89 00:12:51,854 --> 00:12:55,024 I don't know what's good about it; It doesn't put food on the table. 90 00:12:56,317 --> 00:12:58,903 Hsiao-ling, your father is a Chinese martial arts master. 91 00:12:59,153 --> 00:13:01,614 Wouldn't he be angry hearing you say that? 92 00:13:02,198 --> 00:13:03,908 I'm not afraid if he hears it. 93 00:13:05,034 --> 00:13:08,997 It's just that, at that old age he's practising martial arts all day long. 94 00:13:09,956 --> 00:13:12,917 There are always people coming to seek trouble at the school. 95 00:13:15,878 --> 00:13:18,589 I'm so afraid that something will happen sooner or later. 96 00:13:32,353 --> 00:13:34,856 Hsiao-ling, what's there to be afraid of? 97 00:13:35,106 --> 00:13:38,484 There are always martial artists who study and compare with each other. 98 00:13:38,735 --> 00:13:41,279 Even if someone comes to the school asking for trouble, 99 00:13:41,529 --> 00:13:43,364 when has it not been resolved smoothly? 100 00:13:43,614 --> 00:13:46,909 That tiao-erh who came a few days ago used judo to hurt so many people. 101 00:13:47,160 --> 00:13:49,746 Although father had defeated him, he said before leaving 102 00:13:49,996 --> 00:13:52,373 that he'd come again and bring some karate experts. 103 00:13:54,334 --> 00:13:56,085 I don't know what will happen then. 104 00:14:01,174 --> 00:14:03,134 Karate. 105 00:14:18,733 --> 00:14:19,733 Not correct. 106 00:14:20,276 --> 00:14:22,737 This move must be quick and hard. 107 00:14:26,157 --> 00:14:27,450 - Understand? - Yes. 108 00:14:28,493 --> 00:14:29,702 Everyone stop for a while. 109 00:14:29,952 --> 00:14:31,662 Come here, everyone come here. 110 00:14:35,500 --> 00:14:37,001 Everyone, please sit down... 111 00:14:44,300 --> 00:14:47,345 Today I want to explain to everyone 112 00:14:47,804 --> 00:14:51,307 the meaning and purpose of practising Chinese martial arts. 113 00:14:51,891 --> 00:14:55,311 Chinese martial arts have been passed down 114 00:14:55,561 --> 00:14:59,565 from thousands of years of history and culture of our nation. 115 00:14:59,816 --> 00:15:02,068 Various schools of martial arts 116 00:15:02,318 --> 00:15:04,779 are collectively referred to as Chinese martial arts. 117 00:15:05,029 --> 00:15:08,074 Today you are practising Chinese martial arts. 118 00:15:08,658 --> 00:15:11,786 I hope you can make every success and go further, 119 00:15:12,036 --> 00:15:14,288 letting Chinese martial arts spread widely, 120 00:15:14,539 --> 00:15:20,461 turning Chinese kung fu into a good tradition. 121 00:15:21,462 --> 00:15:24,132 This is the purpose of learning Chinese martial arts. 122 00:15:25,091 --> 00:15:30,972 You should always remember what I have just said. 123 00:15:32,390 --> 00:15:39,021 As for some youths who learn martial arts and fight everywhere, 124 00:15:39,605 --> 00:15:42,400 it is a violation of a martial artist's purpose. 125 00:15:45,862 --> 00:15:48,781 Today you are practising martial arts with me. 126 00:15:49,365 --> 00:15:51,284 I want you to remember: 127 00:15:51,534 --> 00:15:55,246 Unless there is a critical moment and if required... 128 00:15:55,496 --> 00:15:57,457 You mustn't hurt people. 129 00:15:57,707 --> 00:16:00,710 And the main purpose of learning Chinese martial arts 130 00:16:00,960 --> 00:16:02,962 is to train ourselves. 131 00:16:03,546 --> 00:16:05,339 Along with our strong body, 132 00:16:05,590 --> 00:16:09,510 we can make a greater contribution to society in the future. 133 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 Yes. 134 00:16:10,970 --> 00:16:14,348 If you have any questions now, you can raise them. 135 00:16:15,600 --> 00:16:16,601 Speak. 136 00:16:17,185 --> 00:16:20,855 Master, the man surnamed tiao said before leaving 137 00:16:21,105 --> 00:16:24,025 that he'd be back and bring karate experts in one month. 138 00:16:24,275 --> 00:16:25,985 What exactly is karate? 139 00:16:27,653 --> 00:16:33,743 Karate was also derived from our Chinese martial arts 140 00:16:33,993 --> 00:16:35,661 in the t'ang dynasty. 141 00:16:35,912 --> 00:16:39,165 Our Chinese palm and fist techniques, 142 00:16:39,415 --> 00:16:41,417 having been brought to Japan 143 00:16:41,667 --> 00:16:44,921 and after thousands of years of change and improvement, 144 00:16:45,171 --> 00:16:46,464 became karate. 145 00:16:46,714 --> 00:16:48,341 Also known as 't'ang hand', 146 00:16:48,925 --> 00:16:53,304 this skill can bring out the human body's potential - 147 00:16:53,554 --> 00:16:55,681 such as the strength of the hands and feet, 148 00:16:55,932 --> 00:16:59,685 and escalate it to the maximum in an instant. 149 00:17:00,978 --> 00:17:05,191 It is therefore a solid, extreme kung fu. 150 00:17:05,441 --> 00:17:09,487 The power is indeed domineering when attacking, 151 00:17:09,737 --> 00:17:12,073 and has the ability to break wood and stones. 152 00:17:13,074 --> 00:17:16,118 Master, if karate is so powerful as you say, 153 00:17:16,369 --> 00:17:18,079 is there kung fu that can defeat it? 154 00:17:19,247 --> 00:17:20,247 There is. 155 00:17:20,456 --> 00:17:23,417 The iron sand palm and light leaping techniques, 156 00:17:23,668 --> 00:17:26,087 when combined, can surely defeat it. 157 00:17:32,009 --> 00:17:33,970 Any more questions? 158 00:17:34,262 --> 00:17:37,181 If not, everyone can rest. 159 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 Lei ming. 160 00:18:01,330 --> 00:18:03,749 They're all gone. What are you still thinking about? 161 00:18:04,667 --> 00:18:07,795 You didn't hear master mentioning just there how karate is so good. 162 00:18:08,379 --> 00:18:10,089 I was thinking about the day 163 00:18:10,339 --> 00:18:13,801 when that tiao really will bring karate experts here. 164 00:18:14,510 --> 00:18:16,971 - What will we do then? - Who cares! 165 00:18:17,221 --> 00:18:19,390 Anyway, what are you afraid of with master here? 166 00:18:19,640 --> 00:18:21,058 The mine paid out wages today. 167 00:18:21,309 --> 00:18:24,270 Let's go to master's house for a few drinks. Go! 168 00:18:29,692 --> 00:18:32,278 Master, here... I toast a glass to you. 169 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 I'm too old. I am not capable of that. 170 00:18:34,780 --> 00:18:38,951 - You should have a drink with lei ming. - Right, I'll listen to master's words. 171 00:18:39,535 --> 00:18:41,787 So, lei ming, you have to drink it, right? 172 00:18:42,038 --> 00:18:44,999 If brother ta-lung raises a toast to me, how can I not drink it? 173 00:18:45,249 --> 00:18:50,212 It doesn't matter if I'm drunk, you'll have to crawl back home if you are. 174 00:19:00,056 --> 00:19:03,017 - Drink more, come on. - Alright. 175 00:19:10,066 --> 00:19:12,401 Brother ta-lung, don't drink so much. 176 00:19:12,652 --> 00:19:13,986 You drink so much every day. 177 00:19:14,236 --> 00:19:16,614 Who'd dare marry a drunkard like you in the future? 178 00:19:17,448 --> 00:19:20,076 You aren't married yet, and you're keen to side with him. 179 00:19:20,326 --> 00:19:23,537 Once you actually marry him, I wouldn't dare to come here and drink? 180 00:19:25,581 --> 00:19:28,042 I won't talk to you. You never speak seriously. 181 00:19:32,672 --> 00:19:34,924 Hsiao-ling, don't feel shy. 182 00:19:35,174 --> 00:19:37,385 Ta-lung is no stranger. 183 00:19:38,844 --> 00:19:43,474 When ming's parents passed away, he was entrusted to me. 184 00:19:44,058 --> 00:19:47,019 I've seen you both grow up as childhood sweethearts. 185 00:19:48,270 --> 00:19:49,270 After the new year, 186 00:19:49,480 --> 00:19:52,692 I'll pick an auspicious date for you both to get married. 187 00:19:52,942 --> 00:19:55,152 My mind will then be put to rest. 188 00:19:58,364 --> 00:20:01,951 Master's going to be your father-in-law. Why sit there without toasting it? 189 00:20:02,201 --> 00:20:03,327 Come on...! Hurry up...! 190 00:20:10,126 --> 00:20:12,294 Master, I toast you. 191 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 - Let's all drink. Here. - Good. 192 00:20:16,882 --> 00:20:21,595 - Come on, let's play our drinking game. - Eight horses, seven clever, six... 193 00:20:22,638 --> 00:20:23,638 Drink up! 194 00:20:26,517 --> 00:20:28,477 - Once again. - Alright... 195 00:20:36,527 --> 00:20:38,487 - Master, I'll see him out. - Okay. 196 00:20:44,410 --> 00:20:46,370 No need, I'm fine. 197 00:20:47,830 --> 00:20:49,540 Brother ta-lung, take it easy now. 198 00:21:31,832 --> 00:21:33,584 The four of you, please sit upstairs. 199 00:21:49,475 --> 00:21:50,475 If you please... 200 00:21:51,227 --> 00:21:53,187 Tsui pai restaurant 201 00:21:53,771 --> 00:21:54,771 here, please. 202 00:21:59,485 --> 00:22:01,445 Please take a seat... 203 00:22:02,238 --> 00:22:03,531 Sit. 204 00:22:08,744 --> 00:22:10,704 What wine and food would you like? 205 00:22:12,998 --> 00:22:15,209 These are distinguished guests from Japan. 206 00:22:16,001 --> 00:22:18,420 Bring out your best wine and food. 207 00:22:18,671 --> 00:22:20,339 If I'm not satisfied with it... 208 00:22:20,923 --> 00:22:23,092 I'll tear down your restaurant! 209 00:22:23,676 --> 00:22:25,386 - Go, quickly! - Yes...! 210 00:22:29,014 --> 00:22:30,140 Brother kitashima, 211 00:22:30,724 --> 00:22:33,519 that old man won't arrive at the school until the afternoon. 212 00:22:34,103 --> 00:22:36,814 Let's have dinner, take a rest, and go. 213 00:22:38,440 --> 00:22:39,567 What do you think? 214 00:22:39,817 --> 00:22:43,571 Although there are a lot of people in that school, they're all idiots. 215 00:22:44,154 --> 00:22:47,575 I believe these two men here can beat them all. 216 00:22:51,996 --> 00:22:54,957 However, that old man does have some skills. 217 00:22:55,541 --> 00:22:58,002 Brother kitashima, you better be careful. 218 00:23:08,470 --> 00:23:10,180 Good kung fu...! 219 00:23:12,182 --> 00:23:13,267 Brother kitashima, 220 00:23:13,517 --> 00:23:16,437 we must be victorious this time, we can't lose. 221 00:23:16,687 --> 00:23:18,564 Winning means both fame and fortune. 222 00:23:18,814 --> 00:23:20,524 Defeat means everything's over. 223 00:23:21,400 --> 00:23:23,360 What are the benefits of winning? 224 00:23:23,944 --> 00:23:26,614 Brother kitashima, if you topple that school, 225 00:23:26,864 --> 00:23:28,324 we'll be famous. 226 00:23:30,284 --> 00:23:32,202 What's the damn use of just being famous? 227 00:23:32,453 --> 00:23:34,413 Did I practise hard for 20 years in okinawa 228 00:23:34,663 --> 00:23:36,457 just to be famous in this small place? 229 00:23:37,041 --> 00:23:39,960 With fame, we can establish our own school here 230 00:23:40,210 --> 00:23:41,837 and open a casino at the same time. 231 00:23:42,087 --> 00:23:44,590 You'll train thugs, I'll run the casino. 232 00:23:44,840 --> 00:23:46,884 Are you worried we won't make money by then? 233 00:23:47,134 --> 00:23:49,929 There's an old saying by you Chinese: 234 00:23:50,179 --> 00:23:52,348 'Nobility is built on agreement.' 235 00:23:52,598 --> 00:23:54,266 let's be clear first. 236 00:23:54,850 --> 00:23:58,103 When that time comes, how will the money be split? 237 00:23:58,354 --> 00:24:00,522 Brother kitashima, rest assured. 238 00:24:00,773 --> 00:24:04,610 As long as it succeeds, we'll go 50:50; 239 00:24:04,860 --> 00:24:06,362 everyone gets an equal share. 240 00:24:06,612 --> 00:24:08,072 What do you say to that? 241 00:24:08,322 --> 00:24:09,322 Good! 242 00:24:10,699 --> 00:24:12,701 We have a deal, then. 243 00:24:13,285 --> 00:24:15,287 Right. It's a deal! 244 00:24:15,871 --> 00:24:17,539 Here, I'll toast you. 245 00:24:22,378 --> 00:24:23,378 Alright, go quick! 246 00:24:29,385 --> 00:24:30,844 Master sun...! 247 00:24:34,515 --> 00:24:35,515 What's the matter? 248 00:24:35,724 --> 00:24:40,062 Master sun, I was looking for master li. What a coincidence that I met you. 249 00:24:40,312 --> 00:24:41,312 Tell me. 250 00:24:41,522 --> 00:24:45,651 There were a few customers in our restaurant just now, zombie-like. 251 00:24:45,901 --> 00:24:49,405 I overheard them saying they'll go to your school and cause trouble. 252 00:24:49,655 --> 00:24:51,991 The manager asked me to warn master li first. 253 00:24:52,908 --> 00:24:55,411 - How many people are there? - Four in total. 254 00:24:55,661 --> 00:24:58,122 Three of them seem to be Japanese. 255 00:25:01,041 --> 00:25:03,460 Don't find my master yet. I'll go with you and look. 256 00:25:03,711 --> 00:25:04,711 Okay. 257 00:25:11,927 --> 00:25:12,927 Have a seat. 258 00:25:35,284 --> 00:25:37,494 That kid over there is from the school. 259 00:25:46,628 --> 00:25:48,422 It seems to be fate. 260 00:25:48,672 --> 00:25:50,174 We meet again today. 261 00:25:51,925 --> 00:25:54,553 What is it, little bastard? 262 00:25:55,137 --> 00:25:56,847 Cat's got your tongue? 263 00:25:57,431 --> 00:26:01,143 Right, you obediently kowtow to me three times. 264 00:26:01,852 --> 00:26:03,896 I won't make things difficult for you. 265 00:26:04,146 --> 00:26:05,355 Otherwise... 266 00:26:06,482 --> 00:26:08,442 Tiao, please watch your mouth! 267 00:26:08,692 --> 00:26:11,904 At worst, I'll bet with my life. What more can you do to me? 268 00:26:13,238 --> 00:26:14,238 Right. 269 00:26:16,658 --> 00:26:19,119 I'll first let you taste the excellence of karate, 270 00:26:20,245 --> 00:26:22,122 then I'll fix your master. 271 00:26:22,372 --> 00:26:25,125 If you mean those three who look like neither men nor ghosts, 272 00:26:25,375 --> 00:26:27,461 come and find my master if you have the guts! 273 00:26:43,602 --> 00:26:45,062 Quick, get out of here! 274 00:26:47,898 --> 00:26:48,898 Tanaka. 275 00:26:50,359 --> 00:26:51,359 Yes! 276 00:27:31,024 --> 00:27:32,985 Chung I martial arts school 277 00:27:59,845 --> 00:28:00,845 Good. 278 00:28:01,555 --> 00:28:03,515 Let's start from the beginning. 279 00:28:34,254 --> 00:28:35,254 Funeral 280 00:29:07,246 --> 00:29:08,497 Be quiet, all of you! 281 00:29:08,747 --> 00:29:11,667 Lei ming, ta-lung, chase those two people back here! 282 00:29:11,917 --> 00:29:14,127 - Yes. - No need! It was me who did it! 283 00:29:15,295 --> 00:29:17,756 Tiao-erh, you're so cruel. 284 00:29:20,050 --> 00:29:22,094 My pupils had no grievances with you. 285 00:29:22,344 --> 00:29:24,554 And you dare to carry out this heinous act?! 286 00:29:25,722 --> 00:29:29,017 It takes a heinous act and tolerance to be a man. 287 00:29:30,185 --> 00:29:34,106 Who told that kid to be insulting and offensive to the Japanese? 288 00:29:34,690 --> 00:29:36,984 Try and settle the score with him if you're able. 289 00:29:37,234 --> 00:29:40,612 Things have reached this point. What else is there to say? 290 00:29:41,196 --> 00:29:46,702 Don't think this is a small place with no laws that you can commit wrong. 291 00:29:47,286 --> 00:29:49,246 Who did it? Step out! 292 00:29:50,956 --> 00:29:52,916 It was my man who did it. 293 00:29:53,709 --> 00:29:56,420 Let your students seek vengeance first. 294 00:29:57,462 --> 00:29:59,715 I'll save you for last. 295 00:30:00,299 --> 00:30:02,759 For every debt there is a debtor. 296 00:30:03,593 --> 00:30:05,053 In that case... 297 00:30:06,471 --> 00:30:07,931 - Hai. - Yes! 298 00:31:03,653 --> 00:31:04,863 Master, I'll go! 299 00:32:11,847 --> 00:32:12,847 Stop! 300 00:32:13,056 --> 00:32:14,266 Step back! 301 00:32:27,404 --> 00:32:29,614 Ishihara, step back. 302 00:32:31,825 --> 00:32:32,825 Yes! 303 00:34:06,211 --> 00:34:07,420 Master...! 304 00:34:12,217 --> 00:34:13,217 Master! 305 00:34:24,604 --> 00:34:25,604 Attack! 306 00:36:16,925 --> 00:36:18,885 Entertainment house 307 00:36:23,682 --> 00:36:25,392 open up...! 308 00:36:36,027 --> 00:36:37,070 Leopard! 309 00:36:37,362 --> 00:36:38,947 Leopard! 310 00:36:39,197 --> 00:36:40,407 Take it all! 311 00:37:02,929 --> 00:37:06,015 Brother kitashima, take a look. 312 00:37:06,266 --> 00:37:07,976 So many people every day. 313 00:37:08,226 --> 00:37:11,104 Within three months, we'll all be rich. 314 00:37:11,354 --> 00:37:14,816 At that time, you will have whatever you want. 315 00:37:57,650 --> 00:37:58,650 Hsiao-ling. 316 00:37:58,860 --> 00:38:00,820 Brother ming, you're awake? 317 00:38:05,450 --> 00:38:07,202 Thank goodness! 318 00:38:07,452 --> 00:38:09,579 You've been unconscious for so many days. 319 00:38:09,829 --> 00:38:12,290 I was so worried that I didn't know what to do. 320 00:38:13,958 --> 00:38:15,168 Drink the medicine. 321 00:38:29,474 --> 00:38:34,854 Hsiao-ling, you saved my life. I'll never forget this. 322 00:38:35,104 --> 00:38:36,231 Don't speak this way. 323 00:38:36,481 --> 00:38:39,400 So long as you're alright, I'll feel at ease. 324 00:38:39,984 --> 00:38:41,194 Lie down. 325 00:38:45,615 --> 00:38:47,575 Hsiao-ling, where's master? 326 00:38:49,744 --> 00:38:51,454 How is the old man? 327 00:39:00,505 --> 00:39:01,505 Hsiao-ling! 328 00:39:08,555 --> 00:39:09,556 Tablet of master li 329 00:39:09,806 --> 00:39:10,806 what?! 330 00:39:21,568 --> 00:39:22,568 Brother ming! 331 00:39:30,118 --> 00:39:32,370 Brother ming, you're not healed from your injury. 332 00:39:32,620 --> 00:39:34,080 How can you go? 333 00:39:34,664 --> 00:39:37,458 Besides, you would die in vain! 334 00:39:37,709 --> 00:39:39,794 I don't care! I'll fight them! 335 00:39:40,044 --> 00:39:42,046 No! You can't go! 336 00:39:44,966 --> 00:39:46,134 Brother ming! 337 00:39:49,804 --> 00:39:52,056 Okay, I'll listen to you. 338 00:39:52,640 --> 00:39:55,226 Gather the brothers here for me, then. 339 00:39:55,476 --> 00:39:57,186 We'll devise a plan together. 340 00:40:02,066 --> 00:40:04,485 The brothers are either dead 341 00:40:05,069 --> 00:40:07,238 or were forced to leave by those evil men. 342 00:40:07,822 --> 00:40:10,992 Our seclusion keeps them from finding us. 343 00:40:12,577 --> 00:40:14,287 They're all dead. 344 00:40:15,580 --> 00:40:17,248 They're all dead... 345 00:40:17,832 --> 00:40:21,461 So I urge you to let your wounds heal. 346 00:40:21,711 --> 00:40:23,171 And we'll see. 347 00:40:54,869 --> 00:40:56,079 Come on...! 348 00:41:06,589 --> 00:41:09,926 Five. Come on...! Shake for prosperity! Roll the dice! 349 00:41:10,176 --> 00:41:11,176 My turn! 350 00:41:14,806 --> 00:41:16,015 Six...! 351 00:41:17,475 --> 00:41:19,435 Lost. 352 00:41:20,895 --> 00:41:23,856 Damn it, I don't believe I'm that unlucky. Watch me! 353 00:41:26,025 --> 00:41:27,360 Leopard...! 354 00:41:29,237 --> 00:41:30,697 Lost again. 355 00:41:43,668 --> 00:41:46,129 Triple sixes! Leopard! 356 00:41:47,964 --> 00:41:49,924 Triple sixes! Leopard! 357 00:42:00,184 --> 00:42:02,145 Come on...! Place your bets! 358 00:42:11,446 --> 00:42:12,530 Open! 359 00:42:20,204 --> 00:42:21,414 Big, small. Big, small. 360 00:42:28,629 --> 00:42:29,839 Bet on this. 361 00:42:40,058 --> 00:42:41,058 Small. 362 00:42:46,314 --> 00:42:47,565 Open...! 363 00:42:54,072 --> 00:42:58,284 Open! Double ones and a five: Seven points. Small! 364 00:43:06,667 --> 00:43:08,377 See you...! 365 00:43:14,509 --> 00:43:15,509 Go. 366 00:43:24,143 --> 00:43:25,143 Come on. 367 00:43:30,525 --> 00:43:31,984 So it's you two guys. 368 00:43:32,568 --> 00:43:33,778 Is there a problem? 369 00:43:34,362 --> 00:43:36,322 You're actually quite good at playing dumb. 370 00:43:37,031 --> 00:43:38,449 What are you talking about? 371 00:43:39,033 --> 00:43:42,537 You messed with the dice and want to leave with that money? 372 00:43:42,787 --> 00:43:43,996 Not that easy. 373 00:43:45,790 --> 00:43:47,250 I messed with the dice? 374 00:43:48,501 --> 00:43:49,877 Don't wrongly accuse people. 375 00:43:50,795 --> 00:43:53,673 If there's anything to be said, I'll speak to master tiao tomorrow. 376 00:43:54,882 --> 00:43:57,593 If you have anything to say, you can come to our boss. 377 00:43:57,844 --> 00:43:59,303 But not tomorrow. 378 00:44:00,304 --> 00:44:01,514 Why are you attacking me?! 379 00:44:05,143 --> 00:44:07,103 If you're wise, come with us now! 380 00:44:07,937 --> 00:44:09,105 Move! 381 00:44:29,208 --> 00:44:30,209 Master tiao-erh. 382 00:44:30,459 --> 00:44:31,459 What's the matter? 383 00:44:41,220 --> 00:44:42,220 Come on... 384 00:44:47,393 --> 00:44:49,353 - This is master tiao-erh. - Master tiao-erh. 385 00:45:05,119 --> 00:45:07,580 - This is... - I am Juan, 386 00:45:08,372 --> 00:45:09,665 lin hung's wife. 387 00:45:14,754 --> 00:45:16,714 So, it's mrs lin. 388 00:45:21,469 --> 00:45:24,931 Mrs lin, what brings you here? 389 00:45:27,141 --> 00:45:28,392 I was in the casino, 390 00:45:28,643 --> 00:45:31,729 and they told me my husband had unknowingly offended you 391 00:45:31,979 --> 00:45:33,397 and is locked up. 392 00:45:33,648 --> 00:45:35,816 I'm here to beg you. Please let him go. 393 00:45:37,026 --> 00:45:39,570 Madam, you probably don't know, right? 394 00:45:39,820 --> 00:45:41,280 Last night... 395 00:45:42,156 --> 00:45:44,909 Your husband used a loaded dice in my casino. 396 00:45:46,285 --> 00:45:47,495 Used a loaded dice? 397 00:45:48,537 --> 00:45:52,083 Master tiao-erh, he's not that type! Please have mercy and let him go! 398 00:45:54,168 --> 00:45:56,337 It's no problem... 399 00:45:56,587 --> 00:46:01,300 As mrs lin has come in person... I must give you face. 400 00:46:02,009 --> 00:46:03,009 Come on... 401 00:46:04,011 --> 00:46:06,472 Take it easy. Let's have a drink first. 402 00:46:07,181 --> 00:46:09,934 No, master tiao-erh, I can't drink. Thank you. 403 00:46:10,184 --> 00:46:13,646 It doesn't matter if you can't. Come, let's sit and chat for a while. 404 00:46:14,230 --> 00:46:16,440 No, master tiao-erh, I'll go out and wait. 405 00:46:20,820 --> 00:46:23,114 You want to leave? Not that easy! 406 00:47:24,258 --> 00:47:25,468 Lin, come out! 407 00:47:26,510 --> 00:47:29,221 - Me? - What? Prefer to stay instead? 408 00:47:30,264 --> 00:47:31,264 Right, right! 409 00:48:02,171 --> 00:48:03,171 Hsiao-ling. 410 00:48:06,175 --> 00:48:07,385 Back so soon? 411 00:48:08,594 --> 00:48:11,389 No. There's been an incident at the lin's next door. 412 00:48:11,639 --> 00:48:12,639 What incident? 413 00:48:13,808 --> 00:48:16,644 Lin hung and his wife have both committed suicide. 414 00:48:19,522 --> 00:48:22,108 They seemed perfectly fine, why did they commit suicide? 415 00:48:22,358 --> 00:48:24,985 I heard that lin hung went to the casino and won money. 416 00:48:25,236 --> 00:48:28,280 They accused him of using a loaded dice and locked him up. 417 00:48:28,531 --> 00:48:32,743 Juan went to tiao-erh's house to intercede but was raped by him instead. 418 00:48:33,744 --> 00:48:36,288 She took things so hard and committed suicide. 419 00:48:38,833 --> 00:48:40,584 What about lin hung, then? 420 00:48:41,585 --> 00:48:44,755 Lin hung went home and saw it. That same night he also hung himself. 421 00:48:53,597 --> 00:48:55,558 Brother ming, what's on your mind? 422 00:48:58,018 --> 00:48:59,228 I was thinking... 423 00:48:59,478 --> 00:49:02,189 Ever since those guys got here, 424 00:49:03,441 --> 00:49:06,152 there hasn't been a peaceful day in this town. 425 00:49:07,486 --> 00:49:09,447 First, it was master's death. 426 00:49:10,865 --> 00:49:12,533 Then there's the casino. 427 00:49:13,451 --> 00:49:17,413 They act as loan sharks; So many people have become bankrupt. 428 00:49:19,123 --> 00:49:21,167 Two more lives now. 429 00:49:26,630 --> 00:49:30,176 There'll come a day when I'll kill all these villains! 430 00:49:31,385 --> 00:49:36,515 But... their kung fu is so powerful. What is it you have to confront them with? 431 00:49:47,151 --> 00:49:49,945 Master, if karate is so powerful as you say, 432 00:49:50,196 --> 00:49:51,906 is there kung fu that can defeat it? 433 00:49:52,490 --> 00:49:56,911 Yes, the iron sand palm and light leaping techniques, 434 00:49:57,161 --> 00:49:59,622 when combined, can surely defeat it. 435 00:50:01,540 --> 00:50:04,168 Right! Master once told us. Why didn't I think of it? 436 00:50:04,418 --> 00:50:07,254 - What are you saying? - I have a way to defeat karate. 437 00:50:07,505 --> 00:50:10,799 - Really? - Really! I'll start training tomorrow. 438 00:50:11,050 --> 00:50:12,051 How will you train? 439 00:50:12,301 --> 00:50:14,887 Buy me some iron sand and a big cauldron. 440 00:50:15,137 --> 00:50:17,765 Also help me sew lead strips into some canvas bags. 441 00:50:18,015 --> 00:50:21,060 - You needn't worry about the rest. - Right, I'll go immediately. 442 00:54:18,046 --> 00:54:20,549 Brother kitashima, this is your share for the month. 443 00:54:20,799 --> 00:54:21,799 Please check it. 444 00:54:33,937 --> 00:54:37,441 Brother kitashima, now that there's no problem locally, 445 00:54:37,691 --> 00:54:39,443 I plan to expand the site, 446 00:54:39,693 --> 00:54:41,904 opening up a casino in the neighbouring town. 447 00:54:43,197 --> 00:54:44,406 What do you think? 448 00:54:47,534 --> 00:54:52,331 I'm no expert in opening up a casino. You can take care of everything. 449 00:54:53,207 --> 00:54:54,792 I'll be in charge of the casino. 450 00:54:55,042 --> 00:54:58,253 But there are martial arts schools there and also a self-defence force. 451 00:54:58,504 --> 00:55:01,715 Relying solely on the current manpower might be insufficient. 452 00:55:04,468 --> 00:55:05,803 That's no problem. 453 00:55:06,053 --> 00:55:09,264 I'll write a letter to Japan to invite a few samurai here. 454 00:55:10,349 --> 00:55:12,976 As long as you have money, there is nothing you can't do. 455 00:55:13,227 --> 00:55:15,979 Money is no problem. Let's consider it settled, then. 456 00:55:16,230 --> 00:55:18,816 You go and recruit people, I'll take care of the casino. 457 00:55:19,733 --> 00:55:23,070 Tomorrow there are some debts to be collected. I'll assign the men. 458 00:55:23,320 --> 00:55:24,320 See you another day. 459 00:56:05,779 --> 00:56:08,991 Come on, check how much silver he owes. 460 00:56:10,409 --> 00:56:11,409 Five hundred. 461 00:56:15,747 --> 00:56:18,709 Boss li, it's time you pay up your debt. Hand it over! 462 00:56:19,293 --> 00:56:20,502 I have it ready. 463 00:56:24,131 --> 00:56:25,716 What, so little? 464 00:56:26,800 --> 00:56:28,552 Sir, I borrowed 200. 465 00:56:28,802 --> 00:56:32,264 With principal and interest, it's 240 silver. Isn't that correct? 466 00:56:32,514 --> 00:56:34,892 What? 240 is enough? 467 00:56:35,142 --> 00:56:37,769 You owe a total of 500 silver. One less won't do! 468 00:56:38,020 --> 00:56:40,647 How can there be such a thing? Aren't you being unreasonable? 469 00:56:40,898 --> 00:56:43,609 Owing money and expect us to be reasonable? Come on! 470 00:56:44,693 --> 00:56:47,029 - What are you doing?! - Come here! Go over! 471 00:56:51,909 --> 00:56:53,994 - Aren't you being unreasonable?! - Beat him! 472 00:57:00,167 --> 00:57:02,544 Kid, you don't seem familiar with us! 473 00:57:02,794 --> 00:57:05,923 Dare to meddle in our casino's affairs? Come on, beat him up! 474 00:57:18,477 --> 00:57:19,477 Go quick...! 475 00:57:23,607 --> 00:57:25,817 - Entertainment house - what are you doing? 476 00:57:26,735 --> 00:57:28,946 I'll repay you! Don't close my shop! 477 00:57:29,196 --> 00:57:30,948 - Damn you! - Sir, I beg you! 478 00:57:31,198 --> 00:57:32,866 - Get lost! - Don't close my shop! 479 00:57:33,116 --> 00:57:35,702 Sir, I beg you! Sir! 480 00:57:35,953 --> 00:57:36,953 Move! 481 00:59:27,230 --> 00:59:28,940 Get up! There's a fire! 482 00:59:30,400 --> 00:59:33,236 Hurry up and put out the fire! It's a fire! 483 00:59:48,502 --> 00:59:50,754 These two are the ones I invited back from Japan. 484 00:59:51,004 --> 00:59:53,882 Kendo experts, shikamura and kume. 485 00:59:56,802 --> 00:59:59,012 Excellent... 486 00:59:59,262 --> 01:00:00,806 Their arrival is timely. 487 01:00:01,389 --> 01:00:04,643 These last few days that guy has kept messing with us. 488 01:00:04,893 --> 01:00:08,605 If we hadn't saved it so quickly, the casino would've been burnt entirely. 489 01:00:11,274 --> 01:00:12,984 Your men are useless! 490 01:00:13,777 --> 01:00:16,488 Up to now, no one knows what this man even looks like. 491 01:00:19,032 --> 01:00:20,032 Well... 492 01:00:24,412 --> 01:00:27,791 The fact is, this person is highly skilled and wears a face mask. 493 01:00:28,041 --> 01:00:29,751 We can't see his face. 494 01:00:31,545 --> 01:00:34,506 But I'm guessing he'll come to us sooner or later. 495 01:00:35,423 --> 01:00:36,883 When the time comes... 496 01:00:37,634 --> 01:00:39,761 When the time comes, I'll take his life! 497 01:00:42,305 --> 01:00:45,100 Brother kitashima, you must do this yourself! 498 01:00:46,393 --> 01:00:48,645 Does it take a butcher's knife to kill a chicken? 499 01:01:16,923 --> 01:01:18,175 Well? 500 01:01:20,468 --> 01:01:21,595 Experts for sure! 501 01:01:21,845 --> 01:01:25,307 Brother kitashima, as long as that kid comes back, let's just... 502 01:01:26,391 --> 01:01:28,351 Entertainment house 503 01:02:09,309 --> 01:02:10,518 Opening up! 504 01:02:11,645 --> 01:02:14,898 One, two, three: Six points. Small. 505 01:02:27,911 --> 01:02:29,120 Good, again! 506 01:02:49,432 --> 01:02:50,432 Place your bets. 507 01:02:55,188 --> 01:02:56,188 Come on. 508 01:03:00,652 --> 01:03:02,070 Big 509 01:03:03,863 --> 01:03:05,783 - what is it? - Something happened at the casino. 510 01:03:05,949 --> 01:03:07,075 Come in. 511 01:03:07,909 --> 01:03:10,370 Master tiao-erh, someone's looking for you in the casino. 512 01:03:10,620 --> 01:03:12,706 - What's the matter? Come in and talk. - Yes. 513 01:03:15,959 --> 01:03:18,086 - Someone's come to the casino. - What?! 514 01:03:19,254 --> 01:03:20,254 He's here? 515 01:03:20,463 --> 01:03:23,174 What is it? Making a fuss about nothing... 516 01:03:24,134 --> 01:03:25,635 - You go back first. - Yes. 517 01:03:25,885 --> 01:03:28,013 Brother kitashima, the one who's messing with us 518 01:03:28,263 --> 01:03:31,433 has openly come to the casino today. What do you think ought to be done? 519 01:03:34,477 --> 01:03:37,772 He came to the door to die. What are you waiting for? 520 01:03:38,023 --> 01:03:41,651 My man should have started a fight with him by now. 521 01:03:41,901 --> 01:03:43,862 But that guy's really skilled. 522 01:03:45,530 --> 01:03:46,530 I think... 523 01:03:47,324 --> 01:03:49,617 You two go with master tiao-erh. 524 01:03:50,201 --> 01:03:51,201 Yes! 525 01:03:51,745 --> 01:03:52,745 Here it is! 526 01:03:54,205 --> 01:03:56,708 One, two, three: Six points. Small. 527 01:04:20,607 --> 01:04:24,527 Everyone, we have some matters to settle with this rare guest today. 528 01:04:24,778 --> 01:04:28,031 - If you please, everyone... - Let's go quick...! 529 01:04:47,425 --> 01:04:48,425 You've got guts. 530 01:04:48,635 --> 01:04:51,763 We've been looking for you everywhere, and you actually came to us. 531 01:04:52,013 --> 01:04:54,891 - Let's see how you leave today! - Piao, p'ei, attack! 532 01:05:11,699 --> 01:05:12,826 Attack! 533 01:05:48,695 --> 01:05:49,779 Use the weapons! 534 01:07:59,826 --> 01:08:03,288 Go back and tell kitashima I'll meet him at the mountain tomorrow morning. 535 01:08:03,538 --> 01:08:05,498 - Got that?! - Yes, yes, got it! 536 01:08:59,469 --> 01:09:03,431 We don't know each other, yet you've been against us repeatedly. 537 01:09:03,681 --> 01:09:04,932 Let's see where you go now! 538 01:09:10,063 --> 01:09:11,522 Don't know each other? 539 01:09:12,231 --> 01:09:13,441 Do you still recognise me? 540 01:09:15,318 --> 01:09:17,236 Little bastard... 541 01:09:17,737 --> 01:09:19,113 So you're not dead. 542 01:09:19,697 --> 01:09:21,032 I'll make that happen today. 543 01:09:21,282 --> 01:09:22,282 Attack! 544 01:10:17,213 --> 01:10:18,213 Attack! 545 01:11:27,200 --> 01:11:28,409 Hey, he's here! 546 01:14:21,874 --> 01:14:23,709 Brother ming, what are you thinking about? 547 01:14:23,960 --> 01:14:27,046 Nothing. I'm just thinking. 548 01:14:27,630 --> 01:14:31,258 After waiting so long, the day of vengeance is finally here. 549 01:14:39,016 --> 01:14:42,520 These past days... I've been very scared and on edge. 550 01:14:42,770 --> 01:14:44,230 Every time you go out 551 01:14:44,480 --> 01:14:46,691 I always have a little ominous premonition. 552 01:14:48,651 --> 01:14:51,153 Hsiao-ling, don't worry about me. 553 01:14:51,404 --> 01:14:52,822 I'll be careful. 554 01:14:53,406 --> 01:14:55,992 - But... - But what? 555 01:14:57,410 --> 01:14:58,410 Say it. 556 01:15:05,793 --> 01:15:11,590 But I think you'll encounter misfortune this time. 557 01:15:12,174 --> 01:15:15,428 Hsiao-ling, you must know that good and evil cannot co-exist. 558 01:15:15,678 --> 01:15:17,805 What's more, master has not been avenged. 559 01:15:18,055 --> 01:15:19,265 How can I not go? 560 01:15:20,182 --> 01:15:23,477 Brother ming, I'm not trying to stop you from going. 561 01:15:23,728 --> 01:15:27,356 But if something bad happens to you, 562 01:15:27,940 --> 01:15:29,400 what am I going to do? 563 01:15:30,943 --> 01:15:32,445 I understand your feelings. 564 01:15:32,695 --> 01:15:34,780 But all I can tell you 565 01:15:35,031 --> 01:15:38,743 is I hope having trained for so long means I can defeat that man's karate. 566 01:15:39,326 --> 01:15:40,786 Otherwise... 567 01:15:41,746 --> 01:15:42,955 Otherwise what? 568 01:15:45,207 --> 01:15:50,379 If I don't return before dark, you should leave as far away as possible. 569 01:15:50,629 --> 01:15:52,757 I... I won't be here to look after you anymore. 570 01:15:53,841 --> 01:15:54,841 Brother ming! 571 01:16:27,500 --> 01:16:29,168 Just after more than a year, 572 01:16:29,418 --> 01:16:31,879 this kid's actually developed good kung fu. 573 01:16:33,631 --> 01:16:36,592 Both experts you invited were killed by him. 574 01:16:38,636 --> 01:16:40,304 You mean to say... 575 01:16:40,888 --> 01:16:43,974 Even I won't be able to deal with this guy? 576 01:16:44,225 --> 01:16:46,727 No, no... brother kitashima, that's not what I meant. 577 01:16:46,977 --> 01:16:49,855 - I worry you'll underestimate the enemy. - What do you mean?! 578 01:16:51,023 --> 01:16:55,027 Well, if the casino's smashed, it can still be reopened. 579 01:16:55,277 --> 01:16:58,781 But if anything happens to you... We're all finished. 580 01:17:11,293 --> 01:17:15,214 Don't worry. Watch me tomorrow morning. 581 01:17:15,464 --> 01:17:18,801 Of course... I was worried about the worst case. 582 01:17:19,051 --> 01:17:21,011 Brother kitashima, you're going in person. 583 01:17:21,262 --> 01:17:23,472 What do I have to worry about? 584 01:17:29,311 --> 01:17:31,981 But I have also thought of another plan. 585 01:17:32,565 --> 01:17:34,567 Let's attack one problem from two angles. 586 01:17:35,151 --> 01:17:36,819 It'll be a sure-win. 587 01:17:37,069 --> 01:17:38,069 Tell if. 588 01:20:35,039 --> 01:20:36,498 You were lucky last time. 589 01:20:37,958 --> 01:20:41,420 Let's see how lucky you are today. 590 01:20:47,843 --> 01:20:49,094 Cut the crap! 591 01:20:49,345 --> 01:20:50,345 Come on! 592 01:20:58,103 --> 01:20:59,103 Attack! 593 01:23:16,783 --> 01:23:18,243 Little bastard. 41726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.