All language subtitles for [English] ASYLUM_ THE LOST FOOTAGE _ FREE FULL HORROR MOVIE _ Found Footage, Paranormal Horror Movie [DownSub.com].es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,737 --> 00:00:07,474 (goteo de agua) 2 00:00:18,317 --> 00:00:23,323 (zumbido estático) (voz murmurando en la radio) 3 00:01:15,641 --> 00:01:18,078 (zumbido) 4 00:01:20,679 --> 00:01:23,549 - [Hombre] Copia, cambio, cambio. 5 00:01:23,582 --> 00:01:24,383 ¿Puedes escucharme? 6 00:01:24,416 --> 00:01:25,452 Sobre. 7 00:01:26,785 --> 00:01:30,323 (música tensa y dramática) 8 00:01:45,905 --> 00:01:47,407 - ¿Qué fue eso? 9 00:01:49,441 --> 00:01:51,744 (silbido) 10 00:02:01,220 --> 00:02:03,222 - Bueno, mi nombre es Bruce Kenmondy. 11 00:02:03,255 --> 00:02:05,925 Empecé caminando el ritmo. 12 00:02:05,958 --> 00:02:08,661 - Robert McCollum, Dr. Robert McCollum. 13 00:02:08,693 --> 00:02:12,165 - Mi nombre es Sylvia Baron y soy intuitiva. 14 00:02:12,198 --> 00:02:14,500 especialista en investigaciones de casos sin resolver. 15 00:02:14,533 --> 00:02:16,269 -Detective Michael Krammer. 16 00:02:16,302 --> 00:02:19,772 Estoy asignado a la Unidad de Víctimas Especiales, División de Homicidios. 17 00:02:19,805 --> 00:02:21,474 También estoy trabajando en paralelo en este momento . 18 00:02:21,507 --> 00:02:25,244 con Cold Case Division según se relacione este caso. 19 00:02:25,277 --> 00:02:27,513 - Rusell Hook, mis amigos me llaman Rusty. 20 00:02:27,546 --> 00:02:29,382 Soy un asesor técnico paranormal. 21 00:02:29,415 --> 00:02:33,386 - Lo era, yo era un joven interno cuando empecé allí. 22 00:02:33,419 --> 00:02:35,655 No había mucho personal, así que tomamos 23 00:02:35,688 --> 00:02:37,457 en tantas personas como pudimos. 24 00:02:40,459 --> 00:02:41,694 Fue toda una instalación. 25 00:02:41,727 --> 00:02:43,596 Estaba muy orgulloso de ser de allí. 26 00:02:43,629 --> 00:02:46,799 - [Michael] Después de que se cerrara la instalación en 1994, 27 00:02:48,267 --> 00:02:50,903 el terreno básicamente se convirtió en un patio de recreo 28 00:02:50,936 --> 00:02:54,340 para grupos paranormales, buscadores de emociones, 29 00:02:54,373 --> 00:02:55,541 cosas de esa naturaleza. 30 00:02:55,574 --> 00:02:56,742 - Revisé el caso del '94 31 00:02:56,775 --> 00:02:59,512 donde desapareció el grupo de cazadores de fantasmas 32 00:02:59,545 --> 00:03:02,281 y se sentía muy similar. 33 00:03:02,314 --> 00:03:04,984 - Se encontraron tarjetas de video, pero en realidad no 34 00:03:05,017 --> 00:03:08,221 Piénsalo mucho hasta que realmente los reproduzcamos. 35 00:03:10,456 --> 00:03:12,925 - Entrando, a ver qué podemos encontrar. 36 00:03:12,958 --> 00:03:14,760 - Las autoridades me pidieron ayuda 37 00:03:14,793 --> 00:03:16,796 con las imágenes recuperadas que encontraron. 38 00:03:16,829 --> 00:03:18,497 Algunos eran legibles. 39 00:03:18,530 --> 00:03:20,900 - Lo que dijiste, los grupos que fueron 40 00:03:20,933 --> 00:03:23,836 antes de que desapareciera, entonces ¿por qué bajarías allí? 41 00:03:23,869 --> 00:03:25,905 - Bueno, porque probablemente simplemente desaparecieron . 42 00:03:25,938 --> 00:03:28,007 pero realmente, como, estaban huyendo 43 00:03:28,040 --> 00:03:29,676 de casa o alguna estupidez. 44 00:03:31,310 --> 00:03:32,345 Quiero saber si en realidad hay algo real. 45 00:03:32,378 --> 00:03:34,280 - Sí, ves que está bien. 46 00:03:34,313 --> 00:03:36,849 - Fue un regalo poder trabajar allí. 47 00:03:36,882 --> 00:03:38,818 Fue un tiempo maravilloso para mí. 48 00:03:38,851 --> 00:03:40,953 Aprendí mucho, me gané la vida. 49 00:03:40,986 --> 00:03:42,655 - ¿La dama de blanco? 50 00:03:42,688 --> 00:03:45,725 Bueno, la Dama de Blanco es este espíritu malévolo 51 00:03:45,758 --> 00:03:48,027 que ha estado atormentando los terrenos durante décadas. 52 00:03:48,060 --> 00:03:51,330 El personal y los pacientes, reportaron avistamientos, 53 00:03:51,363 --> 00:03:54,667 generalmente antes de un ataque o una muerte. 54 00:03:54,700 --> 00:03:55,835 - Estoy dentro. - Gracias. 55 00:03:56,869 --> 00:03:58,604 - Gracias Ryan. 56 00:03:58,637 --> 00:04:01,707 Y quiero saber si esa historia de fantasmas 57 00:04:01,740 --> 00:04:04,510 del que todo el mundo siempre habla como, "No, está embrujado. 58 00:04:04,543 --> 00:04:06,279 "La Dama de Blanco vendrá a buscarte". 59 00:04:06,312 --> 00:04:07,347 Es solo decir como-- 60 00:04:07,380 --> 00:04:10,549 - De hecho, puedo comenzar a documentar esto ahora mismo. 61 00:04:10,582 --> 00:04:12,318 - Tenían el equipo estándar, 62 00:04:12,351 --> 00:04:15,388 grabación automática para EVP, grabación de video remota DVR, 63 00:04:15,421 --> 00:04:16,956 y cámaras de video infrarrojas. 64 00:04:19,458 --> 00:04:21,728 - Finalmente entré en la división de homicidios. 65 00:04:23,896 --> 00:04:26,499 Fue entonces cuando sucedió todo esto. 66 00:04:26,532 --> 00:04:28,701 - ¿Podemos obtener algún tipo de nombre genial para cazar fantasmas ? 67 00:04:28,734 --> 00:04:31,904 como Ghost Busting Around Town? 68 00:04:33,405 --> 00:04:35,041 Dios mío, podríamos ser, 69 00:04:36,809 --> 00:04:39,545 Investigadores de Fantasmas Jinkies. 70 00:04:39,578 --> 00:04:40,613 - No. 71 00:04:40,646 --> 00:04:41,614 - ¿Sí? 72 00:04:41,647 --> 00:04:43,549 - Cazadores de bolas fantasma. 73 00:04:43,582 --> 00:04:45,584 - Cazadores de bolas fantasma. 74 00:04:45,617 --> 00:04:46,986 Rompemos bolas de fantasmas. 75 00:04:47,986 --> 00:04:48,854 Busto 'me. 76 00:04:48,887 --> 00:04:50,389 - ¿Qué? 77 00:04:50,422 --> 00:04:51,857 - [Ryan] ¿Es eso lo que escuché? 78 00:04:51,890 --> 00:04:52,725 - Espero que no. 79 00:04:55,527 --> 00:04:56,462 - ¿Por qué yo? 80 00:04:56,495 --> 00:04:57,463 ¿Por qué yo, por qué? 81 00:04:57,496 --> 00:04:59,398 ¿Por qué no Tony aquí? 82 00:04:59,431 --> 00:05:00,767 En realidad, ¿ustedes se conocen? 83 00:05:01,767 --> 00:05:02,702 ¿Se han conocido? 84 00:05:02,735 --> 00:05:03,936 Bueno. 85 00:05:03,969 --> 00:05:04,770 Solo estaba comprobando. 86 00:05:04,803 --> 00:05:06,439 Solo estoy comprobando. 87 00:05:06,472 --> 00:05:07,307 (Risas) - No lo hagas incómodo. 88 00:05:09,742 --> 00:05:10,643 No lo hagas incómodo. 89 00:05:10,676 --> 00:05:12,345 - En esa instalación en particular, 90 00:05:13,746 --> 00:05:15,948 que yo recuerde, había nueve médicos, 91 00:05:15,981 --> 00:05:17,984 la mitad de ellos probablemente a tiempo parcial. 92 00:05:20,819 --> 00:05:22,055 Personal poco capacitado, 93 00:05:24,590 --> 00:05:27,660 así como, ya sabes, estás lidiando con 94 00:05:27,693 --> 00:05:29,696 dos a 3.000 pacientes. 95 00:05:30,629 --> 00:05:32,598 Era un caldo de cultivo para la corrupción. 96 00:05:33,532 --> 00:05:35,000 - Um, bueno para ser honesto contigo, 97 00:05:35,033 --> 00:05:37,803 Mis habilidades psíquicas son bastante intermedias. 98 00:05:37,836 --> 00:05:39,605 ¿Puedo leer tu mente ahora mismo? 99 00:05:40,672 --> 00:05:42,508 Ya sé lo que está pensando. 100 00:05:42,541 --> 00:05:43,609 - [Ryan] ¿Qué es? 101 00:05:43,642 --> 00:05:44,543 Quiero saber. 102 00:05:44,576 --> 00:05:45,578 - Vuelve a ponerme la ropa por favor. 103 00:05:47,846 --> 00:05:50,083 (reír) 104 00:05:52,451 --> 00:05:54,620 He experimentado algunas cosas, 105 00:05:54,653 --> 00:05:56,589 diferentes lugares. 106 00:05:56,622 --> 00:05:59,725 Nunca Central State, nunca había estado allí antes. 107 00:05:59,758 --> 00:06:01,627 Un poco emocionado por ir, pero, 108 00:06:01,660 --> 00:06:04,697 al mismo tiempo, es un poco estresante 109 00:06:04,730 --> 00:06:05,765 cuando eres nuevo 110 00:06:07,833 --> 00:06:09,402 Ya sabes, experimentando tu, 111 00:06:10,869 --> 00:06:12,805 No sé, las cosas nuevas. 112 00:06:13,806 --> 00:06:15,474 Voy a aprender. - Creemos en ella. 113 00:06:15,507 --> 00:06:18,644 - Voy a aprender, entonces, veremos qué pasa. 114 00:06:18,677 --> 00:06:19,645 - Creemos en ella. 115 00:06:19,678 --> 00:06:20,980 - Consiguiendo ese moco, también. 116 00:06:21,013 --> 00:06:21,814 Consíguelo. 117 00:06:21,847 --> 00:06:22,648 - [Ryan] Alexis? 118 00:06:22,681 --> 00:06:23,716 - [Alexis] ¿Sí? 119 00:06:23,749 --> 00:06:25,551 - [Ryan] ¿Puedes leer mi mente? 120 00:06:25,584 --> 00:06:28,121 (zumbido estático) 121 00:06:29,021 --> 00:06:30,022 (Ryan se ríe) 122 00:06:30,055 --> 00:06:32,825 (zumbido agudo) 123 00:06:35,828 --> 00:06:37,129 (habla distorsionada) 124 00:06:37,162 --> 00:06:38,864 - [Jackson] ¡Vaya, Alexis! 125 00:06:38,897 --> 00:06:39,966 ¿Estás bien? 126 00:06:43,602 --> 00:06:44,203 - [Moli] ¿Deberíamos seguirla? 127 00:06:44,236 --> 00:06:45,071 - [Jackson] Sí. 128 00:06:47,039 --> 00:06:47,840 - [Moli] ¿Quién es esta señora? 129 00:06:47,873 --> 00:06:50,176 Amigo, ¿quién es esta señora? 130 00:06:50,209 --> 00:06:55,415 - [Jackson] ¿Qué? 131 00:06:58,817 --> 00:06:59,819 ¿Que? 132 00:07:00,786 --> 00:07:02,087 (música dramática) 133 00:07:02,120 --> 00:07:02,955 Oh Dios mío. 134 00:07:06,992 --> 00:07:08,828 - Alejémonos de la ventana. 135 00:07:10,262 --> 00:07:11,530 - ¿Qué era ese hombre? 136 00:07:11,563 --> 00:07:12,898 - Sabes, algo salió mal. 137 00:07:12,931 --> 00:07:14,567 ¿Quién creería realmente a los pacientes ? 138 00:07:14,600 --> 00:07:15,701 ¿Quiénes eran enfermos mentales? 139 00:07:17,636 --> 00:07:20,873 (música lenta y dramática) 140 00:07:30,249 --> 00:07:31,717 - Te ven. 141 00:07:33,785 --> 00:07:35,755 Te están mirando. 142 00:07:38,524 --> 00:07:39,592 Viéndote. 143 00:07:40,692 --> 00:07:41,760 - Vamos vamos. 144 00:07:41,793 --> 00:07:43,128 ¿Jackson? 145 00:07:43,161 --> 00:07:45,531 - Te ven. 146 00:07:45,564 --> 00:07:46,666 Ellos te ven. 147 00:07:47,633 --> 00:07:48,468 Mirando. 148 00:07:50,569 --> 00:07:51,204 Mirando 149 00:07:52,638 --> 00:07:53,473 tú. 150 00:07:54,573 --> 00:07:57,844 (música lenta y dramática) 151 00:08:03,148 --> 00:08:04,183 - [Moli] ¿Quién era esa mujer? 152 00:08:04,216 --> 00:08:05,751 - Es por eso que tenemos cámaras. 153 00:08:05,784 --> 00:08:07,086 - Estás bien, estás bien. 154 00:08:07,119 --> 00:08:08,821 Estamos bien, estamos bien. 155 00:08:08,854 --> 00:08:09,989 - [Michael] Era una de las entradas, creo, 156 00:08:10,022 --> 00:08:13,759 del lado este de la instalación en la que descubrimos 157 00:08:13,792 --> 00:08:15,194 una cámara de vídeo 158 00:08:15,227 --> 00:08:17,129 - Varias de las tarjetas estaban corruptas pero, 159 00:08:17,162 --> 00:08:19,098 a pedido de las autoridades, 160 00:08:19,131 --> 00:08:21,934 Pude hacer que varios de ellos reprodujeran. 161 00:08:22,901 --> 00:08:24,971 - Siempre tuve la sensación de que, eh, 162 00:08:27,773 --> 00:08:29,808 que había algo que estaban encubriendo. 163 00:08:29,841 --> 00:08:32,612 Algo que no necesariamente querían 164 00:08:35,246 --> 00:08:37,115 el mundo exterior para conocer. 165 00:08:37,149 --> 00:08:40,152 - [Michael] Al revisar el video, noté que los cinco 166 00:08:40,184 --> 00:08:41,920 de los estudiantes universitarios en realidad 167 00:08:41,953 --> 00:08:43,255 entraron juntos a las instalaciones. 168 00:08:46,191 --> 00:08:48,261 - [Moli] ¿Te estoy asustando? 169 00:08:53,865 --> 00:08:55,034 ¿Qué es eso? 170 00:08:55,067 --> 00:08:57,202 - Algo se está quemando aquí. 171 00:08:57,235 --> 00:08:58,904 - [Moli] ¿Por qué? 172 00:08:58,937 --> 00:09:00,940 Es raro porque sucede cada vez que he estado aquí. 173 00:09:02,374 --> 00:09:03,676 Ahora hazme. 174 00:09:03,709 --> 00:09:04,610 - Tienes 95. 175 00:09:04,643 --> 00:09:05,711 - [Moli] Eso es frío, ¿no? 176 00:09:05,744 --> 00:09:06,579 - 98. 177 00:09:08,213 --> 00:09:09,916 - Uh, teníamos acceso. 178 00:09:10,849 --> 00:09:13,886 (música lenta y dramática) 179 00:09:15,320 --> 00:09:18,891 Pero, eh, no sentimos que nos estábamos abriendo paso. 180 00:09:18,924 --> 00:09:20,960 No sentimos que estuviéramos recibiendo el tipo 181 00:09:20,993 --> 00:09:22,795 de información que necesitábamos. 182 00:09:22,828 --> 00:09:24,663 - Bueno, debes recordar que esto fue bastante 183 00:09:24,696 --> 00:09:26,966 hace algún tiempo, y yo estaba muy ocupado. 184 00:09:28,133 --> 00:09:30,603 Estábamos muy ocupados administrando estas instalaciones 185 00:09:30,636 --> 00:09:32,705 y pasaron muchas cosas 186 00:09:32,738 --> 00:09:34,774 que yo no era plenamente consciente. 187 00:09:36,041 --> 00:09:39,612 - [Tony] Uh, entonces, ¿qué estamos buscando exactamente aquí? 188 00:09:41,046 --> 00:09:43,115 - Entonces recuerdas que este es el manicomio donde ellos 189 00:09:43,148 --> 00:09:45,017 todos murieron en. 190 00:09:46,051 --> 00:09:47,920 Una. 191 00:09:47,953 --> 00:09:48,754 - [Tony] ¿Qué? 192 00:09:48,787 --> 00:09:49,855 - Torturado. 193 00:09:49,888 --> 00:09:51,390 - [Tony] Oh, está bien, realmente deberías conservar cosas como 194 00:09:51,423 --> 00:09:52,592 eso a ti mismo. 195 00:09:53,358 --> 00:09:55,894 No quiero escucharlo. 196 00:09:55,927 --> 00:09:57,096 - Bueno todos estaban grabando o al menos 197 00:09:57,129 --> 00:09:58,664 tres de ellos tenían cámaras. 198 00:09:58,697 --> 00:10:00,700 Era una típica investigación paranormal. 199 00:10:02,067 --> 00:10:06,205 - [Robert] Tenían varios, eh, tipos de problemas, 200 00:10:06,238 --> 00:10:09,408 pero, ya sabes, es algo en lo que te enfocas 201 00:10:09,441 --> 00:10:12,645 sus necesidades individuales y tú te ocupas de ello, 202 00:10:12,678 --> 00:10:13,846 te aseguras de que funcione. 203 00:10:14,980 --> 00:10:16,616 - Cuando apareció el cuerpo, 204 00:10:18,050 --> 00:10:18,951 y eso, eh, 205 00:10:20,752 --> 00:10:21,887 parecía 206 00:10:22,954 --> 00:10:23,990 a... 207 00:10:26,792 --> 00:10:31,797 La desaparición se ajustaba a los modus operandi de todos los demás. 208 00:10:32,964 --> 00:10:34,132 - Ya sabes en cualquier tipo de hospital tan grande 209 00:10:34,165 --> 00:10:35,834 como esta instalación, vas a tener algún tipo de incidentes. 210 00:10:35,867 --> 00:10:39,138 Había, ya sabes, actividades generales 211 00:10:39,171 --> 00:10:42,007 hasta donde, ya sabes, los pacientes se salen de control 212 00:10:42,040 --> 00:10:44,243 y tener que trabajar con ellos y eso es lo que 213 00:10:44,276 --> 00:10:45,944 sabemos que parte del personal era para. 214 00:10:45,977 --> 00:10:48,981 Estaban allí para asegurarse de que estos pacientes fueran 215 00:10:49,014 --> 00:10:52,084 mantenida tanto física como mentalmente. 216 00:10:52,117 --> 00:10:56,121 Pero en cuanto a tratar con pacientes de tener 217 00:10:56,154 --> 00:10:58,190 problemas exteriores en cuanto a ser violento, 218 00:10:58,223 --> 00:11:00,026 ninguno de mis pacientes era violento. 219 00:11:00,992 --> 00:11:04,130 - Uh, empezamos a sumar dos y dos, 220 00:11:05,897 --> 00:11:06,799 y eh... 221 00:11:08,734 --> 00:11:11,771 Fue entonces cuando me asignaron como detective principal. 222 00:11:13,138 --> 00:11:16,442 - El material de archivo parecía comprometido por los elementos 223 00:11:16,475 --> 00:11:21,681 tanto terrestres como, creo, sobrenaturales. 224 00:11:25,751 --> 00:11:26,686 - Espera chicos. 225 00:11:28,186 --> 00:11:29,154 - [Ryan] Jackson, estoy sintiendo tu-- 226 00:11:29,187 --> 00:11:30,422 - [Tony] ¿Qué está haciendo ella? 227 00:11:30,455 --> 00:11:31,857 - [Ryan] Tu ansiedad. 228 00:11:31,890 --> 00:11:32,791 - [Moli] No idea. 229 00:11:32,824 --> 00:11:33,726 - [Jackson] Soy un buen hombre. 230 00:11:33,759 --> 00:11:35,828 Solo recuerda la palabra segura. 231 00:11:35,861 --> 00:11:36,929 - [Moli] ¿Cuál es la palabra segura? 232 00:11:36,962 --> 00:11:38,998 - Te pedimos que nos cubras al entrar a este lugar, 233 00:11:40,265 --> 00:11:41,967 desde la parte superior de nuestra cabeza hasta las plantas de nuestros pies. 234 00:11:42,000 --> 00:11:43,001 - [Ryan] No lo sé, pero me alegro de que sepa esta oración. 235 00:11:43,034 --> 00:11:45,170 - Le pedimos que nos cubra ahora. 236 00:11:45,203 --> 00:11:49,408 Cualquier espíritu, espíritu atormentado, que necesite ser liberado, 237 00:11:49,441 --> 00:11:50,242 liberarlos 238 00:11:51,843 --> 00:11:54,980 Nuevamente, le pedimos que nos mantenga cubiertos mientras ingresamos 239 00:11:55,013 --> 00:11:56,315 y salir de esta instalación. 240 00:12:00,485 --> 00:12:01,854 ¿Listo? 241 00:12:01,887 --> 00:12:04,056 - Está bien, supuestamente, está bien, 242 00:12:04,089 --> 00:12:08,794 no admitimos perder a ninguno de nuestros pacientes. 243 00:12:08,827 --> 00:12:13,232 - Entonces usan esto, se canalizan a través de él, 244 00:12:13,265 --> 00:12:16,836 y lo que terminas obteniendo no es un metraje regular. 245 00:12:18,069 --> 00:12:20,973 No parece que haya sido editado o recortado. 246 00:12:22,040 --> 00:12:24,944 Es sobrenatural, es discordante. 247 00:12:27,078 --> 00:12:29,081 (suspiros) 248 00:12:31,049 --> 00:12:35,287 - Este caso tiene algunas características muy inusuales . 249 00:12:36,321 --> 00:12:37,289 rodeándolo 250 00:12:38,223 --> 00:12:40,226 Sabes, diré eso. 251 00:12:41,159 --> 00:12:42,862 - Dirigí la investigación, 252 00:12:45,130 --> 00:12:46,165 y yo probablemente 253 00:12:49,201 --> 00:12:50,469 fue el más afectado por ello, 254 00:12:53,205 --> 00:12:57,076 por nuestra incapacidad para resolverlo. 255 00:12:58,310 --> 00:13:02,581 Para empezar a entender lo que pudo haber pasado 256 00:13:02,614 --> 00:13:03,983 en ese lugar. 257 00:13:05,050 --> 00:13:07,119 (música lenta y tensa) 258 00:13:07,152 --> 00:13:10,122 (gritando juguetonamente) 259 00:13:12,924 --> 00:13:15,928 (música lenta y tensa) 260 00:13:28,073 --> 00:13:31,076 - [Tony] ¿Qué pasó con el piso? 261 00:13:32,510 --> 00:13:35,181 - [Moli] ¿Por qué es esto de allí? 262 00:13:40,285 --> 00:13:43,055 - [Tony] Cuida tus pasos. 263 00:13:43,088 --> 00:13:46,925 (música lenta y dramática) 264 00:13:46,958 --> 00:13:48,026 ¿Que es este hombre? 265 00:13:48,059 --> 00:13:50,229 No entiendo. 266 00:13:50,262 --> 00:13:53,299 (música lenta y dramática) 267 00:13:54,532 --> 00:13:57,936 (Moli se ríe) 268 00:13:57,969 --> 00:14:00,305 - [Sylvia] Es un lugar donde tanto tormento y 269 00:14:00,338 --> 00:14:05,344 angustia paso que solo esta esperando a alguien 270 00:14:06,511 --> 00:14:08,046 o algo solo para dar la vuelta. 271 00:14:08,079 --> 00:14:09,849 Algún tipo de encendedor para liberarlo. 272 00:14:12,450 --> 00:14:16,321 (música lenta y dramática) 273 00:14:16,354 --> 00:14:18,090 - Como dije, teníamos acceso. 274 00:14:21,326 --> 00:14:26,332 Pero no fue suficiente que pudiéramos rastrillar. 275 00:14:27,532 --> 00:14:31,237 Era como si hubiera otra dimensión que eh, 276 00:14:33,171 --> 00:14:37,176 que ni siquiera la gente en el Estado Central podría completamente, 277 00:14:38,276 --> 00:14:42,281 um, conseguir sus mentes alrededor. 278 00:14:42,314 --> 00:14:47,185 - Oh, EVP es un fenómeno de voz electrónica. 279 00:14:47,218 --> 00:14:51,623 La teoría es que los fantasmas o espíritus pueden comunicarse 280 00:14:51,656 --> 00:14:53,258 a través de ellos. 281 00:14:53,291 --> 00:14:55,961 - La mayoría de la gente piensa que las apariciones solo ocurren de noche . 282 00:14:55,994 --> 00:14:59,331 pero, para ser honesto, pueden ser fuertes en cualquier momento del día. 283 00:15:02,334 --> 00:15:05,070 - [Tony] Creo que probablemente deberíamos escuchar. 284 00:15:06,104 --> 00:15:09,007 - [Moli] ¿Acabas de escuchar eso? 285 00:15:09,040 --> 00:15:12,311 (música extraña y tensa) 286 00:15:18,350 --> 00:15:19,718 yo, yo-- 287 00:15:19,751 --> 00:15:20,385 - Aquí es donde está la actividad y aquí es donde 288 00:15:20,418 --> 00:15:21,586 tenemos que configurar. 289 00:15:21,619 --> 00:15:23,422 - [Moli] También estoy de acuerdo con Jackson. 290 00:15:23,455 --> 00:15:24,456 Quiero encontrar algo. 291 00:15:25,657 --> 00:15:29,962 - Hace como 75 grados aquí y allá como 60. 292 00:15:29,995 --> 00:15:31,229 - [Moli] Quiero decir que lo sentí tan pronto como entré, 293 00:15:31,262 --> 00:15:33,299 Hacía frío y el olor cambió. 294 00:15:36,434 --> 00:15:39,137 - [Hombre] Déjame en paz. 295 00:15:39,170 --> 00:15:40,406 Déjame en paz. 296 00:15:41,473 --> 00:15:42,541 Déjame en paz. 297 00:15:45,510 --> 00:15:47,179 - [Moli] Detente, detente. 298 00:15:47,212 --> 00:15:48,514 ¿Se enteró que? 299 00:15:50,515 --> 00:15:52,117 - [Voz distorsionada] Vaya. 300 00:15:52,150 --> 00:15:53,452 Vamos. 301 00:15:53,485 --> 00:15:55,120 Vamos. 302 00:15:55,153 --> 00:15:57,489 - La actividad que el grupo estaba teniendo al principio 303 00:15:57,522 --> 00:15:59,992 era más como una advertencia. 304 00:16:00,025 --> 00:16:02,428 Los espíritus solo estaban tratando de asustarlos. 305 00:16:13,204 --> 00:16:15,040 - [Tony] Hola. 306 00:16:15,073 --> 00:16:15,708 Oye. 307 00:16:16,674 --> 00:16:18,210 (música estridente) 308 00:16:18,243 --> 00:16:19,078 ¿Hola? 309 00:16:19,945 --> 00:16:22,514 (música estridente) (parloteo distorsionado) 310 00:16:22,547 --> 00:16:23,782 (jadeos) 311 00:16:23,815 --> 00:16:25,650 ¿Qué diablos, hombre? 312 00:16:25,683 --> 00:16:27,352 (música estridente) 313 00:16:27,385 --> 00:16:28,220 ¿Estás bien? 314 00:16:29,421 --> 00:16:30,322 De acuerdo, vamos. 315 00:16:30,355 --> 00:16:32,157 Consigue tu linterna. 316 00:16:33,391 --> 00:16:36,228 - Que ni siquiera la gente de Central State pudo, 317 00:16:36,261 --> 00:16:37,196 podría completamente, 318 00:16:38,530 --> 00:16:41,767 uh, conseguir sus mentes alrededor. 319 00:16:43,401 --> 00:16:46,438 Entonces, lo que pudimos obtener de ellos simplemente no nos ayudó. 320 00:16:46,471 --> 00:16:47,706 en este caso. 321 00:16:47,739 --> 00:16:52,745 Fue, fue fuera de lo normal 322 00:16:55,280 --> 00:16:56,515 proceso de investigacion 323 00:16:57,582 --> 00:17:01,053 (música dramática, tensa) 324 00:17:02,821 --> 00:17:05,090 - [Sylvia] Una posesión puede ocurrir en cualquier momento, pero, 325 00:17:05,123 --> 00:17:07,459 por lo general tenemos protección contra eso. 326 00:17:08,859 --> 00:17:12,030 Se necesita una entidad inusualmente fuerte para superar eso. 327 00:17:16,166 --> 00:17:17,334 - [Tony] ¿Hay algo ahí? 328 00:17:17,367 --> 00:17:20,271 - [Moli] No sé, quiero mirar. 329 00:17:21,506 --> 00:17:22,741 (música dramática, tensa) 330 00:17:22,773 --> 00:17:24,175 Parece que hay una sombra extraña. 331 00:17:25,877 --> 00:17:27,446 ¿Qué? 332 00:17:27,479 --> 00:17:29,347 - [Jackson] Es como, un eh... 333 00:17:29,380 --> 00:17:30,182 - ¿Eso es un carrete? 334 00:17:30,215 --> 00:17:31,316 - Como una película antigua. 335 00:17:31,349 --> 00:17:32,618 Sí, como un carrete de película antigua. 336 00:17:37,122 --> 00:17:42,127 (música extraña y dramática) (parloteo distorsionado) 337 00:17:51,669 --> 00:17:54,206 (gritando) 338 00:17:56,207 --> 00:17:57,209 - [Moli] Ay. 339 00:17:57,876 --> 00:18:00,179 Oh dios mio, oh dios mio, oh dios mio. 340 00:18:04,816 --> 00:18:06,151 Él estaba justo allí. 341 00:18:06,184 --> 00:18:09,187 Lo vi Alexis, lo vi. 342 00:18:09,220 --> 00:18:11,556 - Pacientes criminalmente dementes allí, 343 00:18:11,589 --> 00:18:15,227 estaban bien cuidados y bien mantenidos 344 00:18:15,260 --> 00:18:18,497 en las instalaciones donde se encontraban básicamente 345 00:18:18,530 --> 00:18:19,431 bajo llave y cadena. 346 00:18:19,465 --> 00:18:22,334 Se mantuvieron alejados de dañar a cualquier otra persona. 347 00:18:22,367 --> 00:18:23,468 - Sabes, trabajas en homicidios, 348 00:18:23,501 --> 00:18:25,170 Ves muchas cosas malas. 349 00:18:26,571 --> 00:18:28,307 Así que pensé que estaba bastante endurecido. 350 00:18:30,275 --> 00:18:32,244 Pero lo que vi allí, 351 00:18:33,945 --> 00:18:37,716 estaba más allá de cualquier otra cosa que hubiera experimentado. 352 00:18:37,749 --> 00:18:39,518 - No sabían en cuántos problemas estaban metidos . 353 00:18:39,551 --> 00:18:40,385 en ese punto. 354 00:18:44,889 --> 00:18:46,758 (risas) 355 00:18:46,791 --> 00:18:48,293 - [Tony] Ella realmente estará haciendo eso. 356 00:18:48,326 --> 00:18:49,628 Entonces esto es como... 357 00:18:52,597 --> 00:18:55,834 ¿ Al igual que la lectura psíquica o lo que sea? 358 00:18:58,503 --> 00:19:00,605 - [Hombre] Déjame en paz. 359 00:19:00,638 --> 00:19:01,707 Déjame en paz. 360 00:19:03,641 --> 00:19:07,579 (música extraña y dramática) 361 00:19:07,612 --> 00:19:09,548 - Mierda, chicos, ¿qué diablos? 362 00:19:09,581 --> 00:19:10,415 Hay algo ahí. 363 00:19:10,449 --> 00:19:12,317 Había algo allí, lo juro. 364 00:19:12,350 --> 00:19:14,619 Dios mío, chicos, hay alguien ahí. 365 00:19:14,652 --> 00:19:15,453 Aquí mismo. 366 00:19:15,486 --> 00:19:16,120 Aquí mismo. 367 00:19:17,522 --> 00:19:19,658 Estaba parado justo aquí. 368 00:19:19,691 --> 00:19:21,927 Había una figura, acabo de ver una figura. 369 00:19:21,960 --> 00:19:22,761 - [Ryan] ¿Aquí mismo? 370 00:19:22,794 --> 00:19:24,329 - Sí. 371 00:19:24,362 --> 00:19:25,564 ¿Puedo conseguir una luz, chicos? 372 00:19:27,599 --> 00:19:30,368 (charla) 373 00:19:30,401 --> 00:19:32,571 - Hace como 65 grados aquí. 374 00:19:32,604 --> 00:19:34,206 ¿Sabes lo que es esto? 375 00:19:34,239 --> 00:19:34,940 - [Tony] ¿ De qué estás hablando? 376 00:19:34,973 --> 00:19:36,575 - [Moli] Estaba justo aquí. 377 00:19:36,608 --> 00:19:37,910 Estaba parado justo aquí, mirando directamente hacia afuera. 378 00:19:39,577 --> 00:19:40,612 - [Hombre] Déjame en paz. 379 00:19:40,645 --> 00:19:41,914 Déjame en paz. 380 00:19:43,314 --> 00:19:46,652 (música dramática, tensa) 381 00:19:48,453 --> 00:19:50,288 - [Alexis] Dejadme entrar, chicos. 382 00:19:50,321 --> 00:19:51,856 - [Moli] No, te lo juro, estaba justo aquí. 383 00:19:51,889 --> 00:19:52,691 - [Alexis] Shh. 384 00:19:52,724 --> 00:19:55,260 Chicos, shh. 385 00:19:55,293 --> 00:19:56,695 - [Jackson] Hace como 60 grados aquí. 386 00:20:10,041 --> 00:20:11,710 - [Moli] ¿Qué es? 387 00:20:13,745 --> 00:20:16,414 - Hay un espíritu malévolo aquí. 388 00:20:16,447 --> 00:20:17,849 Tenemos que salir. 389 00:20:20,418 --> 00:20:21,820 Tenemos que salir de esta habitación, ahora. 390 00:20:23,588 --> 00:20:25,624 - [Tony] Está bien, bueno, no tienes que decírmelo dos veces. 391 00:20:25,657 --> 00:20:28,426 - Para responder a tu pregunta, ¿salí de ahí? 392 00:20:28,459 --> 00:20:29,494 sintiéndose loco? 393 00:20:30,561 --> 00:20:31,396 Oh... 394 00:20:32,664 --> 00:20:33,865 Estoy mejor ahora. 395 00:20:33,898 --> 00:20:35,634 - ¿De dónde sacas esta información? 396 00:20:35,667 --> 00:20:37,736 ¿Esto viene de qué archivos? 397 00:20:37,769 --> 00:20:39,838 ¿Que falta gente en el hospital? 398 00:20:41,773 --> 00:20:42,774 - Ha sido duro. 399 00:20:44,676 --> 00:20:48,647 Pero como dije, estoy dispuesto a pasar por esto otra vez si 400 00:20:50,048 --> 00:20:51,750 Puedo marcar la diferencia. 401 00:20:53,051 --> 00:20:56,555 (música dramática, tensa) 402 00:21:15,039 --> 00:21:18,410 - [Moli] Inmediatamente hace mucho más frío. 403 00:21:19,911 --> 00:21:21,746 - [Ryan] Todavía aquí. 404 00:21:21,779 --> 00:21:23,782 - Lo estamos haciendo bien, todos seguimos coleando. 405 00:21:23,815 --> 00:21:25,483 Vi un poco de algunas cosas espeluznantes, 406 00:21:25,516 --> 00:21:27,485 tratando de encontrar algo más. 407 00:21:27,518 --> 00:21:29,821 Así que eso es, um, como la estrella de una bruja, ¿no? 408 00:21:33,758 --> 00:21:34,826 - [Tony] Estamos tratando con, como, Sabrina 409 00:21:34,859 --> 00:21:36,695 la bruja adolescente ahora? 410 00:21:36,728 --> 00:21:38,630 - [Moli] ¿En serio, en serio? 411 00:21:38,663 --> 00:21:39,498 ¿En serio, Tony? 412 00:21:42,600 --> 00:21:44,969 - La investigación inicial, la gente pensó que ella era una 413 00:21:45,002 --> 00:21:48,807 tipo de espíritu benévolo allí para ayudar a guiarlos. 414 00:21:48,840 --> 00:21:50,542 - Fue fuerte. 415 00:21:50,575 --> 00:21:54,779 Era como algo que nunca había experimentado antes. 416 00:21:54,812 --> 00:21:56,781 - Creo que ella no está allí para ayudarnos. 417 00:21:56,814 --> 00:22:00,852 Creo que ella está ahí para vengarse de nosotros. 418 00:22:03,588 --> 00:22:06,725 (música dramática, tensa) 419 00:22:17,034 --> 00:22:19,638 (charla) 420 00:22:20,571 --> 00:22:23,909 (música dramática, tensa) 421 00:22:43,127 --> 00:22:45,831 (zumbido de moscas) 422 00:22:50,001 --> 00:22:50,936 Ellos existen. 423 00:22:52,637 --> 00:22:56,441 Todo el mundo quiere ser reconocido como existente. 424 00:22:56,474 --> 00:22:58,076 - No había para esa gente, 425 00:22:58,109 --> 00:22:59,578 esa pobre gente. 426 00:23:01,946 --> 00:23:02,781 - Vaya. 427 00:23:03,915 --> 00:23:04,950 Lo sé. 428 00:23:07,185 --> 00:23:08,720 Oh, hace mucho calor. 429 00:23:10,188 --> 00:23:13,725 (música dramática, tensa) 430 00:23:24,869 --> 00:23:27,172 (Moli tose) 431 00:23:28,005 --> 00:23:29,941 (música dramática, tensa) 432 00:23:29,974 --> 00:23:31,943 ¿ Hay un pene gigante dibujado en la pared? 433 00:23:31,976 --> 00:23:34,713 No, solo manchas de agua. 434 00:23:36,647 --> 00:23:37,715 Parece un pene. 435 00:23:37,748 --> 00:23:39,951 Entonces, ¿cómo se sienten todos? 436 00:23:42,987 --> 00:23:47,993 (música dramática y tensa) (parloteo distorsionado) 437 00:23:51,896 --> 00:23:54,098 Simplemente disfrutándolo, disfrutando la vida. 438 00:23:54,131 --> 00:23:55,534 Mirando nuestros pasos. 439 00:23:57,001 --> 00:23:59,103 Cosas bastante emocionantes, ya sabes. 440 00:23:59,136 --> 00:24:01,139 Cazando fantasmas, tratando de hacer conexiones. 441 00:24:01,172 --> 00:24:03,842 - [Ryan] Entonces, ¿estamos estableciendo una base? 442 00:24:03,875 --> 00:24:05,210 - Sí, sí, tenemos que conseguir nuestro equipo. 443 00:24:05,243 --> 00:24:06,978 configurado para que podamos obtener alguna prueba. 444 00:24:09,881 --> 00:24:14,018 (música dramática y tensa) (parloteo distorsionado) 445 00:24:14,051 --> 00:24:14,886 Shh. 446 00:24:24,562 --> 00:24:26,031 - Estoy sintiendo algo aquí. 447 00:24:27,832 --> 00:24:28,833 Realmente no puedo, no puedo decir la dirección, 448 00:24:28,866 --> 00:24:29,968 pero está aquí. 449 00:24:30,001 --> 00:24:31,203 - Sí, hace mucho frío en esa habitación. 450 00:24:32,837 --> 00:24:33,872 Sí, necesitamos configurar todo nuestro equipo porque ... 451 00:24:33,905 --> 00:24:35,540 - Tenemos que llegar, sí. 452 00:24:35,573 --> 00:24:38,009 - Incluso con pruebas, la gente no querrá creernos, 453 00:24:38,042 --> 00:24:40,278 así que necesitamos al menos registrar las cosas. 454 00:24:40,311 --> 00:24:41,913 - [Tony] ¿Por qué no nos vamos? 455 00:24:41,946 --> 00:24:44,015 - Tony, ya tuve suficiente. 456 00:24:44,048 --> 00:24:45,116 Silenciar. 457 00:24:45,149 --> 00:24:45,984 Vamos. 458 00:24:48,185 --> 00:24:53,191 (música tensa y dramática) (parloteo distorsionado) 459 00:24:54,859 --> 00:24:56,194 - Aunque no voy contigo. 460 00:25:04,168 --> 00:25:04,969 - [Jackson] Volveremos. 461 00:25:05,002 --> 00:25:06,905 Ryan, vamos. 462 00:25:06,938 --> 00:25:10,275 (música tensa y dramática) 463 00:25:11,842 --> 00:25:13,078 - Yo solo, eh... 464 00:25:14,979 --> 00:25:16,881 Leí en el periódico sobre todas estas personas . 465 00:25:16,914 --> 00:25:20,886 que faltan, y todo volvió. 466 00:25:24,088 --> 00:25:26,658 Y pensé en todas las personas que intentaron ayudar. 467 00:25:29,193 --> 00:25:31,629 Antes, cuando estaba trabajando en el caso, 468 00:25:31,662 --> 00:25:34,933 todas las horas que le dedicaron, 469 00:25:36,634 --> 00:25:39,838 y después de leer sobre eso, simplemente no podía sentarme y, 470 00:25:41,238 --> 00:25:42,840 y no hacer nada 471 00:25:42,873 --> 00:25:47,078 - Toda esta energía, hay electricidad fluyendo 472 00:25:47,111 --> 00:25:47,912 a través de las luces, hay electricidad fluyendo 473 00:25:47,945 --> 00:25:49,314 a través de la cámara, 474 00:25:51,015 --> 00:25:52,317 que los atrae. 475 00:25:52,350 --> 00:25:55,053 Estos espíritus, necesitan eso para tratar de 476 00:25:56,220 --> 00:25:58,690 darse a conocer, darse a conocer. 477 00:26:02,026 --> 00:26:03,094 - Mirando. 478 00:26:03,127 --> 00:26:04,596 Mirando. 479 00:26:04,629 --> 00:26:06,064 Mirando. 480 00:26:06,097 --> 00:26:07,132 Mirando. 481 00:26:07,999 --> 00:26:09,100 Mirando. 482 00:26:09,133 --> 00:26:10,368 Mirando. 483 00:26:10,401 --> 00:26:12,870 Mirando. 484 00:26:12,903 --> 00:26:15,173 (parloteo distorsionado) 485 00:26:15,206 --> 00:26:16,274 - [Moli] ¿Qué es esto? 486 00:26:16,307 --> 00:26:17,142 ¿Qué? 487 00:26:19,343 --> 00:26:21,279 ¿Qué significa? 488 00:26:21,312 --> 00:26:25,917 - Es como la cuarta vez que veo este símbolo. 489 00:26:28,219 --> 00:26:30,989 (música dramática, tensa) 490 00:26:31,022 --> 00:26:32,657 En esta propiedad. 491 00:26:33,858 --> 00:26:35,727 Y no estoy recibiendo buena energía en absoluto. 492 00:26:35,760 --> 00:26:36,361 - [Ryan] ¿No lo eres? 493 00:26:36,394 --> 00:26:37,729 - ¿Ryan? 494 00:26:37,762 --> 00:26:40,298 Mírame la temperatura , por favor. 495 00:26:41,365 --> 00:26:43,101 - Tenían señales de advertencia. 496 00:26:45,369 --> 00:26:48,373 Me imagino que ella realmente sintió algo. 497 00:26:50,074 --> 00:26:53,612 (música dramática, tensa) 498 00:26:54,779 --> 00:26:59,250 Pero ella fue incapaz de entender o comprender 499 00:26:59,283 --> 00:27:00,285 lo que ella estaba sintiendo. 500 00:27:02,119 --> 00:27:05,390 (música dramática, tensa) 501 00:27:05,423 --> 00:27:08,193 O incluso cuánto peligro corrían realmente. 502 00:27:10,961 --> 00:27:12,196 - [Alexis] No es buena señal. 503 00:27:12,229 --> 00:27:13,097 - No hagas eso. 504 00:27:13,130 --> 00:27:14,132 - [Moli] ¿Qué quieres decir con una mala señal? 505 00:27:14,165 --> 00:27:15,066 ¿Cómo qué? 506 00:27:15,099 --> 00:27:16,901 - Como, quiero decir, no lo sé. 507 00:27:16,934 --> 00:27:20,071 (música dramática, tensa) 508 00:27:21,706 --> 00:27:23,174 - [Jackson] ¿Vieron a ese tipo justo ahí? 509 00:27:23,207 --> 00:27:26,978 - [Moli] Se acaba de mover, se acaba de mover, lo acabo de ver. 510 00:27:27,011 --> 00:27:30,114 - [Tony] Amigo, no voy a respaldarte, lo sabes. 511 00:27:30,147 --> 00:27:32,784 - Ya tenemos suficiente aquí arriba, vamos. 512 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 Por favor. 513 00:27:35,119 --> 00:27:38,657 (música dramática, tensa) 514 00:27:47,164 --> 00:27:51,770 - Ese lugar es un laberinto de largos pasillos y pasillos . 515 00:27:54,138 --> 00:27:57,341 y más de cinco millas de túneles pasan por debajo del complejo. 516 00:27:57,374 --> 00:27:59,944 Algunos de ellos no se han utilizado durante décadas. 517 00:27:59,977 --> 00:28:01,713 - Ya sabes, como detective, nosotros eh, 518 00:28:03,881 --> 00:28:06,051 siempre tratamos con hechos, 519 00:28:06,984 --> 00:28:08,820 no suposición, no especulación. 520 00:28:08,853 --> 00:28:13,858 Siempre tratamos de tratar con datos reales. 521 00:28:18,529 --> 00:28:20,231 Pero había algo sobre, 522 00:28:22,299 --> 00:28:24,202 sobre este caso 523 00:28:26,403 --> 00:28:28,106 que estaba fuera de 524 00:28:31,308 --> 00:28:33,211 la realidad que yo conocía. 525 00:28:36,080 --> 00:28:37,782 - ¿Qué fue eso, qué fue eso? 526 00:28:37,815 --> 00:28:38,416 ¿Qué fue eso? 527 00:28:38,449 --> 00:28:40,218 Chicos, paren, paren. 528 00:28:40,251 --> 00:28:41,753 ¿Se enteró que? 529 00:28:43,154 --> 00:28:46,124 (EVP parloteando) 530 00:28:50,161 --> 00:28:53,498 (música dramática, tensa) 531 00:29:04,074 --> 00:29:04,909 - Yo eh... 532 00:29:07,378 --> 00:29:09,881 Nunca he sido un gran creyente en los fantasmas. 533 00:29:16,954 --> 00:29:18,456 Pero hay algo en esto, 534 00:29:20,925 --> 00:29:23,228 eso es diferente a cualquier otra cosa que haya experimentado. 535 00:29:24,829 --> 00:29:27,799 Entonces, si lo llamo fantasma, lo llamaré fantasma. 536 00:29:29,300 --> 00:29:30,135 es solo, 537 00:29:32,236 --> 00:29:33,905 es solo algo 538 00:29:33,938 --> 00:29:35,373 No tengo un nombre para eso. 539 00:29:36,574 --> 00:29:37,408 - Escuchar. 540 00:29:38,342 --> 00:29:41,345 Sería la primera persona en pararse en mi escritorio. 541 00:29:41,378 --> 00:29:44,148 y decir que está pasando algo aquí que es 542 00:29:44,181 --> 00:29:46,184 no está bien, ¿de acuerdo? 543 00:29:46,217 --> 00:29:49,187 Yo no permitiría que pasaran este tipo de cosas. 544 00:29:49,220 --> 00:29:51,088 - Pero obviamente algo está pasando . 545 00:29:51,121 --> 00:29:52,290 allí en el Estado Central. 546 00:29:53,224 --> 00:29:54,258 - Absolutamente no. 547 00:29:54,291 --> 00:29:56,427 No me voy a sentar aquí. 548 00:30:02,533 --> 00:30:06,337 - Solíamos decir en la comisaría 549 00:30:06,370 --> 00:30:08,239 que, "Oh, este perro puede cazar". 550 00:30:09,473 --> 00:30:13,011 (música dramática, tensa) 551 00:30:15,412 --> 00:30:16,247 Pero, eh... 552 00:30:19,650 --> 00:30:21,386 Si este perro puede cazar, 553 00:30:24,255 --> 00:30:26,124 este fantasma puede matar. 554 00:30:28,125 --> 00:30:31,262 (música dramática, tensa) 555 00:30:32,329 --> 00:30:33,364 - [Jackson] Vaya. 556 00:30:33,397 --> 00:30:34,231 - [Moli] Uf. 557 00:30:34,265 --> 00:30:36,367 En serio, miren por donde caminan chicos. 558 00:30:38,302 --> 00:30:40,338 ¿Quieres encender tu infrarrojo? 559 00:30:40,371 --> 00:30:41,472 - [Alexis] Lo tengo. 560 00:30:41,505 --> 00:30:42,306 - [Molí] ¿Tony? 561 00:30:42,339 --> 00:30:43,474 - [Tony] Sí. 562 00:30:53,250 --> 00:30:57,955 (música lenta y tensa) (parloteo de EVP) 563 00:30:57,988 --> 00:31:00,291 - ¿Estás escuchando esto? 564 00:31:00,324 --> 00:31:03,494 (música tensa y dramática) 565 00:31:03,527 --> 00:31:04,629 - ¿Están grabando esto? 566 00:31:04,662 --> 00:31:06,430 - Si, lo tengo. 567 00:31:06,463 --> 00:31:07,298 Suena 568 00:31:08,465 --> 00:31:09,300 como si viniera de 569 00:31:11,035 --> 00:31:11,970 En todas partes. 570 00:31:13,237 --> 00:31:18,243 (Parloteo de EVP) (música dramática y tensa) 571 00:31:25,582 --> 00:31:26,885 - [Moli] Uf. 572 00:31:29,386 --> 00:31:33,424 (música dramática, tensa) 573 00:31:33,457 --> 00:31:36,527 (Ryan grita) 574 00:31:36,560 --> 00:31:40,098 (música dramática, tensa) 575 00:31:43,567 --> 00:31:45,436 - [Tony] ¿Qué diablos están haciendo? 576 00:31:45,469 --> 00:31:46,971 - [Alexis] Ryan, no puedes-- 577 00:31:47,004 --> 00:31:48,339 - [Moli] ¿Por qué harías eso? 578 00:31:48,372 --> 00:31:50,374 - Pensé que legítimamente vi algo. 579 00:31:50,407 --> 00:31:51,475 - [Alexis] ¿En serio? 580 00:31:51,508 --> 00:31:53,477 - Ryan, vamos hombre. 581 00:31:53,510 --> 00:31:54,445 En serio, deja de jugar. 582 00:31:54,478 --> 00:31:56,180 - Tienes que dejar de hacer eso. 583 00:31:56,213 --> 00:31:57,949 - [Hombre] Te veo. 584 00:31:57,982 --> 00:31:58,583 Te veo. 585 00:31:59,717 --> 00:32:00,451 Te veo. 586 00:32:05,155 --> 00:32:08,493 (música tensa y dramática) 587 00:32:09,493 --> 00:32:11,295 - Después de revisar las imágenes para la policía, 588 00:32:11,328 --> 00:32:13,698 y encontré varios artefactos de video, 589 00:32:13,731 --> 00:32:18,236 la figura en el pasillo era muy inquietante. 590 00:32:19,470 --> 00:32:23,007 (música tensa y dramática) 591 00:32:23,741 --> 00:32:26,177 - [Hombre] Ya terminaste. 592 00:32:26,210 --> 00:32:27,211 Estás listo. 593 00:32:28,479 --> 00:32:29,480 Estás listo. 594 00:32:30,647 --> 00:32:31,649 Estás listo. 595 00:32:33,150 --> 00:32:36,487 (música dramática, tensa) 596 00:32:38,389 --> 00:32:41,459 (parloteo distorsionado) 597 00:32:47,131 --> 00:32:50,201 - [Tony] ¿ Sientes algo aquí? 598 00:32:50,234 --> 00:32:51,535 - La actividad que estaban recibiendo en el primer 599 00:32:51,568 --> 00:32:53,604 parte de la investigación fue una advertencia de que 600 00:32:53,637 --> 00:32:56,440 estaban metiéndose por encima de sus cabezas. 601 00:32:56,473 --> 00:32:58,342 Muy por encima de sus cabezas. 602 00:32:58,375 --> 00:33:00,411 Los sonidos que bajaron en esos túneles 603 00:33:00,444 --> 00:33:01,412 estaban fuera de las listas. 604 00:33:01,445 --> 00:33:05,516 - [Michael] Los testigos oculares tienen los individuos 605 00:33:05,549 --> 00:33:07,418 ingresando a la propiedad. 606 00:33:07,451 --> 00:33:10,021 - Ha pasado tanto tiempo que pensé que 607 00:33:11,622 --> 00:33:15,359 quien lo hizo, quienquiera que estuvo involucrado, 608 00:33:15,392 --> 00:33:18,529 probablemente estaba muerto 609 00:33:18,562 --> 00:33:21,432 o tiene otra identidad. 610 00:33:21,465 --> 00:33:22,633 Se ha mudado. 611 00:33:24,535 --> 00:33:29,507 Pero cuando vi los detalles de lo que está pasando ahora, 612 00:33:29,540 --> 00:33:33,311 Me doy cuenta de que eso probablemente no sea cierto. 613 00:33:36,513 --> 00:33:39,483 - Uh, ¿qué haces con un oso de peluche, hombre? 614 00:33:39,516 --> 00:33:41,118 - Se llama objeto disparador. 615 00:33:41,151 --> 00:33:42,119 - ¿Un desencadenante de qué? 616 00:33:42,152 --> 00:33:43,554 - Un objeto disparador. 617 00:33:43,587 --> 00:33:46,524 Básicamente configuras un objeto, te vas por un minuto, 618 00:33:46,557 --> 00:33:48,726 déjalo, y luego los espíritus lo moverán, moverán el-- 619 00:33:48,759 --> 00:33:49,660 - No, no, mm-mm. 620 00:33:49,693 --> 00:33:51,495 Es solo un oso de peluche, hombre, no. 621 00:33:51,528 --> 00:33:53,164 - Eres gracioso. - Realmente funciona. 622 00:33:53,197 --> 00:33:54,432 - Eres muy divertido. - Lo usamos todo el tiempo. 623 00:33:54,465 --> 00:33:56,534 - Si tú lo dices. - Verás. 624 00:33:56,567 --> 00:33:57,635 - Mhm. 625 00:33:57,668 --> 00:33:58,302 - [Alexis] Mira. 626 00:33:58,336 --> 00:34:00,171 (Alexis se ríe diabólicamente) 627 00:34:00,204 --> 00:34:01,839 - Sé que duermes con esa cosa por la noche. 628 00:34:01,872 --> 00:34:03,707 - ¿Las imágenes que pertenecían a quién? 629 00:34:03,740 --> 00:34:07,645 Tal vez pueda arrojar algo de luz sobre algunas cosas. 630 00:34:08,745 --> 00:34:11,215 - Ves puntos en el metraje que simplemente, 631 00:34:12,449 --> 00:34:14,752 simplemente no están bien, no deberían estar allí. 632 00:34:14,784 --> 00:34:19,456 Ves un, ves un salto que en realidad no existe. 633 00:34:19,489 --> 00:34:22,826 Ves, ves luces que tienen absolutamente 634 00:34:22,860 --> 00:34:24,562 no hay razón para estar allí. 635 00:34:25,429 --> 00:34:28,266 (goteo de agua) 636 00:34:29,666 --> 00:34:30,434 Supongo que si fuera un fantasma, querría que lo supieran 637 00:34:30,467 --> 00:34:31,335 Estuve ahí también. 638 00:34:32,636 --> 00:34:37,642 (goteo de agua) (música dramática y tensa) 639 00:34:47,751 --> 00:34:49,720 - [Moli] ¿Eso es sangre? 640 00:34:49,753 --> 00:34:52,290 - [Alexis] Eso parece. 641 00:34:54,625 --> 00:34:56,794 - [Hombre] ¿Quién está ahí? 642 00:34:56,827 --> 00:34:58,863 ¿Quién está ahí? 643 00:34:58,896 --> 00:35:00,298 ¿Quién está ahí? 644 00:35:08,739 --> 00:35:11,876 (música dramática, tensa) 645 00:35:14,478 --> 00:35:16,747 - Me gusta leer las paredes. 646 00:35:18,382 --> 00:35:19,316 Lo siento, me gusta mucho leer. 647 00:35:19,349 --> 00:35:20,618 "Fantasma--" 648 00:35:20,651 --> 00:35:21,619 - [Ryan] "Coño". 649 00:35:21,652 --> 00:35:22,620 - [Moli] Oh, está bien. 650 00:35:22,653 --> 00:35:24,555 - [Ryan] "Coño fantasma". 651 00:35:27,524 --> 00:35:31,462 (música dramática, tensa) 652 00:35:31,495 --> 00:35:32,796 - [Moli] "Morir". 653 00:35:32,829 --> 00:35:35,366 Alguien escribió "morir" en la pared. 654 00:35:35,399 --> 00:35:37,668 Alguien escribió "morir" en la pared. 655 00:35:38,802 --> 00:35:40,738 Y escribieron mal muriendo. 656 00:35:40,771 --> 00:35:43,741 - [Ryan] Oye, desciende como 10 grados por aquí. 657 00:35:43,774 --> 00:35:46,510 - [Moli] ¿Tus pies se pegan al suelo? 658 00:35:46,543 --> 00:35:47,678 - [Ryan] Sí, se está calentando. 659 00:35:49,713 --> 00:35:53,251 (música dramática, tensa) 660 00:35:59,489 --> 00:36:02,193 - [Sylvia] Quiero decir que hay buena energía y hay, bueno, 661 00:36:02,226 --> 00:36:07,231 energía maligna, y la energía es alimentada por la energía de otros. 662 00:36:09,233 --> 00:36:09,833 - [Moli] ¿Qué estás sintiendo? 663 00:36:09,866 --> 00:36:10,701 ¿Tienes algo? 664 00:36:12,669 --> 00:36:14,238 - [Mujer] Mirando. 665 00:36:16,974 --> 00:36:18,476 - Este es un espíritu más antiguo. 666 00:36:19,676 --> 00:36:20,711 No es como los demás. 667 00:36:23,814 --> 00:36:25,583 - [Mujer] Mirando. 668 00:36:28,352 --> 00:36:30,888 (música dramática) 669 00:36:33,824 --> 00:36:36,527 - Parece que va y viene como si estuviera jugando. 670 00:36:36,560 --> 00:36:37,762 un juego o algo. 671 00:36:42,633 --> 00:36:44,235 No sé. 672 00:36:44,268 --> 00:36:47,271 - [Voz incorpórea] Mátalos. 673 00:36:47,304 --> 00:36:47,939 Mátalos. 674 00:36:49,806 --> 00:36:50,841 Mátalos. 675 00:36:53,777 --> 00:36:56,547 (música dramática) 676 00:36:56,580 --> 00:36:58,816 - [Moli] ¿Escuchaste eso? 677 00:37:01,351 --> 00:37:04,355 - [Voz incorpórea] Mátalos. 678 00:37:04,388 --> 00:37:05,223 Mátalos. 679 00:37:13,397 --> 00:37:14,365 (Alexis jadea) 680 00:37:14,398 --> 00:37:15,833 - [Alexis] ¿Qué fue eso? 681 00:37:15,866 --> 00:37:16,800 ¿Qué fue eso? 682 00:37:16,833 --> 00:37:17,935 - [Jackson] ¿Qué? 683 00:37:17,968 --> 00:37:19,837 - [Voz incorpórea] Oye. 684 00:37:19,870 --> 00:37:22,306 Oye, oye, oye, oye, oye, oye. 685 00:37:24,041 --> 00:37:25,943 (música dramática) 686 00:37:25,976 --> 00:37:30,982 (mujer riendo) (música dramática, tensa) 687 00:37:39,623 --> 00:37:40,658 - [Luz] Escaleras. 688 00:37:43,760 --> 00:37:44,962 ¿Cómo nos sentimos acerca de las escaleras? 689 00:37:46,663 --> 00:37:48,566 Mírame seguir este falso rastro de sangre. 690 00:37:49,666 --> 00:37:51,435 - [Alexis] Deberíamos ir arriba. 691 00:37:51,468 --> 00:37:52,670 - [Luz] ¿Arriba? 692 00:37:52,703 --> 00:37:53,804 - [Tony] Sí, ella tiene una vibra extraña por allí. 693 00:37:53,838 --> 00:37:58,909 - Bueno, muchas pruebas paranormales no son muy claras . 694 00:37:59,776 --> 00:38:00,844 cuando lo estás grabando. 695 00:38:00,877 --> 00:38:01,679 Hay que revisarlo y estudiarlo. 696 00:38:04,014 --> 00:38:06,917 Si hubieran tenido tiempo de repasar este metraje, 697 00:38:06,950 --> 00:38:10,821 probablemente no habrían ido más lejos. 698 00:38:11,955 --> 00:38:13,390 (música dramática) 699 00:38:13,423 --> 00:38:14,859 - [Michael] Estoy especulando aquí, 700 00:38:16,026 --> 00:38:18,829 y es muy posible que la víctima que es 701 00:38:18,862 --> 00:38:20,998 en el hospital ahora mismo es el único 702 00:38:21,031 --> 00:38:22,400 quien salió con vida. 703 00:38:23,800 --> 00:38:25,869 - [Rusell] Yo creo que la Dama de Blanco es la responsable 704 00:38:25,902 --> 00:38:27,004 para los que desaparecieron. 705 00:38:27,037 --> 00:38:28,639 - Permanecieron juntos la mayor parte del tiempo . 706 00:38:28,672 --> 00:38:30,908 en las etapas iniciales de la investigación, 707 00:38:30,941 --> 00:38:31,976 pero luego se separaron. 708 00:38:34,511 --> 00:38:36,347 - Es decir, nosotros fuimos los que la encerramos. 709 00:38:36,380 --> 00:38:37,948 en ese lugar para empezar, ¿verdad? 710 00:38:39,149 --> 00:38:41,585 ¿Estarías feliz de que te hicieran eso? 711 00:38:41,618 --> 00:38:42,986 (Bruce se ríe) 712 00:38:43,019 --> 00:38:44,621 - [Bruce] Te puedo decir que habría habido 713 00:38:44,654 --> 00:38:46,657 muchos lugares en Central State donde alguien 714 00:38:46,690 --> 00:38:47,625 podría haberse perdido. 715 00:38:49,993 --> 00:38:54,999 (parloteo incorpóreo) (música dramática y tensa) 716 00:38:59,770 --> 00:39:00,971 (charla) 717 00:39:01,004 --> 00:39:02,439 - [Moli] Es un trofeo de Halloween. 718 00:39:02,472 --> 00:39:03,841 Felicitaciones, eres un ghoul. 719 00:39:03,874 --> 00:39:06,410 - [Ryan] Oh, bien. 720 00:39:06,443 --> 00:39:07,144 - Vaya. 721 00:39:07,177 --> 00:39:07,878 - [Moli] ¿Encontraste el bingo? 722 00:39:07,911 --> 00:39:09,613 - Está bien. 723 00:39:09,646 --> 00:39:11,015 Sillas, escritorios. 724 00:39:12,649 --> 00:39:14,151 Sí, chicos, creo que aquí es donde establecemos nuestra base de operaciones. 725 00:39:14,184 --> 00:39:15,986 - [Moli] ¿Por qué elegiste esto? 726 00:39:16,019 --> 00:39:17,921 - Tenemos escritorios, tengo una silla. 727 00:39:17,954 --> 00:39:21,158 - [Moli] Siento que aquí es donde la mierda va a pasar, 728 00:39:21,191 --> 00:39:22,693 y vamos a morir. 729 00:39:22,726 --> 00:39:23,561 Camino a seguir. 730 00:39:26,897 --> 00:39:27,732 Oh, espeluznante. 731 00:39:29,533 --> 00:39:30,868 "4 de diciembre de 2012". 732 00:39:30,901 --> 00:39:32,736 Alguien estaba aquí. 733 00:39:32,769 --> 00:39:33,604 - ¿En serio? 734 00:39:34,571 --> 00:39:35,973 ¿Por qué está mi nombre en la pared? 735 00:39:37,507 --> 00:39:38,842 - [Molí] "666". 736 00:39:38,875 --> 00:39:39,676 - No chicos, de verdad, en serio. 737 00:39:39,709 --> 00:39:41,946 ¿Quién escribiría "666" en la pared? 738 00:39:44,781 --> 00:39:45,983 - [Moli] Eso es raro. 739 00:39:46,016 --> 00:39:46,917 - [Alexis] No es broma, como, lo digo en serio. 740 00:39:46,951 --> 00:39:48,619 - ¿Por qué hay todas estas cosas raras aquí? 741 00:39:48,652 --> 00:39:50,154 Nada de eso va junto. 742 00:39:50,187 --> 00:39:52,022 - [Alexis] ¿En serio? 743 00:39:52,055 --> 00:39:52,990 - [Moli] Están aquí para ti. 744 00:39:53,023 --> 00:39:54,458 - [Jackson] Estoy bastante seguro de haber visto esto. 745 00:39:54,491 --> 00:39:55,459 - [Tony] Yo no me preocuparía por eso, 746 00:39:55,492 --> 00:39:57,728 no creo que sea nada 747 00:39:57,761 --> 00:39:59,730 - [Alexis] No sé. 748 00:39:59,763 --> 00:40:00,664 - [Tony] Es un apellido bastante común, ¿verdad? 749 00:40:00,697 --> 00:40:01,899 - [Moli] ¿Qué tipo de máquina? 750 00:40:01,932 --> 00:40:02,800 - Realmente no. 751 00:40:04,701 --> 00:40:05,903 Es muy raro, Tony. 752 00:40:07,838 --> 00:40:10,641 No sé. 753 00:40:10,674 --> 00:40:11,609 Realmente no. 754 00:40:12,876 --> 00:40:13,777 - [Moli] Lee las cosas en la pared, 755 00:40:13,810 --> 00:40:15,946 más en esa letra. 756 00:40:15,979 --> 00:40:17,615 Shelby Murray. 757 00:40:18,515 --> 00:40:19,884 ¿Dónde diablos está la piscina? 758 00:40:21,918 --> 00:40:23,554 - ¿Escucharon eso? 759 00:40:23,587 --> 00:40:24,721 - [Moli] No sé, hermano. 760 00:40:24,754 --> 00:40:25,589 - No estoy bromeando. 761 00:40:29,926 --> 00:40:31,762 - [Ryan] ¿De qué estás hablando hombre? 762 00:40:33,730 --> 00:40:36,734 - [Tony] ¿ De qué estás hablando? 763 00:40:38,068 --> 00:40:39,236 - [Moli] Jackson, ¿de qué estás hablando? 764 00:40:39,269 --> 00:40:40,070 - [Tony] No hagas eso hombre. 765 00:40:40,103 --> 00:40:41,772 No hagas eso hombre. 766 00:40:41,805 --> 00:40:44,241 - [Jackson] Sonaba como pasos o algo así. 767 00:40:44,274 --> 00:40:45,075 - [Moli] ¿De qué? 768 00:40:46,877 --> 00:40:48,545 - [Jackson] Me gana. 769 00:40:48,578 --> 00:40:50,114 - ¿Por qué habría pasos? 770 00:40:52,115 --> 00:40:53,984 Estoy pensando que deberíamos ir a buscarlos. 771 00:40:55,585 --> 00:40:58,222 Creo que tenemos que empezar a explorar ahora que tenemos una base. 772 00:40:58,255 --> 00:41:01,058 Así que creo que deberíamos ir en grupos. 773 00:41:02,025 --> 00:41:03,026 - ¿Qué es esto, Scooby Doo? 774 00:41:03,059 --> 00:41:05,996 - [Moli] Es Scooby Doo. 775 00:41:06,029 --> 00:41:10,534 ♪ Scooby Dooby Dooby, donde estas ♪ 776 00:41:10,567 --> 00:41:11,635 - Esa es una idea terrible. 777 00:41:11,668 --> 00:41:12,703 Acabas de ver algo abajo. 778 00:41:12,736 --> 00:41:13,971 ¿Por qué querrías separarte? 779 00:41:14,004 --> 00:41:15,973 - Porque podemos cubrir más terreno de esa manera. 780 00:41:16,006 --> 00:41:18,675 - Uh, ves películas de terror, ¿verdad? 781 00:41:18,708 --> 00:41:19,910 - [Golpes] Sí. 782 00:41:19,943 --> 00:41:21,812 Esto no es una película de terror, es la vida real. 783 00:41:21,845 --> 00:41:22,947 Esas cosas no son reales. 784 00:41:24,147 --> 00:41:26,250 - Los negros siempre mueren al principio. 785 00:41:26,283 --> 00:41:27,951 (Risas) Solo digo. 786 00:41:27,984 --> 00:41:29,019 - [Tony] Gracias, alguien aquí puede identificarse. 787 00:41:29,052 --> 00:41:29,920 - Menos mal que tenemos a tres de ustedes. 788 00:41:29,953 --> 00:41:31,522 Menos mal que tenemos a tres de ustedes. (reír) 789 00:41:31,555 --> 00:41:33,290 - [Jackson] Esas son las camisas rojas. 790 00:41:33,323 --> 00:41:34,124 - [Tony] ¿Qué? 791 00:41:34,157 --> 00:41:35,692 - Star Trek. 792 00:41:35,725 --> 00:41:36,527 ¿Nadie? 793 00:41:36,560 --> 00:41:37,261 Está bien. 794 00:41:37,294 --> 00:41:37,995 - [Moli] Vi el nuevo. 795 00:41:38,028 --> 00:41:39,596 No? 796 00:41:39,629 --> 00:41:40,998 - Pero de todos modos, estoy en contra, así que voto no. 797 00:41:41,031 --> 00:41:41,932 - [Moli] ¿Demasiado asustado? 798 00:41:41,966 --> 00:41:44,701 - No tengo miedo, solo digo, como... 799 00:41:44,734 --> 00:41:46,003 - [Moli] Sí, ¿por qué no te vas con Alexis? 800 00:41:46,036 --> 00:41:47,070 Ella te mantendrá a salvo y no tendrás 801 00:41:47,103 --> 00:41:49,039 para llorar todo el tiempo, gran bebé. 802 00:41:49,072 --> 00:41:51,241 - [Alexis] Está bien, escuchen. 803 00:41:51,274 --> 00:41:52,076 ¿Luces? 804 00:41:53,310 --> 00:41:55,012 Nos encontramos aquí en 20 minutos. 805 00:41:55,045 --> 00:41:56,780 - [Moli] Está bien. 806 00:41:56,813 --> 00:41:57,948 - [Alexis] Yo diría-- 807 00:41:57,981 --> 00:41:59,082 - Dos minutos. 808 00:41:59,115 --> 00:42:01,051 (reír) 809 00:42:01,084 --> 00:42:02,953 - [Moli] Tienes unos labios grandes, Tony. 810 00:42:02,986 --> 00:42:03,921 - ¿Oh sí? 811 00:42:03,954 --> 00:42:04,855 - [Alexis] 20? 812 00:42:04,888 --> 00:42:05,956 - [Moli] Esa es una buena idea. 813 00:42:05,989 --> 00:42:08,191 De esa forma no obtendremos-- - 20 minutos. 814 00:42:08,224 --> 00:42:09,226 Ni un segundo más. 815 00:42:10,860 --> 00:42:12,262 Consigamos lo que necesitamos y salgamos de aquí. 816 00:42:12,295 --> 00:42:13,664 - [Moli] Vamos a volvernos locos. 817 00:42:13,697 --> 00:42:14,898 - Yo me quedo con el equipo. 818 00:42:14,931 --> 00:42:15,832 Alguien tiene que quedarse con el equipo. 819 00:42:15,865 --> 00:42:16,633 - [Tony] Conveniente, ¿eh? 820 00:42:16,666 --> 00:42:17,701 - [Molí] Típico. 821 00:42:17,734 --> 00:42:18,635 Jackson típico. - Hey Mira. 822 00:42:18,668 --> 00:42:20,070 La realidad de la situación es, 823 00:42:20,103 --> 00:42:22,139 si alguien nos va a creer, 824 00:42:22,172 --> 00:42:23,073 vamos a necesitar pruebas. 825 00:42:23,106 --> 00:42:24,274 - [Moli] Muy cierto. 826 00:42:24,307 --> 00:42:27,878 - [Ryan] Quiero ir por el túnel. 827 00:42:27,911 --> 00:42:31,048 (música dramática, tensa) 828 00:42:40,624 --> 00:42:42,593 - Porque seguimos escuchando esos ruidos. 829 00:42:42,626 --> 00:42:44,361 - Nos encontramos aquí en 20 minutos. 830 00:42:44,394 --> 00:42:45,629 - [Moli] Está bien. 831 00:42:45,662 --> 00:42:47,064 Es una buena idea. 832 00:42:47,097 --> 00:42:50,634 - 20 minutos, y ni un segundo más. 833 00:42:50,667 --> 00:42:52,936 - [Jackson] Te tengo en el video aquí, 834 00:42:52,969 --> 00:42:56,273 así que mantén las cámaras encendidas y recuerda la palabra segura. 835 00:42:56,306 --> 00:42:58,242 - La palabra segura es... 836 00:43:00,810 --> 00:43:02,279 ¿Cuál es la palabra segura? 837 00:43:02,312 --> 00:43:03,146 - Son frambuesas. 838 00:43:03,179 --> 00:43:04,181 - Son frambuesas. 839 00:43:04,214 --> 00:43:05,015 Está bien, lo que sea. 840 00:43:05,048 --> 00:43:06,917 Ryan, vamos, vamos, vamos. 841 00:43:06,950 --> 00:43:07,751 - 20 minutos. 842 00:43:07,784 --> 00:43:09,219 - 20 minutos. 843 00:43:09,252 --> 00:43:10,687 ♪ Nos vamos de viaje ♪ En serio, 20 minutos. 844 00:43:10,720 --> 00:43:11,789 - 20 minutos. 845 00:43:13,156 --> 00:43:14,825 - [Tony] Entonces, ¿adónde vamos? 846 00:43:14,858 --> 00:43:15,659 - Está bien. 847 00:43:15,692 --> 00:43:16,927 Oh hombre. 848 00:43:16,960 --> 00:43:18,195 Eso es extraño. 849 00:43:20,764 --> 00:43:24,101 (música dramática, tensa) 850 00:43:25,201 --> 00:43:30,040 (goteo de agua) (música dramática y tensa) 851 00:43:37,981 --> 00:43:40,317 - Cuando se separan, esa energía protectora 852 00:43:40,350 --> 00:43:42,819 del grupo, disminuyó. 853 00:43:42,852 --> 00:43:45,289 Era algo así como divide y vencerás. 854 00:43:46,156 --> 00:43:48,158 - Demonios, sí, creo en fantasmas. 855 00:43:48,191 --> 00:43:49,293 - ¿Alguien puede oírme? 856 00:43:50,393 --> 00:43:53,230 (goteo de agua) 857 00:43:56,199 --> 00:43:57,134 - [Moli] Esto es tan raro. 858 00:43:57,167 --> 00:43:58,168 (jadeos) (golpes) 859 00:43:58,201 --> 00:43:59,136 ¡Para! 860 00:43:59,169 --> 00:44:01,204 Dios mío, eso no es divertido. 861 00:44:01,237 --> 00:44:02,072 Estúpido. 862 00:44:03,273 --> 00:44:04,675 Solo me haces caca en los pantalones. 863 00:44:04,708 --> 00:44:07,077 - [Ryan] Esa es una buena historia. 864 00:44:07,110 --> 00:44:08,278 - [Molly] Ryan. 865 00:44:09,713 --> 00:44:13,217 (música dramática, extraña) 866 00:44:22,025 --> 00:44:27,031 - Esta energía es menos injustificada. 867 00:44:27,764 --> 00:44:30,768 (música dramática, tensa) 868 00:44:35,071 --> 00:44:36,440 - Izquierda injustificada. 869 00:44:38,208 --> 00:44:39,443 - No me hagas abofetearte. 870 00:44:41,745 --> 00:44:42,345 - [Tony] Espera, ¿qué? 871 00:44:42,378 --> 00:44:43,313 - Presta atención. 872 00:44:43,346 --> 00:44:45,348 - [Tony] Lo soy. 873 00:44:45,381 --> 00:44:50,387 - Shh. (EVP parloteando) 874 00:44:51,254 --> 00:44:53,857 Creí escuchar algo. 875 00:44:53,890 --> 00:44:54,725 Vamos. 876 00:44:55,825 --> 00:44:59,163 (música tensa y dramática) 877 00:45:06,970 --> 00:45:08,739 - Se está poniendo frío. 878 00:45:08,772 --> 00:45:10,173 Eso es lo que siguió sucediendo antes, también. 879 00:45:10,206 --> 00:45:12,809 Seguía haciendo más frío y luego Alexis vio algo, 880 00:45:12,842 --> 00:45:13,911 No sé. 881 00:45:18,348 --> 00:45:19,283 "Querría que estés aquí." 882 00:45:21,284 --> 00:45:22,085 - Eso es tan espeluznante. 883 00:45:22,118 --> 00:45:23,153 - ¿Ese es Pink Floyd? 884 00:45:24,053 --> 00:45:24,955 - ¿Nos van a llevar allí? 885 00:45:24,988 --> 00:45:26,823 - Podría, El lado oscuro de la luna. 886 00:45:26,856 --> 00:45:28,391 Tal vez eso sea aquí abajo la próxima vez. 887 00:45:28,424 --> 00:45:31,328 - Estás haciendo más referencias a Pink Floyd. 888 00:45:31,361 --> 00:45:32,262 - Me gusta. 889 00:45:32,295 --> 00:45:33,530 ¿No te gusta Pink Floyd? 890 00:45:33,563 --> 00:45:34,364 - Algunas veces. 891 00:45:34,397 --> 00:45:35,966 - ¿Qué significa eso? 892 00:45:35,999 --> 00:45:37,267 Eres raro. 893 00:45:37,300 --> 00:45:38,101 - Eres raro. 894 00:45:38,134 --> 00:45:39,202 - Una. 895 00:45:39,235 --> 00:45:40,036 En serio, se está poniendo más frío. 896 00:45:40,069 --> 00:45:40,971 ¿Estás sintiendo eso? 897 00:45:41,004 --> 00:45:41,805 - Sí. 898 00:45:41,838 --> 00:45:43,306 ¿Quieres seguir? 899 00:45:43,339 --> 00:45:44,207 - Sí. 900 00:45:44,240 --> 00:45:45,375 Es por eso que estoy aquí. 901 00:45:45,408 --> 00:45:46,877 - "Por eso estoy aquí". 902 00:45:47,510 --> 00:45:48,979 Espérame. 903 00:45:49,012 --> 00:45:50,114 - ¿Alguien puede oírme? 904 00:45:51,414 --> 00:45:54,518 (EVP parloteando) 905 00:45:54,551 --> 00:45:58,088 (música dramática, tensa) 906 00:46:17,207 --> 00:46:22,212 (Parloteo de EVP) (música dramática y tensa) 907 00:46:24,380 --> 00:46:27,450 - Así que hice todo lo posible para dejarlo atrás. 908 00:46:27,483 --> 00:46:28,819 Yo no quería hacer esto, 909 00:46:29,485 --> 00:46:31,488 porque esto lo trae todo de vuelta. 910 00:46:33,022 --> 00:46:36,293 - Está claro que cuanto, eh, cuanto más y más 911 00:46:36,326 --> 00:46:39,062 entraron en esa instalación, más eran 912 00:46:39,095 --> 00:46:39,930 sobre sus cabezas. 913 00:46:41,497 --> 00:46:46,503 (zumbido de moscas) (música tensa y dramática) 914 00:47:00,516 --> 00:47:02,219 - [Tony] ¿Estás bien? 915 00:47:04,888 --> 00:47:08,225 (música tensa y dramática) 916 00:47:10,360 --> 00:47:11,361 - Siento que hay algo aquí. 917 00:47:11,394 --> 00:47:13,363 No sé, pero es... 918 00:47:19,502 --> 00:47:20,370 Hay algo aquí. 919 00:47:22,906 --> 00:47:26,109 (música tensa y dramática) 920 00:47:26,142 --> 00:47:27,177 Hay una energía. 921 00:47:27,210 --> 00:47:28,578 No puedo decir si es positivo o negativo, 922 00:47:28,611 --> 00:47:30,013 pero hay una energía aquí. 923 00:47:30,046 --> 00:47:32,482 - [Voz Incorpórea] Enséñale, enséñale, 924 00:47:32,515 --> 00:47:34,117 muéstrale, muéstrala. 925 00:47:35,418 --> 00:47:37,020 - Vayamos un poco más lejos. 926 00:47:38,988 --> 00:47:42,492 (música dramática, tensa) 927 00:47:42,525 --> 00:47:43,560 - Sí. 928 00:47:44,594 --> 00:47:46,029 "Ellos estan aqui." 929 00:47:47,030 --> 00:47:49,867 (goteo de agua) 930 00:47:55,038 --> 00:47:58,375 (música tensa y dramática) 931 00:48:27,537 --> 00:48:29,272 - ¿Qué es eso? 932 00:48:29,305 --> 00:48:30,140 ¿Estás bien? 933 00:48:32,475 --> 00:48:34,244 Eso no puede ser bueno. 934 00:48:35,278 --> 00:48:38,615 (música tensa y dramática) 935 00:48:42,218 --> 00:48:43,053 - No. 936 00:48:44,587 --> 00:48:48,125 (música tensa y dramática) 937 00:48:51,361 --> 00:48:53,129 - [Voz incorpórea] Estamos todos muertos, todos estamos muertos, 938 00:48:53,162 --> 00:48:54,431 todos estamos muertos. 939 00:48:57,233 --> 00:48:59,569 - Jackson, los túneles están divididos. 940 00:48:59,602 --> 00:49:00,570 ¿Izquierda o derecha? 941 00:49:01,771 --> 00:49:05,309 (música tensa y dramática) 942 00:49:09,278 --> 00:49:10,180 - ¿Qué es ese sonido? 943 00:49:10,213 --> 00:49:12,449 - [Ryan] No lo sé. 944 00:49:12,482 --> 00:49:15,218 - Uf, huele como si algo se estuviera quemando. 945 00:49:17,020 --> 00:49:19,656 (goteo de agua) 946 00:49:23,459 --> 00:49:24,294 - ¿Jackson? 947 00:49:25,495 --> 00:49:27,230 Estamos en un túnel de conexión en este momento, 948 00:49:27,263 --> 00:49:30,467 y, no creo que fuera en ninguno de los-- 949 00:49:30,500 --> 00:49:31,601 - ¿Hacia dónde vamos? 950 00:49:33,269 --> 00:49:35,605 - Um, Moli, no tengo ningún diagnóstico en ese túnel. 951 00:49:35,638 --> 00:49:37,107 No tengo idea de a dónde va. 952 00:49:38,508 --> 00:49:39,376 - De acuerdo. 953 00:49:39,409 --> 00:49:40,744 - Solo vamos a colocar varitas luminosas 954 00:49:40,777 --> 00:49:42,579 y vamos a elegir un camino, así que, sí. 955 00:49:43,679 --> 00:49:44,714 Vamos. 956 00:49:44,747 --> 00:49:46,149 Estás tardando tanto. - Espero que hayas captado eso. 957 00:49:47,817 --> 00:49:48,652 - Entendido. 958 00:49:50,353 --> 00:49:53,656 (música dramática, tensa) 959 00:49:53,689 --> 00:49:56,526 (goteo de agua) 960 00:49:58,761 --> 00:50:00,563 - Oye, cuidado con estas cosas. 961 00:50:00,596 --> 00:50:01,431 - Entiendo. 962 00:50:02,398 --> 00:50:05,235 (goteo de agua) 963 00:50:09,739 --> 00:50:11,541 El sonido parece haberse detenido. 964 00:50:15,144 --> 00:50:16,580 ¿Sientes que hace más frío aquí? 965 00:50:18,214 --> 00:50:19,549 Como, súper frío. 966 00:50:19,582 --> 00:50:21,418 - Eh, es como 66. 967 00:50:23,219 --> 00:50:24,721 - Definitivamente frío. 968 00:50:26,589 --> 00:50:27,557 - ¿Eh, varitas luminosas? 969 00:50:27,590 --> 00:50:29,359 Que estúpida idea. 970 00:50:31,094 --> 00:50:34,164 (música dramática y tensa) (goteo de agua) 971 00:50:34,197 --> 00:50:36,533 - [Moli] Sí, lo estoy haciendo. 972 00:50:39,735 --> 00:50:41,671 Es bueno tener un rastro. 973 00:50:44,540 --> 00:50:47,210 Me siento como Hansel y Gretel. 974 00:50:47,243 --> 00:50:49,379 (charla EVP distorsionada) 975 00:50:49,412 --> 00:50:51,615 Pan rallado para volver a casa. 976 00:50:55,151 --> 00:50:58,221 Esto se está volviendo más inquietante por minutos. 977 00:50:59,355 --> 00:51:04,094 (música tensa y dramática) (goteo de agua) 978 00:51:12,368 --> 00:51:14,704 - [Ryan] Simplemente sigue y sigue. 979 00:51:14,737 --> 00:51:16,706 - [Luz] ¿Temperatura? 980 00:51:18,808 --> 00:51:20,877 - Sí, eso es como dos tramos de escaleras ahora. 981 00:51:20,910 --> 00:51:22,612 Estamos bajando bastante. 982 00:51:23,546 --> 00:51:24,747 Se está poniendo frío. 983 00:51:24,780 --> 00:51:25,682 - [Oscuridad] Sí. 984 00:51:25,715 --> 00:51:27,451 Definitivamente hace frío. 985 00:51:28,317 --> 00:51:31,655 (música tensa y dramática) 986 00:51:43,566 --> 00:51:48,338 (goteo de agua) (música tensa y dramática) 987 00:51:48,371 --> 00:51:49,673 - ¿Qué fue eso? 988 00:51:51,307 --> 00:51:56,279 (música tensa y dramática) (goteo de agua) 989 00:51:57,413 --> 00:51:58,882 Eso fue tan espeluznante. 990 00:52:01,284 --> 00:52:06,289 (música tensa y dramática) (goteo de agua) 991 00:52:17,233 --> 00:52:21,171 (música tensa, dramática y estridente) 992 00:53:00,743 --> 00:53:02,478 - ¿Estás bien? 993 00:53:02,511 --> 00:53:03,746 ¿Te sangra la nariz? 994 00:53:03,779 --> 00:53:04,547 - ¿Qué? 995 00:53:04,580 --> 00:53:05,748 - [Tony] Tu nariz, está sangrando. 996 00:53:05,781 --> 00:53:07,684 - ¿Tengo sangre en mí? - Sí. 997 00:53:10,987 --> 00:53:11,922 ¿Estás bien? 998 00:53:13,956 --> 00:53:16,326 - ¿Qué carajo? 999 00:53:16,359 --> 00:53:16,993 Tony. 1000 00:53:18,427 --> 00:53:22,332 (música tensa, dramática y estridente) 1001 00:53:25,901 --> 00:53:26,803 - [Moli] ¿Podemos volver? 1002 00:53:26,836 --> 00:53:27,837 Realmente, esto se siente mal. 1003 00:53:30,573 --> 00:53:31,641 Ni siquiera puedo verlo. 1004 00:53:31,674 --> 00:53:32,475 No, no me gusta. 1005 00:53:32,508 --> 00:53:33,543 Me está volviendo loco. 1006 00:53:34,977 --> 00:53:38,515 (música tensa y dramática) 1007 00:53:40,816 --> 00:53:41,751 Están todos sentados aquí. 1008 00:53:41,784 --> 00:53:43,587 No los dejamos así. 1009 00:53:45,454 --> 00:53:49,559 (música tensa y dramática) 1010 00:53:49,592 --> 00:53:50,793 - [Tony] Yo, ¿qué diablos está pasando? 1011 00:53:50,826 --> 00:53:52,028 ¿Estás bien? - Algo esta mal. 1012 00:53:52,061 --> 00:53:52,862 Tenemos que irnos. 1013 00:53:52,895 --> 00:53:55,665 - [Tony] Vamos entonces. 1014 00:53:55,698 --> 00:53:59,002 (música dramática, tensa) 1015 00:53:59,035 --> 00:54:00,270 - [Moli] Hazlo de nuevo, hazlo de nuevo. 1016 00:54:00,303 --> 00:54:02,572 (golpear) 1017 00:54:02,605 --> 00:54:03,940 Tenemos que salir de aquí. 1018 00:54:03,973 --> 00:54:05,908 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 1019 00:54:05,941 --> 00:54:07,310 (golpear) 1020 00:54:07,343 --> 00:54:08,578 - [Ryan] Mira, no se va a abrir. 1021 00:54:08,611 --> 00:54:09,779 - Tenemos que salir de aquí. 1022 00:54:09,812 --> 00:54:11,314 ¡Tenemos que salir de aquí ahora! 1023 00:54:11,347 --> 00:54:12,782 ¡Ahora! - Bien bien. 1024 00:54:12,815 --> 00:54:13,850 - Ahora ven. 1025 00:54:13,883 --> 00:54:15,818 Ryan, vamos. 1026 00:54:15,851 --> 00:54:19,789 (música dramática, tensa) 1027 00:54:19,822 --> 00:54:23,293 (risa incorpórea) 1028 00:54:23,326 --> 00:54:25,328 ¡Ryan, vamos, vamos! 1029 00:54:26,028 --> 00:54:29,566 (música dramática, tensa) 1030 00:54:33,369 --> 00:54:35,772 (Ryan grita) 1031 00:54:37,006 --> 00:54:38,341 (Ryan gritando) 1032 00:54:38,374 --> 00:54:40,910 Ryan! (Ryan gritando) 1033 00:54:40,943 --> 00:54:42,679 Oh Dios mío. 1034 00:54:42,712 --> 00:54:43,513 - [Ryan] Joder. 1035 00:54:43,546 --> 00:54:44,547 - Oh Dios mío. 1036 00:54:45,414 --> 00:54:46,616 Ryan, vamos, tienes que levantarte. 1037 00:54:46,649 --> 00:54:47,550 ¿Puedes levantarte? - No puedo levantarme. 1038 00:54:47,583 --> 00:54:49,018 - ¿Puedes moverte? - No. 1039 00:54:49,051 --> 00:54:49,886 Mierda. 1040 00:54:51,520 --> 00:54:52,689 - Oh Dios mío. 1041 00:54:52,722 --> 00:54:55,492 Oh, ¿qué hacemos, qué hacemos? 1042 00:54:56,559 --> 00:54:59,863 (música dramática, tensa) 1043 00:55:01,464 --> 00:55:02,765 - Mirar. 1044 00:55:02,798 --> 00:55:04,867 No, mira, sea lo que sea. 1045 00:55:04,900 --> 00:55:05,902 Puedo manejarlo. 1046 00:55:05,935 --> 00:55:07,003 ¡Mierda! - Ryan. 1047 00:55:07,036 --> 00:55:08,471 - Molly, ve a buscar ayuda. - Ryan. 1048 00:55:08,504 --> 00:55:09,806 - Busca ayuda, ve a buscar ayuda. - ¿Qué? 1049 00:55:09,839 --> 00:55:11,074 - Ve a buscar a Jackson, ve a buscar a alguien. 1050 00:55:11,107 --> 00:55:12,475 - [Moli] Está bien. 1051 00:55:13,442 --> 00:55:16,780 (música dramática, tensa) 1052 00:55:18,147 --> 00:55:19,682 - Tenemos que regresar. 1053 00:55:19,715 --> 00:55:20,516 - [Tony] ¿Qué, disculpe? 1054 00:55:20,549 --> 00:55:21,384 ¿Qué? 1055 00:55:22,685 --> 00:55:24,053 - Tenemos que regresar. 1056 00:55:24,086 --> 00:55:24,887 - ¿En serio? 1057 00:55:24,920 --> 00:55:26,689 ¿Para qué diablos? 1058 00:55:26,722 --> 00:55:27,891 Oye, ¿estás bien? 1059 00:55:28,991 --> 00:55:30,660 ¿Qué, por qué estás? 1060 00:55:30,693 --> 00:55:32,061 ¿Qué estás haciendo? 1061 00:55:32,094 --> 00:55:34,697 Espera, ¿a dónde vas? 1062 00:55:34,730 --> 00:55:36,833 Alexis, ¿qué estás haciendo-- 1063 00:55:37,933 --> 00:55:39,502 ¡Alexis! 1064 00:55:39,535 --> 00:55:40,370 ¡Alexis! 1065 00:55:41,670 --> 00:55:42,505 ¡Alexis! 1066 00:55:45,107 --> 00:55:45,741 A la mierda eso. 1067 00:55:47,977 --> 00:55:51,915 (música tensa, dramática y estridente) 1068 00:56:14,837 --> 00:56:15,772 ¿Estás ahí, Jackson? 1069 00:56:15,805 --> 00:56:16,939 Jackson! 1070 00:56:16,972 --> 00:56:18,908 Joven hombre de bayas, um, 1071 00:56:18,941 --> 00:56:21,077 eh, Paul McCartney. 1072 00:56:21,110 --> 00:56:23,646 - No, no, no es eso. 1073 00:56:25,714 --> 00:56:27,984 - [Tony] Uh, uh, uh, mierda. 1074 00:56:28,017 --> 00:56:29,485 Arándano. 1075 00:56:29,518 --> 00:56:30,653 Joder hombre, yo no. 1076 00:56:30,686 --> 00:56:32,488 Frambuesa, eh. 1077 00:56:32,521 --> 00:56:33,856 Tomate. 1078 00:56:33,889 --> 00:56:36,058 Banana split, tío, qué cojones. 1079 00:56:36,091 --> 00:56:38,060 - No, tienes que decir la palabra segura, eso no es todo. 1080 00:56:38,093 --> 00:56:39,162 Vamos, dilo. 1081 00:56:39,195 --> 00:56:42,131 - Yum yum, um, mierda, eh. 1082 00:56:42,164 --> 00:56:43,933 Hermano, claramente sabes que estoy en problemas en este momento. 1083 00:56:43,966 --> 00:56:44,767 Me importa un carajo el-- 1084 00:56:44,800 --> 00:56:46,803 (música dramática, tensa) 1085 00:56:46,836 --> 00:56:50,106 (risa incorpórea) 1086 00:56:51,006 --> 00:56:54,544 (música dramática, tensa) 1087 00:57:02,084 --> 00:57:04,020 No hagas esta mierda, por favor. 1088 00:57:04,053 --> 00:57:05,088 ¡Mierda! 1089 00:57:06,655 --> 00:57:07,490 Mierda. 1090 00:57:08,991 --> 00:57:09,826 ¡Mierda! 1091 00:57:11,026 --> 00:57:14,164 (música dramática, tensa) 1092 00:57:15,498 --> 00:57:16,132 Vamos. 1093 00:57:17,766 --> 00:57:21,104 (música dramática, tensa) 1094 00:57:27,176 --> 00:57:29,145 (gritando) 1095 00:57:29,178 --> 00:57:31,781 (Tony grita) 1096 00:57:34,750 --> 00:57:38,087 (música dramática, tensa) 1097 00:57:40,222 --> 00:57:41,190 (Ryan gruñe) 1098 00:57:41,223 --> 00:57:44,193 (Ryan grita) 1099 00:57:44,226 --> 00:57:47,764 (música dramática, tensa) 1100 00:57:50,299 --> 00:57:51,100 - [Ryan] ¿Qué? 1101 00:57:51,133 --> 00:57:52,502 ¡Ayúdame! 1102 00:57:52,535 --> 00:57:55,171 (Ryan gritando) 1103 00:57:55,204 --> 00:57:57,540 (gritando) 1104 00:57:58,707 --> 00:58:01,978 (música dramática, tensa) 1105 00:58:19,929 --> 00:58:21,230 - Está muerto, está muerto. 1106 00:58:21,263 --> 00:58:24,066 Ellos, él simplemente, la cosa, él acaba de morir. 1107 00:58:24,099 --> 00:58:26,002 - Jackson, Ryan está en el túnel. 1108 00:58:26,035 --> 00:58:28,070 ¡ Ryan está en el túnel, tenemos que ir a buscarlo! 1109 00:58:28,103 --> 00:58:30,139 - No hay datos sobre Tony o Alexis. 1110 00:58:30,172 --> 00:58:32,742 Él solo, eso, eso, solo-- - ¡No! 1111 00:58:32,775 --> 00:58:34,143 No! 1112 00:58:34,176 --> 00:58:35,978 Está en el túnel, Jackson, tenemos que ir a buscarlo. 1113 00:58:36,011 --> 00:58:37,613 - Tenemos que conseguir-- - Jackson, no. 1114 00:58:37,646 --> 00:58:38,848 No. - Tenemos que salir de aquí. 1115 00:58:38,881 --> 00:58:40,616 - Está en el túnel, tenemos que salvarlo. 1116 00:58:40,649 --> 00:58:41,884 - ¡Tenemos que salir de aquí! - ¡No! 1117 00:58:41,917 --> 00:58:44,921 ¡Tenemos que ir a buscarlo! - ¡Tenemos que irnos! 1118 00:58:44,954 --> 00:58:47,023 - [Jackson] ¿Qué diablos? 1119 00:58:47,056 --> 00:58:52,061 - Todos van a morir. (Jackson y Moli gritan) 1120 00:58:53,696 --> 00:58:55,932 (golpeando) 1121 00:58:59,134 --> 00:59:02,305 (risa incorpórea) 1122 00:59:08,310 --> 00:59:11,848 (música tensa y dramática) 1123 00:59:13,082 --> 00:59:14,283 (muy) 1124 00:59:14,316 --> 00:59:15,818 - Oh dios mio, oh dios mio, oh dios mio. 1125 00:59:15,851 --> 00:59:16,919 La puerta está atascada. 1126 00:59:16,952 --> 00:59:17,920 - ¡Pues adelante! 1127 00:59:17,953 --> 00:59:18,955 - [Moli] ¡Lo estoy intentando! 1128 00:59:20,155 --> 00:59:21,223 (risa incorpórea) 1129 00:59:21,256 --> 00:59:23,793 - Moli, intenta más rápido, tienes que hacer algo aquí. 1130 00:59:27,329 --> 00:59:28,230 - [Moli] La puerta está atascada. 1131 00:59:28,263 --> 00:59:29,165 - [Jackson] Bueno, adelante. 1132 00:59:29,198 --> 00:59:30,299 - ¡Está atorado! 1133 00:59:30,332 --> 00:59:31,233 ¡Lo estoy intentando! 1134 00:59:31,266 --> 00:59:32,335 - [Jackson] Moli, empuja más fuerte. 1135 00:59:32,368 --> 00:59:34,337 Tienes que hacer algo, vamos. 1136 00:59:34,370 --> 00:59:38,207 - [Moli] Lo estoy intentando, lo estoy intentando de verdad. 1137 00:59:38,240 --> 00:59:40,276 (muy) 1138 00:59:41,176 --> 00:59:44,714 (música dramática, tensa) 1139 00:59:46,281 --> 00:59:47,216 Lo estoy intentando. 1140 00:59:51,153 --> 00:59:53,623 (parloteo incorpóreo) 1141 00:59:53,656 --> 00:59:57,393 (música tensa, dramática y estridente) 1142 01:00:01,263 --> 01:00:04,100 (pitido de la máquina) 1143 01:00:14,410 --> 01:00:18,180 (susurro dramático) 1144 01:00:18,213 --> 01:00:21,050 (pitido de la máquina) 1145 01:00:30,793 --> 01:00:34,130 (música dramática, tensa) 1146 01:00:36,932 --> 01:00:41,904 (zumbido) (música dramática y tensa) 1147 01:00:47,276 --> 01:00:50,380 (máquinas pitando) 1148 01:00:53,282 --> 01:00:56,285 (risa incorpórea) 1149 01:00:59,488 --> 01:01:03,192 (música rock suave y dramática) 1150 01:01:59,982 --> 01:02:03,352 (música rock suave y dramática) 1151 01:02:59,842 --> 01:03:03,412 (música rock suave y dramática) 1152 01:03:59,935 --> 01:04:03,539 (música rock suave y dramática) 1153 01:04:13,415 --> 01:04:17,053 - Básicamente, solo estábamos haciendo grabaciones generales, 1154 01:04:18,220 --> 01:04:21,490 y escuché algo que me hizo subir 1155 01:04:21,523 --> 01:04:22,524 para ir a comprobarlo. 1156 01:04:22,558 --> 01:04:25,294 Subí la escalera central, y básicamente, 1157 01:04:25,327 --> 01:04:26,929 Tomé una foto a la derecha y giré 1158 01:04:26,962 --> 01:04:29,098 y tomó una foto a la izquierda, 1159 01:04:29,131 --> 01:04:32,101 y porque solo era una foto, 1160 01:04:32,134 --> 01:04:35,304 Terminé viendo lo que parece ser notablemente 1161 01:04:36,538 --> 01:04:40,142 como una enfermera en el mismo período de ropa 1162 01:04:40,175 --> 01:04:41,343 que llevaban en su día 1163 01:04:41,376 --> 01:04:42,645 cuando las enfermeras estaban realmente capacitadas 1164 01:04:42,678 --> 01:04:45,581 dentro del edificio de administración. 1165 01:04:47,182 --> 01:04:50,519 (música tensa y dramática) 1166 01:04:52,521 --> 01:04:55,558 (risa incorpórea) 81983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.